All language subtitles for Scarlet.Hill.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,560 --> 00:02:08,880 A FEW DAYS EARLIER 2 00:02:08,960 --> 00:02:12,440 Follow the drum roll, which hand is it? 3 00:02:12,520 --> 00:02:16,280 Follow the drum roll, which one is empty? 4 00:02:16,360 --> 00:02:17,400 -Bao. -Yeah? 5 00:02:17,480 --> 00:02:20,680 If I win, you have to give me a massage for ten minutes. 6 00:02:20,760 --> 00:02:22,960 Then if I win, you'll have to read for me 7 00:02:23,040 --> 00:02:25,160 two whole picture books! 8 00:02:25,760 --> 00:02:27,280 Okay. Which hand is it? 9 00:02:33,600 --> 00:02:35,400 This one, I'm pretty sure. 10 00:02:35,480 --> 00:02:36,440 Are you? 11 00:02:38,280 --> 00:02:39,160 One. 12 00:02:39,920 --> 00:02:42,040 Two. Three. 13 00:02:43,240 --> 00:02:45,400 Again, I wanna go one more time! 14 00:02:45,480 --> 00:02:46,720 Should I sing for you two? 15 00:02:47,320 --> 00:02:49,160 Uncle Luu really can sing! 16 00:02:50,760 --> 00:02:54,360 Follow the drum roll, which hand is it? 17 00:02:54,440 --> 00:02:56,200 Forget it, I don't want to play anymore. 18 00:03:00,040 --> 00:03:02,480 Bao! Do you like adventures? 19 00:03:03,800 --> 00:03:06,000 There are many interesting things in this area. 20 00:03:06,080 --> 00:03:06,920 Nah, I don't like it. 21 00:03:07,000 --> 00:03:09,040 What if I slip and fall to my death? 22 00:03:11,480 --> 00:03:14,040 Oh, but don't you like animals? 23 00:03:14,120 --> 00:03:16,720 There are only dogs and cats in the city, 24 00:03:16,800 --> 00:03:19,480 but there are so many types of animals here. 25 00:03:19,560 --> 00:03:21,840 I'm a big boy now, I'm not so easily fooled. 26 00:03:23,680 --> 00:03:25,560 Gosh, you sound like an old man sometimes. 27 00:03:25,640 --> 00:03:27,920 We're all family here, I wouldn't lie to you. 28 00:03:28,000 --> 00:03:29,680 These woods are full of mysteries. 29 00:03:29,760 --> 00:03:32,160 There are so many things you've yet to learn about. 30 00:03:36,400 --> 00:03:37,280 Are you okay, Bao? 31 00:03:37,960 --> 00:03:39,680 -Yeah. -What happened? 32 00:03:39,760 --> 00:03:40,880 I think I hit something. 33 00:03:42,640 --> 00:03:43,720 Bao. 34 00:03:46,720 --> 00:03:48,680 Uncle Luu… It's dead! 35 00:04:13,320 --> 00:04:14,400 Honey? 36 00:04:24,320 --> 00:04:27,040 It's so unfortunate. Where on earth did it come from? 37 00:04:29,720 --> 00:04:31,840 Let's move him to the side of the road. 38 00:04:32,360 --> 00:04:34,880 I don't want people to keep running over it. 39 00:05:49,400 --> 00:05:51,560 Mom, I wanna pee. 40 00:05:52,480 --> 00:05:53,480 I'll pull over. 41 00:06:03,120 --> 00:06:04,480 I'll go with you. 42 00:06:05,200 --> 00:06:07,440 Mom said not to go with strangers. 43 00:06:08,840 --> 00:06:11,280 It's okay. He's just shy. 44 00:06:11,360 --> 00:06:12,680 He'll get used to me soon. 45 00:06:16,240 --> 00:06:17,480 Be careful, buddy. 46 00:06:21,000 --> 00:06:22,840 Bao, hurry up 47 00:06:22,920 --> 00:06:25,760 if you don't want to get bitten by something. 48 00:06:26,600 --> 00:06:28,640 Mom, I'm already 7. 49 00:06:30,800 --> 00:06:32,680 No peeking, okay? 50 00:06:32,760 --> 00:06:35,280 I know, I know. Hurry up then. 51 00:07:31,320 --> 00:07:32,400 What's wrong? 52 00:07:37,960 --> 00:07:39,560 Vy, what's wrong? 53 00:07:39,640 --> 00:07:40,640 I… 54 00:07:41,280 --> 00:07:42,800 I think I just heard a dog howling. 55 00:07:44,080 --> 00:07:46,520 I didn't hear anything. 56 00:07:47,600 --> 00:07:48,960 It's probably just the wind. 57 00:07:50,920 --> 00:07:51,880 Let's go. 58 00:08:22,920 --> 00:08:25,160 Wow, this is awesome! 59 00:08:26,040 --> 00:08:27,840 Look mom! 60 00:10:02,000 --> 00:10:03,600 Welcome to… 61 00:10:03,680 --> 00:10:05,000 Scarlet Hill. 62 00:10:05,560 --> 00:10:06,840 It's beautiful. 63 00:10:09,080 --> 00:10:09,920 Hello. 64 00:10:11,360 --> 00:10:13,240 Let me introduce you two. This is Suong. 65 00:10:13,320 --> 00:10:15,760 Your trusted assistant, right? 66 00:10:15,840 --> 00:10:17,400 I've met him already, don't you remember? 67 00:10:18,440 --> 00:10:19,440 Oh, you have? 68 00:10:20,000 --> 00:10:21,600 Must be my old age, I'm so scatterbrained. 69 00:10:22,240 --> 00:10:23,880 What's wrong with being old? 70 00:10:23,960 --> 00:10:26,080 As long as Ms. Vy stays young and fresh, huh? 71 00:10:35,080 --> 00:10:36,440 Mom, it's so beautiful! 72 00:10:38,800 --> 00:10:40,200 Let's go then. 73 00:10:57,240 --> 00:10:59,960 So? Is this okay with you? 74 00:11:01,120 --> 00:11:02,440 You sure splurged this time. 75 00:11:07,400 --> 00:11:08,640 It's nothing. 76 00:11:09,400 --> 00:11:10,440 As long as the lady of the house likes it. 77 00:11:23,520 --> 00:11:25,240 It's so peaceful here. 78 00:11:27,240 --> 00:11:30,240 We can just stay here after the wedding. 79 00:11:34,800 --> 00:11:37,040 I hope this place will be of help to you. 80 00:11:41,520 --> 00:11:43,360 Mom, follow me! 81 00:11:48,320 --> 00:11:51,320 Mom, can we get a monkey? 82 00:11:52,160 --> 00:11:55,640 But we already have a monkey named Bao. 83 00:11:59,760 --> 00:12:01,560 -The flowers are so pretty! -Yeah. 84 00:12:18,680 --> 00:12:20,720 You two should wash up and change. 85 00:12:26,480 --> 00:12:27,560 Hi, Van. 86 00:12:30,360 --> 00:12:31,960 This is Mrs. Hong's daughter-in-law. 87 00:12:39,320 --> 00:12:41,400 Who is Mrs. Hong? 88 00:12:41,920 --> 00:12:43,240 She's the landowner. 89 00:12:44,600 --> 00:12:45,600 Let's go inside. 90 00:13:02,840 --> 00:13:03,880 Wow! 91 00:13:03,960 --> 00:13:05,440 There's so much food. 92 00:13:09,360 --> 00:13:10,520 Let me help you. 93 00:13:10,600 --> 00:13:12,360 -Just leave it to them. -Thank you. 94 00:13:13,040 --> 00:13:14,720 Sit down, we'll take care of it. 95 00:13:14,800 --> 00:13:16,040 Okay. 96 00:13:16,120 --> 00:13:18,320 Enjoy your meal everyone! 97 00:13:27,960 --> 00:13:29,800 What kind of meat is this? It's so good! 98 00:13:31,240 --> 00:13:32,640 Wolf meat! 99 00:13:34,880 --> 00:13:37,880 Mom! There are wolves here? 100 00:13:37,960 --> 00:13:39,440 Let's go home. 101 00:13:40,600 --> 00:13:43,280 He's just teasing you. It's just deer meat. 102 00:13:45,720 --> 00:13:48,520 -How about some braised beef then? -Okay. 103 00:13:50,240 --> 00:13:51,280 Thank you. 104 00:13:55,840 --> 00:13:58,160 It has such a unique scent. 105 00:14:00,080 --> 00:14:02,280 My mom's braised beef has various herbs from the mountain. 106 00:14:02,360 --> 00:14:03,440 If she ever had enough money to open a restaurant, 107 00:14:03,520 --> 00:14:04,360 I'm sure it would be popular! 108 00:14:10,120 --> 00:14:13,040 Mr. Luu. Why don't you take off your glove? Isn't it hard to eat? 109 00:14:17,240 --> 00:14:19,280 He burned himself while cooking, 110 00:14:19,360 --> 00:14:21,640 taking the glove off would make him even more uncomfortable. 111 00:14:22,400 --> 00:14:24,920 And that is a lesson I'll always remember. 112 00:14:25,440 --> 00:14:26,720 Don't play with fire. 113 00:14:30,320 --> 00:14:33,240 Right. Please, sit down with us. 114 00:14:33,800 --> 00:14:35,520 This couple is a friendly bunch. 115 00:14:35,600 --> 00:14:38,120 That's right, sit with us. 116 00:14:38,920 --> 00:14:40,360 Oh, me and my parents 117 00:14:40,440 --> 00:14:41,840 still have some food cooking in the kitchen. 118 00:14:41,920 --> 00:14:43,400 Oh, hold on. 119 00:14:45,200 --> 00:14:46,880 Here, this is for you. 120 00:14:47,720 --> 00:14:48,760 Thank you. 121 00:14:49,280 --> 00:14:52,320 Enjoy your meal then. I'll help my parents in the kitchen. 122 00:15:02,880 --> 00:15:03,720 Vy. 123 00:15:04,480 --> 00:15:05,400 Actually… 124 00:15:06,560 --> 00:15:09,240 I have a secret I want to tell you. 125 00:15:10,440 --> 00:15:11,280 A secret? 126 00:15:12,920 --> 00:15:14,960 You want to drown me in happiness? 127 00:15:17,080 --> 00:15:18,600 These two cabins 128 00:15:18,680 --> 00:15:21,480 are actually part of my experimental homestay project. 129 00:15:22,600 --> 00:15:23,840 But right now, 130 00:15:24,400 --> 00:15:26,280 I just want them to be yours completely. 131 00:15:30,040 --> 00:15:31,000 Experimental? 132 00:15:31,680 --> 00:15:34,360 Isn't building two whole cabins 133 00:15:35,000 --> 00:15:37,120 too much to call an "experiment?" 134 00:15:39,200 --> 00:15:40,480 It's not like he built them from scratch. 135 00:15:41,040 --> 00:15:43,520 The frames were already there. 136 00:15:44,280 --> 00:15:46,120 Mr. Luu thought the structures were okay, 137 00:15:46,200 --> 00:15:48,000 so he told me to fix them up and add some wood paneling. 138 00:15:49,040 --> 00:15:50,280 Is that so? 139 00:15:50,360 --> 00:15:52,400 There must have been a lot to fix up, right Suong? 140 00:15:52,480 --> 00:15:53,640 Huh? 141 00:15:54,240 --> 00:15:55,840 It took months of my hard work. 142 00:15:56,840 --> 00:15:57,960 If it weren't for me, 143 00:15:58,040 --> 00:16:00,920 you and Bao would probably have to sleep in a tent outside. 144 00:16:01,480 --> 00:16:02,440 Suong! 145 00:16:02,520 --> 00:16:03,920 Are you trying to take all the credit? 146 00:16:04,680 --> 00:16:06,680 You're devaluing my gift to her. 147 00:16:09,160 --> 00:16:12,480 The true value of the gift lies in your sincerity. 148 00:16:13,160 --> 00:16:15,680 For me, that's the most important thing. 149 00:16:21,480 --> 00:16:23,720 So romantic! 150 00:16:24,840 --> 00:16:27,600 By the way, I'll be staying in the other cabin. 151 00:16:27,680 --> 00:16:28,880 Tonight, 152 00:16:28,960 --> 00:16:31,160 you two can "wrestle" all you want! 153 00:16:31,720 --> 00:16:33,480 Suong, stop your nonsense. 154 00:16:35,360 --> 00:16:38,200 The best thing about this place is the view. 155 00:16:38,280 --> 00:16:41,320 One night, there was a big storm. 156 00:16:41,400 --> 00:16:44,480 There was lightning and heavy rain. 157 00:16:44,560 --> 00:16:46,040 The butler went to answer the door 158 00:16:46,120 --> 00:16:48,960 and saw a girl standing on the porch. 159 00:16:49,040 --> 00:16:52,320 She said she was a real princess. 160 00:16:52,400 --> 00:16:56,280 But being soaking wet with ragged clothes 161 00:16:56,360 --> 00:16:58,480 made her look so shabby. 162 00:17:01,680 --> 00:17:04,800 Alright. Let's stop here. It's bed time. 163 00:17:05,720 --> 00:17:07,200 I want to sleep with you tonight. 164 00:17:09,000 --> 00:17:11,359 But you usually sleep on your own. 165 00:17:11,440 --> 00:17:13,319 Why are you being such a baby today? 166 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 Bao! 167 00:17:17,880 --> 00:17:19,599 If you're here, where will I sleep? 168 00:17:20,400 --> 00:17:22,760 There's a couch in the living room. 169 00:17:22,839 --> 00:17:25,200 Or you can go to the other cabin 170 00:17:25,280 --> 00:17:26,560 and sleep with Mr. Suong. 171 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 Hey! 172 00:17:29,040 --> 00:17:31,480 Look at this big and beautiful house. 173 00:17:31,560 --> 00:17:33,680 Who was it that took us here? 174 00:17:34,520 --> 00:17:37,160 Who built it for us? 175 00:17:37,240 --> 00:17:40,280 -Honey, it's okay. -No, it's not. 176 00:17:40,360 --> 00:17:42,360 I need to make him understand. 177 00:17:42,440 --> 00:17:46,480 But you have to read detective comics so I can fall asleep! 178 00:17:46,560 --> 00:17:47,600 Oops! 179 00:17:49,520 --> 00:17:51,240 What did I tell you? 180 00:17:51,320 --> 00:17:54,800 Kids are not allowed to read violent stories. 181 00:17:54,880 --> 00:17:56,080 Okay. 182 00:17:56,960 --> 00:17:59,320 Come on, go to your room. 183 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 Okay. 184 00:18:01,200 --> 00:18:02,640 I will confiscate all your books. 185 00:18:04,880 --> 00:18:05,880 Oh, no. Come on! 186 00:18:06,440 --> 00:18:08,400 There's no confiscating anything. 187 00:18:08,480 --> 00:18:09,920 She'll just keep them for you. 188 00:18:10,000 --> 00:18:14,080 When you're older, I'll tell her to give them back to you, okay? 189 00:18:14,160 --> 00:18:15,720 Why should my mom listen to you? 190 00:18:16,640 --> 00:18:17,760 Bao. 191 00:18:36,160 --> 00:18:38,520 Bao. What did you think of today's meal? 192 00:18:38,600 --> 00:18:41,200 It scared me a bit, but it was so good! 193 00:18:42,800 --> 00:18:44,360 Scarlet Hill is so beautiful, right? 194 00:18:45,040 --> 00:18:48,600 Would you be okay if we were to stay here? 195 00:18:48,680 --> 00:18:51,480 Of course! I can keep a pet. 196 00:18:51,560 --> 00:18:53,960 There's also a big garden to play hide and seek! 197 00:18:55,280 --> 00:18:56,760 What about Uncle Luu? 198 00:18:57,840 --> 00:18:59,280 Oh… 199 00:19:01,200 --> 00:19:04,280 You can't talk to him like that. 200 00:19:04,360 --> 00:19:06,600 He's an adult after all. 201 00:19:09,680 --> 00:19:14,000 And he's a good guy. He loves us. 202 00:19:14,080 --> 00:19:15,520 Can you be friends with him? 203 00:19:17,720 --> 00:19:19,960 What about the other guys before? 204 00:19:20,040 --> 00:19:22,240 You didn't tell me to be friends with them. 205 00:19:25,440 --> 00:19:27,320 Uncle Luu is different from them. 206 00:19:27,400 --> 00:19:29,520 Different how? 207 00:19:35,840 --> 00:19:38,680 He… doesn't scare me. 208 00:19:39,720 --> 00:19:44,080 If you love me, please try to like him too. Can you? 209 00:20:03,440 --> 00:20:04,480 Is he asleep? 210 00:20:09,680 --> 00:20:10,920 Yeah. 211 00:20:11,000 --> 00:20:13,880 He's tired from playing around too much. 212 00:20:13,960 --> 00:20:15,240 Is that so? 213 00:20:22,360 --> 00:20:23,320 I… 214 00:20:27,120 --> 00:20:28,960 The things Bao said, 215 00:20:29,640 --> 00:20:31,720 I know they made you think. 216 00:20:42,320 --> 00:20:43,600 Well, I can't say they don't. 217 00:20:45,760 --> 00:20:47,200 But you've already warned me. 218 00:20:48,080 --> 00:20:51,120 He probably won't let me off that easily. 219 00:20:57,880 --> 00:21:01,000 I do hope someday 220 00:21:02,560 --> 00:21:04,280 he'll call you "dad". 221 00:21:04,360 --> 00:21:05,400 Don't worry about it. 222 00:21:06,240 --> 00:21:07,600 I'm a patient man. 223 00:21:26,680 --> 00:21:30,040 -Are you okay? -Are you gonna keep asking me 224 00:21:30,760 --> 00:21:32,000 or are you gonna kiss me? 225 00:22:20,040 --> 00:22:21,280 Vy, what's wrong? 226 00:22:22,280 --> 00:22:23,160 It's okay. 227 00:22:23,720 --> 00:22:25,680 It's okay, I'm here. 228 00:22:25,760 --> 00:22:27,680 You're okay, don't be scared. 229 00:22:27,760 --> 00:22:28,840 -Don't be scared. -Luu. 230 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 It was so real! 231 00:22:35,120 --> 00:22:35,960 What did you see? 232 00:22:38,280 --> 00:22:40,080 It's okay, don't think about it. 233 00:22:40,840 --> 00:22:42,000 I'll call doctor Hoa. 234 00:22:45,360 --> 00:22:48,160 Wait, it's late. 235 00:22:48,240 --> 00:22:50,720 It's okay, she said we should call her if anything came up. 236 00:23:05,480 --> 00:23:08,480 I see two men 237 00:23:08,560 --> 00:23:10,600 restraining a woman. 238 00:23:20,280 --> 00:23:24,640 The fear of intimacy most likely 239 00:23:24,720 --> 00:23:26,600 stems from her subconsciousness. 240 00:23:26,680 --> 00:23:30,520 The most feasible solution I can suggest for her right now 241 00:23:30,600 --> 00:23:33,680 is that she learn to accept it and face her fear. 242 00:23:35,760 --> 00:23:38,360 Living in the city, you two will probably 243 00:23:38,440 --> 00:23:41,520 be distracted by many objective factors. 244 00:23:41,600 --> 00:23:43,280 That would not have a good impact 245 00:23:43,360 --> 00:23:45,040 on the effect of this method. 246 00:23:45,720 --> 00:23:47,680 You two need to take a break. 247 00:23:47,760 --> 00:23:50,760 I think it's best that you find a quiet place 248 00:23:50,840 --> 00:23:52,680 to relax your minds. 249 00:23:53,240 --> 00:23:56,640 That would be a great help for her treatment. 250 00:24:02,520 --> 00:24:03,760 We will try. 251 00:24:06,440 --> 00:24:09,200 After all, sexual desire 252 00:24:09,280 --> 00:24:11,440 is just one of human nature's fundamental needs. 253 00:24:11,960 --> 00:24:15,920 And many marriages don't work out because of this very issue. 254 00:24:32,080 --> 00:24:34,200 MEDICAL RECORD 255 00:24:36,360 --> 00:24:37,360 Earlier, when I came to pick you up, 256 00:24:37,440 --> 00:24:39,160 your husband kept staring at me from the door. 257 00:24:39,240 --> 00:24:40,880 Maybe I shouldn't have dressed up. 258 00:24:40,960 --> 00:24:43,040 He's my neighbor. 259 00:24:44,360 --> 00:24:46,920 Why was he so pissed off at me? I didn't do anything. 260 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 He has anxiety disorder. 261 00:24:49,080 --> 00:24:49,960 He does? 262 00:24:50,040 --> 00:24:51,800 That's convenient, since you live right next door to him. 263 00:24:53,160 --> 00:24:55,240 If I ever have any mental problems, then… 264 00:24:55,320 --> 00:24:57,200 How do you know you don't have any right now? 265 00:24:57,280 --> 00:24:59,280 What do you think is wrong with me? 266 00:24:59,360 --> 00:25:00,800 Stop obsessing over girls. 267 00:25:00,880 --> 00:25:02,760 Keep your eyes on the road. 268 00:25:02,840 --> 00:25:03,800 Gosh. 269 00:25:03,880 --> 00:25:05,760 Men who don't have any desire for women are the ones 270 00:25:05,840 --> 00:25:07,080 who should see a doctor. 271 00:25:07,160 --> 00:25:08,160 We're almost there. 272 00:25:39,840 --> 00:25:42,560 Bao. Bao. Be careful. 273 00:25:42,640 --> 00:25:44,240 Watch your head. 274 00:26:41,000 --> 00:26:43,200 Help! 275 00:26:44,120 --> 00:26:46,240 Let go, help me! 276 00:26:47,280 --> 00:26:48,600 Let go! 277 00:26:54,520 --> 00:26:56,440 Let go, let him go! 278 00:26:59,000 --> 00:27:01,080 Let him go! 279 00:27:06,000 --> 00:27:07,800 -Stop, don't hit me! -Stop! 280 00:27:07,880 --> 00:27:10,680 Stop, stop hitting him! 281 00:27:11,840 --> 00:27:13,960 Truc, I told you so many times before? 282 00:27:15,560 --> 00:27:17,040 I'm sorry. 283 00:27:17,760 --> 00:27:19,280 This is my brother. 284 00:27:19,360 --> 00:27:20,760 He… 285 00:27:22,200 --> 00:27:23,320 He's not normal. 286 00:27:23,400 --> 00:27:25,440 -I'm sorry. -Let's play together. 287 00:27:26,160 --> 00:27:27,200 Let me play with you! 288 00:27:28,160 --> 00:27:29,960 I know a great game of treasure hunting! 289 00:27:30,040 --> 00:27:31,280 Shut up! 290 00:27:31,920 --> 00:27:32,760 I'm so sorry. 291 00:27:35,960 --> 00:27:37,720 My name is Chinh. 292 00:27:37,800 --> 00:27:39,280 Mrs. Hong is my mother. 293 00:27:44,240 --> 00:27:45,320 It's okay, baby. 294 00:27:47,040 --> 00:27:48,400 This is Mr. Chinh, one of the land owners. 295 00:27:51,280 --> 00:27:52,240 Goodbye then. 296 00:27:52,760 --> 00:27:55,880 Let's go. I'll lock you up inside the house! 297 00:27:55,960 --> 00:27:56,920 Come on! 298 00:27:58,200 --> 00:27:59,280 How many times have I told you before, huh? 299 00:28:01,360 --> 00:28:02,480 Bao, are you okay? 300 00:28:03,600 --> 00:28:05,560 Yeah, I'm fine. 301 00:28:26,720 --> 00:28:28,760 Me and Luu were making out, 302 00:28:30,960 --> 00:28:32,440 then suddenly, 303 00:28:33,080 --> 00:28:34,920 I saw myself running in the woods. 304 00:28:36,840 --> 00:28:37,960 Then, 305 00:28:38,960 --> 00:28:40,600 two men were chasing after me. 306 00:28:41,480 --> 00:28:43,880 They pinned me down, and… 307 00:28:49,120 --> 00:28:50,280 They raped you? 308 00:28:54,800 --> 00:28:55,920 Before, 309 00:28:57,200 --> 00:28:59,160 I felt extreme fear 310 00:28:59,240 --> 00:29:01,120 every time I tried being intimate with someone. 311 00:29:03,920 --> 00:29:07,040 It was vague and I had no idea where it came from. 312 00:29:08,480 --> 00:29:11,320 But this time it was so clear. 313 00:29:11,840 --> 00:29:12,920 Right in front of my eyes. 314 00:29:13,800 --> 00:29:15,280 It was just a hallucination. 315 00:29:21,400 --> 00:29:23,360 Why is her condition 316 00:29:23,440 --> 00:29:25,280 worse than before we even started the treatment? 317 00:29:25,360 --> 00:29:28,520 These are signs that the treatment is working for her. 318 00:29:29,840 --> 00:29:31,120 I'm sorry. 319 00:29:31,200 --> 00:29:32,560 How is that "working for her"? 320 00:29:32,640 --> 00:29:35,040 Like I told you right from the start, 321 00:29:35,600 --> 00:29:38,480 this is a rather brute method. 322 00:29:38,560 --> 00:29:41,680 And of course her subconscious will show a reaction. 323 00:29:43,280 --> 00:29:45,280 Any treatment for psychological conditions 324 00:29:45,360 --> 00:29:46,800 will have certain risks. 325 00:29:46,880 --> 00:29:49,040 It's like undergoing chemotherapy. 326 00:29:50,000 --> 00:29:51,960 Apart from its ability to treat the disease, 327 00:29:52,560 --> 00:29:55,680 it also comes with side effects. 328 00:29:56,560 --> 00:29:59,000 This intervention treatment method is no exception. 329 00:29:59,960 --> 00:30:02,640 -It can also have certain… -Side effects? 330 00:30:02,720 --> 00:30:03,840 That's right. 331 00:30:04,880 --> 00:30:06,400 But the side effects vary, depending on each patient. 332 00:30:07,600 --> 00:30:09,520 Some experience hallucinations. 333 00:30:10,120 --> 00:30:12,000 Some get irritated, become depressed, 334 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 or worse display a tendency to become violent. 335 00:30:15,600 --> 00:30:16,680 -And… -This is not okay. 336 00:30:18,120 --> 00:30:19,800 I want to stop the treatment immediately. 337 00:30:26,040 --> 00:30:27,880 I don't want to put her health on the line. 338 00:30:28,640 --> 00:30:29,680 Just to… 339 00:30:32,400 --> 00:30:33,960 satisfy my own needs. 340 00:30:43,640 --> 00:30:44,560 I want to continue with it. 341 00:30:49,240 --> 00:30:50,960 We've already come this far. 342 00:31:03,440 --> 00:31:05,520 Hey! The lady of the house is here. 343 00:31:08,560 --> 00:31:11,640 This single mom is quite a sight for sore eyes! 344 00:31:12,880 --> 00:31:13,960 How about giving me a baby then? 345 00:31:14,040 --> 00:31:15,560 Maybe we can treat your sore eyes once and for all. 346 00:31:21,560 --> 00:31:24,320 Huh? But who's that lady? 347 00:31:25,360 --> 00:31:26,800 Leaving already? Didn't she just arrive? 348 00:31:26,880 --> 00:31:28,360 She's a doctor from Dalat. 349 00:31:29,640 --> 00:31:31,320 There must be something wrong with Vy 350 00:31:31,400 --> 00:31:32,440 for them to summon the doctor like this. 351 00:31:33,120 --> 00:31:34,480 She looks so stressed. 352 00:31:34,560 --> 00:31:35,680 Okay. 353 00:31:35,760 --> 00:31:38,040 I hope we'll see some progress. 354 00:31:38,120 --> 00:31:39,640 I'll give Luu the medication. 355 00:31:43,000 --> 00:31:46,800 I just want to be… a normal woman, 356 00:31:48,080 --> 00:31:50,160 so Luu can feel truly happy. 357 00:32:31,080 --> 00:32:32,880 -Oh, Ray. -It's beautiful! 358 00:32:32,960 --> 00:32:34,520 How do you know how to do this? 359 00:32:38,080 --> 00:32:40,440 It's pretty simple, I learned from the internet. 360 00:32:40,520 --> 00:32:42,760 You have to take care of your kid, as well as learn all this? 361 00:32:42,840 --> 00:32:43,920 Where do you find the time? 362 00:32:45,000 --> 00:32:46,560 Bao is such a good boy. 363 00:32:46,640 --> 00:32:48,720 He's all about eating and playing. 364 00:32:48,800 --> 00:32:50,000 Teaching him is pretty simple. 365 00:32:51,480 --> 00:32:53,480 You're so lucky. 366 00:33:02,320 --> 00:33:03,800 If I hadn't… 367 00:33:05,360 --> 00:33:08,200 then my kid would have been Bao's age by now. 368 00:33:10,560 --> 00:33:12,000 You… 369 00:33:26,480 --> 00:33:29,600 My family worked for Mrs. Hong for so long. 370 00:33:30,960 --> 00:33:35,760 Me, my parents and the shaman are the last remaining people. 371 00:33:37,480 --> 00:33:40,640 We thought about moving away to find some other work, 372 00:33:40,720 --> 00:33:43,800 but then Mr. Luu appeared with his home-stay project. 373 00:33:48,560 --> 00:33:50,160 You're so beautiful, 374 00:33:50,240 --> 00:33:52,000 and you have a great husband and a good kid. 375 00:33:52,080 --> 00:33:55,080 Your life is just perfect. 376 00:33:56,000 --> 00:33:57,800 Nothing is perfect. 377 00:33:58,480 --> 00:34:01,640 Only when we accept that can we find our happiness. 378 00:34:01,720 --> 00:34:04,400 I think Mr. Luu thinks of Bao as his own though. 379 00:34:10,719 --> 00:34:11,840 I'm sorry. 380 00:34:15,080 --> 00:34:16,560 I'm so sorry. 381 00:34:17,960 --> 00:34:20,320 I hope that you 382 00:34:21,440 --> 00:34:23,199 can forgive my son. 383 00:34:23,719 --> 00:34:24,880 It's our fault for raising him wrong. 384 00:34:24,960 --> 00:34:26,159 Be quiet! 385 00:34:26,239 --> 00:34:27,760 What's done is done! 386 00:34:30,320 --> 00:34:32,600 The important thing right now is finding a solution. 387 00:34:37,520 --> 00:34:38,480 This is a luxury apartment. 388 00:34:39,360 --> 00:34:41,560 Think of it as our sincerity. 389 00:34:41,639 --> 00:34:44,719 We hope it can be of some help for you and Vy. 390 00:34:47,639 --> 00:34:48,600 Let's get rid of the baby. 391 00:35:12,800 --> 00:35:15,280 My mother has given me a decent life. 392 00:35:17,560 --> 00:35:18,920 I will never 393 00:35:19,800 --> 00:35:21,760 rob this baby of its right to live. 394 00:35:24,320 --> 00:35:26,280 He's a living soul, not an object 395 00:35:27,160 --> 00:35:29,720 for you to get rid of at your convenience. 396 00:35:30,760 --> 00:35:31,600 Ms. Vy! 397 00:35:32,120 --> 00:35:33,360 Are you not feeling well? 398 00:35:33,920 --> 00:35:35,600 Did the doctor prescribe you something? 399 00:35:39,600 --> 00:35:42,160 How do you know she was a doctor? 400 00:35:44,360 --> 00:35:45,480 Oh. 401 00:35:45,560 --> 00:35:48,600 I heard Mr. Luu calling her "doctor". 402 00:35:49,880 --> 00:35:52,640 There's also someone who can treat people in the village, you know. 403 00:35:53,280 --> 00:35:55,560 -Who's that? -Master Mo, the shaman. 404 00:35:56,280 --> 00:35:58,880 Apart from his ointments, 405 00:35:59,760 --> 00:36:01,520 he can do lots of other things. 406 00:36:54,960 --> 00:36:58,280 Hello. We just moved here from the city. 407 00:36:58,360 --> 00:36:59,920 This is something I prepared for you. 408 00:37:06,840 --> 00:37:09,320 -Have you visited Mrs. Hong yet? -Pardon? 409 00:37:11,840 --> 00:37:15,840 Oh, I figured it's late, so I shouldn't disturb her. 410 00:37:15,920 --> 00:37:18,880 -I'll visit her tomorrow. -So it's okay to disturb me? 411 00:37:20,560 --> 00:37:23,800 You city folks are strange. Never going where you need to go. 412 00:37:24,920 --> 00:37:26,480 I'm so sorry. 413 00:37:27,920 --> 00:37:29,160 I didn't ask you to leave. 414 00:37:36,440 --> 00:37:39,800 Here, something in return. Take this. 415 00:37:39,880 --> 00:37:41,320 Place it under your bed. 416 00:37:41,400 --> 00:37:43,880 For good luck, and also for harmony between you and your husband. 417 00:37:46,120 --> 00:37:47,600 You can go now. 418 00:38:15,440 --> 00:38:17,400 Don't forget to get the money from Ms. Hiep. 419 00:38:17,920 --> 00:38:19,360 She hasn't paid us for the last 3 months. 420 00:38:24,520 --> 00:38:25,520 Van. 421 00:38:26,120 --> 00:38:28,360 Still have time to work out even with your busy schedule? 422 00:38:28,440 --> 00:38:30,080 Gosh. 423 00:38:30,680 --> 00:38:33,880 Looking good today, huh? No wonder Chinh is so crazy about you. 424 00:38:33,960 --> 00:38:34,880 I really do envy you. 425 00:38:34,960 --> 00:38:36,200 Tell your side dish to shut her damn mouth, 426 00:38:37,440 --> 00:38:38,760 or should I handle her myself? 427 00:38:39,680 --> 00:38:40,760 Just ignore her. 428 00:38:41,840 --> 00:38:42,760 Ignore her? 429 00:38:44,080 --> 00:38:45,400 I'm your wife. 430 00:38:45,480 --> 00:38:46,840 You just gonna let her disrespect me like that? 431 00:38:54,080 --> 00:38:56,120 How's it going, Truc? 432 00:38:56,200 --> 00:38:57,920 With such a capable sister-in-law, 433 00:38:58,000 --> 00:38:59,520 I'm sure you must be feeling great, no? 434 00:39:02,640 --> 00:39:03,800 I'll take care of her later. 435 00:39:07,760 --> 00:39:09,160 Let's go, it's getting late. 436 00:39:09,240 --> 00:39:10,640 You're just gonna feel worse if you stay here. 437 00:39:14,800 --> 00:39:17,000 We don't have a lot of stuff today, I can go by myself. 438 00:39:18,800 --> 00:39:20,360 And Truc has been acting up lately. 439 00:39:21,080 --> 00:39:22,080 You should stay home and look after him. 440 00:39:22,160 --> 00:39:23,920 -But… -I can handle the business. 441 00:39:24,000 --> 00:39:25,560 Chinh, stay and look after your brother. 442 00:39:25,640 --> 00:39:27,160 You're of no use to her anyway. 443 00:39:27,840 --> 00:39:30,920 If you knew anything about business we wouldn't have to live like this. 444 00:39:49,720 --> 00:39:50,760 Hello, Mr. Chinh. 445 00:39:52,160 --> 00:39:53,240 Truc. 446 00:39:56,680 --> 00:39:58,760 I want to say hi to Mrs. Hong. 447 00:40:39,200 --> 00:40:40,480 You can stare all you want, 448 00:40:40,560 --> 00:40:42,680 I'll never be as pretty as you, Ms. Vy. 449 00:40:43,840 --> 00:40:45,640 You're too kind. 450 00:40:46,280 --> 00:40:47,640 Oh, this is something I prepared for you. 451 00:41:05,000 --> 00:41:06,160 You're a sensible one. 452 00:41:07,720 --> 00:41:09,480 Why only candy? 453 00:41:09,560 --> 00:41:10,680 Shouldn't there be at least a bottle of wine? 454 00:41:10,760 --> 00:41:13,120 I guess I didn't think it through. 455 00:41:13,200 --> 00:41:14,920 I'm still getting to know everyone. 456 00:41:15,600 --> 00:41:17,880 I'll keep this in mind when I go back to the city. 457 00:41:24,760 --> 00:41:29,200 A rich husband. A good kid. You're also pretty. 458 00:41:29,840 --> 00:41:30,880 You must be so happy, huh? 459 00:41:34,120 --> 00:41:35,760 There's plenty of land here. 460 00:41:36,600 --> 00:41:39,560 You can tell your husband to lease any piece he wants. 461 00:41:40,440 --> 00:41:41,400 As long as… 462 00:41:42,520 --> 00:41:43,520 he pays me on time. 463 00:41:44,880 --> 00:41:46,200 Yes, of course. 464 00:41:46,280 --> 00:41:48,160 I'll tell him when I get back. 465 00:41:51,320 --> 00:41:54,960 I'll be on my way now. I don't want to take up your time. 466 00:41:57,000 --> 00:41:58,280 Wait. 467 00:42:07,840 --> 00:42:09,000 Are you from around here? 468 00:42:09,840 --> 00:42:11,760 I'm from Dalat. 469 00:42:15,840 --> 00:42:16,760 Is there something wrong? 470 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 It's nothing. 471 00:42:20,960 --> 00:42:22,440 You just look familiar… 472 00:42:23,600 --> 00:42:25,120 Like I've seen you somewhere before. 473 00:42:29,320 --> 00:42:30,320 Oh. 474 00:42:43,160 --> 00:42:44,160 Ray. 475 00:42:48,760 --> 00:42:51,960 It's best that you stop harassing us. Van hasn't forgotten yet. 476 00:42:52,040 --> 00:42:52,880 Just leave her alone. 477 00:42:54,800 --> 00:42:56,600 I was joking, why so serious? 478 00:42:57,200 --> 00:42:58,200 Joking? 479 00:42:58,720 --> 00:43:00,680 Is our marriage a joke to you? 480 00:43:02,160 --> 00:43:03,840 You're such a man today, huh? 481 00:43:04,360 --> 00:43:06,880 Why didn't you stand up for me before? 482 00:43:08,520 --> 00:43:10,280 'Cause the first wife didn't give you permission? 483 00:43:11,040 --> 00:43:12,280 It's either your mom or your wife. 484 00:43:12,840 --> 00:43:14,880 Any woman can just step all over you, huh? 485 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 -Shut your mouth! -Make me! 486 00:43:17,240 --> 00:43:18,640 What can a wimp like you do to me? 487 00:43:22,240 --> 00:43:23,200 How dare you hit Ray? 488 00:43:33,440 --> 00:43:34,360 Suong. 489 00:43:35,040 --> 00:43:37,120 Stop it! Didn't you hear me? 490 00:43:37,200 --> 00:43:38,280 Stop it! 491 00:43:40,960 --> 00:43:43,040 I'm sorry. He's a hot-tempered one. 492 00:43:43,960 --> 00:43:45,280 -You… -Hey! 493 00:43:45,960 --> 00:43:47,000 Stop it, go inside! 494 00:43:47,680 --> 00:43:48,680 Go inside! 495 00:43:48,760 --> 00:43:51,080 I'll kill you if I see you hanging around her again! 496 00:43:51,160 --> 00:43:52,360 Go on! 497 00:44:06,360 --> 00:44:07,760 What got into you this morning? 498 00:44:10,360 --> 00:44:11,600 Chinh hit Ray. 499 00:44:12,680 --> 00:44:13,800 Why did you stop me? 500 00:44:13,880 --> 00:44:15,760 I should have killed him. 501 00:44:15,840 --> 00:44:16,920 Tone it down, will you? 502 00:44:17,480 --> 00:44:19,040 Chinh is technically the land owner. 503 00:44:20,800 --> 00:44:24,080 Make peace with him tomorrow. Don't ruin my business. 504 00:44:26,400 --> 00:44:28,800 You followed me because you were tired of your thug life. 505 00:44:29,480 --> 00:44:33,760 Remember, learn self-control if you want to make it big. 506 00:44:36,880 --> 00:44:39,000 And I thought you were just having fun with her? 507 00:44:39,560 --> 00:44:43,640 Who would've thought you'd forgot your way home. 508 00:44:43,720 --> 00:44:45,840 Bro, Ray is different. 509 00:44:47,440 --> 00:44:48,720 She's not like other chicks. 510 00:44:50,280 --> 00:44:51,720 Haven't you heard the saying, 511 00:44:52,560 --> 00:44:54,120 "Even a bona fide whore… 512 00:44:54,920 --> 00:44:56,800 leaves room to find a husband." 513 00:44:56,880 --> 00:44:58,640 I didn't know you were a man-whore. 514 00:44:59,400 --> 00:45:00,440 I meant, 515 00:45:00,520 --> 00:45:03,720 us men, no matter how much we love to go out and get wasted, 516 00:45:03,800 --> 00:45:05,880 should still come home for dinner. 517 00:45:07,520 --> 00:45:09,000 You think you look good enough 518 00:45:09,720 --> 00:45:11,040 to walk the streets and make a living? 519 00:45:12,440 --> 00:45:14,600 DU PARC HOTEL DALAT 520 00:45:31,040 --> 00:45:31,880 Bro. 521 00:45:33,160 --> 00:45:35,960 If you want to have some fun, I know a good massage parlor. 522 00:45:41,000 --> 00:45:41,840 Hello? 523 00:45:43,480 --> 00:45:46,920 You two go to bed early, don't wait up. 524 00:45:47,000 --> 00:45:49,520 I have to meet some clients from Sweden on short notice. 525 00:45:50,240 --> 00:45:52,320 Don't drink too much. 526 00:45:52,400 --> 00:45:54,120 It's foggy around the mountains. 527 00:45:54,200 --> 00:45:56,680 The cold wind might get to you if you're too drunk. 528 00:45:57,360 --> 00:46:00,400 This is a big client, so I really have to take care of them. 529 00:46:01,000 --> 00:46:04,240 Otherwise, I'd never wanna leave you two alone out there. 530 00:46:04,320 --> 00:46:06,520 Whatever, you're just fine without us. 531 00:48:19,480 --> 00:48:20,480 It's late. 532 00:48:21,640 --> 00:48:23,120 You're feeling guilty now that we're done right? 533 00:48:23,800 --> 00:48:25,600 -I… -"This is just temporary." 534 00:48:27,160 --> 00:48:29,760 "Please be patient." Is that what you're going to say? 535 00:48:34,000 --> 00:48:36,200 Be patient as I watch you waltz around with her every day? 536 00:48:43,280 --> 00:48:44,920 Just seeing you two together 537 00:48:45,000 --> 00:48:47,360 I can already imagine all kinds of things you do to her. 538 00:48:49,160 --> 00:48:50,720 How long do you expect me to wait? 539 00:49:10,320 --> 00:49:13,960 It's late. Don't make your fiancé wait up for you. 540 00:49:17,160 --> 00:49:19,560 To wrap up our Midnight Talk today, 541 00:49:19,640 --> 00:49:22,040 here's a story from a listener in Lam Ha. 542 00:49:22,120 --> 00:49:25,200 I've been married for more than ten years and we're so happy. 543 00:49:25,280 --> 00:49:29,080 But I'm like Duan Yu in 'Semi-Gods and Semi-Devils'. 544 00:49:29,160 --> 00:49:32,240 I just can't control my feelings towards other women. 545 00:49:32,920 --> 00:49:36,040 I love my wife and I do feel guilty about it, 546 00:49:36,120 --> 00:49:37,600 but that's just who I am. 547 00:49:37,680 --> 00:49:39,640 The heart and brain never listen to each other. 548 00:49:39,720 --> 00:49:41,160 Bullshit! 549 00:49:42,200 --> 00:49:44,480 Every single man needs a woman to warm his bed. 550 00:49:45,120 --> 00:49:46,560 And the more women, the better. 551 00:49:47,800 --> 00:49:49,880 Basic instincts to maintain the blood line. 552 00:49:50,680 --> 00:49:53,520 The difference between a honorable man and a coward 553 00:49:54,280 --> 00:49:57,960 is whether or not he covers his tracks! 554 00:49:59,480 --> 00:50:01,120 Can you cut the bullshit? 555 00:50:01,200 --> 00:50:03,640 Huh? Did I say something wrong? 556 00:50:05,320 --> 00:50:08,000 Did you take my car out to pick up girls? Why are you so excited? 557 00:50:08,080 --> 00:50:10,880 No, I'm just trying to stay awake with all this driving. 558 00:50:14,280 --> 00:50:15,920 Don't you dare have fun in my car. 559 00:50:17,160 --> 00:50:18,960 I'm afraid you'll remember to wipe yourself, 560 00:50:19,840 --> 00:50:21,400 but forget to clean up my car. 561 00:50:21,480 --> 00:50:22,720 Don't worry! 562 00:50:22,800 --> 00:50:24,480 I wash your car pretty often. 563 00:50:24,560 --> 00:50:25,840 Inside and out, meticulously. 564 00:51:44,280 --> 00:51:45,160 Who's there? 565 00:52:12,400 --> 00:52:16,720 INSPIRED BY THE NOVEL SCARLET HILL BY THE AUTHOR DI LI 37693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.