All language subtitles for P I S01E04 Bias [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,960 It was impossible for Huguette Tremblay 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,320 to see that it was Anderson 3 00:00:07,480 --> 00:00:10,000 who picked up Vickie that night. 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,560 In addition to the grandmother, the upstairs neighbor 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,200 claims Anderson picked up Vickie as well. 6 00:00:15,360 --> 00:00:17,280 We have reason to believe that Anderson is innocent. 7 00:00:17,440 --> 00:00:19,840 Whoever hurt Vickie, he's still out there. 8 00:00:20,000 --> 00:00:20,760 He, or her. 9 00:00:20,920 --> 00:00:21,600 I heard Shonda 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,320 was your official girlfriend when Vickie died 11 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 and that Shonda threatened Vickie a few days before her death. 12 00:00:26,640 --> 00:00:29,080 Only they could confirm Anderson's alibi. 13 00:00:29,240 --> 00:00:32,080 They didn't want to do it before. Why would they now? 14 00:00:32,560 --> 00:00:33,960 There's a new scholarship. 15 00:00:34,120 --> 00:00:35,600 It's exclusively for women. 16 00:00:35,760 --> 00:00:37,640 Your father's old partner came by this morning 17 00:00:37,800 --> 00:00:38,720 after you left. 18 00:00:38,880 --> 00:00:39,800 Robert Turgeon? 19 00:00:40,640 --> 00:00:42,520 Bernard Brown was sleeping with Anderson's mother. 20 00:00:42,680 --> 00:00:43,360 Hello. 21 00:00:43,520 --> 00:00:45,640 -What's he doing here? -Covering his ass. 22 00:00:45,800 --> 00:00:48,440 Anderson was my student. He didn't keep good company, 23 00:00:48,600 --> 00:00:50,080 and he hasn't always made the best choices, 24 00:00:50,240 --> 00:00:51,840 but that doesn't make him a murderer. 25 00:00:52,000 --> 00:00:54,280 You're not subtle at all when you're alone with him. 26 00:00:54,800 --> 00:00:56,400 His new lawyers say he's innocent. 27 00:00:57,240 --> 00:00:58,440 Code bleu in cell three. 28 00:01:28,760 --> 00:01:30,200 Camille, what's wrong? 29 00:01:33,120 --> 00:01:34,440 Sorry, I... 30 00:01:34,600 --> 00:01:36,319 I tried to call, but you didn't answer. 31 00:01:36,680 --> 00:01:38,920 Have you heard about Anderson Jean-Louis? 32 00:01:39,680 --> 00:01:40,880 What's going on? 33 00:01:46,080 --> 00:01:49,080 Section 696.1 of the Criminal Code 34 00:01:49,240 --> 00:01:52,560 provides a last resort for victims of miscarriages of justice. 35 00:01:53,160 --> 00:01:55,240 To be admissible, a case must contain 36 00:01:55,400 --> 00:01:57,880 major new evidence. 37 00:01:58,040 --> 00:01:59,800 In Quebec, criminal lawyers 38 00:01:59,960 --> 00:02:02,160 and law students volunteer to assist 39 00:02:02,320 --> 00:02:04,520 prisoners in this difficult process. 40 00:02:04,680 --> 00:02:05,840 Their work isn't well-known, 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,040 and most of the time, unsuccessful. 42 00:02:08,200 --> 00:02:10,360 But for some, abandoned by the system, 43 00:02:10,520 --> 00:02:13,520 they represent a last hope for justice. 44 00:02:13,680 --> 00:02:15,800 They are the Innocence Project. 45 00:02:15,960 --> 00:02:18,720 INNOCENCE PROJECT 46 00:02:18,880 --> 00:02:20,440 Anderson remains associated with the Ga�ons, 47 00:02:20,600 --> 00:02:22,440 even if he's been in prison for 13 years. 48 00:02:22,600 --> 00:02:24,000 Their new leader was killed, 49 00:02:24,160 --> 00:02:25,080 and someone started 50 00:02:25,240 --> 00:02:27,080 cleaning out those that were left. 51 00:02:27,240 --> 00:02:28,520 That's not good for us. 52 00:02:28,680 --> 00:02:30,400 We look like people trying to free a guy 53 00:02:30,560 --> 00:02:31,800 who's still in a gang. 54 00:02:31,960 --> 00:02:34,840 I'm not going to teach you how things work in prison. 55 00:02:35,000 --> 00:02:37,960 Anderson isn't any safer in there because we chose to defend him. 56 00:02:38,120 --> 00:02:40,040 It might even be quite the opposite. 57 00:02:40,200 --> 00:02:42,639 Street gangs are always on the street, 58 00:02:42,800 --> 00:02:43,960 even in prison. 59 00:02:45,440 --> 00:02:47,680 No, Alexis, please put your hand down. 60 00:02:47,840 --> 00:02:49,600 -Just speak. -Sorry. 61 00:02:51,360 --> 00:02:53,160 I was wondering if we'd heard from Anderson. 62 00:02:53,320 --> 00:02:54,360 Do we know how he's doing? 63 00:02:54,520 --> 00:02:56,360 I don't know anything more than what the article says. 64 00:02:56,520 --> 00:02:59,400 -I have news. -From? 65 00:02:59,560 --> 00:03:02,080 Bruno Godin. He's at the hospital with Anderson. 66 00:03:02,800 --> 00:03:03,480 Good job, Stella. 67 00:03:03,639 --> 00:03:04,800 Why did Bruno call you? 68 00:03:04,960 --> 00:03:06,600 He didn't. I called him. 69 00:03:06,760 --> 00:03:08,240 You could've, the number is on the server. 70 00:03:09,520 --> 00:03:11,760 Anderson was poisoned. He's in a coma. 71 00:03:11,919 --> 00:03:13,720 They don't know if he'll make it. 72 00:03:13,880 --> 00:03:15,639 How does Godin know this? 73 00:03:15,800 --> 00:03:17,440 He's not family. 74 00:03:17,600 --> 00:03:19,720 Anderson has no family left. 75 00:03:20,120 --> 00:03:23,200 His mom hasn't talked to him in like 13 years, so... 76 00:03:23,360 --> 00:03:26,120 OK, but... what do we do if he doesn't make it? 77 00:03:26,280 --> 00:03:28,600 If he doesn't make it, I'll close the case. 78 00:03:28,760 --> 00:03:29,560 I'll have no choice. 79 00:03:29,720 --> 00:03:32,280 As far as we know, Anderson is still alive. 80 00:03:32,440 --> 00:03:35,880 As long as we're not told otherwise, it's business as usual, understand? 81 00:03:36,600 --> 00:03:37,320 Yeah. 82 00:03:38,800 --> 00:03:40,280 It's Bruno Godin. What do I do? 83 00:03:40,440 --> 00:03:41,600 Answer it. 84 00:03:43,040 --> 00:03:44,280 -Hello? -Hello, Stella. 85 00:03:44,440 --> 00:03:45,360 I spoke to the doctor. 86 00:03:45,520 --> 00:03:47,720 Anderson was poisoned with ricin. 87 00:03:47,880 --> 00:03:49,160 It was in his water bottle. 88 00:03:49,320 --> 00:03:51,880 Ricin is less toxic if swallowed instead of inhaled, 89 00:03:52,040 --> 00:03:53,280 but it can still be fatal. 90 00:03:53,440 --> 00:03:56,080 Ricin... Shit, it's like being in Russia. 91 00:03:56,240 --> 00:03:58,480 -OK. Is he conscious? -No, he's still in a coma. 92 00:03:59,600 --> 00:04:01,000 The doctor's not sure he'll wake up. 93 00:04:02,280 --> 00:04:03,880 I hope he's being protected? 94 00:04:04,040 --> 00:04:05,960 Yes. There's a guard at the door 24/7. 95 00:04:07,200 --> 00:04:08,120 Thanks, Bruno. 96 00:04:32,400 --> 00:04:35,320 AN INMATE BETWEEN LIFE AND DEATH 97 00:04:48,320 --> 00:04:50,120 Gabrielle, it's Jonathan. 98 00:04:50,279 --> 00:04:51,320 Can you call me back? 99 00:04:51,960 --> 00:04:54,120 I think we need to talk, even if... 100 00:04:54,279 --> 00:04:56,000 you don't want to. 101 00:04:56,160 --> 00:04:57,680 Let me know, OK? 102 00:04:59,279 --> 00:05:01,360 Marjorie Dutil and Didier Brunet, 103 00:05:01,520 --> 00:05:04,000 the two eyewitnesses, how is it going with them? 104 00:05:04,160 --> 00:05:06,680 We were supposed to meet with them yesterday, 105 00:05:06,839 --> 00:05:08,040 but with the event... 106 00:05:08,200 --> 00:05:09,560 What about it? 107 00:05:10,080 --> 00:05:13,480 We're the Innocence Project, not the Social Brigade. 108 00:05:13,640 --> 00:05:14,440 -We're on it. -Yes. 109 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 We'd already agreed to meet. 110 00:05:16,720 --> 00:05:19,120 We just need to set a time. 111 00:05:19,279 --> 00:05:21,680 No, no. Don't take me for an idiot, dude. 112 00:05:21,839 --> 00:05:22,800 I checked this morning. 113 00:05:22,960 --> 00:05:24,839 Nothing was on the schedule. 114 00:05:25,000 --> 00:05:26,800 Listen up, guys. 115 00:05:26,960 --> 00:05:27,880 If anything new comes up, 116 00:05:28,040 --> 00:05:31,400 like meetings, conversations or comments, 117 00:05:31,760 --> 00:05:33,680 put it on the server, OK? 118 00:05:33,839 --> 00:05:35,400 I had enough of a hard time 119 00:05:35,560 --> 00:05:37,320 figuring out how it works, 120 00:05:37,480 --> 00:05:39,680 I might as well use it, huh? 121 00:05:40,520 --> 00:05:42,480 I'm trying to find Shonda Mathieu, 122 00:05:42,640 --> 00:05:44,360 Anderson's ex. 123 00:05:44,520 --> 00:05:46,240 Chanel Leblanc told me she'd threatened Vickie 124 00:05:46,400 --> 00:05:47,640 just a few days before her death. 125 00:05:47,800 --> 00:05:49,440 So I want to hear her side of the story. 126 00:05:49,839 --> 00:05:51,040 -Is that new? -Yeah. 127 00:05:51,200 --> 00:05:52,160 I told the dean, 128 00:05:52,320 --> 00:05:53,760 and I just put it on the server. 129 00:05:53,920 --> 00:05:56,279 B�n�, when you have more good news 130 00:05:56,440 --> 00:05:57,960 to share with me, I don't know 131 00:05:58,120 --> 00:05:59,520 if you've noticed, but I have an office here. 132 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 I've been working here for some time. 133 00:06:00,839 --> 00:06:02,720 You could come see me... If you can't find me, 134 00:06:02,880 --> 00:06:05,200 ask... Stella, good timing. 135 00:06:05,360 --> 00:06:06,680 I'm looking for Shonda Mathieu, too. 136 00:06:06,839 --> 00:06:08,400 She's my only lead to finding X-Ray. 137 00:06:08,560 --> 00:06:10,760 X-Ray is Shonda's brother, right? 138 00:06:10,920 --> 00:06:13,560 Exactly. Anderson said he was with him the night of the murder, 139 00:06:13,720 --> 00:06:15,480 as well as with Manny Tucker, another Papa Ga�on. 140 00:06:16,279 --> 00:06:17,000 -OK. -But why 141 00:06:17,160 --> 00:06:20,080 look for them if Anderson is protecting them? 142 00:06:20,240 --> 00:06:22,360 Presume nothing, B�n�. Years later, 143 00:06:22,520 --> 00:06:24,880 we don't know what state of mind they might be in. 144 00:06:25,040 --> 00:06:27,320 If they can give us an alibi, so much the better, 145 00:06:27,480 --> 00:06:29,240 we'll take it. 146 00:06:30,360 --> 00:06:31,080 Are you two 147 00:06:31,240 --> 00:06:33,000 going to look for Shonda together today? 148 00:06:34,839 --> 00:06:35,920 -Yes. -OK. 149 00:06:36,080 --> 00:06:36,920 If you find her 150 00:06:37,080 --> 00:06:40,720 and she tells you about her brother, let us know. 151 00:06:40,880 --> 00:06:42,920 We'll discuss the right approach with him. 152 00:06:43,080 --> 00:06:46,920 OK? Let's meet back here at the time we set. 153 00:06:47,080 --> 00:06:48,120 -OK? -Yes. 154 00:06:52,120 --> 00:06:53,920 OK! Marjorie Dutil is coming. 155 00:06:54,080 --> 00:06:55,640 Good, very good. 156 00:06:56,680 --> 00:06:59,600 I'll go talk to Tardif again, Anderson's former lawyer. 157 00:06:59,760 --> 00:07:01,839 Three judges on the Quebec Court of Appeal 158 00:07:02,000 --> 00:07:04,600 did order a new trial before the Supreme Court 159 00:07:04,760 --> 00:07:06,080 reversed their decision. 160 00:07:06,240 --> 00:07:08,720 I want to go over that with him. 161 00:07:09,400 --> 00:07:11,200 Anderson's poisoning 162 00:07:11,360 --> 00:07:12,720 is going to complicate our lives. 163 00:07:13,120 --> 00:07:14,360 With the media involved, 164 00:07:14,520 --> 00:07:17,440 the rector's office has become very skittish, 165 00:07:17,600 --> 00:07:20,400 and I think your witnesses are going to be, too. 166 00:07:20,560 --> 00:07:22,360 Your work will become 167 00:07:22,520 --> 00:07:24,720 a hundred times more delicate. 168 00:07:24,880 --> 00:07:26,000 I'm asking you to be careful 169 00:07:26,160 --> 00:07:28,200 and to behave in a manner befitting the institution 170 00:07:28,360 --> 00:07:30,240 you represent. 171 00:07:30,400 --> 00:07:31,640 I'm counting on you. 172 00:07:32,480 --> 00:07:33,600 All right, noted. 173 00:07:36,840 --> 00:07:39,160 Didier Brunet, 45 years old, mailman. 174 00:07:39,320 --> 00:07:40,880 I consent to being recorded. 175 00:07:41,640 --> 00:07:43,960 Are you sure you saw Anderson's face? 176 00:07:44,120 --> 00:07:46,440 It wasn't daytime yet, he was wearing a hood... 177 00:07:46,600 --> 00:07:49,360 Look, I didn't know Anderson Jean-Louis. 178 00:07:49,720 --> 00:07:51,880 The investigators showed me a dozen pictures of Black men, 179 00:07:52,040 --> 00:07:53,560 and I picked him out. 180 00:07:53,720 --> 00:07:55,440 To begin with, could you tell us 181 00:07:55,600 --> 00:07:58,040 under what circumstances you believe you saw Anderson 182 00:07:58,200 --> 00:07:59,960 on the night of November 10 in 2010? 183 00:08:00,120 --> 00:08:01,720 I was a DJ at the time, 184 00:08:01,880 --> 00:08:03,360 so I was a night owl. 185 00:08:04,560 --> 00:08:06,680 Let's just say that my memory's a bit fuzzy. 186 00:08:08,560 --> 00:08:11,720 But I had stopped using and had gotten into the habit of... 187 00:08:11,880 --> 00:08:13,800 walking home after DJing. 188 00:08:13,960 --> 00:08:15,600 It helped me come down from my adrenaline rush. 189 00:08:17,160 --> 00:08:19,080 Are you absolutely sure that the man you saw 190 00:08:19,240 --> 00:08:21,240 near the vacant lot got into a white car 191 00:08:21,400 --> 00:08:22,280 with a red door? 192 00:08:22,440 --> 00:08:24,520 That I remember very well. 193 00:08:24,680 --> 00:08:26,520 I can still see it as clearly as I'm seeing you now. 194 00:08:27,680 --> 00:08:29,640 Why did it stand out so much for you? 195 00:08:29,800 --> 00:08:32,000 Well, a white car with a red door 196 00:08:32,160 --> 00:08:33,120 is hard to miss. 197 00:08:33,280 --> 00:08:35,559 But, as I understand it, all you saw 198 00:08:35,720 --> 00:08:36,760 was a young man in the alley 199 00:08:36,920 --> 00:08:38,400 dropping something in a trash can? 200 00:08:39,320 --> 00:08:41,679 And it was loud enough to startle you. 201 00:08:42,520 --> 00:08:45,320 And what made you make the connection with the murder? 202 00:08:45,480 --> 00:08:48,240 A few days later, I returned to the alley in the morning, 203 00:08:48,400 --> 00:08:49,480 and it was full of policemen. 204 00:08:49,640 --> 00:08:50,960 They were rummaging through the trash can. 205 00:08:51,120 --> 00:08:54,120 An investigator found a gun. That's when I made the connection. 206 00:08:54,280 --> 00:08:56,360 I figured that the big bang I heard 207 00:08:56,520 --> 00:08:58,920 must've been the sound of the gun falling in. 208 00:08:59,080 --> 00:09:00,880 So that's when you went to talk to the police? 209 00:09:01,040 --> 00:09:02,240 -That morning? -Exactly. 210 00:09:02,400 --> 00:09:04,559 After my statement, two investigators came to see me, 211 00:09:04,720 --> 00:09:06,679 and I could tell that it was important to them. 212 00:09:07,440 --> 00:09:08,400 Do you remember 213 00:09:08,559 --> 00:09:10,480 Anderson Jean-Louis' face 214 00:09:10,640 --> 00:09:12,240 as well as you remember the car? 215 00:09:12,880 --> 00:09:15,679 It was pitch black that night. 216 00:09:15,840 --> 00:09:18,040 And the guy was wearing a hoodie. 217 00:09:18,200 --> 00:09:19,920 So not as well as the car, no. 218 00:09:20,440 --> 00:09:23,600 Do you think you'd recognize Anderson today 219 00:09:23,760 --> 00:09:24,960 if we showed you the pictures 220 00:09:25,120 --> 00:09:27,360 the investigators showed you in 2010? 221 00:09:27,760 --> 00:09:29,240 Well, it was 13 years ago. 222 00:09:29,400 --> 00:09:32,240 I found the pictures in the file. I'll show them to you. 223 00:09:37,679 --> 00:09:38,640 It's him. 224 00:09:39,200 --> 00:09:41,640 -Are you sure? -Certain. 225 00:09:48,760 --> 00:09:50,520 It didn't take her long to identify him. 226 00:09:50,679 --> 00:09:52,120 Did you see the picture they used? 227 00:09:52,280 --> 00:09:54,320 He's the only one who looks like a killer in there. 228 00:09:54,480 --> 00:09:56,160 -He looks more than guilty. -Yeah. 229 00:09:56,320 --> 00:09:58,120 It's not fair to Anderson at all. 230 00:09:58,280 --> 00:09:59,200 These pictures 231 00:09:59,360 --> 00:10:00,400 are fucked anyway. 232 00:10:01,400 --> 00:10:02,559 I mean biased. 233 00:10:04,440 --> 00:10:06,200 -Biased... -I got it, Samir. 234 00:10:06,679 --> 00:10:08,040 You identified him formally. 235 00:10:08,200 --> 00:10:09,760 It played a big part in the trial. 236 00:10:09,920 --> 00:10:12,240 Yes, but I'm not the only one who identified him. 237 00:10:12,400 --> 00:10:15,200 There was another witness with me when they showed me the pictures. 238 00:10:16,280 --> 00:10:18,280 Wait, you weren't alone in the room 239 00:10:18,440 --> 00:10:20,320 when you identified the suspect? 240 00:10:20,480 --> 00:10:22,080 Someone else was there with you? 241 00:10:22,240 --> 00:10:23,360 Yeah, why? 242 00:10:24,240 --> 00:10:25,200 Who was it? 243 00:10:25,559 --> 00:10:27,040 Do you remember their name? 244 00:10:27,200 --> 00:10:28,440 Not at all. 245 00:10:29,360 --> 00:10:32,080 But she may have testified at the trial. 246 00:10:32,440 --> 00:10:34,920 I think she was a doctor or a nurse 247 00:10:35,080 --> 00:10:36,320 or something like that. 248 00:10:38,320 --> 00:10:39,400 Are you sure about this? 249 00:10:40,200 --> 00:10:42,120 Both witnesses were together 250 00:10:42,280 --> 00:10:45,080 when they identified Anderson's picture? 251 00:10:45,240 --> 00:10:47,000 That's what Didier Brunet told us. 252 00:10:47,160 --> 00:10:49,600 We called Marjorie Dutil back, and she confirmed it. 253 00:10:50,200 --> 00:10:51,360 They're both saying the same thing. 254 00:10:51,520 --> 00:10:52,840 The investigators brought them to the station, 255 00:10:53,000 --> 00:10:54,559 put them in an office together, 256 00:10:54,720 --> 00:10:57,840 showed them the pictures, and they both identified Anderson. 257 00:10:58,559 --> 00:11:01,360 Who were the investigators in the room with them? 258 00:11:01,520 --> 00:11:02,880 They don't remember. 259 00:11:03,040 --> 00:11:05,640 But they both said that there was a man and a woman. 260 00:11:08,360 --> 00:11:11,600 Sylvie Nault and Maxime Amyot. 261 00:11:11,960 --> 00:11:13,360 They were in charge of the investigation. 262 00:11:13,520 --> 00:11:14,800 They were not allowed to be in the same room 263 00:11:14,960 --> 00:11:16,520 as the witnesses during the identification. 264 00:11:16,679 --> 00:11:18,480 Oh, boy... 265 00:11:29,600 --> 00:11:30,440 Hi, Camille. 266 00:11:31,320 --> 00:11:32,360 Hi, Sylvie. 267 00:11:33,440 --> 00:11:34,800 -Maxime. -Hi. 268 00:11:35,280 --> 00:11:37,880 I brought him along because he has a better memory than I do. 269 00:11:38,040 --> 00:11:39,000 He can fill in the holes 270 00:11:39,160 --> 00:11:41,080 in case I don't remember any details. 271 00:11:43,120 --> 00:11:43,840 OK. 272 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 OK. 273 00:11:46,920 --> 00:11:48,240 Speaking of holes, 274 00:11:48,400 --> 00:11:50,440 could you tell me what happened 275 00:11:50,600 --> 00:11:52,240 when you had Anderson identified 276 00:11:52,400 --> 00:11:53,520 by eyewitnesses? 277 00:11:55,160 --> 00:11:56,360 Why do you want to know that? 278 00:11:58,559 --> 00:11:59,679 I have my reasons. 279 00:12:00,920 --> 00:12:03,040 What's the deal with Vickie Tremblay? 280 00:12:03,640 --> 00:12:05,880 Why, all of a sudden, are you digging it back up 281 00:12:06,040 --> 00:12:07,440 and asking all these questions? 282 00:12:08,800 --> 00:12:09,640 Why not? 283 00:12:12,000 --> 00:12:14,120 Steven Guererra is needed at Gate 1... 284 00:12:14,280 --> 00:12:16,720 Hi, Marc. I've come to see our prisoner. 285 00:12:22,040 --> 00:12:23,880 -Hello. -Hello. 286 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 Did the penitentiary send you? 287 00:12:28,080 --> 00:12:29,360 No, I... 288 00:12:30,080 --> 00:12:31,720 It was my own initiative. 289 00:12:32,480 --> 00:12:33,520 I was worried about him. 290 00:12:35,400 --> 00:12:36,240 Nice of you to come. 291 00:12:38,040 --> 00:12:39,400 Would you like to sit with him? 292 00:12:54,040 --> 00:12:56,040 I can leave the room if you want to take it. 293 00:12:56,880 --> 00:12:58,120 No, no, it's OK. 294 00:12:58,280 --> 00:13:00,240 It was Anderson's mother. It can wait. 295 00:13:00,679 --> 00:13:01,920 She must be worried about her son. 296 00:13:03,480 --> 00:13:04,480 It can wait. 297 00:13:07,679 --> 00:13:10,800 Are you sure that the witnesses looked at the pictures separately? 298 00:13:10,960 --> 00:13:12,280 They weren't in the office together? 299 00:13:12,440 --> 00:13:15,520 Come on, Camille, I know it was a long time ago, 300 00:13:15,679 --> 00:13:17,400 but we weren't newbies. We'd never have done that. 301 00:13:17,760 --> 00:13:19,040 The witnesses could've contaminated each other, 302 00:13:19,200 --> 00:13:21,400 and we'd have lost our proof. I learned the trade from you. 303 00:13:21,559 --> 00:13:24,679 -You know I'm by the book. -By the book... 304 00:13:25,280 --> 00:13:28,280 In my book, the investigators who are in charge of a case 305 00:13:28,440 --> 00:13:30,960 make sure they're not there during the identification. 306 00:13:31,120 --> 00:13:34,040 When you know who your suspect is, you're biased. 307 00:13:34,520 --> 00:13:37,080 You risk guiding the witness to the picture you hope they'll pick. 308 00:13:37,240 --> 00:13:39,559 What's your fucking problem? 309 00:13:40,000 --> 00:13:41,080 Did you switch camps? 310 00:13:41,240 --> 00:13:42,440 You work for the defense now? 311 00:13:42,600 --> 00:13:44,200 -Hey, let go of me! -OK. 312 00:13:45,080 --> 00:13:45,840 Camille... 313 00:13:46,960 --> 00:13:49,760 It wasn't a miscarriage of justice. OK? 314 00:13:49,920 --> 00:13:52,080 We were short-staffed and couldn't wait 315 00:13:52,240 --> 00:13:53,520 for another investigator to become available. 316 00:13:53,679 --> 00:13:55,040 So, yes, it was Sylvie and me. 317 00:13:55,480 --> 00:13:57,360 We led the identification, but we didn't say 318 00:13:57,520 --> 00:13:59,800 a damn word to the witnesses. 319 00:13:59,960 --> 00:14:02,840 And we met with them one by one, separately. 320 00:14:03,000 --> 00:14:04,320 Not both together. 321 00:14:07,240 --> 00:14:07,960 OK. 322 00:14:11,920 --> 00:14:14,000 I'm sorry if my questions hurt you. 323 00:14:14,160 --> 00:14:16,520 -That wasn't my intention at all. -It's OK. 324 00:14:19,800 --> 00:14:20,560 All right. 325 00:14:22,440 --> 00:14:23,520 Keep in touch. 326 00:14:24,640 --> 00:14:25,360 Thank you. 327 00:14:32,760 --> 00:14:33,640 What was that? 328 00:14:35,120 --> 00:14:36,840 That was our former boss. 329 00:14:37,520 --> 00:14:38,640 Control yourself. 330 00:14:43,160 --> 00:14:44,000 Sylvie... 331 00:14:45,400 --> 00:14:47,200 Don't forget that we're a team. 332 00:14:47,360 --> 00:14:48,680 You and I. OK? 333 00:14:50,280 --> 00:14:51,080 Come on. 334 00:14:54,720 --> 00:14:56,280 She works there? 335 00:14:57,360 --> 00:14:58,600 Are you sure? 336 00:15:00,720 --> 00:15:02,560 Great. No, it's OK, I'll... 337 00:15:02,720 --> 00:15:04,320 I'll call her there. Awesome. 338 00:15:04,480 --> 00:15:05,720 Thank you. Thank you. 339 00:15:06,560 --> 00:15:07,960 You look like someone 340 00:15:08,120 --> 00:15:10,080 who's just heard good news, B�n�. 341 00:15:10,240 --> 00:15:11,840 I found Shonda Mathieu, Anderson's ex. 342 00:15:13,000 --> 00:15:14,600 Good, but exs are never easy. 343 00:15:14,760 --> 00:15:16,920 I hope she'll talk to you. 344 00:15:17,080 --> 00:15:18,160 Keep us in the loop. 345 00:15:18,320 --> 00:15:19,800 I wanted to talk to you about the scholarship. 346 00:15:19,960 --> 00:15:22,360 I'm already late to the rector's office. 347 00:15:22,520 --> 00:15:23,760 Let's talk about it later. 348 00:15:24,720 --> 00:15:25,480 OK... 349 00:15:29,160 --> 00:15:30,640 No. No, no, no. 350 00:15:30,800 --> 00:15:32,280 I'm looking for Shonda Mathieu. 351 00:15:32,440 --> 00:15:34,360 Do you know her? 352 00:15:36,480 --> 00:15:38,560 It's OK. Thanks, have a nice day. 353 00:16:01,200 --> 00:16:03,080 Did you know the girl he supposedly killed? 354 00:16:03,520 --> 00:16:04,360 Vickie? 355 00:16:05,040 --> 00:16:05,920 A bit, yes. 356 00:16:07,720 --> 00:16:09,120 She went to my high school. 357 00:16:12,160 --> 00:16:14,920 I never had her as a student, but... 358 00:16:16,840 --> 00:16:17,880 I think she was a good girl. 359 00:16:23,320 --> 00:16:24,800 The wig's a good idea. 360 00:16:26,640 --> 00:16:28,120 Vickie Tremblay! 361 00:16:29,160 --> 00:16:30,000 Shit... 362 00:16:30,160 --> 00:16:31,960 I didn't recognize you at first. 363 00:16:32,880 --> 00:16:35,200 Of course, when you were up on stage, 364 00:16:35,360 --> 00:16:37,080 I wasn't looking at your hair. 365 00:16:37,240 --> 00:16:39,120 Leave me alone, Godin. 366 00:16:40,080 --> 00:16:42,160 I'm not at school. I can do whatever I want. 367 00:16:42,320 --> 00:16:43,240 Sure. 368 00:16:43,400 --> 00:16:45,360 We're a long way from Saint-Michel. Aren't you scared? 369 00:16:49,880 --> 00:16:51,000 Yeah, I'm here. Where are you? 370 00:16:53,640 --> 00:16:55,240 Yeah. Please hurry. 371 00:16:55,840 --> 00:16:57,280 You know, I can keep a secret. 372 00:16:58,240 --> 00:17:01,360 But a secret like that, it's worth a little reward. 373 00:17:03,280 --> 00:17:04,920 Hey, go jerk off, man. 374 00:17:05,560 --> 00:17:08,320 I wouldn't touch you with a 15-meter pole. 375 00:17:08,480 --> 00:17:10,080 Try it with your students instead. 376 00:17:10,240 --> 00:17:12,600 I was just trying to be nice to you, Vickie. 377 00:17:12,760 --> 00:17:14,160 You're a fucking bitch! 378 00:17:18,440 --> 00:17:19,320 Fuck you! 379 00:17:21,880 --> 00:17:22,920 She didn't deserve that. 380 00:17:29,160 --> 00:17:30,560 He didn't kill her, did he? 381 00:17:32,920 --> 00:17:33,520 No. 382 00:17:34,400 --> 00:17:35,560 He didn't. 383 00:17:47,359 --> 00:17:49,800 We're here, Anderson. Are you OK? 384 00:17:50,600 --> 00:17:51,880 I'll go get the doctor. 385 00:17:57,960 --> 00:18:00,400 I'm sorry, class is at 4 p.m. today. 386 00:18:00,560 --> 00:18:01,760 I'm not here for the class. 387 00:18:01,920 --> 00:18:04,040 I'd like to talk to you about Anderson Jean-Louis. 388 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 Anderson, the Papa Ga�ons, Vickie... 389 00:18:06,840 --> 00:18:08,880 That was another life. 390 00:18:09,240 --> 00:18:11,320 Hey, sister. You're not at school? 391 00:18:11,480 --> 00:18:14,040 I haven't seen my brother in like five years. 392 00:18:14,200 --> 00:18:16,560 -Your brother's X-Ray, right? -X-Ray! 393 00:18:16,720 --> 00:18:19,000 I can't believe people still call him that. 394 00:18:19,160 --> 00:18:19,840 Did anyone else 395 00:18:20,000 --> 00:18:21,960 gravitate around your group at the time? 396 00:18:24,200 --> 00:18:26,119 The only ones I can think of are Steph and Cindy. 397 00:18:26,280 --> 00:18:27,880 They were escorts, too. 398 00:18:28,320 --> 00:18:29,880 They were Vickie's best friends. 399 00:18:30,040 --> 00:18:32,240 They did fight from time to time, 400 00:18:32,400 --> 00:18:34,040 because of the competition between the girls. 401 00:18:34,200 --> 00:18:35,480 Do you keep in touch? 402 00:18:35,640 --> 00:18:36,320 No. 403 00:18:37,359 --> 00:18:39,240 We lost touch after Vickie died. 404 00:18:39,920 --> 00:18:42,280 Is there any truth to what Chanel Leblanc told me? 405 00:18:42,640 --> 00:18:45,840 That Anderson was sleeping with Vickie while you were together. 406 00:18:46,000 --> 00:18:47,440 You talked to Vickie's neighbor? 407 00:18:47,600 --> 00:18:49,520 She told me you often had fits of jealousy, 408 00:18:49,680 --> 00:18:51,119 and that during your last fight with Vickie, 409 00:18:51,280 --> 00:18:53,160 you threatened to kill her. 410 00:18:53,960 --> 00:18:55,040 I did threaten her, 411 00:18:55,200 --> 00:18:56,960 but I barked louder than I bit. 412 00:18:57,520 --> 00:18:58,960 A bit like Anderson, basically. 413 00:18:59,119 --> 00:19:00,200 He acted tough, 414 00:19:00,359 --> 00:19:01,960 but he wasn't a killer. 415 00:19:02,600 --> 00:19:03,400 I'm certain of it. 416 00:19:03,800 --> 00:19:05,080 If you're so certain, 417 00:19:05,680 --> 00:19:07,280 why didn't you want to testify at his trial? 418 00:19:10,320 --> 00:19:12,119 Stella Launiere. Nice to meet you. 419 00:19:14,119 --> 00:19:15,680 Stella works with me at the Innocence Project. 420 00:19:15,840 --> 00:19:17,600 I'm the lead on the Anderson case. 421 00:19:18,960 --> 00:19:20,040 I thought that was you. 422 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 No, I'm the student supervisor. 423 00:19:22,760 --> 00:19:26,000 OK... Are you expecting anyone else? 424 00:19:26,160 --> 00:19:27,119 I can wait for them... 425 00:19:27,280 --> 00:19:29,240 No, it's just the two of us. 426 00:19:30,960 --> 00:19:32,280 Don't just stand there, have a seat. 427 00:19:32,680 --> 00:19:34,480 I didn't want to testify at Anderson's trial 428 00:19:34,640 --> 00:19:36,600 because I was tired of getting into trouble for him. 429 00:19:36,760 --> 00:19:39,119 X-Ray forced me to be Anderson's alibi. 430 00:19:39,520 --> 00:19:42,280 Where were you really that night? 431 00:19:42,680 --> 00:19:44,920 At home, by myself. 432 00:19:45,800 --> 00:19:47,240 I was watching reruns of Friends. 433 00:19:47,600 --> 00:19:49,320 Do you know where Anderson was that night? 434 00:19:49,840 --> 00:19:50,480 No. 435 00:19:52,040 --> 00:19:53,240 He never told me. 436 00:19:53,400 --> 00:19:56,520 Why did your brother force you to be Anderson's alibi? 437 00:19:58,960 --> 00:19:59,600 I'm not sure. 438 00:19:59,760 --> 00:20:01,359 He was probably afraid it'd scare off his customers. 439 00:20:01,520 --> 00:20:05,000 Anderson being accused of murder sure wasn't good for business. 440 00:20:05,160 --> 00:20:06,520 My brother's escorts and other schemes 441 00:20:06,680 --> 00:20:07,960 brought in a lot of money. 442 00:20:08,119 --> 00:20:10,080 Do you know where your brother is now? 443 00:20:10,240 --> 00:20:11,680 We've been looking for him. 444 00:20:14,200 --> 00:20:15,920 You know his sauce company? 445 00:20:16,240 --> 00:20:17,600 The Hot Papas? 446 00:20:18,080 --> 00:20:18,960 Yeah. 447 00:20:20,160 --> 00:20:20,920 Their warehouse 448 00:20:21,280 --> 00:20:23,240 is still at the same address. 449 00:20:26,200 --> 00:20:27,680 OK. And how can we get a hold 450 00:20:27,840 --> 00:20:29,680 of Cindy and Steph, Vickie's friends? 451 00:20:56,800 --> 00:20:57,960 Can we help you? 452 00:21:10,280 --> 00:21:12,240 Sorry, I... I got busy. 453 00:21:13,720 --> 00:21:15,400 Busy? Really? 454 00:21:16,400 --> 00:21:17,800 Mr. Coupal was worried. 455 00:21:17,960 --> 00:21:20,359 I told him you left Shonda's studio alone. 456 00:21:20,520 --> 00:21:22,760 There's no need to worry. 457 00:21:23,600 --> 00:21:26,320 You're here now, so we obviously... 458 00:21:26,480 --> 00:21:29,240 Obviously? You two thought 459 00:21:29,400 --> 00:21:32,480 it was a good idea for B�n� to finish the interview with Shonda 460 00:21:32,640 --> 00:21:34,800 while you went to see, by yourself, 461 00:21:34,960 --> 00:21:37,000 a super-violent street gang leader 462 00:21:37,160 --> 00:21:39,560 in a barbecue sauce warehouse? 463 00:21:39,720 --> 00:21:41,119 -You say it like that-- -We thought 464 00:21:41,280 --> 00:21:42,720 that since B�n� had met Shonda first, 465 00:21:42,880 --> 00:21:44,960 -it was normal-- -Hey, sweetie pie, 466 00:21:45,119 --> 00:21:46,680 we don't care. 467 00:21:46,840 --> 00:21:49,160 We told you to be careful this morning. 468 00:21:49,320 --> 00:21:51,800 What did I tell you about X-Ray Mathieu? 469 00:21:51,960 --> 00:21:53,680 That if you were to get an address, 470 00:21:53,840 --> 00:21:56,240 we'd decide on how we'd approach him. 471 00:21:56,400 --> 00:21:58,359 What wasn't clear about that? 472 00:21:58,520 --> 00:21:59,560 You need to understand 473 00:21:59,720 --> 00:22:01,680 that you can't do whatever you want here. 474 00:22:02,280 --> 00:22:04,800 You have to earn your place at the Innocence Project. 475 00:22:08,680 --> 00:22:09,720 Seriously, girls, 476 00:22:09,880 --> 00:22:11,160 don't do this to me again. 477 00:22:11,320 --> 00:22:12,680 I'm told old for this. 478 00:22:13,760 --> 00:22:15,520 At least the guys made progress today. 479 00:22:15,680 --> 00:22:18,520 Yes! We met with Marjorie Dutil and Didier Brunet. 480 00:22:18,680 --> 00:22:20,560 And Didier Brunet told us that he and Marjorie 481 00:22:20,960 --> 00:22:23,760 had identified Anderson together. 482 00:22:24,160 --> 00:22:25,480 -What? -In the same room, 483 00:22:25,640 --> 00:22:27,600 at the same time, with the same pictures 484 00:22:27,760 --> 00:22:29,320 and with the investigators who were on the case. 485 00:22:29,760 --> 00:22:30,800 Seriously? 486 00:22:30,960 --> 00:22:32,280 Yes, and this 487 00:22:32,720 --> 00:22:34,640 could be huge for us. 488 00:22:37,760 --> 00:22:39,680 No, this isn't really... 489 00:22:39,840 --> 00:22:41,760 Listen, Jonathan, I'm telling you, 490 00:22:41,920 --> 00:22:43,000 it has nothing to do with it! 491 00:22:43,160 --> 00:22:44,240 You need to... 492 00:22:45,800 --> 00:22:48,560 -Who's Jonathan? -No one. 493 00:22:49,440 --> 00:22:50,400 That's what 494 00:22:50,560 --> 00:22:52,720 these damn scholarships do. 495 00:22:52,880 --> 00:22:54,280 They'll do anything to get 496 00:22:54,440 --> 00:22:55,680 that fucking scholarship. 497 00:22:56,600 --> 00:22:58,480 It's going to end badly, I'm telling you. 498 00:23:00,800 --> 00:23:03,160 So I get to the warehouse, and there's a guy about six feet tall 499 00:23:03,320 --> 00:23:04,600 asking if he can help me. 500 00:23:06,160 --> 00:23:07,920 Yes, I'm looking for Raymond Mathieu. 501 00:23:08,080 --> 00:23:10,160 -Is he here? -Never heard that name. 502 00:23:10,320 --> 00:23:11,840 He sometimes goes by... 503 00:23:12,000 --> 00:23:14,040 X-Ray. Do you know him? 504 00:23:14,200 --> 00:23:16,400 I'm also looking for his partner, Manny Tucker. 505 00:23:16,760 --> 00:23:18,640 There's nobody here by that name. 506 00:23:18,800 --> 00:23:20,640 And you're on private property. 507 00:23:20,800 --> 00:23:22,560 -I need you to leave. -OK, I'm going to... 508 00:23:22,720 --> 00:23:23,720 leave a message. 509 00:23:23,880 --> 00:23:25,800 I work for the Innocence Project. 510 00:23:25,960 --> 00:23:27,040 He grabs me by the arm. 511 00:23:27,200 --> 00:23:28,520 What don't you understand? 512 00:23:28,680 --> 00:23:30,840 Those guys aren't here. Is that clear? Leave! 513 00:23:31,000 --> 00:23:33,240 He throws me, takes my bag and throws it too. 514 00:23:33,400 --> 00:23:35,359 Then, a car comes along at 1,000km an hour. 515 00:23:36,560 --> 00:23:37,359 Fuck off! 516 00:23:39,240 --> 00:23:40,520 -Out! -All right! 517 00:23:40,680 --> 00:23:42,200 Did the driver stop? 518 00:23:42,359 --> 00:23:44,640 No. He honked like a maniac and ran over my bag. 519 00:23:45,320 --> 00:23:47,440 I ran away because I was scared. 520 00:23:48,040 --> 00:23:48,760 Especially after my encounter 521 00:23:48,920 --> 00:23:50,680 with the big hound from the warehouse. 522 00:23:50,840 --> 00:23:52,840 I don't understand where that car came from. 523 00:23:53,000 --> 00:23:54,920 Either it was lost or it was deliberate 524 00:23:55,080 --> 00:23:56,359 to scare the henchman. 525 00:23:59,560 --> 00:24:00,520 Fuck... 526 00:24:03,520 --> 00:24:04,119 Hello? 527 00:24:04,280 --> 00:24:05,800 -Stella, where are you? -Mr. Coupal? 528 00:24:05,960 --> 00:24:06,720 Stella... 529 00:24:08,800 --> 00:24:09,400 Coupal was right. 530 00:24:09,560 --> 00:24:11,320 I never should've let you go alone. 531 00:24:11,480 --> 00:24:14,000 Don't feel guilty. We both agreed on it. 532 00:24:14,160 --> 00:24:15,920 We wanted to maximize our time. 533 00:24:16,080 --> 00:24:17,119 Don't do it too often, 534 00:24:17,280 --> 00:24:19,040 or we might start liking 535 00:24:19,200 --> 00:24:20,720 being the new stars of the Innocence Project. 536 00:24:21,520 --> 00:24:23,720 We won't keep you in the spotlight for too long, don't worry. 537 00:24:30,280 --> 00:24:31,680 Fine, but it's not like 538 00:24:31,840 --> 00:24:33,480 you were lost in the woods 539 00:24:33,640 --> 00:24:35,240 without phone coverage. 540 00:24:35,960 --> 00:24:37,520 Why didn't you answer my texts? 541 00:24:37,680 --> 00:24:38,560 I was worried sick 542 00:24:38,720 --> 00:24:40,600 when I found out Anderson had been poisoned. 543 00:24:40,760 --> 00:24:42,160 Come on, Mom, I was busy! 544 00:24:42,320 --> 00:24:44,560 Do you really think that helped us? 545 00:24:44,720 --> 00:24:46,560 I had to catch up. I didn't have time to talk. 546 00:24:46,720 --> 00:24:49,640 I'm sorry, but... borrowing someone's phone? 547 00:24:52,240 --> 00:24:55,720 Did you know that Robert Turgeon went to see Dad at the CHSLD? 548 00:24:55,880 --> 00:24:56,720 It was nice of him. 549 00:24:56,880 --> 00:24:58,200 His former partners don't usually go visit him. 550 00:24:58,359 --> 00:25:00,560 -Robert Turgeon? -Yeah. 551 00:25:01,040 --> 00:25:04,240 Dad's former partner when he was a defense lawyer. 552 00:25:05,720 --> 00:25:08,640 Robert Turgeon couldn't have gone to see your father, Stella. 553 00:25:09,000 --> 00:25:10,040 Why not? 554 00:25:10,200 --> 00:25:12,320 Because... he died last month. 555 00:25:12,480 --> 00:25:13,119 What? 556 00:25:13,640 --> 00:25:15,320 He had a heart attack in Florida. 557 00:25:15,480 --> 00:25:16,520 Why didn't you tell me? 558 00:25:17,880 --> 00:25:20,080 Well, I was busy, too. 559 00:25:20,240 --> 00:25:21,600 Fine, but Mom, 560 00:25:22,320 --> 00:25:24,160 who visited Dad then? 561 00:25:27,480 --> 00:25:28,840 I've often seen two witnesses 562 00:25:29,000 --> 00:25:30,160 being wrong in the same case in my career. 563 00:25:30,320 --> 00:25:32,600 -In the same room? -Often, I'm telling you. 564 00:25:32,760 --> 00:25:34,080 I have. 565 00:25:36,240 --> 00:25:37,320 It's hard to believe 566 00:25:37,480 --> 00:25:38,720 that's what happened. 567 00:25:38,880 --> 00:25:39,840 Sylvie and Maxime 568 00:25:40,000 --> 00:25:42,080 started out on my team. 569 00:25:42,240 --> 00:25:43,800 I trained them, damn it. 570 00:25:43,960 --> 00:25:45,240 They assured me that the identifications 571 00:25:45,400 --> 00:25:46,840 were made separately. 572 00:25:47,000 --> 00:25:47,760 Yes, but... 573 00:25:47,920 --> 00:25:49,840 you left to monitor terrorist events 574 00:25:50,000 --> 00:25:51,560 before that investigation started. 575 00:25:51,720 --> 00:25:54,920 You were gone! You can't know what they did. 576 00:25:55,080 --> 00:25:57,560 Armand, you don't go bad 577 00:25:57,720 --> 00:25:59,640 just because you have a new boss. 578 00:26:00,320 --> 00:26:01,080 You know that. 579 00:26:07,640 --> 00:26:09,119 I wanted to... 580 00:26:10,160 --> 00:26:12,119 apologize for bothering you the other night. 581 00:26:12,280 --> 00:26:15,119 Had I known you were with someone... 582 00:26:17,880 --> 00:26:20,080 Don't worry about it. 583 00:26:20,240 --> 00:26:21,359 It wasn't... 584 00:26:23,800 --> 00:26:26,040 It was nothing serious, anyway. 585 00:26:26,680 --> 00:26:29,400 I didn't think you had a life outside of work. 586 00:26:29,760 --> 00:26:31,600 Oh, boy... Coming from you? 587 00:26:32,440 --> 00:26:33,760 Well, it's true. 588 00:26:35,080 --> 00:26:38,119 We have dinner together two or three times a month. 589 00:26:38,280 --> 00:26:40,920 We just talk about fish or work. 590 00:26:41,080 --> 00:26:42,960 We have no children, no family. 591 00:26:44,600 --> 00:26:45,280 Yeah. 592 00:26:46,760 --> 00:26:49,800 I'll have you know that... 593 00:26:49,960 --> 00:26:52,240 I'm talking to someone right now. 594 00:26:52,680 --> 00:26:54,920 Since Genevieve died, actually. 595 00:26:57,080 --> 00:26:59,240 You see a shrink? 596 00:27:01,000 --> 00:27:01,600 OK. 597 00:27:02,200 --> 00:27:04,600 I guess I need social stimulus. 598 00:27:06,800 --> 00:27:08,200 Is that why you went to the Innocence Project? 599 00:27:09,000 --> 00:27:09,720 Yeah. 600 00:27:10,400 --> 00:27:12,400 It gets me out of my old habits. 601 00:27:13,600 --> 00:27:16,240 It makes me meet new people. 602 00:27:20,640 --> 00:27:21,560 Ah, Stella. 603 00:27:22,119 --> 00:27:23,040 Another visit. 604 00:27:23,200 --> 00:27:24,359 Your father will be glad to see you. 605 00:27:24,520 --> 00:27:26,080 I don't have time to see him. 606 00:27:26,240 --> 00:27:27,720 I wanted to talk to you. 607 00:27:27,880 --> 00:27:29,119 I'm listening. 608 00:27:29,280 --> 00:27:31,480 The guy who came to visit him last week, 609 00:27:31,640 --> 00:27:33,000 are you sure his name was Robert Turgeon? 610 00:27:33,160 --> 00:27:34,320 Yes, why? 611 00:27:34,760 --> 00:27:36,320 Because Robert Turgeon is dead. 612 00:27:39,720 --> 00:27:40,600 That's him. 613 00:27:41,520 --> 00:27:42,840 Can you pause it? 614 00:27:43,680 --> 00:27:45,000 -Do you know him? -He looks familiar, 615 00:27:45,160 --> 00:27:47,800 but I don't know him. 616 00:27:49,000 --> 00:27:50,280 Should I call the police? 617 00:27:50,440 --> 00:27:51,520 Not quite yet. 618 00:27:51,680 --> 00:27:53,240 But call me if he comes back. 619 00:27:56,280 --> 00:27:58,320 It was hard to take when we lost on the first attempt. 620 00:27:58,480 --> 00:28:00,280 I was convinced Anderson was innocent. 621 00:28:00,680 --> 00:28:01,960 So I rolled up my sleeves. 622 00:28:02,119 --> 00:28:04,200 I looked for an angle to appeal the decision, 623 00:28:04,359 --> 00:28:06,000 and I found a solid one. 624 00:28:06,160 --> 00:28:08,760 At the opening of the trial, the Crown announced loudly 625 00:28:08,920 --> 00:28:12,160 that John Gillis was coming to testify that Anderson 626 00:28:12,320 --> 00:28:14,560 had confessed to Vickie's murder to him in prison. 627 00:28:14,720 --> 00:28:17,600 Gillis was an inmate in Anderson's wing, right? 628 00:28:17,960 --> 00:28:19,520 Yes. But that's not all. 629 00:28:19,680 --> 00:28:22,520 The Crown also said that Phil Demers, another inmate, 630 00:28:22,680 --> 00:28:26,000 heard Anderson confess to Gillis 631 00:28:26,160 --> 00:28:28,560 and that he was going to corroborate his testimony in court. 632 00:28:28,720 --> 00:28:30,240 So the Crown told the jury that? 633 00:28:30,400 --> 00:28:32,640 Absolutely! But after that, 634 00:28:32,800 --> 00:28:34,440 the Crown realized that Demers was unreliable 635 00:28:34,840 --> 00:28:36,520 and decided not to put him on the stand. 636 00:28:36,680 --> 00:28:39,280 Demers never validated Gillis' claims. 637 00:28:39,440 --> 00:28:42,000 Even though the Crown had already announced to the jury 638 00:28:42,160 --> 00:28:44,280 that Demers' testimony supported Gillis'? 639 00:28:44,440 --> 00:28:45,240 Exactly. 640 00:28:45,400 --> 00:28:47,840 But by then, the Crown had succeeded in doing what it wanted: 641 00:28:48,000 --> 00:28:49,800 planting a seed in the minds of jurors. 642 00:28:49,960 --> 00:28:51,800 For them, Gillis' testimony was solid, 643 00:28:51,960 --> 00:28:53,120 even without Demers'. 644 00:28:53,480 --> 00:28:54,240 I don't understand. 645 00:28:54,400 --> 00:28:56,760 Couldn't you tell the jury during your closing argument 646 00:28:56,920 --> 00:28:58,520 that the Crown wasn't being fair, 647 00:28:58,680 --> 00:29:00,520 that Demers had never corroborated Gillis' version? 648 00:29:00,680 --> 00:29:03,600 The judge refused to allow me to mention it. 649 00:29:03,760 --> 00:29:06,400 So when I appealed, that's what I built my case around. 650 00:29:06,560 --> 00:29:08,400 I said that by barring me from mentioning it 651 00:29:08,560 --> 00:29:09,960 in my closing argument, 652 00:29:10,120 --> 00:29:12,200 Judge Gallant had erred, 653 00:29:12,360 --> 00:29:15,000 that he'd deprived my client of his right to a fair trial. 654 00:29:15,400 --> 00:29:17,680 -A valid argument. -You bet. 655 00:29:17,840 --> 00:29:19,240 That's why I won the appeal. 656 00:29:19,400 --> 00:29:22,120 The judges ordered a new trial for Anderson. 657 00:29:22,280 --> 00:29:24,560 But things went sour at the Supreme Court. 658 00:29:24,720 --> 00:29:27,360 Yes. They overturned the judgment of the Court of Appeal 659 00:29:27,520 --> 00:29:29,560 and reinstated Anderson's conviction. 660 00:29:30,040 --> 00:29:30,800 The Supreme Court said 661 00:29:30,960 --> 00:29:33,160 that even if the judge had made a mistake, 662 00:29:33,320 --> 00:29:35,720 there was no reasonable possibility to think 663 00:29:35,880 --> 00:29:37,720 that the verdict would've been different if he hadn't. 664 00:29:38,880 --> 00:29:41,160 Did you see Demers and Gillis 665 00:29:41,320 --> 00:29:42,240 after the trial? 666 00:29:42,680 --> 00:29:44,320 Years later, 667 00:29:44,480 --> 00:29:46,600 Demers wanted me to defend him in another trial. 668 00:29:46,760 --> 00:29:49,520 I had to explain that I couldn't, because of the Anderson trial. 669 00:29:49,680 --> 00:29:51,800 Yes, a conflict of interest. 670 00:29:51,960 --> 00:29:54,000 But did you ask him if it was true, what Gillis said? 671 00:29:54,160 --> 00:29:55,680 I couldn't help myself. 672 00:29:55,840 --> 00:29:57,760 He wasted no time in telling me 673 00:29:57,920 --> 00:29:59,000 that it was bullshit. 674 00:30:00,000 --> 00:30:02,560 Anderson never confessed to Vickie's murder. 675 00:30:02,720 --> 00:30:04,080 Gillis made the whole thing up. 676 00:30:04,240 --> 00:30:06,840 The Crown had offered him a reduced sentence 677 00:30:07,000 --> 00:30:08,280 for his testimony. 678 00:30:17,680 --> 00:30:18,720 BERNARD BROWN AT A FUNDRAISER 679 00:30:19,680 --> 00:30:22,200 FOR THE INNOCENCE PROJECT 680 00:30:42,320 --> 00:30:43,480 I'll call you back. 681 00:30:43,640 --> 00:30:44,840 No, I'll call you back. 682 00:30:47,200 --> 00:30:47,800 Nadine? 683 00:30:51,680 --> 00:30:52,800 What are you doing here? 684 00:31:03,960 --> 00:31:05,440 I'm really sorry about Anderson. 685 00:31:05,600 --> 00:31:06,720 Yes, thanks. 686 00:31:06,880 --> 00:31:08,520 I heard on the news. 687 00:31:09,280 --> 00:31:10,440 I'm sure he's going to make it. 688 00:31:10,600 --> 00:31:12,440 Why did you go to an event 689 00:31:12,600 --> 00:31:15,520 to support an organization whose sole purpose 690 00:31:15,680 --> 00:31:17,120 is to get my son out of jail? 691 00:31:17,280 --> 00:31:18,720 Why, Bernard? 692 00:31:18,880 --> 00:31:21,160 You've been telling me for years that he's guilty. 693 00:31:21,600 --> 00:31:23,560 I had no choice. 694 00:31:24,200 --> 00:31:26,520 You're just afraid that your wife will tell everyone 695 00:31:26,680 --> 00:31:28,240 that you slept with the mother 696 00:31:28,400 --> 00:31:31,240 of a pimp and a murderer, don't you? 697 00:31:31,400 --> 00:31:32,600 What would people think about you? 698 00:31:32,760 --> 00:31:34,200 But if my son 699 00:31:34,360 --> 00:31:37,120 survives and is found to be innocent, 700 00:31:38,520 --> 00:31:40,280 it'll look much better for you. 701 00:31:48,920 --> 00:31:49,840 Mr. Tardif? 702 00:31:51,040 --> 00:31:51,640 Everything OK? 703 00:31:52,320 --> 00:31:53,400 One detail came back to me. 704 00:31:53,800 --> 00:31:56,360 Do you know Claude Mondello? 705 00:31:56,520 --> 00:31:58,960 No, I don't. 706 00:31:59,120 --> 00:32:00,440 He used to work in a body shop. 707 00:32:00,960 --> 00:32:02,440 At the time, he went to the police 708 00:32:02,600 --> 00:32:04,600 when he heard about Anderson's case. 709 00:32:04,760 --> 00:32:06,920 Do you remember the car he drove? 710 00:32:07,080 --> 00:32:07,960 Anderson? 711 00:32:09,240 --> 00:32:11,880 A white Mercedes, I think. 712 00:32:12,040 --> 00:32:14,320 Exactly. With a red door on the passenger side. 713 00:32:14,480 --> 00:32:15,240 Exactly. 714 00:32:16,120 --> 00:32:17,320 Well, Claude Mondello 715 00:32:17,480 --> 00:32:20,000 said a guy came to him with a white car 716 00:32:20,400 --> 00:32:23,840 and asked him to paint the passenger door red. 717 00:32:24,000 --> 00:32:26,160 Only the passenger door. 718 00:32:26,320 --> 00:32:27,840 Wait a minute. 719 00:32:29,160 --> 00:32:30,200 Before Vickie's death? 720 00:32:30,800 --> 00:32:32,160 A few days before. 721 00:32:33,560 --> 00:32:35,080 Please, have a seat. 722 00:32:44,640 --> 00:32:45,720 When I told you 723 00:32:46,680 --> 00:32:48,920 about Anderson Jean-Louis when we were together, 724 00:32:49,280 --> 00:32:51,760 you swore to me that it'd stay between us. 725 00:32:52,160 --> 00:32:54,400 I've never told anyone, Jo. 726 00:32:54,560 --> 00:32:55,200 Really? 727 00:32:55,360 --> 00:32:56,720 How come the Innocence Project 728 00:32:56,880 --> 00:32:59,000 is working on Anderson's case then? 729 00:32:59,160 --> 00:33:00,760 Because I was no longer capable 730 00:33:00,920 --> 00:33:02,600 of living with it on my conscience. 731 00:33:02,760 --> 00:33:04,040 I had to do something. 732 00:33:04,200 --> 00:33:06,280 You know how much I regretted doing that. 733 00:33:06,800 --> 00:33:08,240 I thought I could trust you. 734 00:33:08,400 --> 00:33:09,560 I should've kept my mouth shut. 735 00:33:09,720 --> 00:33:11,200 I think you would've 736 00:33:11,360 --> 00:33:13,040 if you hadn't had a panic attack 737 00:33:13,200 --> 00:33:15,800 just when we went to the notary to sign for the house. 738 00:33:17,480 --> 00:33:19,080 You were my girlfriend, Gab. 739 00:33:19,840 --> 00:33:22,440 I told you this in confidence, 740 00:33:23,240 --> 00:33:25,320 at a time when I was extremely vulnerable. 741 00:33:25,480 --> 00:33:26,280 Because I loved you. 742 00:33:27,200 --> 00:33:30,520 And I didn't want to have any secrets if we were going to live together. 743 00:33:30,680 --> 00:33:32,960 And now you're going to use it against me? 744 00:33:34,200 --> 00:33:35,320 Not if I can help it. 745 00:33:36,800 --> 00:33:38,240 Have you thought about the consequences? 746 00:33:38,400 --> 00:33:40,000 I didn't chase this. 747 00:33:40,160 --> 00:33:43,440 His former teacher approached the Innocence Project 748 00:33:43,600 --> 00:33:46,120 this year with his case. 749 00:33:46,280 --> 00:33:48,160 But with what I knew, I couldn't pass it up. 750 00:33:48,320 --> 00:33:49,960 I even made sure his case 751 00:33:50,120 --> 00:33:51,600 was at the top of the pile. 752 00:33:51,760 --> 00:33:53,080 Do you know how many samples I've analyzed 753 00:33:53,560 --> 00:33:55,320 since I started working in the forensics lab? 754 00:33:55,480 --> 00:33:58,880 Do you know how many aggressors, rapists and murderers 755 00:33:59,040 --> 00:34:01,080 are in prison thanks to my work? 756 00:34:02,160 --> 00:34:05,040 If what happened during the Anderson investigation gets out, 757 00:34:05,200 --> 00:34:07,800 all these analyses will be challenged. 758 00:34:08,880 --> 00:34:10,680 All these people risk getting out of prison. 759 00:34:12,600 --> 00:34:14,080 You were talking about conscience. 760 00:34:15,320 --> 00:34:16,400 You don't have a problem 761 00:34:16,560 --> 00:34:18,120 with hundreds of criminals 762 00:34:18,280 --> 00:34:19,400 potentially being set free? 763 00:34:19,560 --> 00:34:20,560 Jo! 764 00:34:20,719 --> 00:34:23,080 If I don't talk about your sample, 765 00:34:23,880 --> 00:34:26,040 your work won't be contested, right? 766 00:34:27,239 --> 00:34:29,680 -Right. -There you go. 767 00:34:30,080 --> 00:34:32,440 That's why I'm using the Innocence Project. 768 00:34:32,600 --> 00:34:35,920 Because I want to repair the past without having to break the present. 769 00:34:36,480 --> 00:34:39,120 You told me you'd destroyed the sample anyway. 770 00:34:39,280 --> 00:34:40,680 So what are you afraid of? 771 00:34:42,760 --> 00:34:44,640 Excuse me, I have to work. 772 00:34:59,960 --> 00:35:00,760 Hello, Bruno. 773 00:35:00,920 --> 00:35:02,360 I tried to call, but you didn't answer. 774 00:35:02,520 --> 00:35:04,320 I thought I'd give it a try. 775 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 To be honest with you, I saw your calls. 776 00:35:07,360 --> 00:35:08,520 I didn't feel like answering. 777 00:35:15,200 --> 00:35:16,719 Anderson has to be near death 778 00:35:16,880 --> 00:35:18,640 for you to wonder how he's doing? 779 00:35:18,800 --> 00:35:20,360 Are you feeling guilty? 780 00:35:21,160 --> 00:35:23,239 If you really want to know how your son is, 781 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 talk to the doctor, OK? 782 00:35:47,280 --> 00:35:48,120 I though fishing 783 00:35:48,560 --> 00:35:50,520 was only a spring activity. 784 00:35:51,080 --> 00:35:51,880 No, ma'am. 785 00:35:52,040 --> 00:35:53,880 A true fisherman has no season. 786 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 Thanks for meeting with me. 787 00:36:02,400 --> 00:36:04,360 It's the least I can do. 788 00:36:05,160 --> 00:36:05,760 You know me, 789 00:36:05,920 --> 00:36:07,280 I won't abandon my own people. 790 00:36:09,400 --> 00:36:11,320 I didn't tell Max I was coming to see you. 791 00:36:12,040 --> 00:36:13,680 Don't worry, it'll stay between us. 792 00:36:14,360 --> 00:36:15,640 I don't want you to think you can't talk to me 793 00:36:15,800 --> 00:36:17,560 because of my reaction yesterday. 794 00:36:18,719 --> 00:36:21,320 I don't think that, Sylvie. Don't worry about it. 795 00:36:26,080 --> 00:36:28,760 I wanted to do this job because I wanted to feel useful. 796 00:36:29,760 --> 00:36:30,400 I know. 797 00:36:31,520 --> 00:36:32,719 But let me tell you... 798 00:36:33,360 --> 00:36:35,400 it's damn hard for a policewoman to feel useful 799 00:36:35,560 --> 00:36:36,600 these days. 800 00:36:39,160 --> 00:36:42,440 We're racist, we're too harsh, we shoot too fast. 801 00:36:42,920 --> 00:36:44,080 We don't have the right investigative methods. 802 00:36:44,239 --> 00:36:47,320 I know that all too well. I see it from a distance and... 803 00:36:48,640 --> 00:36:50,600 I'm not angry about taking early retirement 804 00:36:50,760 --> 00:36:52,760 in archives rather than in the field. 805 00:36:56,719 --> 00:36:58,200 I can live with everyone 806 00:36:58,360 --> 00:37:00,120 criticizing my work, but... 807 00:37:02,320 --> 00:37:05,760 I consider you my mentor, 808 00:37:05,920 --> 00:37:07,120 so when you think I'm not doing a good job, 809 00:37:07,280 --> 00:37:09,640 it really affects me. 810 00:37:09,800 --> 00:37:11,320 That's why I lost it yesterday. 811 00:37:12,560 --> 00:37:13,360 I understand. 812 00:37:15,960 --> 00:37:17,200 I should've been more careful. 813 00:37:20,280 --> 00:37:21,120 Thank you. 814 00:37:22,640 --> 00:37:23,280 Hello, Bruno. 815 00:37:25,600 --> 00:37:26,600 Hi, Stella. 816 00:37:27,920 --> 00:37:28,840 Mr. Coupal. 817 00:37:30,000 --> 00:37:31,560 It wasn't too difficult to get in? 818 00:37:31,719 --> 00:37:34,800 No. We got authorization from the penitentiary. 819 00:37:37,400 --> 00:37:38,160 Anderson. 820 00:37:39,480 --> 00:37:40,880 Stella Launiere and Mr. Coupal 821 00:37:41,040 --> 00:37:42,320 are here to see you. 822 00:37:43,000 --> 00:37:45,880 Hi, Anderson. You gave us quite a scare. 823 00:37:46,560 --> 00:37:47,480 Hi, Anderson. 824 00:37:48,040 --> 00:37:49,719 I hope you're well treated here. 825 00:37:50,560 --> 00:37:51,960 It can't be worse than Valcourt. 826 00:37:58,400 --> 00:37:59,719 Wait for me here. 827 00:38:02,440 --> 00:38:03,640 He ate a little this morning. 828 00:38:04,480 --> 00:38:05,120 Yes? 829 00:38:07,960 --> 00:38:10,080 Yes, of course, I'd like to, 830 00:38:10,239 --> 00:38:12,360 but I can't tonight. 831 00:38:12,520 --> 00:38:13,600 I'm at the hospital. 832 00:38:14,360 --> 00:38:16,120 No, not for me. 833 00:38:17,120 --> 00:38:18,719 I'm visiting someone. 834 00:38:23,000 --> 00:38:26,040 Listen... Lucie, can I call you back? 835 00:38:26,560 --> 00:38:28,320 OK? Huh... no, no. 836 00:38:28,480 --> 00:38:30,280 I have your number. It's a cell phone, OK? 837 00:38:30,440 --> 00:38:32,560 Bye-bye. Bye. Bye. 838 00:38:33,160 --> 00:38:33,920 Mrs. Antonin. 839 00:38:36,280 --> 00:38:37,480 Armand Coupal. 840 00:38:38,080 --> 00:38:39,880 I'm the teacher overseeing... 841 00:38:40,040 --> 00:38:41,960 I know who you are, Mr. Coupal. 842 00:38:43,760 --> 00:38:45,719 I'd heard you'd cut ties 843 00:38:45,880 --> 00:38:47,239 with your son. 844 00:38:47,400 --> 00:38:49,000 I'm not here to talk about my private life. 845 00:38:49,160 --> 00:38:51,440 Of course, I apologize. But Mrs. Antonin, 846 00:38:51,600 --> 00:38:52,440 still... 847 00:38:54,320 --> 00:38:56,280 What I'm trying to tell you is that there are a thousand ways 848 00:38:56,440 --> 00:38:58,040 to get out of your children's lives. 849 00:38:58,200 --> 00:39:00,120 I've seen it many times in my practice. 850 00:39:00,719 --> 00:39:03,280 I won't say it's easy to make up for lost time, 851 00:39:05,680 --> 00:39:07,200 but that'll depend on you. 852 00:39:16,280 --> 00:39:17,840 Come on. 853 00:39:57,120 --> 00:39:58,160 Mom? 854 00:40:18,000 --> 00:40:20,239 I'm sorry, Anderson. 855 00:40:21,560 --> 00:40:22,760 I'm sorry. 856 00:40:29,520 --> 00:40:30,360 Jo? 857 00:40:32,520 --> 00:40:33,200 Jo! 858 00:40:35,239 --> 00:40:36,360 I messed up, Gab. 859 00:40:38,280 --> 00:40:39,320 I really messed up. 860 00:40:40,040 --> 00:40:42,200 Catherine, my daughter who you love, 861 00:40:42,360 --> 00:40:44,120 is an escort for a street gang. 862 00:40:44,280 --> 00:40:46,520 They forced her into prostitution. 863 00:40:46,680 --> 00:40:49,360 They drugged her, they raped her. 864 00:40:50,960 --> 00:40:52,520 It's disgusting 865 00:40:52,680 --> 00:40:55,360 what these fucking pimps can get a 16-year-old to do. 866 00:40:57,080 --> 00:40:59,320 I'm not going to argue with you here. 867 00:40:59,480 --> 00:41:01,800 It's a miracle I got my daughter out of there. 868 00:41:01,960 --> 00:41:02,800 But... 869 00:41:07,719 --> 00:41:10,600 Do you remember the Anderson Jean-Louis case? 870 00:41:10,760 --> 00:41:14,000 He was a pimp who was accused of killing an escort. 871 00:41:14,400 --> 00:41:16,200 That was a long time ago, wasn't it? 872 00:41:16,520 --> 00:41:20,120 2010, the year my daughter was at her lowest point. 873 00:41:21,000 --> 00:41:23,440 I was so pissed off that... 874 00:41:24,200 --> 00:41:27,320 when the DNA samples were analyzed in the lab, 875 00:41:27,760 --> 00:41:28,680 I... 876 00:41:29,520 --> 00:41:31,040 No, no... Are you telling me 877 00:41:31,200 --> 00:41:32,960 you falsified the results? 878 00:41:33,120 --> 00:41:35,000 Anderson Jean-Louis' DNA 879 00:41:35,160 --> 00:41:36,920 was in Vickie Tremblay's vaginal cavity, 880 00:41:37,080 --> 00:41:39,200 but there was also another's. 881 00:41:39,800 --> 00:41:41,200 I never said anything. 882 00:41:41,360 --> 00:41:43,719 I only mentioned one DNA profile in my report. 883 00:41:43,880 --> 00:41:45,640 What have you done? 884 00:41:45,800 --> 00:41:49,600 You chose a culprit to avenge what your daughter went through? 885 00:41:49,760 --> 00:41:51,040 I know... 886 00:41:51,200 --> 00:41:53,160 You're talking to a former defense lawyer. 887 00:41:53,320 --> 00:41:54,680 And you're just telling me now? 888 00:41:54,840 --> 00:41:57,440 Just when we're about to buy a fucking house? 889 00:42:39,040 --> 00:42:42,200 VICKIE TREMBLAY SAMPLE NUMBER 2 890 00:42:45,120 --> 00:42:46,719 NEED HELP? 891 00:42:46,880 --> 00:42:49,960 HELP CENTER FOR CRIME VICTIMS 892 00:42:50,640 --> 00:42:52,239 I won't snitch on my boys. 893 00:42:52,400 --> 00:42:53,360 No fucking way! 894 00:42:53,520 --> 00:42:56,040 Do you want to get out of here, or are you playing with us? 895 00:42:56,200 --> 00:42:58,160 Of course, I do! 896 00:42:58,320 --> 00:43:00,000 But I won't drag X-Ray and Tucker into it. 897 00:43:14,719 --> 00:43:17,000 Micha�l Francart Subtitling: TransPerfect Media 898 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 64130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.