All language subtitles for The First Responders S02E09 - CODE PURPLE (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,566 [sirens wailing] 2 00:00:03,649 --> 00:00:05,067 The First Responders Season 2 3 00:00:05,151 --> 00:00:07,153 [♪ thrilling rock music playing] 4 00:00:26,714 --> 00:00:30,968 The First Responders Season 2 5 00:00:31,052 --> 00:00:35,973 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 6 00:00:36,849 --> 00:00:38,434 -[Hogae] Hey. -[Pil] Hey. Over here. 7 00:00:39,351 --> 00:00:40,352 [door closes] 8 00:00:43,105 --> 00:00:46,025 I'm Song Seol, a paramedic with Taewon Fire Station. 9 00:00:46,317 --> 00:00:48,694 [Sejin] You were a bit aggressive with the hemostasis. 10 00:00:49,278 --> 00:00:52,865 The patient was in DIC, bleeding through the suture lines. 11 00:00:53,282 --> 00:00:55,034 Gauze alone wouldn't stop the bleeding, 12 00:00:55,159 --> 00:00:58,245 so I performed the treatment to minimize blood loss during CPR. 13 00:01:02,083 --> 00:01:03,751 Did I do something wrong? 14 00:01:06,045 --> 00:01:07,463 [Sejin in English] Life before Limb? 15 00:01:07,546 --> 00:01:08,839 Life before Limb: A principle in emergency situations… 16 00:01:08,923 --> 00:01:09,965 [Sejin in Korean] Nice. 17 00:01:10,049 --> 00:01:11,300 …where less important parts are sacrificed to save vital organs 18 00:01:15,930 --> 00:01:17,681 I'll get going now, then. 19 00:01:19,058 --> 00:01:20,726 -Bye. -Bye. 20 00:01:21,477 --> 00:01:22,520 [Sejin] Don't go. 21 00:01:24,522 --> 00:01:26,524 [♪ tense music playing] 22 00:01:30,694 --> 00:01:33,531 I'd like to hear the opinions of the first responder on the scene. 23 00:01:33,614 --> 00:01:36,867 Judging from how you treated him, I assume you worked at a hospital before. 24 00:01:36,951 --> 00:01:37,952 Am I right? 25 00:01:38,536 --> 00:01:41,163 Yes, I used to be a PA at a hospital. 26 00:01:41,247 --> 00:01:44,208 Please help us if you aren't busy. 27 00:01:57,805 --> 00:01:59,348 CODE PURPLE: Code issued when someone exhibits 28 00:01:59,431 --> 00:02:00,850 threatening behavior in an operating room 29 00:02:01,433 --> 00:02:05,479 [Sejin] I'll remove the epidural catheter from the spinal cord now. 30 00:02:05,980 --> 00:02:07,273 Lift it up, please. 31 00:02:11,944 --> 00:02:13,779 Was this injected into the victim's body? 32 00:02:14,572 --> 00:02:18,159 [Seol] Yes, I told him to press the button over the phone. 33 00:02:18,242 --> 00:02:19,243 [Sejin] Over the phone? 34 00:02:19,326 --> 00:02:22,121 [scoffs] What if there was poison in it? 35 00:02:22,413 --> 00:02:23,914 [Seol] I checked the name of the drug, 36 00:02:23,998 --> 00:02:26,792 and they would simply inject poison with a syringe, 37 00:02:26,876 --> 00:02:29,879 not with a PCA in the spine. 38 00:02:30,254 --> 00:02:33,465 [Sejin] That's just your assumption, isn't it? 39 00:02:34,800 --> 00:02:36,927 Oh, well… 40 00:02:37,928 --> 00:02:39,013 [Hogae] That's enough, Seol. 41 00:02:40,097 --> 00:02:42,308 Are you examining the decision of the first responder too or what? 42 00:02:42,391 --> 00:02:43,392 Let's not go too far. 43 00:02:43,934 --> 00:02:46,020 [Sejin] I apologize if I was out of line. 44 00:02:46,645 --> 00:02:48,522 I was just curious about the reason behind your decision. 45 00:02:48,606 --> 00:02:50,900 [Seol] That's what I would've done if I were them. 46 00:02:50,983 --> 00:02:52,234 [Sejin scoffs] 47 00:02:53,152 --> 00:02:55,279 [Sejin] There may be fingerprints on the device, 48 00:02:55,362 --> 00:02:57,364 so please hand it over to the trace evidence room. 49 00:02:57,448 --> 00:02:59,533 Also, analyze the drug inside the tube. 50 00:03:00,117 --> 00:03:01,911 It's probably a painkiller. 51 00:03:02,453 --> 00:03:03,454 [forensic investigator] Yes, sir. 52 00:03:07,041 --> 00:03:09,293 [Sejin] No trauma to the wrists, ankles, 53 00:03:09,376 --> 00:03:11,170 or other parts of the body. 54 00:03:11,837 --> 00:03:12,838 Let's make an incision. 55 00:03:13,964 --> 00:03:14,965 Forceps, please. 56 00:03:15,758 --> 00:03:17,384 [♪ foreboding music playing] 57 00:03:46,789 --> 00:03:49,500 Around an inch of subcutaneous fat. 58 00:03:49,583 --> 00:03:53,545 He's not obese, and his nutritional status is not bad. 59 00:03:57,800 --> 00:03:59,218 [sighs] There's so much blood. 60 00:03:59,510 --> 00:04:01,929 I'm going to remove all the organs and check them individually. 61 00:04:02,513 --> 00:04:03,639 Let's start with the heart. 62 00:04:06,392 --> 00:04:07,434 [exhales deeply] 63 00:04:08,936 --> 00:04:10,104 [camera shutter clicks] 64 00:04:11,939 --> 00:04:13,732 [Sejin] The heart is around 12 ounces. 65 00:04:16,402 --> 00:04:19,863 The left lung is here, but there's no right lung. 66 00:04:21,532 --> 00:04:22,783 He's missing a lung. 67 00:04:23,450 --> 00:04:24,702 He's missing a lung? 68 00:04:25,160 --> 00:04:26,787 [Sejin grunts] And he's missing… 69 00:04:28,455 --> 00:04:30,416 the right lobe of his liver. 70 00:04:32,584 --> 00:04:33,836 And he's missing… 71 00:04:34,628 --> 00:04:35,838 his right kidney. 72 00:04:36,588 --> 00:04:39,425 You keep saying he's missing something. What do you mean? 73 00:04:39,508 --> 00:04:40,676 [Sejin] Exactly as I've said. 74 00:04:40,759 --> 00:04:43,887 This corpse is missing some of its organs, the heart being the exception. 75 00:04:43,971 --> 00:04:45,180 Everything but the heart? 76 00:04:45,431 --> 00:04:47,891 [Sejin] He'd die right away if they messed with his heart. 77 00:04:48,475 --> 00:04:50,686 As Officer Song mentioned earlier, 78 00:04:51,020 --> 00:04:52,563 that must have been… 79 00:04:54,315 --> 00:04:56,150 different from the perpetrator's master plan. 80 00:04:57,109 --> 00:04:58,193 [in English] Master plan? 81 00:04:58,277 --> 00:04:59,278 [Sejin hesitates] 82 00:04:59,361 --> 00:05:02,531 [Sejin] In other words, the perpetrator's objective. 83 00:05:02,906 --> 00:05:04,283 It seems to me 84 00:05:04,783 --> 00:05:06,827 that this is a corpse of a victim who was murdered 85 00:05:06,910 --> 00:05:08,704 with a meticulous goal and plan. 86 00:05:09,288 --> 00:05:11,665 [Pil] How do you know that just by looking at the corpse? 87 00:05:12,124 --> 00:05:13,208 [Sejin] If you look here, 88 00:05:13,709 --> 00:05:15,044 there are no signs of binding, right? 89 00:05:15,127 --> 00:05:17,129 But this isn't post-mortem damage. 90 00:05:17,546 --> 00:05:20,424 He wasn't tied up but suffered this much damage? 91 00:05:20,716 --> 00:05:21,925 As you know, 92 00:05:22,634 --> 00:05:23,886 it means he was anesthetized. 93 00:05:24,470 --> 00:05:25,721 Done properly 94 00:05:26,180 --> 00:05:27,514 just like in an operating room. 95 00:05:28,974 --> 00:05:31,518 You said he was submerged in ice at the time of discovery, right? 96 00:05:32,102 --> 00:05:33,103 [Seol] Yes. 97 00:05:33,354 --> 00:05:34,355 [Sejin] All right. 98 00:05:34,772 --> 00:05:36,982 When your body temperature drops, 99 00:05:37,066 --> 00:05:39,526 the functions of major organs, such as the heart and brain, 100 00:05:39,610 --> 00:05:42,029 that are essential for life support, are protected. 101 00:05:42,613 --> 00:05:46,283 That's the principle of hypothermia, which is used in clinical cardiac surgery. 102 00:05:46,617 --> 00:05:49,536 In addition, they induced a state of profound hypothermia 103 00:05:49,787 --> 00:05:51,997 in which the body temperature falls below 53.6°F. 104 00:05:52,581 --> 00:05:54,083 [Seol] The same goes for the PCA. 105 00:05:54,792 --> 00:05:56,752 Why did they anesthetize him 106 00:05:57,294 --> 00:05:59,254 if they were going to kill him so cruelly? 107 00:05:59,880 --> 00:06:01,173 [Sejin] That's what's strange, right? 108 00:06:01,256 --> 00:06:02,508 [Sejin sucks teeth] 109 00:06:02,591 --> 00:06:04,468 Something isn't adding up. 110 00:06:05,636 --> 00:06:07,346 The right hand… 111 00:06:08,097 --> 00:06:09,556 is a surgeon. 112 00:06:10,474 --> 00:06:11,975 The left hand… 113 00:06:12,601 --> 00:06:13,852 is a butcher. 114 00:06:14,812 --> 00:06:17,481 A surgical specialist who's a butcher. 115 00:06:18,649 --> 00:06:21,151 Everyone, would you mind closing your eyes for a moment? 116 00:06:21,360 --> 00:06:22,361 [Pil] Pardon? 117 00:06:23,904 --> 00:06:24,947 What is he doing? 118 00:06:25,030 --> 00:06:26,657 [Sejin] Imagine it yourself. 119 00:06:26,740 --> 00:06:28,367 He's saying to think from the criminal's perspective. 120 00:06:28,450 --> 00:06:30,327 I do this a lot as well. Let's do it. 121 00:06:31,954 --> 00:06:33,372 [Sejin] You too, Officer Song. 122 00:06:41,296 --> 00:06:44,550 The first location is an operating room. 123 00:06:45,217 --> 00:06:47,344 [♪ tense music playing] 124 00:07:00,816 --> 00:07:02,401 [Sejin] There's no need for restraints. 125 00:07:02,651 --> 00:07:06,447 One shot of anesthesia, and the victim is at my mercy. 126 00:07:11,743 --> 00:07:13,954 The incisions were made with a surgical scalpel, 127 00:07:14,913 --> 00:07:17,875 but cauterization to prevent bleeding was omitted. 128 00:07:18,459 --> 00:07:21,253 Since there was no cauterization, the blood would have splattered a bit. 129 00:07:21,336 --> 00:07:22,796 Splatter: To scatter or disperse 130 00:07:29,845 --> 00:07:32,556 [Hogae] Cut the stomach open and remove the organs. 131 00:07:34,183 --> 00:07:37,019 [Sejin] Removing the right lobe of the lungs. 132 00:07:37,978 --> 00:07:40,689 [Hogae] While making sure the victim is alive. 133 00:07:41,315 --> 00:07:43,734 [Sejin] Suturing layer by layer. 134 00:07:43,817 --> 00:07:46,361 A typical surgical stitch. 135 00:07:47,404 --> 00:07:51,200 Immersing him in ice water was some sort of exhibition. 136 00:07:51,742 --> 00:07:53,035 He was put on display. 137 00:07:53,452 --> 00:07:55,329 It aligns with the goal 138 00:07:55,412 --> 00:07:58,540 of thoroughly destroying both the victim's body and mind. 139 00:07:58,832 --> 00:07:59,833 You're wrong. 140 00:08:00,751 --> 00:08:03,086 [Hogae] This wasn't done only to bring pain to Yang Chiyoung. 141 00:08:03,295 --> 00:08:05,047 He was put on display for the first responders 142 00:08:05,130 --> 00:08:07,090 from the fire and police stations. 143 00:08:07,966 --> 00:08:09,676 [Sejin] Are you saying they wanted to induce trauma? 144 00:08:11,595 --> 00:08:12,596 "I can… 145 00:08:14,181 --> 00:08:15,474 do this whenever 146 00:08:16,600 --> 00:08:18,185 and to whoever again." 147 00:08:18,727 --> 00:08:19,895 A warning of the sort. 148 00:08:24,483 --> 00:08:25,943 [Sejin] I believe this perpetrator 149 00:08:27,694 --> 00:08:29,530 has done this multiple times. 150 00:08:30,113 --> 00:08:31,907 [Pil] Are you saying this is serial? 151 00:08:31,990 --> 00:08:32,991 [Sejin] Not exactly. 152 00:08:33,075 --> 00:08:35,869 I'm saying they're highly experienced in surgery. 153 00:08:35,953 --> 00:08:39,206 It's possible they're a surgeon. 154 00:08:39,915 --> 00:08:42,251 If they're experienced in surgery, a surgeon would make sense. 155 00:08:42,584 --> 00:08:44,503 But if they're also familiar with murder, 156 00:08:45,504 --> 00:08:46,630 they're a serial killer. 157 00:08:48,423 --> 00:08:50,592 We just have to catch them. 158 00:08:50,676 --> 00:08:52,219 Serial killers 159 00:08:52,302 --> 00:08:55,764 are bound to make mistakes since they're full of themselves. 160 00:08:56,390 --> 00:08:57,933 [Sejin] I hope that's the case. 161 00:08:58,976 --> 00:09:01,520 I don't want to meet the second victim 162 00:09:02,396 --> 00:09:04,439 of the same perpetrator in the autopsy room as well. 163 00:09:05,107 --> 00:09:07,651 You probably don't know much from simply looking at a corpse, 164 00:09:08,235 --> 00:09:10,112 but even these perverts 165 00:09:10,487 --> 00:09:12,155 cave in when handcuffed. 166 00:09:13,865 --> 00:09:16,201 [♪ upbeat music playing] 167 00:09:24,334 --> 00:09:26,712 NFS National Forensic Service 168 00:09:26,795 --> 00:09:27,796 [Pil] There he comes. 169 00:09:31,008 --> 00:09:33,885 It took longer because there was something strange that needed a closer look. 170 00:09:34,469 --> 00:09:36,597 -Let's discuss this first. -What is that? 171 00:09:36,680 --> 00:09:38,640 This is the liver of a corpse 172 00:09:38,724 --> 00:09:40,684 that was stabbed to death by a sharp blade. 173 00:09:40,934 --> 00:09:43,353 And this is Yang Chiyoung's liver. 174 00:09:44,646 --> 00:09:45,647 They're different, right? 175 00:09:47,482 --> 00:09:51,069 Are you saying the culprit has mysophobia because he's a doctor? 176 00:09:52,279 --> 00:09:55,657 There's only one reason to remove organs so neatly like this. 177 00:09:55,949 --> 00:09:56,950 An organ transplant. 178 00:09:57,034 --> 00:09:58,076 An organ transplant? 179 00:09:58,160 --> 00:10:01,121 A right lobe resection of the liver was used in preparation for a transplant. 180 00:10:01,204 --> 00:10:03,707 The lung, bronchial tubes, and blood vessels 181 00:10:03,790 --> 00:10:05,125 were finely removed as well. 182 00:10:05,208 --> 00:10:08,545 The bronchial tubes and blood vessels need to connect to the recipient. 183 00:10:08,629 --> 00:10:10,589 You said the right kidney was missing too, right? 184 00:10:10,672 --> 00:10:11,715 Yes. 185 00:10:11,798 --> 00:10:15,260 Of the two kidneys, the right lobe is usually removed for transplants, 186 00:10:15,927 --> 00:10:17,429 which is the case for the victim. 187 00:10:19,056 --> 00:10:21,099 Liver, lung, and kidney. 188 00:10:22,351 --> 00:10:24,728 Only organs that can be transplanted were removed. 189 00:10:24,811 --> 00:10:26,104 This person… 190 00:10:26,813 --> 00:10:28,231 had his organs stolen from him. 191 00:10:28,315 --> 00:10:29,691 [Kang Doha] You're still not done? 192 00:10:30,484 --> 00:10:32,361 You sure do take your time conducting an autopsy. 193 00:10:32,444 --> 00:10:34,154 [Sejin] Should I be sorry for taking my time… 194 00:10:36,323 --> 00:10:37,491 conducting an autopsy? 195 00:10:39,826 --> 00:10:41,328 Hey, come by my room later. 196 00:10:44,498 --> 00:10:46,208 -Let's go now. -Okay. 197 00:10:46,291 --> 00:10:47,876 -Thank you. -Goodbye. 198 00:10:54,424 --> 00:10:57,678 [Kang Doha] This bomb isn't a crude IED that you can copy 199 00:10:57,761 --> 00:10:59,304 and make by watching a video. 200 00:10:59,846 --> 00:11:00,847 They're a professional. 201 00:11:01,098 --> 00:11:02,432 It's pretty sophisticated. 202 00:11:03,058 --> 00:11:04,601 [keyboard clacking] 203 00:11:05,185 --> 00:11:06,186 [Kang Doha] Here it is. 204 00:11:06,520 --> 00:11:08,772 I tracked the product number on the pager's circuit board. 205 00:11:08,980 --> 00:11:10,816 It's manufactured in China and sold in the US. 206 00:11:10,982 --> 00:11:13,402 It's a model that has never been imported to our country before. 207 00:11:13,985 --> 00:11:16,738 Should I get some information out of the Beomdongyeong faction? 208 00:11:16,822 --> 00:11:19,241 They're also just customers, 209 00:11:19,324 --> 00:11:21,493 so they won't know much about the manufacturer. 210 00:11:21,576 --> 00:11:25,205 They must have received the item, so please check the delivery records. 211 00:11:25,288 --> 00:11:26,289 Okay, I will. 212 00:11:26,373 --> 00:11:28,375 Do pagers even work these days? 213 00:11:28,458 --> 00:11:30,669 Services for the general public are gone 214 00:11:30,961 --> 00:11:33,964 and only a few lines are being used for military and medical purposes. 215 00:11:34,256 --> 00:11:35,882 Can you do a traceback with just that? 216 00:11:35,966 --> 00:11:38,135 It's used for military purposes because it's hard to trace. 217 00:11:38,218 --> 00:11:40,220 [sighs] I see they won't be easy to catch. 218 00:11:40,303 --> 00:11:44,015 For now, I've requested cooperation from the Air Force EOD. 219 00:11:44,099 --> 00:11:45,100 They should remain alert. 220 00:11:45,684 --> 00:11:48,311 I have a grudge against the person who made the bomb. 221 00:11:48,520 --> 00:11:49,521 Call me if you need help. 222 00:11:50,021 --> 00:11:51,690 I'll call you if I need handcuffs. 223 00:11:52,023 --> 00:11:54,651 I use this in most situations. 224 00:11:54,735 --> 00:11:57,738 You use your brain, and I use my body. Okay, I got it. 225 00:11:57,821 --> 00:11:59,448 Anyway, page me if you need help. 226 00:11:59,698 --> 00:12:00,907 -[Hogae] Go. -[Pil] Okay. 227 00:12:04,035 --> 00:12:05,787 Oh, right. What happened to Yang Chiyoung? 228 00:12:05,871 --> 00:12:07,038 We'll have to look into it. 229 00:12:07,122 --> 00:12:08,457 We have a pro on our side. 230 00:12:08,540 --> 00:12:10,917 -You're still tailing Ma Taehwa, right? -Yes. 231 00:12:11,334 --> 00:12:14,296 I heard he almost died again not too long ago. 232 00:12:14,546 --> 00:12:16,548 Jeez, he sure is holding on. 233 00:12:17,007 --> 00:12:19,050 Check up on him again, just in case. 234 00:12:20,093 --> 00:12:21,303 All right. 235 00:12:21,803 --> 00:12:24,681 Ma Taehwa 236 00:12:26,224 --> 00:12:28,226 [♪ ominous music playing] 237 00:12:31,563 --> 00:12:34,107 -Have you eaten yet? -Yes, at the braised short ribs place. 238 00:12:34,191 --> 00:12:35,901 -The food there is delicious. -[cop 1] It is. 239 00:12:36,818 --> 00:12:38,111 When is the next shift? 240 00:12:38,445 --> 00:12:39,863 [cop 1] The next shift… 241 00:12:40,864 --> 00:12:43,074 The perpetrator is the type to find pleasure 242 00:12:43,158 --> 00:12:44,326 in inflicting maximum pain on the victim 243 00:12:44,409 --> 00:12:46,995 and enjoys head-to-head fights with investigators. 244 00:12:47,245 --> 00:12:50,207 Or they're a group of organ transplant brokers. 245 00:12:50,791 --> 00:12:52,042 If that's not it either, 246 00:12:52,834 --> 00:12:55,670 then they're an acquaintance with a grudge. They're one of these three. 247 00:12:55,754 --> 00:12:58,590 -Give us a rundown of the victim. -Okay, I'll do it. 248 00:12:58,673 --> 00:12:59,674 [clears throat] 249 00:12:59,758 --> 00:13:01,134 The victim is Yang Chiyoung. 250 00:13:01,218 --> 00:13:03,220 We all know him well, so let's skip introductions. 251 00:13:03,303 --> 00:13:05,680 [Pil] We investigated his whereabouts before his death, 252 00:13:05,764 --> 00:13:07,307 but there are three days that are a bit uncertain. 253 00:13:07,390 --> 00:13:09,392 If they're an acquaintance, they'll be found there. 254 00:13:09,476 --> 00:13:13,271 His personal cell phone has a limited recent call history. 255 00:13:14,272 --> 00:13:16,149 As if an attorney wouldn't have a call history. 256 00:13:16,233 --> 00:13:17,359 [Pil] That's what I'm saying. 257 00:13:17,442 --> 00:13:20,529 He wouldn't engage in anything shady with his personal phone. 258 00:13:20,612 --> 00:13:22,364 I think he used a burner phone, 259 00:13:22,447 --> 00:13:25,116 but they're called burner phones because they're impossible to trace. 260 00:13:26,034 --> 00:13:27,327 The site inspection is complete. 261 00:13:27,619 --> 00:13:28,745 Did you find anything? 262 00:13:28,995 --> 00:13:31,289 There wasn't a single fingerprint or strand of hair. 263 00:13:31,373 --> 00:13:32,833 [Samsoon] I think they wiped everything down 264 00:13:33,416 --> 00:13:35,961 and vacuumed up all the dust. 265 00:13:36,294 --> 00:13:38,922 You can consider this a case of serious mysophobia. 266 00:13:39,422 --> 00:13:42,551 Can you find anything on black-market organ trafficking organizations? 267 00:13:42,634 --> 00:13:43,927 [Pil] Black-market deals are done 268 00:13:44,010 --> 00:13:45,887 without anyone's knowledge, hence the name. 269 00:13:45,971 --> 00:13:47,222 They're not easy to track down. 270 00:13:47,305 --> 00:13:49,057 If it's hard to track down, we backtrack. 271 00:13:49,724 --> 00:13:53,019 Organs that were trafficked have to be used in surgery immediately. 272 00:13:53,812 --> 00:13:55,188 -That's right. -That's right. 273 00:13:55,272 --> 00:13:59,109 Let's look into transplant surgery records from every hospital in the country 274 00:13:59,192 --> 00:14:00,944 on the day of Yang Chiyoung's death. 275 00:14:01,027 --> 00:14:02,654 Focus on liver, lung, and kidney transplants. 276 00:14:05,240 --> 00:14:07,450 All right, I'll look into it. 277 00:14:07,534 --> 00:14:09,035 -What about grudges? -Oh, right. 278 00:14:09,119 --> 00:14:13,373 Attorney Yang always defended and stood on the side of money and power, 279 00:14:13,456 --> 00:14:16,501 so he was known in the industry as "Bully," not Yang Chiyoung. 280 00:14:16,585 --> 00:14:20,130 There are more than a few people who were wronged by Bully. 281 00:14:20,213 --> 00:14:21,631 [sighs] 282 00:14:21,715 --> 00:14:24,593 But based on the autopsy results, 283 00:14:24,676 --> 00:14:27,220 it's highly likely that the culprit is a doctor, right? 284 00:14:27,304 --> 00:14:29,973 So while looking into cases involving doctors, 285 00:14:30,056 --> 00:14:31,600 this popped up. 286 00:14:32,809 --> 00:14:33,810 [Hogae] What? 287 00:14:34,561 --> 00:14:35,562 Seok Mijung's case? 288 00:14:35,645 --> 00:14:36,688 A woman in her 30s found dead in an officetel 289 00:14:36,771 --> 00:14:38,023 Officetel murder suspect Ma Taehwa arrested 290 00:14:38,106 --> 00:14:39,608 Director of Masong, not guilty of the murder of a university student! 291 00:14:39,691 --> 00:14:42,319 Mr. Ma Taehwa, you're under arrest under suspicion of murdering Seok Mijung. 292 00:14:42,736 --> 00:14:43,820 You bastard! 293 00:14:44,237 --> 00:14:47,073 Why can't you turn a blind eye just once? 294 00:14:47,157 --> 00:14:49,659 Would you have done that, you bastard? 295 00:14:50,368 --> 00:14:51,578 [groans] 296 00:15:00,503 --> 00:15:03,131 We finally broke his alibi of Seok Mijung's case. 297 00:15:12,015 --> 00:15:14,351 [Pil] Seok Mijung's father, Seok Moongu, 298 00:15:16,019 --> 00:15:17,228 was an anesthesiologist. 299 00:15:18,563 --> 00:15:21,524 He would have a grudge against Ma Taehwa, so why Yang Chiyoung? 300 00:15:21,608 --> 00:15:24,903 While the victim's parents were also in court, Attorney Yang did something 301 00:15:25,111 --> 00:15:27,280 that was the equivalent of killing the victim twice. 302 00:15:27,781 --> 00:15:29,074 [Chiyoung] Do you know 303 00:15:29,157 --> 00:15:32,702 what kind of relationship the victim and my client had? 304 00:15:34,579 --> 00:15:35,956 She met him as a hostess 305 00:15:36,039 --> 00:15:38,208 at a very low-quality bar-- 306 00:15:38,291 --> 00:15:39,709 What nonsense are you spewing? 307 00:15:39,793 --> 00:15:40,877 [people murmuring] 308 00:15:40,961 --> 00:15:42,754 How dare you say that about my daughter! 309 00:15:43,838 --> 00:15:45,048 [crying] 310 00:15:45,131 --> 00:15:46,675 Oh, my goodness. 311 00:15:49,177 --> 00:15:52,222 -[Moongu] Honey! -[relative] Someone call an ambulance! 312 00:15:52,430 --> 00:15:53,890 Call an ambulance! 313 00:15:55,141 --> 00:15:57,519 [Pil] After the trial, Seok Mijung's mother 314 00:15:57,602 --> 00:15:59,646 couldn't stand the malicious comments made about her daughter… 315 00:16:00,230 --> 00:16:01,231 [Mijung's mother] That bastard. 316 00:16:01,314 --> 00:16:04,192 …and committed suicide in the mountains. 317 00:16:04,859 --> 00:16:05,944 [Mr. Baek] My goodness. 318 00:16:06,319 --> 00:16:09,030 His daughter died and was defamed, 319 00:16:09,114 --> 00:16:10,573 and he also lost his wife? 320 00:16:10,657 --> 00:16:13,493 He wouldn't have been satisfied even if he removed all of the organs. 321 00:16:13,785 --> 00:16:16,663 Which hospital is Seok Moongu working at now? 322 00:16:17,414 --> 00:16:21,751 He quit his work and is living in the mountain 323 00:16:23,420 --> 00:16:24,671 where his wife committed suicide. 324 00:16:24,754 --> 00:16:27,048 Ma Taehwa kills people with his hands, Yang Chiyoung kills people with his mouth! 325 00:16:28,967 --> 00:16:31,136 My goodness, are you just now opening up? 326 00:16:31,219 --> 00:16:33,221 Well, look who it is! 327 00:16:33,304 --> 00:16:35,515 Our Kang Doha. 328 00:16:35,598 --> 00:16:37,225 It's been a while. 329 00:16:37,308 --> 00:16:39,811 You've got more stuff since the last time we saw each other. 330 00:16:39,894 --> 00:16:43,231 That's because people keep throwing away perfectly functioning things. 331 00:16:44,441 --> 00:16:47,318 Let me welcome our VIP customer inside. 332 00:16:47,402 --> 00:16:49,404 Please go in. [chuckles] 333 00:16:50,321 --> 00:16:53,658 Uncle, I need to fix this. Do you have any parts? 334 00:16:54,242 --> 00:16:56,536 Jeez, would you look at that? 335 00:16:56,619 --> 00:16:58,371 A one-of-a-kind antique. 336 00:16:58,455 --> 00:16:59,873 My goodness. 337 00:16:59,956 --> 00:17:02,292 [technician] Where did you get such an antique? 338 00:17:02,375 --> 00:17:03,543 [Kang Doha] If only I knew. 339 00:17:03,793 --> 00:17:05,754 It's a product that isn't sold in the country. 340 00:17:05,837 --> 00:17:06,880 That's not right. 341 00:17:07,547 --> 00:17:09,549 This is originally from Hong Kong 342 00:17:09,632 --> 00:17:11,760 with a different make that sold like crazy. 343 00:17:11,843 --> 00:17:12,844 [sighs] 344 00:17:14,763 --> 00:17:16,765 This is why I like you. 345 00:17:17,265 --> 00:17:18,266 So can you fix it? 346 00:17:18,349 --> 00:17:19,350 [sighs] 347 00:17:19,768 --> 00:17:21,436 This is why I like you. 348 00:17:22,145 --> 00:17:23,438 Of course, I can fix it. 349 00:17:23,938 --> 00:17:24,939 Wait one moment. 350 00:17:25,982 --> 00:17:28,610 [technician] ♪ Pager, pager ♪ 351 00:17:28,693 --> 00:17:31,571 ♪ Where did I put the pagers? ♪ 352 00:17:31,654 --> 00:17:33,531 I found it! 353 00:17:34,908 --> 00:17:35,909 Ta-da. 354 00:17:36,409 --> 00:17:38,328 -[chuckles] -So you can fix this, right? 355 00:17:38,912 --> 00:17:41,664 Lately, I haven't been able to see properly. 356 00:17:41,748 --> 00:17:44,209 You fix it with your hands, not your eyes. 357 00:17:44,292 --> 00:17:45,919 [cheeky exclaim] 358 00:17:46,544 --> 00:17:47,962 [Dex] I'm assuming you heard the news. 359 00:17:48,046 --> 00:17:50,131 I knew you'd contact me. 360 00:17:50,215 --> 00:17:53,259 [Chuljoong] If Yang Chiyoung gets investigated, it'll cause me trouble. 361 00:17:53,510 --> 00:17:56,012 Where are the drug trafficker's case files? 362 00:17:56,387 --> 00:17:58,181 I'm sure you know where they are. 363 00:17:58,765 --> 00:18:00,391 [Dex] I can't give you that for free. 364 00:18:00,975 --> 00:18:03,186 You received something interesting 365 00:18:03,269 --> 00:18:05,021 from Detective Moon Youngsoo of the NOI. 366 00:18:05,396 --> 00:18:06,439 This is a copy. 367 00:18:06,523 --> 00:18:07,524 Death of Assemblyman Ma Joongdo case report 368 00:18:07,607 --> 00:18:08,775 Thank you. 369 00:18:10,318 --> 00:18:14,030 I'll make sure to solve the mystery that you left behind. 370 00:18:15,031 --> 00:18:18,952 [Dex] Bring me the case files on the death of Assemblyman Ma Joongdo. 371 00:18:19,202 --> 00:18:21,704 I really hate it when someone… 372 00:18:23,164 --> 00:18:24,207 pries into my past. 373 00:18:26,251 --> 00:18:28,294 Come to this address to make the exchange. 374 00:18:29,295 --> 00:18:32,757 An exchange between Attorney Yang's files and Ma Joongdo's files. 375 00:18:33,925 --> 00:18:35,051 If you refuse, 376 00:18:35,677 --> 00:18:37,887 we'll go after Detective Jin Hogae. 377 00:18:39,389 --> 00:18:41,391 [♪ tense music playing] 378 00:18:54,863 --> 00:18:56,114 Safe 7334 Please enter the passcode. 379 00:19:43,620 --> 00:19:46,539 [Chiyoung] Do you know what the most unlucky crime is? 380 00:19:47,207 --> 00:19:51,169 It's the crime of getting found out. 381 00:19:53,087 --> 00:19:54,631 [Chuljoong] I'm sorry, Hogae. 382 00:19:54,714 --> 00:19:56,716 [♪ suspenseful music playing] 383 00:20:04,849 --> 00:20:06,601 [Chuljoong] Assemblyman Ma Joongdo's death 384 00:20:07,393 --> 00:20:10,772 is definitely Dex's doing. 385 00:20:25,328 --> 00:20:26,496 [♪ music stops] 386 00:20:30,166 --> 00:20:31,668 [Hogae] Are you sure this is the place? 387 00:20:31,751 --> 00:20:33,294 [Pil] Yes, it is. 388 00:20:33,878 --> 00:20:34,879 [Pil grunts] 389 00:20:36,214 --> 00:20:37,632 Darn it, that stings. 390 00:20:39,592 --> 00:20:40,593 Hey. 391 00:20:41,135 --> 00:20:42,929 I think this is the place. 392 00:20:43,012 --> 00:20:45,556 Come on. Hurry. 393 00:20:45,640 --> 00:20:47,225 [groans] 394 00:20:56,109 --> 00:20:57,860 There it is. Over there. 395 00:20:57,944 --> 00:20:59,237 Oh, my gosh! That startled me. 396 00:20:59,404 --> 00:21:00,613 There's a mannequin. 397 00:21:00,989 --> 00:21:03,074 Damn it. That scared… Be careful. 398 00:21:03,700 --> 00:21:04,742 What is this? 399 00:21:04,826 --> 00:21:06,369 Court 400 00:21:10,790 --> 00:21:12,125 I think we found the right place. 401 00:21:14,127 --> 00:21:15,128 [Pil] Hello? 402 00:21:15,712 --> 00:21:17,130 -Is anyone here? -There's a fire. 403 00:21:18,423 --> 00:21:19,424 [Pil] Hello? 404 00:21:22,593 --> 00:21:23,720 What the heck? 405 00:21:28,266 --> 00:21:29,809 You seem to have lost your way. 406 00:21:31,060 --> 00:21:32,729 Have some water before you go. 407 00:21:36,107 --> 00:21:37,817 You know Attorney Yang Chiyoung, right? 408 00:21:38,651 --> 00:21:39,652 Who are you? 409 00:21:40,236 --> 00:21:41,237 [sighs] 410 00:21:55,418 --> 00:21:57,337 [Moongu] I lost everything 411 00:21:58,046 --> 00:21:59,339 the moment he was released. 412 00:22:00,423 --> 00:22:01,591 These darn bastards! 413 00:22:03,217 --> 00:22:04,218 [Mijung's mother] What's wrong? 414 00:22:05,803 --> 00:22:06,804 Look at this. 415 00:22:09,390 --> 00:22:11,184 Ma Taehwa released on bail for drug trafficking charges 416 00:22:11,267 --> 00:22:12,352 [Mijung's mother] This guy… 417 00:22:13,019 --> 00:22:14,062 was released? 418 00:22:14,812 --> 00:22:16,898 These bastards! [sobs] 419 00:22:19,942 --> 00:22:20,943 [gasps] 420 00:22:21,027 --> 00:22:22,028 The fall of a gold digger 421 00:22:22,111 --> 00:22:23,446 Well deserved! Retribution for a gold digger! 422 00:22:24,155 --> 00:22:26,324 [breathing heavily] 423 00:22:27,617 --> 00:22:31,245 [Moongu] I heard it was spread by his attorneys. 424 00:22:31,829 --> 00:22:33,456 They deserve to be beaten to death. 425 00:22:34,540 --> 00:22:36,959 That's how they usually do things. 426 00:22:39,420 --> 00:22:42,090 Have you heard any news about Attorney Yang? 427 00:22:42,757 --> 00:22:44,634 [sighs] Look. 428 00:22:46,386 --> 00:22:47,762 I don't even use a cell phone. 429 00:22:47,845 --> 00:22:49,722 I stopped keeping up with the news a long time ago. 430 00:22:50,181 --> 00:22:51,224 Mr. Yang Chiyoung… 431 00:22:53,059 --> 00:22:54,060 is dead. 432 00:22:54,143 --> 00:22:56,145 [♪ ominous music playing] 433 00:22:57,730 --> 00:22:58,940 [groans] 434 00:23:00,900 --> 00:23:03,486 [sucks teeth, cackles] 435 00:23:05,321 --> 00:23:07,407 -Are you okay? -What amazing news. 436 00:23:07,490 --> 00:23:09,742 [laughing] 437 00:23:10,785 --> 00:23:12,787 Hooray! Yes! 438 00:23:16,124 --> 00:23:17,583 Mijung. [cackles] 439 00:23:19,877 --> 00:23:20,878 Honey. 440 00:23:23,256 --> 00:23:24,257 Goodness. 441 00:23:25,049 --> 00:23:27,635 That bastard finally took his last breath. 442 00:23:29,971 --> 00:23:31,347 [mumbles] 443 00:23:32,682 --> 00:23:34,142 If you meet him over there, 444 00:23:35,685 --> 00:23:37,437 crush him into little pieces! 445 00:23:38,020 --> 00:23:39,147 Mr. Seok Moongu. 446 00:23:40,565 --> 00:23:42,942 Where were you, and what were you doing on January 19? 447 00:23:44,902 --> 00:23:48,406 [Moongu] Every day is the same here for me. 448 00:23:48,489 --> 00:23:50,658 How can you prove that without a cell phone? 449 00:23:51,200 --> 00:23:55,955 [wheezing laugh] 450 00:23:57,498 --> 00:24:00,251 [laughing] 451 00:24:02,545 --> 00:24:03,713 What are you guys going to do? 452 00:24:04,797 --> 00:24:05,882 I don't have a cell phone. 453 00:24:06,966 --> 00:24:09,385 I'm talking about the alibi to prove… 454 00:24:10,803 --> 00:24:12,680 that I was at the scene 455 00:24:13,264 --> 00:24:14,265 of Yang Chiyoung's murder. 456 00:24:17,059 --> 00:24:19,854 That darn alibi you guys like. 457 00:24:22,064 --> 00:24:23,232 [Moongu] I'm sorry, Mijung. 458 00:24:24,567 --> 00:24:25,568 I'm sorry, honey. 459 00:24:25,902 --> 00:24:30,072 [sobbing] 460 00:24:30,740 --> 00:24:31,741 I'm sorry. 461 00:24:35,828 --> 00:24:37,371 Gosh, I'll do better. 462 00:24:41,042 --> 00:24:42,210 I'll do better. 463 00:24:43,127 --> 00:24:44,712 My goodness. 464 00:24:46,380 --> 00:24:47,381 [Pil sighs] 465 00:24:47,465 --> 00:24:48,591 This feels like a dead end. 466 00:24:48,883 --> 00:24:51,761 This place doesn't have a hiking trail or CCTV cameras. 467 00:24:51,844 --> 00:24:54,931 It's impossible to trace Mr. Seok Moongu's whereabouts. 468 00:24:55,014 --> 00:24:57,433 People used to conduct investigations and catch criminals 469 00:24:57,517 --> 00:24:59,185 when there weren't any CCTVs or cell phones. 470 00:24:59,268 --> 00:25:00,269 We'll find a way. 471 00:25:02,271 --> 00:25:03,439 He seemed a bit insane. 472 00:25:03,981 --> 00:25:05,983 [♪ suspenseful music playing] 473 00:25:07,693 --> 00:25:08,694 [beeping] 474 00:25:08,778 --> 00:25:11,364 Okay, it turned on. 475 00:25:11,822 --> 00:25:12,907 All right. 476 00:25:14,242 --> 00:25:16,702 Let's see what they did with a pager. 477 00:25:21,916 --> 00:25:25,378 127, 142, 009, 002. 478 00:25:26,462 --> 00:25:27,463 What's that? 479 00:25:27,547 --> 00:25:30,091 Four consecutive three-digit decimal numbers. 480 00:25:31,926 --> 00:25:33,594 Consecutive three-digit numbers. 481 00:25:35,054 --> 00:25:36,055 [both] An IP address. 482 00:25:41,477 --> 00:25:42,478 Hello? 483 00:25:42,562 --> 00:25:45,356 I'm at the Chinese restaurant the Beomdongyeong faction often visited. 484 00:25:45,898 --> 00:25:49,902 Recently, they often ate whole-grilled Beijing duck. 485 00:25:49,986 --> 00:25:52,196 [Youngsoo] It's slang for receiving a delivery. 486 00:25:52,697 --> 00:25:56,993 First, we'll look through all the CCTV footage nearby. 487 00:25:57,743 --> 00:25:59,829 The culprit wouldn't have flown here. 488 00:25:59,912 --> 00:26:01,455 I've got a lead as well. 489 00:26:02,623 --> 00:26:03,874 Let's do a two-way approach. 490 00:26:03,958 --> 00:26:05,001 [Youngsoo] All right. 491 00:26:09,839 --> 00:26:10,923 [groans] 492 00:26:12,091 --> 00:26:13,801 -Hey. -You're here. 493 00:26:14,635 --> 00:26:15,678 Were you waiting for me? 494 00:26:17,430 --> 00:26:18,431 Petition 495 00:26:18,764 --> 00:26:19,890 Oh, right. This. 496 00:26:20,516 --> 00:26:23,561 I have to sign this before Chief Dokgo's summons, right? 497 00:26:23,894 --> 00:26:24,895 Yes. 498 00:26:24,979 --> 00:26:27,982 Yes, of course, I have to sign it before. 499 00:26:28,065 --> 00:26:29,275 [chuckles] 500 00:26:34,363 --> 00:26:36,365 [♪ soft music playing] 501 00:26:46,834 --> 00:26:49,503 Petitioner: Jin Hogae 502 00:26:49,587 --> 00:26:51,631 -Okay. -Thank you. 503 00:26:51,714 --> 00:26:53,090 We're all family. 504 00:26:54,050 --> 00:26:55,092 Have you eaten? 505 00:26:57,803 --> 00:26:58,804 Not yet. 506 00:27:00,222 --> 00:27:01,265 Okay, let's go. 507 00:27:33,464 --> 00:27:36,008 I've seen a lot of people die 508 00:27:36,842 --> 00:27:38,803 in the hospital and as a paramedic, 509 00:27:39,887 --> 00:27:41,472 but today was my first autopsy. 510 00:27:42,098 --> 00:27:43,099 I see. 511 00:27:45,434 --> 00:27:47,103 You must've been shocked. [chuckles] 512 00:27:48,562 --> 00:27:50,356 I feel like I've taken 513 00:27:50,439 --> 00:27:52,858 a closer look at the world you live in. 514 00:27:53,150 --> 00:27:57,113 Our work isn't always so unsightly. 515 00:28:00,074 --> 00:28:01,367 A person 516 00:28:01,659 --> 00:28:04,203 should never do something like that to another person. 517 00:28:05,538 --> 00:28:08,499 How cruel of a person are they to do something like that? 518 00:28:09,834 --> 00:28:11,585 It was so terrible and terrifying. 519 00:28:17,007 --> 00:28:19,009 [♪ dramatic music playing] 520 00:28:34,692 --> 00:28:35,818 You said… 521 00:28:37,194 --> 00:28:39,363 they could do this to someone else, too. 522 00:28:42,199 --> 00:28:43,200 Mm. 523 00:28:43,784 --> 00:28:45,035 That's why I need to catch them. 524 00:28:47,913 --> 00:28:48,914 What's wrong? 525 00:28:50,958 --> 00:28:52,710 Do you have to be the one to catch them? 526 00:28:57,715 --> 00:28:59,425 You're making things awkward. 527 00:28:59,508 --> 00:29:01,218 Are you worried about me? 528 00:29:01,302 --> 00:29:02,386 [scoffs] 529 00:29:02,887 --> 00:29:06,474 If you don't want me to worry, don't get hurt. 530 00:29:14,774 --> 00:29:16,317 I can never turn a blind eye to crime 531 00:29:17,359 --> 00:29:19,195 for my own livelihood. 532 00:29:19,278 --> 00:29:20,404 I've never done that before. 533 00:29:21,363 --> 00:29:24,158 I can't promise that I won't get hurt, either. 534 00:29:25,493 --> 00:29:26,494 But… 535 00:29:29,538 --> 00:29:31,207 no matter how badly I get hurt, 536 00:29:32,374 --> 00:29:34,001 come to me. 537 00:29:36,545 --> 00:29:37,546 I mean… 538 00:29:39,757 --> 00:29:41,675 Come save me as a paramedic. 539 00:29:41,759 --> 00:29:42,968 [nervous chuckle] 540 00:29:45,137 --> 00:29:46,180 [groans] 541 00:29:46,722 --> 00:29:49,391 I'm tired, so I'll head home first. 542 00:29:50,601 --> 00:29:51,769 Take care of the bill for me. 543 00:29:53,354 --> 00:29:54,730 [Hogae] She's going to pay. 544 00:29:55,397 --> 00:29:56,899 Thank you for the food. 545 00:30:00,528 --> 00:30:01,904 [Seol] Just stay alive. 546 00:30:02,571 --> 00:30:04,031 I'll run to you wherever you are. 547 00:30:07,326 --> 00:30:10,079 [Youngsoo] You shouldn't have any problems regarding the serial arsonist case. 548 00:30:10,162 --> 00:30:11,872 The prosecutor in charge should be here soon. 549 00:30:14,375 --> 00:30:16,335 Oh, hello. You can have a seat here. 550 00:30:18,128 --> 00:30:19,922 Here's a petition written and signed by 551 00:30:20,005 --> 00:30:23,008 all of Taewon Fire Station and Taewon Police Station. 552 00:30:23,092 --> 00:30:24,635 They attest that there was no problem 553 00:30:24,718 --> 00:30:26,929 with the field command and response that day. 554 00:30:27,012 --> 00:30:28,848 -Please wait outside, Detective Moon. -Pardon? 555 00:30:31,517 --> 00:30:32,726 I said please wait outside. 556 00:30:36,230 --> 00:30:37,231 All right. 557 00:30:43,070 --> 00:30:44,905 I'm Prosecutor Yang Mooyoung from the Central District Prosecutors' Office. 558 00:30:45,823 --> 00:30:47,032 A peculiar document was discovered 559 00:30:48,075 --> 00:30:50,286 during the search and seizure. 560 00:30:50,494 --> 00:30:52,663 Woosung-dong shantytown fire investigation report 561 00:30:54,623 --> 00:30:55,708 Why was this… 562 00:30:56,584 --> 00:30:58,460 in your desk, Chief Dokgo Soon? 563 00:30:59,044 --> 00:31:00,588 I was going to review 564 00:31:00,963 --> 00:31:04,425 whether there were any faults in the fire investigation at the time. 565 00:31:06,385 --> 00:31:07,553 What faults were there? 566 00:31:10,764 --> 00:31:12,433 There was an opinion from the fire station 567 00:31:12,516 --> 00:31:15,394 that there was a possibility of arson, but it was disregarded. 568 00:31:15,477 --> 00:31:18,147 That case has already been closed. You know that. 569 00:31:19,940 --> 00:31:21,400 Are you going to hold on to the past 570 00:31:22,401 --> 00:31:24,862 and ruin your entire future? 571 00:31:25,404 --> 00:31:27,406 [♪ ominous music playing] 572 00:31:33,495 --> 00:31:35,414 [Mooyoung] I'll see this end with just a reprimand 573 00:31:35,497 --> 00:31:37,458 for the failure to respond to the serial arson, 574 00:31:37,541 --> 00:31:39,418 so please corroborate the prosecution's account. 575 00:31:42,880 --> 00:31:44,798 Ma'am, there's still a plausibility of arson. 576 00:31:44,882 --> 00:31:47,426 We shouldn't rule it out yet. If you give me some time-- 577 00:31:47,509 --> 00:31:50,888 Dojin, even the police are frustrated because they can't find the body. 578 00:31:51,805 --> 00:31:54,516 They said they'd close it as a missing case. 579 00:31:54,600 --> 00:31:56,769 Let's submit our report and close it too. Okay? 580 00:31:56,852 --> 00:31:58,854 I understand how you feel. 581 00:32:00,064 --> 00:32:01,857 But about this fire case… 582 00:32:06,946 --> 00:32:09,782 we need to go along with the police. 583 00:32:14,328 --> 00:32:15,788 Goodness. 584 00:32:16,455 --> 00:32:18,707 Why are you drinking coffee again? [chuckles] 585 00:32:19,333 --> 00:32:21,085 I heard you went to the NOI today. 586 00:32:22,169 --> 00:32:24,171 It's been rough for you, hasn't it? 587 00:32:24,880 --> 00:32:27,633 [exclaims] Aren't you drinking too much coffee? 588 00:32:28,717 --> 00:32:31,762 You have to take care of your health at times like these. 589 00:32:32,096 --> 00:32:36,266 I brought this for you to drink and get your strength back. 590 00:32:37,393 --> 00:32:39,770 Here. We can have one each. 591 00:32:40,771 --> 00:32:43,065 [♪ soft music playing] 592 00:32:50,948 --> 00:32:53,200 Thank you for the petition. 593 00:32:54,326 --> 00:32:56,662 Of course, we're neighbors. 594 00:32:56,745 --> 00:32:58,080 [chuckles] 595 00:32:58,163 --> 00:33:00,165 But did it help at all? 596 00:33:01,375 --> 00:33:02,459 Yes. 597 00:33:02,543 --> 00:33:05,129 I think it'll end with a reprimand. 598 00:33:05,963 --> 00:33:07,965 That's a relief. 599 00:33:08,048 --> 00:33:10,300 Everyone has been so worried. 600 00:33:16,682 --> 00:33:19,101 There's something else, isn't there? 601 00:33:21,353 --> 00:33:22,771 Would you ever… 602 00:33:23,897 --> 00:33:25,566 put your job on the line 603 00:33:26,191 --> 00:33:28,027 to reveal the truth about something? 604 00:33:30,529 --> 00:33:31,530 I believe 605 00:33:32,322 --> 00:33:34,658 that my pride is at stake in this job. 606 00:33:35,492 --> 00:33:38,120 Even if I get beat up a lot on the frontline, 607 00:33:38,954 --> 00:33:40,539 I live with my pride as a police officer. 608 00:33:41,498 --> 00:33:43,167 So I'm not an embarrassment to my juniors. 609 00:33:46,003 --> 00:33:47,004 [sighs] 610 00:33:48,839 --> 00:33:49,923 I shouldn't do something 611 00:33:50,758 --> 00:33:53,635 that'll make me an embarrassment to Dojin, right? 612 00:34:04,730 --> 00:34:07,858 This is a copy of the investigation report of the shantytown fire 613 00:34:07,941 --> 00:34:10,319 that occurred ten years ago where Next Officetel stands now. 614 00:34:10,402 --> 00:34:13,363 Why do you have this? 615 00:34:14,448 --> 00:34:16,825 [exhales sharply] At that time, the fire broke out 616 00:34:17,409 --> 00:34:21,205 when the conflict between the contractors and shantytown residents was at its peak. 617 00:34:22,081 --> 00:34:24,958 However, the fire burned the shantytown down that day, 618 00:34:25,501 --> 00:34:28,754 and the residents were forced out with nothing. 619 00:34:30,589 --> 00:34:32,883 Woosung-dong shantytown fire investigation report 620 00:34:32,966 --> 00:34:34,802 NFS National Forensic Service 621 00:34:36,845 --> 00:34:38,847 [♪ pensive music playing] 622 00:34:43,727 --> 00:34:45,646 [Sejin] The heart is around 12 ounces. 623 00:34:48,148 --> 00:34:51,735 The left lung is here, but there's no right lung. 624 00:34:53,237 --> 00:34:54,655 He's missing a lung. 625 00:34:56,406 --> 00:34:57,407 [Pil] He's missing a lung? 626 00:35:00,953 --> 00:35:02,246 [Sejin] And he's missing… 627 00:35:03,997 --> 00:35:05,791 the right lobe of his liver. 628 00:35:07,835 --> 00:35:09,044 And he's missing… 629 00:35:09,962 --> 00:35:11,213 his right kidney. 630 00:35:11,588 --> 00:35:14,299 [Pil] You keep saying he's missing something. What do you mean? 631 00:35:14,383 --> 00:35:15,676 [Sejin] Exactly as I've said. 632 00:35:15,759 --> 00:35:19,096 This corpse is missing some of its organs, the heart being the exception. 633 00:35:19,179 --> 00:35:20,514 [Pil] Everything but the heart? 634 00:35:20,597 --> 00:35:22,182 -[Sejin] He'd die right away if-- -[recording stops] 635 00:35:38,699 --> 00:35:40,701 [♪ thrilling music playing] 636 00:35:51,336 --> 00:35:53,505 This is Han Sejin from the NFS. 637 00:35:54,089 --> 00:35:55,424 Can we meet? 638 00:35:56,717 --> 00:35:58,343 A total of five buildings, 639 00:35:58,427 --> 00:36:00,637 including Next Officetel and the neighboring 640 00:36:00,721 --> 00:36:02,472 mixed-use buildings, 641 00:36:02,806 --> 00:36:04,808 were built after the shantytown fire. 642 00:36:06,018 --> 00:36:08,520 The development profit must have been astounding. 643 00:36:08,604 --> 00:36:10,522 Oh, you haven't gone home yet? 644 00:36:10,606 --> 00:36:13,734 No, not yet. You guys haven't eaten yet, right? 645 00:36:13,984 --> 00:36:15,736 It's on me, so let's go eat. 646 00:36:15,819 --> 00:36:17,487 What's the special occasion? 647 00:36:17,654 --> 00:36:19,364 You two can go ahead. I'm not hungry. 648 00:36:19,948 --> 00:36:21,158 Hey, get him. 649 00:36:21,241 --> 00:36:23,577 No! You're going to eat instant food again, aren't you? 650 00:36:23,660 --> 00:36:26,121 -No, I'm just not hungry. -You can't have any more instant food. 651 00:36:26,205 --> 00:36:28,832 -Come along. Let's go. -[Hogae] I said I'm just not hungry. 652 00:36:28,916 --> 00:36:30,584 -[Pil] Just go eat. -[Hogae] I'm not hungry. 653 00:36:30,667 --> 00:36:32,461 [Pil] What are you saying? You will be. 654 00:36:37,883 --> 00:36:40,886 I've discovered one similarity and one difference between the organs 655 00:36:40,969 --> 00:36:42,346 that have been removed. 656 00:36:42,888 --> 00:36:44,514 [Seol] A similarity and a difference? 657 00:36:45,682 --> 00:36:48,143 An obsessed criminal 658 00:36:48,435 --> 00:36:50,229 never acts without reason. 659 00:36:51,647 --> 00:36:52,773 Look here. 660 00:36:54,233 --> 00:36:56,360 [Sejin] The first organ that was removed 661 00:36:56,443 --> 00:36:57,986 is the key point. 662 00:36:58,946 --> 00:37:00,239 The first organ. 663 00:37:01,907 --> 00:37:03,909 [♪ tense music playing] 664 00:37:11,959 --> 00:37:14,002 -Was it this one? -[scoffs] 665 00:37:14,628 --> 00:37:15,921 As expected, you have a good eye. 666 00:37:17,297 --> 00:37:18,799 I knew you'd recognize it right away. 667 00:37:19,383 --> 00:37:21,009 We have to let Taewon Police Station know right away. 668 00:37:21,093 --> 00:37:22,886 I contacted you 669 00:37:23,679 --> 00:37:25,973 to get a second opinion before we notified them. 670 00:37:26,890 --> 00:37:27,933 If that's the case, 671 00:37:28,016 --> 00:37:30,769 you should discuss this with someone else from the NFS. 672 00:37:30,852 --> 00:37:32,604 "That's what I would've done if I were them." 673 00:37:33,146 --> 00:37:35,023 That's what you said in the autopsy room, right? 674 00:37:35,983 --> 00:37:38,193 [Sejin] I apologize if I was out of line. 675 00:37:39,027 --> 00:37:40,737 I was just curious about the reason behind your decision. 676 00:37:40,821 --> 00:37:43,031 [Seol] That's what I would've done if I were them. 677 00:37:44,366 --> 00:37:46,243 I'll ask you one question. 678 00:37:46,326 --> 00:37:48,161 Would you have done it this way 679 00:37:48,745 --> 00:37:49,997 if it were you? 680 00:37:59,965 --> 00:38:03,218 Yes, I would've done it this way as well. 681 00:38:04,469 --> 00:38:05,470 Okay, then. 682 00:38:07,055 --> 00:38:09,599 I'm going to Taewon Police Station. Would you like to come with me? 683 00:38:10,392 --> 00:38:11,393 Me? 684 00:38:12,019 --> 00:38:13,895 I don't really like detectives. 685 00:38:16,064 --> 00:38:17,316 You didn't drive here, did you? 686 00:38:18,525 --> 00:38:19,568 Let's take my car. 687 00:38:19,651 --> 00:38:20,652 [photos thud] 688 00:38:23,905 --> 00:38:24,906 [door slides open] 689 00:38:40,756 --> 00:38:42,299 Why do you dislike the police? 690 00:38:44,259 --> 00:38:46,303 We always end up fighting when we meet. 691 00:38:48,972 --> 00:38:52,893 That's why I went to Jeju Island to avoid conducting autopsies for criminal cases. 692 00:38:53,477 --> 00:38:54,478 I see. 693 00:38:55,687 --> 00:38:59,524 Autopsy results don't always match the results of the investigation. 694 00:39:00,567 --> 00:39:03,653 It's like a coexistence between conflict and cooperation. 695 00:39:03,737 --> 00:39:06,239 [scoffs] Don't firefighters feel the same way? 696 00:39:06,823 --> 00:39:07,824 Well… 697 00:39:08,158 --> 00:39:11,411 I believe cooperation is more important than conflict. 698 00:39:14,748 --> 00:39:16,249 It seemed like you tried very hard 699 00:39:17,167 --> 00:39:19,711 to save the victim's life at the scene, 700 00:39:20,420 --> 00:39:23,131 so I'm sorry for letting you see him lying on the autopsy table. 701 00:39:23,215 --> 00:39:24,966 I was a bit insensitive. 702 00:39:26,343 --> 00:39:27,511 It's okay. 703 00:39:27,594 --> 00:39:29,137 You know, we're pretty similar. 704 00:39:30,305 --> 00:39:31,973 I see death's extremities, 705 00:39:32,057 --> 00:39:34,267 and you see life's extremities. 706 00:39:34,351 --> 00:39:38,230 And both of us have very daring hands. 707 00:39:39,147 --> 00:39:40,899 -Daring hands? -Yes. 708 00:39:41,316 --> 00:39:44,653 You hurt your hand while using a stapler during treatment. 709 00:39:45,320 --> 00:39:47,072 Oh, this? 710 00:39:52,828 --> 00:39:54,121 [sucks teeth] 711 00:39:56,665 --> 00:39:59,584 It's become a habit to think about causality when I see damage. 712 00:39:59,668 --> 00:40:00,919 [chuckles] 713 00:40:01,878 --> 00:40:03,922 You may end up conducting autopsies on the living at this rate. 714 00:40:04,005 --> 00:40:05,173 [scoffs] 715 00:40:06,675 --> 00:40:08,051 I've wanted to look… 716 00:40:09,386 --> 00:40:12,389 into a living person's mind before, 717 00:40:13,682 --> 00:40:15,976 but I'm more comfortable with the dead. 718 00:40:16,560 --> 00:40:18,645 Even if I put a knife to their body, 719 00:40:19,813 --> 00:40:22,482 there isn't a hint of hate or resentment 720 00:40:23,525 --> 00:40:26,111 as they quietly tell you what happened to them. 721 00:40:27,237 --> 00:40:30,574 In a way, it's the most genuine relationship. 722 00:40:31,283 --> 00:40:32,284 Hmm… 723 00:40:32,868 --> 00:40:34,411 That's a bit too lonely. 724 00:40:34,494 --> 00:40:38,415 Aren't we all lonely, anyway? 725 00:40:40,083 --> 00:40:41,084 [chuckles] 726 00:40:49,259 --> 00:40:51,094 [background chatter] 727 00:40:51,595 --> 00:40:53,305 [Pil] Yes. Thank you. 728 00:40:53,638 --> 00:40:56,391 [Hogae] So you're saying that the people who benefited from the reconstruction 729 00:40:56,475 --> 00:41:00,103 of Next Officetel are trying to prevent Chief Dokgo from exposing the case? 730 00:41:00,187 --> 00:41:02,397 There's something suspicious about it. 731 00:41:03,398 --> 00:41:05,859 I think huge cartels are lurking in the shadows. 732 00:41:06,151 --> 00:41:08,487 Why did a prosecutor from the Central District Prosecutors' Office 733 00:41:08,570 --> 00:41:10,447 suddenly come into the interrogation room at the NOI? 734 00:41:11,364 --> 00:41:12,782 I don't know how far, 735 00:41:13,700 --> 00:41:15,452 but someone high in the ranks is involved. 736 00:41:15,535 --> 00:41:18,205 How do we find evidence for an arson that occurred ten years ago? 737 00:41:18,622 --> 00:41:19,623 Hey. 738 00:41:19,706 --> 00:41:21,708 The statute of limitations for arson is 15 years. 739 00:41:21,791 --> 00:41:23,376 Should we give up despite having five years left? 740 00:41:23,460 --> 00:41:24,878 No, that's not what I mean. 741 00:41:24,961 --> 00:41:26,755 So the key is finding evidence. 742 00:41:26,838 --> 00:41:29,132 If the purpose of the arson was to burn down the shantytown, 743 00:41:29,216 --> 00:41:31,134 they would have used flammable substances. 744 00:41:31,218 --> 00:41:33,803 The problem is how we find evidence of that. 745 00:41:33,887 --> 00:41:37,933 Whatever the case, you should find out how it differed from normal fires. 746 00:41:38,016 --> 00:41:39,017 You mean, conventional fires. 747 00:41:39,601 --> 00:41:41,937 Interrupting us as we speak. It's the same thing. 748 00:41:42,020 --> 00:41:44,189 -Over here! -Hey. 749 00:41:44,272 --> 00:41:45,357 Did you get anything? 750 00:41:46,650 --> 00:41:52,739 I've checked all the surgical records from every hospital in the whole country. 751 00:41:53,198 --> 00:41:54,824 On the day of Attorney Yang's death, 752 00:41:54,908 --> 00:41:56,993 not a single hospital performed a transplant, 753 00:41:57,077 --> 00:41:58,954 whether it be… 754 00:42:00,372 --> 00:42:01,623 for a liver, lung, or kidney. 755 00:42:03,166 --> 00:42:06,962 This means that they built a hospital and operated in it, 756 00:42:07,045 --> 00:42:10,006 they shipped the organs overseas, 757 00:42:10,090 --> 00:42:13,635 or I've been looking in the wrong place the whole time. 758 00:42:14,761 --> 00:42:16,096 How are you guys able to eat? 759 00:42:18,974 --> 00:42:20,850 [♪ quirky music playing] 760 00:42:20,934 --> 00:42:23,395 I take it back. This looks good. 761 00:42:24,771 --> 00:42:27,816 An investigation isn't supposed to be easy. 762 00:42:28,316 --> 00:42:30,610 Oh, that. That's really good. Eat up. 763 00:42:30,694 --> 00:42:32,904 Mmm! My goodness, it's delicious. 764 00:42:32,988 --> 00:42:36,283 Then should we work with Interpol to check hospital records-- 765 00:42:36,366 --> 00:42:38,326 I'm sick and tired of hearing the word "hospital." 766 00:42:39,369 --> 00:42:41,454 But, Ms. Woo, hospitals abroad… 767 00:42:42,455 --> 00:42:43,456 Enjoy your food. 768 00:42:44,499 --> 00:42:45,917 -It tastes so good. -[phone buzzes] 769 00:42:46,501 --> 00:42:49,129 -What's this? -It's good, right? 770 00:42:49,296 --> 00:42:50,463 -[Samsoon squeals] -It's an unknown number. 771 00:42:51,006 --> 00:42:53,174 -Hello? -Yes, this is Han Sejin from the NFS. 772 00:42:53,258 --> 00:42:54,384 You're not at the station. 773 00:42:54,467 --> 00:42:56,344 I came in person because it's an important case. 774 00:42:56,428 --> 00:42:57,679 You're at the station right now? 775 00:42:57,762 --> 00:43:00,140 I'm not in a hurry, so take your time. 776 00:43:01,141 --> 00:43:02,142 [beeps] 777 00:43:03,518 --> 00:43:06,313 He seemed like a well-mannered person, but he just hung up on me. 778 00:43:07,147 --> 00:43:08,148 Let's go. 779 00:43:08,565 --> 00:43:09,649 I'm not done! 780 00:43:09,733 --> 00:43:11,484 You should eat more before you go. 781 00:43:11,568 --> 00:43:14,154 He sounds like he's lost it. 782 00:43:15,697 --> 00:43:17,824 -He's always been that way. -What about me? 783 00:43:17,907 --> 00:43:19,659 I need to go, too. 784 00:43:21,328 --> 00:43:24,331 We weren't even able to finish all of this. 785 00:43:26,916 --> 00:43:29,252 Organ transplants are all about speed, 786 00:43:29,336 --> 00:43:32,130 because organs lose oxygen supply from the moment they are removed 787 00:43:32,213 --> 00:43:35,133 from the blood vessels of the human body, and the cells begin to die. 788 00:43:35,717 --> 00:43:39,429 I'm sure you've all seen helicopters transport organs in ice boxes. 789 00:43:40,096 --> 00:43:42,682 Speed is the key to organ transplants, 790 00:43:42,766 --> 00:43:45,769 but not a single hospital in the country performed an organ transplant. 791 00:43:45,852 --> 00:43:46,936 How will you explain that? 792 00:43:47,020 --> 00:43:49,356 I'm going to explain it, so please be patient. 793 00:43:52,901 --> 00:43:56,655 If you look at the liver and the lung, 794 00:43:57,656 --> 00:44:00,158 they look like they were removed for an organ transplant, 795 00:44:00,241 --> 00:44:01,910 but the level of extraction is too wild. 796 00:44:01,993 --> 00:44:04,996 They used right lobe resection, in which case… 797 00:44:05,080 --> 00:44:06,831 The liver will function properly when blood flow is restored 798 00:44:06,915 --> 00:44:09,334 after the hepatic vein and portal vein are anastomosed 799 00:44:09,417 --> 00:44:10,794 to the recipient's blood vessels. 800 00:44:11,294 --> 00:44:12,379 [Seol] But if you look here, 801 00:44:13,046 --> 00:44:16,132 the veins are haphazardly cut, so anastomosis is impossible. 802 00:44:16,216 --> 00:44:17,884 The lung is in a similar state. 803 00:44:18,468 --> 00:44:20,095 [Sejin] It's not suitable for a transplant. 804 00:44:20,178 --> 00:44:22,347 So the liver and the lung can't be transplanted? 805 00:44:23,098 --> 00:44:25,058 Oh… Uh… 806 00:44:25,141 --> 00:44:28,144 You, Mr. Han, mentioned organ transplants, 807 00:44:28,228 --> 00:44:31,898 so I had to look through so many surgical records. 808 00:44:34,109 --> 00:44:35,610 There's one organ left. 809 00:44:35,735 --> 00:44:37,737 -The kidney. -Precisely. 810 00:44:38,655 --> 00:44:41,574 Based on the degree of bleeding or inflammation around the tissue, 811 00:44:41,658 --> 00:44:45,995 the first organ removed from the victim was the kidney. 812 00:44:46,413 --> 00:44:49,833 And the most finely removed organ was the kidney. 813 00:44:49,916 --> 00:44:51,751 In particular, the blood vessels, ureters, 814 00:44:51,835 --> 00:44:54,003 and other parts needed to connect to the recipient's body 815 00:44:54,212 --> 00:44:56,423 have been cut very finely, 816 00:44:56,506 --> 00:44:58,258 The opposite of the liver and lung. 817 00:44:59,342 --> 00:45:02,178 [Sejin] It's an organ that was properly extracted for a transplant. 818 00:45:02,262 --> 00:45:05,348 [sucks teeth] So the kidney was the only organ… 819 00:45:06,891 --> 00:45:08,476 used for a transplant? 820 00:45:09,102 --> 00:45:10,103 Yes. 821 00:45:10,353 --> 00:45:12,939 The rest were a smokescreen. 822 00:45:13,898 --> 00:45:15,442 You should've told us sooner. 823 00:45:15,525 --> 00:45:18,611 [Sejin] The reason why I didn't realize this sooner is because 824 00:45:18,695 --> 00:45:20,780 until an organ removed during an autopsy 825 00:45:20,864 --> 00:45:23,825 is placed in formalin and becomes rigid, 826 00:45:23,908 --> 00:45:25,493 it's too soft to notice anything. 827 00:45:26,077 --> 00:45:27,996 And there's the most important fact. 828 00:45:28,455 --> 00:45:30,373 Everyone has two kidneys, 829 00:45:30,832 --> 00:45:34,210 so even if you remove one, the victim could've been saved. 830 00:45:35,044 --> 00:45:37,756 That's the cruelest detail about the perpetrator. 831 00:45:39,090 --> 00:45:40,550 So the culprit 832 00:45:40,633 --> 00:45:43,386 is someone who tampered with the liver and the lung 833 00:45:44,262 --> 00:45:47,056 to hide the fact that they need a kidney? 834 00:45:51,144 --> 00:45:52,145 [exclaims] 835 00:45:52,228 --> 00:45:53,730 I found Ma Taehwa. 836 00:45:53,813 --> 00:45:56,608 I heard he almost died again not too long ago. 837 00:45:56,691 --> 00:45:58,693 Jeez, he sure is holding on. 838 00:45:58,777 --> 00:46:01,404 -[monitor beeping steadily] -[groaning] 839 00:46:04,032 --> 00:46:06,201 Ma… 840 00:46:07,577 --> 00:46:08,578 [sighs] 841 00:46:09,162 --> 00:46:10,371 It's Ma Taehwa. 842 00:46:10,955 --> 00:46:12,499 Ma Taehwa. Darn it. 843 00:46:12,582 --> 00:46:14,709 [♪ suspenseful music playing] 844 00:46:18,588 --> 00:46:20,757 They all have hasty personalities. 845 00:46:21,633 --> 00:46:23,968 [Sejin] Anyone who's stolen the victim's kidney, I mean… 846 00:46:24,052 --> 00:46:26,054 Anyone who had an organ transplant 847 00:46:26,137 --> 00:46:29,474 should be lying in an aseptic room and being administered immunosuppressants. 848 00:46:30,391 --> 00:46:33,353 [cop 2] It's mine. Don't eat it. Don't touch it. 849 00:46:33,770 --> 00:46:34,771 It's mine! 850 00:46:36,064 --> 00:46:37,065 Darn it. 851 00:46:37,148 --> 00:46:39,150 [♪ suspenseful music playing] 852 00:46:39,567 --> 00:46:41,319 We're from Taewon Police. We contacted you earlier. 853 00:46:41,402 --> 00:46:42,445 [doctor] You need permission to be here. 854 00:46:42,529 --> 00:46:44,030 [Hogae] We just want to check if there's a patient in there. 855 00:46:44,113 --> 00:46:45,657 -Wait. Excuse us. -No. 856 00:46:45,740 --> 00:46:48,451 -Wait, have we seen each other before? -What are you doing? 857 00:46:49,035 --> 00:46:50,870 We're from Taewon Police Station. Ma Taehwa is inside, right? 858 00:46:50,954 --> 00:46:52,956 You can't go in until visiting hours. 859 00:46:53,873 --> 00:46:56,042 Darn it, move. Ma Taehwa, you bastard! 860 00:47:01,548 --> 00:47:02,549 Who are you? 861 00:47:05,969 --> 00:47:08,304 [panting] 862 00:47:13,184 --> 00:47:14,185 Well, you see… 863 00:47:14,853 --> 00:47:18,606 He just asked me to lie here in his stead. 864 00:47:19,023 --> 00:47:20,733 How did you meet Ma Taehwa? 865 00:47:20,984 --> 00:47:22,861 We just ended up talking to each other 866 00:47:23,444 --> 00:47:25,780 after hours of dialysis. 867 00:47:26,364 --> 00:47:28,449 [patient] He said that all he had was money. 868 00:47:28,533 --> 00:47:30,159 So he paid for my dialysis 869 00:47:30,243 --> 00:47:31,369 and my hospital bills. 870 00:47:32,620 --> 00:47:33,997 He seemed like a very nice person. 871 00:47:34,581 --> 00:47:35,915 He's a murderer. 872 00:47:35,999 --> 00:47:37,041 [patient chuckles] 873 00:47:37,750 --> 00:47:39,794 I only have a month left to live, 874 00:47:40,503 --> 00:47:44,591 so why should I care if he killed someone or not? 875 00:47:44,674 --> 00:47:46,676 You just helped a criminal escape, 876 00:47:46,759 --> 00:47:49,137 and Article 147 establishes that aiding an escapee is a crime. 877 00:47:49,470 --> 00:47:51,806 You could spend your last month in jail. 878 00:47:52,056 --> 00:47:53,099 Where's the nurse? 879 00:47:53,933 --> 00:47:54,934 Excuse me… 880 00:47:55,852 --> 00:47:57,145 You shouldn't have done that. 881 00:48:00,857 --> 00:48:02,358 [♪ light music playing] 882 00:48:02,442 --> 00:48:04,819 [soft chuckle] You didn't have to do this. 883 00:48:05,361 --> 00:48:06,404 Thank you. 884 00:48:06,487 --> 00:48:09,198 I just wanted to have a drink. Don't worry about it. 885 00:48:09,782 --> 00:48:10,992 Thank you. 886 00:48:14,537 --> 00:48:15,663 Hold on. 887 00:48:21,294 --> 00:48:23,296 [♪ soft music playing] 888 00:48:32,180 --> 00:48:35,725 A paramedic shouldn't leave their injury unattended like this. 889 00:48:36,643 --> 00:48:38,603 It's okay. It's not a big deal. 890 00:48:40,480 --> 00:48:41,606 Let me treat it for you. 891 00:48:46,861 --> 00:48:49,113 [Sejin] You must have several wounds like this. 892 00:48:50,281 --> 00:48:51,282 Pardon? 893 00:48:51,366 --> 00:48:53,493 You may get physically hurt again. 894 00:48:54,869 --> 00:48:58,206 You may get emotionally hurt if there's a problem you can't fix as a paramedic. 895 00:48:59,582 --> 00:49:01,292 You feel guilty… 896 00:49:03,002 --> 00:49:04,504 about Mr. Yang Chiyoung's death, right? 897 00:49:07,298 --> 00:49:10,468 [Sejin] A paramedic can't save everyone. 898 00:49:12,220 --> 00:49:13,972 Everyone dies in the end. 899 00:49:16,849 --> 00:49:17,892 I know. 900 00:49:18,726 --> 00:49:21,270 There's a saying first responders like us keep in mind. 901 00:49:21,771 --> 00:49:24,524 "No matter how soon we arrive at a scene, we're late." 902 00:49:25,483 --> 00:49:27,819 The incident or accident has already happened, 903 00:49:28,861 --> 00:49:31,072 and the reports are always made one step late. 904 00:49:33,157 --> 00:49:34,492 I know that, 905 00:49:34,867 --> 00:49:37,495 but it doesn't lessen the guilt. 906 00:49:41,708 --> 00:49:42,750 You're done. 907 00:49:43,960 --> 00:49:45,044 Thank you. 908 00:49:47,213 --> 00:49:49,966 Just throw that guilt away. 909 00:49:51,968 --> 00:49:53,261 Is that even possible? 910 00:49:54,053 --> 00:49:55,304 Maybe? 911 00:49:56,848 --> 00:49:59,600 You try to be a perfectionist, 912 00:49:59,684 --> 00:50:00,768 so to be perfect, 913 00:50:01,686 --> 00:50:03,062 you need to throw it away. 914 00:50:08,985 --> 00:50:12,655 You said that an autopsy harbors no resentment or hatred 915 00:50:13,156 --> 00:50:16,325 and is the most genuine relationship you can have with a corpse. 916 00:50:16,576 --> 00:50:19,245 Is that why you're so nonchalant in front of death? 917 00:50:20,121 --> 00:50:21,289 [clicks tongue] 918 00:50:21,372 --> 00:50:23,458 I'm sure Ms. Yun is the same way. 919 00:50:23,791 --> 00:50:24,959 That's what an autopsy is. 920 00:50:25,793 --> 00:50:27,837 You can't miss the story of the deceased. 921 00:50:27,920 --> 00:50:29,464 If you're not nonchalant about it 922 00:50:30,298 --> 00:50:33,092 or if you don't steel yourself, 923 00:50:34,385 --> 00:50:36,637 you'll miss their last story. 924 00:50:37,930 --> 00:50:40,266 Just think of it as fulfilling my duties to the fullest. 925 00:50:41,017 --> 00:50:44,812 A medical examiner is a doctor you meet at the end of your life. 926 00:50:48,608 --> 00:50:49,609 [sighs] 927 00:50:49,984 --> 00:50:52,403 It's likely that the perpetrator of this case is also a doctor. 928 00:50:53,112 --> 00:50:54,530 How ironic. 929 00:50:57,200 --> 00:50:58,201 [sighs] 930 00:50:58,993 --> 00:51:00,453 They killed him using a scalpel, 931 00:51:02,121 --> 00:51:05,083 and we used a scalpel to find out what happened to him. 932 00:51:07,001 --> 00:51:08,461 It's quite ironic, isn't it? 933 00:51:10,296 --> 00:51:12,465 Thanks to you, the culprit will definitely be caught. 934 00:51:14,509 --> 00:51:16,761 You found the evidence. 935 00:51:18,012 --> 00:51:19,013 And… 936 00:51:19,597 --> 00:51:22,308 Detective Jin is working hard on the investigation. 937 00:51:23,935 --> 00:51:25,061 But… 938 00:51:27,063 --> 00:51:28,314 I'm a bit worried. 939 00:51:31,067 --> 00:51:35,071 I don't think it's going to be easy, seeing that they removed his liver 940 00:51:35,905 --> 00:51:37,532 and lung to confuse us. 941 00:51:39,033 --> 00:51:42,286 The ones who manipulate evidence are harder to catch 942 00:51:43,746 --> 00:51:45,998 than the ones who destroy it. 943 00:51:50,837 --> 00:51:54,048 There was emergency dialysis for Ma Taehwa at dawn on the 18th. 944 00:51:54,674 --> 00:51:56,717 [doctor] His potassium level was unusually high 945 00:51:56,801 --> 00:51:59,345 and his saturation level had fallen to 80%. 946 00:51:59,971 --> 00:52:02,140 Cases like these always get emergency dialysis. 947 00:52:02,223 --> 00:52:05,726 Is there a way to deliberately induce such an emergency? 948 00:52:06,561 --> 00:52:10,982 Well, it's possible if you consume alcohol or salty foods. 949 00:52:11,566 --> 00:52:13,693 [doctor] But who would do such a crazy thing? 950 00:52:13,776 --> 00:52:15,319 They could die if something goes wrong. 951 00:52:15,403 --> 00:52:18,030 There's a bastard who would do just that. 952 00:52:18,614 --> 00:52:21,492 [Youngsoo] Hey, you can't even watch him properly? 953 00:52:22,076 --> 00:52:24,245 -[Pil] Hey. -And you call yourself a detective? 954 00:52:24,328 --> 00:52:26,914 -You little… -[Pil] Wait, stop it. 955 00:52:26,998 --> 00:52:29,834 You could hardly see his face with the plastic in the room. 956 00:52:29,917 --> 00:52:30,918 I'm sorry. 957 00:52:31,669 --> 00:52:34,172 Jindo Dog, I'm really sorry. 958 00:52:34,255 --> 00:52:35,548 [Youngsoo] I'm ashamed of myself. 959 00:52:36,215 --> 00:52:39,302 Let's not do this. Let's go through the hospital's CCTV footage. 960 00:52:39,385 --> 00:52:40,678 I'm sure we'll find something. 961 00:52:40,761 --> 00:52:42,096 [Mr. Baek] No luck with the CCTV. 962 00:52:42,847 --> 00:52:44,932 If they vacuum up dust to clear their tracks, 963 00:52:45,516 --> 00:52:46,893 they wouldn't leave any footage, would they? 964 00:52:48,603 --> 00:52:49,604 [groans] 965 00:52:54,942 --> 00:52:56,736 [reporter] We have news that Ma Taehwa, 966 00:52:56,819 --> 00:52:59,697 an inmate who was granted a stay of execution due to kidney failure 967 00:52:59,780 --> 00:53:03,409 and undergoing dialysis at a hospital, escaped after setting up a decoy patient. 968 00:53:03,659 --> 00:53:06,704 The police are looking into a possible connection between him 969 00:53:06,787 --> 00:53:08,289 and the recent incident in Taewon-gu, 970 00:53:08,372 --> 00:53:11,292 in which a victim had several organs removed, including a kidney. 971 00:53:11,375 --> 00:53:14,545 An hour after realizing he was on the run, they began a public search 972 00:53:14,629 --> 00:53:16,422 and are putting all efforts into the search. 973 00:53:17,006 --> 00:53:18,716 Also, Ma Taehwa… 974 00:53:18,799 --> 00:53:20,259 It hurts my pride to admit, 975 00:53:20,343 --> 00:53:21,677 but we've been fooled. 976 00:53:22,303 --> 00:53:23,888 [Samsoon] It wasn't a coincidence 977 00:53:23,971 --> 00:53:26,265 that he had kidney failure right after his father's funeral. 978 00:53:26,349 --> 00:53:29,268 But what should we call this case? 979 00:53:30,061 --> 00:53:31,854 Kidney theft and murder? 980 00:53:31,938 --> 00:53:33,189 Murder should come first. 981 00:53:33,272 --> 00:53:35,691 And kidney theft falls under mutilation of the body. 982 00:53:35,775 --> 00:53:39,570 No, he was alive when it was removed, so it's special bodily injury. 983 00:53:39,654 --> 00:53:41,739 Or special theft since he ran off with it? 984 00:53:41,822 --> 00:53:44,116 Ma Taehwa really complicated things this time. 985 00:53:44,700 --> 00:53:45,701 Darn it. 986 00:53:45,785 --> 00:53:47,286 [Hogae sighs heavily] 987 00:53:48,454 --> 00:53:50,831 [Hogae] Someone is controlling this bastard behind the scenes. 988 00:53:51,332 --> 00:53:54,418 He planned everything from the Bang Pilgu case to this case. 989 00:53:55,294 --> 00:53:57,213 None of this ends until we catch them. 990 00:53:58,130 --> 00:53:59,465 [Taehwa] Hey, Jindo Dog, 991 00:54:00,049 --> 00:54:01,384 you could be reborn. 992 00:54:02,176 --> 00:54:03,469 You could bark all you want. 993 00:54:04,262 --> 00:54:05,304 But in front of them, 994 00:54:06,681 --> 00:54:08,307 you'd be nothing… 995 00:54:10,142 --> 00:54:12,728 but a mutt. 996 00:54:14,230 --> 00:54:15,648 This was a big stunt. 997 00:54:16,107 --> 00:54:17,692 It would've required a lot of resources. 998 00:54:17,775 --> 00:54:19,944 By resources, you mean money. 999 00:54:20,027 --> 00:54:22,196 Right. If we try to get a transplant at a hospital, 1000 00:54:22,321 --> 00:54:23,614 it would cost us a fortune. 1001 00:54:23,698 --> 00:54:25,283 All he has is money, 1002 00:54:25,366 --> 00:54:27,243 so maybe he bought out a whole hospital. 1003 00:54:27,326 --> 00:54:28,536 Look into his accounts. 1004 00:54:28,619 --> 00:54:31,122 Find any and every transaction 1005 00:54:31,205 --> 00:54:33,541 made with his assets since he went to prison. 1006 00:54:34,041 --> 00:54:36,252 He must have inherited Ma Joongdo's assets when he died, 1007 00:54:36,335 --> 00:54:37,712 so let's go to the National Tax Service first. 1008 00:54:38,170 --> 00:54:40,756 And this bastard should be lying in an aseptic room somewhere, 1009 00:54:40,840 --> 00:54:42,883 so please check for patients in aseptic rooms 1010 00:54:42,967 --> 00:54:44,593 in Seoul and Gyeonggi Province. 1011 00:54:44,677 --> 00:54:46,470 Okay. Gosh, hospitals again. 1012 00:54:47,930 --> 00:54:50,016 That's a Jindo Dog warning, right? 1013 00:54:50,099 --> 00:54:52,727 It's not a warning. It's the real thing. 1014 00:54:53,269 --> 00:54:54,687 -[Hogae] Hurry up! -[Pil] I'm coming! 1015 00:54:57,106 --> 00:54:59,525 [tax officer] After his father, Assemblyman Ma Joongdo's death, 1016 00:54:59,608 --> 00:55:01,610 some of the assets were returned to society. 1017 00:55:02,278 --> 00:55:04,155 The rest… 1018 00:55:05,031 --> 00:55:08,534 were split in half between his wife and only son, Ma Taehwa. 1019 00:55:08,743 --> 00:55:11,704 Have there been any suspicious cash flows recently? 1020 00:55:11,954 --> 00:55:12,955 [tax officer hesitates] 1021 00:55:13,039 --> 00:55:16,208 Among the inherited assets, land properties were sold. 1022 00:55:16,292 --> 00:55:17,293 [tax officer scoffs] 1023 00:55:17,376 --> 00:55:19,962 I thought he was raising cash to pay the inheritance tax, 1024 00:55:20,046 --> 00:55:22,214 but the said tax is still unpaid. 1025 00:55:22,298 --> 00:55:23,883 How much did he receive from the sale? 1026 00:55:25,509 --> 00:55:28,179 About 34 billion won. 1027 00:55:29,472 --> 00:55:31,015 Where did that money go? 1028 00:55:31,098 --> 00:55:32,725 It was deposited into an account in Switzerland. 1029 00:55:32,808 --> 00:55:34,769 In order to trace the usage, 1030 00:55:34,852 --> 00:55:38,147 we have to work with Interpol in Switzerland to view account information. 1031 00:55:38,606 --> 00:55:42,401 But it could take months of going back and forth with various documents. 1032 00:55:44,070 --> 00:55:45,071 [sighs] 1033 00:55:45,488 --> 00:55:46,864 -All right, then. -[tax officer] Goodbye. 1034 00:55:48,574 --> 00:55:50,117 We don't have time to wait for Interpol. 1035 00:55:50,201 --> 00:55:51,577 What do we do? It's an account in Switzerland. 1036 00:55:51,660 --> 00:55:54,413 He must have thoroughly managed the money left in his name. 1037 00:55:54,497 --> 00:55:56,832 Yang Chiyoung would have managed it for him while he was in prison. 1038 00:55:56,916 --> 00:55:59,668 It's not like we can ask someone who's already dead. 1039 00:55:59,752 --> 00:56:01,128 Even in death, a trace is left behind. 1040 00:56:01,212 --> 00:56:03,839 He didn't make a single call, so how do we find anything? 1041 00:56:04,048 --> 00:56:05,049 Hey. 1042 00:56:06,926 --> 00:56:09,428 There's no way Yang Chiyoung didn't make any calls. 1043 00:56:09,512 --> 00:56:11,180 [♪ thrilling music playing] 1044 00:56:12,181 --> 00:56:15,351 This is cell tower data on Yang Chiyoung's cell phone location over the past month. 1045 00:56:15,476 --> 00:56:18,562 What if we find a phone with the matching location data? 1046 00:56:18,646 --> 00:56:20,564 -[Pil] Yang Chiyoung's burner phone? -Exactly. Ms. Woo? 1047 00:56:20,648 --> 00:56:23,526 Yes, yes. I'm already on it. 1048 00:56:30,116 --> 00:56:33,828 We found it. 010-1346-6431, a prepaid phone. 1049 00:56:33,911 --> 00:56:37,331 No one else can perfectly match their movements for a week. 1050 00:56:38,457 --> 00:56:40,376 Nice to meet you, phone. 1051 00:56:40,960 --> 00:56:42,294 Let's look into it. 1052 00:56:42,795 --> 00:56:46,340 Let's see which apps were downloaded first. 1053 00:56:47,133 --> 00:56:49,802 Bytecoin, a cryptocurrency trading app. 1054 00:56:49,885 --> 00:56:52,513 How much did you get out of this? 1055 00:56:53,222 --> 00:56:55,891 -Thirty-four billion won. -The amount he got from selling the land. 1056 00:56:55,975 --> 00:56:58,227 He turned the money into cryptocurrency through Switzerland 1057 00:56:58,310 --> 00:56:59,854 and deposited it into Yang Chiyoung's account. 1058 00:57:00,729 --> 00:57:03,524 That bastard paid him for his kidney, no, his life. 1059 00:57:03,607 --> 00:57:05,901 Look at this. Out of the 34 billion won, 1060 00:57:05,985 --> 00:57:08,070 18.7 billion won was used to take over a hospital. 1061 00:57:08,154 --> 00:57:10,781 -[Samsoon] An orthopedic clinic. -Send us the address of the clinic. 1062 00:57:10,865 --> 00:57:13,242 -Okay. -[keyboard clacking] 1063 00:57:13,325 --> 00:57:15,327 [♪ suspenseful music playing] 1064 00:57:25,838 --> 00:57:26,881 [tires screeching] 1065 00:57:33,095 --> 00:57:34,096 What the hell? 1066 00:57:36,307 --> 00:57:38,642 -Just open it. Take them down. -My gosh. 1067 00:57:45,524 --> 00:57:46,525 [Pil] Careful. 1068 00:57:47,776 --> 00:57:49,778 -Go to the left. -Okay. 1069 00:57:53,407 --> 00:57:54,450 Darn it. Where is it? 1070 00:57:58,746 --> 00:57:59,747 Darn it. 1071 00:58:01,081 --> 00:58:02,166 [Pil] Nothing. 1072 00:58:07,755 --> 00:58:08,756 [Hogae] Ma Taehwa! 1073 00:58:11,133 --> 00:58:13,302 Operating Room 1074 00:58:16,722 --> 00:58:17,973 [Pil] Did you find something? 1075 00:58:18,974 --> 00:58:21,143 He had the operation here. Where's the aseptic room? 1076 00:58:21,227 --> 00:58:22,394 We have to go up a floor. 1077 00:58:23,896 --> 00:58:25,898 [♪ suspenseful music playing] 1078 00:58:35,449 --> 00:58:37,117 Detective Jin, it's over there. 1079 00:58:53,342 --> 00:58:54,426 Ma Taehwa. 1080 00:58:56,220 --> 00:58:57,221 [♪ music stop] 1081 00:58:59,848 --> 00:59:01,850 [monitor beeping] 1082 00:59:06,897 --> 00:59:08,274 [♪ tense music playing] 1083 00:59:08,357 --> 00:59:09,358 [Pil] What? 1084 00:59:09,441 --> 00:59:10,442 [panting] 1085 00:59:10,526 --> 00:59:11,610 Why isn't he here? 1086 00:59:19,868 --> 00:59:21,870 [♪ ominous music playing] 1087 00:59:44,351 --> 00:59:49,106 [cell phone buzzing] 1088 01:00:04,413 --> 01:00:05,414 [door beeps] 1089 01:00:20,262 --> 01:00:21,430 [Chuljoong] As I expected. 1090 01:00:22,806 --> 01:00:24,683 I was right. 1091 01:00:26,727 --> 01:00:28,187 This is his weakness. 1092 01:00:35,736 --> 01:00:37,196 [Youngsoo] Hello, how may I help you? 1093 01:00:37,780 --> 01:00:39,198 Ma Taehwa has disappeared? 1094 01:00:39,281 --> 01:00:41,742 Oh, yes. Goodness. 1095 01:00:41,950 --> 01:00:44,870 I'm ashamed to face Detective Jin. 1096 01:00:44,953 --> 01:00:46,288 All right. 1097 01:00:47,623 --> 01:00:48,874 We'll speak later. 1098 01:00:52,127 --> 01:00:55,130 How much do you know about Ma Taehwa's mastermind? 1099 01:00:55,214 --> 01:00:56,840 I know one thing for sure. 1100 01:00:56,924 --> 01:00:59,218 It's not something someone like you can handle. 1101 01:00:59,301 --> 01:01:01,595 [Dex] You have a very talented son. 1102 01:01:01,679 --> 01:01:04,139 Detective Jin Hogae from Taewon Police Station. 1103 01:01:04,223 --> 01:01:06,433 Is that enough to convince you? 1104 01:01:08,811 --> 01:01:11,563 [Samsoon] Imagine yourself as a patient on an operating table. 1105 01:01:11,647 --> 01:01:13,816 [detective] Do we really have to take photos lying down? 1106 01:01:13,899 --> 01:01:15,317 [Samsoon] Imagination. 1107 01:01:15,401 --> 01:01:17,027 Let's use our imagination. 1108 01:01:19,446 --> 01:01:22,658 ♪ Where, oh Where would they have touched? ♪ 1109 01:01:23,283 --> 01:01:27,162 ♪ Let's figure that out ♪ 1110 01:01:27,830 --> 01:01:28,831 Here. 1111 01:01:29,832 --> 01:01:31,834 [♪ quirky music playing] 1112 01:01:37,131 --> 01:01:40,718 [Samsoon] They would have cleaned the obvious places 1113 01:01:41,009 --> 01:01:42,469 since they have mysophobia. 1114 01:01:44,138 --> 01:01:47,015 So can we find something they missed 1115 01:01:47,891 --> 01:01:48,892 or not? 1116 01:01:53,188 --> 01:01:54,231 Lift your arm up. 1117 01:01:58,610 --> 01:01:59,653 Too dark. 1118 01:02:07,911 --> 01:02:09,037 As expected. 1119 01:02:09,747 --> 01:02:11,081 -Powder! -[detective] Yes, ma'am. 1120 01:02:11,373 --> 01:02:12,458 Capture this, please. 1121 01:02:19,339 --> 01:02:20,591 [Samsoon] Come on. 1122 01:02:21,091 --> 01:02:22,551 Please let there be something. 1123 01:02:23,802 --> 01:02:25,012 It's there. 1124 01:02:25,095 --> 01:02:26,096 It's there! 1125 01:02:26,180 --> 01:02:28,557 [laughter] 1126 01:02:28,640 --> 01:02:31,727 But how did they leave fingerprints behind when they had gloves on? 1127 01:02:31,810 --> 01:02:33,228 Gloves aren't foolproof. 1128 01:02:33,312 --> 01:02:35,731 [Samsoon] They touched the outside of the glove while putting it on. 1129 01:02:35,814 --> 01:02:38,275 -Run this through AFIS immediately. -[detective] Yes, ma'am. 1130 01:02:43,238 --> 01:02:44,948 [hospital director] Yes, this is him. 1131 01:02:45,032 --> 01:02:47,659 He said he was the attorney representing an angel investor. 1132 01:02:48,327 --> 01:02:49,828 He said it would be turned into a dermatology clinic 1133 01:02:49,912 --> 01:02:51,955 and attract foreigners looking for plastic surgery. 1134 01:02:52,539 --> 01:02:54,708 But this punk scammed us? 1135 01:02:55,751 --> 01:02:58,003 I won't let this slide. Where is he now? 1136 01:02:58,462 --> 01:02:59,463 He's dead. 1137 01:02:59,963 --> 01:03:01,673 [Pil] Detective Jin. Excuse me. 1138 01:03:01,757 --> 01:03:03,091 All of the CCTVs are dead. 1139 01:03:03,175 --> 01:03:05,052 We have to look through 24 hours of footage, 1140 01:03:05,135 --> 01:03:06,512 but thousands of cars passed by. 1141 01:03:06,595 --> 01:03:08,472 -Regardless, we have to find something. -Darn it. 1142 01:03:08,555 --> 01:03:09,723 Hey. 1143 01:03:10,098 --> 01:03:11,350 He got surgery. 1144 01:03:11,767 --> 01:03:13,352 Both of them were patients. 1145 01:03:13,936 --> 01:03:15,562 Yes, so to move both patients… 1146 01:03:16,271 --> 01:03:17,272 [both] An ambulance. 1147 01:03:17,356 --> 01:03:18,440 Look into any ambulances 1148 01:03:18,524 --> 01:03:21,235 that show up on CCTV footage in the area on the day Yang Chiyoung died. 1149 01:03:22,361 --> 01:03:25,030 -We narrowed it down. -Okay. 1150 01:03:27,783 --> 01:03:31,161 We have the data for the entire 24-hour duration of the 19th, 1151 01:03:31,245 --> 01:03:32,955 pertaining to all the ambulances in the area. 1152 01:03:33,664 --> 01:03:35,290 [Pil] The last moments before he was killed. 1153 01:03:35,374 --> 01:03:37,501 -It has to show up. -Let's begin. 1154 01:03:37,584 --> 01:03:40,170 Check private ambulance, 5426. 1155 01:03:40,254 --> 01:03:42,756 Done. It went to the nearby Myeongjo Hospital. 1156 01:03:43,340 --> 01:03:47,219 Next. Private ambulance, 6535. 1157 01:03:47,302 --> 01:03:48,804 I checked 6535, 1158 01:03:49,388 --> 01:03:51,723 and it transported Kim Soonae who had acute pneumonia. 1159 01:03:51,807 --> 01:03:55,102 Next. General ambulance, 7552. 1160 01:03:55,185 --> 01:03:57,437 Checking 7552 now. 1161 01:03:57,521 --> 01:03:58,522 [Samsoon] Done. 1162 01:04:01,984 --> 01:04:03,652 Last ambulance. [clears throat] 1163 01:04:03,735 --> 01:04:05,946 There were no users, and it was returning to its station. 1164 01:04:06,905 --> 01:04:08,740 Check the CCTV footage to see for ourselves. 1165 01:04:09,658 --> 01:04:10,659 Okay. 1166 01:04:11,326 --> 01:04:12,953 [clicking] 1167 01:04:17,249 --> 01:04:19,418 [clicking rapidly] 1168 01:04:23,005 --> 01:04:26,717 We checked all 57 ambulances that passed by on the day of the incident. 1169 01:04:27,175 --> 01:04:28,719 Ma Taehwa was nowhere to be found. 1170 01:04:28,802 --> 01:04:29,803 [clicks tongue] 1171 01:04:36,518 --> 01:04:39,021 We got a match for the fingerprints found on the operating light. 1172 01:04:42,107 --> 01:04:43,650 Darn it! 1173 01:04:43,734 --> 01:04:45,319 Personal identification check Seok Moongu 1174 01:04:47,738 --> 01:04:49,197 Move, let's go! 1175 01:04:50,908 --> 01:04:52,659 Move. Hurry. 1176 01:04:52,743 --> 01:04:54,745 [♪ suspenseful music playing] 1177 01:05:01,668 --> 01:05:02,920 He could've run away, so surround the area. 1178 01:05:03,003 --> 01:05:04,171 -Yes, sir. -Close it off. 1179 01:05:05,547 --> 01:05:06,632 [Pil] Mr. Seok Moongu! 1180 01:05:10,552 --> 01:05:12,554 [♪ ominous music playing] 1181 01:05:17,851 --> 01:05:18,894 No entry POLICE LINE 1182 01:05:18,977 --> 01:05:19,978 Ms. Woo. 1183 01:05:24,900 --> 01:05:27,152 [Samsoon] It's an anesthetic. I think this was the cause of death. 1184 01:05:32,240 --> 01:05:34,409 [cell phone buzzing] 1185 01:05:35,494 --> 01:05:37,871 Father 1186 01:05:48,757 --> 01:05:50,550 I supposed you've hit a dead end 1187 01:05:51,176 --> 01:05:53,095 with Yang Chiyoung's murder. 1188 01:05:56,640 --> 01:05:59,559 Do you know which cases serial murderers make a lot of mistakes in? 1189 01:06:00,477 --> 01:06:02,312 It's their very first case. 1190 01:06:04,314 --> 01:06:07,234 If their first murder in Korea 1191 01:06:08,110 --> 01:06:10,112 remained a hidden crime… 1192 01:06:10,195 --> 01:06:12,531 "Hidden crime: An unreported and unregistered crime" 1193 01:06:13,281 --> 01:06:15,033 …you should look into that first. 1194 01:06:15,742 --> 01:06:17,285 There was a hidden murder? 1195 01:06:18,662 --> 01:06:19,705 Take a look at this. 1196 01:06:24,334 --> 01:06:25,961 Search and seizure warrant for autopsy-use 1197 01:06:27,713 --> 01:06:31,174 This is our first collaboration. 1198 01:06:43,228 --> 01:06:44,938 Integrated Detective Team 1199 01:06:48,775 --> 01:06:50,193 [Chuljoong] I was going to give up. 1200 01:06:50,861 --> 01:06:52,195 However, Dex… 1201 01:06:52,779 --> 01:06:53,905 will not stop. 1202 01:06:55,115 --> 01:06:56,783 Now that Ma Taehwa has disappeared, 1203 01:06:57,492 --> 01:06:59,911 he must be planning something bigger. 1204 01:07:01,288 --> 01:07:04,332 It's your choice. 1205 01:07:22,476 --> 01:07:24,561 -[worker 1] Okay. -[worker 2] Just a little more. 1206 01:07:26,104 --> 01:07:28,565 -Careful, we're going downhill. -Careful. 1207 01:07:29,107 --> 01:07:30,358 [worker 3] Slowly. 1208 01:07:30,442 --> 01:07:31,568 I thought you wouldn't come. 1209 01:07:32,652 --> 01:07:34,654 You said I would regret missing this autopsy, 1210 01:07:35,155 --> 01:07:36,740 so I came out of curiosity. 1211 01:07:38,575 --> 01:07:40,035 Kim, be careful! 1212 01:07:41,203 --> 01:07:42,329 [worker 4] Goodness. 1213 01:07:42,621 --> 01:07:44,081 Jeez. 1214 01:07:47,334 --> 01:07:48,585 [exhales deeply] 1215 01:07:50,587 --> 01:07:52,839 [♪ tense music playing] 1216 01:08:05,435 --> 01:08:06,770 [Chuljoong] This is Assemblyman Ma 1217 01:08:06,853 --> 01:08:08,438 who was once mentioned as a presidential candidate. 1218 01:08:09,356 --> 01:08:12,859 He's the father of Ma Taehwa, a murderer who stole someone's kidney 1219 01:08:12,943 --> 01:08:14,528 and is on the run. 1220 01:08:16,571 --> 01:08:18,782 The purpose of this autopsy is very clear. 1221 01:08:18,865 --> 01:08:20,367 Finding traces of murder. 1222 01:08:20,450 --> 01:08:22,994 [Sejin] At the time of his death, there was no 1223 01:08:23,078 --> 01:08:25,038 circumstantial evidence of murder, 1224 01:08:25,747 --> 01:08:27,999 so he was buried without an autopsy, right? 1225 01:08:28,959 --> 01:08:32,087 -Yes, that's right. -[Sejin] Then why do you suspect murder? 1226 01:08:32,671 --> 01:08:33,797 I have… 1227 01:08:35,507 --> 01:08:36,842 my reasons. 1228 01:08:42,347 --> 01:08:45,767 [Sejin] A 70-year-old man who has been buried for 48 days. 1229 01:08:45,851 --> 01:08:49,354 He was about five foot seven and weighed about 137 lbs when he was buried. 1230 01:08:49,938 --> 01:08:52,983 Autopsy requested of the body in its buried state. 1231 01:08:53,984 --> 01:08:57,279 No noticeable trauma at the time of the funeral. 1232 01:08:57,362 --> 01:08:59,531 The current time is 09:47. 1233 01:09:00,115 --> 01:09:01,616 Let's begin the autopsy. 1234 01:09:02,117 --> 01:09:04,828 [♪ upbeat music playing, Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"] 1235 01:09:17,007 --> 01:09:19,968 Special thanks to Choi Musung for his special appearance 1236 01:09:52,459 --> 01:09:54,127 The First Responders Season 2 1237 01:09:54,377 --> 01:09:56,463 Do you really believe Assemblyman Ma's death was homicide? 1238 01:09:56,546 --> 01:09:57,547 I believe it was a homicide. 1239 01:09:57,631 --> 01:09:58,924 We're doing a full-scale reinvestigation. 1240 01:09:59,007 --> 01:10:00,091 A body bomb manufacturer. 1241 01:10:00,175 --> 01:10:02,886 In the name of the Green Mothers' Association, I won't forgive that bastard! 1242 01:10:02,969 --> 01:10:04,888 We got the location of the body bomb delivery guy. 1243 01:10:04,971 --> 01:10:07,891 When you catch that jerk, handcuff him. Don't hit him. 1244 01:10:08,266 --> 01:10:10,227 [Hogae] Assemblyman Ma Joongdo. 9:00 a.m. 1245 01:10:10,310 --> 01:10:12,562 Found dead at home on his couch. 1246 01:10:12,646 --> 01:10:15,357 [Sejin] A solid residue in white opaque crystalline form 1247 01:10:15,440 --> 01:10:16,650 has been identified. 1248 01:10:17,025 --> 01:10:18,818 Hey, Im Sunyeol. Come here. 1249 01:10:19,110 --> 01:10:20,820 Come here. I said come here, you bastard! 1250 01:10:20,904 --> 01:10:24,115 Dex is not only perfect at planning but executing as well. 1251 01:10:24,199 --> 01:10:26,117 You just witnessed it yourself! 1252 01:10:26,201 --> 01:10:27,202 It's blood. 1253 01:10:27,619 --> 01:10:28,912 [Pil] Detective Jin! 1254 01:10:33,708 --> 01:10:35,710 Translated by Rebekah Hyonha Kim 90026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.