All language subtitles for The First Responders S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,147 --> 00:00:05,317 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:05,401 --> 00:00:07,403 (theme music) 3 00:00:26,464 --> 00:00:30,968 THE FIRST RESPONDERS 4 00:00:31,052 --> 00:00:33,512 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 5 00:00:33,596 --> 00:00:35,973 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:36,057 --> 00:00:38,476 ENTRANCE 7 00:00:40,686 --> 00:00:42,688 ("Fire" by Kihyun playing) 8 00:00:42,772 --> 00:00:45,357 Guys! I'm here to turn myself in! 9 00:00:55,826 --> 00:00:57,495 Why that darn... 10 00:01:01,457 --> 00:01:02,958 But it's one plus one. 11 00:01:05,252 --> 00:01:06,087 YOUNGSOO: Hey! 12 00:01:07,880 --> 00:01:09,090 What are you doing? 13 00:01:09,590 --> 00:01:12,051 You guys were slacking off, so I caught the real culprit myself. 14 00:01:12,134 --> 00:01:14,136 -The real culprit? -The real culprit? 15 00:01:14,220 --> 00:01:16,388 Let's go inside and interrogate him first. 16 00:01:16,472 --> 00:01:18,015 -Come on. -Darn it. 17 00:01:18,099 --> 00:01:19,558 -Are you okay? -Yes. 18 00:01:20,768 --> 00:01:22,061 SEOL: Anna, wait. 19 00:01:23,562 --> 00:01:26,190 Maybe this information will help you determine who the culprit is. 20 00:01:26,273 --> 00:01:27,483 I'm listening. 21 00:01:29,443 --> 00:01:32,321 It's something that's only spotted among those at the scene of a fire. 22 00:01:36,325 --> 00:01:40,871 CODE BLUE: MEDICAL EMERGENCY CODE ISSUED IN CASE OF A HEART ATTACK 23 00:01:43,207 --> 00:01:44,333 (sighs) 24 00:01:45,209 --> 00:01:46,210 (door opens) 25 00:01:48,045 --> 00:01:49,463 All right. 26 00:01:51,132 --> 00:01:52,383 YOUNGSOO: Mr. Ko Dooman. 27 00:01:53,342 --> 00:01:56,470 Did you murder Bang Pilgu and set the diner on fire? 28 00:01:57,429 --> 00:01:59,473 We found your shoe print at the crime scene. 29 00:02:00,099 --> 00:02:00,933 What? 30 00:02:01,892 --> 00:02:03,561 (laughs) 31 00:02:03,644 --> 00:02:06,564 There's nothing more thrilling than playing with fire. 32 00:02:07,273 --> 00:02:09,859 I'm sure you had a reason. 33 00:02:09,942 --> 00:02:11,193 Did someone tell you to do it? 34 00:02:12,111 --> 00:02:15,781 How about you feed me first? 35 00:02:15,948 --> 00:02:17,324 I'd like some bulgogi hot pot. 36 00:02:17,408 --> 00:02:20,995 Answer us if you want to have any food. 37 00:02:21,078 --> 00:02:23,330 I should eat before racking my brain. 38 00:02:23,414 --> 00:02:25,207 You little bastard. 39 00:02:25,291 --> 00:02:27,543 Ko Dooman, we're not joking around. Focus! 40 00:02:30,546 --> 00:02:32,339 Don't try too hard to get his confession. 41 00:02:34,300 --> 00:02:35,718 This is for saving my life. 42 00:02:37,761 --> 00:02:38,679 Let me take a look. 43 00:02:38,762 --> 00:02:39,597 What? 44 00:02:41,974 --> 00:02:45,186 When you pour flammable agents in a small room and ignite them, 45 00:02:45,686 --> 00:02:47,479 the oil mist explode 46 00:02:47,563 --> 00:02:49,106 and thus burn your hair as well. 47 00:02:51,275 --> 00:02:53,277 (tense music) 48 00:02:55,487 --> 00:02:57,907 What? What's the matter? 49 00:02:58,699 --> 00:03:00,034 This can't be. 50 00:03:00,117 --> 00:03:01,660 What's the matter? 51 00:03:02,161 --> 00:03:04,788 There are no traces of his hair or his scalp getting burned. 52 00:03:04,872 --> 00:03:07,291 (suspenseful music) 53 00:03:13,172 --> 00:03:16,425 Make sure you trample all over him, so he wouldn't be able to do anything. 54 00:03:17,968 --> 00:03:19,553 Goodbye, then. 55 00:03:29,855 --> 00:03:30,898 STATEMENT RECORDING ROOM 2 56 00:03:35,194 --> 00:03:36,528 Can I borrow that for a minute? 57 00:03:47,081 --> 00:03:50,125 Let me take a look at your hair, Mr. Jin Hogae. 58 00:03:58,801 --> 00:04:00,261 SANGGU: Were you looking for this? 59 00:04:03,472 --> 00:04:05,307 (Dooman snickers) 60 00:04:05,391 --> 00:04:06,809 DOOMAN: I was expecting a free meal. 61 00:04:06,892 --> 00:04:08,936 I guess I won't be getting a meal after all. 62 00:04:09,561 --> 00:04:10,479 Bummer. 63 00:04:11,730 --> 00:04:13,023 SANGGU: Jin Hogae. 64 00:04:14,149 --> 00:04:16,026 Considering how you even escaped prison, 65 00:04:16,110 --> 00:04:17,987 you'll be behind bars for a long time. 66 00:04:18,612 --> 00:04:19,947 (fingers snap) 67 00:04:23,534 --> 00:04:24,368 Right. 68 00:04:25,995 --> 00:04:29,790 Apparently, Cho Doochil is waiting for you back in prison. 69 00:04:29,873 --> 00:04:31,875 (tense music) 70 00:04:35,921 --> 00:04:38,340 If you murderers want to do a knife fight, 71 00:04:39,300 --> 00:04:40,551 do it properly. 72 00:04:46,807 --> 00:04:48,058 I hope I'm not too late. 73 00:04:49,351 --> 00:04:50,644 I found something, too. 74 00:04:50,728 --> 00:04:53,647 What do you mean? We never requested anything. 75 00:04:53,731 --> 00:04:55,024 We don't need her help. 76 00:04:57,276 --> 00:04:58,986 Then should I just leave? 77 00:04:59,069 --> 00:04:59,903 No. 78 00:05:00,946 --> 00:05:02,489 You came all the way here. 79 00:05:03,782 --> 00:05:05,326 We should hear what the NFS has to say. 80 00:05:09,038 --> 00:05:11,874 What? You found nothing in that homeless man's hair? 81 00:05:12,708 --> 00:05:13,667 (sighs) 82 00:05:13,751 --> 00:05:14,835 I'm telling you. 83 00:05:16,045 --> 00:05:17,379 This isn't right. 84 00:05:17,463 --> 00:05:20,299 Our mutt... No, that Jindo Dog. 85 00:05:21,717 --> 00:05:22,718 I should save him. 86 00:05:30,559 --> 00:05:33,312 HONG: We found EDTA in Detective Jin's blood 87 00:05:33,395 --> 00:05:35,356 from the crime scene. 88 00:05:35,439 --> 00:05:37,858 EDTA? What is that? 89 00:05:37,941 --> 00:05:39,068 EDTA: ANTICOAGULANT IN A BLOOD TEST 90 00:05:39,693 --> 00:05:41,820 You're familiar with these vials, right? 91 00:05:42,529 --> 00:05:45,741 HONG: Hospitals use this when collecting blood, and EDTA is inside. 92 00:05:45,824 --> 00:05:49,828 EDTA is an anticoagulant that combines with calcium ions to stop coagulation. 93 00:05:49,912 --> 00:05:52,081 It's to prevent the collected blood 94 00:05:52,164 --> 00:05:54,041 from coagulating prior to blood tests. 95 00:05:55,584 --> 00:05:58,587 Detective Jin Hogae, weren't you at the emergency center not too long ago? 96 00:05:58,670 --> 00:06:03,133 Well, I frequent the emergency center since I'm always chasing after suspects. 97 00:06:03,217 --> 00:06:04,259 They also drew your blood. 98 00:06:05,219 --> 00:06:07,096 HOGAE: Yes, a bucketful. 99 00:06:07,930 --> 00:06:10,724 HONG: That's when the EDTA was mixed with his blood. 100 00:06:11,642 --> 00:06:13,811 That was his blood that you found at the crime scene. 101 00:06:14,311 --> 00:06:17,815 Once the blood test is done, the blood is considered medical waste and disposed of. 102 00:06:17,898 --> 00:06:21,610 Come on. Why would his blood from the hospital end up at the scene? 103 00:06:21,693 --> 00:06:24,947 How are you that dense? Someone planted it there on purpose. 104 00:06:25,030 --> 00:06:26,031 Who? 105 00:06:26,115 --> 00:06:27,449 The real culprit, of course. 106 00:06:27,533 --> 00:06:30,119 And you all got played. 107 00:06:30,369 --> 00:06:32,788 The bloodstains and evidence were all fabricated. 108 00:06:32,871 --> 00:06:35,958 What about your hair? You burned it while setting the fire. 109 00:06:36,041 --> 00:06:37,167 SEOL: That's not true. 110 00:06:38,460 --> 00:06:40,170 It was when he was apprehending a culprit. 111 00:06:40,254 --> 00:06:42,256 (both grunting) 112 00:06:45,342 --> 00:06:47,010 I witnessed everything. 113 00:06:47,094 --> 00:06:48,762 This is how you cooperate. 114 00:06:49,430 --> 00:06:53,058 Look. We also found his footprints. 115 00:06:54,101 --> 00:06:57,771 K1-905. Those police shoes? 116 00:06:59,773 --> 00:07:01,483 We have loads of them at the office. 117 00:07:02,025 --> 00:07:04,069 Someone is out to get our mutt... No. 118 00:07:04,153 --> 00:07:06,029 PIL: Our Jindo Dog... No. What was your name again? 119 00:07:06,113 --> 00:07:09,408 Someone must've stolen them to blame it all on Detective Jin Hogae. 120 00:07:11,702 --> 00:07:14,705 I'm going to catch that rat at all costs even if it means I'll have to check 121 00:07:14,788 --> 00:07:17,207 every single person who entered the evidence storage. 122 00:07:17,958 --> 00:07:19,001 That's what we do. 123 00:07:21,420 --> 00:07:24,131 Good, Myeongpil. That's it. 124 00:07:24,631 --> 00:07:25,799 Thank you. 125 00:07:26,550 --> 00:07:30,471 Jin Hogae, then why in the world were you at the crime scene that day? 126 00:07:30,554 --> 00:07:31,763 Be quiet! 127 00:07:31,930 --> 00:07:34,308 Hey. That's related to an investigation. 128 00:07:34,975 --> 00:07:36,059 (Mr. Baek snickers) 129 00:07:36,143 --> 00:07:41,148 Oh, dear. I'm afraid all your evidence is no longer valid. 130 00:07:42,065 --> 00:07:45,402 I'm sorry you had to come all the way and leave empty-handed. 131 00:07:45,486 --> 00:07:47,404 (Mr. Baek snickers) 132 00:07:47,488 --> 00:07:49,490 (upbeat music) 133 00:07:54,912 --> 00:07:56,413 Yes, go. 134 00:07:56,663 --> 00:07:57,623 Uncuff me. 135 00:07:58,207 --> 00:08:00,626 HOGAE: Use better cuffs from now on. These hurt a lot. 136 00:08:00,709 --> 00:08:03,837 (handcuffs clinking) 137 00:08:06,673 --> 00:08:07,508 (groans) 138 00:08:09,259 --> 00:08:12,012 Next time, follow the procedure when making a request. 139 00:08:12,095 --> 00:08:13,388 Don't do it aggressively. 140 00:08:14,223 --> 00:08:16,975 Next time, come more quickly. I thought I was going behind bars again. 141 00:08:17,184 --> 00:08:19,102 Our toxicology department was too busy 142 00:08:19,186 --> 00:08:23,273 analyzing up to seven digits of micromolecules using TOF. 143 00:08:23,357 --> 00:08:25,108 I have no clue what you're saying. 144 00:08:25,192 --> 00:08:27,194 Should I be aggressive again next time? 145 00:08:29,071 --> 00:08:30,864 Please examine my blood in more detail. 146 00:08:30,948 --> 00:08:31,907 (scoffs) 147 00:08:32,824 --> 00:08:34,034 No, thanks. 148 00:08:35,327 --> 00:08:37,996 Normally, our heart is as big as our fist. 149 00:08:38,247 --> 00:08:42,376 An adult male's heart weighs about 400 grams on average. 150 00:08:43,710 --> 00:08:47,089 But I bet yours weighs more than that. 151 00:08:47,464 --> 00:08:48,715 You're quite the bold one. 152 00:08:48,799 --> 00:08:51,134 In that case, I bet all of my organs are bigger than average. 153 00:08:51,218 --> 00:08:52,386 (chuckles) 154 00:08:52,469 --> 00:08:55,138 Then let me politely make another request. 155 00:08:55,722 --> 00:08:57,849 -Again? -We should catch the real culprit. 156 00:08:58,809 --> 00:09:01,812 Gosh, what's wrong with my body? Should I get this checked out? 157 00:09:02,479 --> 00:09:05,315 -Are you okay? -I'm okay. It really hurts. 158 00:09:05,440 --> 00:09:06,650 -Let me take a look. -Okay. 159 00:09:07,484 --> 00:09:10,904 Thankfully, your organs are fine. You were lucky. 160 00:09:11,697 --> 00:09:13,031 You should rest for the night. 161 00:09:13,115 --> 00:09:14,950 She got you a hospital room. 162 00:09:15,033 --> 00:09:16,702 The investigation is still ongoing. 163 00:09:16,785 --> 00:09:17,953 This guy... 164 00:09:18,453 --> 00:09:20,163 -Hello. -Hello. 165 00:09:20,372 --> 00:09:21,915 -Take care of yourself. -I will. 166 00:09:22,457 --> 00:09:23,709 Thank you. Goodbye. 167 00:09:24,585 --> 00:09:25,669 Here you go. 168 00:09:26,169 --> 00:09:27,045 What is this? 169 00:09:27,129 --> 00:09:28,213 (plastic rustling) 170 00:09:31,049 --> 00:09:32,426 You little... Are you serious? 171 00:09:32,509 --> 00:09:34,678 HOGAE: You should've brought me clothes instead. 172 00:09:34,761 --> 00:09:37,472 I'm glad you bought that. Eat it if you don't want bad luck. 173 00:09:38,640 --> 00:09:39,850 (chomps) 174 00:09:39,933 --> 00:09:43,729 (sighs) How should we bring Ma Taehwa down? 175 00:09:44,229 --> 00:09:46,064 We ought to rip him into shreds. 176 00:09:46,148 --> 00:09:48,191 I'm sure he didn't do it himself. 177 00:09:48,275 --> 00:09:49,568 We should chase after the tail. 178 00:09:50,485 --> 00:09:53,780 After that, we can go after the head. 179 00:09:53,864 --> 00:09:56,116 Do you think this will help? 180 00:09:58,702 --> 00:09:59,620 MECO ENVIRONMENT COMPANY REPORT 181 00:09:59,703 --> 00:10:00,912 PIL: Meco Environment is the company 182 00:10:00,996 --> 00:10:03,165 that gets rid of Taewon General Hospital's medical waste. 183 00:10:03,248 --> 00:10:04,207 Hey. See? 184 00:10:04,416 --> 00:10:07,127 You can be good if you try, you punk. 185 00:10:07,836 --> 00:10:09,421 You have my respect now, Detective Kong. 186 00:10:10,631 --> 00:10:12,841 He must not have wanted to get bitten by Jindo Dog. 187 00:10:12,924 --> 00:10:14,676 -(imitates dog snarling) -Aah! 188 00:10:15,802 --> 00:10:17,804 PIL: Finish that, or you'll end up behind bars again. 189 00:10:17,888 --> 00:10:18,889 -Let's go. -PIL: Yes. 190 00:10:18,972 --> 00:10:20,140 MR. BAEK: Wait. Right now? 191 00:10:21,141 --> 00:10:22,059 I'm going, too. 192 00:10:25,187 --> 00:10:26,355 (elevator dings) 193 00:10:33,862 --> 00:10:36,615 (breathes deeply) 194 00:10:38,158 --> 00:10:41,244 You really don't listen to your doctor. 195 00:10:41,620 --> 00:10:44,414 This was just a minor cut. 196 00:10:46,208 --> 00:10:47,542 Finish that. 197 00:10:51,588 --> 00:10:52,422 HOGAE: By the way... 198 00:10:54,049 --> 00:10:57,511 I know it's a bit cheesy to thank you again. 199 00:10:58,095 --> 00:10:59,805 Then don't thank me. 200 00:10:59,888 --> 00:11:00,847 (scoffs) 201 00:11:02,265 --> 00:11:04,976 Go to work on time, work hard, 202 00:11:06,311 --> 00:11:09,272 and come back home in one piece. Just keep those things. 203 00:11:10,649 --> 00:11:12,734 You must've been bored since I had been away. 204 00:11:13,318 --> 00:11:17,280 Not at all. You're just like a pet dog who hasn't come home yet. 205 00:11:17,364 --> 00:11:20,033 Am I your pet? That's harsh. 206 00:11:20,117 --> 00:11:20,951 (scoffs) 207 00:11:21,576 --> 00:11:23,036 You're acting out again. 208 00:11:25,205 --> 00:11:27,749 Do you know why I'm cut out to be a cop? 209 00:11:29,042 --> 00:11:31,878 I'm not good at helping others, but excellent at doing the opposite. 210 00:11:31,962 --> 00:11:35,382 That's why I have dealt with criminals all my life. 211 00:11:35,882 --> 00:11:38,719 So that when they end up behind bars, 212 00:11:39,678 --> 00:11:41,388 I'll make sure they hit rock bottom. 213 00:11:42,055 --> 00:11:43,849 Then stay away from stocks, 214 00:11:43,932 --> 00:11:45,934 because they'll hit rock bottom, too. 215 00:11:46,518 --> 00:11:49,813 So don't think about keeping me as a pet. 216 00:11:50,355 --> 00:11:52,524 I'll only bring you down. 217 00:12:00,657 --> 00:12:01,700 Look. 218 00:12:02,534 --> 00:12:04,828 Does it make your life easier if you act cold toward others? 219 00:12:05,704 --> 00:12:08,832 You're always so confident and obnoxiously shameless. 220 00:12:09,332 --> 00:12:12,502 You push others away to hide your feelings, 221 00:12:12,586 --> 00:12:15,046 stay out of the spotlight, and not get involved. 222 00:12:16,673 --> 00:12:20,510 -Your words hit home... -(plastic rustling) 223 00:12:20,594 --> 00:12:22,220 Aah! Aah! 224 00:12:22,304 --> 00:12:24,931 What's the matter? Did it burst open? 225 00:12:25,015 --> 00:12:26,224 Let me take a look. 226 00:12:27,184 --> 00:12:28,101 Did your wound open up? 227 00:12:29,227 --> 00:12:30,729 -Aah. -(elevator dings) 228 00:12:38,487 --> 00:12:39,821 Hi, Dojin. 229 00:12:41,865 --> 00:12:43,617 -(plastic rustles) -Eat it. 230 00:12:45,452 --> 00:12:47,454 (sighs) Tofu makes me want to hurl right now. 231 00:12:53,168 --> 00:12:54,211 Mmm. 232 00:12:55,420 --> 00:12:57,923 This is what you should give to someone who just got out of jail. 233 00:12:58,006 --> 00:12:59,090 With a ton of meat. 234 00:13:01,259 --> 00:13:03,512 Can I have one more sandwich with double the meat? 235 00:13:03,595 --> 00:13:04,971 WOMAN: Sure. 236 00:13:05,472 --> 00:13:06,473 Mmm. 237 00:13:13,355 --> 00:13:15,649 Do you know how hard Dojin worked to examine the fire? 238 00:13:16,483 --> 00:13:18,193 Bulldozer, I'm touched. 239 00:13:18,276 --> 00:13:21,488 Don't overreact. I was just cooperating. 240 00:13:21,571 --> 00:13:23,281 Did you find the cause of the fire? 241 00:13:23,365 --> 00:13:26,368 Not yet. I'm going to run one last simulation tomorrow. 242 00:13:26,451 --> 00:13:27,994 What? I don't think he worked hard. 243 00:13:28,829 --> 00:13:31,081 Then what did you do? 244 00:13:31,665 --> 00:13:33,083 I sacrificed my body. 245 00:13:33,583 --> 00:13:35,710 That's true. You should get some rest. 246 00:13:36,294 --> 00:13:38,547 Once I'm done, I'll get you a lead on that arsonist. 247 00:13:38,630 --> 00:13:41,925 Who's resting? An investigation is all about speed. 248 00:13:42,676 --> 00:13:43,510 HOGAE: You go rest. 249 00:13:43,593 --> 00:13:47,222 I'll catch the culprit and ask them why they set the fire. 250 00:13:47,305 --> 00:13:48,974 You just need to write that in your report. 251 00:13:49,057 --> 00:13:51,059 (upbeat music) 252 00:13:51,142 --> 00:13:52,185 Are you challenging me? 253 00:13:52,269 --> 00:13:53,520 Forget it. 254 00:13:55,814 --> 00:13:57,899 Well, maybe I am. 255 00:14:05,782 --> 00:14:09,369 KID 1: Dad, let's go home. 256 00:14:09,536 --> 00:14:12,080 KID 2: Are you here to catch crawfish, too? 257 00:14:12,163 --> 00:14:14,124 I'm here to catch a culprit. 258 00:14:14,624 --> 00:14:17,544 KID 3: I found one. Is this a crawfish, Dad? 259 00:14:17,627 --> 00:14:18,753 KID 1: Dad. 260 00:14:18,837 --> 00:14:21,423 It says that this is where Meco Environment's HQ is located. 261 00:14:21,506 --> 00:14:24,759 Hey, an investigation is all about speed. Do your job properly. 262 00:14:24,843 --> 00:14:26,887 HOGAE: You see any company buildings around here? 263 00:14:26,970 --> 00:14:28,847 I have a hole in my stomach, you know? 264 00:14:29,389 --> 00:14:30,724 Let's go! There are snakes here. 265 00:14:32,392 --> 00:14:33,643 Watch out for snakes, guys. 266 00:14:35,020 --> 00:14:37,314 TAEWON GENERAL HOSPITAL 267 00:14:37,397 --> 00:14:38,940 We went through the hassle 268 00:14:39,024 --> 00:14:41,109 of finding a new company after that one fell through. 269 00:14:41,192 --> 00:14:43,111 The dump site has cameras, right? 270 00:14:43,194 --> 00:14:47,157 No, there isn't. As if someone would steal medical waste? 271 00:14:48,617 --> 00:14:49,993 -Let's go. Okay, then. -PIL: Bye. 272 00:14:50,577 --> 00:14:52,913 This tail is a dead end. He cut it off. 273 00:14:52,996 --> 00:14:54,414 What should we do now? 274 00:14:54,497 --> 00:14:56,708 What do you think? He must have more than one tail. 275 00:14:57,083 --> 00:14:58,793 What is he? A nine-tailed fox? (chuckles) 276 00:15:08,261 --> 00:15:09,095 (both sigh) 277 00:15:09,179 --> 00:15:10,889 PROBA MORTEM NATIONAL FORENSIC SERVICE 278 00:15:11,181 --> 00:15:14,476 The Trace Evidence Team spent all night analyzing this. 279 00:15:16,227 --> 00:15:20,398 Look. This string was found on Mr. Bang Pilgu's neck. 280 00:15:20,482 --> 00:15:24,027 And this string was found on the floor of the crime scene. 281 00:15:24,110 --> 00:15:26,029 (clicks tongue) Aren't they the same? 282 00:15:28,740 --> 00:15:30,575 You just wanted me to rot in prison, didn't you? 283 00:15:31,076 --> 00:15:31,993 You can say that again. 284 00:15:41,211 --> 00:15:44,214 HONG: This one has fluorescent material on it, while this one doesn't. 285 00:15:47,175 --> 00:15:49,594 The murder weapon was a rope made from a fiber called F/R P-16 286 00:15:49,678 --> 00:15:51,137 from a company named White. 287 00:15:51,221 --> 00:15:54,432 This special fiber is used when making car seats. 288 00:15:54,516 --> 00:15:55,725 And it has a distinct feature. 289 00:15:56,351 --> 00:16:00,105 In case of a fire, all fibers inside a vehicle 290 00:16:00,188 --> 00:16:04,693 use top-notch heat-resistant materials that passed the FMVSS 302 test. 291 00:16:04,776 --> 00:16:06,569 They're heat-resistant? 292 00:16:06,653 --> 00:16:10,240 That's why it was still there while the body had carbonized completely. 293 00:16:10,407 --> 00:16:13,827 But here's where it gets really interesting. 294 00:16:13,910 --> 00:16:16,454 This is the string that was found at the crime scene. 295 00:16:17,038 --> 00:16:20,458 HONG: It's a mixture of cotton and polyester. 296 00:16:20,542 --> 00:16:22,460 But such materials are easily flammable. 297 00:16:22,961 --> 00:16:25,588 The cotton burns completely 298 00:16:25,755 --> 00:16:27,799 and helps the polyester to melt. 299 00:16:29,175 --> 00:16:32,387 (sighs) So this one is easily combustible. 300 00:16:32,470 --> 00:16:37,225 They have the opposite characteristics when it comes to fire. 301 00:16:37,809 --> 00:16:39,310 It couldn't be a coincidence, right? 302 00:16:39,394 --> 00:16:41,896 Any coincidences at a crime scene are planned. 303 00:16:41,980 --> 00:16:43,231 (inhales deeply) 304 00:16:43,314 --> 00:16:46,192 Why did they need two strings of contrasting characteristics? 305 00:16:46,359 --> 00:16:48,028 That would be the smoking gun. 306 00:16:48,111 --> 00:16:50,822 SMOKING GUN: INCONTROVERTIBLE EVIDENCE FOR A CRIMINAL CASE 307 00:16:50,905 --> 00:16:53,033 Darn it. I'm going to lose face. 308 00:16:53,116 --> 00:16:54,034 Why? 309 00:16:54,117 --> 00:16:57,203 I'll have to ask the firefighters for help. Darn it. 310 00:16:57,704 --> 00:16:59,205 -DOJIN: Clear the area. -FIREMEN: Clear. 311 00:17:00,373 --> 00:17:02,375 (thrilling music) 312 00:17:03,293 --> 00:17:04,335 DOJIN: Setting fire. 313 00:17:09,799 --> 00:17:13,470 The initial height of the flame never goes over 50 cm. 314 00:17:14,054 --> 00:17:15,263 That's too low. 315 00:17:16,139 --> 00:17:17,766 This isn't it. Start again. 316 00:17:17,849 --> 00:17:18,683 Yes, sir. 317 00:17:20,769 --> 00:17:22,771 (hissing) 318 00:17:22,854 --> 00:17:25,940 Dojin seems more meticulous than usual. 319 00:17:26,566 --> 00:17:28,359 HOGAE: Bulldozer, you didn't get it yet, did you? 320 00:17:28,443 --> 00:17:29,694 -Hello. -Hello. 321 00:17:29,778 --> 00:17:30,987 The same goes for you, right? 322 00:17:32,489 --> 00:17:34,115 What is this experiment about? 323 00:17:34,949 --> 00:17:37,118 Uh, if the arsonist poured 324 00:17:37,702 --> 00:17:40,789 flammable agents on the strangled body then set it on fire, 325 00:17:40,872 --> 00:17:44,292 then the initial ignition should be horizontal along the body. 326 00:17:44,375 --> 00:17:46,169 -Right. -However, 327 00:17:47,837 --> 00:17:50,006 if you look at this CCTV footage, 328 00:17:50,090 --> 00:17:52,592 the initial ignition was vertical. 329 00:17:52,675 --> 00:17:54,969 And it's pretty big, too. 330 00:17:55,053 --> 00:17:58,515 HONG: Not many arsonists use wicks that big. 331 00:17:58,598 --> 00:18:00,517 The bigger the wick, the more they may get caught. 332 00:18:00,600 --> 00:18:05,021 That's right. You can't control a fire once you ignite one. 333 00:18:07,482 --> 00:18:09,067 I'm Yun Hong, a medical examiner at NFS. 334 00:18:09,150 --> 00:18:10,777 -Oh. -(velcro screeches) 335 00:18:11,277 --> 00:18:13,905 Uh... I'm Bong Dojin. 336 00:18:14,030 --> 00:18:16,574 I've never seen such a meticulous firefighter before. 337 00:18:16,950 --> 00:18:17,909 It's very sexy. 338 00:18:20,286 --> 00:18:21,287 Sexy? 339 00:18:22,872 --> 00:18:26,709 We have a fire simulator. Would you like to use it? 340 00:18:27,293 --> 00:18:28,837 A simulator? That'd be great. 341 00:18:33,299 --> 00:18:34,259 FIREMEN: Clear. 342 00:18:36,469 --> 00:18:38,054 -Look here. See? -Right. 343 00:18:38,138 --> 00:18:39,430 -Hey. -What? 344 00:18:39,597 --> 00:18:40,765 They're flirting, right? 345 00:18:42,016 --> 00:18:43,309 I doubt it. 346 00:18:43,393 --> 00:18:46,437 They're probably just very passionate about scientific experiments. 347 00:18:47,438 --> 00:18:50,275 I think he's the one who's truly passionate. 348 00:18:51,609 --> 00:18:52,443 -PIL: Huh? -SEOL: Oh! 349 00:18:52,527 --> 00:18:53,945 Hey, you're going to die! 350 00:18:54,028 --> 00:18:56,281 You're going to die! 351 00:18:56,364 --> 00:18:59,117 -What are you doing? -Let go! 352 00:18:59,200 --> 00:19:00,869 (people clamoring) 353 00:19:01,911 --> 00:19:04,205 What are you doing? Are you crazy? 354 00:19:04,289 --> 00:19:07,375 (coughs) I know how Bang Pilgu died now. 355 00:19:07,458 --> 00:19:08,918 And you had to try it yourself? 356 00:19:09,919 --> 00:19:11,504 You guys are doing it, too. All right. 357 00:19:12,005 --> 00:19:13,590 Let's do this again. 358 00:19:15,341 --> 00:19:18,428 The culprit used two sets of strings. 359 00:19:18,636 --> 00:19:20,096 One was easily flammable 360 00:19:20,180 --> 00:19:22,640 while the other wasn't. Why? 361 00:19:25,351 --> 00:19:27,395 -Myeongpil, come here. -No, thanks. 362 00:19:27,478 --> 00:19:28,855 We need to do this properly. Hurry. 363 00:19:30,148 --> 00:19:30,982 All right. 364 00:19:31,441 --> 00:19:35,570 They put the nonflammable string around the victim's neck. 365 00:19:36,154 --> 00:19:39,282 Then with the flammable string... 366 00:19:39,365 --> 00:19:41,492 Why does this have to be me? 367 00:19:41,576 --> 00:19:43,745 Just stay still. Okay. 368 00:19:45,038 --> 00:19:48,041 HOGAE: This was why they needed two sets. 369 00:19:53,171 --> 00:19:54,672 Bend your knees. All right. 370 00:19:54,756 --> 00:19:57,342 This was how he was hanged. 371 00:19:57,425 --> 00:19:58,885 But why so complicated? 372 00:19:58,968 --> 00:20:00,678 What's important is "who" did it. 373 00:20:01,262 --> 00:20:02,513 So who was it? 374 00:20:02,597 --> 00:20:06,809 The bloodstains from the culprit when he and Bang Pilgu were in a fight. 375 00:20:06,893 --> 00:20:10,230 The footprints left by the culprit after escaping through the window. 376 00:20:10,313 --> 00:20:11,773 These were all fabricated. 377 00:20:12,607 --> 00:20:16,152 There was neither a fight nor footprints from the beginning. 378 00:20:16,236 --> 00:20:18,363 (ominous music) 379 00:20:19,864 --> 00:20:21,407 Am I bad at explaining? 380 00:20:21,574 --> 00:20:24,160 Bang Pilgu did this to himself! 381 00:20:24,244 --> 00:20:27,580 Look. He broke the window as if the culprit did it. 382 00:20:27,664 --> 00:20:31,084 Then he tied the nonflammable string around his neck. Okay? 383 00:20:31,251 --> 00:20:34,504 Then he hanged himself with the flammable string. 384 00:20:34,587 --> 00:20:36,798 And since we don't have any lighter oil... 385 00:20:36,881 --> 00:20:39,050 It's water, but let's say this is lighter oil. All right. 386 00:20:39,133 --> 00:20:40,843 -PIL: Don't. -HOGAE: Just stay still. 387 00:20:40,927 --> 00:20:43,721 He poured some on the floor, too, so he'd quickly catch on fire. 388 00:20:43,805 --> 00:20:45,807 -This is refreshing. It's just water. -(bottle clatters) 389 00:20:45,890 --> 00:20:48,017 After that... Climb on top. 390 00:20:49,018 --> 00:20:50,561 Move forward a bit. 391 00:20:51,020 --> 00:20:52,397 After that, 392 00:20:52,480 --> 00:20:55,858 he hung the string on the ceiling like this. 393 00:20:59,737 --> 00:21:00,989 Then who lit the fire? 394 00:21:01,322 --> 00:21:03,908 Exactly. That's a very important question. 395 00:21:03,992 --> 00:21:05,868 This is the important part. 396 00:21:05,952 --> 00:21:07,829 He turned on the lighter. 397 00:21:08,413 --> 00:21:10,206 HOGAE: He held it in one hand. 398 00:21:10,915 --> 00:21:14,168 Then he started to strangle himself. Make the posture. That's it. 399 00:21:14,252 --> 00:21:16,170 He was strangling himself. 400 00:21:16,254 --> 00:21:20,008 And he slowly lost consciousness. 401 00:21:20,091 --> 00:21:22,135 -Aah... -Right. Then what do you think happened? 402 00:21:22,218 --> 00:21:23,428 I'm not sure. 403 00:21:23,511 --> 00:21:25,555 You're dead. You're unconscious. Die. 404 00:21:25,638 --> 00:21:26,723 I'm dead. 405 00:21:36,816 --> 00:21:39,694 That's it! The lit lighter fell to the floor. 406 00:21:39,777 --> 00:21:41,988 And set the floor and his body alight. 407 00:21:46,117 --> 00:21:49,537 So that big, vertical wick was his body? 408 00:21:52,707 --> 00:21:55,877 HOGAE: All right. When we first arrived at the scene... 409 00:21:56,544 --> 00:21:58,504 -I know. I'm sorry. -I'm okay. 410 00:21:58,588 --> 00:22:00,923 -Okay. -The hung string had burned off, 411 00:22:01,007 --> 00:22:03,676 but the one around his neck was still there. 412 00:22:03,760 --> 00:22:07,764 That's how he disguised this as strangulation and arson. 413 00:22:09,766 --> 00:22:12,852 There was no V-mark around his neck that's common in hung bodies. 414 00:22:12,935 --> 00:22:14,145 CONSTRICTION MARK: TRACE ON SKIN DUE TO PRESSURE FROM STRINGS 415 00:22:14,228 --> 00:22:15,355 It's a clever trick. 416 00:22:15,980 --> 00:22:17,982 Does this mean there's no real culprit? 417 00:22:18,066 --> 00:22:20,777 Exactly. You know it, Bulldozer. 418 00:22:20,860 --> 00:22:22,570 He's the smartest one here after me. 419 00:22:23,154 --> 00:22:24,030 (sighs) 420 00:22:26,824 --> 00:22:30,453 The cause of Bang Pilgu's death was hanging, not strangulation. 421 00:22:31,329 --> 00:22:33,915 The type of death was suicide due to willful misconduct. 422 00:22:36,000 --> 00:22:36,959 Get up. 423 00:22:39,003 --> 00:22:40,755 Judging by your face, 424 00:22:41,422 --> 00:22:43,341 it seems like the investigation is going smoothly. 425 00:22:46,594 --> 00:22:49,639 I won't check up on you regarding this issue anymore. 426 00:22:51,057 --> 00:22:55,061 Hogae will no longer be accused of being a murderer, 427 00:22:56,396 --> 00:22:59,357 so please don't call me again when I have a lot on my hands. 428 00:23:00,024 --> 00:23:00,942 It's uncomfortable. 429 00:23:01,526 --> 00:23:04,529 Even a father doesn't visit his son's teacher empty-handed. 430 00:23:04,612 --> 00:23:07,448 I'm sorry I couldn't prepare anything. 431 00:23:07,532 --> 00:23:08,908 I don't care about that. 432 00:23:10,451 --> 00:23:14,205 Like you said, everyone has their own dirty laundry. 433 00:23:15,915 --> 00:23:17,834 But I am still a cop after all. 434 00:23:18,334 --> 00:23:21,295 I don't want to be at your beck and call. 435 00:23:21,379 --> 00:23:22,880 (Chuljoong laughs) 436 00:23:24,924 --> 00:23:26,843 I have a plan, 437 00:23:27,135 --> 00:23:30,054 so you won't need to be at my beck and call anymore. 438 00:23:32,056 --> 00:23:33,808 Let me ask you one thing. 439 00:23:35,226 --> 00:23:36,936 Did you ask me to keep an eye on Jindo Dog 440 00:23:37,603 --> 00:23:39,564 out of genuine worry, 441 00:23:40,523 --> 00:23:42,942 or because you were afraid he'd get in your way? 442 00:23:43,025 --> 00:23:45,027 (tense music) 443 00:23:47,488 --> 00:23:48,573 Ultimately... 444 00:23:51,033 --> 00:23:53,744 you can say that it's for both purposes. 445 00:24:00,001 --> 00:24:02,920 Enjoy your meal. I'll be leaving first. 446 00:24:11,762 --> 00:24:12,722 (sighs) 447 00:24:14,056 --> 00:24:17,143 (cutter clinking) 448 00:24:17,226 --> 00:24:20,688 SANGGU: I'll only be able to work around the Bang Pilgu case 449 00:24:20,771 --> 00:24:22,440 if you tell me who the real culprit is. 450 00:24:22,523 --> 00:24:25,485 Persuade him to turn himself in and tell him what to say. 451 00:24:25,568 --> 00:24:26,652 That's not happening. 452 00:24:28,196 --> 00:24:29,030 CHIYOUNG: Sir. 453 00:24:30,031 --> 00:24:33,409 Don't tell me you did it yourself. 454 00:24:35,203 --> 00:24:37,205 (tense music) 455 00:24:38,581 --> 00:24:40,041 RESTRICTED NUMBER 456 00:24:40,958 --> 00:24:42,126 Hello? 457 00:24:42,210 --> 00:24:45,630 Come out. Let's fight like true men. 458 00:24:49,926 --> 00:24:52,053 SEOUL EAST DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 459 00:24:52,136 --> 00:24:54,972 You should've told me sooner. 460 00:24:57,266 --> 00:25:00,728 Your son stepped over the line this time around. 461 00:25:00,895 --> 00:25:03,648 JOONGDO: What I truly want you to do 462 00:25:04,190 --> 00:25:05,900 is cover up his sin, 463 00:25:06,192 --> 00:25:08,402 not punish him. 464 00:25:09,237 --> 00:25:10,154 (line beeps) 465 00:25:19,455 --> 00:25:21,290 CHOI SEOKDOO'S DRUG TRAFFICKING CASE 466 00:25:21,791 --> 00:25:23,876 SUSPECT LIEUTENANT JIN HOGAE, REINVESTIGATING 467 00:25:29,590 --> 00:25:33,094 A MAN BELIEVED TO BE CHOI SEOKDOO CAUGHT DRUG TRAFFICKING ON CCTV 468 00:25:34,345 --> 00:25:36,347 (suspenseful music) 469 00:26:09,922 --> 00:26:11,007 (sighs) 470 00:26:12,717 --> 00:26:14,176 Leave the country for the time being. 471 00:26:18,306 --> 00:26:19,640 You've done... 472 00:26:20,766 --> 00:26:22,184 so much already. 473 00:26:26,981 --> 00:26:28,983 (suspenseful music) 474 00:27:06,520 --> 00:27:07,688 CHIYOUNG: I sent him away. 475 00:27:08,481 --> 00:27:10,566 They'll never connect it to me. 476 00:27:11,359 --> 00:27:14,362 They'll conclude the case as a suicide. It's obvious. 477 00:27:14,695 --> 00:27:17,531 Forget about him. What about Seok Mijung? 478 00:27:21,160 --> 00:27:25,247 If Jindo Dog finds that junkie, Choi Seokdoo, 479 00:27:25,623 --> 00:27:29,001 it will be revealed that the alibi was fabricated. 480 00:27:30,544 --> 00:27:32,546 (tense music) 481 00:27:33,130 --> 00:27:34,590 CHIYOUNG: His name is Choi Seokdoo. 482 00:27:34,799 --> 00:27:40,221 He's a junkie who was dealing drugs on October 31 at 2:40 a.m. 483 00:27:40,888 --> 00:27:44,225 A CCTV camera on the ATM across the street... 484 00:27:45,768 --> 00:27:47,895 got a great angle of him. 485 00:27:49,814 --> 00:27:51,649 He's our living alibi. 486 00:27:51,732 --> 00:27:55,403 Chief Prosecutor Jin Chuljoong went through the hassle of finding him. 487 00:27:59,073 --> 00:28:00,616 We look similar. 488 00:28:02,201 --> 00:28:03,494 We have the same height, too. 489 00:28:06,288 --> 00:28:07,623 I'll be a junkie... 490 00:28:09,041 --> 00:28:10,584 instead of a murderer. 491 00:28:14,630 --> 00:28:18,008 I knew it. There's always a silver lining. 492 00:28:19,593 --> 00:28:20,803 (both snicker) 493 00:28:23,264 --> 00:28:25,516 CHIYOUNG: He even rented a room above the convenience store 494 00:28:25,599 --> 00:28:26,684 where that junkie worked. 495 00:28:28,060 --> 00:28:29,437 He's probably full of spite, 496 00:28:30,479 --> 00:28:32,148 and will look for the junkie at all costs. 497 00:28:32,732 --> 00:28:34,275 Since the first move wasn't fun, 498 00:28:35,985 --> 00:28:37,611 the second move should be different. 499 00:28:38,487 --> 00:28:39,321 Pardon? 500 00:28:41,365 --> 00:28:43,993 Those loan sharks that you defended. 501 00:28:44,493 --> 00:28:45,619 Daemoo Group, was it? 502 00:28:47,455 --> 00:28:48,539 They seemed... 503 00:28:49,749 --> 00:28:51,834 to be good at their job. 504 00:28:57,631 --> 00:28:59,175 MR. BAEK: I'm so sick of this. 505 00:28:59,717 --> 00:29:02,636 They went through all that just to put you behind bars? 506 00:29:02,720 --> 00:29:04,555 This is hot. (chuckles) 507 00:29:04,638 --> 00:29:06,390 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 508 00:29:06,474 --> 00:29:09,143 I was scared to death thinking that I'd be behind bars forever. 509 00:29:10,144 --> 00:29:11,562 I guess you're even now. 510 00:29:11,645 --> 00:29:13,105 Don't be absurd. 511 00:29:13,189 --> 00:29:14,565 Unlike me, he's a murderer. 512 00:29:14,648 --> 00:29:16,734 Who is this great murderer you're talking about? 513 00:29:16,817 --> 00:29:19,612 You're aware of the case, too. Seok Mijung's murder case. 514 00:29:20,404 --> 00:29:22,239 Right. That one. 515 00:29:25,451 --> 00:29:28,204 HONG: Three linear stab wounds of equal distance. 516 00:29:28,746 --> 00:29:29,830 Probe, please. 517 00:29:29,914 --> 00:29:31,999 STAB WOUNDS: WOUNDS CAUSED BY SOMETHING SHARP 518 00:29:32,082 --> 00:29:34,293 PROBE: A TOOL USED TO MEASURE THE DEPTH OF A WOUND 519 00:29:38,589 --> 00:29:39,799 (camera shutter clicks) 520 00:29:52,102 --> 00:29:54,772 HONG: The wounds are 3.1-cm deep. 521 00:29:55,481 --> 00:29:58,651 A sharp and long weapon cut off the carotids. 522 00:29:58,943 --> 00:30:00,694 The cause of death is excessive bleeding. 523 00:30:02,071 --> 00:30:03,447 That's a unique murder weapon. 524 00:30:03,531 --> 00:30:07,159 HONG: She was either stabbed three times repeatedly. 525 00:30:07,243 --> 00:30:10,663 Or the murder weapon has three blades that are at least 3-cm long. 526 00:30:11,914 --> 00:30:13,332 But I'm drawing a blank. 527 00:30:13,916 --> 00:30:15,751 Don't worry. We know who the culprit is. 528 00:30:15,835 --> 00:30:17,044 I'll ask him everything. 529 00:30:17,962 --> 00:30:19,713 HONG: The case had a twist. 530 00:30:20,297 --> 00:30:23,133 We couldn't identify the weapon, or catch the culprit. 531 00:30:23,217 --> 00:30:26,220 Choi Seokdoo provided him with an alibi, 532 00:30:26,303 --> 00:30:27,596 so we lost him. 533 00:30:27,680 --> 00:30:30,432 Darn it. We shouldn't have lost him. 534 00:30:30,975 --> 00:30:32,810 He was even after Anna. 535 00:30:32,893 --> 00:30:35,563 I'm sorry, but who's Seok Mijung? 536 00:30:36,021 --> 00:30:38,899 Everyone here seems to know who she is except for me. 537 00:30:38,983 --> 00:30:43,237 Hey, did you think I was after Choi Seokdoo for no reason? 538 00:30:43,946 --> 00:30:45,030 Choi Seokdoo? 539 00:30:45,781 --> 00:30:48,242 Hold on. Then Anna's case and even the ex-convict's community... 540 00:30:48,325 --> 00:30:49,994 Were they all part of your big picture? 541 00:30:50,077 --> 00:30:51,036 That's right. 542 00:30:51,120 --> 00:30:53,163 MR. BAEK: Myeongpil, did you just realize that? 543 00:30:53,247 --> 00:30:56,667 And you call yourself a cop? Jeez. 544 00:30:58,711 --> 00:31:00,963 Let me tell you about our victim, Bang Pilgu. 545 00:31:01,046 --> 00:31:03,507 PIL: He picked up theft eight years ago to make ends meet. 546 00:31:04,258 --> 00:31:06,093 He has 13 priors including special larceny. 547 00:31:06,427 --> 00:31:08,470 He was recently locked up for theft 548 00:31:08,554 --> 00:31:09,805 and was released on probation. 549 00:31:10,306 --> 00:31:13,100 He was diagnosed with terminal cancer earlier this year. 550 00:31:13,601 --> 00:31:15,603 He had less than three months to live. 551 00:31:16,604 --> 00:31:19,148 He fits the criteria perfectly for abetting suicide. 552 00:31:19,231 --> 00:31:20,441 Does he have a family? 553 00:31:20,524 --> 00:31:21,859 His wife passed away. 554 00:31:21,984 --> 00:31:23,944 He has one daughter, but I can't reach her. 555 00:31:24,028 --> 00:31:25,738 She canceled her phone service two weeks ago. 556 00:31:25,821 --> 00:31:27,740 ANNA: I checked with the immigration office, 557 00:31:27,823 --> 00:31:29,325 and she had flown to Belgium recently. 558 00:31:29,909 --> 00:31:31,911 She's enrolled in the Royal High school of Fine Arts. 559 00:31:32,494 --> 00:31:34,872 I get it now. His daughter was sent to study abroad, 560 00:31:35,164 --> 00:31:36,749 and he died the way he was asked to. 561 00:31:36,832 --> 00:31:39,877 But there's no point of contact between Ma Taehwa and Bang Pilgu. 562 00:31:39,960 --> 00:31:42,338 They were locked up in the same place. 563 00:31:42,421 --> 00:31:45,257 Mr. Baek, don't you know how big the Seoul detention center is? 564 00:31:45,758 --> 00:31:47,509 Bang Pilgu, third floor, six-inmate room. 565 00:31:47,593 --> 00:31:49,470 Ma Taehwa, fifth floor, single room. 566 00:31:49,553 --> 00:31:50,971 There's no point of contact. 567 00:31:52,181 --> 00:31:54,224 I'm certain the two met somehow. 568 00:31:54,433 --> 00:31:58,520 Thanks to you, I spent my time at ease in the medical room. 569 00:31:59,104 --> 00:32:01,649 HOGAE: You said Bang Pilgu was dying as well. 570 00:32:05,903 --> 00:32:08,155 MR. BAEK: Judging by the number of drugs in his system, 571 00:32:08,238 --> 00:32:09,907 he must've been in a lot of pain. 572 00:32:12,993 --> 00:32:14,745 HOGAE: They must've met in the medical room. 573 00:32:15,329 --> 00:32:16,622 MR. BAEK: Right. 574 00:32:17,414 --> 00:32:20,668 We'll get our evidence once we check the entry history. 575 00:32:20,751 --> 00:32:22,670 You want to end this at abetting suicide? 576 00:32:22,753 --> 00:32:24,421 You've become a scaredy-cat, Mr. Baek. 577 00:32:24,505 --> 00:32:25,547 What? 578 00:32:25,631 --> 00:32:29,218 We must indict Ma Taehwa for the main crime. Murder. 579 00:32:31,136 --> 00:32:33,639 But at the time when Seok Mijung was murdered, 580 00:32:33,722 --> 00:32:35,891 Ma Taehwa was buying drugs. 581 00:32:35,975 --> 00:32:38,018 How can we indict him when he has a concrete alibi? 582 00:32:38,102 --> 00:32:41,063 Only Choi Seokdoo can nullify his alibi. He's alive in one piece. 583 00:32:41,146 --> 00:32:45,275 Choi Seokdoo would be dead meat if Ma Taehwa gets his hands on him. 584 00:32:45,359 --> 00:32:48,737 Right. Then we should get to him first. 585 00:32:48,821 --> 00:32:49,947 Let's go. 586 00:32:50,990 --> 00:32:52,908 He's quick. We'll be back. 587 00:32:57,037 --> 00:32:58,372 (doorbell rings) 588 00:32:59,707 --> 00:33:01,250 -Yes? -HOGAE: It's me. 589 00:33:03,752 --> 00:33:05,045 One minute. 590 00:33:07,840 --> 00:33:09,967 (gentle music) 591 00:33:16,557 --> 00:33:17,766 Is this good enough? 592 00:33:17,850 --> 00:33:19,518 (doorbell rings) 593 00:33:20,561 --> 00:33:22,062 Coming. 594 00:33:28,360 --> 00:33:30,195 You don't have to report to me that you're home. 595 00:33:30,279 --> 00:33:31,280 Um... 596 00:33:31,905 --> 00:33:33,866 I had something to ask. 597 00:33:35,075 --> 00:33:37,953 What happens when an epileptic patient skips their medication? 598 00:33:38,454 --> 00:33:39,580 Oh... 599 00:33:40,289 --> 00:33:43,417 Well, the seizures won't stop 600 00:33:44,418 --> 00:33:46,503 and strain their everyday life. 601 00:33:47,588 --> 00:33:49,173 Remember the guy from the grocery store? 602 00:33:49,256 --> 00:33:51,967 Are his seizures severe enough for him to need medication? 603 00:33:54,470 --> 00:33:57,222 Oh, no. Someone's collapsed! 604 00:33:58,766 --> 00:34:01,143 A patient who has experienced seizures multiple times 605 00:34:01,226 --> 00:34:02,978 becomes afraid of them 606 00:34:03,228 --> 00:34:05,397 and makes sure they take medication on time. 607 00:34:06,648 --> 00:34:09,568 Okay. Thank you for your cooperation. 608 00:34:12,613 --> 00:34:14,573 (door chimes) 609 00:34:16,950 --> 00:34:17,910 Jeez. 610 00:34:20,329 --> 00:34:21,789 INSURANCE BENEFIT DEPARTMENT 611 00:34:21,872 --> 00:34:23,457 Here's the document for Mr. Choi Seokdoo. 612 00:34:27,336 --> 00:34:30,839 He was prescribed Romamate, an anticonvulsant. 613 00:34:30,923 --> 00:34:33,717 This insurance history shows that he purchased it at Myeongjo Pharmacy 614 00:34:33,842 --> 00:34:35,469 in Gungpyeong-dong, Incheon four days ago. 615 00:34:35,552 --> 00:34:36,678 How much did he purchase? 616 00:34:38,889 --> 00:34:40,390 This would last him... 617 00:34:41,391 --> 00:34:42,768 about a month. 618 00:34:42,851 --> 00:34:44,478 PIL: Can we take this document? 619 00:34:44,728 --> 00:34:45,813 INSURANCE AGENT: Sure. 620 00:34:47,606 --> 00:34:49,399 He must be hiding somewhere. 621 00:34:49,900 --> 00:34:52,152 Myeongjo Pharmacy in Gungpyeong-dong. 622 00:34:52,236 --> 00:34:55,155 Give me a list of motels nearby. Thanks. 623 00:34:59,034 --> 00:35:01,703 (man 1 groaning) 624 00:35:01,787 --> 00:35:03,914 LOAN SHARK: Twenty-seven. 625 00:35:04,957 --> 00:35:06,708 MAN 1: Please spare me. 626 00:35:06,792 --> 00:35:09,002 (man 1 panting) 627 00:35:09,086 --> 00:35:11,713 (man 1 screaming in pain) 628 00:35:11,797 --> 00:35:12,840 MAN 2: Just spill. 629 00:35:12,923 --> 00:35:15,592 (man 1 groaning) 630 00:35:16,260 --> 00:35:18,637 We're not lending you this money for free. 631 00:35:18,720 --> 00:35:21,557 Goodness. Of course. 632 00:35:22,975 --> 00:35:24,852 I'll wire you the interest on time. 633 00:35:24,935 --> 00:35:26,687 LOAN SHARK: As for the principal... 634 00:35:27,479 --> 00:35:28,981 That's not what I meant. 635 00:35:29,064 --> 00:35:31,358 TAEHWA: Uh, I don't need the money. 636 00:35:33,735 --> 00:35:35,362 Pay me back with your skills. 637 00:35:37,030 --> 00:35:38,031 Well... 638 00:35:38,866 --> 00:35:41,910 We have many talents, you see. 639 00:35:42,953 --> 00:35:43,787 (fingers snap) 640 00:35:43,871 --> 00:35:45,873 (tense music) 641 00:35:50,752 --> 00:35:53,130 -Hey. -MAN 1: I'll pay you back. Spare me. 642 00:36:03,473 --> 00:36:04,850 LOAN SHARK: He's full of spite these days. 643 00:36:05,434 --> 00:36:08,103 His brother was incarcerated recently, because of the last project. 644 00:36:09,229 --> 00:36:10,439 Hello, sir. 645 00:36:15,277 --> 00:36:16,612 I like his eyes. 646 00:36:17,321 --> 00:36:19,323 (thrilling music) 647 00:36:32,920 --> 00:36:35,172 That lunatic. 648 00:36:35,797 --> 00:36:37,591 PIL: Does he not look at the signal? Jeez. 649 00:36:42,054 --> 00:36:42,888 Okay. 650 00:36:45,891 --> 00:36:47,100 He turned left. 651 00:36:47,184 --> 00:36:48,769 -Copy that footage. -Yes, sir. 652 00:36:48,852 --> 00:36:50,187 -Thank you. -Sure. 653 00:36:50,270 --> 00:36:51,355 -Thank you. -No problem. 654 00:36:52,940 --> 00:36:53,982 Wait. 655 00:36:54,566 --> 00:36:56,151 Yes? What is it? 656 00:36:56,235 --> 00:36:59,446 Someone asked me the same question. 657 00:37:00,030 --> 00:37:00,948 When? 658 00:37:01,531 --> 00:37:04,284 About 30 minutes ago. 659 00:37:04,868 --> 00:37:06,036 -Run. -Okay. 660 00:37:07,579 --> 00:37:10,374 Hey, there's a camera there. Let's go. 661 00:37:13,752 --> 00:37:15,837 HOGAE: He turned left. 662 00:37:15,921 --> 00:37:17,172 PIL: Got it. 663 00:37:27,432 --> 00:37:28,892 Okay, I got you. 664 00:37:30,185 --> 00:37:31,645 -It's the motel, right? -I think so. 665 00:37:31,728 --> 00:37:32,562 Let's go. 666 00:37:37,317 --> 00:37:40,904 MAN ON TV: Blocking this part would distress your opponent, 667 00:37:40,988 --> 00:37:43,699 but it wouldn't stretch them out too much. 668 00:37:43,782 --> 00:37:44,616 (doorbell dings) 669 00:37:44,700 --> 00:37:47,452 -MAN (on TV): Last count. One... -WOMAN (on TV): We've seen how quick... 670 00:37:47,619 --> 00:37:48,578 Who is it? 671 00:37:49,162 --> 00:37:50,247 MAN 2: Your jjajangmyeon is here. 672 00:37:50,330 --> 00:37:52,791 -MAN (on TV): With this amount of time... -WOMAN (on TV): Five. Six. 673 00:37:54,042 --> 00:37:54,960 What took you so long? 674 00:37:55,043 --> 00:37:56,962 (groaning) 675 00:37:58,130 --> 00:38:01,341 -(grunts) -(clattering) 676 00:38:04,052 --> 00:38:05,178 (Choi groans) 677 00:38:05,262 --> 00:38:06,847 HOGAE: Have you seen this man before? 678 00:38:08,181 --> 00:38:10,225 I think he stayed here recently. 679 00:38:10,309 --> 00:38:11,727 How recently? How long ago? 680 00:38:11,810 --> 00:38:12,978 About 20 days ago. 681 00:38:13,061 --> 00:38:15,856 Twenty days ago? Okay. Thank you. 682 00:38:17,024 --> 00:38:18,275 MAN 3: Isn't that him? 683 00:38:18,358 --> 00:38:19,651 No. Thank you. 684 00:38:21,820 --> 00:38:24,614 He's not here. That way. 685 00:38:24,698 --> 00:38:26,074 HOGAE: Can you check once more? 686 00:38:26,158 --> 00:38:27,451 WOMAN: Hey, that's enough. 687 00:38:29,619 --> 00:38:30,787 -He's not here, either. -There. 688 00:38:30,871 --> 00:38:31,705 Okay. 689 00:38:33,582 --> 00:38:35,584 (suspenseful music) 690 00:38:43,925 --> 00:38:44,926 You should be thankful. 691 00:38:45,677 --> 00:38:47,554 You'll die while doing your favorite thing. 692 00:38:48,805 --> 00:38:52,642 (muffled grunting) 693 00:39:00,400 --> 00:39:04,321 (groaning) 694 00:39:07,282 --> 00:39:08,700 Just take a nap, and it'll be over. 695 00:39:09,743 --> 00:39:11,036 It has great pumping speed. 696 00:39:12,204 --> 00:39:15,624 (whimpering) 697 00:39:18,043 --> 00:39:19,461 PIL: This way, Detective Jin! 698 00:39:20,796 --> 00:39:22,798 (suspenseful music) 699 00:39:37,396 --> 00:39:39,564 Hey, wake up. 700 00:39:41,733 --> 00:39:42,818 Is he dead? 701 00:39:44,194 --> 00:39:45,487 I feel a pulse. Give me that. 702 00:39:57,749 --> 00:39:59,418 I don't think the naloxone is working. 703 00:39:59,501 --> 00:40:00,502 Hey! 704 00:40:01,253 --> 00:40:02,087 Give me one more. 705 00:40:13,432 --> 00:40:14,266 (grumbles) 706 00:40:14,349 --> 00:40:16,685 (crowd murmuring) 707 00:40:23,400 --> 00:40:24,401 PIL: Let's get in. 708 00:40:25,110 --> 00:40:27,112 (ominous music) 709 00:40:35,620 --> 00:40:38,540 You did a terrific job. 710 00:40:40,959 --> 00:40:43,628 You can give me the rest of the money now. 711 00:40:45,130 --> 00:40:47,132 (ominous music) 712 00:40:50,010 --> 00:40:52,012 (siren wailing) 713 00:40:52,095 --> 00:40:53,847 Jeez, this is complicating everything. 714 00:40:55,098 --> 00:40:58,602 What should we do? This is driving me crazy. 715 00:40:58,685 --> 00:40:59,686 -(Choi yelps) -(Pil screams) 716 00:41:00,228 --> 00:41:02,189 -You scared me! -(Hogae whimpers) 717 00:41:02,272 --> 00:41:03,398 (coughs) 718 00:41:03,982 --> 00:41:04,983 Darn it. 719 00:41:09,362 --> 00:41:10,197 Burner? 720 00:41:10,780 --> 00:41:12,574 I almost had a heart attack. 721 00:41:12,657 --> 00:41:14,534 HOGAE: Hey, I missed you. 722 00:41:14,618 --> 00:41:18,788 -(Choi coughs) -(Pil whimpering) 723 00:41:18,872 --> 00:41:20,790 THE SAFEST TAEWON, RESPECTED AND BELOVED TAEWON POLICE 724 00:41:26,713 --> 00:41:29,216 I had no idea you were a cop when we did that operation. 725 00:41:31,343 --> 00:41:34,554 As you already know, I was only running an errand. 726 00:41:34,638 --> 00:41:35,680 How much did you get? 727 00:41:35,764 --> 00:41:39,142 You know already. Thirty million won. I already spent it all. 728 00:41:39,226 --> 00:41:40,602 Not that. 729 00:41:42,062 --> 00:41:44,397 Last year, on October 31 at 2:40 a.m., 730 00:41:44,481 --> 00:41:45,899 you sold your drug. 731 00:41:48,735 --> 00:41:50,862 You neither bought drugs 732 00:41:51,613 --> 00:41:54,115 nor went there that day. Understand? 733 00:41:54,699 --> 00:41:56,701 (tense music) 734 00:42:01,665 --> 00:42:02,832 Jackpot. 735 00:42:02,916 --> 00:42:05,252 Hey, where's the drug you bought that day? 736 00:42:08,088 --> 00:42:09,339 Aah... 737 00:42:10,382 --> 00:42:13,593 (groaning) 738 00:42:15,178 --> 00:42:17,013 I already know everything. Sit back down. 739 00:42:17,597 --> 00:42:18,598 Yes, sir. 740 00:42:21,560 --> 00:42:24,771 He paid you and cleared one of your crimes. 741 00:42:24,980 --> 00:42:26,856 And you provided a murder alibi for him. 742 00:42:26,940 --> 00:42:28,775 You scratched each other's back. 743 00:42:28,858 --> 00:42:29,901 I don't know anything. 744 00:42:31,820 --> 00:42:34,656 But he must've changed his mind, seeing how he hired a hitman. 745 00:42:34,739 --> 00:42:36,825 We found a receipt for the syringe pump 746 00:42:36,908 --> 00:42:39,077 underneath your bed in that motel. 747 00:42:39,160 --> 00:42:41,121 SYRINGE PUMP: AN INSTRUMENT USED TO GRADUALLY ADMINISTER MEDICATION 748 00:42:41,204 --> 00:42:43,206 (tense music) 749 00:42:43,707 --> 00:42:47,002 He wanted to make it look like you were a junkie 750 00:42:47,085 --> 00:42:49,421 who was tired of injecting himself multiple times 751 00:42:49,838 --> 00:42:51,548 and killed himself in the process. 752 00:42:56,177 --> 00:42:58,722 EVIDENCE ITEM: SYRINGE PUMP RECEIPT 753 00:42:58,805 --> 00:43:01,641 Hey. Would you like to get buried and rot away in the mountains 754 00:43:01,725 --> 00:43:03,685 without anybody even noticing? 755 00:43:03,768 --> 00:43:05,854 Or would you like to come clean 756 00:43:06,271 --> 00:43:08,023 and have some bulgogi hot pot or short rib... 757 00:43:08,106 --> 00:43:09,941 Hey, is Daewang Galbi open? 758 00:43:10,025 --> 00:43:12,694 -PIL: Of course. -HOGAE: Would you like that instead? 759 00:43:20,493 --> 00:43:21,745 Here. 760 00:43:22,287 --> 00:43:26,708 MR. BAEK: This footage is from October 31, 2021, at 2:40 a.m. 761 00:43:27,500 --> 00:43:30,545 The guy in the footage is obviously you. 762 00:43:48,688 --> 00:43:51,066 That's me, all right. 763 00:43:52,067 --> 00:43:54,527 (upbeat music) 764 00:43:54,611 --> 00:43:56,237 Live a righteous life, you bastard. 765 00:43:56,321 --> 00:43:57,572 -(thumps) -Aah! 766 00:43:59,699 --> 00:44:01,242 -HOGAE: Let's go, Myeongpil. -Coming. 767 00:44:03,828 --> 00:44:04,871 (groans) 768 00:44:05,747 --> 00:44:07,957 Let's go to Masong to apprehend Ma Taehwa! 769 00:44:11,836 --> 00:44:13,838 (action music) 770 00:44:13,922 --> 00:44:18,176 (siren wailing) 771 00:44:18,259 --> 00:44:19,386 A HEARTWARMING WORLD THROUGH JUSTICE 772 00:44:19,469 --> 00:44:20,637 We have a problem. 773 00:44:21,721 --> 00:44:23,348 Choi Seokdoo came clean. 774 00:44:24,599 --> 00:44:26,643 This means they can make an arrest without a warrant! 775 00:44:28,728 --> 00:44:31,564 Hurry up and delete everything. 776 00:44:32,524 --> 00:44:33,483 Yang Chiyoung! 777 00:44:35,652 --> 00:44:37,362 I told you to keep an eye on the junkie. 778 00:44:37,570 --> 00:44:38,822 You darn idiot. 779 00:44:40,448 --> 00:44:42,575 What's taking you so long? 780 00:44:44,369 --> 00:44:47,163 You should escape abroad before they put you on the No Fly List. 781 00:44:48,915 --> 00:44:51,501 Hey, it'll all be over if they find these. 782 00:44:51,835 --> 00:44:54,671 Then how about you get rid of the data? 783 00:44:56,047 --> 00:44:56,965 You trust that bastard? 784 00:44:58,466 --> 00:44:59,509 Understood. 785 00:45:00,927 --> 00:45:02,011 In here, please. 786 00:45:02,095 --> 00:45:04,305 (tense music) 787 00:45:14,566 --> 00:45:15,650 Just do your job! 788 00:45:29,706 --> 00:45:32,250 -(tires screech) -(sirens wailing) 789 00:45:32,333 --> 00:45:34,961 What's going on? Is this the right place? 790 00:45:35,044 --> 00:45:36,463 (people clamoring) 791 00:45:36,546 --> 00:45:37,922 -(alarm ringing) -GUARD: Evacuate! 792 00:45:38,006 --> 00:45:39,883 Out of the way! This is the police! 793 00:45:39,966 --> 00:45:41,843 GUARD: There's a fire in the director's office! 794 00:45:42,802 --> 00:45:43,845 Evacuate right now! 795 00:45:43,928 --> 00:45:44,804 EMERGENCY SHUTDOWN 796 00:45:45,513 --> 00:45:46,973 We need to climb up the stairs? 797 00:45:47,056 --> 00:45:49,017 Tell the fire crew to come to the 23rd floor! 798 00:45:50,185 --> 00:45:52,604 GUARD: Leave the building immediately! 799 00:45:52,771 --> 00:45:53,855 Follow me! 800 00:45:53,938 --> 00:45:55,940 (ominous music) 801 00:45:58,526 --> 00:46:01,029 -Excuse me. Please move aside. -(woman shrieking) 802 00:46:01,112 --> 00:46:04,073 -Excuse me. -What's going on? 803 00:46:04,157 --> 00:46:07,952 (panting) 804 00:46:10,455 --> 00:46:11,623 What's the matter? 805 00:46:13,500 --> 00:46:15,543 Your stitches burst open. 806 00:46:15,752 --> 00:46:16,795 Let's go. 807 00:46:20,507 --> 00:46:22,509 (suspenseful music) 808 00:46:23,551 --> 00:46:24,844 TAEHWA: Where's the helicopter? 809 00:46:25,261 --> 00:46:26,262 Where is it? 810 00:46:26,930 --> 00:46:29,307 It's taking some time due to the strong wind! 811 00:46:29,390 --> 00:46:31,267 I have no time! Darn it! 812 00:46:33,478 --> 00:46:34,646 (alarm ringing) 813 00:46:34,729 --> 00:46:35,605 Detective. 814 00:46:40,068 --> 00:46:41,319 No! 815 00:46:42,904 --> 00:46:44,322 -Darn it! -Move. 816 00:46:44,948 --> 00:46:47,367 (hissing) 817 00:46:50,620 --> 00:46:53,039 He's injured! Are you okay? 818 00:46:55,917 --> 00:46:58,837 -(alarm ringing) -(helicopter whirring in distance) 819 00:46:58,920 --> 00:47:00,922 (tense music) 820 00:47:03,633 --> 00:47:04,551 Wrap up here. 821 00:47:06,302 --> 00:47:08,179 An injured on the 23rd floor. Call the fire crew! 822 00:47:09,055 --> 00:47:09,973 Are you okay? 823 00:47:12,267 --> 00:47:14,269 (suspenseful music) 824 00:47:14,352 --> 00:47:18,106 (helicopter whirring) 825 00:47:18,189 --> 00:47:19,190 It's here. 826 00:47:19,607 --> 00:47:21,609 Over here! Hey! 827 00:47:22,402 --> 00:47:23,570 CHIYOUNG: Over here! 828 00:47:24,237 --> 00:47:27,740 (Hogae panting) 829 00:47:35,081 --> 00:47:36,958 Over here! Hey! 830 00:47:46,134 --> 00:47:48,136 (Chiyoung whimpers) 831 00:47:50,138 --> 00:47:52,140 (epic music) 832 00:48:07,155 --> 00:48:09,866 Hey! Where are you going? 833 00:48:10,825 --> 00:48:11,910 CHIYOUNG: Hey! 834 00:48:17,582 --> 00:48:18,666 Hey! 835 00:48:19,375 --> 00:48:20,835 Over here! 836 00:48:21,711 --> 00:48:22,629 (Chiyoung grunts) 837 00:48:26,257 --> 00:48:27,216 (yelps) 838 00:48:29,052 --> 00:48:30,595 What a useless idiot. 839 00:48:35,308 --> 00:48:36,893 Going somewhere, you bastard? 840 00:48:37,018 --> 00:48:38,144 You bastard! 841 00:48:38,561 --> 00:48:41,397 Why can't you turn a blind eye just once? 842 00:48:41,481 --> 00:48:43,816 Would you have done that, you bastard? 843 00:48:44,734 --> 00:48:45,693 (groans) 844 00:48:49,113 --> 00:48:52,200 (whimpering) 845 00:48:56,579 --> 00:48:58,581 (action music) 846 00:49:02,669 --> 00:49:05,630 (groaning) 847 00:49:09,592 --> 00:49:11,302 (yells) 848 00:49:12,220 --> 00:49:15,181 (groaning) 849 00:49:15,765 --> 00:49:16,891 (grunts) 850 00:49:18,601 --> 00:49:20,436 What do you want? 851 00:49:21,312 --> 00:49:23,856 Just say it, and it'll be yours. 852 00:49:24,273 --> 00:49:26,401 Money? Women? Honor? 853 00:49:27,902 --> 00:49:29,821 I can send you to the HQ or the RIU. 854 00:49:30,321 --> 00:49:32,156 I can do that! 855 00:49:32,824 --> 00:49:33,825 What do I want? 856 00:49:35,284 --> 00:49:36,995 I want to cuff you, you bastard. 857 00:49:37,078 --> 00:49:39,288 (handcuffs clinking) 858 00:49:44,293 --> 00:49:47,839 -(Taehwa panting) -(Hogae grunts) 859 00:49:49,424 --> 00:49:51,968 How do you think I knew 860 00:49:52,343 --> 00:49:56,097 that Choi Seokdoo bought drugs that day? 861 00:49:56,806 --> 00:49:59,392 Who do you think tipped me off? 862 00:49:59,809 --> 00:50:00,852 Are you... 863 00:50:01,936 --> 00:50:03,563 really going to get in your father's way? 864 00:50:05,606 --> 00:50:08,192 Yes, just give up. Okay? 865 00:50:08,526 --> 00:50:11,029 If not, I will make your father 866 00:50:11,904 --> 00:50:13,781 hit rock bottom. 867 00:50:15,450 --> 00:50:17,368 I was always a terrible son, you bastard. 868 00:50:23,332 --> 00:50:24,959 -(Taehwa grunts) -(Hogae groaning) 869 00:50:25,043 --> 00:50:27,045 (suspenseful music) 870 00:50:27,920 --> 00:50:32,592 -(Taehwa grunts) -(Hogae groaning) 871 00:50:33,468 --> 00:50:35,428 You have no respect for your father! 872 00:50:35,511 --> 00:50:38,347 (Hogae screaming in pain) 873 00:50:43,811 --> 00:50:47,065 Fine. Take me. 874 00:50:47,648 --> 00:50:49,400 I'll be able to weasel out of it 875 00:50:49,984 --> 00:50:52,028 with the best attorneys. 876 00:50:52,820 --> 00:50:55,239 -(Hogae groaning) -(Taehwa grunting) 877 00:50:57,533 --> 00:51:00,995 A crazy dog needs to get beaten up. 878 00:51:02,163 --> 00:51:06,209 You should've stopped barking when I told you to, you bastard. 879 00:51:07,043 --> 00:51:08,169 (grunts) 880 00:51:17,887 --> 00:51:18,846 (music halts) 881 00:51:21,224 --> 00:51:23,559 (suspenseful music intensifies) 882 00:51:37,865 --> 00:51:40,243 That's hot! 883 00:51:41,077 --> 00:51:43,079 -Where are they? -Over here! 884 00:51:43,496 --> 00:51:44,914 -Are you okay? -I'm okay. 885 00:51:45,414 --> 00:51:46,999 Are you okay? Wake up. 886 00:51:47,083 --> 00:51:48,876 -The fire hydrant! -Yes, sir! 887 00:51:49,460 --> 00:51:51,379 Over here! Take a look at him! 888 00:51:51,462 --> 00:51:53,047 -And you? -There's no time! 889 00:51:53,631 --> 00:51:54,632 I'm not cut out for this. 890 00:51:54,715 --> 00:51:55,758 Go up. 891 00:51:56,717 --> 00:51:57,927 Oh, my goodness. 892 00:51:58,052 --> 00:51:59,095 Hurry up! 893 00:52:00,138 --> 00:52:01,139 -Are you okay? -Yes. 894 00:52:10,022 --> 00:52:11,190 Kisoo! 895 00:52:11,399 --> 00:52:12,316 Yes, sir! 896 00:52:22,326 --> 00:52:24,412 Detective Jin! 897 00:52:24,662 --> 00:52:26,539 -MR. BAEK: Hogae! -Arrest Yang Chiyoung! 898 00:52:26,622 --> 00:52:29,041 -MR. BAEK: Hold this! -Detective Jin, are you okay? 899 00:52:29,125 --> 00:52:32,253 Detective Jin! Are you all right? Call the medical service right now! 900 00:52:32,420 --> 00:52:34,922 -Detective Jin. -Call the medical service! 901 00:52:35,006 --> 00:52:36,090 Hurry. 902 00:52:36,174 --> 00:52:39,093 (Taehwa grunting) 903 00:52:39,177 --> 00:52:40,136 What's that? 904 00:52:42,096 --> 00:52:46,017 (Taehwa grunting) 905 00:52:51,439 --> 00:52:52,481 Bring him up! 906 00:52:52,565 --> 00:52:54,275 Hurry up! 907 00:52:54,483 --> 00:52:57,069 PIL: One, two, three! 908 00:52:58,779 --> 00:53:00,323 One, two, three! 909 00:53:00,406 --> 00:53:02,909 -Be gentle! -You bastard! 910 00:53:06,120 --> 00:53:07,163 PIL: Detective Jin! 911 00:53:09,373 --> 00:53:11,417 COP 1: Someone had a cardiac arrest on the rooftop! 912 00:53:11,500 --> 00:53:12,585 Hurry up, Medical Team! 913 00:53:12,668 --> 00:53:14,670 (alarm ringing) 914 00:53:20,509 --> 00:53:23,429 -OFFICER 2: Stay still! -Uncuff me, you bastards! 915 00:53:23,512 --> 00:53:26,265 (Taehwa grumbling) 916 00:53:26,349 --> 00:53:29,352 TAEHWA: Uncuff me, you bastards. 917 00:53:29,477 --> 00:53:31,938 Are you okay? Detective Jin! 918 00:53:36,943 --> 00:53:37,944 He's unconscious. 919 00:53:41,113 --> 00:53:43,199 PIL: Detective Jin! 920 00:53:43,699 --> 00:53:44,992 Who had a cardiac arrest? 921 00:53:45,201 --> 00:53:46,577 Over here! 922 00:53:51,749 --> 00:53:54,043 Detective Jin isn't breathing. What do we do? 923 00:53:54,126 --> 00:53:56,128 (dramatic music) 924 00:54:04,095 --> 00:54:05,137 (squishing) 925 00:54:05,221 --> 00:54:07,431 Dongwoo, give me the hemostasis pad. 926 00:54:09,183 --> 00:54:10,434 Take over for me. 927 00:54:26,951 --> 00:54:29,245 -DOJIN: What happened? -We need to move him right now. 928 00:54:29,870 --> 00:54:30,913 All right. 929 00:54:31,455 --> 00:54:32,498 Make way. 930 00:54:36,168 --> 00:54:37,003 Move! 931 00:54:41,340 --> 00:54:42,216 Keep tending to him. 932 00:54:42,300 --> 00:54:44,302 (dramatic music) 933 00:54:49,390 --> 00:54:50,808 DOJIN AND DONGWOO: One, two, three. 934 00:54:53,644 --> 00:54:55,646 (siren wailing) 935 00:54:58,399 --> 00:54:59,400 (tires screech) 936 00:54:59,900 --> 00:55:02,653 Let the hospital know that we need a massive blood transfusion. 937 00:55:02,737 --> 00:55:04,196 SEOL: Administer normal saline. 938 00:55:04,280 --> 00:55:05,114 NORMAL SALINE: PHYSIOLOGICAL SODIUM CHLORIDE SOLUTION 939 00:55:07,825 --> 00:55:09,160 (monitor beeping rapidly) 940 00:55:09,243 --> 00:55:10,411 (flatline beeping) 941 00:55:10,494 --> 00:55:11,704 It's another cardiac arrest. 942 00:55:12,288 --> 00:55:13,164 Get the Ambu bag. 943 00:55:19,670 --> 00:55:21,881 (dramatic music) 944 00:55:31,974 --> 00:55:33,684 SEOL: Why do you treat yourself so poorly? 945 00:55:33,768 --> 00:55:35,770 A cop's salary includes his life's worth. 946 00:55:35,853 --> 00:55:38,397 It's not like I have some supernatural power 947 00:55:38,481 --> 00:55:40,941 to read criminals' minds. 948 00:55:41,525 --> 00:55:43,235 I just work darn hard. 949 00:55:43,527 --> 00:55:45,029 I sleep less than others. 950 00:55:45,613 --> 00:55:47,031 HOGAE: I work harder than others. 951 00:55:52,870 --> 00:55:56,874 (flatline beeping) 952 00:55:58,084 --> 00:56:00,086 (dramatic music) 953 00:56:01,379 --> 00:56:03,964 Wake up if you want your life's worth! 954 00:56:04,048 --> 00:56:05,508 (cries) 955 00:56:15,601 --> 00:56:17,812 (screaming) 956 00:56:17,895 --> 00:56:19,188 (sobbing) 957 00:56:25,569 --> 00:56:28,697 Seol, we got a heartbeat again. 958 00:56:29,073 --> 00:56:30,658 DONGWOO: Please drive faster! 959 00:56:31,617 --> 00:56:34,912 (monitor beeping steadily) 960 00:56:36,288 --> 00:56:37,998 TAEHWA: Make sure you get their faces. 961 00:56:38,916 --> 00:56:40,584 They're abusing their power. 962 00:56:40,668 --> 00:56:43,671 Abuse? We're making an arrest right now! 963 00:56:44,672 --> 00:56:45,881 Darn it. 964 00:56:45,965 --> 00:56:49,844 Sir, we're just executing our duties. 965 00:56:49,927 --> 00:56:52,304 Mr. Baek, don't be so nice. 966 00:56:52,388 --> 00:56:55,224 He's the reason why Detective Jin is in a life-or-death situation! 967 00:56:55,516 --> 00:56:59,562 What's the problem? We're obeying your orders. 968 00:56:59,645 --> 00:57:01,313 You shouldn't treat us like this. 969 00:57:01,397 --> 00:57:02,440 We're cooperating-- 970 00:57:02,523 --> 00:57:03,524 Cooperating? 971 00:57:03,607 --> 00:57:06,318 Also, I, his attorney must be with him 972 00:57:06,402 --> 00:57:08,612 through the entire process from now on. Understood? 973 00:57:12,575 --> 00:57:16,162 Make sure you get all of their business cards 974 00:57:16,245 --> 00:57:19,123 and record their faces. 975 00:57:21,000 --> 00:57:23,919 You're messing with the wrong person. 976 00:57:36,724 --> 00:57:37,600 Let's go. 977 00:57:44,273 --> 00:57:46,775 Take him to the operating room right now! Everything is prepared. 978 00:57:46,859 --> 00:57:48,110 Hurry up. 979 00:57:50,237 --> 00:57:51,989 (panting) 980 00:57:52,072 --> 00:57:54,074 (somber music) 981 00:57:59,955 --> 00:58:01,832 Seol, sit down. 982 00:58:03,542 --> 00:58:06,754 (both panting) 983 00:58:11,675 --> 00:58:12,510 SOOJIN: Suction. 984 00:58:12,593 --> 00:58:14,178 SUCTION: AN INSTRUMENT USED TO SUCK BODY FLUID 985 00:58:14,261 --> 00:58:16,764 -(air hissing) -(blood splattering) 986 00:58:18,057 --> 00:58:21,060 JAEHEE: The small bowel is ruptured, and there's a mesenteric tear bleeding. 987 00:58:21,977 --> 00:58:23,771 I predict peritonitis too. A hemostat. 988 00:58:26,065 --> 00:58:27,650 Squeeze the blood bag harder! 989 00:58:27,733 --> 00:58:28,609 NURSE: Yes, doctor. 990 00:58:34,031 --> 00:58:36,033 (somber music) 991 00:59:07,606 --> 00:59:09,608 (Chiyoung sighs) 992 00:59:11,777 --> 00:59:13,070 (Chiyoung sucks teeth) 993 00:59:13,153 --> 00:59:18,492 How long will you keep an innocent man in here? 994 00:59:18,576 --> 00:59:19,618 (door opens) 995 00:59:20,411 --> 00:59:21,245 Go in. 996 00:59:22,788 --> 00:59:23,664 PIL: Sit. 997 00:59:25,040 --> 00:59:25,874 Sit down. 998 00:59:33,215 --> 00:59:36,385 Recognize the man in the footage? 999 00:59:41,974 --> 00:59:45,561 Yes, I do. It's my client. 1000 00:59:46,145 --> 00:59:48,397 He's lying. That's me. 1001 00:59:49,398 --> 00:59:51,358 You bribed me to keep my mouth shut! 1002 00:59:53,193 --> 00:59:54,570 -Is this everything? -Yes. 1003 00:59:56,572 --> 00:59:58,324 Hey, give me that, too. 1004 01:00:00,117 --> 01:00:04,872 Sir, you must wear these for the next two days. 1005 01:00:05,956 --> 01:00:07,124 Darn it. 1006 01:00:07,958 --> 01:00:09,209 They're so worn out. 1007 01:00:09,710 --> 01:00:11,712 There needs to be enough of your DNA on them 1008 01:00:12,046 --> 01:00:14,673 for them to be considered yours. 1009 01:00:15,341 --> 01:00:19,345 Your colleagues have already confirmed 1010 01:00:19,428 --> 01:00:23,432 that the man dealing drugs in the footage was my client. 1011 01:00:23,891 --> 01:00:25,934 And he paid his dues. 1012 01:00:27,770 --> 01:00:29,897 -That was... -Hey. 1013 01:00:32,232 --> 01:00:35,402 Can you prove that this man is you? 1014 01:00:35,486 --> 01:00:39,281 Why do I need to prove it when it is me? 1015 01:00:39,365 --> 01:00:42,785 We have more than enough evidence that this is my client. 1016 01:00:43,369 --> 01:00:45,496 The drug he purchased that day and the clothes he wore. 1017 01:00:45,579 --> 01:00:47,956 The shoes, bag, and hat. 1018 01:00:48,040 --> 01:00:49,792 We submitted all of them to you already. 1019 01:00:50,334 --> 01:00:53,962 And you found his DNA on them. 1020 01:00:54,880 --> 01:00:58,759 A confession alone can't indict anyone. 1021 01:01:00,177 --> 01:01:01,220 I'm sure you know that. 1022 01:01:01,303 --> 01:01:03,305 (tense music) 1023 01:01:04,598 --> 01:01:05,683 All right. 1024 01:01:05,766 --> 01:01:09,645 The maximum number of hours you can detain my client for is 48 hours. 1025 01:01:09,728 --> 01:01:12,147 It's been ten hours already. In that case... 1026 01:01:14,566 --> 01:01:15,442 You can do the math. 1027 01:01:15,526 --> 01:01:17,528 Do you think he can walk out of here 1028 01:01:18,320 --> 01:01:20,114 after what he did to a police officer? 1029 01:01:20,197 --> 01:01:23,909 Lieutenant Jin Hogae was the one who endangered an innocent civilian. 1030 01:01:24,576 --> 01:01:27,162 All that my client did 1031 01:01:27,246 --> 01:01:30,958 was defend himself against the attempted murder. 1032 01:01:32,084 --> 01:01:33,961 TAEHWA: He dragged me out of the helicopter. 1033 01:01:34,461 --> 01:01:36,755 Then he lunged at me and said he was going to kill me. 1034 01:01:39,466 --> 01:01:41,885 And during the fight, 1035 01:01:41,969 --> 01:01:44,972 he got the hose wrapped around his neck. 1036 01:01:46,765 --> 01:01:47,891 If you think about it, 1037 01:01:49,643 --> 01:01:51,729 it's just a tragic accident. 1038 01:01:53,188 --> 01:01:55,232 I know you were after him. 1039 01:01:57,276 --> 01:01:58,444 I hate to break it to you. 1040 01:02:01,155 --> 01:02:03,198 But there are no CCTV cameras on the rooftop. 1041 01:02:04,658 --> 01:02:05,784 Why you bastard... 1042 01:02:06,577 --> 01:02:09,455 -PIL: Mr. Baek. -CHIYOUNG: I'm going to record this. 1043 01:02:09,538 --> 01:02:11,415 -PIL: Calm down. -I'm recording this. Here we go. 1044 01:02:11,915 --> 01:02:13,500 CHIYOUNG: You should take responsibility. 1045 01:02:14,960 --> 01:02:17,588 You shouldn't be here right now. 1046 01:02:19,715 --> 01:02:20,966 You should be there for him... 1047 01:02:23,135 --> 01:02:24,470 before he takes his last breath. 1048 01:02:24,553 --> 01:02:26,555 (tense music) 1049 01:02:34,938 --> 01:02:35,939 (music halts) 1050 01:02:45,365 --> 01:02:47,117 CHULJOONG: I'm Hogae's father. 1051 01:02:48,827 --> 01:02:50,412 Is the surgery over? 1052 01:02:50,996 --> 01:02:53,248 There was excessive bleeding due to the small bowel rupture 1053 01:02:53,332 --> 01:02:54,458 and the mesenteric tear. 1054 01:02:54,541 --> 01:02:57,336 We did everything we could, 1055 01:02:57,419 --> 01:02:59,379 but he had a cardiac arrest while he was on duty. 1056 01:02:59,963 --> 01:03:03,592 We can only determine his brain damage once he wakes up. 1057 01:03:03,675 --> 01:03:05,969 (tense music) 1058 01:03:29,701 --> 01:03:31,787 This is driving me up the wall. 1059 01:03:32,621 --> 01:03:35,165 We might have to let go of Ma Taehwa at this rate. 1060 01:03:36,083 --> 01:03:38,418 Detective Jin is in that state while apprehending him. 1061 01:03:38,502 --> 01:03:39,628 We can't let that happen. 1062 01:03:41,839 --> 01:03:44,508 First, let's go to the hospital. 1063 01:03:44,591 --> 01:03:46,802 What will you do? Hold his hand and pray? 1064 01:03:48,053 --> 01:03:49,179 Then what'll you do? 1065 01:03:50,222 --> 01:03:52,349 Watch that impudent tongue of yours. 1066 01:03:53,350 --> 01:03:54,476 (sighs) 1067 01:03:54,560 --> 01:03:58,480 What would Detective Jin do? 1068 01:03:59,022 --> 01:04:00,315 HOGAE: Be thorough, okay? 1069 01:04:00,399 --> 01:04:01,900 A scene is three-dimensional. 1070 01:04:01,984 --> 01:04:03,402 We need our imagination from now on. 1071 01:04:03,986 --> 01:04:06,530 It's impossible to investigate without wasting time. 1072 01:04:06,613 --> 01:04:08,615 (action music) 1073 01:04:09,533 --> 01:04:10,534 Wasting time. 1074 01:04:12,202 --> 01:04:13,036 Anna. 1075 01:04:14,621 --> 01:04:15,914 Want to waste time with me? 1076 01:04:18,584 --> 01:04:19,501 Follow me. 1077 01:04:22,254 --> 01:04:23,213 PIL: Thank you. 1078 01:04:24,923 --> 01:04:26,049 ANNA: There he is. 1079 01:04:26,633 --> 01:04:27,885 Let us get a copy of this. 1080 01:04:27,968 --> 01:04:29,970 (action music) 1081 01:04:35,183 --> 01:04:36,184 SECURITY OFFICE 1082 01:04:36,268 --> 01:04:37,311 ANNA: He should be here. 1083 01:04:49,448 --> 01:04:50,616 PIL: Okay. 1084 01:04:50,699 --> 01:04:52,910 -Over here. -Right. 1085 01:04:56,788 --> 01:04:58,081 Hello. You remember me, right? 1086 01:04:58,332 --> 01:05:00,292 Can we check your CCTV footage? 1087 01:05:00,417 --> 01:05:01,877 Hello. 1088 01:05:01,960 --> 01:05:04,254 I'm a police officer. Can we check your CCTV footage? 1089 01:05:06,340 --> 01:05:08,091 -Will this be enough? -Yes. What do you think? 1090 01:05:08,300 --> 01:05:09,551 -Thank you. -Thank you. 1091 01:05:10,594 --> 01:05:12,804 (tense music) 1092 01:05:28,278 --> 01:05:29,529 PIL: Their heights, body types, 1093 01:05:30,322 --> 01:05:31,615 and faces are so similar. 1094 01:05:32,616 --> 01:05:34,910 It's almost impossible to differentiate them 1095 01:05:35,035 --> 01:05:37,120 using just the footage. 1096 01:05:58,016 --> 01:06:00,018 ("To Anywhere" by Standing Egg playing) 1097 01:06:03,021 --> 01:06:05,607 SEOL: Just what did you do so wrong 1098 01:06:05,691 --> 01:06:07,359 that made you demoted to this suburb? 1099 01:06:07,442 --> 01:06:10,445 I wasn't demoted. I volunteered to work here. 1100 01:06:10,529 --> 01:06:13,949 So don't think about keeping me as a pet. 1101 01:06:14,741 --> 01:06:16,743 I'll only bring you down. 1102 01:06:16,827 --> 01:06:18,996 Does it make your life easier if you act cold toward others? 1103 01:06:20,122 --> 01:06:23,125 You push others away to hide your feelings, 1104 01:06:23,208 --> 01:06:25,627 stay out of the spotlight, and not get involved. 1105 01:06:29,256 --> 01:06:30,340 Thanks. 1106 01:06:30,424 --> 01:06:32,801 What? Which pattern did you say? 1107 01:06:33,385 --> 01:06:34,720 Didn't you hear it? I said thanks. 1108 01:06:43,854 --> 01:06:45,856 ("To Anywhere" by Standing Egg playing) 1109 01:07:13,133 --> 01:07:15,260 THE FIRST RESPONDERS 1110 01:07:54,424 --> 01:07:55,258 Ma Taehwa! 1111 01:07:55,342 --> 01:07:56,885 I got your arrest warrant. 1112 01:07:56,968 --> 01:07:59,513 You need to make a decision to wrap this up. 1113 01:07:59,596 --> 01:08:03,767 Ma Taehwa claimed that you tipped him off, Mr. Jin Chuljoong. 1114 01:08:03,850 --> 01:08:05,644 Is there anyone you want to kill? 1115 01:08:05,727 --> 01:08:06,937 HOGAE: The perfect funeral day 1116 01:08:07,020 --> 01:08:09,981 for the gold digger who approached Mom for her money. 1117 01:08:10,065 --> 01:08:13,360 The sense of comfort from touching can relieve the pain. 1118 01:08:13,443 --> 01:08:14,694 HOGAE: Thank you. 1119 01:08:14,778 --> 01:08:15,695 Going somewhere? 1120 01:08:15,779 --> 01:08:17,447 HOGAE: I don't need to live here anymore. 1121 01:08:17,531 --> 01:08:19,157 This is your gift. 1122 01:08:19,658 --> 01:08:20,784 Why would you leave that here? 1123 01:08:20,867 --> 01:08:22,160 We're specially related. 75777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.