Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:05,317
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:05,401 --> 00:00:07,403
(theme music)
3
00:00:26,505 --> 00:00:30,968
THE FIRST RESPONDERS
4
00:00:31,052 --> 00:00:33,471
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
5
00:00:33,554 --> 00:00:35,973
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:36,057 --> 00:00:38,601
Hey, just eat, okay?
7
00:00:38,976 --> 00:00:40,061
The document.
8
00:00:44,398 --> 00:00:45,566
(grunts)
9
00:00:49,278 --> 00:00:50,821
She hasn't been cremated yet, has she?
10
00:00:51,989 --> 00:00:53,157
(groans)
11
00:00:56,327 --> 00:00:58,454
Selling one of her kidneys would give me
12
00:00:58,913 --> 00:01:00,623
half of the money I had lent her!
13
00:01:00,706 --> 00:01:02,458
-(gasps)
-What are you doing?
14
00:01:02,541 --> 00:01:04,418
Sit down!
(whimpers)
15
00:01:04,502 --> 00:01:05,544
CONDOLENCE BOX
16
00:01:05,628 --> 00:01:07,630
(tense music)
17
00:01:07,713 --> 00:01:09,423
LOAN SHARK: I'm here to retrieve my money.
18
00:01:09,507 --> 00:01:11,634
She's got money
to travel to the afterlife,
19
00:01:11,717 --> 00:01:13,761
but none to pay off her debt?
20
00:01:13,844 --> 00:01:15,846
You scumbags!
21
00:01:15,930 --> 00:01:19,433
(crying)
22
00:01:21,268 --> 00:01:22,853
LOAN SHARK: Let's see.
23
00:01:25,439 --> 00:01:27,942
Whoever gave this money has no manners.
24
00:01:28,025 --> 00:01:28,901
(snickers)
25
00:01:28,984 --> 00:01:30,861
They just gave 10,000 won.
26
00:01:31,362 --> 00:01:33,072
Park Jihwan paid 150,000 won?
27
00:01:33,948 --> 00:01:35,032
He must have slept with her.
28
00:01:35,116 --> 00:01:37,284
You bastards!
29
00:01:38,077 --> 00:01:40,496
You deserve to die!
30
00:01:41,413 --> 00:01:42,706
(sobbing)
31
00:01:47,378 --> 00:01:48,629
Granny.
32
00:01:49,880 --> 00:01:52,675
Your daughter, who borrowed money
and didn't pay me back, is the bastard.
33
00:01:53,300 --> 00:01:54,468
I'm not a bastard, you know.
34
00:01:57,471 --> 00:01:58,305
Ta-da.
35
00:01:59,598 --> 00:02:02,434
This is her will.
36
00:02:05,729 --> 00:02:06,897
LOAN SHARK: What do you think?
37
00:02:06,981 --> 00:02:08,983
OLD WOMAN:
The principal was 30 million won?
38
00:02:09,733 --> 00:02:12,736
She said she only borrowed five million.
39
00:02:12,820 --> 00:02:13,946
(scoffs)
40
00:02:14,029 --> 00:02:16,365
You don't know anything, do you?
41
00:02:18,534 --> 00:02:23,205
She wasn't able to pay the interest
for a very long time,
42
00:02:23,289 --> 00:02:25,082
so the principal amount increased.
43
00:02:25,166 --> 00:02:26,500
LOAN SHARK: Goodness.
(snickers)
44
00:02:26,584 --> 00:02:29,295
(sobbing)
45
00:02:29,378 --> 00:02:30,713
Oh, dear.
46
00:02:31,338 --> 00:02:32,756
Poor you.
47
00:02:34,884 --> 00:02:37,052
-MAN 1: Your murderous interest rates!
-MAN 2: Get your ID cards ready!
48
00:02:37,136 --> 00:02:43,267
-MAN 3: Daemoo Group, disband!
-ALL: Disband!
49
00:02:43,350 --> 00:02:45,311
-CHIYOUNG: Your Honor.
-Disband!
50
00:02:45,394 --> 00:02:47,563
My client has never charged
51
00:02:47,771 --> 00:02:50,524
over the legal interest rate.
52
00:02:51,150 --> 00:02:55,196
Plus, the money-lending process
was completely legal--
53
00:02:55,279 --> 00:02:56,780
MAN 4: Stop with your crap!
54
00:02:56,864 --> 00:02:59,074
-MAN 5: Don't you dare lie!
-You call yourselves humans?
55
00:02:59,158 --> 00:03:00,784
(people clamoring)
56
00:03:00,868 --> 00:03:04,622
My daughter died,
because of your inhumane interest rate!
57
00:03:05,206 --> 00:03:09,168
You all deserve to die!
Are you not afraid of the heavens?
58
00:03:10,211 --> 00:03:12,046
(people clamoring)
59
00:03:12,129 --> 00:03:13,297
(old lady wails)
60
00:03:13,881 --> 00:03:15,382
That old lady is here again.
61
00:03:15,466 --> 00:03:18,802
They're always desperate
when borrowing money,
62
00:03:19,887 --> 00:03:22,514
and only act out when it's time to pay.
63
00:03:22,598 --> 00:03:23,766
(sighs)
64
00:03:23,849 --> 00:03:25,434
PROSECUTOR
65
00:03:26,352 --> 00:03:29,230
PROSECUTOR: A loan increase
66
00:03:29,813 --> 00:03:32,149
is when they add
the overdue interest to the principal,
67
00:03:32,233 --> 00:03:34,068
thus increasing the overall amount.
68
00:03:34,318 --> 00:03:37,071
This is what
heinous loan sharks typically do.
69
00:03:37,655 --> 00:03:40,074
Many have fallen victim to this scheme.
70
00:03:40,783 --> 00:03:43,410
My daughter said they took her seal.
71
00:03:43,494 --> 00:03:47,289
Then these documents
could have been fabricated.
72
00:03:47,373 --> 00:03:48,207
Right.
73
00:03:48,499 --> 00:03:49,333
PROSECUTOR: Oh, dear.
74
00:03:49,416 --> 00:03:50,709
But, ma'am,
75
00:03:50,793 --> 00:03:53,671
as long as there's a seal
on these documents,
76
00:03:54,171 --> 00:03:57,091
there's no way to prove
that they were forged.
77
00:03:57,174 --> 00:03:58,550
LOAN AMOUNT: 30 MILLION WON
INTEREST RATE: 24% PA
78
00:04:00,261 --> 00:04:02,346
LOAN AMOUNT: 5 MILLION WON
INTEREST RATE: 6% PA
79
00:04:03,639 --> 00:04:05,224
There is a way.
80
00:04:07,518 --> 00:04:10,437
If this was fabricated,
there must be a trace.
81
00:04:10,938 --> 00:04:13,983
I know the best place in this country
that analyzes document authentication.
82
00:04:14,733 --> 00:04:16,277
But the trial is just around the corner.
83
00:04:16,360 --> 00:04:18,529
Please buy me some time.
I'll get it done somehow.
84
00:04:19,613 --> 00:04:22,116
We'll try to stall for time
as much as possible.
85
00:04:22,199 --> 00:04:24,660
(sobbing)
86
00:04:24,743 --> 00:04:26,704
Please help my daughter rest in peace.
87
00:04:28,747 --> 00:04:30,207
I'll do my utmost best.
88
00:04:34,586 --> 00:04:37,923
By the way, how's the Jindo Dog doing?
89
00:04:39,800 --> 00:04:41,802
(funky music)
90
00:04:53,230 --> 00:04:55,649
What are you looking at?
Do you have a death wish?
91
00:04:55,941 --> 00:04:56,942
Are you pissed?
92
00:05:00,446 --> 00:05:01,280
(sighs)
93
00:05:01,905 --> 00:05:02,948
I look too kind.
94
00:05:06,952 --> 00:05:08,245
Should I make a cut here?
95
00:05:08,746 --> 00:05:11,165
(upbeat music)
96
00:05:17,254 --> 00:05:18,130
(music halts)
97
00:05:20,424 --> 00:05:21,300
Do I look like a thug?
98
00:05:21,383 --> 00:05:23,344
You already look like a thug.
99
00:05:24,261 --> 00:05:25,095
Really?
100
00:05:26,722 --> 00:05:27,556
(sighs)
101
00:05:27,639 --> 00:05:29,433
I should move out to avoid that eyesore.
102
00:05:30,267 --> 00:05:32,269
(upbeat music continues)
103
00:05:34,646 --> 00:05:35,814
LOAN APPLICATION FORM
104
00:05:35,939 --> 00:05:37,483
LOAN INCREASE
105
00:05:37,649 --> 00:05:39,485
CODE BLACK: EMERGENCY CODE ISSUED
WHEN THE LIVES OF OTHERS ARE THREATENED,
106
00:05:39,568 --> 00:05:40,486
SUCH AS BOMB THREATS AND TERRORISM
107
00:05:52,790 --> 00:05:53,916
(grunts)
108
00:05:59,171 --> 00:06:00,339
Blow on it.
109
00:06:01,673 --> 00:06:03,467
You're out if you're drunk.
110
00:06:03,550 --> 00:06:05,135
I like that you're meticulous.
111
00:06:05,469 --> 00:06:06,303
(blows air)
112
00:06:06,387 --> 00:06:07,346
(beeps)
113
00:06:09,640 --> 00:06:10,891
-(blows air)
-(beeps)
114
00:06:12,059 --> 00:06:13,310
-(blows air)
-(beeps)
115
00:06:14,353 --> 00:06:15,896
-(blows air)
-(beeps)
116
00:06:19,274 --> 00:06:21,276
-(blows air)
-(multiple beeping)
117
00:06:22,778 --> 00:06:24,780
-You're out.
-I'm not drunk.
118
00:06:25,280 --> 00:06:27,366
I only had three shots of soju.
119
00:06:29,243 --> 00:06:30,160
Get lost.
120
00:06:30,661 --> 00:06:32,663
Darn it.
121
00:06:36,583 --> 00:06:37,626
(Hogae clears throat)
122
00:06:38,210 --> 00:06:41,296
Now that we're qualified,
tell us what we need to do.
123
00:06:41,380 --> 00:06:42,923
The company name changed.
124
00:06:43,632 --> 00:06:45,008
From a year to five years.
125
00:06:47,719 --> 00:06:48,637
Five years or more?
126
00:06:49,221 --> 00:06:50,597
What does he mean by five years?
127
00:06:51,223 --> 00:06:54,184
The punishment for the offense changed
from one year for theft to five years.
128
00:06:54,268 --> 00:06:55,394
Murder.
129
00:06:55,477 --> 00:06:56,979
(ominous music)
130
00:06:57,062 --> 00:07:00,232
But this isn't what we agreed on.
131
00:07:00,315 --> 00:07:03,277
I'll increase your pay
from 3 million to 30 million.
132
00:07:04,153 --> 00:07:06,113
-Really?
-Leave if you're too scared.
133
00:07:07,114 --> 00:07:08,657
Darn it. I'm out.
134
00:07:09,158 --> 00:07:11,160
You never said we'd be committing murder.
135
00:07:11,493 --> 00:07:12,369
DOHYUNG: Hey.
136
00:07:16,039 --> 00:07:17,082
What?
137
00:07:17,166 --> 00:07:19,168
(tense music)
138
00:07:22,421 --> 00:07:23,380
Keep it on the down-low.
139
00:07:26,800 --> 00:07:27,718
All right.
140
00:07:30,304 --> 00:07:31,180
Nice.
141
00:07:33,015 --> 00:07:34,141
You're serious about this.
142
00:07:34,975 --> 00:07:35,934
I'm Gwak.
143
00:07:36,018 --> 00:07:39,730
I think I'm the youngest here.
You can call me Choi.
144
00:07:41,023 --> 00:07:41,857
And you?
145
00:07:43,066 --> 00:07:44,485
Just buy the burner phones. I'm out.
146
00:07:45,527 --> 00:07:46,737
(sighs)
147
00:07:49,281 --> 00:07:50,115
DOHYUNG: Forget it.
148
00:07:54,912 --> 00:07:55,913
Hey.
149
00:07:58,624 --> 00:07:59,666
I want 35 million.
150
00:08:01,668 --> 00:08:02,669
What?
151
00:08:02,753 --> 00:08:05,881
I can't get caught since I'm on probation
for two previous offenses already.
152
00:08:07,090 --> 00:08:08,050
Are you bragging?
153
00:08:09,384 --> 00:08:12,179
Just shut up. I should get paid more
since I'm experienced.
154
00:08:12,262 --> 00:08:14,097
What'll you do?
155
00:08:14,640 --> 00:08:16,558
Do you want to be reckless
with these two rookies?
156
00:08:19,895 --> 00:08:20,729
Deal.
157
00:08:22,064 --> 00:08:23,065
(clears throat)
158
00:08:24,066 --> 00:08:26,401
Just call me Burner.
159
00:08:26,485 --> 00:08:27,986
So whose life is worth so much?
160
00:08:28,070 --> 00:08:29,029
None of your business.
161
00:08:30,030 --> 00:08:32,449
-Props... What about weapons?
-Again, none of your business.
162
00:08:32,533 --> 00:08:34,868
You're not telling us anything?
163
00:08:36,245 --> 00:08:37,412
I need to prepare myself.
164
00:08:38,664 --> 00:08:39,665
DOHYUNG: Your phone.
165
00:08:42,125 --> 00:08:44,586
Turn it off and put it in here.
166
00:08:48,799 --> 00:08:50,801
(ominous music)
167
00:08:53,011 --> 00:08:55,764
You're not allowed to attend
to personal matters till your job is done.
168
00:08:57,558 --> 00:08:59,977
You should follow company rules
if you want to get paid, right?
169
00:09:05,399 --> 00:09:08,569
STORE EXPANSION
OPENING EVENT
170
00:09:08,652 --> 00:09:10,654
(action music)
171
00:09:20,080 --> 00:09:21,790
A grocery store?
Do we need to buy something?
172
00:09:22,416 --> 00:09:23,625
Here's the list.
173
00:09:24,626 --> 00:09:26,003
3 BUTANE GAS, 3 GAS HOSES, 20 RAMYEON,
3 CONTAINER DRUMS, 10 2-L WATER
174
00:09:26,086 --> 00:09:28,755
You hired us to do your groceries?
175
00:09:28,839 --> 00:09:30,799
Don't complain and just do as I say.
176
00:09:31,592 --> 00:09:32,593
HOGAE: Darn it.
177
00:09:36,638 --> 00:09:38,849
-CHOI: Shouldn't you wear your hat?
-My hair will get messed up.
178
00:09:45,814 --> 00:09:46,857
WOMAN 1: What do they want?
179
00:09:47,149 --> 00:09:50,027
SEOL: They're craving ramyeon again.
180
00:09:50,193 --> 00:09:52,070
WOMAN 1: Then we should get them some.
181
00:09:52,154 --> 00:09:54,156
(hip-hop music playing)
182
00:09:59,119 --> 00:10:01,705
-Are you coming?
-Yeah. Go first.
183
00:10:10,339 --> 00:10:12,549
WOMAN 2: Oh, no. Someone's collapsed!
184
00:10:13,133 --> 00:10:14,426
MAN 6: What do we do?
185
00:10:14,509 --> 00:10:15,636
WOMAN 3: Oh, dear.
186
00:10:16,303 --> 00:10:19,348
Please make way! I'm a paramedic!
187
00:10:19,431 --> 00:10:20,849
-MAN 7: Someone's here.
-WOMAN 4: She's here.
188
00:10:20,932 --> 00:10:22,934
-WOMAN 5: Oh, no.
-WOMAN 6: Gosh.
189
00:10:23,018 --> 00:10:25,020
-Goodness.
-MAN 8: Shouldn't we call an ambulance?
190
00:10:25,103 --> 00:10:26,647
Please give us some room.
191
00:10:26,730 --> 00:10:29,191
WOMAN 7: Goodness.
192
00:10:29,274 --> 00:10:31,193
WOMAN 9: What's going on?
193
00:10:34,196 --> 00:10:35,322
Are you okay?
194
00:10:35,906 --> 00:10:37,366
You suddenly collapsed.
195
00:10:37,449 --> 00:10:39,368
-What...
-WOMAN 10: Gosh.
196
00:10:39,451 --> 00:10:40,786
SEOL: Should I call an ambulance?
197
00:10:40,869 --> 00:10:43,038
Just let me be.
198
00:10:45,165 --> 00:10:46,917
Do you know why you had a seizure?
199
00:10:47,000 --> 00:10:48,752
Are you here alone?
200
00:10:48,835 --> 00:10:50,712
I said let me be.
201
00:10:51,797 --> 00:10:52,798
Where's Burner?
202
00:10:52,881 --> 00:10:55,092
-Don't call for me, you lunatic.
-Burner!
203
00:10:55,175 --> 00:10:56,051
(people gasp)
204
00:10:56,134 --> 00:10:57,010
WOMAN 11: Oh, no.
205
00:10:57,094 --> 00:10:58,387
SEOL: Is there his friend nearby?
206
00:10:58,470 --> 00:11:00,013
Where's his guardian?
207
00:11:00,597 --> 00:11:02,557
I think it's that man over there.
208
00:11:02,641 --> 00:11:03,809
I think it's him.
209
00:11:04,309 --> 00:11:05,143
Excuse me!
210
00:11:05,727 --> 00:11:07,562
-WOMAN 12: It's him.
-They're wearing the same uniform.
211
00:11:07,646 --> 00:11:09,648
(suspenseful music)
212
00:11:11,817 --> 00:11:12,693
Move!
213
00:11:12,776 --> 00:11:14,486
HOGAE:
What are you looking at, woman? Move!
214
00:11:14,569 --> 00:11:16,530
-Never seen a person with epilepsy before?
-Wait--
215
00:11:16,613 --> 00:11:17,948
Shut up!
216
00:11:24,746 --> 00:11:25,914
Is he insane?
217
00:11:32,462 --> 00:11:34,715
I heard you can't reach the junkie.
218
00:11:35,340 --> 00:11:38,135
Didn't I tell you to keep an eye on him?
219
00:11:38,218 --> 00:11:39,594
I'm sorry, sir.
220
00:11:40,262 --> 00:11:43,014
He had never turned off his phone before.
221
00:11:43,098 --> 00:11:46,560
Find him at all costs.
As soon as possible, got it?
222
00:11:47,144 --> 00:11:48,019
Yes, sir.
223
00:11:48,854 --> 00:11:50,689
(tense music)
224
00:12:00,282 --> 00:12:01,324
Burner.
225
00:12:02,492 --> 00:12:04,035
How did you know I had epilepsy?
226
00:12:05,871 --> 00:12:07,456
I could just tell.
227
00:12:07,539 --> 00:12:08,957
Even that paramedic didn't know.
228
00:12:10,625 --> 00:12:12,461
Hey, did you take your medication?
229
00:12:13,128 --> 00:12:15,589
You're out if you get caught.
230
00:12:17,841 --> 00:12:19,843
(suspenseful music)
231
00:12:26,057 --> 00:12:30,729
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY
232
00:12:32,773 --> 00:12:34,483
DOHYUNG:
I have the first-floor security key.
233
00:12:35,484 --> 00:12:37,861
There's a stairway
at the end of the building. No elevators.
234
00:12:38,820 --> 00:12:41,198
There's a total of 16 people
in that building as we speak.
235
00:12:43,074 --> 00:12:45,535
Our target is in the research lab
on the fourth floor.
236
00:12:46,953 --> 00:12:48,038
You may begin.
237
00:12:52,417 --> 00:12:54,127
ANNA: All fabricated documents
leave a trace.
238
00:12:54,211 --> 00:12:55,420
DATE: AUGUST 17, 2019
239
00:12:55,504 --> 00:12:59,007
If I analyze the mixture ratios
of the pulp from the paper,
240
00:13:00,050 --> 00:13:01,760
I can determine the production year.
241
00:13:07,808 --> 00:13:09,810
(tense music)
242
00:13:18,777 --> 00:13:20,195
(grunts)
243
00:13:20,278 --> 00:13:23,198
(panting)
244
00:13:24,074 --> 00:13:25,033
(Hogae sighs)
245
00:13:26,660 --> 00:13:27,619
What are you looking at?
246
00:13:28,119 --> 00:13:29,120
(zips jacket)
247
00:13:32,874 --> 00:13:33,917
CHOI: Hey, Kim.
248
00:13:34,709 --> 00:13:36,169
What is this heavy thing?
249
00:13:40,131 --> 00:13:41,925
Put your hat back on.
250
00:13:42,425 --> 00:13:45,345
Darn it. It was just too hot.
251
00:13:45,846 --> 00:13:47,389
I'm drenched in sweat right now.
252
00:13:48,098 --> 00:13:49,224
Put it on this instant.
253
00:13:50,433 --> 00:13:54,145
A drop of liquid on that, and it's over.
Do you understand?
254
00:13:55,188 --> 00:13:56,648
CHOI: Why are you overreacting
255
00:13:57,232 --> 00:13:58,650
over nothing?
256
00:13:58,733 --> 00:13:59,568
(groans)
257
00:14:00,235 --> 00:14:01,611
Is that a yes?
258
00:14:09,995 --> 00:14:11,079
Stack it up on the floor.
259
00:14:11,663 --> 00:14:12,622
All right.
260
00:14:13,707 --> 00:14:15,333
What should a pro like me do?
261
00:14:15,417 --> 00:14:17,544
(plastic rustling)
262
00:14:19,754 --> 00:14:20,755
Cook it.
263
00:14:22,007 --> 00:14:23,216
Here's the ramyeon.
264
00:14:24,843 --> 00:14:25,927
Ah!
265
00:14:26,845 --> 00:14:28,597
Jindo Dog must really be out of his mind.
266
00:14:28,680 --> 00:14:30,640
-You just realized that?
-What happened?
267
00:14:30,724 --> 00:14:33,059
-"What are you looking at, woman?"
-(groans)
268
00:14:34,895 --> 00:14:36,980
-That's what he said to me.
-You startled me.
269
00:14:37,063 --> 00:14:39,274
-Seriously?
-Yes.
270
00:14:40,150 --> 00:14:42,027
-Was he wearing lousy clothes?
-Yes.
271
00:14:43,069 --> 00:14:44,404
Pil, do you know what's going on?
272
00:14:44,487 --> 00:14:47,657
A mere human like me can't possibly fathom
the thoughts of the great Jindo Dog.
273
00:14:48,283 --> 00:14:49,826
-DONGWOO: Officer Song.
-Yes?
274
00:14:49,910 --> 00:14:52,454
Was this shampoo for you?
It was in the groceries.
275
00:14:53,038 --> 00:14:54,789
No. I never picked that up.
276
00:14:55,957 --> 00:14:56,958
Let me see that.
277
00:14:57,542 --> 00:14:59,127
FOR DRY SCALP
SOS SHAMPOO
278
00:14:59,961 --> 00:15:01,504
"SOS"?
279
00:15:02,172 --> 00:15:03,548
(alarm blares)
280
00:15:03,632 --> 00:15:05,383
-There's a call.
-DISPATCHER: Dispatch for medical
281
00:15:05,467 --> 00:15:07,636
-and rescue teams.
-PIL: Be careful.
282
00:15:07,719 --> 00:15:09,095
-Okay?
-Dispatch for medical and rescue.
283
00:15:09,179 --> 00:15:10,889
A malfunctioned elevator
with people inside.
284
00:15:11,097 --> 00:15:12,432
I'll have to eat all of this.
285
00:15:12,515 --> 00:15:14,017
(alarm blaring)
286
00:15:14,100 --> 00:15:16,102
(tense music)
287
00:15:16,186 --> 00:15:17,729
Can we have some of this?
288
00:15:17,812 --> 00:15:19,689
(engine revving)
289
00:15:19,773 --> 00:15:22,734
CHOI: They must have really ordered food
after smelling the ramyeon. Amazing.
290
00:15:27,614 --> 00:15:29,741
They always order food around this time.
291
00:15:29,824 --> 00:15:33,036
What? Then why did you make us
cook all this ramyeon?
292
00:15:34,955 --> 00:15:35,956
To get rid of a variable.
293
00:15:37,999 --> 00:15:41,044
Is that for Room 403?
What took you so long?
294
00:15:41,127 --> 00:15:42,712
I came as quickly as possible.
295
00:15:42,796 --> 00:15:44,881
-Was it prepaid?
-Yes, it was.
296
00:15:44,965 --> 00:15:46,633
-I see. Thank you.
-No problem.
297
00:15:48,426 --> 00:15:50,512
Excuse me! Hold on.
298
00:15:52,305 --> 00:15:53,473
What is it?
299
00:15:54,849 --> 00:15:55,892
Wait.
300
00:15:57,435 --> 00:16:00,730
Could you deliver this
to the cold room in Room 302?
301
00:16:00,814 --> 00:16:02,816
Sure, okay. Goodbye.
302
00:16:02,899 --> 00:16:04,526
DELIVERY MAN: Great. Thank you.
303
00:16:04,609 --> 00:16:06,277
(chuckling)
304
00:16:09,322 --> 00:16:12,867
Why did he seem so familiar?
I must have mistaken him for someone else.
305
00:16:13,827 --> 00:16:14,661
TYPES OF FINGERPRINTS
306
00:16:14,744 --> 00:16:15,745
HOGAE: Delivery.
307
00:16:15,829 --> 00:16:16,830
WOMAN: Coming.
308
00:16:18,415 --> 00:16:19,874
Here you go.
309
00:16:20,375 --> 00:16:21,876
-Okay.
-Our food is here.
310
00:16:21,960 --> 00:16:23,253
I can't wait.
311
00:16:24,379 --> 00:16:25,755
WOMAN: Thank you.
312
00:16:31,177 --> 00:16:32,637
Is the hoodie our target?
313
00:16:33,722 --> 00:16:34,806
Be quiet.
314
00:16:34,889 --> 00:16:36,891
(suspenseful music)
315
00:16:40,061 --> 00:16:40,895
Dojin.
316
00:16:41,813 --> 00:16:42,772
Yes?
317
00:16:42,856 --> 00:16:46,735
I think Detective Jin put this
in our cart. It's a bit odd.
318
00:16:47,235 --> 00:16:48,278
Jindo Dog?
319
00:16:49,279 --> 00:16:51,239
Move! Never seen a person
with epilepsy before?
320
00:16:51,322 --> 00:16:52,699
-Get up.
-Wait--
321
00:16:52,782 --> 00:16:54,617
Shut up! Move.
322
00:16:57,996 --> 00:16:59,205
FOR DRY SCALP
SOS SHAMPOO
323
00:17:00,165 --> 00:17:01,416
"SOS."
324
00:17:02,834 --> 00:17:04,878
You're right. It's a bit odd.
325
00:17:04,961 --> 00:17:08,798
Come to think of it, he did say
something strange this afternoon.
326
00:17:09,424 --> 00:17:10,550
What was it?
327
00:17:11,217 --> 00:17:12,177
PIL: What are you doing?
328
00:17:12,802 --> 00:17:15,013
Hey, where's Anna?
329
00:17:15,305 --> 00:17:16,639
PIL: She's working outside today.
330
00:17:16,723 --> 00:17:18,141
She's assessing some authentication.
331
00:17:18,600 --> 00:17:19,642
Darn it.
332
00:17:20,185 --> 00:17:22,145
Do you have an extra GPS tracker?
333
00:17:22,312 --> 00:17:23,563
PIL: Aren't you off duty today?
334
00:17:23,646 --> 00:17:26,024
That's not for private use.
335
00:17:27,400 --> 00:17:29,819
So? Did you give him a tracker?
336
00:17:29,903 --> 00:17:32,447
I did. Let's go.
337
00:17:33,156 --> 00:17:35,158
(suspenseful music)
338
00:17:39,704 --> 00:17:40,747
DOHYUNG: You two.
339
00:17:41,414 --> 00:17:44,834
Cover the entire fourth-floor hallway
with this soil.
340
00:17:45,710 --> 00:17:46,711
And, Burner,
341
00:17:47,378 --> 00:17:49,881
you and I will lock all the doors
of the labs on the fourth floor.
342
00:17:50,799 --> 00:17:54,177
We need to seal off
this entire building in 15 minutes.
343
00:17:54,260 --> 00:17:56,262
(suspenseful music)
344
00:17:56,346 --> 00:17:59,057
No one should escape or enter.
345
00:18:16,241 --> 00:18:18,243
What is he doing at a place like this?
346
00:18:21,371 --> 00:18:24,874
He wanted me to track him,
but he left his car here. Darn it.
347
00:18:24,958 --> 00:18:26,334
Where's his phone?
348
00:18:26,417 --> 00:18:27,794
He turned it off in this area.
349
00:18:28,962 --> 00:18:30,713
-(trilling)
-PIL: Ah...
350
00:18:30,797 --> 00:18:32,757
This place smells fishy.
351
00:18:33,341 --> 00:18:34,634
There are no CCTV cameras around.
352
00:18:35,301 --> 00:18:37,095
It reeks around here.
353
00:18:37,178 --> 00:18:38,388
Tell me about it.
354
00:18:39,389 --> 00:18:41,766
He's not the type
who'd normally ask for help.
355
00:18:41,850 --> 00:18:42,892
PIL: Never.
356
00:18:42,976 --> 00:18:44,644
It's odd that he cursed at me, too.
357
00:18:44,727 --> 00:18:46,020
He always had a filthy mouth.
358
00:18:47,063 --> 00:18:48,648
Right. I remember something.
359
00:18:50,108 --> 00:18:51,276
Hold on.
360
00:18:54,737 --> 00:18:57,782
"A spree with full items."
361
00:19:00,660 --> 00:19:01,995
What are you doing?
362
00:19:02,078 --> 00:19:03,454
HOGAE: It's for a sting operation.
363
00:19:03,538 --> 00:19:06,374
I provide an outreach arrest service
for criminals.
364
00:19:06,457 --> 00:19:07,375
Here.
365
00:19:08,376 --> 00:19:09,794
A SPREE WITH FULL ITEMS
366
00:19:11,462 --> 00:19:13,423
-Here it is. Myeongpil.
-PIL: Yes?
367
00:19:14,632 --> 00:19:16,134
Can you help me read the posts?
368
00:19:16,885 --> 00:19:19,345
PIL: I'd have to ask
the portal for assistance.
369
00:19:19,429 --> 00:19:20,847
I'll call them tomorrow morning--
370
00:19:20,930 --> 00:19:22,432
No, not tomorrow.
371
00:19:23,308 --> 00:19:24,601
That'll be too late.
372
00:19:25,602 --> 00:19:26,436
(sucks teeth)
373
00:19:26,519 --> 00:19:28,104
I'll have to take an unofficial approach.
374
00:19:28,188 --> 00:19:29,105
(scoffs)
375
00:19:29,439 --> 00:19:30,523
By asking your sister?
376
00:19:32,025 --> 00:19:34,027
(ominous music)
377
00:19:44,537 --> 00:19:46,122
DOHYUNG: All the laboratories are locked.
378
00:19:46,206 --> 00:19:48,875
Once they're done, we'll seal off
the fourth-floor stairway and leave.
379
00:19:50,251 --> 00:19:51,920
Then what about the others inside?
380
00:19:53,379 --> 00:19:54,547
That's not my business.
381
00:19:55,423 --> 00:19:56,382
Nor is it yours.
382
00:19:57,425 --> 00:20:00,803
Why is it so complicated?
Let's just go and stab our target.
383
00:20:03,932 --> 00:20:06,392
Just shut up
and let's finish what we started.
384
00:20:11,314 --> 00:20:12,565
A SPREE WITH FULL ITEMS
385
00:20:13,107 --> 00:20:14,484
ANNA: "Looking for a tough worker"?
386
00:20:15,068 --> 00:20:17,278
It's a site where ex-convicts gather
to commit crimes.
387
00:20:18,029 --> 00:20:19,113
Ex-convicts?
388
00:20:19,405 --> 00:20:21,199
(sighs)
What in the world is he up to?
389
00:20:21,407 --> 00:20:24,619
Jindo Dog left a comment on that site.
Can you check?
390
00:20:24,702 --> 00:20:26,579
Dojin, my hands are full right now.
391
00:20:26,663 --> 00:20:28,790
Come on. This is urgent.
392
00:20:28,873 --> 00:20:30,959
It took you only ten minutes
to do this in high school.
393
00:20:31,918 --> 00:20:34,254
(sighs)
Fine, I'll look into it.
394
00:20:34,629 --> 00:20:36,881
And it was five minutes, not ten.
395
00:20:39,133 --> 00:20:41,844
(keyboard clacking)
396
00:20:44,430 --> 00:20:45,265
CHOI: We're done.
397
00:20:48,142 --> 00:20:50,311
Can I go to the toilet first? It's urgent.
398
00:20:50,937 --> 00:20:52,438
I told you to always stay with the group.
399
00:20:52,522 --> 00:20:54,190
Then should I just do it here?
400
00:20:57,568 --> 00:20:58,403
Go.
401
00:21:01,155 --> 00:21:03,157
(thrilling music)
402
00:21:14,544 --> 00:21:16,671
Can we have some of this?
403
00:21:18,381 --> 00:21:21,676
DOHYUNG: A drop of liquid on that,
and it's over. Do you understand?
404
00:21:25,722 --> 00:21:27,724
(suspenseful music)
405
00:21:30,935 --> 00:21:31,894
(music halts)
406
00:21:36,316 --> 00:21:37,233
What is this?
407
00:21:38,609 --> 00:21:40,111
(explosion)
408
00:21:41,362 --> 00:21:43,406
(tense music)
409
00:21:45,908 --> 00:21:47,201
That lunatic.
410
00:21:47,493 --> 00:21:48,619
GWAK: What was that?
411
00:21:51,622 --> 00:21:52,999
Burner.
412
00:21:53,082 --> 00:21:54,792
-HOGAE: Yes?
-Are you coming?
413
00:21:54,876 --> 00:21:56,210
HOGAE: I am.
414
00:21:57,754 --> 00:21:59,714
(toilet flushes)
415
00:21:59,797 --> 00:22:00,798
Let's go.
416
00:22:04,886 --> 00:22:06,346
HOGAE: Why are you in such a rush?
417
00:22:08,931 --> 00:22:10,308
We're sealing off the fourth floor.
418
00:22:10,808 --> 00:22:11,642
Hold on.
419
00:22:14,812 --> 00:22:16,105
Jeez.
420
00:22:16,981 --> 00:22:18,858
You're a bastard, you know?
421
00:22:21,527 --> 00:22:23,529
I can't take this anymore.
422
00:22:25,448 --> 00:22:27,325
I thought our target was just one woman.
423
00:22:27,408 --> 00:22:29,744
This explosion
will blow up the entire building.
424
00:22:32,789 --> 00:22:34,374
-So?
-What do you mean, "so?"
425
00:22:34,457 --> 00:22:37,126
There are 16 of them.
I deserve to get paid for all 16 lives.
426
00:22:37,752 --> 00:22:40,630
He's right. The pay needs to be changed.
427
00:22:41,422 --> 00:22:42,799
CHOI: Hold on.
428
00:22:42,882 --> 00:22:45,343
Can't we just kill one person as planned?
429
00:22:45,426 --> 00:22:47,428
(tense music)
430
00:22:48,304 --> 00:22:51,849
If only one person dies,
they'll carry out an investigation.
431
00:22:54,185 --> 00:22:58,231
But if the entire building blows up,
they'll call for disaster control.
432
00:22:59,315 --> 00:23:00,858
The more victims, the better.
433
00:23:02,610 --> 00:23:05,363
Some blow up an entire plane
to kill off just one target.
434
00:23:05,446 --> 00:23:07,532
I don't care whether you blow up a plane.
435
00:23:07,615 --> 00:23:10,326
Just pay me more, or I'm out.
436
00:23:10,410 --> 00:23:11,327
(sighs)
437
00:23:12,495 --> 00:23:13,955
An experienced one sure is different.
438
00:23:18,126 --> 00:23:20,044
(suspenseful music)
439
00:23:22,046 --> 00:23:23,089
There's no wound.
440
00:23:35,476 --> 00:23:36,727
You're not experienced, are you?
441
00:23:43,526 --> 00:23:45,236
Those aren't the teeth of an ex-convict.
442
00:23:47,572 --> 00:23:48,906
What are you doing?
443
00:23:48,990 --> 00:23:51,325
(whimpering)
444
00:23:52,452 --> 00:23:53,828
These are.
445
00:23:53,911 --> 00:23:56,247
(Choi groans)
446
00:23:57,415 --> 00:23:59,333
What do teeth have to do with ex-convicts?
447
00:24:00,751 --> 00:24:01,669
(groans)
448
00:24:01,752 --> 00:24:03,463
(suspenseful music)
449
00:24:09,010 --> 00:24:10,636
ANNA: I found the one
who uploaded the post.
450
00:24:12,054 --> 00:24:14,348
The IP address looks familiar.
451
00:24:14,474 --> 00:24:15,433
DOJIN: What do you mean?
452
00:24:15,516 --> 00:24:17,894
ANNA: The IP address
is from this building.
453
00:24:19,562 --> 00:24:20,730
Where are you?
454
00:24:20,813 --> 00:24:24,317
I'm at Hankuk National University
for document authentication.
455
00:24:24,400 --> 00:24:26,402
(ominous music)
456
00:24:30,406 --> 00:24:31,991
MR. BAEK:
Anna is doing document authentication
457
00:24:32,074 --> 00:24:33,743
for incriminating a bunch of thugs,
458
00:24:33,826 --> 00:24:35,953
and it can only be done
at Hankuk National University.
459
00:24:36,037 --> 00:24:37,788
That's why she rushed over there.
460
00:24:38,289 --> 00:24:41,000
Those thugs are especially dangerous.
461
00:24:41,083 --> 00:24:43,794
They're part of a huge organization
that lends tens of billions of won
462
00:24:43,878 --> 00:24:47,924
to people and leeches off of them.
463
00:24:48,007 --> 00:24:51,052
They don't hesitate to murder
if things don't go their way.
464
00:24:51,135 --> 00:24:52,637
Darn it.
465
00:24:52,720 --> 00:24:54,222
(siren wailing)
466
00:25:05,399 --> 00:25:08,986
There's no need to go far
if the fire will catch on quickly.
467
00:25:15,034 --> 00:25:17,328
Do you know
what's so great about this building?
468
00:25:23,501 --> 00:25:25,086
It has high water pressure.
469
00:25:27,004 --> 00:25:28,631
(tense music intensifies)
470
00:25:32,510 --> 00:25:33,511
Listen carefully.
471
00:25:34,220 --> 00:25:35,388
This is the most crucial part.
472
00:25:36,180 --> 00:25:37,848
Once we go downstairs and ignite a fire,
473
00:25:39,892 --> 00:25:42,270
the flame will reach this floor
through the stairway.
474
00:25:58,202 --> 00:25:59,537
DOJIN: This feels ominous.
475
00:26:00,037 --> 00:26:00,997
Get out of there, Anna.
476
00:26:02,164 --> 00:26:04,208
(chains clinking)
477
00:26:15,720 --> 00:26:17,722
(Anna panting)
478
00:26:21,017 --> 00:26:22,810
Can you try opening that door?
479
00:26:25,771 --> 00:26:27,106
(doorknob clanking)
480
00:26:28,274 --> 00:26:29,525
I can't open this one, either.
481
00:26:30,276 --> 00:26:31,861
What's going on?
(yells)
482
00:26:31,944 --> 00:26:33,904
(suspenseful music)
483
00:26:37,074 --> 00:26:39,910
(grunting)
484
00:26:58,012 --> 00:27:00,973
(squeaking)
485
00:27:01,057 --> 00:27:01,932
(grunts)
486
00:27:04,560 --> 00:27:06,729
-WOMAN 1: Is no one there?
-MAN: Help us!
487
00:27:06,812 --> 00:27:09,774
-WOMAN 1: We're trapped in here!
-WOMAN 2: Help!
488
00:27:09,857 --> 00:27:10,816
What's going on?
489
00:27:11,567 --> 00:27:13,235
-WOMAN 2: It's locked?
-WOMAN 1: Yes.
490
00:27:14,945 --> 00:27:16,364
-WOMAN 2: What do you mean, locked?
-WOMAN 1: Why?
491
00:27:18,032 --> 00:27:20,826
-Help!
-We're trapped!
492
00:27:33,881 --> 00:27:35,257
-Darn it.
-(squeaking)
493
00:27:38,386 --> 00:27:39,804
(grunts, exhales sharply)
494
00:27:45,893 --> 00:27:47,895
(suspenseful music)
495
00:27:48,896 --> 00:27:49,730
CHOI: Okay.
496
00:28:03,411 --> 00:28:05,246
(panting)
497
00:28:06,205 --> 00:28:09,375
(yells)
498
00:28:09,834 --> 00:28:10,835
(grunts)
499
00:28:11,460 --> 00:28:12,503
(grunts)
500
00:28:14,130 --> 00:28:15,172
(yells)
501
00:28:18,676 --> 00:28:22,096
(banging on door)
502
00:28:28,936 --> 00:28:31,313
If we lose the trial
200 billion won is out the window.
503
00:28:31,814 --> 00:28:34,400
-How's it going?
-DOHYUNG: We're ready to set the fire.
504
00:28:34,483 --> 00:28:36,736
There will be 17 casualties,
including an unwelcome cop.
505
00:28:37,236 --> 00:28:41,031
You can wire the rest of the money
after watching this disaster on the news.
506
00:28:46,078 --> 00:28:47,538
(exhales deeply)
507
00:28:49,373 --> 00:28:50,374
All right.
508
00:28:54,003 --> 00:28:55,087
Here you go, sir.
509
00:28:56,255 --> 00:28:58,007
(sighs)
510
00:29:00,885 --> 00:29:04,638
Attorney Yang, you don't need
to worry about tomorrow's trial.
511
00:29:08,768 --> 00:29:10,644
Preparing documents isn't my forte.
512
00:29:11,228 --> 00:29:13,522
So I did it my way.
513
00:29:14,023 --> 00:29:16,192
(both snicker)
514
00:29:17,318 --> 00:29:20,613
You're making me feel bad
for charging you.
515
00:29:22,698 --> 00:29:26,118
He's pretty good at what he does,
so let's see how this pans out.
516
00:29:29,955 --> 00:29:31,582
DISPATCHER:
Dispatch for medical and rescue teams.
517
00:29:31,665 --> 00:29:33,375
There are people trapped.
518
00:29:34,418 --> 00:29:36,045
Dispatch for medical and rescue teams.
519
00:29:36,128 --> 00:29:37,546
There are people trapped.
520
00:29:39,048 --> 00:29:40,299
-Why...
-(thumping)
521
00:29:40,382 --> 00:29:42,343
-The others are trapped too.
-(thumping continues)
522
00:29:42,426 --> 00:29:43,677
The internet is down, too.
523
00:29:43,761 --> 00:29:45,179
I think the Wi-Fi is disconnected.
524
00:29:48,933 --> 00:29:50,100
NEW NETWORK: REPORT EXPLOSIVES.
CALL 119. NOT CONNECTED
525
00:29:50,184 --> 00:29:51,602
HOGAE: Report explosives. Call 119.
526
00:29:52,937 --> 00:29:54,104
"Explosives"?
527
00:29:57,191 --> 00:29:58,651
ANNA: Who is this?
528
00:30:03,072 --> 00:30:05,199
HOGAE: This is Detective Jin Hogae
with Taewon police.
529
00:30:05,282 --> 00:30:07,284
The mud in the hallway explodes
when it meets water.
530
00:30:08,619 --> 00:30:10,079
Sodium metal?
(gasps)
531
00:30:10,162 --> 00:30:12,665
ANNA: This is Bong Anna.
That's sodium metal.
532
00:30:13,624 --> 00:30:14,625
(exhales heavily)
533
00:30:16,085 --> 00:30:18,254
DOHYUNG: Once we go downstairs
and ignite a fire,
534
00:30:18,337 --> 00:30:20,422
the flame will reach this floor
through the stairway.
535
00:30:25,177 --> 00:30:26,846
HOGAE: Anna, they drenched a trailer rope
536
00:30:26,929 --> 00:30:28,931
with kerosene and uncoiled it
until the first floor.
537
00:30:29,348 --> 00:30:32,476
Once they light it, the sprinklers
will turn on, and everything will explode.
538
00:30:36,146 --> 00:30:38,691
ANNA: If the trailer rope is long enough
to reach the fourth floor,
539
00:30:38,774 --> 00:30:41,277
that means it's three meters per floor
540
00:30:41,360 --> 00:30:42,945
and 29m from front to back.
541
00:30:43,320 --> 00:30:46,365
The burning velocity may differ depending
on the amount of moisture on the rope.
542
00:30:46,448 --> 00:30:50,035
Let's say the indoor air velocity is
approximately 0.15 m per second.
543
00:30:50,244 --> 00:30:53,038
If we were to calculate
the amount of time it took for the flame
544
00:30:53,122 --> 00:30:55,124
to reach the fourth floor
and set off the sprinklers,
545
00:30:57,209 --> 00:30:59,962
it's less than five minutes
from the ignition to the explosion.
546
00:31:01,088 --> 00:31:03,757
If all the sprinklers in the hallway
are set off one by one...
547
00:31:03,841 --> 00:31:06,135
-(explosion)
-...the damage will be immense.
548
00:31:07,344 --> 00:31:08,637
We're running out of time.
549
00:31:08,721 --> 00:31:10,389
(suspenseful music)
550
00:31:11,223 --> 00:31:13,434
Anna, get rid of the sodium metal first.
551
00:31:13,517 --> 00:31:15,269
Is no one outside?
552
00:31:15,352 --> 00:31:17,938
The stairway to the other floors
is all blocked.
553
00:31:18,022 --> 00:31:19,690
And we're all trapped in our labs here.
554
00:31:20,316 --> 00:31:22,610
ANNA: Detective Jin is trapped
in the computer room.
555
00:31:22,818 --> 00:31:26,322
I see. What about the windows?
Can you get out through them?
556
00:31:30,409 --> 00:31:31,952
-ANNA: Dojin.
-WOMAN: Help!
557
00:31:32,036 --> 00:31:33,662
This is the biochemistry laboratory,
558
00:31:34,288 --> 00:31:35,539
so the windows are locked.
559
00:31:35,623 --> 00:31:36,790
(siren wailing)
560
00:31:36,874 --> 00:31:39,293
I'll be there soon. Hang in there.
561
00:31:44,548 --> 00:31:46,592
DISPATCHER: There are explosive substances
on the fourth floor
562
00:31:46,675 --> 00:31:48,427
of Hankuk National University's
lab building.
563
00:31:49,011 --> 00:31:50,804
There are about 20 civilians inside.
564
00:31:50,888 --> 00:31:52,765
The windows and stairway are sealed off.
565
00:32:03,025 --> 00:32:04,234
What do we do?
566
00:32:04,318 --> 00:32:06,195
-Darn it.
-(siren wails in distance)
567
00:32:07,613 --> 00:32:08,656
Not bad.
568
00:32:09,740 --> 00:32:12,159
This laboratory
is Biosafety Level Three Plus, right?
569
00:32:12,242 --> 00:32:13,702
-Correct.
-Here you go.
570
00:32:13,994 --> 00:32:17,081
I'm sure there's an airlock system
in case of a biochemical leak.
571
00:32:18,874 --> 00:32:20,209
There's one near the stairway.
572
00:32:20,292 --> 00:32:21,210
What's your plan?
573
00:32:24,254 --> 00:32:26,256
(suspenseful music)
574
00:32:28,092 --> 00:32:30,302
ANNA: The flame will come
through the stairway,
575
00:32:30,386 --> 00:32:32,221
so we just need to block the oxygen.
576
00:32:32,554 --> 00:32:34,348
There are no sprinklers in the stairway,
577
00:32:34,431 --> 00:32:36,350
and the flame will die with no oxygen.
578
00:32:36,767 --> 00:32:39,186
But everyone in the air conditioning room
has gone home.
579
00:32:39,269 --> 00:32:41,605
I'll hack the system.
580
00:32:46,735 --> 00:32:48,737
(siren wailing)
581
00:32:56,370 --> 00:32:58,372
(suspenseful music)
582
00:32:59,707 --> 00:33:01,625
DOHYUNG: You guys get lost.
I'll wrap up here.
583
00:33:10,509 --> 00:33:12,511
(siren wailing)
584
00:33:24,982 --> 00:33:27,151
-Let's spread out.
-I'll check the entrance.
585
00:33:36,118 --> 00:33:37,369
RESEARCH & LAB BUILDING
586
00:33:39,872 --> 00:33:41,832
Darn it.
587
00:33:42,624 --> 00:33:43,542
(music halts)
588
00:33:47,171 --> 00:33:48,047
PIL: The trailer rope?
589
00:33:48,130 --> 00:33:50,132
(foreboding music)
590
00:33:53,260 --> 00:33:55,721
ANNA: All industrial control systems
have their security loopholes.
591
00:33:57,264 --> 00:33:58,557
I need to extract the files
592
00:33:58,640 --> 00:34:02,227
from the Building Management System
that controls individual systems,
593
00:34:02,311 --> 00:34:04,480
neutralize them
from automatically responding,
594
00:34:04,772 --> 00:34:07,316
and identify the administrative password
for the specific files.
595
00:34:07,983 --> 00:34:09,610
Then I can access the airlock system.
596
00:34:13,614 --> 00:34:15,991
I'm in the Control Panel.
597
00:34:18,327 --> 00:34:20,746
SOON: Taewon's firefighters
are entering the campus right now.
598
00:34:21,246 --> 00:34:22,581
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY
599
00:34:25,084 --> 00:34:26,293
ANNA: The password combination.
600
00:34:27,377 --> 00:34:28,796
This is the last step.
601
00:34:28,879 --> 00:34:30,339
(trilling)
602
00:34:31,381 --> 00:34:32,257
(clanks)
603
00:34:33,634 --> 00:34:34,635
Airlock system activated.
604
00:34:37,429 --> 00:34:40,432
AIR CONDITIONING SYSTEM IN OPERATION
605
00:34:50,818 --> 00:34:51,860
I closed the airlock.
606
00:34:52,444 --> 00:34:54,154
Come on. Excuse me.
607
00:35:00,077 --> 00:35:02,079
(thrilling music)
608
00:35:06,166 --> 00:35:07,918
(all sigh in relief)
609
00:35:10,170 --> 00:35:11,338
It's done.
610
00:35:12,422 --> 00:35:13,632
WOMAN: It's over.
611
00:35:14,216 --> 00:35:15,551
We're safe.
612
00:35:15,634 --> 00:35:17,636
(sirens wailing)
613
00:35:25,227 --> 00:35:26,812
There's a ventilator on the fourth floor.
614
00:35:26,895 --> 00:35:28,564
Use the ladder truck.
615
00:35:29,273 --> 00:35:31,024
There are explosives
up on the fourth floor.
616
00:35:31,108 --> 00:35:33,944
Split into groups and open each floor.
617
00:35:34,027 --> 00:35:36,780
The rest of you will retrieve the rope
and evacuate the civilians.
618
00:35:36,864 --> 00:35:38,282
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am. Run!
619
00:35:40,325 --> 00:35:43,203
Judging by the traces of the ignition,
the suspects may still be around.
620
00:35:44,997 --> 00:35:48,584
Search the premises.
621
00:35:48,667 --> 00:35:49,918
They can't have gone far.
622
00:35:50,002 --> 00:35:52,129
-Yes, sir. Let's go!
-Go!
623
00:35:52,254 --> 00:35:54,256
By the way,
why is Jindo Dog trapped there?
624
00:35:54,339 --> 00:35:57,092
It's a long story.
625
00:35:58,260 --> 00:36:01,805
(clanking)
626
00:36:01,889 --> 00:36:03,891
(action music)
627
00:36:06,810 --> 00:36:09,438
SEOL: Lift it toward the ventilator
of the server room on the fourth floor.
628
00:36:09,563 --> 00:36:10,397
FIREMAN 1: Let's go.
629
00:36:10,480 --> 00:36:12,691
-FIREMAN 2: Okay.
-FIREMAN 3: Hold it here!
630
00:36:14,693 --> 00:36:17,529
(metal clanking)
631
00:36:21,491 --> 00:36:22,576
Hi.
632
00:36:26,288 --> 00:36:29,208
(groaning)
633
00:36:30,626 --> 00:36:32,419
We're going down now. Watch out.
634
00:36:35,797 --> 00:36:37,466
Detective Jin has been rescued.
635
00:36:38,967 --> 00:36:42,596
SEOL: Got it. We're going to move in now,
so pull out the ladder truck.
636
00:36:43,889 --> 00:36:44,973
Let me see your hands.
637
00:36:45,766 --> 00:36:46,767
(groans)
638
00:36:49,061 --> 00:36:49,895
Saline.
639
00:36:53,607 --> 00:36:55,651
Hold this down so it won't get infected.
640
00:36:56,151 --> 00:36:58,237
-FIREMAN 4: Let's hurry!
-FIREMAN 5: Let's go!
641
00:37:02,157 --> 00:37:03,492
A little hiccup.
642
00:37:05,369 --> 00:37:07,371
(suspenseful music)
643
00:37:08,664 --> 00:37:09,498
(clangs)
644
00:37:12,626 --> 00:37:14,878
(chains clinking)
645
00:37:15,879 --> 00:37:17,214
-Follow me.
-Yes, sir.
646
00:37:22,552 --> 00:37:25,305
Team One has entered the building.
Please deactivate the airlock system.
647
00:37:26,682 --> 00:37:27,557
(clanks)
648
00:37:32,062 --> 00:37:33,355
Jihoon, go to the third floor.
649
00:37:33,438 --> 00:37:34,523
Yes, sir.
650
00:37:39,861 --> 00:37:41,238
I've entered the first floor.
651
00:37:41,321 --> 00:37:42,781
JIHOON: I'll enter the third floor.
652
00:37:45,784 --> 00:37:46,785
It's open!
653
00:37:48,036 --> 00:37:49,204
The third floor is open!
654
00:37:49,288 --> 00:37:50,580
Please follow the firefighters.
655
00:37:50,998 --> 00:37:52,874
Six rescued from the first floor.
656
00:37:52,958 --> 00:37:54,042
This way.
657
00:37:54,626 --> 00:37:56,044
Three rescued from the third floor.
658
00:37:56,128 --> 00:37:58,171
Are you all okay? This way.
659
00:37:58,255 --> 00:38:00,257
(suspenseful music)
660
00:38:10,392 --> 00:38:11,310
The power cutter.
661
00:38:14,229 --> 00:38:15,897
This will be at full throttle,
so step back!
662
00:38:15,981 --> 00:38:16,940
KISOO: Yes, sir!
663
00:38:21,570 --> 00:38:22,946
-Kisoo!
-KISOO: Yes, sir!
664
00:38:23,238 --> 00:38:24,990
-Bring me the spreader!
-KISOO: Yes, sir!
665
00:38:25,574 --> 00:38:26,908
We need another spreader.
666
00:38:27,784 --> 00:38:29,077
-Go.
-FIREMAN 6: Yes, ma'am.
667
00:38:30,871 --> 00:38:32,748
-This way.
-Are you okay?
668
00:38:37,461 --> 00:38:38,587
(sighs)
669
00:38:40,088 --> 00:38:41,381
DOHYUNG: What are you looking at?
670
00:38:43,467 --> 00:38:46,386
He had something around his neck.
671
00:38:46,970 --> 00:38:47,804
What was it?
672
00:38:47,888 --> 00:38:50,974
It was a remote control with a button
in the center. The name was...
673
00:38:51,058 --> 00:38:54,436
Mos... Maste... Masco...
674
00:38:57,022 --> 00:38:58,106
Masteca?
675
00:38:58,190 --> 00:38:59,274
Yes, that.
676
00:38:59,358 --> 00:39:01,276
They manufacture sprinklers.
677
00:39:01,985 --> 00:39:05,364
They recently contacted us
about a remote control they invented.
678
00:39:07,199 --> 00:39:09,451
A remote control. Sprinklers.
679
00:39:10,660 --> 00:39:11,578
I need to go to the HQ.
680
00:39:12,162 --> 00:39:13,080
Push!
681
00:39:15,082 --> 00:39:16,416
Where's the spreader?
682
00:39:17,167 --> 00:39:19,169
SEOL: It means if the sprinklers
are activated remotely,
683
00:39:19,252 --> 00:39:21,129
it can explode anytime.
684
00:39:21,213 --> 00:39:24,424
MR. BAEK: This means the firefighters
in operation are in danger as well.
685
00:39:24,508 --> 00:39:28,303
Detective Jin, are you sure
about what you saw?
686
00:39:28,887 --> 00:39:29,805
I'm positive.
687
00:39:31,723 --> 00:39:32,766
(panting)
688
00:39:32,849 --> 00:39:35,560
We've rescued a total of nine civilians
from the first to third floors.
689
00:39:35,644 --> 00:39:38,438
There are seven left
in two labs on the fourth floor.
690
00:39:38,647 --> 00:39:40,857
The fourth floor
is the hardest to break into,
691
00:39:40,941 --> 00:39:42,275
so it's taking some time.
692
00:39:44,236 --> 00:39:45,362
-Grab it, Kisoo.
-Okay.
693
00:39:45,445 --> 00:39:46,988
One, two, three.
694
00:39:47,447 --> 00:39:49,324
-DOJIN: One, two, three.
-(thuds)
695
00:39:53,286 --> 00:39:56,957
Dojin, how's it going on the fourth floor?
696
00:39:57,040 --> 00:39:58,834
(panting)
697
00:39:58,917 --> 00:40:00,210
We just broke one lock.
698
00:40:00,293 --> 00:40:02,295
(dramatic music)
699
00:40:05,298 --> 00:40:06,216
KOREA
ON-SCENE COMMANDER
700
00:40:16,059 --> 00:40:19,354
(roof clanking)
701
00:40:22,899 --> 00:40:23,775
(roof cracks)
702
00:40:23,859 --> 00:40:25,861
(fireman screams)
703
00:40:27,320 --> 00:40:29,030
-(distant thud)
-(exhales heavily)
704
00:40:33,160 --> 00:40:34,744
Attention, all firefighters.
705
00:40:34,828 --> 00:40:37,080
Cease the operation
and pull out this instant.
706
00:40:40,500 --> 00:40:42,627
What? She wants us to pull out?
707
00:40:42,711 --> 00:40:43,920
What does she mean?
708
00:40:46,214 --> 00:40:48,633
Chief, what do you mean?
The door is still locked.
709
00:40:48,717 --> 00:40:51,094
Don't ask why,
and just hurry out of there!
710
00:40:51,720 --> 00:40:53,346
What's going on?
711
00:40:53,430 --> 00:40:56,308
(panting)
712
00:40:56,391 --> 00:40:57,601
KISOO: Pull out!
713
00:40:58,226 --> 00:40:59,311
Pull out.
714
00:41:05,484 --> 00:41:06,818
Pull out right now!
715
00:41:11,156 --> 00:41:12,365
What about you?
716
00:41:12,574 --> 00:41:13,825
Let me finish this.
717
00:41:14,242 --> 00:41:15,660
Go down first!
718
00:41:20,123 --> 00:41:22,542
-What are you doing?
-Two is better than one.
719
00:41:24,294 --> 00:41:25,879
One, two, three!
720
00:41:26,379 --> 00:41:27,714
One, two, three!
721
00:41:28,590 --> 00:41:29,758
TAEWON POLICE STATION
ON-SITE COMMAND POST
722
00:41:29,841 --> 00:41:32,093
-SEOL: Chief.
-Please withdraw your command.
723
00:41:32,177 --> 00:41:34,221
There are still civilians trapped inside.
724
00:41:34,304 --> 00:41:36,681
Our firefighters are at risk.
725
00:41:37,307 --> 00:41:39,726
We must pull out from the hot zone.
726
00:41:39,809 --> 00:41:41,770
HOT ZONE: A DISASTER AREA
WITH DIRECT DANGER
727
00:41:41,853 --> 00:41:43,772
Jindo Dog, do you have any other...
728
00:41:44,898 --> 00:41:46,691
MR. BAEK: Where in the world did he go?
729
00:41:46,775 --> 00:41:48,985
He just borrowed my phone.
730
00:41:49,110 --> 00:41:49,945
MR. BAEK: What?
731
00:42:01,164 --> 00:42:03,708
Bong Dojin, where are you right now?
732
00:42:04,167 --> 00:42:05,418
I told you to pull out.
733
00:42:06,753 --> 00:42:09,214
We're almost done!
We'll pull out with the civilians!
734
00:42:09,798 --> 00:42:10,632
SOON: Dojin!
735
00:42:11,383 --> 00:42:12,467
You punk.
736
00:42:15,804 --> 00:42:18,765
It was a remote control with a button
in the center. The name was...
737
00:42:18,848 --> 00:42:22,060
Mos... Maste... Masco...
738
00:42:23,687 --> 00:42:25,730
-Masteca?
-Yes, that.
739
00:42:25,814 --> 00:42:27,566
They manufacture sprinklers.
740
00:42:29,359 --> 00:42:31,945
A remote control. Sprinklers.
741
00:42:32,028 --> 00:42:34,447
(suspenseful music)
742
00:42:36,616 --> 00:42:38,660
SEOL: Where can you cut off
the water system?
743
00:42:39,703 --> 00:42:41,037
The air conditioning room.
744
00:42:42,455 --> 00:42:44,708
Get down. We're in danger.
745
00:42:45,500 --> 00:42:48,253
ANNA: There's something I must do.
746
00:42:49,004 --> 00:42:51,423
(keyboard clacking)
747
00:42:55,927 --> 00:42:58,388
-(whirring)
-(men grunt)
748
00:42:59,889 --> 00:43:01,391
-Lift it!
-Yes, sir!
749
00:43:01,474 --> 00:43:03,518
COLD ROOM
750
00:43:07,647 --> 00:43:12,402
LIQUID NITROGEN
CAUTION ULTRA FREEZING
751
00:43:14,863 --> 00:43:16,031
Yes?
752
00:43:16,740 --> 00:43:18,908
The water meter
is in the basement air conditioning room.
753
00:43:19,409 --> 00:43:20,827
Got it.
754
00:43:26,374 --> 00:43:27,375
(music halts)
755
00:43:35,467 --> 00:43:36,468
(door opens)
756
00:43:36,551 --> 00:43:37,636
PIL: Hey, you.
757
00:43:37,719 --> 00:43:39,721
(tense music)
758
00:43:42,265 --> 00:43:43,850
What are you doing here?
759
00:43:48,730 --> 00:43:50,315
Didn't you hear about the evacuation?
760
00:43:51,691 --> 00:43:53,109
It's dangerous here. You should go.
761
00:43:55,236 --> 00:43:57,155
(thrilling music)
762
00:43:58,073 --> 00:44:00,450
(both grunting)
763
00:44:00,533 --> 00:44:01,701
(knife clinks)
764
00:44:01,785 --> 00:44:03,787
(both grunting)
765
00:44:03,870 --> 00:44:05,705
(groaning)
766
00:44:07,374 --> 00:44:10,377
You should have just left.
767
00:44:12,796 --> 00:44:15,632
(choking)
768
00:44:21,137 --> 00:44:22,222
LOAN APPLICATION FORM
769
00:44:22,305 --> 00:44:24,307
(dramatic music)
770
00:44:30,271 --> 00:44:31,731
LIQUID NITROGEN
CAUTION ULTRA FREEZING
771
00:44:33,733 --> 00:44:34,567
(door bangs)
772
00:44:39,280 --> 00:44:40,198
UNDERGRADUATE LAB A
773
00:44:40,281 --> 00:44:41,574
RESOURCE ROOM
774
00:44:43,743 --> 00:44:45,161
WATER SUPPLY PIPELINE FOR SPRINKLERS
775
00:44:46,371 --> 00:44:47,580
(groans)
776
00:44:51,751 --> 00:44:52,752
(grunts)
777
00:44:53,503 --> 00:44:55,088
(groans)
778
00:45:02,303 --> 00:45:05,306
(shattering)
779
00:45:07,183 --> 00:45:08,685
(suspenseful music)
780
00:45:19,362 --> 00:45:22,115
(yells)
781
00:45:30,915 --> 00:45:31,750
(silence)
782
00:45:44,763 --> 00:45:45,764
(explosion)
783
00:45:45,847 --> 00:45:47,223
(people yelp)
784
00:45:49,017 --> 00:45:50,018
(explosion)
785
00:45:50,101 --> 00:45:51,478
(panting)
786
00:45:52,187 --> 00:45:53,062
(explosion)
787
00:45:57,484 --> 00:45:58,943
(explosion)
788
00:46:00,612 --> 00:46:02,781
-Maximum output!
-Yes, sir!
789
00:46:05,033 --> 00:46:05,950
(shatters)
790
00:46:06,034 --> 00:46:07,327
(panting)
791
00:46:09,913 --> 00:46:11,498
(explosion)
792
00:46:14,542 --> 00:46:16,461
(people whimpering)
793
00:46:22,759 --> 00:46:23,843
Hm...
794
00:46:27,972 --> 00:46:30,892
(Hogae panting)
795
00:46:32,685 --> 00:46:35,104
(somber music)
796
00:46:36,564 --> 00:46:38,900
SOON: Dojin, are you okay? Bong Dojin.
797
00:46:41,361 --> 00:46:42,612
The explosion stopped midway.
798
00:46:44,239 --> 00:46:46,241
-It stopped. Request the rescue team!
-Yes, sir.
799
00:46:47,492 --> 00:46:48,618
DOJIN: The explosion stopped.
800
00:46:48,701 --> 00:46:50,161
Send the rescue team right now!
801
00:46:50,495 --> 00:46:51,788
Begin the rescue mission.
802
00:46:51,871 --> 00:46:53,414
-Run!
-Yes, ma'am!
803
00:46:56,167 --> 00:46:57,418
MAN: What's going on?
804
00:47:01,548 --> 00:47:04,592
(breathing sharply)
805
00:47:07,887 --> 00:47:08,972
DOJIN: Bong Anna!
806
00:47:10,265 --> 00:47:11,182
Bong Anna!
807
00:47:11,266 --> 00:47:14,477
(panting)
808
00:47:18,439 --> 00:47:19,607
DOJIN: Bong Anna!
809
00:47:20,108 --> 00:47:21,442
-Is everyone okay?
-Are you okay?
810
00:47:22,694 --> 00:47:24,320
Anna! Bong Anna!
811
00:47:25,113 --> 00:47:26,155
Anna!
812
00:47:26,406 --> 00:47:27,615
-Kisoo.
-KISOO: Yes, sir.
813
00:47:28,825 --> 00:47:31,160
-Okay. One, two, three.
-(both grunt)
814
00:47:32,120 --> 00:47:34,247
-See if there are any more civilians.
-Yes, sir.
815
00:47:36,124 --> 00:47:37,333
SEOL: Are you okay?
816
00:47:37,917 --> 00:47:41,129
Well, my fingers are black and numb,
but I'm all right.
817
00:47:41,212 --> 00:47:42,547
Let me talk to him.
818
00:47:42,839 --> 00:47:45,300
Jindo Dog, how did you know to do that?
819
00:47:46,175 --> 00:47:48,553
I poured liquid nitrogen
over the water meter.
820
00:47:49,220 --> 00:47:51,097
So I froze it and cut off the water.
821
00:47:51,180 --> 00:47:53,766
Do you even know what that means?
822
00:47:54,976 --> 00:47:55,977
What?
823
00:47:56,811 --> 00:47:58,271
Why you little...
824
00:47:58,354 --> 00:48:00,356
(upbeat music)
825
00:48:02,692 --> 00:48:04,319
(coughing)
826
00:48:06,905 --> 00:48:08,031
Gosh.
827
00:48:13,745 --> 00:48:14,662
Darn it.
828
00:48:16,748 --> 00:48:18,291
EXPLOSIVES REMOVAL BOX
829
00:48:25,757 --> 00:48:27,383
LOAN SHARK: I'm flying out in two hours.
830
00:48:27,884 --> 00:48:29,552
Wrap it up at all costs.
831
00:48:29,969 --> 00:48:31,304
Then I'll wreak havoc.
832
00:48:32,180 --> 00:48:33,056
(line beeps)
833
00:48:33,848 --> 00:48:34,807
(sighs)
834
00:48:38,853 --> 00:48:41,272
SEOUL EASTERN DISTRICT COURT
835
00:48:41,356 --> 00:48:43,566
-That really hurts.
-Stay still.
836
00:48:47,487 --> 00:48:49,238
DOJIN: One, two, three!
837
00:48:49,322 --> 00:48:50,406
(groans)
838
00:48:50,490 --> 00:48:52,659
-(coughs)
-Anna, are you awake? Are you okay?
839
00:48:53,701 --> 00:48:56,537
The authenticity report.
I need to bring it to court.
840
00:48:56,621 --> 00:48:59,082
No, don't be ridiculous.
I'm taking you to the hospital.
841
00:48:59,666 --> 00:49:01,292
They're all waiting for me.
842
00:49:04,587 --> 00:49:07,090
(siren wailing)
843
00:49:10,343 --> 00:49:11,427
Are you okay?
844
00:49:12,387 --> 00:49:13,972
You're not dizzy, are you?
845
00:49:14,055 --> 00:49:15,056
ANNA: No.
846
00:49:15,556 --> 00:49:17,350
Thankfully, there are no fractures.
847
00:49:18,059 --> 00:49:20,603
Dojin, how far are we?
848
00:49:20,687 --> 00:49:23,231
Just take care of yourself.
We'll get there on time.
849
00:49:23,731 --> 00:49:24,857
-(crashes)
-(grunts)
850
00:49:31,030 --> 00:49:32,115
(groaning)
851
00:49:32,198 --> 00:49:34,200
(ominous music)
852
00:49:35,159 --> 00:49:36,494
(panting)
853
00:49:47,880 --> 00:49:49,215
(groans)
854
00:49:52,051 --> 00:49:53,886
Anna, are you all right?
855
00:50:03,980 --> 00:50:05,690
(grunting)
856
00:50:05,773 --> 00:50:08,526
(thumping)
857
00:50:13,072 --> 00:50:14,782
That bastard.
858
00:50:27,086 --> 00:50:28,963
I want to see some fire today.
859
00:50:30,381 --> 00:50:31,382
HOGAE: Hey, you!
860
00:50:31,883 --> 00:50:34,177
(action music)
861
00:50:41,100 --> 00:50:42,518
Then go to a barbecue restaurant.
862
00:50:47,732 --> 00:50:48,566
(groans)
863
00:50:52,612 --> 00:50:53,446
You bastard.
864
00:50:55,615 --> 00:50:56,866
(yells)
865
00:50:59,619 --> 00:51:03,414
(grunting)
866
00:51:05,458 --> 00:51:06,709
Get up, you bastard.
867
00:51:10,922 --> 00:51:12,548
-(yells)
-(glass shatters)
868
00:51:14,383 --> 00:51:16,886
(tense music)
869
00:51:16,969 --> 00:51:18,930
It's heavy. Let me.
870
00:51:37,323 --> 00:51:39,283
Will I finally get to see a fire show?
871
00:51:43,663 --> 00:51:45,832
Anna, the stretcher.
872
00:51:46,415 --> 00:51:47,542
Here.
873
00:51:50,920 --> 00:51:52,964
(both grunting)
874
00:51:55,675 --> 00:51:56,968
(groans)
875
00:51:58,427 --> 00:52:01,055
(Dohyung grunting)
876
00:52:02,390 --> 00:52:03,724
Jindo Dog!
877
00:52:04,642 --> 00:52:05,560
(yells)
878
00:52:05,643 --> 00:52:06,936
(grunts)
879
00:52:07,019 --> 00:52:08,437
(groans)
880
00:52:14,527 --> 00:52:15,570
(in English)
Nice shot.
881
00:52:15,653 --> 00:52:19,448
(panting)
882
00:52:20,867 --> 00:52:21,784
(groans)
883
00:52:24,370 --> 00:52:26,205
(panting)
884
00:52:29,250 --> 00:52:33,045
DAEMOO GROUP
EXPLAIN THE STOCK MANIPULATION!!
885
00:52:33,963 --> 00:52:35,965
(upbeat music)
886
00:52:48,936 --> 00:52:50,146
-Myeongpil.
-Yes?
887
00:52:51,189 --> 00:52:53,149
Take him. He's good at fighting.
888
00:52:59,280 --> 00:53:00,114
So...
889
00:53:01,490 --> 00:53:02,533
you should have just left.
890
00:53:07,246 --> 00:53:08,122
Get in.
891
00:53:09,415 --> 00:53:10,416
Let's go!
892
00:53:12,668 --> 00:53:13,961
Good work.
893
00:53:15,296 --> 00:53:16,380
Bye.
894
00:53:17,715 --> 00:53:19,508
PROSECUTOR
895
00:53:19,592 --> 00:53:20,885
WITNESS
896
00:53:20,968 --> 00:53:22,345
DEFENDANT
897
00:53:28,351 --> 00:53:31,896
Your Honor, I request that you allow me
to summon this crucial witness
898
00:53:31,979 --> 00:53:34,815
who will shed some light on the truth.
899
00:53:37,318 --> 00:53:38,194
Request granted.
900
00:53:42,031 --> 00:53:45,952
Those are 298 loan increase forms
regarding the overdue interest
901
00:53:46,035 --> 00:53:47,828
written by Daemoo Group.
902
00:53:48,329 --> 00:53:51,040
When someone who borrowed
ten million won fails to pay on time,
903
00:53:51,123 --> 00:53:53,417
the overdue interest
is added to the principal for a reloan.
904
00:53:53,542 --> 00:53:57,213
In a matter of months, the overall amount
changes from 10 million to 100 million.
905
00:53:57,296 --> 00:53:58,631
Objection, Your Honor.
906
00:53:59,298 --> 00:54:01,467
A loan increase is not illegal.
907
00:54:01,550 --> 00:54:04,220
And you can't raise an issue
908
00:54:04,303 --> 00:54:06,430
over these legal documents.
909
00:54:06,514 --> 00:54:09,100
But I found something odd last night.
910
00:54:09,684 --> 00:54:10,601
Continue.
911
00:54:11,644 --> 00:54:14,021
Please take a look
at the loan increase form.
912
00:54:15,898 --> 00:54:19,026
It was written on August 17, 2019.
913
00:54:19,902 --> 00:54:21,988
I analyzed the production year
of the paper
914
00:54:22,071 --> 00:54:23,864
by carrying out spectroscopy.
915
00:54:24,699 --> 00:54:27,034
And shockingly, it turned out
916
00:54:27,660 --> 00:54:30,079
that the paper was produced in 2021.
917
00:54:30,162 --> 00:54:32,331
(upbeat music)
918
00:54:33,082 --> 00:54:36,085
(crowd murmuring)
919
00:54:37,795 --> 00:54:38,754
(chuckles)
920
00:54:40,131 --> 00:54:41,257
(sighs)
921
00:54:42,258 --> 00:54:43,175
(sighs)
922
00:54:47,638 --> 00:54:49,390
"Sung Yubi."
923
00:54:49,890 --> 00:54:51,225
What should the date be?
924
00:54:51,892 --> 00:54:54,020
The interest should be overdue
for about two years
925
00:54:54,270 --> 00:54:56,105
for this to be worth it.
926
00:54:56,689 --> 00:55:00,985
August 17, 2019.
927
00:55:02,987 --> 00:55:05,281
ANNA: You must not have known
928
00:55:05,489 --> 00:55:08,784
that the A4 paper ingredients
differ every year.
929
00:55:12,663 --> 00:55:13,914
TAEWON POLICE STATION
930
00:55:15,708 --> 00:55:19,503
You're not going to claim
that you took the paper from 2021,
931
00:55:19,670 --> 00:55:22,340
two years into the past, are you?
932
00:55:31,557 --> 00:55:34,018
(crowd clamoring)
933
00:55:34,101 --> 00:55:36,228
(applause)
934
00:55:41,108 --> 00:55:43,110
(light music)
935
00:55:52,119 --> 00:55:54,413
TAEWON GENERAL HOSPITAL
936
00:55:57,416 --> 00:55:59,543
PIL: It's my treat
since I was hurt the least.
937
00:55:59,960 --> 00:56:01,128
What's the best recovery dish?
938
00:56:01,212 --> 00:56:03,631
Some hot braised cheese chicken.
939
00:56:04,131 --> 00:56:07,635
(laughter)
940
00:56:17,019 --> 00:56:17,895
This is tasty.
941
00:56:17,978 --> 00:56:20,940
Are you really related?
You don't look alike.
942
00:56:21,023 --> 00:56:22,858
I wasn't going to tell you about us.
943
00:56:22,942 --> 00:56:24,610
Hey, I wasn't going to, either.
944
00:56:25,194 --> 00:56:27,905
Shouldn't you thank me
for saving your sister?
945
00:56:28,489 --> 00:56:29,907
You're the one who sent that SOS.
946
00:56:29,990 --> 00:56:31,492
ANNA: You saved me?
947
00:56:31,575 --> 00:56:34,078
I'm the one who activated the airlock
and put out the trailer.
948
00:56:34,161 --> 00:56:36,497
Don't forget who bought this food.
949
00:56:36,872 --> 00:56:38,457
Are you serious?
950
00:56:38,541 --> 00:56:41,585
This part is hot while this part is cold.
951
00:56:41,669 --> 00:56:43,754
You didn't even know
where the water meter was.
952
00:56:43,838 --> 00:56:45,089
(scoffs)
953
00:56:45,172 --> 00:56:48,134
Just say we cooperated on a mission,
and drop it.
954
00:56:48,217 --> 00:56:49,552
I should get going.
955
00:56:49,635 --> 00:56:50,886
SEOL: Where to?
956
00:56:51,345 --> 00:56:52,304
I'm on night duty today.
957
00:56:52,388 --> 00:56:54,098
You should take the night off.
958
00:56:54,181 --> 00:56:56,434
You may not have any fractures,
but you'll still feel sore.
959
00:56:56,517 --> 00:56:59,770
My absence will only burden
the others. I should go.
960
00:57:00,104 --> 00:57:01,397
-I'm leaving.
-I'll come with you.
961
00:57:02,273 --> 00:57:03,607
-SEOL: We're going.
-Okay.
962
00:57:03,691 --> 00:57:05,901
-PIL: Bye.
-ANNA: Bye.
963
00:57:07,528 --> 00:57:08,446
Shouldn't you go, too?
964
00:57:09,071 --> 00:57:10,489
Can't you see that I'm eating?
965
00:57:12,950 --> 00:57:14,952
HANCOM LIFECARE
DOKGO SOON
966
00:57:19,665 --> 00:57:21,667
(somber music)
967
00:57:26,088 --> 00:57:28,257
(crowd clamoring)
968
00:57:28,340 --> 00:57:31,218
(siren wailing)
969
00:57:33,637 --> 00:57:35,431
-Dad!
-Someone's trapped inside!
970
00:57:35,514 --> 00:57:36,599
(thuds)
971
00:57:37,725 --> 00:57:39,643
(roof clanking)
972
00:57:39,727 --> 00:57:41,687
(roof cracking)
973
00:57:41,770 --> 00:57:43,481
(screams)
974
00:57:43,564 --> 00:57:44,565
(distant thud)
975
00:57:44,648 --> 00:57:46,567
(panting)
976
00:57:48,944 --> 00:57:51,363
(Soon whimpers, screams)
977
00:57:52,573 --> 00:57:53,491
SOON: No!
978
00:57:54,825 --> 00:57:55,993
No!
979
00:57:56,619 --> 00:57:58,454
(blasts)
980
00:58:03,626 --> 00:58:05,628
(somber music)
981
00:58:15,054 --> 00:58:17,264
I'm sorry for not pulling out today.
982
00:58:22,770 --> 00:58:25,814
It's okay. Good work today.
983
00:58:26,398 --> 00:58:27,441
I'm sorry.
984
00:58:29,151 --> 00:58:30,611
But I just couldn't do it.
985
00:58:30,694 --> 00:58:32,988
DOJIN: You know how my first rescue went.
986
00:58:34,657 --> 00:58:37,117
(wailing)
MAN: No!
987
00:58:38,244 --> 00:58:41,163
No!
988
00:58:44,792 --> 00:58:47,628
-No...
-DOJIN: That's when I promised
989
00:58:48,420 --> 00:58:51,799
to be the first one in
and the last one out.
990
00:58:56,887 --> 00:58:57,930
Right.
991
00:58:59,014 --> 00:59:01,934
Dojin, I feel the same way.
992
00:59:03,060 --> 00:59:04,979
That's why I ordered everyone to pull out.
993
00:59:06,522 --> 00:59:08,607
You're not the only one who feels guilty
994
00:59:09,775 --> 00:59:10,985
for making it out alive.
995
00:59:12,236 --> 00:59:15,072
Thank you for coming back safe and sound.
996
00:59:18,867 --> 00:59:21,996
I'm not worried about you,
but do take care of Kisoo.
997
00:59:23,622 --> 00:59:24,748
Thank you.
998
00:59:26,166 --> 00:59:27,209
And I'm sorry.
999
00:59:30,170 --> 00:59:36,302
I hope you... No, I hope that we can work
as firefighters for a long time.
1000
00:59:36,468 --> 00:59:39,305
Bong Dojin. Bulldozer.
1001
00:59:39,388 --> 00:59:40,556
Okay?
1002
00:59:42,766 --> 00:59:43,934
Yes, ma'am.
1003
00:59:44,018 --> 00:59:45,144
(chuckles)
1004
00:59:47,271 --> 00:59:48,731
MAN: Hey, where are the firefighters?
1005
00:59:48,814 --> 00:59:50,983
Where's the one
who committed a hit-and-run?
1006
00:59:51,066 --> 00:59:52,192
Come on out!
1007
00:59:52,693 --> 00:59:54,778
You destroyed my car,
1008
00:59:54,862 --> 00:59:56,905
and the repair costs 980,000 won.
1009
00:59:57,406 --> 00:59:59,908
So I'm about to report you
for a hit-and-run incident.
1010
00:59:59,992 --> 01:00:02,870
A hit-and-run? What do you mean?
1011
01:00:02,953 --> 01:00:05,122
Well, see for yourself.
1012
01:00:05,205 --> 01:00:06,874
I got it all on my dashcam.
1013
01:00:11,837 --> 01:00:13,881
What? Kisoo.
1014
01:00:16,592 --> 01:00:18,719
Right. That smoke report.
1015
01:00:22,514 --> 01:00:25,017
DOJIN: Kisoo, I think it's that house.
1016
01:00:25,100 --> 01:00:27,519
-It's spreading quite fast, right?
-KISOO: I think so.
1017
01:00:28,479 --> 01:00:30,230
This won't do. I'll just go.
1018
01:00:32,524 --> 01:00:35,069
This is obviously a hit-and-run.
1019
01:00:35,819 --> 01:00:38,447
SOON: According to Article 25
of the Fire Services Act,
1020
01:00:38,530 --> 01:00:40,574
firefighters are allowed
to remove any vehicle
1021
01:00:40,658 --> 01:00:44,662
that hinders their way
to an urgent situation.
1022
01:00:45,245 --> 01:00:47,331
I don't think you fully understand.
1023
01:00:47,915 --> 01:00:49,500
That wasn't the case.
1024
01:00:50,918 --> 01:00:54,004
There was no urgent situation.
1025
01:00:54,088 --> 01:00:55,005
What are you doing?
1026
01:00:55,089 --> 01:00:56,674
My vehicle wasn't hindering anything!
1027
01:00:58,133 --> 01:00:59,218
What does he mean?
1028
01:01:00,928 --> 01:01:02,971
We got a report about some smoke.
1029
01:01:04,556 --> 01:01:07,726
KISOO: But when we arrived,
it was just a cockroach repellent.
1030
01:01:08,310 --> 01:01:12,189
I don't care about your laws.
Just compensate for the damages done.
1031
01:01:12,272 --> 01:01:13,774
Sir, one minute.
1032
01:01:14,483 --> 01:01:17,736
What is it? Are you afraid now? Are you?
1033
01:01:17,820 --> 01:01:19,363
-Are you?
-What are you doing?
1034
01:01:19,446 --> 01:01:20,906
-Hey.
-Kisoo.
1035
01:01:22,074 --> 01:01:25,202
I'm Chief Dokgo Soon of Taewon Fire House.
1036
01:01:25,285 --> 01:01:28,414
Let me apologize on his behalf.
I'm sorry, sir.
1037
01:01:28,622 --> 01:01:29,707
DOJIN: Hold on.
1038
01:01:30,207 --> 01:01:31,417
You parked illegally.
1039
01:01:31,500 --> 01:01:33,377
What are you on about?
1040
01:01:34,962 --> 01:01:37,339
MAN: Do you see any lines on the street?
1041
01:01:37,923 --> 01:01:39,675
Don't bluff because I'm not buying it.
1042
01:01:40,968 --> 01:01:44,054
Here. Do you see the yellow line?
1043
01:01:44,138 --> 01:01:45,055
What is that?
1044
01:01:45,139 --> 01:01:47,725
It means it's firewater.
1045
01:01:47,808 --> 01:01:48,934
You know, the fire hydrant.
1046
01:01:50,185 --> 01:01:51,311
I guess you don't know.
1047
01:01:51,395 --> 01:01:54,148
According to Article 32-6
of the Road Traffic Act,
1048
01:01:54,231 --> 01:01:56,525
you can't park any closer
than five meters from the hydrant.
1049
01:01:56,608 --> 01:01:59,778
-And if you do?
-Then according to Article 25, Clause 3,
1050
01:01:59,862 --> 01:02:01,363
we can get rid of it.
1051
01:02:01,447 --> 01:02:02,406
(scoffs)
1052
01:02:05,117 --> 01:02:06,452
MAN: This is exactly why
1053
01:02:06,535 --> 01:02:09,163
-you civil servants are impossible.
-It's okay.
1054
01:02:09,246 --> 01:02:10,372
Darn it.
1055
01:02:10,456 --> 01:02:12,458
(somber music)
1056
01:02:18,839 --> 01:02:19,715
(sighs)
1057
01:02:21,800 --> 01:02:24,678
Jeez. I knew you'd be here.
1058
01:02:25,220 --> 01:02:27,347
-Please give us an extra glass.
-WAITRESS: Sure.
1059
01:02:27,806 --> 01:02:29,016
How are you here?
1060
01:02:29,099 --> 01:02:30,809
What do you mean? I walked.
1061
01:02:33,395 --> 01:02:35,439
Here. Take this.
1062
01:02:37,691 --> 01:02:38,734
What is this?
1063
01:02:38,859 --> 01:02:40,861
I know it was illegal parking on his part.
1064
01:02:40,944 --> 01:02:43,739
But he could sue you,
and you may have to compensate him.
1065
01:02:44,406 --> 01:02:45,657
Use that money in that case.
1066
01:02:49,036 --> 01:02:50,204
Thank you.
1067
01:02:51,163 --> 01:02:52,581
Don't thank me.
1068
01:03:02,508 --> 01:03:03,467
(sighs)
1069
01:03:04,218 --> 01:03:05,052
Dojin.
1070
01:03:06,220 --> 01:03:09,473
Don't you think it's unfair?
When I meet people like him...
1071
01:03:10,182 --> 01:03:13,185
I do. Of course, it's unfair.
1072
01:03:13,268 --> 01:03:15,187
I get upset and want to quit.
1073
01:03:17,272 --> 01:03:19,858
But, Kisoo, think carefully.
1074
01:03:20,984 --> 01:03:22,653
If it's not for me, who would do my job?
1075
01:03:23,529 --> 01:03:25,531
And if it's not for you,
who would do your job?
1076
01:03:26,365 --> 01:03:27,533
Don't you agree?
1077
01:03:29,076 --> 01:03:29,993
I do.
1078
01:03:30,577 --> 01:03:31,453
(glasses clink)
1079
01:03:31,537 --> 01:03:32,663
You punk.
1080
01:03:38,961 --> 01:03:39,878
STATEMENT RECORDING ROOM 2
1081
01:03:43,465 --> 01:03:46,093
STATEMENT RECORDING ROOM 1
1082
01:03:49,471 --> 01:03:51,431
DETENTION CELL / VISITING ROOM
1083
01:03:55,269 --> 01:03:56,478
Where's the other guy?
1084
01:03:56,562 --> 01:03:58,730
Choi Seokdoo? We lost him.
1085
01:03:58,814 --> 01:04:00,732
There were no cameras
on the national highway.
1086
01:04:00,816 --> 01:04:01,942
At least we got Kim Dohyung--
1087
01:04:02,025 --> 01:04:04,570
Why lose Choi Seokdoo of all people?
1088
01:04:06,738 --> 01:04:08,740
Do you deep-fry the chicken here?
1089
01:04:08,866 --> 01:04:10,033
-Yes.
-(beeps)
1090
01:04:10,701 --> 01:04:12,578
-CHOI: Do you need a bag?
-SEOL: No, it's fine.
1091
01:04:13,078 --> 01:04:15,747
A SPREE WITH FULL ITEMS
LOOKING FOR A TOUGH WORKER
1092
01:04:15,831 --> 01:04:17,249
CHOI: Here's your fried chicken.
1093
01:04:18,083 --> 01:04:19,001
Thank you.
1094
01:04:19,084 --> 01:04:21,086
(suspenseful music)
1095
01:04:23,380 --> 01:04:25,632
Darn it. He was the reason I went there.
1096
01:04:27,676 --> 01:04:31,555
WANTED FOR MURDER-FOR-HIRE
CHOI SEOKDOO (MALE, 27)
1097
01:04:37,644 --> 01:04:39,563
I told Choi Seokdoo, that lunatic,
1098
01:04:39,897 --> 01:04:42,399
to lie low and not do anything stupid.
1099
01:04:43,150 --> 01:04:44,526
But he must have run out of money.
1100
01:04:47,279 --> 01:04:48,405
I'm sorry, sir.
1101
01:04:48,906 --> 01:04:49,823
(sighs)
1102
01:04:50,949 --> 01:04:52,284
So that Jin Hogae
1103
01:04:53,243 --> 01:04:56,121
isn't going to stop chasing
after that junkie, is he?
1104
01:04:57,748 --> 01:04:59,333
We should eliminate all potential risks.
1105
01:05:00,500 --> 01:05:02,711
Whether it be the junkie or Jindo Dog.
1106
01:05:16,141 --> 01:05:17,184
Dad.
1107
01:05:19,853 --> 01:05:20,896
Dad!
1108
01:05:24,066 --> 01:05:25,442
Are you all right?
1109
01:05:25,525 --> 01:05:28,445
Yes. How did you know I was here?
1110
01:05:29,112 --> 01:05:30,155
I'm sorry.
1111
01:05:31,031 --> 01:05:32,783
How's school?
1112
01:05:32,866 --> 01:05:35,118
I'm sorry I can't take care of you.
1113
01:05:36,328 --> 01:05:37,746
Don't be sorry.
1114
01:05:40,332 --> 01:05:42,501
Dad, look at this.
1115
01:05:44,419 --> 01:05:45,504
What is this?
1116
01:05:46,004 --> 01:05:48,924
An acceptance letter to the
Royal Belgian High school of Fine Arts.
1117
01:05:49,841 --> 01:05:50,759
TAEHWA: Your daughter,
1118
01:05:51,927 --> 01:05:53,387
will be living a top-notch lifestyle.
1119
01:05:56,348 --> 01:06:00,394
Dad. Is he really your friend?
1120
01:06:01,853 --> 01:06:03,480
Yes, he is.
1121
01:06:03,981 --> 01:06:05,983
(suspenseful music)
1122
01:06:06,942 --> 01:06:10,570
Do you promise
that you will take care of my daughter?
1123
01:06:10,654 --> 01:06:12,280
Meeting me...
1124
01:06:13,323 --> 01:06:15,534
is the biggest luck
you'll ever have in your entire life.
1125
01:06:24,793 --> 01:06:26,169
(clicking)
1126
01:06:33,427 --> 01:06:37,597
Press number one, make one call each,
1127
01:06:39,266 --> 01:06:40,100
and get rid of them.
1128
01:06:41,059 --> 01:06:43,061
(suspenseful music)
1129
01:06:55,157 --> 01:06:56,033
LIEUTENANT
JIN HOGAE
1130
01:07:02,456 --> 01:07:06,084
(cell phone buzzing)
1131
01:07:10,672 --> 01:07:13,675
RESTRICTED NUMBER
1132
01:07:14,509 --> 01:07:15,510
Hello?
1133
01:07:26,146 --> 01:07:27,064
(beeps)
1134
01:07:29,399 --> 01:07:30,692
Does he want to die?
1135
01:07:32,819 --> 01:07:33,737
(grunts)
1136
01:07:35,864 --> 01:07:37,866
(tense music)
1137
01:07:37,949 --> 01:07:39,159
Okay. Got it.
1138
01:07:39,743 --> 01:07:40,786
Pleasantly, right?
1139
01:07:42,037 --> 01:07:42,996
(sighs)
1140
01:07:44,247 --> 01:07:47,876
(cell phone buzzing)
1141
01:07:55,467 --> 01:07:56,718
Have you arrived?
1142
01:07:59,012 --> 01:08:00,972
I'm sure you know what you need to do.
1143
01:08:03,266 --> 01:08:05,393
This will be our last call.
1144
01:08:07,604 --> 01:08:08,563
All right.
1145
01:08:16,029 --> 01:08:17,072
Whoo!
1146
01:08:31,753 --> 01:08:33,755
(tense music)
1147
01:08:48,895 --> 01:08:50,897
(suspenseful music)
1148
01:09:06,746 --> 01:09:08,748
(breathing heavily)
1149
01:09:13,712 --> 01:09:16,006
THE FIRST RESPONDERS
1150
01:09:52,459 --> 01:09:53,960
Stop! Stop spraying!
1151
01:09:54,711 --> 01:09:55,545
DOJIN: Call the police.
1152
01:09:55,629 --> 01:09:58,173
This case has been changed
to a murder case. Let's go.
1153
01:09:58,256 --> 01:10:00,217
-This was murder by arson, right?
-How did you know? Hey.
1154
01:10:00,300 --> 01:10:02,802
HOGAE: Multiple ignition points
are direct evidence of arson.
1155
01:10:02,886 --> 01:10:04,679
We found only your fingerprints.
1156
01:10:04,763 --> 01:10:07,599
ANNA: All fingerprints and footprints
belong to Detective Jin.
1157
01:10:07,682 --> 01:10:09,142
COP: Jin Hogae, you're under arrest.
1158
01:10:09,226 --> 01:10:11,394
-DOJIN: What if someone's after Jin?
-An inside job?
1159
01:10:11,478 --> 01:10:12,646
DOJIN: Anyone you can think of?
1160
01:10:12,729 --> 01:10:14,481
INMATE 1: Hey, Jindo Dog
of Regional Investigation Unit is coming.
1161
01:10:14,564 --> 01:10:15,649
That bastard killed a person.
1162
01:10:15,732 --> 01:10:16,900
INMATE 2: I've been waiting for you.
1163
01:10:17,525 --> 01:10:19,861
Stab me, you bastard.
1164
01:10:19,945 --> 01:10:21,905
(closing theme music)
74676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.