All language subtitles for Scarlet.Hill.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,080 --> 00:00:47,320 POLICE 2 00:00:52,360 --> 00:00:54,840 Get the weed sample, too. Don't miss anything. 3 00:00:56,960 --> 00:00:59,560 Do you remember exactly what time you discovered the body? 4 00:01:00,240 --> 00:01:01,360 I woke up at 5 a.m. 5 00:01:02,120 --> 00:01:04,760 My wife got some bread and soy milk, 6 00:01:05,400 --> 00:01:07,520 so I had breakfast before heading out. 7 00:01:08,720 --> 00:01:09,680 I hung around… 8 00:01:09,760 --> 00:01:10,840 What about when you discovered the body? 9 00:01:13,360 --> 00:01:15,080 Let's see… 10 00:01:17,440 --> 00:01:19,840 I think it was around 9 a.m. 11 00:01:41,200 --> 00:01:42,240 My God! 12 00:02:11,960 --> 00:02:16,360 A FEW DAYS EARLIER 13 00:03:12,760 --> 00:03:13,800 Who's there? 14 00:03:23,080 --> 00:03:24,600 Is anyone there? 15 00:04:11,360 --> 00:04:12,360 Huh? 16 00:04:13,080 --> 00:04:14,120 Why are you out here? 17 00:04:16,959 --> 00:04:18,079 I was waiting for you. 18 00:04:20,519 --> 00:04:22,320 Don't do that anymore. 19 00:04:22,400 --> 00:04:23,880 It's bad for your skin. 20 00:04:24,840 --> 00:04:26,680 Are you saying I'm old? 21 00:04:33,720 --> 00:04:36,200 Have some of this to sober up. 22 00:04:36,280 --> 00:04:37,640 Thank you. 23 00:04:37,720 --> 00:04:41,080 So those people don't have work tomorrow? That's why you were out so late? 24 00:04:42,480 --> 00:04:44,760 They work hard and play hard. 25 00:04:46,360 --> 00:04:49,360 Still, they should have known better. 26 00:04:50,000 --> 00:04:51,720 What kind of businessmen are they? 27 00:04:54,400 --> 00:04:55,480 Huh? 28 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 What? 29 00:05:04,680 --> 00:05:06,000 Does it smell? 30 00:05:10,560 --> 00:05:12,480 I don't smell alcohol 31 00:05:12,560 --> 00:05:14,480 or cigarettes. 32 00:05:14,560 --> 00:05:16,280 How strange! 33 00:05:18,480 --> 00:05:19,600 Oh, that. 34 00:05:21,160 --> 00:05:23,960 These clients are actually… decent people. 35 00:05:24,560 --> 00:05:26,760 So we didn't go to bars and such. 36 00:05:27,840 --> 00:05:30,000 Then why are you drinking my hangover tonic? 37 00:05:30,760 --> 00:05:31,880 Well… 38 00:05:32,520 --> 00:05:36,240 I don't want to waste your kindness… Mom! 39 00:05:37,880 --> 00:05:40,360 So I'm your Mom now? 40 00:05:40,440 --> 00:05:42,320 You've insulted me twice in one night. 41 00:05:42,400 --> 00:05:44,080 I didn't. How could I? 42 00:05:59,240 --> 00:06:00,640 Don't be afraid. 43 00:06:00,720 --> 00:06:02,000 Just let me hold you for a bit. 44 00:06:41,400 --> 00:06:43,800 Sorry! Did I scare you? 45 00:06:45,000 --> 00:06:47,640 No… I wasn't scared. Just startled. 46 00:06:47,720 --> 00:06:50,200 Erm… Nevermind. 47 00:06:55,800 --> 00:06:57,200 Please, leave it to me. 48 00:06:57,280 --> 00:06:58,960 It's okay, I can do it. 49 00:07:00,200 --> 00:07:01,680 Do you like that bracelet? 50 00:07:01,760 --> 00:07:04,120 Oh, please don't misunderstand. 51 00:07:04,200 --> 00:07:06,640 I was just putting it away for you since you left it out like this. 52 00:07:06,720 --> 00:07:10,200 Such an expensive thing, you should be careful of thieves. 53 00:07:11,440 --> 00:07:13,280 I think the people here are nice. 54 00:07:13,360 --> 00:07:15,440 Gosh, people here aren't that simple. 55 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 I'll keep that in mind. 56 00:07:40,560 --> 00:07:42,960 You must be so bored here. It's such a ghost town! 57 00:07:44,760 --> 00:07:47,320 Not at all. I like it here. 58 00:07:47,400 --> 00:07:49,240 It's peaceful. Not complicated. 59 00:07:55,200 --> 00:07:57,720 It seems people like playing the flute here? 60 00:07:59,080 --> 00:08:00,800 Flute? Where did you hear that? 61 00:08:05,880 --> 00:08:07,800 There. That tune! 62 00:08:17,240 --> 00:08:18,880 No one here knows how to play the flute. 63 00:08:21,640 --> 00:08:24,560 Right, I must've heard it somewhere else then. 64 00:08:26,200 --> 00:08:28,280 What's the name of that tune? 65 00:08:31,040 --> 00:08:32,440 I don't know. 66 00:08:32,520 --> 00:08:35,000 Let me know when you find out. I want to listen to it too. 67 00:08:36,840 --> 00:08:39,760 Oh, have you ever had wild herbs before? It's so good! 68 00:09:24,480 --> 00:09:25,520 Shut up! 69 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 Ah… Got it. 70 00:09:40,280 --> 00:09:43,440 Oh… I… I'm sorry. 71 00:10:13,280 --> 00:10:16,240 Who's that woman on the hill? 72 00:10:21,840 --> 00:10:22,800 There's no one there. 73 00:10:30,160 --> 00:10:31,120 I could've sworn… 74 00:10:32,040 --> 00:10:33,120 I… 75 00:10:34,000 --> 00:10:35,200 I'll go for a walk. 76 00:10:47,680 --> 00:10:49,040 Side effects… 77 00:10:54,280 --> 00:10:56,280 Hallucinations. 78 00:10:58,280 --> 00:11:00,240 Just hallucinations.. 79 00:13:06,720 --> 00:13:08,400 Hey, it tickles! 80 00:13:08,480 --> 00:13:10,360 Come on, I'm cooking here. 81 00:13:11,080 --> 00:13:12,840 Already? It's still early. 82 00:13:13,720 --> 00:13:14,800 I'm hungry for something else though. 83 00:13:16,520 --> 00:13:17,600 Has anyone seen Vy? 84 00:13:19,120 --> 00:13:22,360 Ah… She went for a walk. 85 00:13:23,160 --> 00:13:24,400 With Bao? 86 00:13:24,480 --> 00:13:26,680 No. Bao is sleeping upstairs. 87 00:14:09,400 --> 00:14:10,760 Anybody here? 88 00:15:28,600 --> 00:15:29,720 Who's there? 89 00:15:30,920 --> 00:15:32,160 Stop hiding. 90 00:17:30,360 --> 00:17:31,640 Let go! 91 00:17:31,720 --> 00:17:33,000 Let me go! 92 00:17:35,400 --> 00:17:36,760 Stay away from me! 93 00:17:54,200 --> 00:17:56,400 It's me, Vy! What happened? 94 00:17:56,480 --> 00:17:57,440 Someone… 95 00:17:57,520 --> 00:17:58,720 Someone tried to capture me! 96 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 Coward! 97 00:18:01,560 --> 00:18:03,200 You ran away just like that! 98 00:18:07,440 --> 00:18:10,320 -Truc! Are you okay? -No, I'm not. 99 00:18:12,280 --> 00:18:14,040 Obviously not. 100 00:18:26,080 --> 00:18:27,440 Why did you come here? 101 00:18:28,880 --> 00:18:29,920 Um… 102 00:18:30,640 --> 00:18:32,800 But… Whose house is this? 103 00:18:33,720 --> 00:18:34,840 I asked first. 104 00:18:36,400 --> 00:18:37,480 I… 105 00:18:38,120 --> 00:18:40,360 I went for a walk and somehow got here. 106 00:18:41,160 --> 00:18:43,680 Why is there an abandoned mansion here? 107 00:18:45,600 --> 00:18:47,200 This belongs to the Quach family. 108 00:18:51,760 --> 00:18:52,840 Back in the day, 109 00:18:53,360 --> 00:18:55,840 when Mrs. Hong's father, Quach Linh was still alive, 110 00:18:56,960 --> 00:18:59,360 their family was the wealthiest in the region. 111 00:19:00,200 --> 00:19:02,280 Not only were they wealthy, 112 00:19:02,360 --> 00:19:03,800 they were also powerful. 113 00:19:04,600 --> 00:19:06,880 You could say, they were the rulers of this land. 114 00:19:11,160 --> 00:19:14,080 Then one day, everything changed. 115 00:19:15,680 --> 00:19:17,320 How did things fall apart so fast? 116 00:19:18,400 --> 00:19:19,840 People say the fact that they lost all their fortune 117 00:19:20,440 --> 00:19:23,280 and Truc being mentally unstable like this were all due to karma. 118 00:19:24,920 --> 00:19:27,520 So, they must have done some really horrible things? 119 00:19:29,560 --> 00:19:32,440 The Quach family's ancestors were henchmen of the French colonial government. 120 00:19:33,840 --> 00:19:35,160 They got rich at the expense of other people's blood. 121 00:19:36,440 --> 00:19:38,800 At the expense of others' blood? What does that mean? 122 00:19:40,080 --> 00:19:42,440 During the French colonial times, they were probably growing opium poppies. 123 00:19:42,520 --> 00:19:44,480 I also heard that they were involved in illegal logging. 124 00:19:45,080 --> 00:19:47,000 Dozens of people were crushed while chopping down the trees. 125 00:19:48,480 --> 00:19:49,440 Anyway. 126 00:19:50,520 --> 00:19:52,520 Let's skip all these superstitious karma stories. 127 00:19:53,240 --> 00:19:57,160 What do you think was the real cause of their downfall? 128 00:19:57,240 --> 00:20:00,880 They even had to move to the cabins on Scarlet Hill. 129 00:20:00,960 --> 00:20:03,560 Probably just bad luck. 130 00:20:03,640 --> 00:20:05,520 Tougher business regulations. 131 00:20:06,240 --> 00:20:08,760 Or… After Mr. Quach Linh died, 132 00:20:08,840 --> 00:20:10,720 there was no one else with the business mind to carry on. 133 00:20:11,840 --> 00:20:13,000 But… 134 00:20:16,080 --> 00:20:19,320 I found the house deteriorating in a very strange way. 135 00:20:21,040 --> 00:20:22,680 It almost seemed like it was wrecked. 136 00:20:23,920 --> 00:20:25,280 The first time I was here, 137 00:20:25,960 --> 00:20:27,960 there were many deep pits 138 00:20:28,040 --> 00:20:29,560 which appeared to have been dug up. 139 00:20:32,240 --> 00:20:34,840 There are some holes along the hallway too. 140 00:20:35,800 --> 00:20:37,360 Why would someone do that? 141 00:20:39,080 --> 00:20:41,480 Perhaps they were looking for something? 142 00:20:44,520 --> 00:20:47,240 But to dig it up then fill it back… 143 00:20:48,280 --> 00:20:49,120 Why would they have to hide it? 144 00:20:53,960 --> 00:20:55,320 It sounds so creepy! 145 00:20:55,960 --> 00:20:59,520 That's why I want to turn it into an attraction. 146 00:20:59,600 --> 00:21:03,600 Haunted House! Experience a long-standing urban legend. 147 00:21:03,680 --> 00:21:05,240 Sound interesting? 148 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 -It would attract a lot of tourists. -But Mrs. Hong refused. 149 00:21:07,760 --> 00:21:11,520 She agreed to lease all but this abandoned mansion. 150 00:21:11,600 --> 00:21:13,520 She wouldn't let us go anywhere near this place. 151 00:21:33,480 --> 00:21:34,560 Who hit you? 152 00:21:37,400 --> 00:21:38,840 We played together! 153 00:21:38,920 --> 00:21:41,680 Sorry, I didn't notice it was Truc. 154 00:21:41,760 --> 00:21:44,640 -I thought… -You couldn't notice such a big guy? 155 00:21:44,720 --> 00:21:46,080 It was unintentional. 156 00:21:46,960 --> 00:21:48,680 He suddenly jumped out and grabbed my wife. 157 00:21:50,760 --> 00:21:53,400 You do know that he's not mentally stable. 158 00:21:54,000 --> 00:21:56,800 He probably just wanted to play, he meant no harm. 159 00:22:01,000 --> 00:22:02,680 With him in this state, 160 00:22:02,760 --> 00:22:04,240 my husband will surely be annoyed. 161 00:22:08,160 --> 00:22:09,720 I'll pay for all the medical fees. 162 00:22:10,880 --> 00:22:12,120 I hope you can look past this. 163 00:22:14,880 --> 00:22:17,160 -Shall I go over… -No need. 164 00:22:21,520 --> 00:22:24,520 -It's just an accident anyway. -Thank you. 165 00:22:25,280 --> 00:22:27,160 Truc, let's go. 166 00:22:27,240 --> 00:22:28,880 All you do is cause trouble. Come. 167 00:22:32,240 --> 00:22:33,440 Allow me. 168 00:22:53,880 --> 00:22:55,760 This herbal wine can treat everything! 169 00:22:56,920 --> 00:22:58,080 Thank you. 170 00:23:00,040 --> 00:23:01,960 Ray told me that 171 00:23:02,040 --> 00:23:04,040 your family used to work for Mrs. Hong for a long time. 172 00:23:04,800 --> 00:23:06,120 How long exactly? 173 00:23:09,560 --> 00:23:10,920 More than 50 years. 174 00:23:12,160 --> 00:23:14,280 You must know the family quite well then? 175 00:23:18,520 --> 00:23:19,760 Why do you ask? 176 00:23:21,120 --> 00:23:23,240 I was at the abandoned mansion today… 177 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 Ouch! 178 00:23:29,760 --> 00:23:30,720 Don't go there anymore! 179 00:23:32,320 --> 00:23:33,440 Okay. 180 00:23:34,160 --> 00:23:35,240 I actually stumbled upon it. 181 00:23:36,200 --> 00:23:37,880 -But why… -Mrs. Hong doesn't want anyone 182 00:23:37,960 --> 00:23:39,080 near the Quach family's mansion. 183 00:23:39,760 --> 00:23:40,640 Don't make her mad. 184 00:23:43,360 --> 00:23:44,480 I've said too much. 185 00:23:45,120 --> 00:23:47,160 Bottom line is, don't get involved with her. 186 00:24:24,000 --> 00:24:25,760 He's always causing trouble. 187 00:24:28,720 --> 00:24:30,600 You've looked after him all this time. 188 00:24:30,680 --> 00:24:31,840 What's the point in complaning now? 189 00:24:31,920 --> 00:24:34,000 Truc is off his head but he's kind. 190 00:24:34,720 --> 00:24:37,720 It's those newcomers, they just see him as some punching bag. 191 00:24:45,160 --> 00:24:46,520 Don't be like that, 192 00:24:46,600 --> 00:24:47,880 I'll talk to him. 193 00:24:47,960 --> 00:24:49,280 As if he would listen to you. 194 00:24:50,400 --> 00:24:52,320 Has Crazy Guy ever behaved as told? 195 00:24:57,360 --> 00:24:58,600 How was it at the market today? 196 00:25:00,240 --> 00:25:02,160 A bunch of nonsense. 197 00:25:02,240 --> 00:25:03,680 Especially that Ms. Hiep, 198 00:25:03,760 --> 00:25:05,040 she's a sly one. 199 00:25:06,840 --> 00:25:07,920 And you. 200 00:25:08,480 --> 00:25:10,360 Can't you find something more valuable? 201 00:25:10,440 --> 00:25:12,280 We're always selling such common stuff. 202 00:25:14,720 --> 00:25:15,640 Come on. 203 00:25:16,240 --> 00:25:19,400 I'll look for some rare herbs tomorrow… 204 00:25:24,920 --> 00:25:26,240 Let me make it up to you. 205 00:25:27,520 --> 00:25:28,800 You stink! 206 00:25:31,280 --> 00:25:32,320 What's that? 207 00:26:29,000 --> 00:26:31,240 I'll get something to eat. Are you hungry? 208 00:27:25,280 --> 00:27:28,600 I MISS YOU. I WANT TO SEE YOU RIGHT NOW. 209 00:27:42,240 --> 00:27:46,200 TOO RISKY, BABE. I'M BUSY, LET'S DO THIS ANOTHER TIME. 210 00:28:03,400 --> 00:28:06,120 MESSAGE FROM ACCOUNTANT PHUONG 211 00:28:31,440 --> 00:28:33,240 Gosh, you scared me! 212 00:28:37,520 --> 00:28:39,520 Wow… We just moved here 213 00:28:39,600 --> 00:28:41,440 and you're already turning into an European noble? 214 00:28:43,440 --> 00:28:44,760 I don't know why 215 00:28:45,320 --> 00:28:48,000 but I'm suddenly interested in horses. 216 00:28:48,080 --> 00:28:51,320 Hey, isn't his mane beautiful? 217 00:28:53,800 --> 00:28:55,320 As beautiful as mine? 218 00:28:58,440 --> 00:28:59,960 Silly! 219 00:29:00,040 --> 00:29:02,760 Hey, I'm being serious. 220 00:29:02,840 --> 00:29:04,400 Okay, let's be serious then. 221 00:29:07,480 --> 00:29:08,440 Okay then. 222 00:29:09,640 --> 00:29:12,000 Why did you go to the abandoned mansion without telling me? 223 00:29:13,040 --> 00:29:14,560 And you were alone, too. 224 00:29:18,520 --> 00:29:19,920 I had a hallucination. 225 00:29:23,280 --> 00:29:26,040 Anyway, it's nothing to worry about. 226 00:29:26,120 --> 00:29:27,560 Why didn't you tell me? 227 00:29:29,520 --> 00:29:32,080 I didn't want you to worry. I'm sorry. 228 00:29:32,800 --> 00:29:34,120 So you do know I'm worried? 229 00:29:34,800 --> 00:29:35,800 Wait, I forgot. 230 00:29:36,320 --> 00:29:37,840 I have no reason to be. 231 00:29:37,920 --> 00:29:40,560 Whoever dares to touch you will get his head bashed in anyway. 232 00:29:42,160 --> 00:29:44,520 That was because… Truc grabbed my leg. 233 00:29:45,760 --> 00:29:46,800 Truc? 234 00:29:48,200 --> 00:29:49,680 Since when were you two so close? 235 00:29:50,960 --> 00:29:52,280 You're on a first-name basis now? 236 00:29:53,480 --> 00:29:54,640 Spill it. 237 00:29:57,320 --> 00:29:59,560 Come on, tell me! 238 00:29:59,640 --> 00:30:01,520 Stop! You're asking for it! 239 00:30:03,880 --> 00:30:06,800 It tickles! 240 00:30:32,160 --> 00:30:34,480 -Who is it? -Shaman, it's me. 241 00:30:35,720 --> 00:30:36,800 Come in. 242 00:30:41,560 --> 00:30:42,760 Have you done it? 243 00:30:46,040 --> 00:30:47,560 Right after you gave me the photo. 244 00:30:48,280 --> 00:30:49,560 Why is it still alive and kicking? 245 00:30:51,240 --> 00:30:52,800 Rushing things will do you no good. 246 00:30:55,560 --> 00:30:57,040 She's already received the "gift". 247 00:30:58,000 --> 00:31:01,040 Now we just need to unleash the second seal. 248 00:31:01,960 --> 00:31:02,960 How long do we have to wait? 249 00:31:03,960 --> 00:31:05,720 Or is your spell not working? 250 00:31:12,800 --> 00:31:15,680 Do you want to have a taste to make sure it works? 251 00:31:19,240 --> 00:31:23,320 If we want quicker results, we would need the Dark Moon Hex. 252 00:31:24,800 --> 00:31:27,280 Then, what are you waiting for? Do it! 253 00:31:28,320 --> 00:31:30,080 Everything has its price. 254 00:31:34,680 --> 00:31:36,520 The hex will open the door 255 00:31:37,200 --> 00:31:39,160 for miasma to flow in. 256 00:31:39,840 --> 00:31:44,000 Dulling one's senses, driving them crazy. 257 00:31:45,600 --> 00:31:47,440 At the peak hour, 258 00:31:48,000 --> 00:31:50,760 they will eventually turn into a demon… 259 00:31:51,920 --> 00:31:53,880 Killing mercilessly. 260 00:32:17,840 --> 00:32:20,280 Honey! Let's eat. 261 00:32:31,440 --> 00:32:33,720 You've been visiting Shaman Mo quite often these days. 262 00:32:36,800 --> 00:32:39,320 What do you mean "often''? How much is normal then? 263 00:32:40,280 --> 00:32:43,400 What are you implying? That I'm having an affair with him? 264 00:32:44,200 --> 00:32:45,840 Don't be silly. 265 00:32:45,920 --> 00:32:48,480 He's a shriveled old man. What do I have to worry about? 266 00:32:50,360 --> 00:32:52,960 So you're worried that I'm hooking up with the ones who aren't shriveled? 267 00:32:54,120 --> 00:32:55,360 It makes sense though. 268 00:32:56,520 --> 00:32:57,840 My youth is fleeting. 269 00:32:58,720 --> 00:33:00,120 Might as well enjoy it while it lasts. 270 00:33:00,200 --> 00:33:02,000 Someone certainly did. 271 00:33:02,680 --> 00:33:04,360 That's not what I meant. 272 00:33:04,440 --> 00:33:06,880 -I… -Stop beating around the bush, 273 00:33:06,960 --> 00:33:08,440 just spit it out. 274 00:33:08,520 --> 00:33:10,640 Shall I call Ray over so she can speak on your behalf? 275 00:33:14,640 --> 00:33:17,920 Last night, I woke up but you weren't in bed. 276 00:33:26,880 --> 00:33:29,400 I lay there waiting. When you came back, 277 00:33:29,480 --> 00:33:31,320 you reeked of incense. 278 00:33:32,360 --> 00:33:33,840 So I assumed you were at Shaman Mo's place. 279 00:33:36,320 --> 00:33:37,440 So… 280 00:33:37,520 --> 00:33:39,560 Wherever I go, whatever I do, 281 00:33:39,640 --> 00:33:41,080 I need to ask for your permission? 282 00:33:45,000 --> 00:33:47,040 I know I did you wrong. 283 00:33:47,120 --> 00:33:48,520 I'm sorry. 284 00:33:48,600 --> 00:33:50,600 But please don't hide things from me. 285 00:33:51,320 --> 00:33:52,800 You going to see Shaman Mo 286 00:33:52,880 --> 00:33:54,800 means something is up, right? 287 00:34:02,080 --> 00:34:04,040 I've been having trouble getting money back these days. 288 00:34:04,640 --> 00:34:06,520 I have to deal with all kinds of knuckleheads. 289 00:34:07,080 --> 00:34:08,360 Like that Ms. Hiep. 290 00:34:09,199 --> 00:34:12,320 That's why I asked Shaman Mo to teach her a lesson. 291 00:34:16,400 --> 00:34:17,440 Poor you. 292 00:34:18,199 --> 00:34:20,199 I wasn't so attentive before, 293 00:34:21,080 --> 00:34:24,159 so now I keep reminding myself to pay more attention to you 294 00:34:24,239 --> 00:34:25,760 and take better care of you. 295 00:34:33,440 --> 00:34:34,600 Come on, let's eat. 296 00:34:35,679 --> 00:34:39,800 I know I often lose my temper because of work these days. 297 00:34:39,880 --> 00:34:42,560 And I don't even want to think about that other thing anymore. 298 00:34:42,639 --> 00:34:43,840 But that bitch, Ray… 299 00:34:47,600 --> 00:34:48,639 Forget it. 300 00:34:52,719 --> 00:34:54,040 Tonight… 301 00:34:54,120 --> 00:34:55,440 I have a surprise for you. 302 00:35:04,640 --> 00:35:06,240 Let's play! Let's play! 303 00:35:08,840 --> 00:35:10,680 It's the crazy man! 304 00:35:12,240 --> 00:35:13,560 Let's play! 305 00:35:18,120 --> 00:35:19,720 Go away! 306 00:35:20,320 --> 00:35:21,560 Let's play! 307 00:35:21,640 --> 00:35:24,680 Don't be mad! Let's play! 308 00:35:37,760 --> 00:35:38,840 Bao? 309 00:35:41,080 --> 00:35:41,920 Yes? 310 00:35:42,000 --> 00:35:43,760 How about you try playing with Uncle Truc? 311 00:35:43,840 --> 00:35:46,360 No! I ain't playing with a crazy guy! 312 00:35:46,440 --> 00:35:49,040 Bao! You can't talk to him like that. 313 00:35:57,080 --> 00:35:58,480 Truc, what do you have there? 314 00:36:01,800 --> 00:36:02,960 For you. 315 00:36:15,640 --> 00:36:16,800 Truc! 316 00:36:18,720 --> 00:36:20,320 Didn't I tell you not to leave your room? 317 00:36:22,000 --> 00:36:25,280 -Get away from them! -No, I'm having fun! 318 00:36:25,360 --> 00:36:27,920 Fun? Don't you remember what happened yesterday? 319 00:36:28,000 --> 00:36:29,080 Let's go! 320 00:36:30,440 --> 00:36:34,080 -About yesterday, I'm sorry. -Sorry? 321 00:36:34,680 --> 00:36:36,440 You're lucky he's already crazy. 322 00:36:36,520 --> 00:36:38,040 Hitting him on the head won't make him any crazier. 323 00:36:38,880 --> 00:36:40,840 Honey, come on. 324 00:36:43,120 --> 00:36:44,720 I'm sorry. 325 00:36:44,800 --> 00:36:46,360 My wife is just worried about Truc. 326 00:36:51,880 --> 00:36:53,160 Go home. Now! 327 00:36:54,440 --> 00:36:55,600 How about you go back first? 328 00:36:56,520 --> 00:36:58,200 Truc can stay and play with Bao. 329 00:37:14,440 --> 00:37:16,320 The new method is working. 330 00:37:16,400 --> 00:37:17,560 During this time, 331 00:37:17,640 --> 00:37:21,120 the brain's defense mechanisms will cause some side effects 332 00:37:21,200 --> 00:37:24,600 such as headaches, nausea and hallucinations. 333 00:37:24,680 --> 00:37:27,600 It's pretty common. You shouldn't worry too much about it. 334 00:37:33,640 --> 00:37:37,720 -How long will this go on? -It depends on each individual. 335 00:37:38,280 --> 00:37:39,640 It could be a week. 336 00:37:39,720 --> 00:37:41,400 It could be months. 337 00:37:41,480 --> 00:37:43,520 Or even a few years. 338 00:37:47,600 --> 00:37:50,040 -Is there anything I can do? -Be patient 339 00:37:50,120 --> 00:37:51,440 and monitor her condition carefully. 340 00:37:57,080 --> 00:38:00,160 These are sedatives, in case she loses control. 341 00:38:01,000 --> 00:38:03,800 One per dose, each dose per six hours. 342 00:38:30,280 --> 00:38:33,800 We might only be able to get to the market once a month if this goes on. 343 00:38:34,840 --> 00:38:38,560 It's hard to get our money back, and the cost of everything is going up. 344 00:38:39,200 --> 00:38:41,080 How are we supposed to make a living like this? 345 00:38:56,200 --> 00:38:57,560 Honey. 346 00:38:58,440 --> 00:38:59,640 Go easy on it. 347 00:39:00,280 --> 00:39:02,120 If the root is ruined, it will sell for less. 348 00:39:16,960 --> 00:39:18,480 The surprise you talked about, 349 00:39:19,120 --> 00:39:21,240 is it the red slip dress in the wardrobe? 350 00:39:44,520 --> 00:39:45,680 I'm sorry. 351 00:39:46,800 --> 00:39:48,040 I was too curious. 352 00:39:51,840 --> 00:39:54,040 It's okay, really. 353 00:39:55,560 --> 00:39:58,040 I'll just pretend I didn't see anything. 354 00:39:59,200 --> 00:40:00,880 So what? 355 00:40:00,960 --> 00:40:03,840 No, I won't give you. 356 00:40:05,360 --> 00:40:06,920 I won't. 357 00:40:07,000 --> 00:40:08,480 I'll show you! 358 00:40:19,560 --> 00:40:20,800 I promise 359 00:40:20,880 --> 00:40:22,840 I'll be surprised no matter what you do. 360 00:42:41,960 --> 00:42:46,560 I WANT TO SEE YOU RIGHT NOW. DON'T LIE TO ME LIKE LAST NIGHT. 361 00:43:05,360 --> 00:43:10,160 IT'S NOT SAFE HERE. SHOULD ARRANGE THINGS BEFOREHAND. 362 00:43:15,920 --> 00:43:18,440 I KNOW A PLACE, MEET ME IN 30 MINUTES. 363 00:44:10,160 --> 00:44:11,200 What do you want? 364 00:44:12,040 --> 00:44:13,200 You said… 365 00:44:14,120 --> 00:44:16,520 You can turn a person into a demon 366 00:44:16,600 --> 00:44:18,000 that kills mercilessly. 367 00:44:18,760 --> 00:44:19,880 Is that true? 368 00:44:21,080 --> 00:44:24,640 Every power has its price. 369 00:44:27,240 --> 00:44:28,360 I'll pay. 370 00:44:29,000 --> 00:44:30,240 Whatever the cost. 371 00:44:31,520 --> 00:44:33,200 As long as you keep it quiet. 372 00:44:35,000 --> 00:44:36,440 Money can't talk. 373 00:44:40,800 --> 00:44:43,840 If the hex can make her take lives, 374 00:44:45,760 --> 00:44:47,400 will she murder aimlessly 375 00:44:50,040 --> 00:44:51,040 or… 376 00:44:53,880 --> 00:44:55,400 a specific person? 377 00:44:57,400 --> 00:45:00,440 You seem to have someone in mind. 378 00:45:29,840 --> 00:45:31,440 I believe in your power. 379 00:45:42,960 --> 00:45:45,440 Perhaps you still haven't fully understood me. 380 00:45:47,840 --> 00:45:50,000 Money alone is not enough. 381 00:46:03,720 --> 00:46:07,560 Reversing yin and yang, life and death requires a sacrifice. 382 00:46:09,000 --> 00:46:10,800 To take a life, 383 00:46:11,600 --> 00:46:12,880 the one imploring 384 00:46:13,840 --> 00:46:15,600 will have their lifespan shortened. 385 00:46:24,520 --> 00:46:26,400 What's the point of living a long life 386 00:46:28,120 --> 00:46:29,760 if I can't be happy? 387 00:46:30,800 --> 00:46:33,040 It won't be just a few years… 388 00:46:33,640 --> 00:46:35,720 but tens of years. 389 00:48:12,040 --> 00:48:13,600 ACCOUNTANT PHUONG 390 00:48:30,640 --> 00:48:31,960 ACCOUNTANT PHUONG 391 00:50:07,880 --> 00:50:08,840 My God! 392 00:50:09,800 --> 00:50:11,040 This is… 393 00:50:11,120 --> 00:50:12,720 -You know… -Do you know who this is? 394 00:50:13,280 --> 00:50:15,160 This is Chinh, son of the Quach family 395 00:50:15,240 --> 00:50:16,960 on the Scarlet hill. 396 00:50:19,960 --> 00:50:22,920 Search around the lake and gather some soil samples. 397 00:50:23,000 --> 00:50:24,320 Don't leave anything. 398 00:50:24,400 --> 00:50:25,600 Roger that! 399 00:50:27,600 --> 00:50:30,200 There has never been a murder case in this area, right Uncle Mung? 400 00:50:35,800 --> 00:50:37,560 You're already ruling it as a homicide? 401 00:50:38,600 --> 00:50:39,600 Don't get too eager. 402 00:50:40,240 --> 00:50:42,440 It may cloud your vision. 403 00:50:51,120 --> 00:50:54,760 FOR NATIONAL SECURITY 404 00:50:54,840 --> 00:50:58,000 Blood test, urinalysis, toxicology test 405 00:50:58,080 --> 00:51:00,440 and analysis of the stomach, liver, gallbladder and hair 406 00:51:00,520 --> 00:51:02,320 showed no sign of drugs or poisons. 407 00:51:03,040 --> 00:51:04,440 There's no water inside the lungs. 408 00:51:05,760 --> 00:51:07,880 Meaning the victim was already dead when he was thrown into the lake? 409 00:51:10,000 --> 00:51:11,840 With the body being submerged in cold water, 410 00:51:11,920 --> 00:51:15,960 it's hard to determind the exact time of death. 411 00:51:16,040 --> 00:51:17,600 Give me a rough estimate? 412 00:51:17,680 --> 00:51:20,880 The victim probably died somewhere between 9 p.m. last night 413 00:51:20,960 --> 00:51:22,480 and 6 a.m. the following day. 414 00:51:25,600 --> 00:51:27,080 This is the cause of death. 415 00:51:27,720 --> 00:51:29,480 A blunt force trauma. 416 00:51:30,440 --> 00:51:31,440 Based on the random pattern, 417 00:51:31,520 --> 00:51:34,000 it might be a rock. 418 00:51:34,080 --> 00:51:36,120 The victim hit his head several times on the same spot. 419 00:51:36,200 --> 00:51:39,560 This looks like he was struck, rather than an accident. 420 00:51:39,640 --> 00:51:42,920 Any foreign DNA traces on the body? 421 00:51:45,240 --> 00:51:47,400 If any, it would've been washed away by the water anyway. 422 00:51:49,760 --> 00:51:53,120 With a height of 171cm, the victim had quite a build. 423 00:51:53,200 --> 00:51:57,000 The culprit must be a big and strong man. 424 00:51:59,520 --> 00:52:01,320 The wound is at a lethal spot. 425 00:52:02,440 --> 00:52:03,720 He could have been… 426 00:52:05,520 --> 00:52:06,720 caught off guard. 427 00:52:07,840 --> 00:52:11,120 If so, even a woman 428 00:52:11,760 --> 00:52:13,640 could have done this. 429 00:52:16,840 --> 00:52:18,960 Approach the target calmly. 430 00:52:19,040 --> 00:52:20,880 Everyone in the area is a suspect. 431 00:52:21,560 --> 00:52:24,400 This place could be the original crime scene. 432 00:52:24,480 --> 00:52:25,400 Be cautious. 433 00:52:25,480 --> 00:52:27,880 Let's just treat this as an accident. 434 00:52:28,480 --> 00:52:30,040 The more they lower their guard, 435 00:52:30,120 --> 00:52:31,440 the better the chance they might let something slip. 436 00:52:31,520 --> 00:52:33,560 -Got it? -Roger! 437 00:52:39,760 --> 00:52:45,640 ‎POLICE 438 00:53:00,080 --> 00:53:01,400 Hello! 439 00:53:01,480 --> 00:53:03,040 Could you tell me which house belongs to Mrs. Hong? 440 00:53:05,200 --> 00:53:07,240 The second one on the right. 441 00:53:11,880 --> 00:53:13,080 That one with the tiled roof? 442 00:53:13,960 --> 00:53:15,280 -That's right. -Thank you. 443 00:53:36,000 --> 00:53:37,200 Vy. 444 00:53:39,040 --> 00:53:40,280 What's wrong? 445 00:53:42,120 --> 00:53:43,040 They're the police. 446 00:53:45,760 --> 00:53:47,200 The police? 447 00:54:36,080 --> 00:54:39,200 ‎INSPIRED BY THE NOVEL ‎SCARLET HILL BY THE AUTHOR DI LI 29491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.