Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:10,136 --> 00:01:12,616
Ready for it?
- Yes.
3
00:01:19,279 --> 00:01:21,418
OK, let's go.
4
00:01:30,757 --> 00:01:35,467
Long may he live, long may he live
5
00:01:35,562 --> 00:01:39,476
long may he live in glory
6
00:01:39,566 --> 00:01:42,843
in glory
7
00:01:43,203 --> 00:01:46,673
in glory
8
00:01:46,773 --> 00:01:49,014
hip, hip, hooray
9
00:01:53,179 --> 00:01:54,522
What's that?
10
00:01:59,119 --> 00:02:00,598
That's lovely.
11
00:02:11,131 --> 00:02:12,474
Thank you.
12
00:02:15,969 --> 00:02:17,607
Come, girls. Off to school.
13
00:02:18,571 --> 00:02:20,744
Bye, darlings.
- Bye, Daddy.
14
00:02:28,715 --> 00:02:30,592
Yes, Schneider here.
15
00:02:30,683 --> 00:02:34,290
Happy birthday.
- Yes, thank you.
16
00:02:34,387 --> 00:02:37,459
Have the girls sung for you yet?
- Yes.
17
00:02:38,224 --> 00:02:40,727
Schneider, listen. There's a problem.
18
00:02:40,827 --> 00:02:45,173
I knew it. You're not phoning me
just to say happy birthday.
19
00:02:45,265 --> 00:02:46,801
It's a rush job.
20
00:02:46,900 --> 00:02:50,040
I am not available today.
- it can only be done today
21
00:02:50,737 --> 00:02:53,115
Ask Kraus. He's also very good.
22
00:02:53,206 --> 00:02:56,187
Kraus is abroad.
Nine sharp. Be there.
23
00:03:09,289 --> 00:03:10,267
You still there?
24
00:03:13,293 --> 00:03:15,739
Yes, I'm still there.
- Nine o'clock
25
00:03:27,307 --> 00:03:30,288
Do you have to go?
- Mertens rang. An emergency.
26
00:03:30,710 --> 00:03:33,554
You were going to help me.
- I know.
27
00:03:34,113 --> 00:03:36,821
Any idea how long ifs going to take?
- No.
28
00:03:40,086 --> 00:03:41,895
Karin called off.
29
00:03:41,988 --> 00:03:44,366
I don't mind.
- I don't either.
30
00:03:48,228 --> 00:03:50,139
I'll be back as soon as I can.
31
00:04:00,974 --> 00:04:03,352
Can't it wait until tomorrow?
- No.
32
00:04:03,943 --> 00:04:05,752
Is it that important?
- Yes.
33
00:04:06,746 --> 00:04:08,089
Who is it?
34
00:04:09,816 --> 00:04:11,887
Ramon Bax. A writer.
35
00:04:17,156 --> 00:04:20,262
He's here, by the lake.
In a wooden bungalow. On his ovvn.
36
00:04:20,827 --> 00:04:23,740
Approach it from the land side.
- Why not tomorrow?
37
00:04:23,830 --> 00:04:27,642
He'll be gone.
- I'm helping Lucy with tonights dinner party.
38
00:04:28,268 --> 00:04:31,112
You'll be home by midday.
- I'm not doing it.
39
00:04:31,704 --> 00:04:34,082
It's Tuesday. A good day for a job.
40
00:04:34,173 --> 00:04:36,084
What's Tuesday got to do with it?
41
00:04:36,175 --> 00:04:38,519
Tuesday is a lucky day. Didn't you know?
42
00:04:40,146 --> 00:04:41,454
I'm not doing it.
43
00:04:42,315 --> 00:04:45,853
It's important.
It is not a case of settling something.
44
00:04:46,185 --> 00:04:47,755
It's to prevent something worse.
45
00:04:49,555 --> 00:04:51,432
Ramon Bax is a child killer.
46
00:05:25,558 --> 00:05:26,901
Ramon?
47
00:05:31,364 --> 00:05:32,866
Little Ramon..
48
00:05:36,436 --> 00:05:38,609
Breakfasts ready.
49
00:05:39,572 --> 00:05:42,246
What day is it today?
- Tuesday.
50
00:05:42,809 --> 00:05:44,413
What time?
51
00:05:45,545 --> 00:05:46,785
Quarter to ten.
52
00:05:46,879 --> 00:05:48,950
Shit!
- What's the matter?
53
00:05:49,615 --> 00:05:52,721
Sorry, sweetie.
You've got to shower, dress and go.
54
00:05:52,819 --> 00:05:56,062
Go?
- My daughter's coming and mustn't see you.
55
00:05:56,155 --> 00:05:59,568
You tell me now?
- I'd forgotten. lsn't that normal?
56
00:06:06,432 --> 00:06:07,570
Nadine!
57
00:06:10,536 --> 00:06:11,344
Nadine!
58
00:06:16,476 --> 00:06:18,114
How clean do you want to be'?
59
00:06:18,945 --> 00:06:21,255
I am sad.
- Sad? Why?
60
00:06:21,347 --> 00:06:24,191
I thought this was a serious relationship.
- It is.
61
00:06:24,917 --> 00:06:27,693
Prove it then.
- How could I prove it'?
62
00:06:28,421 --> 00:06:30,628
Introduce me to her.
- Not today.
63
00:06:31,524 --> 00:06:34,801
You're ashamed of me.
- No, but I've got a strange daughter.
64
00:06:35,495 --> 00:06:37,372
Who matters more to you, her or me?
65
00:06:37,463 --> 00:06:40,137
You, but with her
I have a whole history.
66
00:06:40,233 --> 00:06:44,147
Delete history,
like when you've been watching porn.
67
00:06:47,373 --> 00:06:48,681
Get dressed.
68
00:06:48,775 --> 00:06:51,847
I mean nothing to you anymore?
- When I get to ten you'll be gone.
69
00:06:51,944 --> 00:06:53,946
One, two...
70
00:07:15,902 --> 00:07:17,381
Hovv do I get home?
71
00:07:27,680 --> 00:07:28,920
Bastard!
72
00:08:23,402 --> 00:08:25,143
Yes?
- Do you know more now?
73
00:08:25,938 --> 00:08:29,408
I'm at the pumping station now.
It's all seized up.
74
00:08:29,509 --> 00:08:31,420
I'm waiting for the technicians.
75
00:08:31,511 --> 00:08:36,085
So it could take time?
- Yes, don't count on me for help. Sorry.
76
00:08:36,883 --> 00:08:39,762
Don't worry about me.
- OK. See you later.
77
00:08:39,852 --> 00:08:41,058
Bye, darling.
78
00:12:59,712 --> 00:13:01,123
Francisca.
79
00:13:01,580 --> 00:13:03,651
Been here long?
- Fifteen minutes.
80
00:13:03,749 --> 00:13:05,194
The door was locked.
81
00:13:05,284 --> 00:13:08,288
Why didn't you ring?
- I did, but you had earphones on.
82
00:13:10,923 --> 00:13:12,596
How are you'?
- Fine.
83
00:13:13,626 --> 00:13:16,004
And you?
- Yes, fine.
84
00:13:17,763 --> 00:13:20,369
Is it a year since I saw you last'?
- Something like that.
85
00:13:23,569 --> 00:13:25,981
Cup of tea?
- Yes, of course.
86
00:14:15,988 --> 00:14:19,697
Where are you?
- Why do you ring me? it's most unusual.
87
00:14:19,792 --> 00:14:22,102
Where are you'?
- On my way.
88
00:14:22,194 --> 00:14:23,332
l-low far from your target'?
89
00:14:24,330 --> 00:14:27,777
No idea. I'm on the other shore
among the reeds.
90
00:14:28,234 --> 00:14:30,373
Let me know
when you spot the summer house.
91
00:14:41,380 --> 00:14:43,087
Mom says you are writing.
92
00:14:44,683 --> 00:14:46,128
That's true.
93
00:14:46,218 --> 00:14:49,062
What are you writing, a novel?
- Yes.
94
00:14:49,154 --> 00:14:51,896
What is it about?
- What all novels are about:
95
00:14:51,991 --> 00:14:54,562
Fate, love...
96
00:14:55,928 --> 00:14:58,306
Who was your visitor?
- Why?
97
00:15:01,066 --> 00:15:02,568
I had a meeting.
98
00:15:02,935 --> 00:15:04,778
Who with?
- An editor.
99
00:15:04,870 --> 00:15:07,578
An editor.
- An editor, yes.
100
00:15:08,107 --> 00:15:10,314
An editor in a skirt?
- Indeed.
101
00:15:11,176 --> 00:15:14,749
With coke and weed by the looks of it.
- Yes, to add to the fun.
102
00:15:14,847 --> 00:15:17,487
Still? Do you still need that?
103
00:15:17,583 --> 00:15:19,062
Come off it, Francisca.
104
00:15:19,151 --> 00:15:22,655
I do coke now and then. I smoke a joint.
You eat muesli. I never comment on it, do I?
105
00:15:22,755 --> 00:15:24,826
Muesli is healthy.
- I don't think so.
106
00:15:24,924 --> 00:15:27,495
Muesli makes me depressed.
Muesli is for goats.
107
00:15:28,727 --> 00:15:31,469
Shall we stop it, Daddy?
- We'? You started.
108
00:15:31,563 --> 00:15:35,101
You haven’t been here ten minutes
and you're already checking up on me.
109
00:16:02,294 --> 00:16:05,138
What are you doing here?
- I'm a bird watcher.
110
00:16:05,230 --> 00:16:08,074
You're not allowed here.
It's a protected area.
111
00:16:10,602 --> 00:16:12,582
Is that white delivery van yours?
- Yes.
112
00:16:12,671 --> 00:16:15,208
If you drive on,
you will get to the free sector.
113
00:16:37,463 --> 00:16:39,238
I've never seen you here before.
114
00:16:40,299 --> 00:16:42,370
I've never been here before.
115
00:17:02,788 --> 00:17:03,698
And?
116
00:17:03,789 --> 00:17:07,259
You said he was on his own.
There's a weeping woman with him.
117
00:17:07,726 --> 00:17:10,002
A weeping woman?
- Yes, a woman who is weeping.
118
00:17:10,696 --> 00:17:13,438
Young or old?
- What do I care!
119
00:17:14,033 --> 00:17:17,503
Your information sucks.
You didn't say this is a protected area.
120
00:17:17,603 --> 00:17:19,708
Protected... does that make a difference?
121
00:17:19,805 --> 00:17:21,409
I was sent away by a warden.
122
00:17:21,507 --> 00:17:24,681
Is that a problem?
- I have to start all over again.
123
00:17:24,777 --> 00:17:26,085
Why all over again?
124
00:17:26,178 --> 00:17:29,387
I'm in disguise
and I've been seen in it.
125
00:17:29,481 --> 00:17:31,392
You're in disguise?
126
00:17:31,483 --> 00:17:34,862
Yes, in disguise.
Don't pretend you didn't know.
127
00:17:34,953 --> 00:17:36,626
I always work in disguise.
128
00:17:36,722 --> 00:17:39,862
Disguised as who?
- As somebody else.
129
00:17:40,859 --> 00:17:44,329
He wrote down my registration number
or I expect he did.
130
00:17:44,430 --> 00:17:48,037
I've got to go back for a new disguise
and a different car.
131
00:17:48,600 --> 00:17:50,273
My own car in other words.
132
00:17:51,303 --> 00:17:53,044
A fucking damn nuisance, Mertens!
133
00:17:56,542 --> 00:17:58,419
I don't want to be phoned again.
134
00:17:58,844 --> 00:18:00,846
It will be done, but in my way.
135
00:18:01,313 --> 00:18:04,123
That woman has to go
or I vvon't do anything.
136
00:18:06,251 --> 00:18:07,525
Goddammit.
137
00:18:23,802 --> 00:18:25,804
I'm all emotional, Dad.
138
00:18:26,538 --> 00:18:30,987
Everything went wrong last year.
Nothing of what I wanted to do went right.
139
00:18:31,076 --> 00:18:32,851
Have you spoken to Cato?
140
00:18:34,046 --> 00:18:37,027
To Cato? What do I need Cato for?
141
00:18:37,116 --> 00:18:40,325
To start with, she's your sister...
- So What?
142
00:18:40,419 --> 00:18:43,025
She has all the luck
While she is living the high-life.
143
00:18:43,122 --> 00:18:45,966
That's why you should talk to her.
You're too rigid.
144
00:18:46,458 --> 00:18:50,133
You want everything planned.
Cato goes with the flow.
145
00:18:50,229 --> 00:18:53,642
Why are you bringing Cato into it?
- Cato can help you.
146
00:18:53,732 --> 00:18:57,339
But Cato isn't here. You are here.
You've got to help me.
147
00:18:58,504 --> 00:19:00,279
You are my father.
148
00:19:45,651 --> 00:19:51,260
You're not making yourself clear, girl.
You're fucking around with me.
149
00:19:51,356 --> 00:19:54,565
Just like that
you start fucking around with me.
150
00:19:54,660 --> 00:19:57,038
Is it strange that I get mad?
151
00:19:58,430 --> 00:20:00,000
Is it strange...
152
00:20:01,099 --> 00:20:02,442
...I'm asking.
153
00:20:05,437 --> 00:20:09,749
How many slaps have I given you in all'?
Twenty?
154
00:20:10,342 --> 00:20:13,084
OK, maybe twenty-five.
155
00:20:13,845 --> 00:20:16,849
Spread over two years.
Is that so terrible?
156
00:20:17,816 --> 00:20:21,286
But What have I done for you?
No mention of that.
157
00:20:21,386 --> 00:20:23,889
I got you out of the shit.
158
00:20:25,691 --> 00:20:29,195
One hundred percent pure shit.
159
00:20:29,728 --> 00:20:31,036
Don't be scared.
160
00:20:31,129 --> 00:20:34,736
I want you to show yourself.
I want you not to scream...
161
00:20:34,833 --> 00:20:39,043
...not to cry and I want you to say:
Sorry, Bolek.
162
00:20:40,539 --> 00:20:41,517
You go.
163
00:20:41,607 --> 00:20:45,054
I take your hand, I give you a kiss
and we walk out of here.
164
00:20:45,143 --> 00:20:47,885
Go give him a kiss
and leave the building.
165
00:20:49,047 --> 00:20:51,459
I'm not going to look for you, Gina.
166
00:20:52,284 --> 00:20:54,161
He'll hurt me.
- I don't think so.
167
00:20:54,253 --> 00:20:57,325
If you don't come, I'll go.
- If he takes action, I'll help you.
168
00:20:57,422 --> 00:20:59,732
He's armed.
- Forever, baby.
169
00:21:05,397 --> 00:21:06,899
Just go.
170
00:21:10,168 --> 00:21:12,444
Come into my arms, Gina.
171
00:21:15,073 --> 00:21:16,848
Ah, there you are.
172
00:21:21,947 --> 00:21:23,358
Are you going to stay there?
173
00:21:26,585 --> 00:21:29,828
What are you going to do?
- What I promised: give you a kiss.
174
00:21:33,525 --> 00:21:38,167
I don't know, Bolek.
- Don't fuck around. I'm letting you make up.
175
00:21:40,999 --> 00:21:43,377
Come on, I've got things to do today.
176
00:21:57,249 --> 00:21:59,661
A light punishment is in order,
don't you think?
177
00:22:06,058 --> 00:22:08,800
This comes at a very unsuitable moment.
178
00:22:09,628 --> 00:22:13,508
Why didn't you hide somewhere else?
- This door was open.
179
00:22:13,999 --> 00:22:15,672
Who is that jerk?
180
00:22:15,767 --> 00:22:17,747
A friend.
- Your pimp, you mean.
181
00:22:18,170 --> 00:22:20,343
What were you doing in this area?
- Nothing.
182
00:22:20,439 --> 00:22:23,545
I don't even know What town I'm in.
- Where are you two from?
183
00:22:24,343 --> 00:22:26,186
Culemborg.
- An hour's drive.
184
00:22:26,578 --> 00:22:29,149
Without knowing Where you're going?
185
00:22:29,247 --> 00:22:32,717
He had to see a business contact.
I came along for fun.
186
00:22:32,818 --> 00:22:34,354
For the fun of it?
187
00:22:34,453 --> 00:22:37,923
We quarreled.
I ran away at a traffic light.
188
00:22:42,828 --> 00:22:44,307
Where is that car?
189
00:23:57,436 --> 00:23:59,507
Why don't you smoke a nice joint?
190
00:23:59,938 --> 00:24:01,611
That'll calm you clown.
191
00:24:02,641 --> 00:24:06,418
As a medicine.
- I need more to get out of this dark pit.
192
00:24:06,511 --> 00:24:09,856
I know, but you'll have to be calm first.
193
00:24:10,549 --> 00:24:11,926
Hash makes me paranoid.
194
00:24:12,584 --> 00:24:16,031
It's Weed, a light, gentle Weed.
- Thanks but no, Dad.
195
00:24:16,388 --> 00:24:19,369
I'll try again: Mogadon, a tranquilizer.
196
00:24:19,458 --> 00:24:20,630
No.
197
00:24:20,725 --> 00:24:23,535
Sedatives make you fat.
Do you Want me to be fat?
198
00:24:23,628 --> 00:24:26,541
Rohypnol.
- Another sedative.
199
00:24:26,631 --> 00:24:30,807
Did I come here to sleep?
- What's Wrong with sleep? Does you good.
200
00:24:31,403 --> 00:24:33,906
I'm trying to help you.
- With drugs.
201
00:24:34,005 --> 00:24:36,542
Is that all you can offer?
- Some muesli then?
202
00:24:36,641 --> 00:24:38,882
Are you pulling my leg?
- Yes, I am.
203
00:24:38,977 --> 00:24:43,483
You don't Want to be helped.
You're enjoying your dark shit pit.
204
00:24:48,620 --> 00:24:52,193
Come on, Francisca. I sympathize
with you, but I'm not a psychiatrist.
205
00:24:52,290 --> 00:24:56,864
You don't ask any questions.
You take no interest in me.
206
00:24:56,962 --> 00:24:59,101
You want to work on that book of yours.
207
00:24:59,197 --> 00:25:03,111
Not at all, but I had
different expectations of this day.
208
00:25:03,201 --> 00:25:07,581
I expected a daughter in good spirits.
But a totally different daughter turns up.
209
00:25:07,672 --> 00:25:10,846
A daughter in good spirits?
You know me, don't you?
210
00:25:10,942 --> 00:25:13,684
Life doesn’t look kindly on me.
211
00:25:13,778 --> 00:25:16,816
That isn't always so, is it?
- Nearly always.
212
00:25:18,183 --> 00:25:19,924
I don't know how it's done, Daddy.
213
00:25:20,785 --> 00:25:22,264
How what is clone'?
214
00:25:23,221 --> 00:25:24,461
Living.
215
00:25:25,090 --> 00:25:29,004
That's why I said: Talk to Cato.
- Whats all this bullshit about Cato?
216
00:25:29,094 --> 00:25:30,732
Cato is in Egypt!
217
00:25:31,663 --> 00:25:34,542
Just calm down first.
- Calm me down then.
218
00:25:34,633 --> 00:25:37,409
You refuse to be calmed down.
I've offered you plenty, goddammit.
219
00:25:40,438 --> 00:25:42,816
In the past you used to comfort me
with a story.
220
00:25:44,376 --> 00:25:46,185
About Pixie Edward, remember?
221
00:25:46,811 --> 00:25:48,256
Yes, I remember.
222
00:25:48,880 --> 00:25:51,121
He had only one leg, yet he was happy.
223
00:25:51,216 --> 00:25:54,163
You might follow his example.
- You can't stop, can you'?
224
00:25:59,558 --> 00:26:02,664
So tell me, Daddy, about Pixie Edward.
225
00:26:03,428 --> 00:26:04,907
Now, at this very moment?
- Yes.
226
00:26:05,864 --> 00:26:07,537
It makes me happy.
227
00:26:08,500 --> 00:26:11,276
I can't remember any of it,
ifs so long ago.
228
00:26:14,172 --> 00:26:17,415
Where did he live, for instance?
- In the dunes.
229
00:26:22,514 --> 00:26:24,289
Tell me, Daddy.
230
00:26:31,189 --> 00:26:34,466
You're talking to somebody else?
- Francisca, this is important.
231
00:26:34,559 --> 00:26:36,334
No, you're talking to me now.
232
00:26:37,429 --> 00:26:38,499
Fuck off.
233
00:26:38,597 --> 00:26:40,873
A short call. We'll carry on in a moment.
234
00:26:41,967 --> 00:26:44,038
Hang on. I'm going outside.
235
00:26:45,570 --> 00:26:48,176
Thanks for your Wonderful story!
236
00:26:48,640 --> 00:26:51,018
What's up?
- I must get my things.
237
00:26:51,109 --> 00:26:52,816
I'll bring them tomorrow.
238
00:26:52,911 --> 00:26:55,585
You think that's still up to you?
I'm coming round.
239
00:26:56,047 --> 00:26:59,324
Didn't you hear? My daughter is having
a nervous breakdown.
240
00:26:59,417 --> 00:27:01,454
I worTt be on my own. I'm bringing Jules.
241
00:27:01,886 --> 00:27:03,024
Jules?
242
00:27:03,755 --> 00:27:07,134
Who is Jules?
- A friend who'll kill you with one thumb.
243
00:28:50,328 --> 00:28:53,901
I don't Want to die.
- I'm not killing you, only anesthetizing.
244
00:28:53,998 --> 00:28:57,104
You vvon't remember.
- I Want to stay awake.
245
00:28:57,202 --> 00:29:00,274
You're an obstacle.
- I want to go home.
246
00:29:07,312 --> 00:29:10,725
What do you prefer, meat or fish?
- I prefer fish.
247
00:29:11,716 --> 00:29:14,094
How are you getting on'?
- Not too well.
248
00:29:14,185 --> 00:29:16,461
I'll spare you the details. it'll take long.
249
00:29:16,554 --> 00:29:20,730
I'm not getting flustered.
If you're not flustered it'll all be OK.
250
00:29:21,359 --> 00:29:24,169
Are you getting flustered?
- No not at all
251
00:29:25,396 --> 00:29:27,637
Bye svveety-pie of mine.
- Bye darling.
252
00:29:44,082 --> 00:29:45,322
Francisca...
253
00:29:46,618 --> 00:29:48,689
Come on, we'll sit nicely outside.
254
00:29:50,021 --> 00:29:52,092
This is an impossible situation.
255
00:29:53,158 --> 00:29:55,638
Come on out.
- No.
256
00:29:56,094 --> 00:29:58,096
This little room is big enough for me.
257
00:29:58,763 --> 00:30:02,074
I've got good medication.
Stop thinking only of yourself.
258
00:30:02,167 --> 00:30:04,408
Who is only thinking of himself here?
259
00:30:04,502 --> 00:30:08,211
You want a fat, lazy daughter
so you can work on your novel.
260
00:30:08,306 --> 00:30:11,014
I Want us to have a good time together.
261
00:30:11,576 --> 00:30:14,022
Doing drugs and boozing on the jetty
you mean.
262
00:31:35,660 --> 00:31:37,799
Bax.
- There's a woman with you.
263
00:31:38,963 --> 00:31:42,035
Yes, my daughter.
Is that your business?
264
00:31:42,133 --> 00:31:45,740
Have you lost your senses?
He's coming. He's on his Way.
265
00:31:47,171 --> 00:31:49,310
Who is on his way?
- Who do you think?
266
00:31:51,576 --> 00:31:55,114
Is this man Schneider on his way?
- Yes.
267
00:31:56,080 --> 00:31:58,959
But isn't that next week'?
- Today. Tuesday.
268
00:31:59,751 --> 00:32:00,729
Shit.
269
00:32:00,818 --> 00:32:05,130
Jesus, have you been doing drugs again?
- My daughter is depressed.
270
00:32:05,223 --> 00:32:08,932
Get rid of her.
- Call that man Schneider back.
271
00:32:09,494 --> 00:32:11,235
We'll do it tomorrow.
- No Way.
272
00:32:13,431 --> 00:32:15,104
How much time have I got'?
273
00:32:15,199 --> 00:32:18,043
I don't know, maybe half an hour.
274
00:32:21,306 --> 00:32:22,785
Do you hear me?
275
00:32:23,174 --> 00:32:24,812
What?
- Has it sunk in?
276
00:32:25,243 --> 00:32:26,415
Yes.
277
00:32:28,246 --> 00:32:30,226
I'll let you know his position.
278
00:32:33,451 --> 00:32:35,021
Goddammit.
279
00:33:05,583 --> 00:33:06,891
Francisca.
280
00:33:23,101 --> 00:33:24,171
Francisca.
281
00:34:27,532 --> 00:34:31,309
I give no further information.
I can't work like this.
282
00:34:31,402 --> 00:34:35,214
When it's done, / I'll let you know
- What do you think I'm doing?
283
00:34:35,306 --> 00:34:36,614
Pestering me.
284
00:34:36,707 --> 00:34:39,916
I can drive Bax into your arms.
285
00:34:40,011 --> 00:34:42,617
No need to.
- Don't you want to get home early?
286
00:34:42,713 --> 00:34:45,216
Not at the cost of my safety.
287
00:34:45,316 --> 00:34:48,490
Just listen to me first.
288
00:34:49,821 --> 00:34:51,391
Do you want to know or not?
289
00:34:53,591 --> 00:34:55,161
I'm listening.
290
00:34:55,259 --> 00:34:56,499
I know Bax.
291
00:34:57,261 --> 00:34:59,366
I can phone him
Without raising suspicion.
292
00:34:59,464 --> 00:35:02,070
Opposite his front door ifs all reeds.
293
00:35:02,166 --> 00:35:04,168
You can take up position there.
294
00:35:04,268 --> 00:35:09,445
I talk him out of the house.
You just pull the trigger.
295
00:35:18,216 --> 00:35:19,194
You still there?
296
00:35:19,951 --> 00:35:23,330
Sounds too easy.
- Good ideas always do.
297
00:35:24,322 --> 00:35:26,131
I want it to succeed, get it?
298
00:35:26,858 --> 00:35:27,996
I don't know, Mertens.
299
00:35:28,860 --> 00:35:30,339
What's stopping you?
300
00:35:31,863 --> 00:35:33,206
Are we agreed or not'?
301
00:35:35,566 --> 00:35:36,772
Yes.
302
00:35:37,702 --> 00:35:40,683
And get rid of the weeping woman.
- She's his daughter.
303
00:35:40,771 --> 00:35:44,116
All the more reason.
Make sure she leaves.
304
00:35:44,208 --> 00:35:46,688
If I see her ifs off.
- No problem.
305
00:35:46,777 --> 00:35:49,417
Where are you?
- St. Peter's Church.
306
00:35:50,114 --> 00:35:51,525
I'll get back to you.
307
00:35:58,823 --> 00:36:00,131
Francisca?
308
00:37:00,451 --> 00:37:02,624
I'm running out of time, Francisca!
309
00:37:09,360 --> 00:37:11,636
For Gods sake, stupid cow.
310
00:37:13,097 --> 00:37:15,941
It's getting dangerous here.
311
00:39:02,206 --> 00:39:05,050
Where are you?
- Problems with my daughter.
312
00:39:05,142 --> 00:39:08,351
Is she gone?
- Yes. Where is Schneider?
313
00:39:08,446 --> 00:39:11,518
Ten minutes ago at the church.
Not much time.
314
00:39:12,416 --> 00:39:13,895
Are you clear-headed?
315
00:39:15,686 --> 00:39:16,994
Do you hear me?
316
00:39:30,034 --> 00:39:31,342
Mertens, still there?
317
00:39:31,435 --> 00:39:33,745
I am. Are you?
- Yes, I'm still there.
318
00:39:34,305 --> 00:39:36,683
Are you clear-header)', / asked
- Yes.
319
00:39:36,774 --> 00:39:37,844
Listen closely.
320
00:39:37,942 --> 00:39:40,718
I told Schneider
I'll talk you out of the front door.
321
00:39:41,312 --> 00:39:45,124
He 'll fake up position opposite that.
- I know enough.
322
00:39:45,216 --> 00:39:47,628
One more thing. He's disguised.
323
00:39:48,285 --> 00:39:50,060
As what'?
- No idea.
324
00:39:50,488 --> 00:39:52,126
Take care. He's clever.
325
00:39:54,058 --> 00:39:55,594
Why do you Want him dead anyway?
326
00:39:57,461 --> 00:39:58,769
He's a child killer.
327
00:40:48,245 --> 00:40:50,282
The weeping Woman is gone.
Where are you?
328
00:40:53,751 --> 00:40:54,991
At the Water tower.
329
00:41:08,032 --> 00:41:10,478
He's at the Water tower now.
330
00:41:12,002 --> 00:41:14,778
The bastard.
I knew it.
331
00:41:28,986 --> 00:41:31,023
Message sent to:
SCHNEIDER
332
00:42:52,303 --> 00:42:53,281
Hi, Ramon.
333
00:42:54,905 --> 00:42:56,316
Why are you here?
334
00:42:57,474 --> 00:43:02,321
Just coming to visit.
Introduce my girlfriend. See Francisca.
335
00:43:02,413 --> 00:43:04,086
Got a mobile phone on you?
336
00:43:04,181 --> 00:43:05,660
Yes.
- Give.
337
00:43:08,652 --> 00:43:10,529
Doesn’t your father get a kiss?
338
00:43:11,655 --> 00:43:14,602
You've come at a bad moment.
I'm in danger.
339
00:43:14,692 --> 00:43:16,831
Don't ask. Do as I say.
340
00:43:19,463 --> 00:43:21,340
I Want you to close the curtains.
341
00:43:22,032 --> 00:43:24,876
Why?
- Do it or I'll smack you.
342
00:43:36,680 --> 00:43:38,489
L-lacln't we better go, Gerard?
343
00:43:49,193 --> 00:43:52,174
Where is Francisca?
- Hiding in the swamp.
344
00:43:52,262 --> 00:43:53,935
What swamp?
345
00:44:15,719 --> 00:44:18,029
Bax here.
Where is Schneider?
346
00:44:18,122 --> 00:44:19,499
Why can't I reach you?
347
00:44:19,923 --> 00:44:21,834
Phones busted. Where is Schneider?
348
00:44:22,526 --> 00:44:24,472
Listen and don't interrupt.
349
00:44:25,062 --> 00:44:28,532
Something Went wrong.
He knows you're Waiting for him.
350
00:44:29,333 --> 00:44:32,007
I sent him a text message
that was meant for you.
351
00:44:32,670 --> 00:44:33,478
What?
352
00:44:33,570 --> 00:44:36,141
You heard me. I know ifs stupid.
353
00:44:36,240 --> 00:44:37,913
What did it say?
354
00:44:38,575 --> 00:44:40,179
He's at the Water tower now.
355
00:44:40,644 --> 00:44:42,715
Jesus man, What a twerp you are.
356
00:44:43,313 --> 00:44:46,089
You must get him, Bax. I'll pay you double.
- Daub/e?
357
00:44:46,183 --> 00:44:49,062
Triple. He's suddenly become
deadly dangerous.
358
00:44:50,387 --> 00:44:52,799
Three times the amount. Yes or no?
359
00:44:53,524 --> 00:44:54,594
It's yes.
360
00:46:30,387 --> 00:46:31,866
Daddy!
361
00:46:34,758 --> 00:46:36,362
Help!
362
00:46:39,563 --> 00:46:43,534
Francisca is calling for help. Go get her.
The girl stays here.
363
00:46:43,634 --> 00:46:45,614
I don't Want to stay.
- Hang on, love.
364
00:46:45,702 --> 00:46:48,808
At my age? Into a swamp?
- It's an emergency.
365
00:46:48,906 --> 00:46:52,251
You go. You're her father.
- Keep quiet, girl.
366
00:46:53,377 --> 00:46:55,220
What exactly is going on?
367
00:46:55,913 --> 00:46:59,326
You think you can send me into a swamp?
- Yes, I do.
368
00:46:59,683 --> 00:47:01,356
Goddammit man, get up!
369
00:47:02,419 --> 00:47:03,830
Give me some speed.
370
00:47:10,694 --> 00:47:12,401
I Want some speed, too.
371
00:47:16,500 --> 00:47:18,411
Is that speed?
- Yes. it's speed.
372
00:47:31,415 --> 00:47:33,952
Go through the reeds,
then there's a ditch.
373
00:47:34,051 --> 00:47:36,531
Then reeds again
and then the swamp.
374
00:47:36,620 --> 00:47:39,760
Can I have my phone back?
- No. Car keys.
375
00:47:41,525 --> 00:47:43,334
Car keys?
376
00:47:47,431 --> 00:47:49,138
Keep your hands to yourself.
377
00:47:50,100 --> 00:47:51,579
Keep your paws off her.
378
00:47:51,668 --> 00:47:53,841
If you touch her, you're dead.
379
00:51:34,024 --> 00:51:35,799
There's a girl in the bedroom.
380
00:51:42,933 --> 00:51:44,310
Who is it?
381
00:51:45,135 --> 00:51:46,546
No idea.
382
00:52:14,598 --> 00:52:17,010
I thought you came to get your own things.
383
00:52:18,635 --> 00:52:20,273
Are you Jules?
384
00:52:21,104 --> 00:52:23,675
Yes.
- To kill me with one thumb?
385
00:52:25,442 --> 00:52:27,888
Yes or no?
- Yes.
386
00:52:45,862 --> 00:52:47,341
Francisca?
387
00:52:50,934 --> 00:52:52,436
It's your grandpa.
388
00:52:52,969 --> 00:52:54,676
I've come to fetch you.
389
00:53:20,063 --> 00:53:22,043
How beautifully sad you look.
390
00:53:22,732 --> 00:53:23,767
Why are you here?
391
00:53:26,603 --> 00:53:28,241
I'm here to fetch you.
392
00:53:29,306 --> 00:53:30,944
Your father sends for you.
393
00:53:32,442 --> 00:53:33,750
I'm staying here.
394
00:53:36,179 --> 00:53:37,522
Shall I come and comfort you?
395
00:53:38,949 --> 00:53:40,587
I don't need comfort.
396
00:53:41,418 --> 00:53:43,364
But you're depressed.
397
00:53:47,324 --> 00:53:49,565
I'll just caress your knee.
398
00:53:50,260 --> 00:53:51,796
There's no wrong in that surely?
399
00:53:56,700 --> 00:53:57,770
Don't do that.
400
00:54:16,820 --> 00:54:19,061
You're staying here.
- What have you had?
401
00:54:19,155 --> 00:54:21,192
You look like a madman.
402
00:54:21,291 --> 00:54:23,293
You're staying.
- For Gods sake.
403
00:54:23,393 --> 00:54:25,873
Are you a moron?
Jules has to go to the hospital.
404
00:56:11,368 --> 00:56:14,076
Where's Grandpa? What's happened?
405
00:56:15,638 --> 00:56:17,447
Has the bastard been touching you?
406
00:56:19,075 --> 00:56:21,681
Where is he?
- Why did you send him to me?
407
00:56:22,345 --> 00:56:24,951
Jesus man, as a kind of punishment?
408
00:56:26,916 --> 00:56:28,918
I vvasn't thinking. I'm sorry.
- I'm sorry?
409
00:56:29,018 --> 00:56:31,089
I stabbed him.
410
00:56:32,422 --> 00:56:34,732
Dead or wounded?
- Dead.
411
00:56:41,431 --> 00:56:42,705
It's all right.
412
00:56:43,199 --> 00:56:45,509
Where did you leave him?
- In the swamp.
413
00:56:50,673 --> 00:56:52,118
It's all right, darling.
414
00:56:52,675 --> 00:56:54,416
Take it easy. Grandpa is a bastard.
415
00:56:56,479 --> 00:56:59,892
Listen, did you hide him Well?
Really deep?
416
00:57:14,464 --> 00:57:16,068
Calm down now.
417
00:57:16,900 --> 00:57:19,506
I can't calm down, Daddy.
418
00:57:21,504 --> 00:57:23,450
L-low can I go on living?
419
00:57:25,575 --> 00:57:27,179
I'll give you something.
420
00:57:34,451 --> 00:57:35,691
Here...
421
00:57:35,785 --> 00:57:37,890
What is it?
- Friendly stuff.
422
00:57:47,530 --> 00:57:48,668
Now lie clown for a while.
423
00:57:54,437 --> 00:57:56,542
I can't lie down. I have to sit.
424
00:57:56,639 --> 00:57:58,175
Then sit there quietly.
425
00:57:58,775 --> 00:58:00,777
I have to go but I'll be right back.
426
00:58:32,208 --> 00:58:33,687
You have to go.
427
00:58:34,377 --> 00:58:37,017
Where is Gerard?
- He'll be here later.
428
00:58:37,113 --> 00:58:39,252
I Want to Wait for him.
- Shut up.
429
00:58:42,652 --> 00:58:44,097
Who are you?
430
00:58:44,821 --> 00:58:46,391
I'm Francisca.
431
00:58:48,591 --> 00:58:50,366
If you're Francisca, Where is Gerard?
432
00:58:51,361 --> 00:58:53,102
He drowned in the swamp.
433
00:58:53,196 --> 00:58:55,005
So What? Were you going to cry?
434
00:59:57,627 --> 00:59:58,901
Why do you have a gun?
435
01:00:02,098 --> 01:00:04,408
Somebody wants to liquidate me.
436
01:00:04,500 --> 01:00:06,673
Why?
- I have no idea.
437
01:00:07,737 --> 01:00:10,081
You have no idea, but you have a gun?
438
01:00:10,406 --> 01:00:12,249
Tell me Whats up, is that so difficult?
439
01:00:12,742 --> 01:00:14,653
You've got to go, you can't help me.
440
01:00:14,744 --> 01:00:17,588
Do you think I'm a softy?
- I don't think. You must go.
441
01:00:17,680 --> 01:00:20,058
I'm staying.
- Take Grandpa's car.
442
01:00:20,149 --> 01:00:21,355
I'm not going.
443
01:00:24,253 --> 01:00:27,427
Dad, I can help you, really.
444
01:00:27,523 --> 01:00:31,994
He won't hurt me. I'll be reading
on the terrace, don't you see?
445
01:00:32,095 --> 01:00:34,234
He must go to the other side,
and there you'll be.
446
01:00:34,330 --> 01:00:38,244
You don't think I'm letting my daughter
be shot, do you?
447
01:01:44,133 --> 01:01:45,510
I'm not feeling well.
448
01:01:46,069 --> 01:01:48,913
Are you surprised?
All that crap that you take.
449
01:01:50,907 --> 01:01:54,081
I need speed, it eliminates.
- It eliminates What?
450
01:02:01,684 --> 01:02:04,187
I have to be strong and clever.
'Cause Schneider is clever too.
451
01:02:04,687 --> 01:02:06,598
Schneider? Is that his name?
452
01:02:07,190 --> 01:02:08,567
Yes, that's his name.
453
01:02:09,058 --> 01:02:10,662
According to Mertens.
454
01:02:11,194 --> 01:02:12,571
Who is Mertens?
455
01:02:12,662 --> 01:02:15,438
The man from the south
who rides a goat at night.
456
01:02:17,266 --> 01:02:19,473
Got any speed?
- Yes.
457
01:02:19,569 --> 01:02:21,105
Take some, for Christ's sake.
458
01:02:29,078 --> 01:02:30,751
Jesus man, vvhat's all that?
459
01:02:35,885 --> 01:02:37,387
This has got to be it.
460
01:02:38,154 --> 01:02:39,155
Are you sure?
461
01:02:41,190 --> 01:02:41,998
Yes.
462
01:02:48,998 --> 01:02:51,444
Here, you need something to eat.
463
01:03:01,110 --> 01:03:03,784
No bread, I only eat crackers.
464
01:03:03,880 --> 01:03:05,359
There aren't any crackers.
465
01:03:05,948 --> 01:03:07,586
Have you looked in the top cupboard?
466
01:03:09,919 --> 01:03:12,195
Stay put, there aren't any crackers.
467
01:03:12,755 --> 01:03:14,098
You can't search.
468
01:03:27,837 --> 01:03:29,316
No crackers.
469
01:04:54,790 --> 01:04:58,363
The phone you're dialing
may be switched off.?
470
01:04:58,461 --> 01:04:59,963
Please try again later.
471
01:05:08,437 --> 01:05:10,007
You're not allowed to be here, Ma'am.
472
01:05:10,506 --> 01:05:13,385
Why?
- It's a protected area. If you just...
473
01:05:25,755 --> 01:05:27,234
Dammit.
474
01:05:27,323 --> 01:05:28,802
Can I go home?
475
01:05:44,073 --> 01:05:46,986
It's here. Go left at the skip.
476
01:05:47,076 --> 01:05:48,282
Give me your foot.
477
01:05:48,744 --> 01:05:50,417
What?
- Give me your foot.
478
01:05:50,513 --> 01:05:52,424
Why?
- Give me your foot, I say.
479
01:05:58,354 --> 01:05:59,526
What's that?
480
01:05:59,622 --> 01:06:03,229
An explosive.
In case you Want to run away.
481
01:06:03,326 --> 01:06:06,330
You're getting 1O minutes.
If you're not back...
482
01:06:08,130 --> 01:06:09,609
...I press the button.
483
01:06:09,932 --> 01:06:11,673
Is that for real?
- You bet it is.
484
01:06:11,767 --> 01:06:13,440
But I'll be straight back.
485
01:06:13,536 --> 01:06:17,143
I take no risk
with a Whore from Culemborg.
486
01:06:17,640 --> 01:06:20,951
What happens if you press?
- Your lower leg goes.
487
01:06:21,043 --> 01:06:23,045
Now go, get out of the oar.
488
01:06:23,145 --> 01:06:25,022
What if I can't help being late?
489
01:06:25,114 --> 01:06:26,787
That's bad luck. Now get out!
490
01:06:27,650 --> 01:06:30,153
And remember: you don't know me.
491
01:06:30,486 --> 01:06:32,693
You're a walker and you're thirsty.
492
01:06:33,122 --> 01:06:36,569
All you have to do
is get her to leave, you hear?
493
01:06:36,659 --> 01:06:38,036
Or she's a goner.
494
01:06:38,461 --> 01:06:39,872
Your time starts now.
495
01:07:27,877 --> 01:07:29,948
Would you have some Water for me?
496
01:07:32,114 --> 01:07:33,821
Of course. I'll get it.
497
01:07:39,688 --> 01:07:41,224
Where are you?
498
01:07:41,323 --> 01:07:42,825
Under the bed.
499
01:07:46,095 --> 01:07:50,237
Whats up with you?
- It'll pass. What does she Want?
500
01:07:50,866 --> 01:07:52,038
Glass of water.
501
01:08:07,783 --> 01:08:09,490
You're in danger.
502
01:08:11,253 --> 01:08:13,824
Excuse me?
- You're in danger. You must go.
503
01:08:14,890 --> 01:08:17,131
Who are you?
- You must leave.
504
01:08:18,027 --> 01:08:22,134
I don't like this.
- Go, or you'll be dead before sunset.
505
01:08:24,100 --> 01:08:25,101
Is this a joke?
506
01:08:27,103 --> 01:08:29,913
It's a message.
- Who from?
507
01:08:39,348 --> 01:08:43,160
You're from Schneider.
- If you don't leave, you're dead.
508
01:08:43,252 --> 01:08:44,119
Thanks for the water.
509
01:08:44,120 --> 01:08:44,359
Thanks for the water.
510
01:08:45,121 --> 01:08:46,794
Do you think I'm an idiot?
511
01:08:47,256 --> 01:08:50,465
Can't this man Schneider just go home?
- I must go.
512
01:08:50,559 --> 01:08:52,368
What has my father done?
- I don't know.
513
01:08:52,461 --> 01:08:54,168
Can't we talk it over?
514
01:08:54,263 --> 01:08:58,302
I have only one thing to say:
You are in danger. Leave this place.
515
01:08:58,400 --> 01:09:01,973
I can't leave him alone.
- I've told you. Now I must go.
516
01:09:05,040 --> 01:09:08,544
If I keep you here, will Schneider help you?
- I know ho Schneider.
517
01:09:09,945 --> 01:09:13,449
Goddammit.
Schneider won't rescue me.
518
01:09:13,549 --> 01:09:14,926
Look at my ankle.
519
01:09:17,086 --> 01:09:18,394
What's that?
520
01:09:18,487 --> 01:09:21,696
I've got two minutes.
Then he'll blow me up.
521
01:09:34,603 --> 01:09:36,480
Things aren't going well, Dad.
522
01:09:36,906 --> 01:09:38,078
Come...
523
01:10:06,902 --> 01:10:08,176
I've done my best.
524
01:10:08,771 --> 01:10:10,546
She's not leaving?
- No.
525
01:10:11,874 --> 01:10:13,182
Can you take it off?
526
01:10:41,837 --> 01:10:44,317
Here... sugar water.
527
01:10:44,773 --> 01:10:45,979
And drink it all.
528
01:10:53,716 --> 01:10:54,922
Eat that.
529
01:10:59,688 --> 01:11:00,792
Eat!
530
01:11:01,590 --> 01:11:03,331
Eat!
- Could you be more quiet?
531
01:11:03,425 --> 01:11:05,632
Quiet? We're in a hurry, Daddy.
532
01:11:06,095 --> 01:11:07,267
Eat.
533
01:11:10,065 --> 01:11:13,512
There was a Woman at the door just now.
Remember that?
534
01:11:15,104 --> 01:11:16,674
Yes.
- Yes?
535
01:11:17,439 --> 01:11:20,545
Schneider sent her
so she'd tell me to leave.
536
01:11:20,643 --> 01:11:22,020
But I stayed, as you see.
537
01:11:22,811 --> 01:11:25,314
I can't keep this in.
- Do you get What I'm saying?
538
01:11:26,949 --> 01:11:27,950
Yes.
539
01:11:29,952 --> 01:11:31,625
Why does Schneider Want to kill you?
540
01:11:34,189 --> 01:11:36,465
If you don't answer me, I'm off.
541
01:11:36,558 --> 01:11:37,798
It's not interesting.
542
01:11:37,893 --> 01:11:41,033
Bullshit. Answer me.
543
01:11:43,499 --> 01:11:45,206
It's a trap.
544
01:11:46,502 --> 01:11:48,004
I have to liquidate him.
545
01:11:48,771 --> 01:11:52,719
Mertens was going to drive him
into my arms. Something Went wrong...
546
01:11:53,976 --> 01:11:55,887
...and now he knows I'm Waiting for him.
547
01:11:58,847 --> 01:12:00,485
So you're a contract killer?
548
01:12:03,152 --> 01:12:06,133
You kill people for money.
- I need some alcohol.
549
01:12:07,256 --> 01:12:09,566
Let's have a drink and be cheerful.
550
01:12:09,658 --> 01:12:12,969
Cheerful? Clear your head
and take the lead again.
551
01:12:13,062 --> 01:12:16,202
Don't you fucking see
What situation we're in?
552
01:12:17,299 --> 01:12:19,301
What are you going to do?
- Barf.
553
01:12:57,306 --> 01:12:58,649
Feeling any better?
554
01:13:37,179 --> 01:13:38,658
Get into the boat.
555
01:13:41,884 --> 01:13:43,192
Sit down.
556
01:14:51,286 --> 01:14:53,857
Listen, you're less to me
than a bag of shit.
557
01:14:55,057 --> 01:14:56,627
But I'm giving you a chance.
558
01:14:57,593 --> 01:14:59,038
You get onto the lake.
559
01:14:59,595 --> 01:15:01,597
Bax will think that you are me.
560
01:15:07,202 --> 01:15:09,580
You've got two bullets to kill Bax.
561
01:15:10,639 --> 01:15:12,209
Don't think you can escape.
562
01:15:12,875 --> 01:15:14,582
I'm going to keep you under cover.
563
01:15:14,676 --> 01:15:17,816
I'll shoot your brain out
if you make a funny move.
564
01:15:22,751 --> 01:15:24,731
If you kill Bax, you're free.
565
01:15:26,555 --> 01:15:29,434
I don't have a chance.
- I agree.
566
01:16:01,857 --> 01:16:03,165
Daddy!
567
01:16:27,683 --> 01:16:28,923
Is it him?
568
01:16:29,985 --> 01:16:31,123
I can't tell, really.
569
01:16:32,487 --> 01:16:34,967
I don't know.
- Shoot into the boat first.
570
01:17:04,319 --> 01:17:06,026
It's not Schneider.
571
01:17:17,666 --> 01:17:19,202
Lie low.
572
01:19:18,987 --> 01:19:20,660
Let the daughter live.
573
01:19:21,757 --> 01:19:23,134
I can't.
574
01:19:23,859 --> 01:19:25,429
She's a Witness.
575
01:19:25,827 --> 01:19:29,434
If I let her go, I've had it.
I've got young children.
576
01:19:30,932 --> 01:19:32,843
You could at least think about it.
577
01:21:30,085 --> 01:21:32,031
Who was it?
- Mertens.
578
01:21:32,821 --> 01:21:35,131
The man from the south
who rides a goat at night?
579
01:21:35,223 --> 01:21:37,499
What do you mean? Mertens is the client.
580
01:21:38,126 --> 01:21:41,395
Client gone, job gone. We're off.
- No, you're wrong.
581
01:21:41,396 --> 01:21:41,771
Client gone, job gone. We're off.
- No, you're wrong.
582
01:21:41,863 --> 01:21:44,400
Schneider wants to kill us both,
sooner or later.
583
01:21:44,499 --> 01:21:48,276
You think so, I don't. Mertens was
the traitor. He's been punished.
584
01:21:49,104 --> 01:21:51,482
Schneider and I have nothing to settle.
585
01:21:51,573 --> 01:21:55,885
Schneider wants the job finished.
He wants to go home Without Worries.
586
01:21:55,977 --> 01:21:58,116
Car keys?
- Haven't got them.
587
01:22:00,348 --> 01:22:01,691
Jesus!
588
01:25:23,418 --> 01:25:25,591
Stay here.
- You could also not do it.
589
01:25:27,956 --> 01:25:30,664
Just think for a second.
You're not an ape, are you?
590
01:28:02,443 --> 01:28:04,582
Jesus, Gina... goddammit.
591
01:28:05,313 --> 01:28:06,792
What are you doing here?
592
01:28:12,520 --> 01:28:14,124
I'm going to lift you up.
593
01:28:14,222 --> 01:28:17,567
You can't.
- If we're fast you'll be OK.
594
01:28:18,459 --> 01:28:19,961
Leave me here, Schneider.
595
01:28:20,795 --> 01:28:22,138
Please.
596
01:28:53,561 --> 01:28:57,475
Nearly finished.
It was the centrifugal pump.
597
01:28:57,565 --> 01:28:58,976
They're always a nuisance.
598
01:28:59,434 --> 01:29:01,471
The girls Want to say hello.
599
01:29:03,237 --> 01:29:05,581
Say hello then.
- Hello, Daddy.
600
01:29:05,673 --> 01:29:08,153
Hello.
- We're blowing up the balloons.
601
01:29:08,576 --> 01:29:10,578
Good for you. See you soon.
602
01:29:10,678 --> 01:29:12,419
Bye, dear Daddy.
603
01:29:13,681 --> 01:29:15,160
Will you get here in time?
604
01:29:15,516 --> 01:29:17,723
What time do they come?
- In an hour.
605
01:29:18,720 --> 01:29:21,428
I should manage.
- OK, see you soon.
606
01:29:21,522 --> 01:29:22,967
See you soon.
606
01:29:23,305 --> 01:29:29,438
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.