Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,147 --> 00:00:05,317
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:05,401 --> 00:00:07,403
(theme music)
3
00:00:26,505 --> 00:00:30,968
THE FIRST RESPONDERS
4
00:00:31,052 --> 00:00:33,512
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
5
00:00:33,596 --> 00:00:35,973
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:39,060 --> 00:00:40,561
DOJIN: Size six, right?
7
00:00:41,312 --> 00:00:42,772
Can I try it on?
8
00:00:51,489 --> 00:00:52,448
It fits perfectly.
9
00:00:53,282 --> 00:00:54,366
I'll take this.
10
00:00:57,495 --> 00:00:59,497
(tense music)
11
00:01:06,378 --> 00:01:07,588
REPORTER 1: Breaking news.
12
00:01:07,671 --> 00:01:10,758
The strong presidential candidate,
Assemblyman Ma Joongdo,
13
00:01:10,841 --> 00:01:11,884
was found dead in his house
14
00:01:11,967 --> 00:01:14,678
with the primary election within the party
around the corner.
15
00:01:15,346 --> 00:01:17,807
Assemblyman Ma apologized
16
00:01:17,890 --> 00:01:20,935
for various controversies about his son
and donated the whole profit
17
00:01:21,018 --> 00:01:22,228
of Masong Foundation.
18
00:01:22,478 --> 00:01:25,606
He lived half of his life as a politician
19
00:01:25,689 --> 00:01:27,608
and passed away at the age of 70.
20
00:01:31,403 --> 00:01:33,614
CHULJOONG: This complicates things.
21
00:01:34,615 --> 00:01:36,408
REPORTER 2:
To attend Assemblyman Ma's funeral,
22
00:01:36,492 --> 00:01:39,995
which will be held
by the National Assembly for five days,
23
00:01:40,079 --> 00:01:42,915
his son, Mr. Ma Taehwa
has been suspended of penalty...
24
00:01:42,998 --> 00:01:46,043
Just why do we have to clean his desk
all the time?
25
00:01:46,752 --> 00:01:50,297
The National Assembly will hold
Ma Joongdo's funeral for five days.
26
00:01:50,381 --> 00:01:53,676
And Ma Taehwa will step out of prison,
thanks to it.
27
00:01:53,759 --> 00:01:56,095
Where did Detective Jin go?
28
00:01:57,179 --> 00:01:58,764
Don't you know anything?
29
00:01:59,515 --> 00:02:01,142
You were his mentor.
30
00:02:02,143 --> 00:02:03,477
So what if I was?
31
00:02:03,936 --> 00:02:05,563
He went off the grid with his phone off.
32
00:02:06,564 --> 00:02:09,733
Anyway, Ma Taehwa can be
outside the prison for five long days.
33
00:02:09,817 --> 00:02:11,485
He must be so pleased now.
34
00:02:11,569 --> 00:02:13,279
It's none of our business.
35
00:02:14,113 --> 00:02:15,739
Now that Jindo Dog has left,
36
00:02:15,823 --> 00:02:18,450
it's nice and quiet without any cases.
37
00:02:18,534 --> 00:02:19,869
Let's not break the mood.
38
00:02:22,580 --> 00:02:25,541
PUBLIC OFFICIAL ID
JIN HOGAE
39
00:02:29,837 --> 00:02:31,046
CHIEF JUSTICE OF SUPREME COURT
KIM KITAE
40
00:02:31,922 --> 00:02:32,756
PRESIDENT PARK SANGJIN
41
00:02:34,633 --> 00:02:38,429
Why did he have to die this suddenly?
42
00:02:39,013 --> 00:02:40,931
My golden bandwagon is now gone.
43
00:02:41,557 --> 00:02:43,058
Darn it.
44
00:02:43,142 --> 00:02:44,101
(cell phone buzzes)
45
00:02:47,062 --> 00:02:48,314
Oh, the phone.
46
00:02:50,024 --> 00:02:51,442
BITCOIN TRANSACTIONS
34,000,000,000 BIC DEPOSITED
47
00:02:51,525 --> 00:02:52,484
What the...
48
00:02:52,568 --> 00:02:56,614
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten,
49
00:02:56,697 --> 00:02:57,698
eleven digits...
50
00:02:58,282 --> 00:02:59,825
Thirty-four billion?
51
00:03:01,911 --> 00:03:03,078
What is this?
52
00:03:03,162 --> 00:03:04,163
(cell phone buzzes)
53
00:03:05,206 --> 00:03:06,749
MALE VOICE: It's from Director Ma Taehwa.
54
00:03:09,460 --> 00:03:10,294
What...
55
00:03:10,377 --> 00:03:12,004
(breathing nervously)
56
00:03:12,087 --> 00:03:13,505
Seriously, this damn lunatic.
57
00:03:16,300 --> 00:03:20,596
It's time to jump off
the dead man's bandwagon.
58
00:03:22,681 --> 00:03:23,682
Move on.
59
00:03:26,143 --> 00:03:27,144
And survive.
60
00:03:27,645 --> 00:03:29,647
(suspenseful music)
61
00:03:31,357 --> 00:03:35,027
MINISTRY OF JUSTICE
62
00:04:02,596 --> 00:04:03,931
Did you get my gift?
63
00:04:04,014 --> 00:04:06,267
Yes, I received it.
64
00:04:07,768 --> 00:04:11,146
My father used to adore me so much.
65
00:04:11,981 --> 00:04:16,318
He must've been so heartbroken
to let his only son go to jail...
66
00:04:18,404 --> 00:04:20,239
that he suddenly passed away.
67
00:04:21,282 --> 00:04:24,159
TAEHWA: Hey, stop this!
68
00:04:24,743 --> 00:04:25,744
NOVEMBER 1, 2021
THE DAY AFTER SEOK MIJUNG'S DEATH
69
00:04:25,828 --> 00:04:28,163
What are you people doing?
70
00:04:28,372 --> 00:04:29,373
You!
71
00:04:29,456 --> 00:04:32,668
Hey! Do you know who I am? You bastards!
72
00:04:32,751 --> 00:04:36,005
(Taehwa groaning)
73
00:04:37,715 --> 00:04:38,757
Uh...
74
00:04:39,967 --> 00:04:40,801
Father.
75
00:04:40,884 --> 00:04:44,263
I said it'd be over
if you caused one more trouble.
76
00:04:44,805 --> 00:04:45,639
What?
77
00:04:46,724 --> 00:04:47,766
Do it.
78
00:04:49,518 --> 00:04:51,020
No! Don't!
79
00:04:51,103 --> 00:04:52,187
Father, spare me...
80
00:04:52,271 --> 00:04:53,439
Father!
81
00:04:53,522 --> 00:04:54,815
Spare me, Father!
82
00:04:54,898 --> 00:04:57,901
Father! Please show mercy.
83
00:04:57,985 --> 00:04:59,570
TAEHWA: Father, I love you!
84
00:05:00,654 --> 00:05:05,492
I should cherish and embrace
my father's boundless love, right?
85
00:05:07,453 --> 00:05:09,538
Behave, okay?
86
00:05:10,289 --> 00:05:12,666
Pleasantly. Good.
87
00:05:18,255 --> 00:05:22,259
SON: MA TAEHWA
88
00:05:29,725 --> 00:05:30,601
Stop.
89
00:05:32,102 --> 00:05:33,479
What are you doing here?
90
00:05:33,562 --> 00:05:35,481
I'm truly sorry for the loss.
91
00:05:37,733 --> 00:05:39,693
Just have a bowl of soup and leave.
92
00:05:39,777 --> 00:05:40,819
(sighs)
93
00:05:57,753 --> 00:05:59,046
(groans)
94
00:06:00,547 --> 00:06:02,716
People will console
a minister's tragedy when he's alive,
95
00:06:03,342 --> 00:06:05,135
but once he's dead,
they all lose interest.
96
00:06:06,553 --> 00:06:08,305
This funeral is full of wreaths,
97
00:06:09,139 --> 00:06:10,474
but no visitors whatsoever.
98
00:06:11,892 --> 00:06:13,268
You should've lived
99
00:06:14,103 --> 00:06:16,271
an ordinary life
without committing crimes.
100
00:06:16,730 --> 00:06:17,689
Like you?
101
00:06:18,690 --> 00:06:19,900
(sighs)
102
00:06:20,442 --> 00:06:22,778
My life is a darn mess,
103
00:06:23,362 --> 00:06:25,072
because of darn bastards like you.
104
00:06:25,155 --> 00:06:25,989
(sighs)
105
00:06:26,073 --> 00:06:27,116
You and I...
106
00:06:28,158 --> 00:06:30,327
are the same darn bastards, no?
107
00:06:39,294 --> 00:06:40,421
(Hogae sighs)
108
00:06:40,504 --> 00:06:44,550
Hey. Consider this your father's last gift
109
00:06:45,175 --> 00:06:47,094
and enjoy your time outside prison.
110
00:06:47,344 --> 00:06:48,929
Stay low for the rest of your life.
111
00:06:50,597 --> 00:06:51,598
Bye.
112
00:06:53,809 --> 00:06:55,436
Did you come here to curse me?
113
00:06:55,519 --> 00:06:57,479
Let's not see each other again.
114
00:06:58,647 --> 00:06:59,648
(scoffs)
115
00:07:03,861 --> 00:07:07,531
I wonder what's gotten
into that damn Jindo Dog.
116
00:07:07,614 --> 00:07:10,117
It seems he's going
to quit being a police officer.
117
00:07:10,659 --> 00:07:12,035
He has submitted his resignation.
118
00:07:12,828 --> 00:07:13,996
That's good.
119
00:07:15,497 --> 00:07:18,041
The flight from Miami
will arrive in Korea soon, right?
120
00:07:18,292 --> 00:07:19,293
Yes, sir.
121
00:07:21,253 --> 00:07:25,048
I have lots to do,
but I'm running out of time.
122
00:07:30,095 --> 00:07:32,097
(tense music)
123
00:07:45,819 --> 00:07:49,865
JOONGDO: "I'll take responsibility
for murdering a precious life."
124
00:07:52,993 --> 00:07:53,827
Write it down.
125
00:07:54,411 --> 00:07:56,330
Father!
126
00:07:56,705 --> 00:07:57,789
Continue.
127
00:07:57,873 --> 00:08:00,083
(whimpering)
128
00:08:00,167 --> 00:08:01,710
Father...
129
00:08:01,960 --> 00:08:02,794
Father!
130
00:08:02,878 --> 00:08:05,047
-(cell phone buzzing)
-TAEHWA: Please show mercy!
131
00:08:05,130 --> 00:08:07,549
Please don't let me die.
132
00:08:07,633 --> 00:08:09,176
I love you!
133
00:08:09,468 --> 00:08:11,887
-I love you!
-It's Chief Prosecutor Jin Chuljoong.
134
00:08:12,804 --> 00:08:13,847
Yes?
135
00:08:14,306 --> 00:08:17,226
CHULJOONG: I think I've found a way, sir.
136
00:08:17,643 --> 00:08:18,560
TAEHWA: Father.
137
00:08:19,228 --> 00:08:20,646
Father, please spare me!
138
00:08:21,396 --> 00:08:22,898
Don't kill me.
139
00:08:22,981 --> 00:08:25,776
I love you, Father.
140
00:08:26,193 --> 00:08:27,027
Stop.
141
00:08:27,903 --> 00:08:29,905
(tense music)
142
00:08:41,833 --> 00:08:44,044
Father...
143
00:08:44,795 --> 00:08:45,837
If you don't want to die,
144
00:08:46,672 --> 00:08:48,173
spend some time in jail.
145
00:08:50,759 --> 00:08:51,593
Attorney Yang.
146
00:08:52,386 --> 00:08:55,514
Knock some sense into him.
147
00:09:06,066 --> 00:09:07,609
TAEHWA: My dear father,
148
00:09:09,278 --> 00:09:11,321
blood is thicker than water.
149
00:09:13,448 --> 00:09:15,242
So why did you do that?
150
00:09:20,455 --> 00:09:23,125
CODE F63.1: DISEASE CODE ISSUED TO
THE SYMPTOMS OF BEING UNABLE TO SUPPRESS
151
00:09:23,208 --> 00:09:25,335
THE IMPULSE TO FIRE AND
FEELING JOY AT THE SIGHT OF FIRE
152
00:09:29,923 --> 00:09:31,925
(ominous music)
153
00:10:00,287 --> 00:10:02,289
(ominous music continues)
154
00:10:15,886 --> 00:10:18,722
(sirens wailing)
155
00:10:31,026 --> 00:10:32,110
KISOO: Darn it.
156
00:10:32,194 --> 00:10:34,237
-Kisoo, let's just push them through.
-Yes?
157
00:10:34,821 --> 00:10:38,158
No, don't. They aren't illegally parked.
We might have to compensate later.
158
00:10:39,451 --> 00:10:41,203
-Hurry here.
-Oh, my.
159
00:10:41,286 --> 00:10:42,663
I'll try to pass through slowly.
160
00:10:43,163 --> 00:10:45,165
No, we don't have time.
161
00:10:45,332 --> 00:10:46,792
Park it and follow me.
162
00:10:46,875 --> 00:10:48,001
Okay.
163
00:10:53,882 --> 00:10:55,509
-Inju, get the water hose.
-INJU: Yes, sir.
164
00:10:59,888 --> 00:11:02,265
-DOJIN: Step back!
-WOMAN 1: What do we do?
165
00:11:02,766 --> 00:11:04,351
-DOJIN: Step back.
-WOMAN 2: Goodness.
166
00:11:05,602 --> 00:11:07,604
-MAN 1: Over here!
-WOMAN 2: Goodness.
167
00:11:10,107 --> 00:11:11,316
KISOO: We're ready to spray.
168
00:11:12,401 --> 00:11:13,443
I smell burning asphalt.
169
00:11:13,527 --> 00:11:15,487
The ignition point is on the ground.
Release water.
170
00:11:15,570 --> 00:11:17,114
Start releasing the water! Hurry!
171
00:11:17,698 --> 00:11:19,366
Inju! Get one more water hose!
172
00:11:19,449 --> 00:11:21,576
INJU: Yes, sir! Get another water hose!
173
00:11:23,995 --> 00:11:25,789
Hurry up!
174
00:11:25,872 --> 00:11:27,916
It's dangerous! Please step back!
175
00:11:28,291 --> 00:11:30,252
-The ignition point is on the ground!
-Got it!
176
00:11:31,086 --> 00:11:33,046
(suspenseful music)
177
00:11:40,637 --> 00:11:43,682
Dojin, the fire hasn't spread
into the building yet.
178
00:11:45,851 --> 00:11:48,019
Rescue and medical teams, you're up!
179
00:11:48,103 --> 00:11:49,146
Start searching for people!
180
00:12:04,536 --> 00:12:05,579
What was that?
181
00:12:05,662 --> 00:12:07,456
-Did you see it?
-See what?
182
00:12:07,539 --> 00:12:08,749
None of you saw that?
183
00:12:08,832 --> 00:12:10,167
-What?
-See what?
184
00:12:13,044 --> 00:12:14,337
Never mind. Get the fire first.
185
00:12:17,174 --> 00:12:18,425
(coughing)
186
00:12:19,092 --> 00:12:20,302
FIREMAN: Everyone, get out.
187
00:12:20,552 --> 00:12:23,972
-SEOL: Evacuate calmly to the first floor!
-DONGWOO: Be careful as you exit!
188
00:12:26,266 --> 00:12:28,268
(suspenseful music)
189
00:12:35,525 --> 00:12:36,735
SEOL: Unit 207, clear!
190
00:12:36,985 --> 00:12:39,863
Cover your nose and mouth
with your clothes and stay low!
191
00:12:39,946 --> 00:12:42,157
(people clamoring)
192
00:12:43,366 --> 00:12:44,785
DONGWOO: Don't cry!
193
00:12:45,160 --> 00:12:47,370
KID: Please help!
194
00:12:47,454 --> 00:12:49,915
DONGWOO: We have a patient to be rescued!
195
00:12:50,415 --> 00:12:51,666
SEOL: Are you okay?
196
00:12:51,750 --> 00:12:53,627
(coughing)
197
00:12:54,419 --> 00:12:56,421
(groaning)
198
00:12:56,505 --> 00:12:58,215
DONGWOO: Are you okay?
199
00:12:58,507 --> 00:12:59,549
Lift him!
200
00:12:59,633 --> 00:13:01,218
(coughing)
201
00:13:01,301 --> 00:13:02,135
(grunts)
202
00:13:11,394 --> 00:13:12,479
DONGWOO: Unit 304, clear.
203
00:13:12,562 --> 00:13:13,480
SEOL: Are we clear?
204
00:13:15,941 --> 00:13:16,858
Wait.
205
00:13:21,696 --> 00:13:22,739
There's a person here!
206
00:13:22,948 --> 00:13:25,325
DONGWOO: We have a patient
to be rescued here!
207
00:13:25,408 --> 00:13:26,243
SEOL: Are you okay?
208
00:13:31,248 --> 00:13:32,082
Dongwoo.
209
00:13:32,165 --> 00:13:33,667
-DONGWOO: Yes?
-SEOL: Move the patient.
210
00:13:42,342 --> 00:13:45,470
Get the stretcher ready in the hallway.
Check his condition outside.
211
00:13:45,554 --> 00:13:47,013
One, two, three.
212
00:13:49,057 --> 00:13:50,267
He has no verbal response.
213
00:13:50,350 --> 00:13:52,102
We'll give him oxygen on the way.
214
00:13:52,185 --> 00:13:54,020
Goodness.
215
00:13:54,104 --> 00:13:55,647
(coughing)
216
00:13:58,483 --> 00:13:59,526
DOJIN: Are we good?
217
00:13:59,818 --> 00:14:01,611
I'll drive. Only the embers are left here.
218
00:14:01,695 --> 00:14:02,696
Okay.
219
00:14:03,029 --> 00:14:03,947
EMERGENCY MEDICAL SERVICE
220
00:14:04,072 --> 00:14:05,282
(coughing)
221
00:14:06,116 --> 00:14:07,075
Sir!
222
00:14:07,701 --> 00:14:08,910
This patient inhaled smoke.
223
00:14:08,994 --> 00:14:11,037
-He has the worst symptom.
-Let's move him quickly.
224
00:14:11,121 --> 00:14:14,749
So you smoked a cigarette
when you were throwing out the trash.
225
00:14:14,833 --> 00:14:17,294
Well, I'm not the only smoker there.
226
00:14:18,086 --> 00:14:19,462
It doesn't mean I did it.
227
00:14:20,422 --> 00:14:21,464
By the way,
228
00:14:22,090 --> 00:14:25,343
will I get compensated for the treatment
if you find out who caused the fire?
229
00:14:26,094 --> 00:14:29,764
You can talk about that issue
with the insurance company. Rest up.
230
00:14:34,811 --> 00:14:36,521
Don't look for Jindo Dog. He's not here.
231
00:14:38,273 --> 00:14:39,566
I feel the void, too.
232
00:14:40,275 --> 00:14:42,110
I haven't been assigned a new partner.
233
00:14:42,193 --> 00:14:43,945
And Mr. Baek is nowhere to be seen.
234
00:14:44,613 --> 00:14:46,740
Neither is our chief
when those off duty were called in.
235
00:14:48,825 --> 00:14:50,619
Oh, right. Pil.
236
00:14:51,202 --> 00:14:53,538
SEOL: Look at this. This man
is Ma Taehwa's father, right?
237
00:14:54,247 --> 00:14:57,000
-Were you interested in politics?
-No.
238
00:14:57,083 --> 00:14:59,628
After all, detectives move on
as soon as they catch a culprit.
239
00:14:59,711 --> 00:15:00,795
Seriously, Detective Jin is...
240
00:15:01,880 --> 00:15:03,965
Right, you live next door, right?
241
00:15:04,758 --> 00:15:05,759
PIL: Hand this to him.
242
00:15:07,052 --> 00:15:08,345
PUBLIC OFFICIAL ID
JIN HOGAE
243
00:15:09,304 --> 00:15:11,514
Seol, we have another call.
244
00:15:11,598 --> 00:15:13,725
-It's the new town in Muyeong-dong.
-Another call?
245
00:15:13,808 --> 00:15:15,644
-DOJIN: You guys should come, too.
-Right, we should.
246
00:15:15,727 --> 00:15:17,187
-Let's go.
-Let's go.
247
00:15:18,271 --> 00:15:19,356
Get the hose nozzle ready!
248
00:15:20,815 --> 00:15:22,233
Don't pour water on it!
249
00:15:22,317 --> 00:15:24,027
-DOJIN: It will explode! Run!
-(explosion)
250
00:15:24,110 --> 00:15:25,820
(people screaming)
251
00:15:28,198 --> 00:15:29,199
The child!
252
00:15:34,371 --> 00:15:36,373
-Release foam!
-Spraying!
253
00:15:37,082 --> 00:15:38,291
Help!
254
00:15:38,625 --> 00:15:39,584
Stronger!
255
00:15:40,085 --> 00:15:41,503
FOOD TRUCK, YUMMY HOT DOG
256
00:15:47,759 --> 00:15:49,177
SEOUL FIREFIGHTERS
257
00:15:52,681 --> 00:15:53,765
WOMAN 3: Let's go.
258
00:15:55,141 --> 00:15:57,185
Our little girl wants to say thank you.
259
00:15:57,268 --> 00:15:59,562
Thank you for helping me.
260
00:15:59,646 --> 00:16:00,772
Hi.
261
00:16:02,273 --> 00:16:03,441
-Hi.
-MAN 2: Enjoy your meal.
262
00:16:03,525 --> 00:16:06,486
-All right. Let's go.
-Bye.
263
00:16:08,238 --> 00:16:11,116
I feel better now.
So much dust is stuck in my throat.
264
00:16:11,199 --> 00:16:14,995
My goodness. Look at you
eating ramyeon by yourselves.
265
00:16:15,078 --> 00:16:18,540
Come on. If people see us eat,
they will complain that we slack off.
266
00:16:18,623 --> 00:16:19,874
Isn't that too mean?
267
00:16:19,958 --> 00:16:21,876
I got one for you, anyway.
268
00:16:21,960 --> 00:16:23,378
-SEOL: Come here.
-Okay!
269
00:16:23,878 --> 00:16:28,967
♪ Song Seol, you're the only one
Who cares about me ♪
270
00:16:29,050 --> 00:16:32,012
You still have that?
I told you it wouldn't work.
271
00:16:32,095 --> 00:16:34,014
-No, it's a lucky charm.
-Jeez.
272
00:16:34,097 --> 00:16:35,515
PIL: What are you looking at?
273
00:16:35,598 --> 00:16:38,560
I think it works in a way
that it calls for fire incidents.
274
00:16:39,436 --> 00:16:40,478
Kisoo, you've changed.
275
00:16:40,562 --> 00:16:43,815
What's wrong, Kisoo?
Don't be so mean, Kisoo my darling.
276
00:16:44,983 --> 00:16:47,777
Why aren't you eating, Dojin?
The noodles are getting soggy.
277
00:16:48,695 --> 00:16:52,574
-I just saw something strange.
-What is it?
278
00:16:52,657 --> 00:16:54,617
I'll check at the station
and tell you later.
279
00:16:59,122 --> 00:17:00,623
-(explosion)
-(yelps)
280
00:17:00,707 --> 00:17:02,625
(glasses shatter)
281
00:17:05,253 --> 00:17:07,505
(panting)
282
00:17:21,019 --> 00:17:22,771
DISPATCHER: Dispatch for fire teams.
283
00:17:22,854 --> 00:17:24,689
-Dispatch for fire teams.
-What?
284
00:17:26,399 --> 00:17:27,984
Other teams might go.
285
00:17:28,193 --> 00:17:29,444
We haven't even returned yet.
286
00:17:29,527 --> 00:17:30,570
Right, eat up. Let's eat.
287
00:17:30,653 --> 00:17:32,530
-DISPATCHER: Dispatch for fire teams.
-It's hot.
288
00:17:32,614 --> 00:17:35,742
A septic tank at Mijoong Apartments
in Muyeong-dong has exploded.
289
00:17:35,825 --> 00:17:38,036
Requesting Taewon, Muyeong,
Dowon fire crews to dispatch.
290
00:17:38,119 --> 00:17:38,953
Muyeong-dong again?
291
00:17:39,621 --> 00:17:41,122
Let's go. We're the closest.
292
00:17:41,206 --> 00:17:42,165
Let's go.
293
00:17:42,248 --> 00:17:43,249
You can have it all.
294
00:17:43,333 --> 00:17:44,834
It's because of your underwear.
295
00:17:44,918 --> 00:17:48,254
Why, you... Wait, let me finish.
296
00:17:48,338 --> 00:17:51,216
(sirens wailing)
297
00:17:51,299 --> 00:17:54,636
Gosh, it's already the third time
in Muyeong-dong. What's going on?
298
00:17:54,719 --> 00:17:55,595
FIRE DISPATCH REPORT
299
00:17:57,013 --> 00:17:58,056
What time is it?
300
00:17:58,848 --> 00:18:00,600
-It's 4 p.m.
-Is it 4 p.m.?
301
00:18:03,353 --> 00:18:05,522
The residential building fire
was at around 10 a.m.
302
00:18:06,356 --> 00:18:08,775
DOJIN: The hot dog truck fire
was at 1 p.m.
303
00:18:11,194 --> 00:18:13,947
At 10 a.m., 1 p.m., and 4 p.m.
304
00:18:14,239 --> 00:18:16,783
It's happening every three hours.
305
00:18:16,950 --> 00:18:18,576
Is someone trying
to sock it to us or what?
306
00:18:21,913 --> 00:18:23,706
MAN 3: I heard a sudden explosion,
307
00:18:23,790 --> 00:18:26,084
-and then everything was shaking.
-Here's the water hose!
308
00:18:26,209 --> 00:18:30,672
I see. Fire Team, start spraying water.
Rescue Team, back them up.
309
00:18:30,755 --> 00:18:33,174
-Okay.
-It's dangerous. Please step back.
310
00:18:33,258 --> 00:18:35,051
SOON:
Begin putting out the septic tank fire.
311
00:18:35,844 --> 00:18:36,970
Water hoses, connected.
312
00:18:38,471 --> 00:18:40,890
(squeaking)
313
00:18:42,016 --> 00:18:44,435
-Taewon Pumper, release water!
-Release!
314
00:18:45,854 --> 00:18:46,771
Spraying water!
315
00:18:48,189 --> 00:18:50,191
(suspenseful music)
316
00:18:57,323 --> 00:18:58,992
-Kisoo, to the left!
-Okay!
317
00:19:05,331 --> 00:19:07,333
-We're moving forward.
-Yes, sir!
318
00:19:15,717 --> 00:19:18,845
The fire's at its peak!
I need to go in and lower the temperature!
319
00:19:18,928 --> 00:19:20,930
If it explodes again,
the whole building's in danger.
320
00:19:22,724 --> 00:19:24,851
-Take the nozzle, Kisoo.
-You'll go in there?
321
00:19:24,934 --> 00:19:26,769
Jihoon, get one more water hose!
322
00:19:26,853 --> 00:19:27,770
Yes, sir!
323
00:19:28,605 --> 00:19:30,481
It's too dangerous.
The flames are still strong.
324
00:19:30,565 --> 00:19:32,233
-You have low oxygen.
-What?
325
00:19:34,861 --> 00:19:36,487
Dojin!
326
00:19:36,571 --> 00:19:37,530
KISOO: Dojin!
327
00:19:38,573 --> 00:19:40,033
Get me the water hose! Hurry!
328
00:19:40,617 --> 00:19:42,118
Hurry up! We must back him up!
329
00:19:43,077 --> 00:19:44,078
-Here's the hose.
-Okay.
330
00:19:45,955 --> 00:19:46,956
Release water!
331
00:19:47,040 --> 00:19:48,583
(water splashing)
332
00:19:55,840 --> 00:19:57,842
(ominous music)
333
00:19:58,885 --> 00:19:59,844
What the...
334
00:20:06,142 --> 00:20:07,310
DOJIN: Spray water.
335
00:20:07,393 --> 00:20:08,770
KISOO: The fire isn't out yet?
336
00:20:08,853 --> 00:20:10,688
-DOJIN: Spray water on me.
-KISOO: Got it.
337
00:20:11,522 --> 00:20:12,815
DOJIN: Everyone, move aside.
338
00:20:15,193 --> 00:20:17,904
(groaning)
339
00:20:20,907 --> 00:20:21,783
Gosh, I'm exhausted.
340
00:20:22,408 --> 00:20:24,911
(panting)
341
00:20:28,873 --> 00:20:32,585
Even if a fire isn't extinguished,
every firefighter must be able to escape.
342
00:20:32,835 --> 00:20:34,420
You know that's our station's rule.
343
00:20:34,504 --> 00:20:37,632
I saw something suspicious inside, Chief.
344
00:20:38,091 --> 00:20:40,343
From the fire at the parking lot earlier
to this one,
345
00:20:40,426 --> 00:20:42,553
I saw a star-shaped flame
near the ignition points.
346
00:20:43,137 --> 00:20:44,806
My bodycam must've captured it.
347
00:20:44,889 --> 00:20:47,016
Jihoon, bring me my camera.
348
00:20:47,100 --> 00:20:47,934
JIHOON: Okay.
349
00:20:48,559 --> 00:20:50,186
Dojin. It got all burned.
350
00:20:50,270 --> 00:20:51,104
What?
351
00:20:52,981 --> 00:20:54,983
Darn it. This is driving me crazy.
352
00:20:55,149 --> 00:20:57,902
Dojin, are you that reckless?
353
00:20:57,986 --> 00:21:00,780
Today's fire incidents
have something in common, Chief.
354
00:21:00,863 --> 00:21:02,573
What if something happens to you?
355
00:21:05,743 --> 00:21:07,328
DOJIN: Gosh, seriously.
356
00:21:08,121 --> 00:21:10,665
Return to the base. This is an order.
357
00:21:14,627 --> 00:21:15,628
Let's go back.
358
00:21:16,587 --> 00:21:17,630
FIREMEN: Okay.
359
00:21:22,510 --> 00:21:26,681
Coffee at the firehouse is the best
on a tough day like today.
360
00:21:28,224 --> 00:21:29,600
Thank you for the coffee.
361
00:21:30,393 --> 00:21:31,394
(Pil chuckles)
362
00:21:32,770 --> 00:21:34,439
Hey, Myeongpil.
363
00:21:34,522 --> 00:21:37,608
Earlier when the fire broke out
at Dochoon Villa and the septic tank,
364
00:21:37,692 --> 00:21:40,320
did anyone say they saw
a strange mark at the fire?
365
00:21:40,403 --> 00:21:43,031
A mark at the fire?
I didn't even ask such a question.
366
00:21:43,114 --> 00:21:43,948
(sighs)
367
00:21:44,866 --> 00:21:46,159
I saw something odd.
368
00:21:47,493 --> 00:21:51,289
I saw the same star mark
during the two fire incidents.
369
00:21:53,624 --> 00:21:55,126
I have a bad feeling.
370
00:21:57,378 --> 00:22:00,381
If someone committed serial arson...
371
00:22:00,465 --> 00:22:02,050
That's too far-fetched.
372
00:22:02,133 --> 00:22:04,969
This isn't serial murder. Why would
an arson case have a signature mark?
373
00:22:05,470 --> 00:22:08,973
He's right. You probably saw it wrong.
374
00:22:09,557 --> 00:22:10,641
Chief.
375
00:22:10,725 --> 00:22:14,479
The Dochoon Villa fire was at 10 a.m.,
the hot dog truck fire was at 1 p.m.,
376
00:22:14,562 --> 00:22:16,356
and the septic tank fire was at 4 p.m.
377
00:22:16,439 --> 00:22:18,566
There was a fire every three hours.
378
00:22:18,858 --> 00:22:19,734
Isn't that strange?
379
00:22:20,443 --> 00:22:22,570
As you claim,
380
00:22:22,653 --> 00:22:26,115
if today's fire cases are serial arson
that was committed every three hours,
381
00:22:26,199 --> 00:22:29,118
another fire may break out
after three hours.
382
00:22:29,327 --> 00:22:31,871
The last explosion was at 4 p.m.
383
00:22:31,954 --> 00:22:33,790
So we can expect
the next one to be at 7 p.m....
384
00:22:35,291 --> 00:22:36,626
There's less than a minute left.
385
00:22:36,709 --> 00:22:38,586
(tense music)
386
00:22:45,218 --> 00:22:46,427
It's seven o'clock sharp.
387
00:22:53,559 --> 00:22:54,769
Nothing's happening.
388
00:22:54,852 --> 00:22:55,937
(chuckles)
389
00:22:56,020 --> 00:22:57,855
Not you too, Seol.
390
00:22:57,939 --> 00:23:00,024
You got me anxious for nothing.
391
00:23:01,192 --> 00:23:02,777
-I vant to suck your blood!
-(screams)
392
00:23:02,860 --> 00:23:04,070
(laughs)
393
00:23:04,654 --> 00:23:05,613
Hello.
394
00:23:06,239 --> 00:23:08,491
What are you doing here, Maengpil?
395
00:23:08,574 --> 00:23:10,993
Let's go. We got a call from Muyeong-dong.
396
00:23:11,577 --> 00:23:12,954
-Really?
-Muyeong-dong?
397
00:23:15,373 --> 00:23:16,207
Is it a fire?
398
00:23:16,999 --> 00:23:18,251
No, it's not.
399
00:23:19,168 --> 00:23:22,713
A stray cat died.
I'm just here to get this brat.
400
00:23:22,797 --> 00:23:25,758
-Oh, come on.
-Mr. Baek, seriously...
401
00:23:25,842 --> 00:23:27,051
Jeez. Seriously.
402
00:23:27,135 --> 00:23:28,678
-Seriously.
-PIL: Just where have you been?
403
00:23:28,761 --> 00:23:30,930
You were nowhere to be seen all day.
404
00:23:31,013 --> 00:23:32,682
You can't even grab the situation,
can you?
405
00:23:32,765 --> 00:23:35,685
I'm sorry. Our Mr. Baek Cham
is just too dense.
406
00:23:35,768 --> 00:23:37,895
-Come on. Let's go.
-Well, then.
407
00:23:37,979 --> 00:23:39,522
-Bye.
-Get back to work.
408
00:23:39,605 --> 00:23:40,565
-Bye.
-Keep up the work!
409
00:23:40,648 --> 00:23:41,482
Okay, bye.
410
00:23:42,483 --> 00:23:43,734
Dojin.
411
00:23:44,068 --> 00:23:47,822
At least, no one lost their life.
That's a good thing.
412
00:23:47,905 --> 00:23:50,283
A good thing?
Why is it a good thing, you punk?
413
00:23:50,992 --> 00:23:52,952
DOJIN: Because people weren't around?
414
00:23:53,035 --> 00:23:56,539
If the fire had spread,
it would've been a disaster. Got that?
415
00:23:57,331 --> 00:23:58,458
Okay.
416
00:24:06,424 --> 00:24:09,343
DOCHOON VILLA FIRE SCENE
THE FIRE BROKE OUT AT 10:00
417
00:24:09,427 --> 00:24:11,053
ANNA: All the memory chips
must've been burned.
418
00:24:11,137 --> 00:24:13,431
Every dashcam here is dead.
419
00:24:13,514 --> 00:24:15,433
It's going to be an insurance showdown.
420
00:24:15,516 --> 00:24:17,727
Too many cars have been damaged. Darn it.
421
00:24:18,519 --> 00:24:21,272
Before they get into conflicts,
we need to find the cause
422
00:24:21,355 --> 00:24:22,690
-and tell them what happened.
-Yes.
423
00:24:22,773 --> 00:24:25,610
Aside from the others,
a cigarette butt caused this one for sure.
424
00:24:26,319 --> 00:24:29,864
MR. BAEK: We already got a statement
that people often smoked here.
425
00:24:29,947 --> 00:24:31,115
PIL: Okay.
426
00:24:31,199 --> 00:24:32,909
(cell phone buzzes)
427
00:24:34,952 --> 00:24:36,496
-Yeah?
-Anna.
428
00:24:36,579 --> 00:24:39,165
Please let me know
when the forensic result is out.
429
00:24:39,248 --> 00:24:40,500
ANNA: Okay, Dojin.
430
00:24:40,583 --> 00:24:45,421
MIJOONG APARTMENTS SEPTIC TANK FIRE SCENE
THE FIRE BROKE OUT AT 16:00
431
00:24:48,549 --> 00:24:49,592
MR. BAEK: Gosh.
432
00:24:52,094 --> 00:24:54,514
Don't miss even a tiny detail.
433
00:24:54,597 --> 00:24:56,224
Be meticulous, okay?
434
00:24:56,307 --> 00:24:57,475
(camera shutter clicks)
435
00:24:58,726 --> 00:25:00,061
Be thorough!
436
00:25:00,978 --> 00:25:03,356
-Goodness.
-Gosh.
437
00:25:03,439 --> 00:25:04,982
PIL: Oh, no. It got burned badly.
438
00:25:05,441 --> 00:25:07,276
OWNER: Everything's burned.
439
00:25:07,360 --> 00:25:09,820
MR. BAEK: Too bad it all got burned.
440
00:25:10,488 --> 00:25:12,114
ANNA: There's no trace of arson.
441
00:25:12,698 --> 00:25:13,658
MUYEONG-DONG FIRE CASES BRIEFING
442
00:25:13,741 --> 00:25:15,743
Except that they all happened
on the same day,
443
00:25:16,244 --> 00:25:18,204
they are common fire cases.
444
00:25:19,372 --> 00:25:23,167
You're concluding all three cases
as accidents, not arson? Why?
445
00:25:23,251 --> 00:25:24,377
I'm glad you're here.
446
00:25:24,877 --> 00:25:27,630
We investigated the sites meticulously,
447
00:25:27,713 --> 00:25:29,382
but it was too obvious.
448
00:25:29,465 --> 00:25:31,008
PIL: Well, so it seems
449
00:25:31,092 --> 00:25:34,220
that a cigarette butt started the fire
by burning the trash at Dochoon Villa.
450
00:25:34,512 --> 00:25:35,346
For the septic tank,
451
00:25:35,429 --> 00:25:37,807
an air exhauster adjusting
the methane pressure malfunctioned.
452
00:25:38,683 --> 00:25:40,309
What about the hot dog truck?
453
00:25:40,893 --> 00:25:42,853
We haven't found that cause yet,
454
00:25:42,937 --> 00:25:46,023
but it will be concluded
as an unknown cause for now.
455
00:25:46,107 --> 00:25:48,276
I heard the truck had
a temperature control device.
456
00:25:48,359 --> 00:25:50,444
It's quite mysterious.
457
00:25:50,528 --> 00:25:51,445
(sighs)
458
00:25:51,529 --> 00:25:53,239
What are you talking about?
459
00:25:53,322 --> 00:25:55,533
You aren't going to write that
on the report.
460
00:25:56,033 --> 00:25:57,535
Every fire has a cause.
461
00:25:57,618 --> 00:25:59,745
More than ten people saw it
in broad daylight.
462
00:26:00,329 --> 00:26:02,790
And it was captured on a CCTV camera.
463
00:26:03,666 --> 00:26:05,585
Play the footage for him.
464
00:26:05,668 --> 00:26:06,502
Okay.
465
00:26:07,670 --> 00:26:09,672
YUMMY HOT DOG, FOOD TRUCK
466
00:26:11,882 --> 00:26:12,925
MR. BAEK: Happy now?
467
00:26:14,760 --> 00:26:15,928
This can't be.
468
00:26:18,180 --> 00:26:20,808
I saw the signature mark
left by the arsonist.
469
00:26:21,225 --> 00:26:23,644
This is highly likely to be serial arson.
470
00:26:23,728 --> 00:26:25,187
Hey, don't overact.
471
00:26:25,813 --> 00:26:27,690
An arsonist isn't a serial murderer.
472
00:26:28,274 --> 00:26:31,402
How would they leave a signature mark
at a burning scene?
473
00:26:31,485 --> 00:26:32,778
MR. BAEK: And it--
474
00:26:32,862 --> 00:26:35,031
I risked myself to go in there and saw it!
475
00:26:35,698 --> 00:26:37,199
DOJIN:
You shouldn't investigate this poorly.
476
00:26:37,783 --> 00:26:40,161
Are you disregarding my statement?
477
00:26:40,244 --> 00:26:41,996
That's not it, Dojin.
478
00:26:42,079 --> 00:26:43,914
Your camera got burned, right?
479
00:26:43,998 --> 00:26:45,124
Hey.
480
00:26:46,459 --> 00:26:47,668
Are you a police officer?
481
00:26:47,752 --> 00:26:50,254
Your job is to extinguish a fire
and it ends there.
482
00:26:50,630 --> 00:26:52,340
Leave this to the police.
483
00:26:52,423 --> 00:26:53,883
At 10 a.m., 1 p.m., and 4 p.m.
484
00:26:53,966 --> 00:26:56,469
DOJIN: This person caused three fire cases
every three hours each.
485
00:26:56,552 --> 00:26:57,970
This guy is something.
486
00:26:58,054 --> 00:27:00,598
And you're going to just conclude it
without caring to catch them.
487
00:27:00,723 --> 00:27:01,974
So how can I sit back and watch?
488
00:27:03,559 --> 00:27:06,312
What did you just say?
"Just conclude it without caring"?
489
00:27:07,063 --> 00:27:08,105
Hey, Bong Dojin!
490
00:27:08,856 --> 00:27:10,566
You crossed the line here!
491
00:27:13,152 --> 00:27:14,153
(sighs)
492
00:27:17,239 --> 00:27:18,407
Where's the evidence?
493
00:27:19,241 --> 00:27:20,951
You collected the carbide and wires
494
00:27:21,035 --> 00:27:23,204
-at the scenes, right?
-Of course, Dojin.
495
00:27:24,664 --> 00:27:26,207
You'll close the case, right?
496
00:27:26,791 --> 00:27:28,584
Then the fire crew will take the evidence.
497
00:27:28,668 --> 00:27:30,044
Suit yourself, punk.
498
00:27:32,338 --> 00:27:33,381
(door opens)
499
00:27:36,759 --> 00:27:37,677
(sighs)
500
00:27:37,760 --> 00:27:39,762
(thrilling music)
501
00:27:40,513 --> 00:27:42,723
Dojin, do you have to go this far?
502
00:27:43,224 --> 00:27:46,268
Hand all the evidence to Ms. Yun at NFS.
Everything including the oil container.
503
00:27:51,982 --> 00:27:55,528
Where are you going, Dojin?
We haven't gotten a call.
504
00:27:56,737 --> 00:27:57,988
I'm off on patrol.
505
00:28:03,619 --> 00:28:05,579
(engine starts)
506
00:28:11,293 --> 00:28:13,295
(tense music)
507
00:28:40,281 --> 00:28:43,784
DOJIN: Hello, Ms. Yun. I'd like to find
a connection between the fire cases.
508
00:28:44,368 --> 00:28:46,495
No one died, so an autopsy can't be done.
509
00:28:47,663 --> 00:28:49,999
Every resident inhaled smoke, right?
510
00:28:50,249 --> 00:28:52,752
-DOJIN: Yes.
-Are they still hospitalized?
511
00:28:53,461 --> 00:28:54,587
Probably.
512
00:29:10,728 --> 00:29:12,480
-DOJIN: Chief.
-Hey.
513
00:29:13,481 --> 00:29:14,648
What are you doing here?
514
00:29:15,775 --> 00:29:17,151
I'm out to meet someone.
515
00:29:17,234 --> 00:29:18,360
(chuckles)
516
00:29:19,945 --> 00:29:21,906
At the playground at 3 a.m.?
517
00:29:21,989 --> 00:29:24,658
Oh, right. Is it already that time?
518
00:29:24,742 --> 00:29:25,576
(chuckles)
519
00:29:25,951 --> 00:29:28,120
It's late. Go home soon.
520
00:29:28,204 --> 00:29:29,246
Okay.
521
00:29:32,041 --> 00:29:33,000
Dojin.
522
00:29:33,959 --> 00:29:34,794
Yes?
523
00:29:44,595 --> 00:29:48,182
I get that you were born
to be a firefighter.
524
00:29:48,974 --> 00:29:52,561
But sometimes, I feel like
you hate arsonists too much.
525
00:29:54,814 --> 00:29:57,525
I heard you got an argument with Mr. Baek.
526
00:30:03,531 --> 00:30:07,034
"There's only a slight difference
between a firefighter and an arsonist."
527
00:30:10,371 --> 00:30:11,831
Do you think it's true?
528
00:30:12,122 --> 00:30:15,417
KIDS: ♪ Happy birthday to you ♪
529
00:30:15,501 --> 00:30:18,796
♪ Happy birthday to you ♪
530
00:30:18,879 --> 00:30:20,297
♪ Happy birthday to you... ♪
531
00:30:20,381 --> 00:30:21,924
(shouting)
532
00:30:22,007 --> 00:30:23,175
Stop!
533
00:30:23,259 --> 00:30:25,302
(laughing)
534
00:30:29,974 --> 00:30:31,016
(gasps)
535
00:30:35,563 --> 00:30:37,565
(dramatic music)
536
00:30:40,276 --> 00:30:43,028
DOJIN: You can't control fire.
537
00:30:43,112 --> 00:30:45,906
Dojin, help me! Dojin!
538
00:30:46,532 --> 00:30:50,119
(whimpering)
539
00:30:54,331 --> 00:30:56,959
(people clamoring)
540
00:31:18,647 --> 00:31:23,027
DOJIN: After that day, I promised myself
that I'd never run away.
541
00:31:27,489 --> 00:31:28,991
(roof clanking)
542
00:31:32,786 --> 00:31:34,496
DOJIN:
But even after becoming a firefighter,
543
00:31:35,372 --> 00:31:38,459
I broke that promise too many times.
544
00:31:47,301 --> 00:31:48,427
What happened to your friend?
545
00:31:53,015 --> 00:31:55,142
He got a scar that would last forever.
546
00:31:57,645 --> 00:31:59,396
I understand how you feel.
547
00:32:02,441 --> 00:32:04,068
But about this fire case...
548
00:32:10,449 --> 00:32:13,243
We need to go along with the police.
549
00:32:14,536 --> 00:32:17,665
You said exactly the same thing
during the Next Studio fire case.
550
00:32:19,500 --> 00:32:21,460
I don't want to make the same mistake.
551
00:32:24,880 --> 00:32:27,049
Let's go. I'll drive you home.
552
00:32:29,218 --> 00:32:31,887
TAEWON GENERAL HOSPITAL
553
00:32:33,806 --> 00:32:35,975
-Thank you.
-We collected their blood at the ER,
554
00:32:36,058 --> 00:32:37,601
and we still have their blood samples.
555
00:32:37,685 --> 00:32:40,437
That's good.
It will help find the arsonist.
556
00:32:41,063 --> 00:32:42,731
Thank you for your cooperation, Dr. Cha.
557
00:32:46,151 --> 00:32:48,570
What? Aren't you the firefighters
who rescued us?
558
00:32:50,030 --> 00:32:51,865
These men helped us evacuate.
559
00:32:52,533 --> 00:32:54,618
Gosh, they were admirable.
560
00:32:54,785 --> 00:32:58,163
When they sprayed water, it was no joke.
561
00:32:58,247 --> 00:32:59,832
Thank you for rescuing us.
562
00:33:00,082 --> 00:33:04,420
-Thank you.
-No, the paramedics did the rescuing.
563
00:33:04,503 --> 00:33:05,546
(Kisoo laughs)
564
00:33:05,629 --> 00:33:07,631
-Thank you.
-Don't mention it.
565
00:33:08,132 --> 00:33:09,299
Good day.
566
00:33:09,883 --> 00:33:11,927
COP: The blood samples
of the patients from Dochoon Villa.
567
00:33:12,803 --> 00:33:14,513
This is enough.
568
00:33:15,180 --> 00:33:17,433
-I'll call you when the result is out.
-Okay.
569
00:33:22,062 --> 00:33:23,897
(indistinct chatter)
570
00:33:23,981 --> 00:33:25,858
-Ma'am.
-Hello.
571
00:33:25,941 --> 00:33:29,278
-I made these at home...
-Was Hyunseo transferred here?
572
00:33:29,361 --> 00:33:31,864
Her hospital fees are to be covered here.
573
00:33:32,448 --> 00:33:33,449
I see.
574
00:33:33,949 --> 00:33:35,951
-Thank you.
-DOJIN: Didn't know you had such a system.
575
00:33:36,035 --> 00:33:38,370
No, the donation is from an individual.
576
00:33:38,454 --> 00:33:39,663
An individual?
577
00:33:43,000 --> 00:33:44,043
NURSE: It's so good.
578
00:33:44,126 --> 00:33:46,211
Try this sirutteok too.
579
00:33:46,295 --> 00:33:47,337
Thank you.
580
00:33:47,421 --> 00:33:49,339
-You can share it.
-NURSE: Thank you.
581
00:33:49,423 --> 00:33:50,591
-Let's go.
-Okay.
582
00:33:55,512 --> 00:33:56,472
(sighs)
583
00:33:59,683 --> 00:34:01,435
SEPTIC TANK FIRE, HOT DOG TRUCK FIRE,
DOCHOON VILLA FIRE
584
00:34:11,236 --> 00:34:12,613
This is driving me crazy.
585
00:34:17,910 --> 00:34:19,161
PIL: He resigned.
586
00:34:19,787 --> 00:34:21,121
He said he'll quit being a cop.
587
00:34:21,205 --> 00:34:22,664
I told you to stop!
588
00:34:23,665 --> 00:34:25,250
You're a police officer, not a killer!
589
00:34:31,131 --> 00:34:32,049
(sighs)
590
00:34:34,968 --> 00:34:37,137
URGENT SALE
CHEAPER THAN MARKET PRICE
591
00:34:37,221 --> 00:34:41,141
DOJIN: Hi, Myeongpil.
Has Jindo Dog's resignation been accepted?
592
00:34:41,225 --> 00:34:43,894
No, probably not yet.
593
00:34:43,977 --> 00:34:45,354
Really?
594
00:34:46,271 --> 00:34:48,774
Tell me if you can think
of any place he may be.
595
00:34:49,608 --> 00:34:53,570
PIL: Detective Jin once said
he held a funeral
596
00:34:53,987 --> 00:34:55,781
for Hyunseo with her toes.
597
00:35:25,519 --> 00:35:26,478
(sighs)
598
00:35:30,732 --> 00:35:32,359
HOGAE: This was Hyunseo's condolence tree.
599
00:35:34,194 --> 00:35:35,988
I planted this when she wasn't even dead.
600
00:35:37,739 --> 00:35:38,907
Stop drinking.
601
00:35:40,576 --> 00:35:41,827
Why should I?
602
00:35:44,538 --> 00:35:47,207
You didn't sell that house
in hopes for Hyunseo to come back.
603
00:35:49,001 --> 00:35:50,836
Buy that house. I'll offer a good price.
604
00:35:56,133 --> 00:35:58,177
Three fire cases broke out in Taewon.
605
00:35:58,260 --> 00:35:59,845
Every three hours each.
606
00:36:02,973 --> 00:36:04,474
You're good at investigating a fire.
607
00:36:12,065 --> 00:36:13,483
Did you pay for Hyunseo's treatment?
608
00:36:20,407 --> 00:36:22,868
Since when were you
so considerate of victims?
609
00:36:28,832 --> 00:36:29,666
(sighs)
610
00:36:30,959 --> 00:36:33,253
Empathizing with victims
and giving them comfort...
611
00:36:35,005 --> 00:36:37,132
Let the others handle that.
612
00:36:37,966 --> 00:36:40,844
It suits you better to raise hell
against criminals and make them pay.
613
00:36:42,179 --> 00:36:43,305
That's how Jindo Dog is.
614
00:36:47,601 --> 00:36:48,518
(sighs)
615
00:36:49,853 --> 00:36:52,689
Serial killers are
the worst kind of criminals you catch.
616
00:36:55,442 --> 00:36:57,569
To firefighters,
serial arsonists are the worst.
617
00:37:01,156 --> 00:37:04,159
Murderers at least hide and rest
when they get tired.
618
00:37:05,619 --> 00:37:06,912
But arson is different.
619
00:37:08,247 --> 00:37:11,667
Fire never dies as long as there's oxygen.
620
00:37:19,675 --> 00:37:20,550
DOJIN: Take this.
621
00:37:23,512 --> 00:37:27,015
The police and the fire crew see
the fire differently. You be the judge.
622
00:37:38,402 --> 00:37:40,404
(thrilling music)
623
00:37:43,782 --> 00:37:44,992
FIRE DISPATCH REPORT
624
00:37:47,160 --> 00:37:49,246
HOGAE: The first fire broke out at 10 a.m.
625
00:37:49,913 --> 00:37:51,748
The second one broke out at 1 p.m.
626
00:37:53,166 --> 00:37:54,334
OCTOBER 8, 2022, 16:00 SATURDAY
627
00:37:54,418 --> 00:37:55,836
The third one, at 4 p.m.
628
00:37:57,421 --> 00:38:00,257
(keyboard clicking)
629
00:38:00,340 --> 00:38:01,174
MUYEONG-DONG DEAD CAT CASE
630
00:38:01,258 --> 00:38:02,092
What is this?
631
00:38:05,053 --> 00:38:06,221
A cat died.
632
00:38:07,014 --> 00:38:08,265
At 7 p.m.
633
00:38:09,850 --> 00:38:12,019
"The landlady said
she'd bury the dead cat in the yard."
634
00:38:15,564 --> 00:38:16,982
Darn it.
635
00:38:30,871 --> 00:38:33,206
-(machine whirring)
-(sighs)
636
00:38:40,464 --> 00:38:41,548
What are you doing, Dojin?
637
00:38:43,425 --> 00:38:45,969
I'm having my suit washed.
Are you here to do laundry?
638
00:38:46,053 --> 00:38:48,013
-Yes.
-Give it to me. I'll do it.
639
00:38:48,096 --> 00:38:49,765
No, I can...
640
00:38:49,848 --> 00:38:51,391
I'll do it.
641
00:38:54,186 --> 00:38:55,270
Seol.
642
00:38:56,104 --> 00:38:59,274
Do you also think I'm going overboard?
643
00:39:00,901 --> 00:39:03,362
Bulldozer knows the best about fire.
644
00:39:04,363 --> 00:39:07,699
But you should take care of yourself.
Don't jump into a fire like that.
645
00:39:07,783 --> 00:39:09,993
A firefighter's fireproof.
Their body never gets burned.
646
00:39:10,869 --> 00:39:11,953
(both chuckle)
647
00:39:12,996 --> 00:39:15,123
-Did you check all the pockets?
-Of course.
648
00:39:16,541 --> 00:39:17,542
There's something inside.
649
00:39:17,626 --> 00:39:18,835
PUBLIC OFFICIAL ID
JIN HOGAE
650
00:39:18,919 --> 00:39:19,753
DOJIN: What is this?
651
00:39:20,837 --> 00:39:23,673
Myeongpil told me earlier
to hand this to him.
652
00:39:25,926 --> 00:39:27,219
I see.
653
00:39:30,180 --> 00:39:32,599
TAEWON POLICE STATION
654
00:39:33,517 --> 00:39:34,935
-Gosh.
-Gosh, you startled me.
655
00:39:35,018 --> 00:39:36,520
We have a call. A pervert showed up.
656
00:39:36,686 --> 00:39:39,272
A pervert showed up
now that Jindo Dog's gone.
657
00:39:39,356 --> 00:39:41,233
-Okay, let's go.
-What's with this town lately?
658
00:39:41,316 --> 00:39:42,943
Jeez. Let's hurry.
659
00:39:43,026 --> 00:39:46,905
I felt bad for the cat and buried it
in the yard, you darn pervert.
660
00:39:46,988 --> 00:39:48,782
HOGAE: You're mistaken, ladies.
661
00:39:48,907 --> 00:39:51,952
-WOMAN 6: No, you tried to dig it up.
-WOMAN 7: You're unbelievable.
662
00:39:52,035 --> 00:39:53,286
-WOMAN 8: Right.
-WOMAN 7: Exactly.
663
00:39:53,495 --> 00:39:56,081
-WOMAN 6: How could you dig it up?
-WOMAN 7: Over here.
664
00:39:56,164 --> 00:39:57,999
-Arrest this darn pervert.
-What were you doing?
665
00:39:58,083 --> 00:39:59,626
Sir, why did you... What the...
666
00:39:59,709 --> 00:40:01,753
-In the middle of the night, at that.
-PIL: Detective Jin?
667
00:40:02,712 --> 00:40:05,006
Jindo Dog, what are you doing here?
668
00:40:05,590 --> 00:40:07,801
Isn't it obvious?
I'm working to catch a culprit.
669
00:40:07,884 --> 00:40:09,094
Why would you?
670
00:40:09,636 --> 00:40:12,514
You're back. Our mutt is back.
671
00:40:12,597 --> 00:40:15,350
Get off me. Were you happy without me?
672
00:40:15,475 --> 00:40:17,227
-PIL: No.
-Why, you little...
673
00:40:17,310 --> 00:40:19,604
(line ringing)
674
00:40:19,688 --> 00:40:21,398
This is Jin Hogae. Can I meet you now?
675
00:40:22,107 --> 00:40:24,860
-Oh, well, he's not a bad guy.
-What's going on?
676
00:40:24,943 --> 00:40:26,069
He's not a bad guy.
677
00:40:26,153 --> 00:40:29,030
-He's not?
-He was on a stakeout.
678
00:40:29,364 --> 00:40:32,367
-We'll clean that for you later.
-Sure.
679
00:40:32,451 --> 00:40:34,536
-Goodbye.
-Goodbye.
680
00:40:45,630 --> 00:40:47,382
-Hi.
-Hi.
681
00:40:48,675 --> 00:40:50,635
What's with this mood between you?
682
00:40:51,219 --> 00:40:52,679
Cooperating. Follow me.
683
00:40:55,640 --> 00:40:57,893
HONG: The NFS doesn't usually
conduct autopsies on animals.
684
00:40:58,977 --> 00:41:00,729
Do what you can to get a warrant.
685
00:41:02,022 --> 00:41:03,148
Let's see.
686
00:41:03,899 --> 00:41:05,901
(thrilling music)
687
00:41:21,875 --> 00:41:22,751
What's that?
688
00:41:22,834 --> 00:41:23,960
HONG: The stomach.
689
00:41:24,211 --> 00:41:28,256
If a stray cat dies, it's most likely
that it ate something bad.
690
00:41:38,975 --> 00:41:41,228
What is she doing? Why is she smelling it?
691
00:41:41,311 --> 00:41:42,938
Is she trying to eat it?
692
00:41:44,564 --> 00:41:45,482
PIL: Jeez, I hate this.
693
00:41:48,360 --> 00:41:49,194
(sighs)
694
00:41:50,570 --> 00:41:53,031
You came back for this cat case?
695
00:41:53,740 --> 00:41:55,158
Don't underestimate this case.
696
00:41:55,242 --> 00:41:56,076
(door opens)
697
00:41:56,701 --> 00:41:57,786
Ms. Yun.
698
00:41:57,869 --> 00:41:59,371
-Is it out?
-Is the result out?
699
00:42:01,790 --> 00:42:04,084
You two are quite compatible.
700
00:42:07,212 --> 00:42:11,091
This cat ate some kind of bread
and toluene right before it died.
701
00:42:11,174 --> 00:42:13,093
TOLUENE: COLORLESS LIQUID
THAT IS HIGHLY FLAMMABLE
702
00:42:13,176 --> 00:42:15,554
Toluene? That's a flammable substance.
703
00:42:15,637 --> 00:42:18,515
It's highly flammable and easy
to start a fire even with a small spark.
704
00:42:19,057 --> 00:42:22,435
It died of acute poisoning,
so I think it had a lot of toluene.
705
00:42:22,519 --> 00:42:25,855
Toluene acute poisoning...
Quite unusual for a stray cat's death.
706
00:42:25,939 --> 00:42:28,108
No, what's unusual is something else.
707
00:42:28,900 --> 00:42:30,527
Officer Bong requested the analysis
708
00:42:30,652 --> 00:42:33,947
on the blood samples of the patients
who inhaled smoke during the Villa fire.
709
00:42:34,030 --> 00:42:35,198
A by-product
710
00:42:36,032 --> 00:42:38,118
of toluene combustion
was found from these.
711
00:42:40,203 --> 00:42:41,371
What about the carbide?
712
00:42:41,454 --> 00:42:44,416
I did some target detection,
and all the pyrolysis by-products
713
00:42:44,499 --> 00:42:46,209
from the fire
at Dochoon Villa's parking lot
714
00:42:46,293 --> 00:42:47,877
and the septic tank at Mijoong Apartments
715
00:42:48,545 --> 00:42:51,214
had hydrocarbon, which is characteristic
of toluene combustion.
716
00:42:51,631 --> 00:42:54,509
All the fire cases are related to toluene.
717
00:42:55,176 --> 00:42:59,764
Does it mean that the dead cat
has something to do with the arson?
718
00:43:00,724 --> 00:43:02,183
It's plausible.
719
00:43:02,767 --> 00:43:03,602
What...
720
00:43:04,769 --> 00:43:06,146
How did you know?
721
00:43:06,229 --> 00:43:07,981
Three cases every three hours each.
722
00:43:08,064 --> 00:43:11,151
The last case was at 4 p.m.,
so 3 hours after that was 7 p.m.
723
00:43:11,651 --> 00:43:14,070
The dead cat was reported at that time.
724
00:43:14,154 --> 00:43:15,697
I told you not to underestimate that.
725
00:43:15,780 --> 00:43:18,158
Move. Let's go to the scene.
726
00:43:23,163 --> 00:43:24,497
Jindo Dog hasn't lost his touch.
727
00:43:26,750 --> 00:43:30,962
I hear cats sleep over here
from time to time.
728
00:43:33,048 --> 00:43:36,343
Those stray cats made a mess
with this toilet paper.
729
00:43:36,968 --> 00:43:39,220
-Hey!
-What?
730
00:43:39,304 --> 00:43:41,389
Must you ask?
You were about to damage the scene.
731
00:43:41,973 --> 00:43:42,807
PIL: What?
732
00:43:45,268 --> 00:43:46,519
The cat didn't do this.
733
00:43:46,603 --> 00:43:48,813
What? Then who unraveled the roll?
734
00:43:48,897 --> 00:43:50,273
-The arsonist.
-DOJIN: The arsonist.
735
00:43:52,192 --> 00:43:54,778
See? I said they were compatible.
736
00:43:56,321 --> 00:43:58,073
HOGAE: This must be what killed the cat.
737
00:44:03,536 --> 00:44:04,537
HONG: It's toluene, right?
738
00:44:05,330 --> 00:44:06,289
Yes, it is.
739
00:44:07,248 --> 00:44:09,501
HONG: Toluene in sponge cake.
740
00:44:09,584 --> 00:44:10,752
That's creative.
741
00:44:11,544 --> 00:44:13,296
Sponge cake has lots of air layers.
742
00:44:13,380 --> 00:44:17,092
And it won't change shape even if a liquid
is injected, which won't raise suspicion.
743
00:44:17,842 --> 00:44:19,511
DOJINL They made a trailer
with toilet paper
744
00:44:19,594 --> 00:44:21,221
that had a flammable substance on it.
745
00:44:21,304 --> 00:44:25,266
TRAILER: A DEVICE TO SPREAD A FIRE
FROM ONE PLACE TO ANOTHER
746
00:44:28,478 --> 00:44:30,230
HOGAE: The stray cat ruined their plan.
747
00:44:30,730 --> 00:44:34,234
What a complicated way to start a fire.
They could've just done it.
748
00:44:34,317 --> 00:44:36,778
Woo Miyoung got a burn on her hand.
Don't you remember?
749
00:44:37,112 --> 00:44:38,613
It was to protect themselves.
750
00:44:38,697 --> 00:44:41,032
PIL: Still, the trailer
was a little too long.
751
00:44:41,116 --> 00:44:43,034
HOGAE: That way, they could start a fire
from far away
752
00:44:43,118 --> 00:44:45,078
and delay the CCTV tracing time.
753
00:44:46,621 --> 00:44:49,499
And toilet paper can be burned completely,
leaving no evidence.
754
00:44:51,960 --> 00:44:54,546
What happened to him while I was away?
755
00:44:56,798 --> 00:44:57,632
I found it.
756
00:45:00,093 --> 00:45:01,720
The arsonist's signature mark.
757
00:45:03,805 --> 00:45:05,432
This place was for the fourth arson.
758
00:45:06,725 --> 00:45:08,852
They even left a signature mark?
759
00:45:09,227 --> 00:45:10,437
I think they were targeting.
760
00:45:10,520 --> 00:45:12,147
What do you mean?
761
00:45:12,230 --> 00:45:15,567
Only the firefighter who first responded
at the scene could see this mark.
762
00:45:15,984 --> 00:45:17,444
Someone like you, Bulldozer.
763
00:45:18,111 --> 00:45:20,655
Does anyone hold grudges against you?
764
00:45:22,115 --> 00:45:23,992
(tense music)
765
00:45:29,706 --> 00:45:33,418
Even for serial murders, those who leave
signature marks are the worst lunatics.
766
00:45:33,585 --> 00:45:35,712
Yes, they're damn psychos.
767
00:45:36,045 --> 00:45:39,716
But don't you think the scale has been
relatively small for someone like that?
768
00:45:39,799 --> 00:45:42,969
It must've been a warm-up so far.
He hasn't even started yet.
769
00:45:43,052 --> 00:45:45,722
HOGAE: Bastards like this one never stop.
They only do worse.
770
00:45:45,805 --> 00:45:47,599
Jeez, I wanted to leave quietly.
771
00:45:47,724 --> 00:45:49,392
I guess I have to catch
this bastard first.
772
00:45:49,476 --> 00:45:50,310
(chuckles)
773
00:45:50,727 --> 00:45:53,605
What are you going to do if he starts
a fire again before you catch him?
774
00:45:54,230 --> 00:45:55,064
You don't trust me?
775
00:45:56,983 --> 00:45:57,942
Where are you going?
776
00:45:58,902 --> 00:45:59,903
On patrol.
777
00:45:59,986 --> 00:46:01,738
You do that all the time.
It must be tough.
778
00:46:01,821 --> 00:46:04,324
-Gosh.
-Always beware of fire.
779
00:46:04,407 --> 00:46:06,534
Firefighters are obsessive.
It's in their nature.
780
00:46:06,618 --> 00:46:07,952
What's the use of going on patrol?
781
00:46:08,036 --> 00:46:09,829
The culprit won't stop
until they're caught.
782
00:46:10,747 --> 00:46:11,623
(sniffles)
783
00:46:12,665 --> 00:46:13,958
You want to bring it on?
784
00:46:16,586 --> 00:46:17,420
(scoffs)
785
00:46:17,921 --> 00:46:19,255
Let's forget it and just go.
786
00:46:21,674 --> 00:46:23,676
(action music)
787
00:46:27,180 --> 00:46:29,140
(chuckles)
788
00:46:29,224 --> 00:46:31,059
MUYEONG-RO 10-20-GIL CCTV FOOTAGE 1
...39-GIL CCTV FOOTAGE 1
789
00:46:35,814 --> 00:46:36,731
Jeez.
790
00:46:36,815 --> 00:46:39,108
What are you doing?
It was hard for us to get this footage.
791
00:46:39,192 --> 00:46:40,652
HOGAE: The footage is no use.
792
00:46:43,488 --> 00:46:44,405
All right.
793
00:46:45,824 --> 00:46:48,827
A serial killer leaves a crime scene
as soon as he's done.
794
00:46:49,536 --> 00:46:52,872
But a serial arsonist
doesn't leave a crime scene. Why?
795
00:46:53,498 --> 00:46:54,415
-(thumps)
-(groans)
796
00:46:55,041 --> 00:46:56,543
They want to watch the fire.
797
00:46:57,544 --> 00:47:00,088
HOGAE: Arson is a crime
that takes a long time.
798
00:47:00,171 --> 00:47:02,173
It doesn't end
until a fire is extinguished.
799
00:47:02,590 --> 00:47:05,051
In this case... Hand me a pen.
800
00:47:08,847 --> 00:47:11,516
Here. From Dochoon Villa
801
00:47:11,599 --> 00:47:13,726
to where the cat was killed,
we have four targets.
802
00:47:13,810 --> 00:47:14,978
Now what should we do?
803
00:47:15,562 --> 00:47:17,063
Should I check if any numbers overlap?
804
00:47:17,146 --> 00:47:18,565
There you go. Get started.
805
00:47:18,648 --> 00:47:21,818
But if you collected numbers randomly,
there would be tens of thousands of them.
806
00:47:21,901 --> 00:47:26,322
Hey, the culprit is one
of the whole population in Korea.
807
00:47:26,614 --> 00:47:29,576
We just narrowed it down
to tens of thousands.
808
00:47:30,451 --> 00:47:31,828
Now what will you say?
809
00:47:32,495 --> 00:47:33,621
Incredible.
810
00:47:33,705 --> 00:47:34,581
There you go.
811
00:47:34,664 --> 00:47:35,832
(pen clatters)
812
00:47:46,342 --> 00:47:47,468
-(sighs)
-(elevator dings)
813
00:47:51,306 --> 00:47:54,517
-(approaching footsteps)
-(Hogae sighs)
814
00:47:59,939 --> 00:48:01,316
I forgot to take something.
815
00:48:05,778 --> 00:48:08,615
-Oh, this?
-No, stay seated.
816
00:48:11,534 --> 00:48:13,328
You said it wasn't late
and to look for one.
817
00:48:17,749 --> 00:48:19,709
I need to find the serial arsonist.
818
00:48:21,961 --> 00:48:22,962
(chuckles)
819
00:48:23,046 --> 00:48:25,298
("Heaven for You" by CHEN playing)
820
00:48:29,761 --> 00:48:30,595
Take this.
821
00:48:34,140 --> 00:48:35,308
I picked it up on the way.
822
00:48:35,391 --> 00:48:37,560
PUBLIC OFFICIAL ID
JIN HOGAE
823
00:48:39,145 --> 00:48:41,022
What if I hadn't come back?
824
00:48:43,733 --> 00:48:45,109
I knew you'd come back.
825
00:48:49,739 --> 00:48:50,782
Thanks.
826
00:48:52,784 --> 00:48:54,035
What?
827
00:48:57,121 --> 00:49:00,708
Uh... I'm just grateful.
828
00:49:02,794 --> 00:49:03,670
I see.
829
00:49:07,966 --> 00:49:08,883
HOGAE: Right.
830
00:49:24,357 --> 00:49:26,025
When my heart stopped beating,
831
00:49:28,945 --> 00:49:30,655
I'm glad you were with me.
832
00:49:33,908 --> 00:49:35,118
(Hogae exhales deeply)
833
00:49:49,799 --> 00:49:52,385
(camera shutter clicks)
834
00:49:53,720 --> 00:49:56,848
No mechanical defects were found
from the oil container.
835
00:49:57,348 --> 00:50:00,351
Then the oil exceeded the ignition point
due to an external cause.
836
00:50:05,440 --> 00:50:09,152
You don't think an alien shot
a laser or something, do you?
837
00:50:10,153 --> 00:50:11,487
EMERGENCY MEDICAL SERVICE
BONG DOJIN
838
00:50:13,781 --> 00:50:16,325
-What are you doing?
-The fire broke out at 1 p.m.
839
00:50:17,410 --> 00:50:19,620
It's three hours from now.
840
00:50:19,829 --> 00:50:21,289
When the sun is high up in the sky.
841
00:50:22,290 --> 00:50:24,667
ANNA: Send me the list of phone access
on the day of the fire.
842
00:50:26,002 --> 00:50:27,336
Yes, send me the list.
843
00:50:28,671 --> 00:50:29,881
Yes, everything.
844
00:50:30,590 --> 00:50:31,507
That's right.
845
00:50:31,591 --> 00:50:34,385
Are we halfway through?
All right, let's check again.
846
00:50:34,969 --> 00:50:35,887
What the... Hey.
847
00:50:36,596 --> 00:50:38,431
The number is 010-1234-4567...
848
00:50:38,514 --> 00:50:39,932
-ANNA: What are you doing?
-Jeez.
849
00:50:40,141 --> 00:50:41,434
Come here.
850
00:50:43,561 --> 00:50:46,022
YUMMY HOT DOG
851
00:50:49,067 --> 00:50:49,901
We have an hour left.
852
00:50:58,201 --> 00:50:59,118
I found one.
853
00:50:59,202 --> 00:51:01,287
It's 010-1932-0427.
854
00:51:01,370 --> 00:51:02,663
It's not the day of the fire,
855
00:51:02,747 --> 00:51:05,958
but this one visited the sites four times
since two weeks before the fire.
856
00:51:06,042 --> 00:51:07,168
It was a field survey.
857
00:51:07,251 --> 00:51:09,003
I think we have to rule this number out.
858
00:51:09,587 --> 00:51:10,963
-Why?
-It's a firefighter.
859
00:51:11,214 --> 00:51:12,590
What? Who is it?
860
00:51:15,760 --> 00:51:20,181
Skip this number for now,
and check 010-1332-0138 first.
861
00:51:23,101 --> 00:51:26,354
LIST OF BASE STATION ACCESS
862
00:51:26,979 --> 00:51:27,980
We have the info.
863
00:51:28,731 --> 00:51:30,858
He's Cho Iljun, aged 49,
864
00:51:30,942 --> 00:51:34,195
the executive director of Madong
Construction handling redevelopments.
865
00:51:34,278 --> 00:51:36,322
-FEMALE VOICE: ...directed to voicemail.
-ANNA: His phone's off.
866
00:51:36,405 --> 00:51:38,157
Let's go. Anna, Madong Construction.
867
00:51:38,241 --> 00:51:39,325
Okay.
868
00:51:40,493 --> 00:51:42,703
So Mr. Cho Iljun
is at the construction site?
869
00:51:42,787 --> 00:51:43,996
Then give me the address of it.
870
00:51:46,290 --> 00:51:48,584
HOGAE: Star Central Building
in the new town of Muyeong-dong.
871
00:51:49,627 --> 00:51:50,670
Star...
872
00:51:51,254 --> 00:51:53,840
DOJIN: I found it.
The arsonist's signature mark.
873
00:51:55,716 --> 00:51:57,135
Let's head there.
874
00:52:04,600 --> 00:52:05,434
It's 1 p.m.
875
00:52:06,602 --> 00:52:08,688
Will you measure my helmet's temperature?
876
00:52:15,069 --> 00:52:16,112
(beeping)
877
00:52:16,195 --> 00:52:17,613
It exceeds 70 degrees Celsius.
878
00:52:18,573 --> 00:52:19,490
It's quite high.
879
00:52:19,574 --> 00:52:23,744
There are many whole glass buildings
facing the south here.
880
00:52:24,829 --> 00:52:27,373
Whole glass walls
reflect sunlight directly.
881
00:52:28,124 --> 00:52:30,209
Strong enough to ignite a fire?
882
00:52:30,293 --> 00:52:31,294
It's plausible.
883
00:52:31,878 --> 00:52:34,964
In England, a car melted
due to sunlight reflection.
884
00:52:35,798 --> 00:52:38,301
If something is installed on a wall,
885
00:52:38,968 --> 00:52:42,096
changing the angle itself can maximize
the amount of sunlight.
886
00:52:42,847 --> 00:52:44,265
To the point of boiling oil.
887
00:52:44,348 --> 00:52:47,560
This fire is arson with intent
that was thoroughly calculated
888
00:52:47,643 --> 00:52:48,728
including light reflection.
889
00:52:49,520 --> 00:52:51,939
Each fire broke out every three hours.
890
00:52:52,231 --> 00:52:54,025
Would it be possible to set the time?
891
00:52:54,108 --> 00:52:55,443
Yes.
892
00:52:55,818 --> 00:52:59,238
By season and time,
the amount of sunshine can be estimated
893
00:52:59,322 --> 00:53:00,656
by just looking at the statistics.
894
00:53:02,241 --> 00:53:04,869
You can also find the place
with the largest amount of sunshine
895
00:53:04,952 --> 00:53:06,037
if you run a simulator.
896
00:53:06,746 --> 00:53:07,830
So it's possible.
897
00:53:07,914 --> 00:53:08,873
(chuckles)
898
00:53:08,956 --> 00:53:10,291
Do you even check sunshine?
899
00:53:11,292 --> 00:53:13,753
The topic of my thesis
was spontaneous combustion.
900
00:53:15,004 --> 00:53:18,507
In this case, the arson must've been
committed in one of these buildings.
901
00:53:19,258 --> 00:53:22,929
But we can't search all these buildings.
What should we do?
902
00:53:24,096 --> 00:53:25,014
(sighs)
903
00:53:28,434 --> 00:53:29,393
DOJIN: What are you doing here?
904
00:53:29,894 --> 00:53:31,103
We're here to find the star.
905
00:53:31,187 --> 00:53:33,105
Cho Iljun's in charge of the third floor.
906
00:53:40,154 --> 00:53:41,781
-Let's follow them.
-Okay.
907
00:53:44,992 --> 00:53:45,993
This is the place.
908
00:53:46,452 --> 00:53:48,788
-No one's here.
-Did he run off?
909
00:53:48,871 --> 00:53:50,873
(ominous music)
910
00:53:52,124 --> 00:53:53,125
HONG: Those must be it.
911
00:53:53,793 --> 00:53:56,712
He maximized the sunlight
with curved mirrors to heat the oil.
912
00:53:57,380 --> 00:53:59,882
PIL: So he did set the hot dog truck
on fire from here.
913
00:54:00,466 --> 00:54:01,926
These mirrors prove it.
914
00:54:02,510 --> 00:54:04,512
(suspenseful music)
915
00:54:13,354 --> 00:54:15,940
Bulldozer, can you reenact it?
We need clear evidence.
916
00:54:16,524 --> 00:54:17,441
Of course.
917
00:54:17,525 --> 00:54:20,486
Okay, then the warrant will be issued.
Call the Forensic Team in.
918
00:54:20,569 --> 00:54:22,280
-Let's go get Cho Iljun.
-Okay.
919
00:54:31,872 --> 00:54:32,748
(sighs)
920
00:54:37,503 --> 00:54:40,840
It wasn't an alien,
but it did come from above.
921
00:54:40,923 --> 00:54:42,383
You're right.
922
00:54:42,466 --> 00:54:45,928
The NFS needs someone just like you.
923
00:54:48,264 --> 00:54:50,850
The department of engineering
is looking for a new fire inspector.
924
00:54:52,935 --> 00:54:53,769
Oh.
925
00:54:54,270 --> 00:54:56,856
But I prefer extinguishing a fire
to inspecting it.
926
00:54:56,939 --> 00:54:58,399
You don't have to answer right away.
927
00:54:58,733 --> 00:55:00,526
Take your time considering it.
928
00:55:01,152 --> 00:55:05,072
This suggestion could change your future.
929
00:55:07,867 --> 00:55:08,701
All right.
930
00:55:09,160 --> 00:55:11,287
-Shall we get going?
-Sure.
931
00:55:12,079 --> 00:55:14,081
(suspenseful music)
932
00:55:14,582 --> 00:55:15,583
PIL: Darn it.
933
00:55:19,587 --> 00:55:21,589
(line rings)
934
00:55:21,672 --> 00:55:23,841
Mr. Baek, check all the footage
near Cho Iljun's house.
935
00:55:23,924 --> 00:55:25,051
This bastard ran off.
936
00:55:25,134 --> 00:55:28,637
He may be crazy, but he won't commit
another arson with all the night patrol.
937
00:55:28,721 --> 00:55:32,183
Do you know why lunatics are crazy?
Because they're unpredictable.
938
00:55:33,517 --> 00:55:34,352
Darn it.
939
00:55:40,649 --> 00:55:43,861
The arsonist has been specified,
so we can leave the rest to Jindo...
940
00:55:44,445 --> 00:55:46,864
I mean, to the police.
941
00:55:47,239 --> 00:55:48,366
But are you patrolling again?
942
00:55:49,492 --> 00:55:51,327
Firefighters must always be cautious.
943
00:56:02,296 --> 00:56:03,130
What are you doing?
944
00:56:04,173 --> 00:56:05,800
Being cautious, like you said.
945
00:56:08,677 --> 00:56:09,512
(chuckles)
946
00:56:10,805 --> 00:56:13,015
(engine starts)
947
00:56:17,978 --> 00:56:19,980
(foreboding music)
948
00:56:44,338 --> 00:56:46,549
(exhales deeply)
See?
949
00:56:47,007 --> 00:56:49,260
The arsonist got intimidated by Bulldozer.
950
00:56:49,343 --> 00:56:50,302
(Dojin scoffs)
951
00:56:50,386 --> 00:56:53,514
It's peaceful without any calls tonight
after a long time.
952
00:56:53,848 --> 00:56:55,975
You're right. It's unusual.
953
00:57:02,106 --> 00:57:03,899
(Seol yelps)
954
00:57:06,402 --> 00:57:08,487
Sorry. Are you okay?
955
00:57:09,780 --> 00:57:12,116
-I'm okay.
-Sorry.
956
00:57:12,616 --> 00:57:13,534
(sighs)
957
00:57:14,076 --> 00:57:15,327
That startled me.
958
00:57:22,168 --> 00:57:25,212
We must get this bastard quickly
before he causes another trouble.
959
00:57:49,487 --> 00:57:51,030
DOJIN: How pretty.
960
00:57:51,572 --> 00:57:53,365
I didn't know
there was a place like this here.
961
00:57:53,449 --> 00:57:54,283
SEOL: I know, right?
962
00:57:54,366 --> 00:57:55,326
Here.
963
00:57:55,826 --> 00:57:56,911
Thanks.
964
00:58:00,039 --> 00:58:01,123
(Dojin sighs)
965
00:58:05,377 --> 00:58:07,379
DOJIN: It's good to be on patrol
with you in a while.
966
00:58:09,048 --> 00:58:10,049
I know.
967
00:58:10,758 --> 00:58:13,052
It's been such a long time
patrolling alone with you.
968
00:58:14,720 --> 00:58:15,721
You're right.
969
00:58:24,688 --> 00:58:27,024
(soft music)
970
00:58:34,573 --> 00:58:35,658
Seol.
971
00:58:37,660 --> 00:58:39,078
I have something to tell you.
972
00:58:40,120 --> 00:58:41,247
What is it?
973
00:58:46,335 --> 00:58:47,419
Well...
974
00:58:49,630 --> 00:58:50,756
The thing is...
975
00:58:54,426 --> 00:58:57,179
DISPATCHER: Dispatch for fire teams
to Galmae Parking Tower in Muyeong-dong.
976
00:58:57,263 --> 00:58:59,265
Dispatch for Taewon's fire team one
977
00:59:04,895 --> 00:59:06,981
-Let's go.
-You had something to tell me.
978
00:59:08,607 --> 00:59:10,734
I'll do it tomorrow. Let's go.
979
00:59:13,737 --> 00:59:16,323
DISPATCHER: Dispatch for fire teams
to the parking tower in Muyeong-dong.
980
00:59:16,865 --> 00:59:19,201
Dispatch for fire teams
to the parking tower in Muyeong-dong.
981
00:59:19,285 --> 00:59:22,288
(sirens wailing)
982
00:59:29,211 --> 00:59:31,463
DISPATCHER: Dispatch for fire teams
to Galmae Parking Tower
983
00:59:31,547 --> 00:59:32,923
in Muyeong-dong safely but swiftly.
984
00:59:33,007 --> 00:59:36,343
SAFE BUT SWIFT DISPATCH (FIRE CREW JARGON)
985
00:59:39,054 --> 00:59:40,764
MUYEONG-DONG GALMAE PARKING TOWER
986
00:59:40,848 --> 00:59:41,682
ANNA: Mr. Baek.
987
00:59:43,684 --> 00:59:46,020
Mr. Cho Iljun's phone
got turned on just now.
988
00:59:46,437 --> 00:59:48,022
But he's located at the base station
989
00:59:48,105 --> 00:59:51,191
in Galmae Parking Tower,
where a fire was reported just now.
990
00:59:51,275 --> 00:59:54,153
Another fire? This bastard starts a fire
everywhere he goes.
991
00:59:54,236 --> 00:59:56,488
He did it to destroy evidence.
What's the license number?
992
00:59:57,698 --> 00:59:59,700
(suspenseful music)
993
01:00:17,176 --> 01:00:18,761
-Are you the custodian here?
-Yes.
994
01:00:18,844 --> 01:00:19,970
Do you have the floor plan?
995
01:00:20,054 --> 01:00:22,348
It must've gotten all burned.
It was in there.
996
01:00:22,848 --> 01:00:26,101
MAN 4: What do we do about all those cars?
997
01:00:26,602 --> 01:00:28,312
Are you sure no one's inside?
998
01:00:28,395 --> 01:00:30,814
Yes, the last car entered at 10 p.m.
999
01:00:30,898 --> 01:00:32,316
We lock the building until dawn.
1000
01:00:32,399 --> 01:00:33,859
-I see.
-Let me go check.
1001
01:00:35,319 --> 01:00:36,862
-No, wait!
-No!
1002
01:00:37,196 --> 01:00:38,322
Gosh, it's hot!
1003
01:00:39,406 --> 01:00:40,616
-Seol.
-This way.
1004
01:00:40,741 --> 01:00:41,784
Move aside! It's dangerous.
1005
01:00:42,576 --> 01:00:43,744
SEOL: Are you okay?
1006
01:00:43,827 --> 01:00:45,079
We'll take you to the ambulance.
1007
01:00:45,162 --> 01:00:46,538
Dongwoo, get me the burn shield.
1008
01:00:51,960 --> 01:00:52,920
PIL: It's over there.
1009
01:00:56,173 --> 01:00:57,675
SOON: We can't enter through here.
1010
01:00:58,217 --> 01:01:01,679
Since there's no one inside, let's focus
on stopping the fire from spreading.
1011
01:01:01,762 --> 01:01:02,846
-Okay, we'll try.
-Good.
1012
01:01:03,764 --> 01:01:04,807
-Kisoo.
-KISOO: Yes.
1013
01:01:04,890 --> 01:01:05,849
DOJIN: Let's go to the rooftop.
1014
01:01:06,016 --> 01:01:07,643
-Follow me with the gear and ladder.
-Okay.
1015
01:01:07,726 --> 01:01:09,395
-Inju, get the ladder.
-Okay.
1016
01:01:09,478 --> 01:01:11,480
(suspenseful music)
1017
01:01:15,192 --> 01:01:16,110
Put it down slowly.
1018
01:01:16,193 --> 01:01:17,361
-Yes, sir!
-Yes, sir!
1019
01:01:22,032 --> 01:01:23,575
-I'm going in, too.
-No, don't.
1020
01:01:23,659 --> 01:01:24,868
No, it's dangerous.
1021
01:01:24,952 --> 01:01:27,329
Whatever. You stop the fire.
I'll arrest the culprit inside.
1022
01:01:27,830 --> 01:01:29,456
-It's dangerous.
-Seol.
1023
01:01:35,838 --> 01:01:37,423
-Hello.
-You're here.
1024
01:01:41,510 --> 01:01:42,845
-It's ready.
-Hold it tightly.
1025
01:01:45,389 --> 01:01:47,391
(ominous music)
1026
01:01:51,186 --> 01:01:52,604
DOJIN: Approaching using the ladder.
1027
01:01:53,272 --> 01:01:55,274
SOON: Once the advance goes over
to secure the route,
1028
01:01:55,357 --> 01:01:56,775
the backup should follow right away.
1029
01:01:58,026 --> 01:01:59,027
I'm getting on.
1030
01:02:29,349 --> 01:02:31,268
Be careful, and keep the distance.
1031
01:02:53,707 --> 01:02:54,750
DOJIN: Connect the hoses.
1032
01:03:34,665 --> 01:03:36,291
(clanging)
1033
01:03:38,961 --> 01:03:40,629
(panting)
1034
01:03:44,842 --> 01:03:46,093
Bulldozer.
1035
01:03:51,598 --> 01:03:52,432
Let's go in.
1036
01:03:54,893 --> 01:03:56,895
(tense music)
1037
01:04:16,415 --> 01:04:18,667
-SOON: Backup, get ready.
-Yes, ma'am.
1038
01:04:20,794 --> 01:04:23,213
(explosion)
1039
01:04:23,922 --> 01:04:25,507
(ladder clanking)
1040
01:04:29,803 --> 01:04:31,805
(dramatic music)
1041
01:04:34,558 --> 01:04:35,934
(hose rasping)
1042
01:04:41,815 --> 01:04:44,026
-The hose!
-Dojin!
1043
01:04:45,235 --> 01:04:47,112
-The hose.
-Get the hose!
1044
01:04:47,195 --> 01:04:48,238
The hose. Hurry!
1045
01:04:50,073 --> 01:04:53,076
(explosion)
1046
01:04:55,746 --> 01:04:58,624
Detective Jin!
1047
01:04:59,416 --> 01:05:01,668
KISOO: Dojin!
1048
01:05:01,752 --> 01:05:03,670
-The ladder. By the ladder...
-Yes, sir!
1049
01:05:13,805 --> 01:05:15,182
SEOL: You had something to tell me.
1050
01:05:16,224 --> 01:05:18,518
I'll do it tomorrow. Let's go.
1051
01:05:19,102 --> 01:05:20,520
When my heart stopped beating,
1052
01:05:23,357 --> 01:05:24,900
I'm glad you were with me.
1053
01:05:28,111 --> 01:05:30,322
(explosion)
1054
01:05:37,120 --> 01:05:39,289
THE FIRST RESPONDERS
1055
01:05:39,373 --> 01:05:41,375
(closing theme music)
71110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.