Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,560 --> 00:02:08,880
A FEW DAYS EARLIER
2
00:02:08,960 --> 00:02:12,440
Follow the drum roll, which hand is it?
3
00:02:12,520 --> 00:02:16,280
Follow the drum roll, which one is empty?
4
00:02:16,360 --> 00:02:17,400
-Bao.
-Yeah?
5
00:02:17,480 --> 00:02:20,680
If I win, you have to give me
a massage for ten minutes.
6
00:02:20,760 --> 00:02:22,960
Then if I win, you'll have to read for me
7
00:02:23,040 --> 00:02:25,160
two whole picture books!
8
00:02:25,760 --> 00:02:27,280
Okay. Which hand is it?
9
00:02:33,600 --> 00:02:35,400
This one, I'm pretty sure.
10
00:02:35,480 --> 00:02:36,440
Are you?
11
00:02:38,280 --> 00:02:39,160
One.
12
00:02:39,920 --> 00:02:42,040
Two. Three.
13
00:02:43,240 --> 00:02:45,400
Again, I wanna go one more time!
14
00:02:45,480 --> 00:02:46,720
Should I sing for you two?
15
00:02:47,320 --> 00:02:49,160
Uncle Luu really can sing!
16
00:02:50,760 --> 00:02:54,360
Follow the drum roll, which hand is it?
17
00:02:54,440 --> 00:02:56,200
Forget it, I don't want to play anymore.
18
00:03:00,040 --> 00:03:02,480
Bao! Do you like adventures?
19
00:03:03,800 --> 00:03:06,000
There are many interesting things
in this area.
20
00:03:06,080 --> 00:03:06,920
Nah, I don't like it.
21
00:03:07,000 --> 00:03:09,040
What if I slip and fall to my death?
22
00:03:11,480 --> 00:03:14,040
Oh, but don't you like animals?
23
00:03:14,120 --> 00:03:16,720
There are only dogs and cats in the city,
24
00:03:16,800 --> 00:03:19,480
but there are
so many types of animals here.
25
00:03:19,560 --> 00:03:21,840
I'm a big boy now,
I'm not so easily fooled.
26
00:03:23,680 --> 00:03:25,560
Gosh, you sound like an old man sometimes.
27
00:03:25,640 --> 00:03:27,920
We're all family here,
I wouldn't lie to you.
28
00:03:28,000 --> 00:03:29,680
These woods are full of mysteries.
29
00:03:29,760 --> 00:03:32,160
There are so many things
you've yet to learn about.
30
00:03:36,400 --> 00:03:37,280
Are you okay, Bao?
31
00:03:37,960 --> 00:03:39,680
-Yeah.
-What happened?
32
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
I think I hit something.
33
00:03:42,640 --> 00:03:43,720
Bao.
34
00:03:46,720 --> 00:03:48,680
Uncle Luu… It's dead!
35
00:04:13,320 --> 00:04:14,400
Honey?
36
00:04:24,320 --> 00:04:27,040
It's so unfortunate.
Where on earth did it come from?
37
00:04:29,720 --> 00:04:31,840
Let's move him to the side of the road.
38
00:04:32,360 --> 00:04:34,880
I don't want people to
keep running over it.
39
00:05:49,400 --> 00:05:51,560
Mom, I wanna pee.
40
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
I'll pull over.
41
00:06:03,120 --> 00:06:04,480
I'll go with you.
42
00:06:05,200 --> 00:06:07,440
Mom said not to go with strangers.
43
00:06:08,840 --> 00:06:11,280
It's okay. He's just shy.
44
00:06:11,360 --> 00:06:12,680
He'll get used to me soon.
45
00:06:16,240 --> 00:06:17,480
Be careful, buddy.
46
00:06:21,000 --> 00:06:22,840
Bao, hurry up
47
00:06:22,920 --> 00:06:25,760
if you don't want to
get bitten by something.
48
00:06:26,600 --> 00:06:28,640
Mom, I'm already 7.
49
00:06:30,800 --> 00:06:32,680
No peeking, okay?
50
00:06:32,760 --> 00:06:35,280
I know, I know. Hurry up then.
51
00:07:31,320 --> 00:07:32,400
What's wrong?
52
00:07:37,960 --> 00:07:39,560
Vy, what's wrong?
53
00:07:39,640 --> 00:07:40,640
I…
54
00:07:41,280 --> 00:07:42,800
I think I just heard a dog howling.
55
00:07:44,080 --> 00:07:46,520
I didn't hear anything.
56
00:07:47,600 --> 00:07:48,960
It's probably just the wind.
57
00:07:50,920 --> 00:07:51,880
Let's go.
58
00:08:22,920 --> 00:08:25,160
Wow, this is awesome!
59
00:08:26,040 --> 00:08:27,840
Look mom!
60
00:10:02,000 --> 00:10:03,600
Welcome to…
61
00:10:03,680 --> 00:10:05,000
Scarlet Hill.
62
00:10:05,560 --> 00:10:06,840
It's beautiful.
63
00:10:09,080 --> 00:10:09,920
Hello.
64
00:10:11,360 --> 00:10:13,240
Let me introduce you two. This is Suong.
65
00:10:13,320 --> 00:10:15,760
Your trusted assistant, right?
66
00:10:15,840 --> 00:10:17,400
I've met him already, don't you remember?
67
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
Oh, you have?
68
00:10:20,000 --> 00:10:21,600
Must be my old age, I'm so scatterbrained.
69
00:10:22,240 --> 00:10:23,880
What's wrong with being old?
70
00:10:23,960 --> 00:10:26,080
As long as Ms. Vy
stays young and fresh, huh?
71
00:10:35,080 --> 00:10:36,440
Mom, it's so beautiful!
72
00:10:38,800 --> 00:10:40,200
Let's go then.
73
00:10:57,240 --> 00:10:59,960
So? Is this okay with you?
74
00:11:01,120 --> 00:11:02,440
You sure splurged this time.
75
00:11:07,400 --> 00:11:08,640
It's nothing.
76
00:11:09,400 --> 00:11:10,440
As long as the lady of the house likes it.
77
00:11:23,520 --> 00:11:25,240
It's so peaceful here.
78
00:11:27,240 --> 00:11:30,240
We can just stay here after the wedding.
79
00:11:34,800 --> 00:11:37,040
I hope this place will be of help to you.
80
00:11:41,520 --> 00:11:43,360
Mom, follow me!
81
00:11:48,320 --> 00:11:51,320
Mom, can we get a monkey?
82
00:11:52,160 --> 00:11:55,640
But we already have a monkey named Bao.
83
00:11:59,760 --> 00:12:01,560
-The flowers are so pretty!
-Yeah.
84
00:12:18,680 --> 00:12:20,720
You two should wash up and change.
85
00:12:26,480 --> 00:12:27,560
Hi, Van.
86
00:12:30,360 --> 00:12:31,960
This is Mrs. Hong's daughter-in-law.
87
00:12:39,320 --> 00:12:41,400
Who is Mrs. Hong?
88
00:12:41,920 --> 00:12:43,240
She's the landowner.
89
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
Let's go inside.
90
00:13:02,840 --> 00:13:03,880
Wow!
91
00:13:03,960 --> 00:13:05,440
There's so much food.
92
00:13:09,360 --> 00:13:10,520
Let me help you.
93
00:13:10,600 --> 00:13:12,360
-Just leave it to them.
-Thank you.
94
00:13:13,040 --> 00:13:14,720
Sit down, we'll take care of it.
95
00:13:14,800 --> 00:13:16,040
Okay.
96
00:13:16,120 --> 00:13:18,320
Enjoy your meal everyone!
97
00:13:27,960 --> 00:13:29,800
What kind of meat is this? It's so good!
98
00:13:31,240 --> 00:13:32,640
Wolf meat!
99
00:13:34,880 --> 00:13:37,880
Mom! There are wolves here?
100
00:13:37,960 --> 00:13:39,440
Let's go home.
101
00:13:40,600 --> 00:13:43,280
He's just teasing you.
It's just deer meat.
102
00:13:45,720 --> 00:13:48,520
-How about some braised beef then?
-Okay.
103
00:13:50,240 --> 00:13:51,280
Thank you.
104
00:13:55,840 --> 00:13:58,160
It has such a unique scent.
105
00:14:00,080 --> 00:14:02,280
My mom's braised beef
has various herbs from the mountain.
106
00:14:02,360 --> 00:14:03,440
If she ever had enough money
to open a restaurant,
107
00:14:03,520 --> 00:14:04,360
I'm sure it would be popular!
108
00:14:10,120 --> 00:14:13,040
Mr. Luu. Why don't you take off
your glove? Isn't it hard to eat?
109
00:14:17,240 --> 00:14:19,280
He burned himself while cooking,
110
00:14:19,360 --> 00:14:21,640
taking the glove off would make
him even more uncomfortable.
111
00:14:22,400 --> 00:14:24,920
And that is a lesson I'll always remember.
112
00:14:25,440 --> 00:14:26,720
Don't play with fire.
113
00:14:30,320 --> 00:14:33,240
Right. Please, sit down with us.
114
00:14:33,800 --> 00:14:35,520
This couple is a friendly bunch.
115
00:14:35,600 --> 00:14:38,120
That's right, sit with us.
116
00:14:38,920 --> 00:14:40,360
Oh, me and my parents
117
00:14:40,440 --> 00:14:41,840
still have some food
cooking in the kitchen.
118
00:14:41,920 --> 00:14:43,400
Oh, hold on.
119
00:14:45,200 --> 00:14:46,880
Here, this is for you.
120
00:14:47,720 --> 00:14:48,760
Thank you.
121
00:14:49,280 --> 00:14:52,320
Enjoy your meal then.
I'll help my parents in the kitchen.
122
00:15:02,880 --> 00:15:03,720
Vy.
123
00:15:04,480 --> 00:15:05,400
Actually…
124
00:15:06,560 --> 00:15:09,240
I have a secret I want to tell you.
125
00:15:10,440 --> 00:15:11,280
A secret?
126
00:15:12,920 --> 00:15:14,960
You want to drown me in happiness?
127
00:15:17,080 --> 00:15:18,600
These two cabins
128
00:15:18,680 --> 00:15:21,480
are actually part of
my experimental homestay project.
129
00:15:22,600 --> 00:15:23,840
But right now,
130
00:15:24,400 --> 00:15:26,280
I just want them to be yours completely.
131
00:15:30,040 --> 00:15:31,000
Experimental?
132
00:15:31,680 --> 00:15:34,360
Isn't building two whole cabins
133
00:15:35,000 --> 00:15:37,120
too much to call an "experiment?"
134
00:15:39,200 --> 00:15:40,480
It's not like he built them from scratch.
135
00:15:41,040 --> 00:15:43,520
The frames were already there.
136
00:15:44,280 --> 00:15:46,120
Mr. Luu thought the structures were okay,
137
00:15:46,200 --> 00:15:48,000
so he told me to fix them up
and add some wood paneling.
138
00:15:49,040 --> 00:15:50,280
Is that so?
139
00:15:50,360 --> 00:15:52,400
There must have been a lot
to fix up, right Suong?
140
00:15:52,480 --> 00:15:53,640
Huh?
141
00:15:54,240 --> 00:15:55,840
It took months of my hard work.
142
00:15:56,840 --> 00:15:57,960
If it weren't for me,
143
00:15:58,040 --> 00:16:00,920
you and Bao would probably have to
sleep in a tent outside.
144
00:16:01,480 --> 00:16:02,440
Suong!
145
00:16:02,520 --> 00:16:03,920
Are you trying to take all the credit?
146
00:16:04,680 --> 00:16:06,680
You're devaluing my gift to her.
147
00:16:09,160 --> 00:16:12,480
The true value of the gift lies
in your sincerity.
148
00:16:13,160 --> 00:16:15,680
For me, that's the most important thing.
149
00:16:21,480 --> 00:16:23,720
So romantic!
150
00:16:24,840 --> 00:16:27,600
By the way,
I'll be staying in the other cabin.
151
00:16:27,680 --> 00:16:28,880
Tonight,
152
00:16:28,960 --> 00:16:31,160
you two can "wrestle" all you want!
153
00:16:31,720 --> 00:16:33,480
Suong, stop your nonsense.
154
00:16:35,360 --> 00:16:38,200
The best thing
about this place is the view.
155
00:16:38,280 --> 00:16:41,320
One night, there was a big storm.
156
00:16:41,400 --> 00:16:44,480
There was lightning and heavy rain.
157
00:16:44,560 --> 00:16:46,040
The butler went to answer the door
158
00:16:46,120 --> 00:16:48,960
and saw a girl standing on the porch.
159
00:16:49,040 --> 00:16:52,320
She said she was a real princess.
160
00:16:52,400 --> 00:16:56,280
But being soaking wet with ragged clothes
161
00:16:56,360 --> 00:16:58,480
made her look so shabby.
162
00:17:01,680 --> 00:17:04,800
Alright. Let's stop here. It's bed time.
163
00:17:05,720 --> 00:17:07,200
I want to sleep with you tonight.
164
00:17:09,000 --> 00:17:11,359
But you usually sleep on your own.
165
00:17:11,440 --> 00:17:13,319
Why are you being such a baby today?
166
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
Bao!
167
00:17:17,880 --> 00:17:19,599
If you're here, where will I sleep?
168
00:17:20,400 --> 00:17:22,760
There's a couch in the living room.
169
00:17:22,839 --> 00:17:25,200
Or you can go to the other cabin
170
00:17:25,280 --> 00:17:26,560
and sleep with Mr. Suong.
171
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Hey!
172
00:17:29,040 --> 00:17:31,480
Look at this big and beautiful house.
173
00:17:31,560 --> 00:17:33,680
Who was it that took us here?
174
00:17:34,520 --> 00:17:37,160
Who built it for us?
175
00:17:37,240 --> 00:17:40,280
-Honey, it's okay.
-No, it's not.
176
00:17:40,360 --> 00:17:42,360
I need to make him understand.
177
00:17:42,440 --> 00:17:46,480
But you have to read detective comics
so I can fall asleep!
178
00:17:46,560 --> 00:17:47,600
Oops!
179
00:17:49,520 --> 00:17:51,240
What did I tell you?
180
00:17:51,320 --> 00:17:54,800
Kids are not allowed
to read violent stories.
181
00:17:54,880 --> 00:17:56,080
Okay.
182
00:17:56,960 --> 00:17:59,320
Come on, go to your room.
183
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
Okay.
184
00:18:01,200 --> 00:18:02,640
I will confiscate all your books.
185
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
Oh, no. Come on!
186
00:18:06,440 --> 00:18:08,400
There's no confiscating anything.
187
00:18:08,480 --> 00:18:09,920
She'll just keep them for you.
188
00:18:10,000 --> 00:18:14,080
When you're older, I'll tell her
to give them back to you, okay?
189
00:18:14,160 --> 00:18:15,720
Why should my mom listen to you?
190
00:18:16,640 --> 00:18:17,760
Bao.
191
00:18:36,160 --> 00:18:38,520
Bao. What did you think of today's meal?
192
00:18:38,600 --> 00:18:41,200
It scared me a bit, but it was so good!
193
00:18:42,800 --> 00:18:44,360
Scarlet Hill is so beautiful, right?
194
00:18:45,040 --> 00:18:48,600
Would you be okay if we were to stay here?
195
00:18:48,680 --> 00:18:51,480
Of course! I can keep a pet.
196
00:18:51,560 --> 00:18:53,960
There's also a big garden
to play hide and seek!
197
00:18:55,280 --> 00:18:56,760
What about Uncle Luu?
198
00:18:57,840 --> 00:18:59,280
Oh…
199
00:19:01,200 --> 00:19:04,280
You can't talk to him like that.
200
00:19:04,360 --> 00:19:06,600
He's an adult after all.
201
00:19:09,680 --> 00:19:14,000
And he's a good guy. He loves us.
202
00:19:14,080 --> 00:19:15,520
Can you be friends with him?
203
00:19:17,720 --> 00:19:19,960
What about the other guys before?
204
00:19:20,040 --> 00:19:22,240
You didn't tell me
to be friends with them.
205
00:19:25,440 --> 00:19:27,320
Uncle Luu is different from them.
206
00:19:27,400 --> 00:19:29,520
Different how?
207
00:19:35,840 --> 00:19:38,680
He… doesn't scare me.
208
00:19:39,720 --> 00:19:44,080
If you love me,
please try to like him too. Can you?
209
00:20:03,440 --> 00:20:04,480
Is he asleep?
210
00:20:09,680 --> 00:20:10,920
Yeah.
211
00:20:11,000 --> 00:20:13,880
He's tired from playing around too much.
212
00:20:13,960 --> 00:20:15,240
Is that so?
213
00:20:22,360 --> 00:20:23,320
I…
214
00:20:27,120 --> 00:20:28,960
The things Bao said,
215
00:20:29,640 --> 00:20:31,720
I know they made you think.
216
00:20:42,320 --> 00:20:43,600
Well, I can't say they don't.
217
00:20:45,760 --> 00:20:47,200
But you've already warned me.
218
00:20:48,080 --> 00:20:51,120
He probably won't let me off that easily.
219
00:20:57,880 --> 00:21:01,000
I do hope someday
220
00:21:02,560 --> 00:21:04,280
he'll call you "dad".
221
00:21:04,360 --> 00:21:05,400
Don't worry about it.
222
00:21:06,240 --> 00:21:07,600
I'm a patient man.
223
00:21:26,680 --> 00:21:30,040
-Are you okay?
-Are you gonna keep asking me
224
00:21:30,760 --> 00:21:32,000
or are you gonna kiss me?
225
00:22:20,040 --> 00:22:21,280
Vy, what's wrong?
226
00:22:22,280 --> 00:22:23,160
It's okay.
227
00:22:23,720 --> 00:22:25,680
It's okay, I'm here.
228
00:22:25,760 --> 00:22:27,680
You're okay, don't be scared.
229
00:22:27,760 --> 00:22:28,840
-Don't be scared.
-Luu.
230
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
It was so real!
231
00:22:35,120 --> 00:22:35,960
What did you see?
232
00:22:38,280 --> 00:22:40,080
It's okay, don't think about it.
233
00:22:40,840 --> 00:22:42,000
I'll call doctor Hoa.
234
00:22:45,360 --> 00:22:48,160
Wait, it's late.
235
00:22:48,240 --> 00:22:50,720
It's okay, she said we should call her
if anything came up.
236
00:23:05,480 --> 00:23:08,480
I see two men
237
00:23:08,560 --> 00:23:10,600
restraining a woman.
238
00:23:20,280 --> 00:23:24,640
The fear of intimacy most likely
239
00:23:24,720 --> 00:23:26,600
stems from her subconsciousness.
240
00:23:26,680 --> 00:23:30,520
The most feasible solution
I can suggest for her right now
241
00:23:30,600 --> 00:23:33,680
is that she learn to accept it
and face her fear.
242
00:23:35,760 --> 00:23:38,360
Living in the city, you two will probably
243
00:23:38,440 --> 00:23:41,520
be distracted by many objective factors.
244
00:23:41,600 --> 00:23:43,280
That would not have a good impact
245
00:23:43,360 --> 00:23:45,040
on the effect of this method.
246
00:23:45,720 --> 00:23:47,680
You two need to take a break.
247
00:23:47,760 --> 00:23:50,760
I think it's best that you
find a quiet place
248
00:23:50,840 --> 00:23:52,680
to relax your minds.
249
00:23:53,240 --> 00:23:56,640
That would be a great help
for her treatment.
250
00:24:02,520 --> 00:24:03,760
We will try.
251
00:24:06,440 --> 00:24:09,200
After all, sexual desire
252
00:24:09,280 --> 00:24:11,440
is just one of humannature's fundamental needs.
253
00:24:11,960 --> 00:24:15,920
And many marriages don't work outbecause of this very issue.
254
00:24:32,080 --> 00:24:34,200
MEDICAL RECORD
255
00:24:36,360 --> 00:24:37,360
Earlier, when I came to pick you up,
256
00:24:37,440 --> 00:24:39,160
your husband kept
staring at me from the door.
257
00:24:39,240 --> 00:24:40,880
Maybe I shouldn't have dressed up.
258
00:24:40,960 --> 00:24:43,040
He's my neighbor.
259
00:24:44,360 --> 00:24:46,920
Why was he so pissed off at me?
I didn't do anything.
260
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
He has anxiety disorder.
261
00:24:49,080 --> 00:24:49,960
He does?
262
00:24:50,040 --> 00:24:51,800
That's convenient, since you live
right next door to him.
263
00:24:53,160 --> 00:24:55,240
If I ever have any mental problems, then…
264
00:24:55,320 --> 00:24:57,200
How do you know
you don't have any right now?
265
00:24:57,280 --> 00:24:59,280
What do you think is wrong with me?
266
00:24:59,360 --> 00:25:00,800
Stop obsessing over girls.
267
00:25:00,880 --> 00:25:02,760
Keep your eyes on the road.
268
00:25:02,840 --> 00:25:03,800
Gosh.
269
00:25:03,880 --> 00:25:05,760
Men who don't have any desire
for women are the ones
270
00:25:05,840 --> 00:25:07,080
who should see a doctor.
271
00:25:07,160 --> 00:25:08,160
We're almost there.
272
00:25:39,840 --> 00:25:42,560
Bao. Bao. Be careful.
273
00:25:42,640 --> 00:25:44,240
Watch your head.
274
00:26:41,000 --> 00:26:43,200
Help!
275
00:26:44,120 --> 00:26:46,240
Let go, help me!
276
00:26:47,280 --> 00:26:48,600
Let go!
277
00:26:54,520 --> 00:26:56,440
Let go, let him go!
278
00:26:59,000 --> 00:27:01,080
Let him go!
279
00:27:06,000 --> 00:27:07,800
-Stop, don't hit me!
-Stop!
280
00:27:07,880 --> 00:27:10,680
Stop, stop hitting him!
281
00:27:11,840 --> 00:27:13,960
Truc, I told you so many times before?
282
00:27:15,560 --> 00:27:17,040
I'm sorry.
283
00:27:17,760 --> 00:27:19,280
This is my brother.
284
00:27:19,360 --> 00:27:20,760
He…
285
00:27:22,200 --> 00:27:23,320
He's not normal.
286
00:27:23,400 --> 00:27:25,440
-I'm sorry.
-Let's play together.
287
00:27:26,160 --> 00:27:27,200
Let me play with you!
288
00:27:28,160 --> 00:27:29,960
I know a great game of treasure hunting!
289
00:27:30,040 --> 00:27:31,280
Shut up!
290
00:27:31,920 --> 00:27:32,760
I'm so sorry.
291
00:27:35,960 --> 00:27:37,720
My name is Chinh.
292
00:27:37,800 --> 00:27:39,280
Mrs. Hong is my mother.
293
00:27:44,240 --> 00:27:45,320
It's okay, baby.
294
00:27:47,040 --> 00:27:48,400
This is Mr. Chinh, one of the land owners.
295
00:27:51,280 --> 00:27:52,240
Goodbye then.
296
00:27:52,760 --> 00:27:55,880
Let's go.
I'll lock you up inside the house!
297
00:27:55,960 --> 00:27:56,920
Come on!
298
00:27:58,200 --> 00:27:59,280
How many times
have I told you before, huh?
299
00:28:01,360 --> 00:28:02,480
Bao, are you okay?
300
00:28:03,600 --> 00:28:05,560
Yeah, I'm fine.
301
00:28:26,720 --> 00:28:28,760
Me and Luu were making out,
302
00:28:30,960 --> 00:28:32,440
then suddenly,
303
00:28:33,080 --> 00:28:34,920
I saw myself running in the woods.
304
00:28:36,840 --> 00:28:37,960
Then,
305
00:28:38,960 --> 00:28:40,600
two men were chasing after me.
306
00:28:41,480 --> 00:28:43,880
They pinned me down, and…
307
00:28:49,120 --> 00:28:50,280
They raped you?
308
00:28:54,800 --> 00:28:55,920
Before,
309
00:28:57,200 --> 00:28:59,160
I felt extreme fear
310
00:28:59,240 --> 00:29:01,120
every time I tried being
intimate with someone.
311
00:29:03,920 --> 00:29:07,040
It was vague and I had no idea
where it came from.
312
00:29:08,480 --> 00:29:11,320
But this time it was so clear.
313
00:29:11,840 --> 00:29:12,920
Right in front of my eyes.
314
00:29:13,800 --> 00:29:15,280
It was just a hallucination.
315
00:29:21,400 --> 00:29:23,360
Why is her condition
316
00:29:23,440 --> 00:29:25,280
worse than before
we even started the treatment?
317
00:29:25,360 --> 00:29:28,520
These are signs
that the treatment is working for her.
318
00:29:29,840 --> 00:29:31,120
I'm sorry.
319
00:29:31,200 --> 00:29:32,560
How is that "working for her"?
320
00:29:32,640 --> 00:29:35,040
Like I told you right from the start,
321
00:29:35,600 --> 00:29:38,480
this is a rather brute method.
322
00:29:38,560 --> 00:29:41,680
And of course her subconscious
will show a reaction.
323
00:29:43,280 --> 00:29:45,280
Any treatment for psychological conditions
324
00:29:45,360 --> 00:29:46,800
will have certain risks.
325
00:29:46,880 --> 00:29:49,040
It's like undergoing chemotherapy.
326
00:29:50,000 --> 00:29:51,960
Apart from its ability
to treat the disease,
327
00:29:52,560 --> 00:29:55,680
it also comes with side effects.
328
00:29:56,560 --> 00:29:59,000
This intervention treatment method
is no exception.
329
00:29:59,960 --> 00:30:02,640
-It can also have certain…
-Side effects?
330
00:30:02,720 --> 00:30:03,840
That's right.
331
00:30:04,880 --> 00:30:06,400
But the side effects vary,
depending on each patient.
332
00:30:07,600 --> 00:30:09,520
Some experience hallucinations.
333
00:30:10,120 --> 00:30:12,000
Some get irritated, become depressed,
334
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
or worse
display a tendency to become violent.
335
00:30:15,600 --> 00:30:16,680
-And…
-This is not okay.
336
00:30:18,120 --> 00:30:19,800
I want to stop the treatment immediately.
337
00:30:26,040 --> 00:30:27,880
I don't want to
put her health on the line.
338
00:30:28,640 --> 00:30:29,680
Just to…
339
00:30:32,400 --> 00:30:33,960
satisfy my own needs.
340
00:30:43,640 --> 00:30:44,560
I want to continue with it.
341
00:30:49,240 --> 00:30:50,960
We've already come this far.
342
00:31:03,440 --> 00:31:05,520
Hey! The lady of the house is here.
343
00:31:08,560 --> 00:31:11,640
This single mom is quite
a sight for sore eyes!
344
00:31:12,880 --> 00:31:13,960
How about giving me a baby then?
345
00:31:14,040 --> 00:31:15,560
Maybe we can treat your sore eyes
once and for all.
346
00:31:21,560 --> 00:31:24,320
Huh? But who's that lady?
347
00:31:25,360 --> 00:31:26,800
Leaving already? Didn't she just arrive?
348
00:31:26,880 --> 00:31:28,360
She's a doctor from Dalat.
349
00:31:29,640 --> 00:31:31,320
There must be something wrong with Vy
350
00:31:31,400 --> 00:31:32,440
for them to summon the doctor like this.
351
00:31:33,120 --> 00:31:34,480
She looks so stressed.
352
00:31:34,560 --> 00:31:35,680
Okay.
353
00:31:35,760 --> 00:31:38,040
I hope we'll see some progress.
354
00:31:38,120 --> 00:31:39,640
I'll give Luu the medication.
355
00:31:43,000 --> 00:31:46,800
I just want to be… a normal woman,
356
00:31:48,080 --> 00:31:50,160
so Luu can feel truly happy.
357
00:32:31,080 --> 00:32:32,880
-Oh, Ray.
-It's beautiful!
358
00:32:32,960 --> 00:32:34,520
How do you know how to do this?
359
00:32:38,080 --> 00:32:40,440
It's pretty simple,
I learned from the internet.
360
00:32:40,520 --> 00:32:42,760
You have to take care of your kid,
as well as learn all this?
361
00:32:42,840 --> 00:32:43,920
Where do you find the time?
362
00:32:45,000 --> 00:32:46,560
Bao is such a good boy.
363
00:32:46,640 --> 00:32:48,720
He's all about eating and playing.
364
00:32:48,800 --> 00:32:50,000
Teaching him is pretty simple.
365
00:32:51,480 --> 00:32:53,480
You're so lucky.
366
00:33:02,320 --> 00:33:03,800
If I hadn't…
367
00:33:05,360 --> 00:33:08,200
then my kid would
have been Bao's age by now.
368
00:33:10,560 --> 00:33:12,000
You…
369
00:33:26,480 --> 00:33:29,600
My family worked forMrs. Hong for so long.
370
00:33:30,960 --> 00:33:35,760
Me, my parents and the shamanare the last remaining people.
371
00:33:37,480 --> 00:33:40,640
We thought about moving awayto find some other work,
372
00:33:40,720 --> 00:33:43,800
but then Mr. Luu appearedwith his home-stay project.
373
00:33:48,560 --> 00:33:50,160
You're so beautiful,
374
00:33:50,240 --> 00:33:52,000
and you have a great husband
and a good kid.
375
00:33:52,080 --> 00:33:55,080
Your life is just perfect.
376
00:33:56,000 --> 00:33:57,800
Nothing is perfect.
377
00:33:58,480 --> 00:34:01,640
Only when we accept that
can we find our happiness.
378
00:34:01,720 --> 00:34:04,400
I think Mr. Luu
thinks of Bao as his own though.
379
00:34:10,719 --> 00:34:11,840
I'm sorry.
380
00:34:15,080 --> 00:34:16,560
I'm so sorry.
381
00:34:17,960 --> 00:34:20,320
I hope that you
382
00:34:21,440 --> 00:34:23,199
can forgive my son.
383
00:34:23,719 --> 00:34:24,880
It's our fault for raising him wrong.
384
00:34:24,960 --> 00:34:26,159
Be quiet!
385
00:34:26,239 --> 00:34:27,760
What's done is done!
386
00:34:30,320 --> 00:34:32,600
The important thing right now
is finding a solution.
387
00:34:37,520 --> 00:34:38,480
This is a luxury apartment.
388
00:34:39,360 --> 00:34:41,560
Think of it as our sincerity.
389
00:34:41,639 --> 00:34:44,719
We hope it can be of some help
for you and Vy.
390
00:34:47,639 --> 00:34:48,600
Let's get rid of the baby.
391
00:35:12,800 --> 00:35:15,280
My mother has given me a decent life.
392
00:35:17,560 --> 00:35:18,920
I will never
393
00:35:19,800 --> 00:35:21,760
rob this baby of its right to live.
394
00:35:24,320 --> 00:35:26,280
He's a living soul, not an object
395
00:35:27,160 --> 00:35:29,720
for you to get rid of at your convenience.
396
00:35:30,760 --> 00:35:31,600
Ms. Vy!
397
00:35:32,120 --> 00:35:33,360
Are you not feeling well?
398
00:35:33,920 --> 00:35:35,600
Did the doctor prescribe you something?
399
00:35:39,600 --> 00:35:42,160
How do you know she was a doctor?
400
00:35:44,360 --> 00:35:45,480
Oh.
401
00:35:45,560 --> 00:35:48,600
I heard Mr. Luu calling her "doctor".
402
00:35:49,880 --> 00:35:52,640
There's also someone who can
treat people in the village, you know.
403
00:35:53,280 --> 00:35:55,560
-Who's that?
-Master Mo, the shaman.
404
00:35:56,280 --> 00:35:58,880
Apart from his ointments,
405
00:35:59,760 --> 00:36:01,520
he can do lots of other things.
406
00:36:54,960 --> 00:36:58,280
Hello. We just moved here from the city.
407
00:36:58,360 --> 00:36:59,920
This is something I prepared for you.
408
00:37:06,840 --> 00:37:09,320
-Have you visited Mrs. Hong yet?
-Pardon?
409
00:37:11,840 --> 00:37:15,840
Oh, I figured it's late,
so I shouldn't disturb her.
410
00:37:15,920 --> 00:37:18,880
-I'll visit her tomorrow.
-So it's okay to disturb me?
411
00:37:20,560 --> 00:37:23,800
You city folks are strange.
Never going where you need to go.
412
00:37:24,920 --> 00:37:26,480
I'm so sorry.
413
00:37:27,920 --> 00:37:29,160
I didn't ask you to leave.
414
00:37:36,440 --> 00:37:39,800
Here, something in return. Take this.
415
00:37:39,880 --> 00:37:41,320
Place it under your bed.
416
00:37:41,400 --> 00:37:43,880
For good luck, and also for harmony
between you and your husband.
417
00:37:46,120 --> 00:37:47,600
You can go now.
418
00:38:15,440 --> 00:38:17,400
Don't forget to get
the money from Ms. Hiep.
419
00:38:17,920 --> 00:38:19,360
She hasn't paid us for the last 3 months.
420
00:38:24,520 --> 00:38:25,520
Van.
421
00:38:26,120 --> 00:38:28,360
Still have time to work out
even with your busy schedule?
422
00:38:28,440 --> 00:38:30,080
Gosh.
423
00:38:30,680 --> 00:38:33,880
Looking good today, huh?
No wonder Chinh is so crazy about you.
424
00:38:33,960 --> 00:38:34,880
I really do envy you.
425
00:38:34,960 --> 00:38:36,200
Tell your side dish to shut
her damn mouth,
426
00:38:37,440 --> 00:38:38,760
or should I handle her myself?
427
00:38:39,680 --> 00:38:40,760
Just ignore her.
428
00:38:41,840 --> 00:38:42,760
Ignore her?
429
00:38:44,080 --> 00:38:45,400
I'm your wife.
430
00:38:45,480 --> 00:38:46,840
You just gonna let
her disrespect me like that?
431
00:38:54,080 --> 00:38:56,120
How's it going, Truc?
432
00:38:56,200 --> 00:38:57,920
With such a capable sister-in-law,
433
00:38:58,000 --> 00:38:59,520
I'm sure you must be feeling great, no?
434
00:39:02,640 --> 00:39:03,800
I'll take care of her later.
435
00:39:07,760 --> 00:39:09,160
Let's go, it's getting late.
436
00:39:09,240 --> 00:39:10,640
You're just gonna feel worse
if you stay here.
437
00:39:14,800 --> 00:39:17,000
We don't have a lot of stuff today,
I can go by myself.
438
00:39:18,800 --> 00:39:20,360
And Truc has been acting up lately.
439
00:39:21,080 --> 00:39:22,080
You should stay home and look after him.
440
00:39:22,160 --> 00:39:23,920
-But…
-I can handle the business.
441
00:39:24,000 --> 00:39:25,560
Chinh, stay and look after your brother.
442
00:39:25,640 --> 00:39:27,160
You're of no use to her anyway.
443
00:39:27,840 --> 00:39:30,920
If you knew anything about business
we wouldn't have to live like this.
444
00:39:49,720 --> 00:39:50,760
Hello, Mr. Chinh.
445
00:39:52,160 --> 00:39:53,240
Truc.
446
00:39:56,680 --> 00:39:58,760
I want to say hi to Mrs. Hong.
447
00:40:39,200 --> 00:40:40,480
You can stare all you want,
448
00:40:40,560 --> 00:40:42,680
I'll never be as pretty as you, Ms. Vy.
449
00:40:43,840 --> 00:40:45,640
You're too kind.
450
00:40:46,280 --> 00:40:47,640
Oh, this is something I prepared for you.
451
00:41:05,000 --> 00:41:06,160
You're a sensible one.
452
00:41:07,720 --> 00:41:09,480
Why only candy?
453
00:41:09,560 --> 00:41:10,680
Shouldn't there be
at least a bottle of wine?
454
00:41:10,760 --> 00:41:13,120
I guess I didn't think it through.
455
00:41:13,200 --> 00:41:14,920
I'm still getting to know everyone.
456
00:41:15,600 --> 00:41:17,880
I'll keep this in mind
when I go back to the city.
457
00:41:24,760 --> 00:41:29,200
A rich husband. A good kid.
You're also pretty.
458
00:41:29,840 --> 00:41:30,880
You must be so happy, huh?
459
00:41:34,120 --> 00:41:35,760
There's plenty of land here.
460
00:41:36,600 --> 00:41:39,560
You can tell your husband
to lease any piece he wants.
461
00:41:40,440 --> 00:41:41,400
As long as…
462
00:41:42,520 --> 00:41:43,520
he pays me on time.
463
00:41:44,880 --> 00:41:46,200
Yes, of course.
464
00:41:46,280 --> 00:41:48,160
I'll tell him when I get back.
465
00:41:51,320 --> 00:41:54,960
I'll be on my way now.
I don't want to take up your time.
466
00:41:57,000 --> 00:41:58,280
Wait.
467
00:42:07,840 --> 00:42:09,000
Are you from around here?
468
00:42:09,840 --> 00:42:11,760
I'm from Dalat.
469
00:42:15,840 --> 00:42:16,760
Is there something wrong?
470
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
It's nothing.
471
00:42:20,960 --> 00:42:22,440
You just look familiar…
472
00:42:23,600 --> 00:42:25,120
Like I've seen you somewhere before.
473
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
Oh.
474
00:42:43,160 --> 00:42:44,160
Ray.
475
00:42:48,760 --> 00:42:51,960
It's best that you stop harassing us.
Van hasn't forgotten yet.
476
00:42:52,040 --> 00:42:52,880
Just leave her alone.
477
00:42:54,800 --> 00:42:56,600
I was joking, why so serious?
478
00:42:57,200 --> 00:42:58,200
Joking?
479
00:42:58,720 --> 00:43:00,680
Is our marriage a joke to you?
480
00:43:02,160 --> 00:43:03,840
You're such a man today, huh?
481
00:43:04,360 --> 00:43:06,880
Why didn't you stand up for me before?
482
00:43:08,520 --> 00:43:10,280
'Cause the first wife didn't
give you permission?
483
00:43:11,040 --> 00:43:12,280
It's either your mom or your wife.
484
00:43:12,840 --> 00:43:14,880
Any woman can just step all over you, huh?
485
00:43:14,960 --> 00:43:16,480
-Shut your mouth!
-Make me!
486
00:43:17,240 --> 00:43:18,640
What can a wimp like you do to me?
487
00:43:22,240 --> 00:43:23,200
How dare you hit Ray?
488
00:43:33,440 --> 00:43:34,360
Suong.
489
00:43:35,040 --> 00:43:37,120
Stop it! Didn't you hear me?
490
00:43:37,200 --> 00:43:38,280
Stop it!
491
00:43:40,960 --> 00:43:43,040
I'm sorry. He's a hot-tempered one.
492
00:43:43,960 --> 00:43:45,280
-You…
-Hey!
493
00:43:45,960 --> 00:43:47,000
Stop it, go inside!
494
00:43:47,680 --> 00:43:48,680
Go inside!
495
00:43:48,760 --> 00:43:51,080
I'll kill you if I see you
hanging around her again!
496
00:43:51,160 --> 00:43:52,360
Go on!
497
00:44:06,360 --> 00:44:07,760
What got into you this morning?
498
00:44:10,360 --> 00:44:11,600
Chinh hit Ray.
499
00:44:12,680 --> 00:44:13,800
Why did you stop me?
500
00:44:13,880 --> 00:44:15,760
I should have killed him.
501
00:44:15,840 --> 00:44:16,920
Tone it down, will you?
502
00:44:17,480 --> 00:44:19,040
Chinh is technically the land owner.
503
00:44:20,800 --> 00:44:24,080
Make peace with him tomorrow.
Don't ruin my business.
504
00:44:26,400 --> 00:44:28,800
You followed me because
you were tired of your thug life.
505
00:44:29,480 --> 00:44:33,760
Remember, learn self-control
if you want to make it big.
506
00:44:36,880 --> 00:44:39,000
And I thought
you were just having fun with her?
507
00:44:39,560 --> 00:44:43,640
Who would've thought
you'd forgot your way home.
508
00:44:43,720 --> 00:44:45,840
Bro, Ray is different.
509
00:44:47,440 --> 00:44:48,720
She's not like other chicks.
510
00:44:50,280 --> 00:44:51,720
Haven't you heard the saying,
511
00:44:52,560 --> 00:44:54,120
"Even a bona fide whore…
512
00:44:54,920 --> 00:44:56,800
leaves room to find a husband."
513
00:44:56,880 --> 00:44:58,640
I didn't know you were a man-whore.
514
00:44:59,400 --> 00:45:00,440
I meant,
515
00:45:00,520 --> 00:45:03,720
us men, no matter how much
we love to go out and get wasted,
516
00:45:03,800 --> 00:45:05,880
should still come home for dinner.
517
00:45:07,520 --> 00:45:09,000
You think you look good enough
518
00:45:09,720 --> 00:45:11,040
to walk the streets and make a living?
519
00:45:12,440 --> 00:45:14,600
DU PARC HOTEL DALAT
520
00:45:31,040 --> 00:45:31,880
Bro.
521
00:45:33,160 --> 00:45:35,960
If you want to have some fun,
I know a good massage parlor.
522
00:45:41,000 --> 00:45:41,840
Hello?
523
00:45:43,480 --> 00:45:46,920
You two go to bed early, don't wait up.
524
00:45:47,000 --> 00:45:49,520
I have to meet some clientsfrom Sweden on short notice.
525
00:45:50,240 --> 00:45:52,320
Don't drink too much.
526
00:45:52,400 --> 00:45:54,120
It's foggy around the mountains.
527
00:45:54,200 --> 00:45:56,680
The cold wind might get to youif you're too drunk.
528
00:45:57,360 --> 00:46:00,400
This is a big client,so I really have to take care of them.
529
00:46:01,000 --> 00:46:04,240
Otherwise, I'd never wanna leaveyou two alone out there.
530
00:46:04,320 --> 00:46:06,520
Whatever, you're just fine without us.
531
00:48:19,480 --> 00:48:20,480
It's late.
532
00:48:21,640 --> 00:48:23,120
You're feeling guilty
now that we're done right?
533
00:48:23,800 --> 00:48:25,600
-I…
-"This is just temporary."
534
00:48:27,160 --> 00:48:29,760
"Please be patient."
Is that what you're going to say?
535
00:48:34,000 --> 00:48:36,200
Be patient as I watch you
waltz around with her every day?
536
00:48:43,280 --> 00:48:44,920
Just seeing you two together
537
00:48:45,000 --> 00:48:47,360
I can already imagine all
kinds of things you do to her.
538
00:48:49,160 --> 00:48:50,720
How long do you expect me to wait?
539
00:49:10,320 --> 00:49:13,960
It's late.
Don't make your fiancé wait up for you.
540
00:49:17,160 --> 00:49:19,560
To wrap up our Midnight Talk today,
541
00:49:19,640 --> 00:49:22,040
here's a story from a listener in Lam Ha.
542
00:49:22,120 --> 00:49:25,200
I've been married for more thanten years and we're so happy.
543
00:49:25,280 --> 00:49:29,080
But I'm like Duan Yu in'Semi-Gods and Semi-Devils'.
544
00:49:29,160 --> 00:49:32,240
I just can't control my feelingstowards other women.
545
00:49:32,920 --> 00:49:36,040
I love my wifeand I do feel guilty about it,
546
00:49:36,120 --> 00:49:37,600
but that's just who I am.
547
00:49:37,680 --> 00:49:39,640
The heart and brainnever listen to each other.
548
00:49:39,720 --> 00:49:41,160
Bullshit!
549
00:49:42,200 --> 00:49:44,480
Every single man needs a woman
to warm his bed.
550
00:49:45,120 --> 00:49:46,560
And the more women, the better.
551
00:49:47,800 --> 00:49:49,880
Basic instincts to maintain
the blood line.
552
00:49:50,680 --> 00:49:53,520
The difference between a honorable man
and a coward
553
00:49:54,280 --> 00:49:57,960
is whether or not he covers his tracks!
554
00:49:59,480 --> 00:50:01,120
Can you cut the bullshit?
555
00:50:01,200 --> 00:50:03,640
Huh? Did I say something wrong?
556
00:50:05,320 --> 00:50:08,000
Did you take my car out to pick up girls?
Why are you so excited?
557
00:50:08,080 --> 00:50:10,880
No, I'm just trying to stay awake
with all this driving.
558
00:50:14,280 --> 00:50:15,920
Don't you dare have fun in my car.
559
00:50:17,160 --> 00:50:18,960
I'm afraid you'll remember
to wipe yourself,
560
00:50:19,840 --> 00:50:21,400
but forget to clean up my car.
561
00:50:21,480 --> 00:50:22,720
Don't worry!
562
00:50:22,800 --> 00:50:24,480
I wash your car pretty often.
563
00:50:24,560 --> 00:50:25,840
Inside and out, meticulously.
564
00:51:44,280 --> 00:51:45,160
Who's there?
565
00:52:12,400 --> 00:52:16,720
INSPIRED BY THE NOVEL
SCARLET HILL BY THE AUTHOR DI LI
37693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.