All language subtitles for The Cutter 2005 STV.DVDRiP.XviD-FBG 961Kbps 25.000 01.27.32 700MB-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 25.000 English from SDH + # HS, sync from 23.976 � 17.12.2021 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,160 The Sinai Desert 3 00:00:36,440 --> 00:00:40,080 The Cutter (2005) 4 00:02:28,920 --> 00:02:30,160 Hey, you guys. 5 00:02:30,200 --> 00:02:33,960 This cave wasn't on the map stolen from the museum in Cairo. 6 00:02:34,000 --> 00:02:36,080 We're here three weeks, Rachel, and now you tell us this? 7 00:02:36,120 --> 00:02:37,480 What difference does it make? 8 00:02:37,520 --> 00:02:39,600 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) English, Kareem. 9 00:02:39,600 --> 00:02:40,720 How do you know there are two maps? 10 00:02:40,720 --> 00:02:43,320 - Professor Abrams told me. - Well, now it makes sense. 11 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 Right. 12 00:02:54,000 --> 00:02:56,280 Hey, you guys. I think I found something. 13 00:02:56,320 --> 00:02:58,320 That's it. That's it! 14 00:02:58,320 --> 00:03:00,080 Gentle. 15 00:03:00,080 --> 00:03:01,240 (KAREEM SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 16 00:03:01,280 --> 00:03:02,640 David, further that way. 17 00:03:02,640 --> 00:03:04,400 No, no, please. Let's see how big it is. 18 00:03:04,440 --> 00:03:05,560 That's it. 19 00:03:12,680 --> 00:03:14,640 Be careful. 20 00:03:14,680 --> 00:03:16,200 Straight. 21 00:03:16,240 --> 00:03:17,760 Up to the side. Ready? 22 00:03:19,080 --> 00:03:20,240 Good. Go. 23 00:03:23,800 --> 00:03:25,680 Oh, my God. Oh, my God. 24 00:03:25,680 --> 00:03:26,800 Nice work, gentlemen. 25 00:03:26,800 --> 00:03:28,560 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 26 00:03:40,560 --> 00:03:43,120 No, no, no, please. Don't... 27 00:05:07,760 --> 00:05:10,200 With these, the future can be told. 28 00:05:31,440 --> 00:05:32,720 You bastard. 29 00:06:25,520 --> 00:06:26,560 No! 30 00:06:26,600 --> 00:06:29,480 Let me go. Please, help me! 31 00:06:30,160 --> 00:06:33,680 No. Let me go! 32 00:06:33,720 --> 00:06:35,120 No. Let me go! 33 00:06:48,800 --> 00:06:49,840 Hello? 34 00:06:49,840 --> 00:06:52,240 Follow my instructions on the DVD. 35 00:06:52,280 --> 00:06:54,160 If you deviate from any of the instructions, 36 00:06:54,200 --> 00:06:56,760 you'll never see your daughter alive again. 37 00:07:04,440 --> 00:07:05,880 No. Let me go! 38 00:07:05,920 --> 00:07:08,720 I want $2 million in 50s and 100s. 39 00:07:08,760 --> 00:07:11,120 No consecutive serial bills. No! 40 00:07:11,120 --> 00:07:13,560 No new bills. No marked bills. 41 00:07:13,600 --> 00:07:16,920 Do not involve the police or your daughter will die. 42 00:07:16,960 --> 00:07:18,360 Stop it! 43 00:07:32,880 --> 00:07:36,120 Mommy, I'm scared. 44 00:07:47,120 --> 00:07:49,840 You'll never see your daughter alive. 45 00:07:49,840 --> 00:07:51,760 I'm scared. 46 00:07:51,760 --> 00:07:54,320 You'll never see your daughter alive. 47 00:08:44,720 --> 00:08:46,520 # Son of a bitch! 48 00:08:50,360 --> 00:08:51,960 # Get behind him! 49 00:08:54,200 --> 00:08:56,120 # Kill the bastard! 50 00:09:16,440 --> 00:09:20,640 # - Where is she? # - Shit. You speak Russian? 51 00:09:20,840 --> 00:09:22,960 # Where is Ruth Mueller? 52 00:09:59,160 --> 00:10:01,080 I'm sorry I was too late. 53 00:10:57,760 --> 00:11:00,120 Did you have to throw him out of the window, Shep? 54 00:11:01,520 --> 00:11:02,880 I needed some air. 55 00:11:02,920 --> 00:11:05,760 Could have made a call before you pulled a Die Hard. 56 00:11:05,800 --> 00:11:07,560 Your phone was busy, Moore. 57 00:11:07,600 --> 00:11:09,840 Maybe you should spring for an extra line. 58 00:11:09,840 --> 00:11:11,600 Hey, you were a cop for 25 and change. 59 00:11:11,640 --> 00:11:13,080 You know the routine. 60 00:11:13,120 --> 00:11:17,160 The family hired me to find the girl, Parks, after they lost faith in you. 61 00:11:17,200 --> 00:11:19,960 Oh, yeah. And you found her, all right. 62 00:11:20,000 --> 00:11:23,120 Look, Shep, I know you've had a rough day 63 00:11:23,160 --> 00:11:24,240 and I know how you take it personal 64 00:11:24,280 --> 00:11:26,000 when things don't go the way you planned. 65 00:11:26,000 --> 00:11:29,520 So why don't you go home, have a couple of cool ones, 66 00:11:29,520 --> 00:11:30,960 get it behind you, okay? 67 00:11:30,960 --> 00:11:33,600 All right, partner. 68 00:11:33,640 --> 00:11:36,160 Hey, you know, Shepherd, we had these guys as suspects 69 00:11:36,200 --> 00:11:38,160 in two other kidnap for ransom cases. 70 00:11:38,200 --> 00:11:39,280 Does that surprise you? 71 00:11:39,320 --> 00:11:40,600 No. What surprises me, Parks, 72 00:11:40,640 --> 00:11:43,160 is that you didn't connect these guys to the girl's kidnapping. 73 00:11:43,200 --> 00:11:44,240 I did. 74 00:11:44,240 --> 00:11:45,240 Hey, you know... Where you going? 75 00:11:45,280 --> 00:11:46,760 I'm not finished with you yet, pal. 76 00:11:46,800 --> 00:11:49,840 You aren't, but I am. I got a family to notify. 77 00:12:03,520 --> 00:12:06,600 Last boarding call for Flight 137, service to Las Vegas. 78 00:12:06,640 --> 00:12:09,920 All ticketed passengers of Flight 137 to Las Vegas... 79 00:12:19,280 --> 00:12:21,360 # I've arrived. 80 00:12:21,760 --> 00:12:25,320 Please do not leave any unattended baggage in the airport terminal. 81 00:12:25,360 --> 00:12:27,360 All unattended baggage should be... 82 00:13:15,520 --> 00:13:17,560 I'm looking for a guy by the name of Zalman. 83 00:13:17,600 --> 00:13:19,920 Zalman. Doesn't ring a bell? Are you sure? 84 00:13:19,960 --> 00:13:22,160 Came here like in the mid '40s. He's a cutter. 85 00:13:24,280 --> 00:13:26,800 Shalom, Rabbi. Do you have a minute? 86 00:13:26,840 --> 00:13:28,480 Of course. How can I help you? 87 00:13:28,520 --> 00:13:30,680 I'm in town from New York for a couple of days 88 00:13:30,720 --> 00:13:32,640 and I'm trying to locate a great uncle. 89 00:13:32,680 --> 00:13:37,080 He immigrated to this area around 1947, '48. 90 00:13:37,120 --> 00:13:39,920 - He survived Auschwitz. - What's his surname? 91 00:13:39,920 --> 00:13:45,040 - Zalman, with a "Z." - Zalman. No. 92 00:13:45,080 --> 00:13:46,800 What kind of work did he do? 93 00:13:46,800 --> 00:13:49,960 Jewelry business. He was a cutter. 94 00:13:50,000 --> 00:13:53,680 The only cutter I know of that age is Isaac Teller. 95 00:13:54,480 --> 00:13:55,800 Isaac Teller. 96 00:13:59,400 --> 00:14:01,360 � Not too bad 97 00:14:01,360 --> 00:14:03,480 � Not too good 98 00:14:03,520 --> 00:14:05,520 � Just medium 99 00:14:05,520 --> 00:14:07,080 � Ho, ho, ho 100 00:14:08,240 --> 00:14:09,360 Okay. 101 00:14:13,040 --> 00:14:15,760 Hello? Isaac? 102 00:14:15,760 --> 00:14:17,320 Hello, Isaac. It's me. 103 00:14:17,360 --> 00:14:18,760 I'm in here. 104 00:14:18,800 --> 00:14:20,720 - Where are you? - I'm here. 105 00:14:24,080 --> 00:14:26,160 We're gonna be late for work. 106 00:14:28,320 --> 00:14:29,400 Have you taken your meds? 107 00:14:29,440 --> 00:14:31,480 Elizabeth, you're the best. But why do you have to... 108 00:14:31,520 --> 00:14:33,200 Just get dressed already. We're gonna be late. 109 00:14:33,240 --> 00:14:34,880 Why are you such a nudge? 110 00:14:34,920 --> 00:14:36,360 # It's Me. 111 00:14:36,640 --> 00:14:39,520 # I haven't found him yet. Did you wire the money? 112 00:14:39,760 --> 00:14:42,120 # You've already received two and a half million. 113 00:14:42,320 --> 00:14:46,000 # You'll get the second half when the Breastplate has been authenticated, 114 00:14:46,160 --> 00:14:47,960 # and the diamonds have been cut! 115 00:14:48,080 --> 00:14:50,560 # I'll call you soon as I find him. 116 00:14:51,200 --> 00:14:53,360 I've got three estates to look at this morning. 117 00:14:53,400 --> 00:14:56,720 I'm gonna need you to appraise a few stones for me. 118 00:14:56,720 --> 00:14:59,200 Isaac, are you paying attention? Hello? 119 00:14:59,240 --> 00:15:00,560 Uh-huh. 120 00:15:00,600 --> 00:15:02,920 Yeah, of course. Three estates. 121 00:15:04,560 --> 00:15:07,920 Elizabeth, tonight, after we close the shop, 122 00:15:07,960 --> 00:15:10,760 how about you and I go out for dinner, huh? 123 00:15:11,560 --> 00:15:12,720 My treat. 124 00:15:27,200 --> 00:15:29,840 Excuse me. Are you Mr. Schachter? 125 00:15:31,400 --> 00:15:32,680 And you are? 126 00:15:32,720 --> 00:15:34,480 Vladimir Yukov. 127 00:15:34,520 --> 00:15:36,600 What can I do for you, Mr. Yukov? 128 00:15:36,640 --> 00:15:38,680 I need to have some jewelry appraised. 129 00:15:38,720 --> 00:15:43,280 Antique diamonds, some rare colors. Mostly large, uncut stones. 130 00:15:43,320 --> 00:15:45,240 I'm told there's a cutter who is in his 80s, 131 00:15:45,280 --> 00:15:46,720 who's supposed to be the best. 132 00:15:47,800 --> 00:15:50,480 - That could only be Isaac Teller. - Isaac Teller? 133 00:15:50,480 --> 00:15:53,200 - Yeah, he's a close friend. - Do you know how I can reach him? 134 00:15:53,200 --> 00:15:56,560 He has a jewelry store across town with his niece, Elizabeth. 135 00:15:56,560 --> 00:15:58,400 You wouldn't have his address, would you? 136 00:15:58,440 --> 00:16:02,880 Sure. It's 137 West Broadway. 137 00:16:04,960 --> 00:16:06,480 Thank you, Mr. Schachter. 138 00:16:07,280 --> 00:16:08,800 Mmm, not at all. 139 00:16:24,080 --> 00:16:26,080 Where are we going? 140 00:16:26,120 --> 00:16:29,200 If you want to, let's walk. Let's go, then. 141 00:16:29,240 --> 00:16:31,160 If you want to go to the art museum, 142 00:16:31,200 --> 00:16:33,600 we'll go there. We'll have a nice time. 143 00:16:37,680 --> 00:16:40,520 What's going on? You've hardly said a word to me tonight. 144 00:16:40,560 --> 00:16:43,640 I've done some reflecting these last few days. 145 00:16:43,680 --> 00:16:45,640 More reflecting than usual? 146 00:16:45,680 --> 00:16:50,960 Elizabeth, years ago, before your parents passed away, 147 00:16:51,000 --> 00:16:54,160 I promised them I'd always take care of you. 148 00:16:54,160 --> 00:16:55,800 You're the last of our family. 149 00:16:55,840 --> 00:16:58,240 Don't start talking about dying. I asked... 150 00:16:58,280 --> 00:17:00,680 All right, shush, shush, dear. 151 00:17:00,720 --> 00:17:04,720 Elizabeth, you've really become a very good cutter. 152 00:17:06,080 --> 00:17:09,440 This is my legacy to you. 153 00:17:09,480 --> 00:17:13,360 It's a diagram of a cut I designed when I was in Auschwitz. 154 00:17:13,360 --> 00:17:16,400 It's called the Tolkowsky Modification. 155 00:17:17,320 --> 00:17:19,880 Once you perfect it, 156 00:17:19,920 --> 00:17:21,880 it will make you a great cutter. 157 00:17:49,000 --> 00:17:51,040 Ruth Mueller's rosary is tomorrow afternoon. 158 00:17:51,080 --> 00:17:52,560 Do you feel like going? 159 00:17:52,600 --> 00:17:56,880 Ay, for a child to die before a parent, a tragedy. 160 00:17:57,920 --> 00:17:59,320 I'm just not up to it. 161 00:17:59,360 --> 00:18:01,400 Please give the family my respects. 162 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 The family hired me to find the girl, Parks. 163 00:18:07,440 --> 00:18:09,120 Find the girl, Parks. 164 00:18:11,000 --> 00:18:12,280 And you found her, all right. 165 00:18:12,320 --> 00:18:13,760 Found her, all right. 166 00:18:15,880 --> 00:18:17,320 I'm sorry I was too late. 167 00:18:17,360 --> 00:18:18,920 I'm sorry I was too late. 168 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 Too late. 169 00:19:15,440 --> 00:19:18,400 The family won't accept the money, Shep. 170 00:19:18,440 --> 00:19:22,600 I really appreciate it, Monsignor, but I didn't earn it. 171 00:19:22,640 --> 00:19:25,680 But you found Ruth. You gave them a chance to bury her. 172 00:19:25,720 --> 00:19:30,360 Then start a scholarship in her name, but I can't take it. 173 00:19:30,400 --> 00:19:33,240 I understand. Good to see you again, Shep. 174 00:19:38,040 --> 00:19:39,640 Mrs. Mueller, I'm so sorry. 175 00:19:39,680 --> 00:19:41,480 Thank you. Thank you. 176 00:20:09,240 --> 00:20:13,040 Listen. Just pick up the niece and bring her to the warehouse. 177 00:20:26,720 --> 00:20:28,160 Yes? 178 00:20:30,480 --> 00:20:33,760 Good afternoon, sir. I'm Vladimir Yukov. 179 00:20:33,800 --> 00:20:37,080 Moshe Schachter has given me the name of Isaac Teller. 180 00:20:37,120 --> 00:20:38,720 Moshe Schachter. 181 00:20:39,800 --> 00:20:41,400 Yes. Come in, please. 182 00:20:41,440 --> 00:20:42,600 Oh, thank you. 183 00:20:49,200 --> 00:20:51,640 Mr. Schachter tells me you're a great cutter. 184 00:20:51,680 --> 00:20:54,040 I only do special jobs. 185 00:20:54,080 --> 00:20:57,960 Most of the cutting is done by my niece, Elizabeth. 186 00:20:58,000 --> 00:21:01,520 The eyes, the hands, they are not what they once were. 187 00:21:01,560 --> 00:21:03,000 You understand. 188 00:21:03,040 --> 00:21:05,440 But you are available to consult? 189 00:21:05,800 --> 00:21:06,760 Perhaps. 190 00:21:10,320 --> 00:21:12,480 I have two stones consigned to me for cutting. 191 00:21:12,520 --> 00:21:15,040 A white and a red. 192 00:21:15,080 --> 00:21:19,200 A man could live 10 lifetimes without ever setting eyes on stones like these. 193 00:21:19,240 --> 00:21:21,880 Sometimes I feel I have lived that long. 194 00:21:23,160 --> 00:21:25,680 Have you ever seen two stones 195 00:21:25,680 --> 00:21:29,080 each more than 500 karats in the rough? 196 00:21:29,120 --> 00:21:31,280 Never. 197 00:21:31,320 --> 00:21:33,240 This I would like to see. 198 00:21:35,160 --> 00:21:36,560 Where do you have them? 199 00:21:37,400 --> 00:21:40,080 Close by and very secure. 200 00:22:20,560 --> 00:22:21,520 Help! 201 00:22:43,880 --> 00:22:45,720 It's our lucky day. 202 00:23:53,080 --> 00:23:55,200 Good job, bud. He's gone. 203 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 Go! Go! 204 00:24:37,680 --> 00:24:38,640 Ugh! 205 00:24:40,160 --> 00:24:41,520 Son of a bitch. 206 00:24:41,560 --> 00:24:42,520 I'm gonna kill you! 207 00:24:47,240 --> 00:24:49,160 Hey, lady, wait. 208 00:24:59,320 --> 00:25:00,960 Police! 209 00:25:02,600 --> 00:25:04,760 Lose the .45, pal. 210 00:25:04,800 --> 00:25:06,680 Relax. I'm the good guy. 211 00:25:09,680 --> 00:25:11,640 Move away from the stiff. Do it slow. 212 00:25:15,680 --> 00:25:17,360 You on the ground, don't move! 213 00:25:17,360 --> 00:25:18,440 Down! Don't move! 214 00:25:25,920 --> 00:25:27,760 Now he was the bad guy. 215 00:25:52,000 --> 00:25:54,840 Headquarters tells us that our man is a freelancer, 216 00:25:54,880 --> 00:25:56,920 speaks foreign languages fluently, 217 00:25:56,960 --> 00:26:00,080 and has used 13 different names that we know of. 218 00:26:00,120 --> 00:26:02,200 As you can see by these photographs here, 219 00:26:02,240 --> 00:26:05,880 he's also a master of disguises. 220 00:26:05,920 --> 00:26:09,880 According to Interpol, our suspect murdered a team of five archeologists 221 00:26:09,920 --> 00:26:13,520 at an excavation site here in the Sinai Desert. 222 00:26:26,960 --> 00:26:29,520 For this. The Breastplate of Aaron. 223 00:26:35,240 --> 00:26:37,680 The Breastplate of Aaron is one of Israel's 224 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 most sacred religious artifacts 225 00:26:39,880 --> 00:26:42,520 and it may now be here in Spokane. 226 00:26:42,560 --> 00:26:45,840 If we find our man, we may just find this artifact. 227 00:26:45,880 --> 00:26:48,640 Now I don't have to tell you, he's armed and dangerous, 228 00:26:48,680 --> 00:26:50,440 so watch your backs. 229 00:27:25,080 --> 00:27:27,040 Mr. Teller, please. 230 00:27:35,120 --> 00:27:36,120 Oh. 231 00:27:38,480 --> 00:27:39,640 May I? 232 00:27:39,680 --> 00:27:41,080 Certainly. 233 00:27:47,040 --> 00:27:48,120 Oh, 234 00:27:48,160 --> 00:27:53,440 these are the most magnificent stones I've ever seen. 235 00:27:53,480 --> 00:27:56,560 So, Mr. Teller, are you available to consult? 236 00:27:56,560 --> 00:27:58,480 You have to ask? 237 00:28:00,320 --> 00:28:03,160 What, uh, design do you have in mind? 238 00:28:03,200 --> 00:28:06,000 I want them cut into matching brilliants. 239 00:28:06,040 --> 00:28:08,000 Five have been considered. 240 00:28:10,240 --> 00:28:14,120 The King variation, the briolette. 241 00:28:14,160 --> 00:28:17,640 The trilliant, the navette variation. 242 00:28:19,040 --> 00:28:21,400 What is the fifth cut? 243 00:28:21,440 --> 00:28:25,960 Eighty-five facets, first designed by Marcel Tolkowsky 244 00:28:26,000 --> 00:28:28,520 as a variation of his original brilliant. 245 00:28:30,320 --> 00:28:33,360 And then in Auschwitz, 246 00:28:33,360 --> 00:28:36,720 you changed it, perfected it. 247 00:28:37,640 --> 00:28:40,080 The Tolkowsky Modification. 248 00:28:40,800 --> 00:28:42,280 Who are you? 249 00:28:44,600 --> 00:28:48,480 # You just came out of retirement, Cutter! 250 00:29:12,800 --> 00:29:14,080 Isaac? 251 00:29:16,960 --> 00:29:18,400 Isaac, you here? 252 00:29:30,480 --> 00:29:32,200 This is my legacy to you. 253 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 No! 254 00:29:46,200 --> 00:29:49,000 As I told your buddies behind the mirror, 255 00:29:49,800 --> 00:29:51,240 I don't know the girl. 256 00:29:54,920 --> 00:29:56,720 Let me get this straight. 257 00:29:56,760 --> 00:29:59,520 You see a girl get snatched, you chase the car, 258 00:29:59,560 --> 00:30:02,160 you take out two thugs, and that's your story, Shepherd? 259 00:30:02,200 --> 00:30:03,960 Well, not exactly, Parks. 260 00:30:04,000 --> 00:30:05,200 What do you mean? 261 00:30:05,240 --> 00:30:07,760 Well, I took out one thug and your buddies took out one thug. 262 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 Oh, boy. 263 00:30:10,960 --> 00:30:13,680 You just think you're real funny, don't you? 264 00:30:13,720 --> 00:30:15,560 About as funny as your questions are stupid. 265 00:30:15,600 --> 00:30:17,680 All right, both of you, knock it off. 266 00:30:17,680 --> 00:30:20,240 Hi, you guys. Hey, wait. What the hell you doing in here? 267 00:30:20,240 --> 00:30:21,760 Hey, do you mind if I take my client to breakfast, 268 00:30:21,800 --> 00:30:23,160 'cause I'm sure you haven't fed him yet. 269 00:30:23,200 --> 00:30:24,720 Counselor, who the hell called you? 270 00:30:24,720 --> 00:30:26,120 Heard on my police scanner. 271 00:30:26,160 --> 00:30:28,920 Nice suit, Moore. Makes you look taller. 272 00:30:28,960 --> 00:30:31,920 Say, where do you keep the batteries for that shirt, Eddie? 273 00:30:31,920 --> 00:30:33,880 You're a scream. 274 00:30:33,920 --> 00:30:36,000 I'm finally taking a vacation. 275 00:30:36,840 --> 00:30:38,080 Where you going? 276 00:30:38,120 --> 00:30:40,000 Paradise, baby. 277 00:30:40,040 --> 00:30:42,800 Where they bury pigs in a volcano. 278 00:30:42,800 --> 00:30:44,880 Now, Shep, think you can do me a favor? 279 00:30:44,880 --> 00:30:49,120 Stay out of trouble, stop killing people, just till I get back. 280 00:30:49,160 --> 00:30:50,640 I'll give it a shot. 281 00:30:50,680 --> 00:30:54,320 You know, the press is gonna be staking your place out again after this one. 282 00:30:54,320 --> 00:30:56,080 Yeah, you're right. 283 00:30:59,680 --> 00:31:00,880 No parties. 284 00:31:15,640 --> 00:31:18,520 - Hey, Shep. - Hey, Alena. 285 00:31:18,560 --> 00:31:21,920 Oh, um, Eddie told me about a no-name woman calling him 286 00:31:21,960 --> 00:31:24,240 about me being sweated in major crimes. 287 00:31:24,280 --> 00:31:26,200 Any idea who that would be? 288 00:31:26,240 --> 00:31:29,920 This, uh, this no-name female, what did she sound like, Counselor? 289 00:31:31,640 --> 00:31:33,400 Gypsy. Yup. 290 00:31:33,440 --> 00:31:35,560 Gypsy-Ukrainian, if I had to guess. 291 00:31:35,600 --> 00:31:37,360 Gypsy-Ukrainian. 292 00:31:38,320 --> 00:31:39,280 Hmm. 293 00:31:39,320 --> 00:31:40,560 Can't imagine who that would be. 294 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 Excuse me. 295 00:31:46,080 --> 00:31:48,080 Don't be strangers, boys. 296 00:31:51,120 --> 00:31:52,840 If I could fight, I would smack you. 297 00:31:52,880 --> 00:31:54,320 You should have married her. 298 00:31:54,320 --> 00:31:56,840 Been there, done that, Eddie. 299 00:31:56,880 --> 00:32:00,160 Now am I gonna have a problem with my PI license over this? 300 00:32:00,200 --> 00:32:03,360 Shep, come on. I'll take care of it before I leave. 301 00:32:03,400 --> 00:32:05,160 You're a good buddy and a good lawyer. 302 00:32:05,200 --> 00:32:06,800 I know. I'm the best. 303 00:32:06,840 --> 00:32:08,640 Ah, I wouldn't go that far. 304 00:32:42,640 --> 00:32:44,440 Miss Teller? 305 00:32:44,480 --> 00:32:46,200 I'm Lieutenant Moore with the Spokane PD. 306 00:32:46,240 --> 00:32:49,040 This is Special Agent Parks with the FBI. 307 00:32:49,040 --> 00:32:50,480 Where were you last night? 308 00:32:50,520 --> 00:32:52,400 Can never find a cop when you need one. 309 00:32:52,400 --> 00:32:55,880 About last night, you left the scene of a double homicide 310 00:32:55,920 --> 00:32:59,760 and then waited 12 hours before coming in to report your uncle Isaac missing. 311 00:32:59,800 --> 00:33:01,520 Why the delay? 312 00:33:01,560 --> 00:33:05,080 I left because I had no idea who was shooting at whom or why. 313 00:33:05,120 --> 00:33:07,000 So why wait 12 hours? 314 00:33:07,040 --> 00:33:09,680 I was hoping my uncle might come home. 315 00:33:11,520 --> 00:33:14,320 So, what about my diamonds? 316 00:33:16,960 --> 00:33:18,520 Well, we don't mean to be presumptuous. 317 00:33:18,560 --> 00:33:20,400 Oh, go ahead, be presumptuous. 318 00:33:20,440 --> 00:33:23,800 Some investigators might suspect that you set this whole thing up 319 00:33:23,840 --> 00:33:26,560 and it went down all wrong. 320 00:33:26,600 --> 00:33:29,360 What about the guy in the van? 321 00:33:29,360 --> 00:33:30,440 Did you question him? 322 00:33:30,480 --> 00:33:32,560 You mean John Shepherd, the man that saved your life. 323 00:33:32,560 --> 00:33:34,680 And the answer is, yes, we did. 324 00:33:35,280 --> 00:33:36,560 Okay, then. 325 00:33:38,160 --> 00:33:39,120 Excuse me. 326 00:33:39,160 --> 00:33:41,240 Miss Teller, three years ago, you stabbed a man 327 00:33:41,280 --> 00:33:43,280 that tried to rob your uncle. 328 00:33:45,960 --> 00:33:49,240 And tried to rape me, and you saw the verdict. 329 00:33:49,280 --> 00:33:51,080 Justifiable homicide. 330 00:33:52,840 --> 00:33:56,280 Are you suggesting that I set up the robbery, too? 331 00:33:58,240 --> 00:34:00,560 Look, I'm not missing. My uncle is missing, 332 00:34:00,560 --> 00:34:04,360 so, if you'll excuse me, I have to plan another crime. 333 00:34:07,520 --> 00:34:09,000 She's dirty. 334 00:34:14,000 --> 00:34:16,520 Why aren't you working, cutter? 335 00:34:16,560 --> 00:34:20,400 Listen to me, whoever you are, I'm not going to do this anymore. 336 00:34:22,640 --> 00:34:25,480 You want to play? We'll play. 337 00:34:25,520 --> 00:34:29,360 Look, I survived four years in Auschwitz. 338 00:34:29,360 --> 00:34:31,800 You cannot threaten me. 339 00:34:36,640 --> 00:34:38,520 Elizabeth. 340 00:34:38,560 --> 00:34:40,720 What have you done with Elizabeth? 341 00:34:40,720 --> 00:34:44,400 Cut the stones, old man, or I'll bring Elizabeth to you 342 00:34:44,440 --> 00:34:46,400 one piece at a time. 343 00:34:53,080 --> 00:34:55,440 This is my legacy to you. 344 00:34:55,480 --> 00:34:59,920 It's a diagram of a cut I designed when I was in Auschwitz. 345 00:34:59,920 --> 00:35:03,560 It's called the Tolkowsky Modification. 346 00:35:03,600 --> 00:35:05,520 It will make you a great cutter. 347 00:35:06,760 --> 00:35:09,240 (SPEERMAN SPEAKING GERMAN) 348 00:35:22,280 --> 00:35:23,280 (SPEERMAN SPEAKING GERMAN) 349 00:35:24,080 --> 00:35:27,040 # The fool demands to see his niece before he cuts the stones. 350 00:35:27,160 --> 00:35:32,760 # Two of your contractors are dead and I hear the FBI has taken an interest. 351 00:35:32,920 --> 00:35:34,920 # Has the authentication been made? 352 00:35:35,000 --> 00:35:39,360 # This week. There can be no more complications. 353 00:35:39,600 --> 00:35:42,440 # Do what it takes, but get those diamonds cut! 354 00:36:22,160 --> 00:36:24,400 Come in. Door's open. 355 00:36:28,040 --> 00:36:30,960 - I want my diamonds, Mr. Shepherd. - What diamonds? 356 00:36:31,000 --> 00:36:32,720 The ones you stole in the park. 357 00:36:32,760 --> 00:36:35,040 - Stole? From who? - From me. 358 00:36:35,080 --> 00:36:39,600 - Okay, describe the diamonds. - They were rough, uncut. 359 00:36:39,600 --> 00:36:40,960 I didn't get around to counting them. 360 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Let me get this straight. 361 00:36:42,040 --> 00:36:44,920 You're looking for diamonds that you can't describe 362 00:36:44,960 --> 00:36:46,840 and you don't know how many of them there are, 363 00:36:46,880 --> 00:36:48,280 and you want me to believe they're yours. 364 00:36:48,320 --> 00:36:51,240 Oh, you better believe they're mine, and you better give them to me now. 365 00:36:51,280 --> 00:36:55,440 Okay, okay. I won't kid anymore. Here. 366 00:36:55,440 --> 00:36:58,240 And by the way, there's 13 of them, if you want to count them. 367 00:36:58,280 --> 00:36:59,880 Thanks. 368 00:36:59,920 --> 00:37:01,480 You're welcome. 369 00:37:12,760 --> 00:37:15,320 Is there anything else I can do for you, Miss, um... 370 00:37:16,400 --> 00:37:17,800 Liz Teller. 371 00:37:18,560 --> 00:37:21,240 And, yes, there is. 372 00:37:21,280 --> 00:37:24,280 I've been told you're the best. It's about a missing person. 373 00:37:24,320 --> 00:37:28,560 - Who's missing? - My uncle, Isaac Teller. 374 00:37:28,600 --> 00:37:30,960 - How long has he been gone? - Since last night. 375 00:37:30,960 --> 00:37:33,720 Wait. Last night? How do you know he's really missing? 376 00:37:33,760 --> 00:37:35,440 Maybe he's with his girlfriend having a wild... 377 00:37:35,440 --> 00:37:38,120 He's over 80 years old, and he doesn't have a girlfriend. 378 00:37:38,160 --> 00:37:41,040 I've checked with his friends. No one's seen him. 379 00:37:41,040 --> 00:37:43,760 Look, Miss Teller, when most people hire me to find someone, 380 00:37:43,800 --> 00:37:47,200 it's because the cops have struck out, and I'm their last resort. 381 00:37:47,240 --> 00:37:49,440 I just want you to find him. 382 00:37:50,120 --> 00:37:51,120 How much? 383 00:37:52,800 --> 00:37:55,360 Well, if I don't find him, nothing. 384 00:37:55,400 --> 00:37:57,640 But if I do find him... 385 00:37:57,680 --> 00:37:59,160 $20,000 cash. 386 00:38:02,560 --> 00:38:04,320 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 387 00:38:04,360 --> 00:38:05,280 Excuse me? 388 00:38:05,320 --> 00:38:07,360 Oh, it's an expression in the diamond business 389 00:38:07,400 --> 00:38:10,120 meaning luck and blessing when you make a deal on a handshake. 390 00:38:11,120 --> 00:38:12,520 Okay, deal. 391 00:38:14,160 --> 00:38:15,840 Well, who was the last to see him? 392 00:38:15,880 --> 00:38:18,640 - I know he had a visitor. - How do you know that? 393 00:38:18,680 --> 00:38:21,680 Because there were two glasses on his living room table. 394 00:38:27,040 --> 00:38:29,240 - Did you touch these? - No. 395 00:38:30,960 --> 00:38:32,880 Well, maybe you're in the wrong business. 396 00:38:35,200 --> 00:38:36,240 What's that all about? 397 00:38:44,720 --> 00:38:46,840 - What's the problem? - I'm sorry to bother you today, sir, 398 00:38:46,880 --> 00:38:49,680 but I think you might have a problem with your fuse box. 399 00:38:49,720 --> 00:38:52,400 - Okay, follow me. - Thank you. 400 00:38:52,440 --> 00:38:53,920 Am I the only one? 401 00:38:53,960 --> 00:38:55,440 No, actually, the whole building's down. 402 00:38:55,480 --> 00:38:58,160 I've been working on the stinking basement for the last two hours. 403 00:38:58,200 --> 00:38:59,280 Ma'am. 404 00:39:00,960 --> 00:39:02,120 There it is. 405 00:39:02,160 --> 00:39:03,800 All righty. Right to it. 406 00:39:12,240 --> 00:39:13,360 Shepherd! 407 00:39:19,920 --> 00:39:21,040 Come on! 408 00:39:35,520 --> 00:39:36,680 Come on! 409 00:40:24,400 --> 00:40:26,920 This table wasn't broken when I was here. 410 00:40:26,960 --> 00:40:30,320 Well, I'm sure your uncle didn't do that. 411 00:40:30,360 --> 00:40:34,000 So someone came back here for the tea glass with his print on it. 412 00:40:34,000 --> 00:40:37,160 And it looks like he got a little bit upset when he didn't find it. 413 00:40:38,800 --> 00:40:41,360 Well, I have to assume your uncle was kidnapped. 414 00:40:41,400 --> 00:40:44,400 Forget the assumption. He was kidnapped. 415 00:40:44,440 --> 00:40:47,400 Who would do such a thing to such a sweet man? 416 00:40:47,440 --> 00:40:49,720 - This your uncle? - Yes. 417 00:40:49,760 --> 00:40:51,920 - Can I borrow it? - Mmm-hmm. 418 00:40:51,920 --> 00:40:55,360 Why him? What's his background? 419 00:40:55,400 --> 00:40:59,840 He was born in Poland, but he didn't get out before the Nazis. 420 00:40:59,880 --> 00:41:03,000 Besides my parents, who brought him here after the war, 421 00:41:03,040 --> 00:41:05,800 no one else in the family survived the Holocaust. 422 00:41:05,840 --> 00:41:08,240 How'd you get into the jewelry business? 423 00:41:08,240 --> 00:41:11,080 Family. Five generations. 424 00:41:13,680 --> 00:41:15,440 Who trained you? 425 00:41:15,480 --> 00:41:17,200 After my parents passed away, 426 00:41:17,200 --> 00:41:20,720 Isaac sent me to Antwerp to train with the masters. 427 00:41:20,720 --> 00:41:22,120 And so now I do all the cutting, 428 00:41:22,160 --> 00:41:24,240 and he does the important appraisals. 429 00:41:25,160 --> 00:41:28,320 - Would you like some tea? - Yeah, sure. 430 00:41:45,040 --> 00:41:46,720 Why no ransom demand? 431 00:41:47,280 --> 00:41:48,640 You tell me. 432 00:41:52,880 --> 00:41:54,240 Shepherd? 433 00:42:00,720 --> 00:42:02,080 Shepherd! 434 00:42:04,640 --> 00:42:07,840 Don't say a word. He'll be all right. 435 00:42:16,600 --> 00:42:17,760 Shepherd. 436 00:42:29,520 --> 00:42:31,920 Cut the stones, old man, 437 00:42:32,040 --> 00:42:35,320 or I'll bring Elizabeth to you one piece at a time. 438 00:42:35,360 --> 00:42:37,960 One piece at a time. 439 00:42:38,000 --> 00:42:41,040 One piece at a time. One piece at a time. 440 00:42:55,440 --> 00:42:58,320 Whoa, what a place. Who lives here? 441 00:42:58,360 --> 00:42:59,840 My lawyer, Eddie. 442 00:42:59,880 --> 00:43:01,040 How'd you guys meet? 443 00:43:01,080 --> 00:43:04,760 Oh, we met on a serial murder investigation. 444 00:43:04,800 --> 00:43:06,760 Eddie had a female client that went missing, 445 00:43:06,800 --> 00:43:09,560 and I was the lead investigator on the case. 446 00:43:09,600 --> 00:43:12,680 I finally found the girl, well, what was left of her. 447 00:43:12,720 --> 00:43:15,200 And soon after that, I retired from the force. 448 00:43:15,240 --> 00:43:16,920 And then you became a PI? 449 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 Yeah. 450 00:43:19,520 --> 00:43:23,200 Liz, don't answer the phone unless you hear my voice. 451 00:43:23,240 --> 00:43:25,000 Well, well, wait a minute. 452 00:43:25,040 --> 00:43:26,520 Wait a minute. Wait a minute. 453 00:43:26,560 --> 00:43:27,560 You're not leaving me here. 454 00:43:27,600 --> 00:43:30,400 Look, I'll only be gone for a little while, okay? 455 00:43:30,440 --> 00:43:33,400 And don't open the door unless you know it's me. 456 00:43:43,120 --> 00:43:46,320 Okay, now, that is Isaac Teller's fingerprint. 457 00:43:46,360 --> 00:43:47,920 What about the other print? 458 00:43:47,960 --> 00:43:49,960 See, that's where it gets interesting. 459 00:43:50,000 --> 00:43:53,560 He's a chameleon, a man of many faces. 460 00:43:56,440 --> 00:43:58,360 Uh, that is not good. 461 00:43:58,400 --> 00:44:01,480 Usually means there's a red flag in the system. 462 00:44:01,520 --> 00:44:03,280 Are you sure about where you got this fingerprint? 463 00:44:04,960 --> 00:44:06,400 Have I ever lied to you, Moore? 464 00:44:07,880 --> 00:44:09,800 Not in the last 24 hours. 465 00:44:18,320 --> 00:44:21,840 I think the last person who spoke to Isaac was Moshe Schachter. 466 00:44:21,880 --> 00:44:23,440 Who's he? 467 00:44:23,440 --> 00:44:25,200 He's a jeweler, a friend of Isaac's. 468 00:44:25,240 --> 00:44:27,160 Sometimes they go in together on a stone, 469 00:44:27,200 --> 00:44:29,040 shop it around, and split the profits. 470 00:44:29,080 --> 00:44:30,280 Well, let's go see him. 471 00:45:33,320 --> 00:45:34,640 Mr. Schachter? 472 00:45:36,800 --> 00:45:38,320 Mr. Schachter? 473 00:45:39,280 --> 00:45:41,160 It's Liz Teller. Hello? 474 00:45:54,960 --> 00:45:55,960 Is he... 475 00:45:56,000 --> 00:45:57,360 Yeah. 476 00:46:02,200 --> 00:46:04,120 That's the guy from Isaac's basement. 477 00:46:06,560 --> 00:46:07,920 Shepherd! 478 00:46:23,680 --> 00:46:25,120 Hebrew. 479 00:46:27,400 --> 00:46:28,200 What? 480 00:46:31,440 --> 00:46:33,360 So what were you doin' here? 481 00:46:33,400 --> 00:46:36,080 I think Schachter was the last one to see Isaac Teller. 482 00:46:36,120 --> 00:46:38,040 I wanted to ask him a few questions. 483 00:46:38,080 --> 00:46:41,040 Did you know the guy that got his throat slashed from ear to ear? 484 00:46:41,040 --> 00:46:42,400 No, you? 485 00:46:43,040 --> 00:46:44,160 We're runnin' him. 486 00:46:44,200 --> 00:46:47,160 Speaking of which, you are running out of lives, Shep. 487 00:46:48,680 --> 00:46:51,040 Yeah, but who's counting? 488 00:46:51,080 --> 00:46:53,160 Man, you look like a road map. 489 00:46:55,960 --> 00:46:59,840 His rental car contract comes back Anthony Maylam of Brussels. 490 00:46:59,880 --> 00:47:02,640 His prints, however, come back as someone else. 491 00:47:05,440 --> 00:47:06,800 Look, people, sitting in this room, 492 00:47:06,840 --> 00:47:08,560 we've got about half the alphabet agencies. 493 00:47:08,560 --> 00:47:10,360 So let me ask this question a different way. 494 00:47:10,400 --> 00:47:12,760 Who the heck is this Anthony Maylam? 495 00:47:12,800 --> 00:47:14,440 Let's take it outside. 496 00:47:23,920 --> 00:47:25,680 Yeah? 497 00:47:25,720 --> 00:47:28,120 I know a little bit about this guy, but not much. 498 00:47:28,160 --> 00:47:30,920 You kept this from me? I mean, what the hell? 499 00:47:30,960 --> 00:47:32,760 We're partners on a joint task force. 500 00:47:32,800 --> 00:47:35,680 Partners? Partners my ass. 501 00:47:35,720 --> 00:47:37,600 This is my show, my task force. 502 00:47:37,640 --> 00:47:39,920 You work for me, understand? 503 00:47:39,960 --> 00:47:43,160 Who is he, Parks? And what's he doing in Spokane? 504 00:47:50,800 --> 00:47:53,360 - He's tracking the breastplate. - For? 505 00:47:53,360 --> 00:47:55,800 - Interpol. - Interpol doesn't work in the States. 506 00:47:55,840 --> 00:47:57,840 That's what DC's trying to figure out. 507 00:48:00,400 --> 00:48:02,880 Well, is there anybody else working under the radar? 508 00:48:03,640 --> 00:48:04,800 Not that I'm aware of. 509 00:48:04,840 --> 00:48:07,360 Something tells me this isn't just about the breastplate 510 00:48:07,400 --> 00:48:08,760 or somebody who likes to change his face 511 00:48:08,800 --> 00:48:11,560 and kill people, or am I wrong, Agent Parks? 512 00:48:14,680 --> 00:48:15,960 Be careful. 513 00:48:24,520 --> 00:48:27,560 The guy at Moshe Schachter's, he told you something before he died. 514 00:48:27,600 --> 00:48:29,200 Yeah, but it didn't make sense. 515 00:48:29,240 --> 00:48:30,640 What did he say? 516 00:48:30,680 --> 00:48:34,720 Well, first he said, "Hebrew" and then something like, "Ocean mesh pot." 517 00:48:34,760 --> 00:48:36,520 Ocean mesh pot? 518 00:48:36,560 --> 00:48:39,960 The words are Hoshen mishpat from the ancient Hebrew. 519 00:48:40,000 --> 00:48:43,960 The literal translation into English is "Breastplate of Judgment." 520 00:48:44,000 --> 00:48:46,320 Oh, from the Old Testament, book of Exodus. 521 00:48:46,360 --> 00:48:47,400 That's right. 522 00:48:47,440 --> 00:48:50,160 I'm very impressed. You know what? I got an idea. 523 00:48:50,200 --> 00:48:51,880 If you hold on a second, I have something 524 00:48:51,920 --> 00:48:53,400 very interesting for you to look at. 525 00:48:53,440 --> 00:48:55,120 Just hold on a second. 526 00:49:13,760 --> 00:49:16,120 Got just what I was looking for. 527 00:49:18,120 --> 00:49:21,840 Now, it was worn first by the High Priest Aaron, 528 00:49:21,880 --> 00:49:23,560 older brother of Moses. 529 00:49:23,600 --> 00:49:26,480 So it came to be known as Aaron's breastplate. 530 00:49:26,520 --> 00:49:29,800 After the death of Aaron, the breastplate was passed down 531 00:49:29,840 --> 00:49:32,720 through the tribe of priests, the tribe of Levi. 532 00:49:34,840 --> 00:49:36,480 Okay, here it is. 533 00:49:38,160 --> 00:49:39,560 Now, if you can see, 534 00:49:40,640 --> 00:49:42,880 each of the stones in the breastplate 535 00:49:42,920 --> 00:49:45,280 represented one of the tribes of Israel. 536 00:49:45,320 --> 00:49:47,960 The priest was to keep their interest in his heart 537 00:49:48,000 --> 00:49:49,840 when making decisions on their behalf. 538 00:50:04,000 --> 00:50:06,400 What do you think, Dr. Joseph? 539 00:50:07,800 --> 00:50:09,040 Dr. Joseph? 540 00:50:11,760 --> 00:50:12,880 What do you think? 541 00:50:12,920 --> 00:50:14,640 Yeah. Yeah, it's... 542 00:50:16,560 --> 00:50:17,680 First, the stones, 543 00:50:17,720 --> 00:50:20,640 they're typical of the time. It's that... 544 00:50:21,680 --> 00:50:24,080 The lapis lazuli, the topaz. 545 00:50:24,080 --> 00:50:26,160 The turquoise is... 546 00:50:26,200 --> 00:50:29,320 The Phoenician engravings, Dr. Joseph. Hmm? 547 00:50:29,360 --> 00:50:30,480 The Phoenician engraving. 548 00:50:30,480 --> 00:50:31,800 The Phoenician engraving, yeah. 549 00:50:31,840 --> 00:50:33,800 They're... They're consistent with, uh, 550 00:50:33,840 --> 00:50:36,800 the script in the region at the time. 551 00:50:36,840 --> 00:50:39,160 And the weave and color? 552 00:50:39,200 --> 00:50:41,720 Definitely pre-Mosaic Egyptian. 553 00:50:41,760 --> 00:50:46,480 It's exactly as described in Exodus, Chapter 28. 554 00:50:48,800 --> 00:50:52,480 It's my, uh, preliminary judgment 555 00:50:52,520 --> 00:50:55,040 and it might be careless, 556 00:50:56,480 --> 00:51:00,960 but, uh, Heschel, this breastplate is authentic. 557 00:51:04,560 --> 00:51:07,440 What are those two stones in the high priest's hands, Professor? 558 00:51:07,440 --> 00:51:09,760 Uh, Urim and the Thummim. 559 00:51:11,800 --> 00:51:13,040 Now I'm impressed. 560 00:51:13,040 --> 00:51:17,560 And the words translate into English as light and perfection. 561 00:51:17,600 --> 00:51:21,320 Now, the stones, the Urim and Thummim, were kept in the pouch 562 00:51:21,360 --> 00:51:22,880 behind the breastplate. 563 00:51:22,920 --> 00:51:24,120 Did they have a purpose? 564 00:51:24,160 --> 00:51:27,600 On important matters, the high priest would remove the stones 565 00:51:27,640 --> 00:51:29,640 and ask a question of God. 566 00:51:29,680 --> 00:51:31,440 He would then roll the stones like dice. 567 00:51:31,480 --> 00:51:34,440 One stone symbolized yes and the other no. 568 00:51:34,480 --> 00:51:36,240 Now from the way the stones came to rest 569 00:51:36,280 --> 00:51:38,440 or the way they cast their light, 570 00:51:38,480 --> 00:51:41,880 the priest was able to determine God's answers to his questions. 571 00:51:41,920 --> 00:51:43,960 So that's how God spoke to them. 572 00:51:44,000 --> 00:51:46,680 These were ancient peoples, superstitious. 573 00:51:46,720 --> 00:51:49,120 They believed they had a covenant with God. 574 00:51:50,560 --> 00:51:54,880 Now, if it proves to be Aaron's breastplate, 575 00:51:54,920 --> 00:51:59,280 it was stolen from the excavation at Sinai Desert, right? 576 00:52:00,240 --> 00:52:01,240 Yeah. 577 00:52:03,680 --> 00:52:05,920 Forgive me, but I must ask... 578 00:52:05,960 --> 00:52:10,040 How the breastplate came into my possession, Dr. Joseph, 579 00:52:10,080 --> 00:52:12,560 will come out in due time. 580 00:52:12,600 --> 00:52:16,840 But you will have the honor of returning it 581 00:52:16,880 --> 00:52:19,840 to the Israel Museum in Jerusalem. 582 00:52:21,480 --> 00:52:23,680 Oh, thank you so much. 583 00:52:24,600 --> 00:52:25,960 This is... 584 00:52:26,720 --> 00:52:28,520 This is unbelievable. 585 00:52:36,840 --> 00:52:38,160 We can go now. 586 00:53:00,760 --> 00:53:02,600 Morning, Jim. 587 00:53:11,520 --> 00:53:13,600 Alena, you got a minute? 588 00:53:13,640 --> 00:53:15,200 Yeah, sure. 589 00:53:15,240 --> 00:53:18,760 Your, uh, friend Shepherd is ruining our investigation. 590 00:53:19,800 --> 00:53:21,120 Yeah, well, he does that sometimes. 591 00:53:21,160 --> 00:53:23,200 Yeah, well, if he keeps doing that, 592 00:53:23,240 --> 00:53:25,200 he's gonna find himself in a world of hurt. 593 00:53:25,200 --> 00:53:28,080 I'm pretty sure Shep can take care of himself. 594 00:53:28,080 --> 00:53:30,600 I'm not too concerned with Shepherd. 595 00:53:30,640 --> 00:53:33,280 I'm more concerned with the people that he gets close to. 596 00:53:33,320 --> 00:53:35,120 There aren't that many. 597 00:53:35,120 --> 00:53:37,080 But if he's such a big problem for you, 598 00:53:37,120 --> 00:53:39,040 why don't you just pick up the phone and call him? 599 00:53:42,160 --> 00:53:43,400 How long you been on the task force? 600 00:53:45,800 --> 00:53:47,840 Nine months. Where is this going? 601 00:53:47,880 --> 00:53:49,240 You like it here? 602 00:53:49,280 --> 00:53:51,560 You want to keep working here? Maybe move up? 603 00:53:51,600 --> 00:53:55,400 Or you want to go back to sex crimes and dope at the end of your year? 604 00:53:55,440 --> 00:53:58,800 You know, I, uh, I don't like being threatened. 605 00:53:58,800 --> 00:54:00,760 Hey, I'm not threatening you. 606 00:54:00,800 --> 00:54:03,000 Just be smart, Alena. 607 00:54:03,040 --> 00:54:04,880 Have a heart-to-heart with your boy. 608 00:54:05,920 --> 00:54:07,760 Or? 609 00:54:07,760 --> 00:54:10,240 He's a shit magnet. Fill in the blanks. 610 00:54:35,760 --> 00:54:38,960 Yeah, there are problems with both stones. 611 00:54:40,080 --> 00:54:42,000 Are you stalling again, cutter? 612 00:54:42,000 --> 00:54:46,360 There's a fracture in a non-cleavage direction in the white, 613 00:54:47,600 --> 00:54:51,360 and a cloud where the star facet should be cut. 614 00:54:52,880 --> 00:54:54,880 So what are you saying? 615 00:54:54,920 --> 00:55:00,040 What I'm saying is that the faceting machine has a broken tooth gear. 616 00:55:00,080 --> 00:55:01,800 Look, if you want the stones cut, 617 00:55:01,840 --> 00:55:04,880 you're going to have to get me a new head mechanism. 618 00:55:07,400 --> 00:55:09,280 You better be sure about this. 619 00:55:13,480 --> 00:55:17,520 Okay, okay, Alena. I'll see you at 7:00 in the morning. 620 00:55:57,880 --> 00:55:59,600 What happened? 621 00:56:00,560 --> 00:56:01,640 It slipped. 622 00:56:01,680 --> 00:56:03,320 Did you cut yourself? 623 00:56:04,600 --> 00:56:07,760 It's Isaac. I'm so worried. 624 00:56:10,160 --> 00:56:12,080 We'll find him. I promise. 625 00:56:37,840 --> 00:56:41,040 Hey, how's it going? 626 00:56:41,080 --> 00:56:42,800 Could be worse, Shep. 627 00:56:42,800 --> 00:56:44,840 What's your excuse? 628 00:56:44,880 --> 00:56:46,440 Fresh out of 'em. 629 00:56:46,480 --> 00:56:48,560 Say, I want to thank you for calling Eddie for me. 630 00:56:48,600 --> 00:56:50,480 Hey, what are friends for? 631 00:56:51,280 --> 00:56:52,560 Uh, just coffee. 632 00:56:54,800 --> 00:56:57,960 We are friends, aren't we? 633 00:56:58,000 --> 00:57:01,040 Look, Alena, you know I've been through two marriages already, 634 00:57:01,080 --> 00:57:02,720 the last one just two years ago. 635 00:57:02,760 --> 00:57:04,080 Don't worry. I didn't call you down here 636 00:57:04,120 --> 00:57:06,320 to make you talk about our past. 637 00:57:06,360 --> 00:57:08,320 Then why did you call me down here? 638 00:57:08,360 --> 00:57:09,840 Parks is really bent out of shape 639 00:57:09,840 --> 00:57:11,320 about the way you've been treating him. 640 00:57:12,560 --> 00:57:13,680 Is that a fact? 641 00:57:13,680 --> 00:57:15,440 That's a fact. 642 00:57:15,480 --> 00:57:18,880 And if you don't back off, he's gonna make your life miserable. 643 00:57:18,920 --> 00:57:20,320 Oh, really? 644 00:57:20,360 --> 00:57:22,040 Did he say how he's gonna make my life 645 00:57:22,080 --> 00:57:24,760 more miserable than it already is? 646 00:57:24,800 --> 00:57:26,480 Don't take this lightly. 647 00:57:26,480 --> 00:57:28,480 Do you know that he used to be liaison 648 00:57:28,520 --> 00:57:30,440 for Counterintelligence at Interpol? 649 00:57:30,480 --> 00:57:31,440 So? 650 00:57:40,920 --> 00:57:44,720 As a favor to me, Shep, would you back off? 651 00:57:44,720 --> 00:57:46,720 As a favor to you, I will. 652 00:57:55,720 --> 00:57:58,480 Now I'll tell you what I really called you down here for. 653 00:57:58,480 --> 00:58:02,600 I overheard Parks talking to this guy, and I heard the name Colonel Speerman. 654 00:58:02,640 --> 00:58:04,600 Now, they think that this Isaac Teller, 655 00:58:04,640 --> 00:58:07,160 maybe he's more than just a kidnap victim. 656 00:58:07,880 --> 00:58:08,840 Hmm. 657 00:58:10,680 --> 00:58:12,800 Anything else? 658 00:58:12,840 --> 00:58:16,000 I'm pretty sure I overheard the word Holocaust. 659 00:58:16,640 --> 00:58:17,680 Holocaust? 660 00:58:17,680 --> 00:58:18,680 Yeah. 661 00:58:19,840 --> 00:58:22,280 Holocaust. 662 00:58:22,320 --> 00:58:24,400 Rabbi, is there anyone in your congregation 663 00:58:24,400 --> 00:58:26,160 who survived the concentration camps? 664 00:58:26,200 --> 00:58:27,200 Several. 665 00:58:27,240 --> 00:58:28,480 What are you looking for? 666 00:58:28,520 --> 00:58:30,240 Work details. 667 00:58:30,280 --> 00:58:33,280 I think I know someone who might be able to help you. 668 00:58:33,320 --> 00:58:36,040 I'll call her for you. Her name is Mrs. Rosen. 669 00:58:37,720 --> 00:58:40,080 Uh, one other thing. 670 00:58:40,080 --> 00:58:41,680 Has there been any strangers by here 671 00:58:41,680 --> 00:58:43,600 in the last few days asking you questions? 672 00:58:43,640 --> 00:58:44,920 Yeah. As a matter of fact, 673 00:58:44,960 --> 00:58:48,080 a young man came by just yesterday looking for his great uncle. 674 00:58:48,120 --> 00:58:49,240 Did he mention his name? 675 00:58:49,280 --> 00:58:51,400 He said the uncle's name was Zalman. 676 00:58:51,440 --> 00:58:53,320 Zalman, with a "Z." 677 00:58:53,360 --> 00:58:56,360 I'd never heard that name, so he thanked me and left. 678 00:59:30,080 --> 00:59:32,600 He said the uncle's name was Zalman. 679 00:59:32,640 --> 00:59:35,480 Zalman, with a "Z." 680 00:59:36,400 --> 00:59:38,200 Zalman, with a "Z." 681 00:59:51,160 --> 00:59:52,360 Come on, let's go. 682 00:59:52,400 --> 00:59:53,400 Where have you been? 683 00:59:53,440 --> 00:59:54,680 Tracking down leads. 684 00:59:54,720 --> 00:59:55,720 Where are we going? 685 00:59:55,760 --> 00:59:56,880 Another lead. 686 01:00:00,240 --> 01:00:04,880 Mrs. Rosen, can you tell us about the diamond cutters at Auschwitz? 687 01:00:04,920 --> 01:00:09,280 Yes, there were several master cutters while I was there. 688 01:00:09,320 --> 01:00:12,160 They... They used to cut diamonds 689 01:00:12,200 --> 01:00:14,920 in the camp for Adolf Hitler. 690 01:00:14,960 --> 01:00:17,040 Did you know any of the cutters? 691 01:00:17,040 --> 01:00:20,560 Well, they were segregated from the main population 692 01:00:20,560 --> 01:00:22,480 and very heavily guarded. 693 01:00:24,720 --> 01:00:26,920 Do you recognize this man? 694 01:00:28,520 --> 01:00:32,760 - It's my uncle, Isaac Teller. - That's Chaim Zalman. 695 01:00:32,800 --> 01:00:34,360 No, no, no. It's Isaac Teller. 696 01:00:34,400 --> 01:00:38,600 No, my dear, that's Chaim Zalman, one of the cutters. 697 01:00:39,080 --> 01:00:40,080 Oh. 698 01:00:43,920 --> 01:00:47,080 He had a beautiful wife, Rebecca, 699 01:00:47,840 --> 01:00:50,280 two young boys and a daughter. 700 01:00:51,960 --> 01:00:54,880 The SS forced the men to decide, 701 01:00:55,760 --> 01:00:57,760 either cut diamonds 702 01:00:57,800 --> 01:01:00,680 or die with their families in the gas chamber. 703 01:01:04,440 --> 01:01:06,240 The men cut diamonds. 704 01:01:08,280 --> 01:01:13,680 The wives became whores of the SS, so that their children could live. 705 01:01:15,640 --> 01:01:19,280 And then, one day, 706 01:01:19,320 --> 01:01:24,160 Rebecca and the children were taken to the center of the camp. 707 01:01:24,200 --> 01:01:27,680 And with Chaim watching, 708 01:01:27,720 --> 01:01:31,720 an SS soldier, on orders from Colonel Speerman, 709 01:01:31,760 --> 01:01:33,840 murdered Chaim's family, 710 01:01:35,240 --> 01:01:37,280 there, in cold blood. 711 01:01:41,920 --> 01:01:45,080 I never saw or heard of Chaim Zalman again. 712 01:01:46,720 --> 01:01:48,640 Please, excuse me. 713 01:01:53,040 --> 01:01:55,440 Why didn't he tell me about this? 714 01:01:57,520 --> 01:02:02,240 Your uncle probably wanted to start a new life after Auschwitz. 715 01:02:02,280 --> 01:02:05,440 I can't even imagine what he went through over there. 716 01:02:12,280 --> 01:02:14,480 The Tolkowsky Modification. 717 01:02:15,520 --> 01:02:16,880 What? 718 01:02:16,920 --> 01:02:19,400 It's a unique cut for large diamonds. 719 01:02:19,440 --> 01:02:21,600 What would your uncle need to cut these stones? 720 01:02:21,640 --> 01:02:24,440 Very sophisticated and expensive equipment. 721 01:02:24,480 --> 01:02:26,440 Let's start checking out the stores. 722 01:02:51,440 --> 01:02:55,600 Drop Heschel at the Davenport. Tell him I'll meet him there. 723 01:03:05,840 --> 01:03:08,280 Hello. May I help you? 724 01:03:08,320 --> 01:03:10,800 I need a head mechanism for a cutting machine. 725 01:03:10,840 --> 01:03:12,400 A head mechanism? 726 01:03:12,440 --> 01:03:14,880 Uh, let me check and see if we have any. 727 01:03:23,080 --> 01:03:26,520 Here you are. You're lucky. It's the last one we have. 728 01:03:28,120 --> 01:03:29,480 How much do I owe you? 729 01:03:29,520 --> 01:03:32,560 It's expensive. It's $3,400. 730 01:03:32,600 --> 01:03:35,080 How did you want to pay for that? 731 01:03:36,400 --> 01:03:37,360 Cash. 732 01:03:40,400 --> 01:03:42,400 All right, we'll take care of that. 733 01:03:44,360 --> 01:03:46,200 Don't you want a receipt? 734 01:03:57,320 --> 01:03:58,720 Where to, mister? 735 01:03:58,760 --> 01:04:01,040 The Davenport Hotel. Step on it. 736 01:04:01,040 --> 01:04:04,520 - You mean the Davenport on Broadway? - Just drive. 737 01:04:24,080 --> 01:04:27,440 You know, I've had people in my cab from all over the world. 738 01:04:27,480 --> 01:04:29,200 I'm pretty good with accents. 739 01:04:29,200 --> 01:04:31,040 I bet I can tell where you're from. 740 01:04:31,800 --> 01:04:33,760 Cat got your tongue? 741 01:04:33,800 --> 01:04:35,600 Just drive. 742 01:04:49,520 --> 01:04:52,160 This just came in from Bureau headquarters. 743 01:04:52,200 --> 01:04:54,840 This is Colonel Speerman. Appointed by Hitler 744 01:04:54,880 --> 01:04:58,080 to oversee the cutting of diamonds to help finance the war. 745 01:04:58,120 --> 01:05:02,480 The collection was known as the Reich Stones. 746 01:05:02,480 --> 01:05:05,040 And the most spectacular of all of them is this. 747 01:05:05,040 --> 01:05:08,920 400-karat blue diamond known as the F�hrer's Stone, 748 01:05:08,960 --> 01:05:12,560 cut in a design called the Tolkowsky Modification. 749 01:05:12,600 --> 01:05:13,880 Where are these stones now? 750 01:05:13,920 --> 01:05:17,200 Well, uh, a few of them hit the diamond markets just after the war 751 01:05:17,240 --> 01:05:19,160 but they were cut into smaller stones. 752 01:05:19,200 --> 01:05:21,200 And the others are held by private collectors 753 01:05:21,240 --> 01:05:23,600 who may or may not know the histories. 754 01:05:23,640 --> 01:05:26,880 So if Isaac Teller was kidnapped to cut two large diamonds, then what? 755 01:05:26,920 --> 01:05:29,560 Well, he's cutting the diamonds for a man 756 01:05:29,600 --> 01:05:32,360 who has no intention of selling these in the legit market. 757 01:05:32,400 --> 01:05:35,760 It's either black market, or he's keeping them for himself. 758 01:05:35,760 --> 01:05:38,440 Either way, our man, whoever he is, 759 01:05:38,480 --> 01:05:42,320 is freelancing for that man right there. Col. Speerman. 760 01:05:42,360 --> 01:05:45,200 Speerman isn't walking around with that face anymore, is he? 761 01:05:47,320 --> 01:05:48,840 No way. 762 01:05:50,360 --> 01:05:54,600 # It was much easier in Auschwitz... to get him to work. 763 01:05:54,960 --> 01:05:57,560 # You had his wife, and three children. 764 01:05:58,920 --> 01:06:03,400 # I'm going to take my stones back to Austria uncut. 765 01:06:03,720 --> 01:06:05,640 # I can live with that. 766 01:06:05,840 --> 01:06:10,800 # Now, let's go see my old friend... 767 01:06:11,200 --> 01:06:13,880 # before you kill him. 768 01:06:17,800 --> 01:06:20,560 Hello. 769 01:06:20,600 --> 01:06:22,440 Excuse me, ma'am. 770 01:06:22,480 --> 01:06:25,920 Has anyone come in recently asking for these particular tools? 771 01:06:28,240 --> 01:06:30,760 As a matter of fact, there was a young man in here earlier 772 01:06:30,800 --> 01:06:34,160 who purchased a head mechanism, and paid cash for it. 773 01:06:34,160 --> 01:06:36,280 - Is that what he would need? - Yes. 774 01:06:36,320 --> 01:06:38,080 Did you see which way he went? 775 01:06:38,120 --> 01:06:40,880 He got into a Yellow Cab. That's all I saw. 776 01:06:40,920 --> 01:06:42,040 Okay, thank you. Mmm-hmm. 777 01:06:42,080 --> 01:06:43,280 Thanks. 778 01:06:45,600 --> 01:06:47,200 Here, you drive. 779 01:06:47,240 --> 01:06:48,400 I'm gonna call the Yellow Cab Company 780 01:06:48,400 --> 01:06:50,480 and find out who picked this guy up. 781 01:07:09,240 --> 01:07:11,120 There he is. Wait here. 782 01:07:19,280 --> 01:07:22,360 - Hiya, Calvin. - Hey. Do I know you? 783 01:07:22,400 --> 01:07:25,680 You picked up a fare in front of the Spokane Jewelry supply store, 784 01:07:25,680 --> 01:07:27,880 maybe two hours ago? 785 01:07:28,880 --> 01:07:30,760 Yeah, I remember that guy. 786 01:07:30,800 --> 01:07:32,720 I was just trying to be nice, and he was looking at me 787 01:07:32,760 --> 01:07:35,440 with some crazy eyes, like I owed him money or somethin'. 788 01:07:35,440 --> 01:07:38,160 Except, he didn't care about the money. 789 01:07:38,200 --> 01:07:39,320 Where did you take him? 790 01:07:39,360 --> 01:07:41,560 Now you know professional courtesy will not allow me 791 01:07:41,600 --> 01:07:43,440 to divulge that information. 792 01:07:43,480 --> 01:07:45,360 Well, I tell you what, Calvin. 793 01:07:45,400 --> 01:07:47,800 Why don't I take you down to police headquarters 794 01:07:47,840 --> 01:07:49,160 and you can divulge it there. 795 01:07:49,200 --> 01:07:52,640 - How about that? - You serious? 796 01:07:52,680 --> 01:07:55,920 Calvin, I'm as serious as a heart attack. 797 01:07:57,840 --> 01:08:00,440 - I took him to the Davenport Hotel. - Hmm. 798 01:08:00,480 --> 01:08:03,440 Davenport Hotel. Great, thanks a lot. 799 01:08:04,240 --> 01:08:05,440 Mmm-hmm. 800 01:08:11,200 --> 01:08:14,840 Do you know what the chances are of seeing this guy coming or going? 801 01:08:14,880 --> 01:08:16,960 We've been sitting here for hours. 802 01:08:18,520 --> 01:08:20,560 And he may not be even staying in the Davenport 803 01:08:20,560 --> 01:08:23,200 even if that's where the cabbie dropped him. 804 01:08:23,720 --> 01:08:25,240 Patience, Liz. 805 01:08:41,960 --> 01:08:45,240 - Hey, that's the guy from... - Yeah, our repairman. 806 01:08:45,280 --> 01:08:47,120 You're getting good at this. 807 01:08:51,960 --> 01:08:54,240 And who's the old man? 808 01:08:54,280 --> 01:08:57,040 My guess is someone from your uncle's past. 809 01:09:06,640 --> 01:09:08,200 Let's go. 810 01:09:13,240 --> 01:09:14,720 Moore, it's Shep. 811 01:09:14,760 --> 01:09:18,320 We're following the suspect east on Riverside in a silver Town Car. 812 01:09:27,040 --> 01:09:29,880 We're being followed. Stop here. 813 01:09:40,480 --> 01:09:44,280 Go to the warehouse. If they follow you, you know what to do. 814 01:09:44,320 --> 01:09:48,920 # - Where are you going? # - To have a little fun... 815 01:10:02,280 --> 01:10:04,920 - Go back to Eddie's and wait for me. - I'll follow the Town Car. 816 01:10:04,960 --> 01:10:07,280 - I said go back to Eddie's. - Okay, okay. 817 01:12:53,280 --> 01:12:56,680 Hi, this is John Shepherd. I'm not in. Just leave a message. 818 01:12:56,720 --> 01:12:59,920 Shep, I'm not at the apartment. I tailed the Town Car... 819 01:13:35,160 --> 01:13:36,560 Keep the change. 820 01:14:10,280 --> 01:14:12,120 Where's Isaac Teller? 821 01:14:12,160 --> 01:14:14,120 Or do I have to beat it out of you? 822 01:14:16,400 --> 01:14:18,920 Oh, that's what I like about you. 823 01:14:18,960 --> 01:14:20,560 That you're worried about Isaac 824 01:14:20,560 --> 01:14:22,640 when you should be worried about yourself. 825 01:14:24,640 --> 01:14:26,560 Should I take that as a threat? 826 01:14:28,320 --> 01:14:31,240 No. Your last will and testament. 827 01:15:46,240 --> 01:15:47,520 Drive. 828 01:16:12,120 --> 01:16:15,600 Shep, I'm not at the apartment. I tailed the Town Car... 829 01:16:23,480 --> 01:16:25,840 Shep, I'm not at the apartment... 830 01:16:32,840 --> 01:16:34,320 Lieutenant Moore, Spokane PD. 831 01:16:34,360 --> 01:16:37,960 Moore, Shep. Listen to this cell phone message and tape it. 832 01:16:38,000 --> 01:16:39,440 I'm on it, partner. 833 01:16:40,440 --> 01:16:43,560 Shep, I'm not at the apartment. I tailed the Town Car... 834 01:16:45,760 --> 01:16:48,640 Isolate and identify the horn. Enhance the voice. 835 01:16:48,680 --> 01:16:51,520 Get some air guard choppers and all available units into this area. 836 01:16:51,560 --> 01:16:53,960 Have them work the alleys for a silver Town Car 837 01:16:54,000 --> 01:16:55,200 and Shepherd's pickup truck. 838 01:16:55,240 --> 01:16:56,880 Okay, what about Liz's cell phone? 839 01:16:56,920 --> 01:16:59,160 If it's still working, we can do a GPS trace on it, right? 840 01:16:59,200 --> 01:17:02,000 Yes, we can. Get me the Air Guard. 841 01:17:29,760 --> 01:17:33,280 # It's pleasure to see you, old friend. 842 01:17:38,400 --> 01:17:41,960 You don't recognize me, cutter? 843 01:17:44,840 --> 01:17:45,960 Speerman? 844 01:17:47,880 --> 01:17:49,800 We both made it out. 845 01:17:50,960 --> 01:17:54,000 You changed your name, I changed mine. 846 01:17:54,040 --> 01:17:57,760 But we're still fellow refugees 847 01:17:57,800 --> 01:18:00,160 who survived the Holocaust. 848 01:18:03,520 --> 01:18:07,280 Amazing what some men will do to save themselves. 849 01:18:08,880 --> 01:18:11,120 Well, well, well. 850 01:18:11,120 --> 01:18:13,960 Finally one happy family. 851 01:18:14,000 --> 01:18:18,320 We now have the bargaining chip. Do you want him to cut the stones? 852 01:18:18,360 --> 01:18:21,640 Don't do it, Isaac. They're going to kill us anyway. 853 01:18:30,280 --> 01:18:32,360 What do you think, old friend? 854 01:18:35,120 --> 01:18:37,160 Never again. 855 01:18:38,560 --> 01:18:41,600 # I'll see you in Hell, Zalman! 856 01:18:44,320 --> 01:18:47,480 This is for my family! Die! 857 01:18:55,280 --> 01:18:57,160 # Help Me! 858 01:19:03,400 --> 01:19:06,280 # The past has caught up with you.. 859 01:19:11,840 --> 01:19:14,520 # ..and now it has killed you. 860 01:19:31,040 --> 01:19:32,920 Shep, I'm not at the apartment. 861 01:19:32,960 --> 01:19:34,320 I tailed the Town Car... 862 01:20:57,880 --> 01:21:00,800 Get away from her! Get away from her! 863 01:21:09,360 --> 01:21:11,480 Looks like she didn't like it. 864 01:21:29,000 --> 01:21:31,240 Help us. Please, help us. 865 01:21:33,520 --> 01:21:36,480 - Can't you just cut the wires? - No can do. 866 01:21:37,360 --> 01:21:39,400 It's a continuous circuit. 867 01:21:39,400 --> 01:21:42,760 If I try to disconnect it, well... Just don't move. 868 01:21:44,200 --> 01:21:47,040 - I have to get this bomb off of you. - Shep, behind you! 869 01:22:18,760 --> 01:22:20,680 Boyfriend's pretty tough. 870 01:22:56,880 --> 01:22:59,720 - What took you so long? - Careful. 871 01:23:17,840 --> 01:23:21,320 Forget about me. Free Elizabeth. Hurry, please, hurry. 872 01:23:22,160 --> 01:23:23,600 Go, Isaac. 873 01:23:31,800 --> 01:23:32,880 Let's go! Come on! 874 01:23:32,920 --> 01:23:34,120 Come on. 875 01:23:46,320 --> 01:23:48,240 # Shit! 876 01:24:02,080 --> 01:24:04,520 Did you have to blow up the building? 877 01:24:04,560 --> 01:24:08,400 - No hard feelings, huh? - All's well that ends well, Parks. 878 01:24:08,440 --> 01:24:12,920 Will you see that these get to the Israel Museum in Jerusalem, Shep? 879 01:24:12,960 --> 01:24:15,880 I sure will, Isaac. Along with the breastplate. 880 01:24:17,680 --> 01:24:20,400 How about a trip to Austria, partner? 881 01:24:20,440 --> 01:24:22,720 You've got to be kidding. 882 01:24:23,280 --> 01:24:25,640 Nope, I'm not kidding. 65783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.