Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,960
It was impossible
for Huguette Tremblay
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,320
to see that it was Anderson
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,000
who picked up Vickie that night.
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,560
In addition to the grandmother,
the upstairs neighbor
5
00:00:12,720 --> 00:00:15,200
claims Anderson
picked up Vickie as well.
6
00:00:15,360 --> 00:00:17,280
We have reason to believe
that Anderson is innocent.
7
00:00:17,440 --> 00:00:19,840
Whoever hurt Vickie,
he's still out there.
8
00:00:20,000 --> 00:00:20,760
He, or her.
9
00:00:20,920 --> 00:00:21,600
I heard Shonda
10
00:00:21,760 --> 00:00:23,320
was your official girlfriend
when Vickie died
11
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
and that Shonda threatened
Vickie a few days before her death.
12
00:00:26,640 --> 00:00:29,080
Only they could
confirm Anderson's alibi.
13
00:00:29,240 --> 00:00:32,080
They didn't want to do it before.
Why would they now?
14
00:00:32,560 --> 00:00:33,960
There's a new scholarship.
15
00:00:34,120 --> 00:00:35,600
It's exclusively for women.
16
00:00:35,760 --> 00:00:37,640
Your father's old partner
came by this morning
17
00:00:37,800 --> 00:00:38,720
after you left.
18
00:00:38,880 --> 00:00:39,800
Robert Turgeon?
19
00:00:40,640 --> 00:00:42,520
Bernard Brown was sleeping
with Anderson's mother.
20
00:00:42,680 --> 00:00:43,360
Hello.
21
00:00:43,520 --> 00:00:45,640
-What's he doing here?
-Covering his ass.
22
00:00:45,800 --> 00:00:48,440
Anderson was my student.
He didn't keep good company,
23
00:00:48,600 --> 00:00:50,080
and he hasn't always made
the best choices,
24
00:00:50,240 --> 00:00:51,840
but that doesn't make him a murderer.
25
00:00:52,000 --> 00:00:54,280
You're not subtle at all
when you're alone with him.
26
00:00:54,800 --> 00:00:56,400
His new lawyers say he's innocent.
27
00:00:57,240 --> 00:00:58,440
Code bleu in cell three.
28
00:01:28,760 --> 00:01:30,200
Camille, what's wrong?
29
00:01:33,120 --> 00:01:34,440
Sorry, I...
30
00:01:34,600 --> 00:01:36,319
I tried to call,
but you didn't answer.
31
00:01:36,680 --> 00:01:38,920
Have you heard
about Anderson Jean-Louis?
32
00:01:39,680 --> 00:01:40,880
What's going on?
33
00:01:46,080 --> 00:01:49,080
Section 696.1 of the Criminal Code
34
00:01:49,240 --> 00:01:52,560
provides a last resort for victims
of miscarriages of justice.
35
00:01:53,160 --> 00:01:55,240
To be admissible, a case must contain
36
00:01:55,400 --> 00:01:57,880
major new evidence.
37
00:01:58,040 --> 00:01:59,800
In Quebec, criminal lawyers
38
00:01:59,960 --> 00:02:02,160
and law students volunteer to assist
39
00:02:02,320 --> 00:02:04,520
prisoners in this difficult process.
40
00:02:04,680 --> 00:02:05,840
Their work isn't well-known,
41
00:02:06,000 --> 00:02:08,040
and most of the time, unsuccessful.
42
00:02:08,200 --> 00:02:10,360
But for some,
abandoned by the system,
43
00:02:10,520 --> 00:02:13,520
they represent
a last hope for justice.
44
00:02:13,680 --> 00:02:15,800
They are the Innocence Project.
45
00:02:15,960 --> 00:02:18,720
INNOCENCE PROJECT
46
00:02:18,880 --> 00:02:20,440
Anderson remains
associated with the Ga�ons,
47
00:02:20,600 --> 00:02:22,440
even if he's been in prison
for 13 years.
48
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
Their new leader was killed,
49
00:02:24,160 --> 00:02:25,080
and someone started
50
00:02:25,240 --> 00:02:27,080
cleaning out those that were left.
51
00:02:27,240 --> 00:02:28,520
That's not good for us.
52
00:02:28,680 --> 00:02:30,400
We look like people
trying to free a guy
53
00:02:30,560 --> 00:02:31,800
who's still in a gang.
54
00:02:31,960 --> 00:02:34,840
I'm not going to teach you
how things work in prison.
55
00:02:35,000 --> 00:02:37,960
Anderson isn't any safer in there
because we chose to defend him.
56
00:02:38,120 --> 00:02:40,040
It might even be quite the opposite.
57
00:02:40,200 --> 00:02:42,639
Street gangs
are always on the street,
58
00:02:42,800 --> 00:02:43,960
even in prison.
59
00:02:45,440 --> 00:02:47,680
No, Alexis,
please put your hand down.
60
00:02:47,840 --> 00:02:49,600
-Just speak.
-Sorry.
61
00:02:51,360 --> 00:02:53,160
I was wondering if we'd heard
from Anderson.
62
00:02:53,320 --> 00:02:54,360
Do we know how he's doing?
63
00:02:54,520 --> 00:02:56,360
I don't know anything more
than what the article says.
64
00:02:56,520 --> 00:02:59,400
-I have news.
-From?
65
00:02:59,560 --> 00:03:02,080
Bruno Godin.
He's at the hospital with Anderson.
66
00:03:02,800 --> 00:03:03,480
Good job, Stella.
67
00:03:03,639 --> 00:03:04,800
Why did Bruno call you?
68
00:03:04,960 --> 00:03:06,600
He didn't. I called him.
69
00:03:06,760 --> 00:03:08,240
You could've,
the number is on the server.
70
00:03:09,520 --> 00:03:11,760
Anderson was poisoned.
He's in a coma.
71
00:03:11,919 --> 00:03:13,720
They don't know if he'll make it.
72
00:03:13,880 --> 00:03:15,639
How does Godin know this?
73
00:03:15,800 --> 00:03:17,440
He's not family.
74
00:03:17,600 --> 00:03:19,720
Anderson has no family left.
75
00:03:20,120 --> 00:03:23,200
His mom hasn't talked to him
in like 13 years, so...
76
00:03:23,360 --> 00:03:26,120
OK, but... what do we do
if he doesn't make it?
77
00:03:26,280 --> 00:03:28,600
If he doesn't make it,
I'll close the case.
78
00:03:28,760 --> 00:03:29,560
I'll have no choice.
79
00:03:29,720 --> 00:03:32,280
As far as we know,
Anderson is still alive.
80
00:03:32,440 --> 00:03:35,880
As long as we're not told otherwise,
it's business as usual, understand?
81
00:03:36,600 --> 00:03:37,320
Yeah.
82
00:03:38,800 --> 00:03:40,280
It's Bruno Godin. What do I do?
83
00:03:40,440 --> 00:03:41,600
Answer it.
84
00:03:43,040 --> 00:03:44,280
-Hello?
-Hello, Stella.
85
00:03:44,440 --> 00:03:45,360
I spoke to the doctor.
86
00:03:45,520 --> 00:03:47,720
Anderson was poisoned with ricin.
87
00:03:47,880 --> 00:03:49,160
It was in his water bottle.
88
00:03:49,320 --> 00:03:51,880
Ricin is less toxic
if swallowed instead of inhaled,
89
00:03:52,040 --> 00:03:53,280
but it can still be fatal.
90
00:03:53,440 --> 00:03:56,080
Ricin...
Shit, it's like being in Russia.
91
00:03:56,240 --> 00:03:58,480
-OK. Is he conscious?
-No, he's still in a coma.
92
00:03:59,600 --> 00:04:01,000
The doctor's not sure he'll wake up.
93
00:04:02,280 --> 00:04:03,880
I hope he's being protected?
94
00:04:04,040 --> 00:04:05,960
Yes.
There's a guard at the door 24/7.
95
00:04:07,200 --> 00:04:08,120
Thanks, Bruno.
96
00:04:32,400 --> 00:04:35,320
AN INMATE BETWEEN LIFE AND DEATH
97
00:04:48,320 --> 00:04:50,120
Gabrielle, it's Jonathan.
98
00:04:50,279 --> 00:04:51,320
Can you call me back?
99
00:04:51,960 --> 00:04:54,120
I think we need to talk, even if...
100
00:04:54,279 --> 00:04:56,000
you don't want to.
101
00:04:56,160 --> 00:04:57,680
Let me know, OK?
102
00:04:59,279 --> 00:05:01,360
Marjorie Dutil and Didier Brunet,
103
00:05:01,520 --> 00:05:04,000
the two eyewitnesses,
how is it going with them?
104
00:05:04,160 --> 00:05:06,680
We were supposed
to meet with them yesterday,
105
00:05:06,839 --> 00:05:08,040
but with the event...
106
00:05:08,200 --> 00:05:09,560
What about it?
107
00:05:10,080 --> 00:05:13,480
We're the Innocence Project,
not the Social Brigade.
108
00:05:13,640 --> 00:05:14,440
-We're on it.
-Yes.
109
00:05:14,600 --> 00:05:16,560
We'd already agreed to meet.
110
00:05:16,720 --> 00:05:19,120
We just need to set a time.
111
00:05:19,279 --> 00:05:21,680
No, no.
Don't take me for an idiot, dude.
112
00:05:21,839 --> 00:05:22,800
I checked this morning.
113
00:05:22,960 --> 00:05:24,839
Nothing was on the schedule.
114
00:05:25,000 --> 00:05:26,800
Listen up, guys.
115
00:05:26,960 --> 00:05:27,880
If anything new comes up,
116
00:05:28,040 --> 00:05:31,400
like meetings,
conversations or comments,
117
00:05:31,760 --> 00:05:33,680
put it on the server, OK?
118
00:05:33,839 --> 00:05:35,400
I had enough of a hard time
119
00:05:35,560 --> 00:05:37,320
figuring out how it works,
120
00:05:37,480 --> 00:05:39,680
I might as well use it, huh?
121
00:05:40,520 --> 00:05:42,480
I'm trying to find Shonda Mathieu,
122
00:05:42,640 --> 00:05:44,360
Anderson's ex.
123
00:05:44,520 --> 00:05:46,240
Chanel Leblanc told me
she'd threatened Vickie
124
00:05:46,400 --> 00:05:47,640
just a few days before her death.
125
00:05:47,800 --> 00:05:49,440
So I want to hear
her side of the story.
126
00:05:49,839 --> 00:05:51,040
-Is that new?
-Yeah.
127
00:05:51,200 --> 00:05:52,160
I told the dean,
128
00:05:52,320 --> 00:05:53,760
and I just put it on the server.
129
00:05:53,920 --> 00:05:56,279
B�n�, when you have more good news
130
00:05:56,440 --> 00:05:57,960
to share with me, I don't know
131
00:05:58,120 --> 00:05:59,520
if you've noticed,
but I have an office here.
132
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
I've been working here for some time.
133
00:06:00,839 --> 00:06:02,720
You could come see me...
If you can't find me,
134
00:06:02,880 --> 00:06:05,200
ask... Stella, good timing.
135
00:06:05,360 --> 00:06:06,680
I'm looking for Shonda Mathieu, too.
136
00:06:06,839 --> 00:06:08,400
She's my only lead to finding X-Ray.
137
00:06:08,560 --> 00:06:10,760
X-Ray is Shonda's brother, right?
138
00:06:10,920 --> 00:06:13,560
Exactly. Anderson said he was
with him the night of the murder,
139
00:06:13,720 --> 00:06:15,480
as well as with Manny Tucker,
another Papa Ga�on.
140
00:06:16,279 --> 00:06:17,000
-OK.
-But why
141
00:06:17,160 --> 00:06:20,080
look for them if Anderson
is protecting them?
142
00:06:20,240 --> 00:06:22,360
Presume nothing, B�n�. Years later,
143
00:06:22,520 --> 00:06:24,880
we don't know what state of mind
they might be in.
144
00:06:25,040 --> 00:06:27,320
If they can give us an alibi,
so much the better,
145
00:06:27,480 --> 00:06:29,240
we'll take it.
146
00:06:30,360 --> 00:06:31,080
Are you two
147
00:06:31,240 --> 00:06:33,000
going to look for Shonda
together today?
148
00:06:34,839 --> 00:06:35,920
-Yes.
-OK.
149
00:06:36,080 --> 00:06:36,920
If you find her
150
00:06:37,080 --> 00:06:40,720
and she tells you about her brother,
let us know.
151
00:06:40,880 --> 00:06:42,920
We'll discuss
the right approach with him.
152
00:06:43,080 --> 00:06:46,920
OK? Let's meet back here
at the time we set.
153
00:06:47,080 --> 00:06:48,120
-OK?
-Yes.
154
00:06:52,120 --> 00:06:53,920
OK! Marjorie Dutil is coming.
155
00:06:54,080 --> 00:06:55,640
Good, very good.
156
00:06:56,680 --> 00:06:59,600
I'll go talk to Tardif again,
Anderson's former lawyer.
157
00:06:59,760 --> 00:07:01,839
Three judges
on the Quebec Court of Appeal
158
00:07:02,000 --> 00:07:04,600
did order a new trial
before the Supreme Court
159
00:07:04,760 --> 00:07:06,080
reversed their decision.
160
00:07:06,240 --> 00:07:08,720
I want to go over that with him.
161
00:07:09,400 --> 00:07:11,200
Anderson's poisoning
162
00:07:11,360 --> 00:07:12,720
is going to complicate our lives.
163
00:07:13,120 --> 00:07:14,360
With the media involved,
164
00:07:14,520 --> 00:07:17,440
the rector's office
has become very skittish,
165
00:07:17,600 --> 00:07:20,400
and I think your witnesses
are going to be, too.
166
00:07:20,560 --> 00:07:22,360
Your work will become
167
00:07:22,520 --> 00:07:24,720
a hundred times more delicate.
168
00:07:24,880 --> 00:07:26,000
I'm asking you to be careful
169
00:07:26,160 --> 00:07:28,200
and to behave in a manner
befitting the institution
170
00:07:28,360 --> 00:07:30,240
you represent.
171
00:07:30,400 --> 00:07:31,640
I'm counting on you.
172
00:07:32,480 --> 00:07:33,600
All right, noted.
173
00:07:36,840 --> 00:07:39,160
Didier Brunet, 45 years old, mailman.
174
00:07:39,320 --> 00:07:40,880
I consent to being recorded.
175
00:07:41,640 --> 00:07:43,960
Are you sure you saw Anderson's face?
176
00:07:44,120 --> 00:07:46,440
It wasn't daytime yet,
he was wearing a hood...
177
00:07:46,600 --> 00:07:49,360
Look, I didn't know
Anderson Jean-Louis.
178
00:07:49,720 --> 00:07:51,880
The investigators showed me
a dozen pictures of Black men,
179
00:07:52,040 --> 00:07:53,560
and I picked him out.
180
00:07:53,720 --> 00:07:55,440
To begin with, could you tell us
181
00:07:55,600 --> 00:07:58,040
under what circumstances
you believe you saw Anderson
182
00:07:58,200 --> 00:07:59,960
on the night of November 10 in 2010?
183
00:08:00,120 --> 00:08:01,720
I was a DJ at the time,
184
00:08:01,880 --> 00:08:03,360
so I was a night owl.
185
00:08:04,560 --> 00:08:06,680
Let's just say
that my memory's a bit fuzzy.
186
00:08:08,560 --> 00:08:11,720
But I had stopped using
and had gotten into the habit of...
187
00:08:11,880 --> 00:08:13,800
walking home after DJing.
188
00:08:13,960 --> 00:08:15,600
It helped me come down
from my adrenaline rush.
189
00:08:17,160 --> 00:08:19,080
Are you absolutely sure
that the man you saw
190
00:08:19,240 --> 00:08:21,240
near the vacant lot
got into a white car
191
00:08:21,400 --> 00:08:22,280
with a red door?
192
00:08:22,440 --> 00:08:24,520
That I remember very well.
193
00:08:24,680 --> 00:08:26,520
I can still see it
as clearly as I'm seeing you now.
194
00:08:27,680 --> 00:08:29,640
Why did it stand out so much for you?
195
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
Well, a white car with a red door
196
00:08:32,160 --> 00:08:33,120
is hard to miss.
197
00:08:33,280 --> 00:08:35,559
But, as I understand it, all you saw
198
00:08:35,720 --> 00:08:36,760
was a young man in the alley
199
00:08:36,920 --> 00:08:38,400
dropping something in a trash can?
200
00:08:39,320 --> 00:08:41,679
And it was loud enough
to startle you.
201
00:08:42,520 --> 00:08:45,320
And what made you make
the connection with the murder?
202
00:08:45,480 --> 00:08:48,240
A few days later, I returned
to the alley in the morning,
203
00:08:48,400 --> 00:08:49,480
and it was full of policemen.
204
00:08:49,640 --> 00:08:50,960
They were rummaging
through the trash can.
205
00:08:51,120 --> 00:08:54,120
An investigator found a gun.
That's when I made the connection.
206
00:08:54,280 --> 00:08:56,360
I figured that the big bang I heard
207
00:08:56,520 --> 00:08:58,920
must've been
the sound of the gun falling in.
208
00:08:59,080 --> 00:09:00,880
So that's when you went
to talk to the police?
209
00:09:01,040 --> 00:09:02,240
-That morning?
-Exactly.
210
00:09:02,400 --> 00:09:04,559
After my statement,
two investigators came to see me,
211
00:09:04,720 --> 00:09:06,679
and I could tell
that it was important to them.
212
00:09:07,440 --> 00:09:08,400
Do you remember
213
00:09:08,559 --> 00:09:10,480
Anderson Jean-Louis' face
214
00:09:10,640 --> 00:09:12,240
as well as you remember the car?
215
00:09:12,880 --> 00:09:15,679
It was pitch black that night.
216
00:09:15,840 --> 00:09:18,040
And the guy was wearing a hoodie.
217
00:09:18,200 --> 00:09:19,920
So not as well as the car, no.
218
00:09:20,440 --> 00:09:23,600
Do you think you'd recognize
Anderson today
219
00:09:23,760 --> 00:09:24,960
if we showed you the pictures
220
00:09:25,120 --> 00:09:27,360
the investigators showed you in 2010?
221
00:09:27,760 --> 00:09:29,240
Well, it was 13 years ago.
222
00:09:29,400 --> 00:09:32,240
I found the pictures in the file.
I'll show them to you.
223
00:09:37,679 --> 00:09:38,640
It's him.
224
00:09:39,200 --> 00:09:41,640
-Are you sure?
-Certain.
225
00:09:48,760 --> 00:09:50,520
It didn't take her long
to identify him.
226
00:09:50,679 --> 00:09:52,120
Did you see the picture they used?
227
00:09:52,280 --> 00:09:54,320
He's the only one
who looks like a killer in there.
228
00:09:54,480 --> 00:09:56,160
-He looks more than guilty.
-Yeah.
229
00:09:56,320 --> 00:09:58,120
It's not fair to Anderson at all.
230
00:09:58,280 --> 00:09:59,200
These pictures
231
00:09:59,360 --> 00:10:00,400
are fucked anyway.
232
00:10:01,400 --> 00:10:02,559
I mean biased.
233
00:10:04,440 --> 00:10:06,200
-Biased...
-I got it, Samir.
234
00:10:06,679 --> 00:10:08,040
You identified him formally.
235
00:10:08,200 --> 00:10:09,760
It played a big part in the trial.
236
00:10:09,920 --> 00:10:12,240
Yes, but I'm not the only one
who identified him.
237
00:10:12,400 --> 00:10:15,200
There was another witness with me
when they showed me the pictures.
238
00:10:16,280 --> 00:10:18,280
Wait, you weren't alone in the room
239
00:10:18,440 --> 00:10:20,320
when you identified the suspect?
240
00:10:20,480 --> 00:10:22,080
Someone else was there with you?
241
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
Yeah, why?
242
00:10:24,240 --> 00:10:25,200
Who was it?
243
00:10:25,559 --> 00:10:27,040
Do you remember their name?
244
00:10:27,200 --> 00:10:28,440
Not at all.
245
00:10:29,360 --> 00:10:32,080
But she may have testified
at the trial.
246
00:10:32,440 --> 00:10:34,920
I think she was a doctor or a nurse
247
00:10:35,080 --> 00:10:36,320
or something like that.
248
00:10:38,320 --> 00:10:39,400
Are you sure about this?
249
00:10:40,200 --> 00:10:42,120
Both witnesses were together
250
00:10:42,280 --> 00:10:45,080
when they identified
Anderson's picture?
251
00:10:45,240 --> 00:10:47,000
That's what Didier Brunet told us.
252
00:10:47,160 --> 00:10:49,600
We called Marjorie Dutil back,
and she confirmed it.
253
00:10:50,200 --> 00:10:51,360
They're both saying the same thing.
254
00:10:51,520 --> 00:10:52,840
The investigators
brought them to the station,
255
00:10:53,000 --> 00:10:54,559
put them in an office together,
256
00:10:54,720 --> 00:10:57,840
showed them the pictures,
and they both identified Anderson.
257
00:10:58,559 --> 00:11:01,360
Who were the investigators
in the room with them?
258
00:11:01,520 --> 00:11:02,880
They don't remember.
259
00:11:03,040 --> 00:11:05,640
But they both said that there was
a man and a woman.
260
00:11:08,360 --> 00:11:11,600
Sylvie Nault and Maxime Amyot.
261
00:11:11,960 --> 00:11:13,360
They were in charge
of the investigation.
262
00:11:13,520 --> 00:11:14,800
They were not allowed
to be in the same room
263
00:11:14,960 --> 00:11:16,520
as the witnesses
during the identification.
264
00:11:16,679 --> 00:11:18,480
Oh, boy...
265
00:11:29,600 --> 00:11:30,440
Hi, Camille.
266
00:11:31,320 --> 00:11:32,360
Hi, Sylvie.
267
00:11:33,440 --> 00:11:34,800
-Maxime.
-Hi.
268
00:11:35,280 --> 00:11:37,880
I brought him along because
he has a better memory than I do.
269
00:11:38,040 --> 00:11:39,000
He can fill in the holes
270
00:11:39,160 --> 00:11:41,080
in case I don't remember any details.
271
00:11:43,120 --> 00:11:43,840
OK.
272
00:11:45,000 --> 00:11:46,120
OK.
273
00:11:46,920 --> 00:11:48,240
Speaking of holes,
274
00:11:48,400 --> 00:11:50,440
could you tell me what happened
275
00:11:50,600 --> 00:11:52,240
when you had Anderson identified
276
00:11:52,400 --> 00:11:53,520
by eyewitnesses?
277
00:11:55,160 --> 00:11:56,360
Why do you want to know that?
278
00:11:58,559 --> 00:11:59,679
I have my reasons.
279
00:12:00,920 --> 00:12:03,040
What's the deal with Vickie Tremblay?
280
00:12:03,640 --> 00:12:05,880
Why, all of a sudden,
are you digging it back up
281
00:12:06,040 --> 00:12:07,440
and asking all these questions?
282
00:12:08,800 --> 00:12:09,640
Why not?
283
00:12:12,000 --> 00:12:14,120
Steven Guererra
is needed at Gate 1...
284
00:12:14,280 --> 00:12:16,720
Hi, Marc.
I've come to see our prisoner.
285
00:12:22,040 --> 00:12:23,880
-Hello.
-Hello.
286
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
Did the penitentiary send you?
287
00:12:28,080 --> 00:12:29,360
No, I...
288
00:12:30,080 --> 00:12:31,720
It was my own initiative.
289
00:12:32,480 --> 00:12:33,520
I was worried about him.
290
00:12:35,400 --> 00:12:36,240
Nice of you to come.
291
00:12:38,040 --> 00:12:39,400
Would you like to sit with him?
292
00:12:54,040 --> 00:12:56,040
I can leave the room
if you want to take it.
293
00:12:56,880 --> 00:12:58,120
No, no, it's OK.
294
00:12:58,280 --> 00:13:00,240
It was Anderson's mother.
It can wait.
295
00:13:00,679 --> 00:13:01,920
She must be worried about her son.
296
00:13:03,480 --> 00:13:04,480
It can wait.
297
00:13:07,679 --> 00:13:10,800
Are you sure that the witnesses
looked at the pictures separately?
298
00:13:10,960 --> 00:13:12,280
They weren't in the office together?
299
00:13:12,440 --> 00:13:15,520
Come on, Camille,
I know it was a long time ago,
300
00:13:15,679 --> 00:13:17,400
but we weren't newbies.
We'd never have done that.
301
00:13:17,760 --> 00:13:19,040
The witnesses could've contaminated
each other,
302
00:13:19,200 --> 00:13:21,400
and we'd have lost our proof.
I learned the trade from you.
303
00:13:21,559 --> 00:13:24,679
-You know I'm by the book.
-By the book...
304
00:13:25,280 --> 00:13:28,280
In my book, the investigators
who are in charge of a case
305
00:13:28,440 --> 00:13:30,960
make sure they're not there
during the identification.
306
00:13:31,120 --> 00:13:34,040
When you know who your suspect is,
you're biased.
307
00:13:34,520 --> 00:13:37,080
You risk guiding the witness
to the picture you hope they'll pick.
308
00:13:37,240 --> 00:13:39,559
What's your fucking problem?
309
00:13:40,000 --> 00:13:41,080
Did you switch camps?
310
00:13:41,240 --> 00:13:42,440
You work for the defense now?
311
00:13:42,600 --> 00:13:44,200
-Hey, let go of me!
-OK.
312
00:13:45,080 --> 00:13:45,840
Camille...
313
00:13:46,960 --> 00:13:49,760
It wasn't a miscarriage of justice.
OK?
314
00:13:49,920 --> 00:13:52,080
We were short-staffed
and couldn't wait
315
00:13:52,240 --> 00:13:53,520
for another investigator
to become available.
316
00:13:53,679 --> 00:13:55,040
So, yes, it was Sylvie and me.
317
00:13:55,480 --> 00:13:57,360
We led the identification,
but we didn't say
318
00:13:57,520 --> 00:13:59,800
a damn word to the witnesses.
319
00:13:59,960 --> 00:14:02,840
And we met with them one by one,
separately.
320
00:14:03,000 --> 00:14:04,320
Not both together.
321
00:14:07,240 --> 00:14:07,960
OK.
322
00:14:11,920 --> 00:14:14,000
I'm sorry if my questions hurt you.
323
00:14:14,160 --> 00:14:16,520
-That wasn't my intention at all.
-It's OK.
324
00:14:19,800 --> 00:14:20,560
All right.
325
00:14:22,440 --> 00:14:23,520
Keep in touch.
326
00:14:24,640 --> 00:14:25,360
Thank you.
327
00:14:32,760 --> 00:14:33,640
What was that?
328
00:14:35,120 --> 00:14:36,840
That was our former boss.
329
00:14:37,520 --> 00:14:38,640
Control yourself.
330
00:14:43,160 --> 00:14:44,000
Sylvie...
331
00:14:45,400 --> 00:14:47,200
Don't forget that we're a team.
332
00:14:47,360 --> 00:14:48,680
You and I. OK?
333
00:14:50,280 --> 00:14:51,080
Come on.
334
00:14:54,720 --> 00:14:56,280
She works there?
335
00:14:57,360 --> 00:14:58,600
Are you sure?
336
00:15:00,720 --> 00:15:02,560
Great. No, it's OK, I'll...
337
00:15:02,720 --> 00:15:04,320
I'll call her there. Awesome.
338
00:15:04,480 --> 00:15:05,720
Thank you. Thank you.
339
00:15:06,560 --> 00:15:07,960
You look like someone
340
00:15:08,120 --> 00:15:10,080
who's just heard good news, B�n�.
341
00:15:10,240 --> 00:15:11,840
I found Shonda Mathieu,
Anderson's ex.
342
00:15:13,000 --> 00:15:14,600
Good, but exs are never easy.
343
00:15:14,760 --> 00:15:16,920
I hope she'll talk to you.
344
00:15:17,080 --> 00:15:18,160
Keep us in the loop.
345
00:15:18,320 --> 00:15:19,800
I wanted to talk to you
about the scholarship.
346
00:15:19,960 --> 00:15:22,360
I'm already late
to the rector's office.
347
00:15:22,520 --> 00:15:23,760
Let's talk about it later.
348
00:15:24,720 --> 00:15:25,480
OK...
349
00:15:29,160 --> 00:15:30,640
No. No, no, no.
350
00:15:30,800 --> 00:15:32,280
I'm looking for Shonda Mathieu.
351
00:15:32,440 --> 00:15:34,360
Do you know her?
352
00:15:36,480 --> 00:15:38,560
It's OK. Thanks, have a nice day.
353
00:16:01,200 --> 00:16:03,080
Did you know the girl
he supposedly killed?
354
00:16:03,520 --> 00:16:04,360
Vickie?
355
00:16:05,040 --> 00:16:05,920
A bit, yes.
356
00:16:07,720 --> 00:16:09,120
She went to my high school.
357
00:16:12,160 --> 00:16:14,920
I never had her as a student, but...
358
00:16:16,840 --> 00:16:17,880
I think she was a good girl.
359
00:16:23,320 --> 00:16:24,800
The wig's a good idea.
360
00:16:26,640 --> 00:16:28,120
Vickie Tremblay!
361
00:16:29,160 --> 00:16:30,000
Shit...
362
00:16:30,160 --> 00:16:31,960
I didn't recognize you at first.
363
00:16:32,880 --> 00:16:35,200
Of course, when you were up on stage,
364
00:16:35,360 --> 00:16:37,080
I wasn't looking at your hair.
365
00:16:37,240 --> 00:16:39,120
Leave me alone, Godin.
366
00:16:40,080 --> 00:16:42,160
I'm not at school.
I can do whatever I want.
367
00:16:42,320 --> 00:16:43,240
Sure.
368
00:16:43,400 --> 00:16:45,360
We're a long way from Saint-Michel.
Aren't you scared?
369
00:16:49,880 --> 00:16:51,000
Yeah, I'm here. Where are you?
370
00:16:53,640 --> 00:16:55,240
Yeah. Please hurry.
371
00:16:55,840 --> 00:16:57,280
You know, I can keep a secret.
372
00:16:58,240 --> 00:17:01,360
But a secret like that,
it's worth a little reward.
373
00:17:03,280 --> 00:17:04,920
Hey, go jerk off, man.
374
00:17:05,560 --> 00:17:08,320
I wouldn't touch you
with a 15-meter pole.
375
00:17:08,480 --> 00:17:10,080
Try it with your students instead.
376
00:17:10,240 --> 00:17:12,600
I was just trying
to be nice to you, Vickie.
377
00:17:12,760 --> 00:17:14,160
You're a fucking bitch!
378
00:17:18,440 --> 00:17:19,320
Fuck you!
379
00:17:21,880 --> 00:17:22,920
She didn't deserve that.
380
00:17:29,160 --> 00:17:30,560
He didn't kill her, did he?
381
00:17:32,920 --> 00:17:33,520
No.
382
00:17:34,400 --> 00:17:35,560
He didn't.
383
00:17:47,359 --> 00:17:49,800
We're here, Anderson. Are you OK?
384
00:17:50,600 --> 00:17:51,880
I'll go get the doctor.
385
00:17:57,960 --> 00:18:00,400
I'm sorry, class is at 4 p.m. today.
386
00:18:00,560 --> 00:18:01,760
I'm not here for the class.
387
00:18:01,920 --> 00:18:04,040
I'd like to talk to you
about Anderson Jean-Louis.
388
00:18:04,200 --> 00:18:06,680
Anderson, the Papa Ga�ons, Vickie...
389
00:18:06,840 --> 00:18:08,880
That was another life.
390
00:18:09,240 --> 00:18:11,320
Hey, sister. You're not at school?
391
00:18:11,480 --> 00:18:14,040
I haven't seen my brother
in like five years.
392
00:18:14,200 --> 00:18:16,560
-Your brother's X-Ray, right?
-X-Ray!
393
00:18:16,720 --> 00:18:19,000
I can't believe people
still call him that.
394
00:18:19,160 --> 00:18:19,840
Did anyone else
395
00:18:20,000 --> 00:18:21,960
gravitate around your group
at the time?
396
00:18:24,200 --> 00:18:26,119
The only ones I can think of
are Steph and Cindy.
397
00:18:26,280 --> 00:18:27,880
They were escorts, too.
398
00:18:28,320 --> 00:18:29,880
They were Vickie's best friends.
399
00:18:30,040 --> 00:18:32,240
They did fight from time to time,
400
00:18:32,400 --> 00:18:34,040
because of the competition
between the girls.
401
00:18:34,200 --> 00:18:35,480
Do you keep in touch?
402
00:18:35,640 --> 00:18:36,320
No.
403
00:18:37,359 --> 00:18:39,240
We lost touch after Vickie died.
404
00:18:39,920 --> 00:18:42,280
Is there any truth
to what Chanel Leblanc told me?
405
00:18:42,640 --> 00:18:45,840
That Anderson was sleeping
with Vickie while you were together.
406
00:18:46,000 --> 00:18:47,440
You talked to Vickie's neighbor?
407
00:18:47,600 --> 00:18:49,520
She told me you often
had fits of jealousy,
408
00:18:49,680 --> 00:18:51,119
and that
during your last fight with Vickie,
409
00:18:51,280 --> 00:18:53,160
you threatened to kill her.
410
00:18:53,960 --> 00:18:55,040
I did threaten her,
411
00:18:55,200 --> 00:18:56,960
but I barked louder than I bit.
412
00:18:57,520 --> 00:18:58,960
A bit like Anderson, basically.
413
00:18:59,119 --> 00:19:00,200
He acted tough,
414
00:19:00,359 --> 00:19:01,960
but he wasn't a killer.
415
00:19:02,600 --> 00:19:03,400
I'm certain of it.
416
00:19:03,800 --> 00:19:05,080
If you're so certain,
417
00:19:05,680 --> 00:19:07,280
why didn't you want
to testify at his trial?
418
00:19:10,320 --> 00:19:12,119
Stella Launiere. Nice to meet you.
419
00:19:14,119 --> 00:19:15,680
Stella works with me
at the Innocence Project.
420
00:19:15,840 --> 00:19:17,600
I'm the lead on the Anderson case.
421
00:19:18,960 --> 00:19:20,040
I thought that was you.
422
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
No, I'm the student supervisor.
423
00:19:22,760 --> 00:19:26,000
OK... Are you expecting anyone else?
424
00:19:26,160 --> 00:19:27,119
I can wait for them...
425
00:19:27,280 --> 00:19:29,240
No, it's just the two of us.
426
00:19:30,960 --> 00:19:32,280
Don't just stand there, have a seat.
427
00:19:32,680 --> 00:19:34,480
I didn't want to testify
at Anderson's trial
428
00:19:34,640 --> 00:19:36,600
because I was tired
of getting into trouble for him.
429
00:19:36,760 --> 00:19:39,119
X-Ray forced me
to be Anderson's alibi.
430
00:19:39,520 --> 00:19:42,280
Where were you really that night?
431
00:19:42,680 --> 00:19:44,920
At home, by myself.
432
00:19:45,800 --> 00:19:47,240
I was watching reruns of Friends.
433
00:19:47,600 --> 00:19:49,320
Do you know
where Anderson was that night?
434
00:19:49,840 --> 00:19:50,480
No.
435
00:19:52,040 --> 00:19:53,240
He never told me.
436
00:19:53,400 --> 00:19:56,520
Why did your brother force you
to be Anderson's alibi?
437
00:19:58,960 --> 00:19:59,600
I'm not sure.
438
00:19:59,760 --> 00:20:01,359
He was probably afraid
it'd scare off his customers.
439
00:20:01,520 --> 00:20:05,000
Anderson being accused of murder
sure wasn't good for business.
440
00:20:05,160 --> 00:20:06,520
My brother's escorts
and other schemes
441
00:20:06,680 --> 00:20:07,960
brought in a lot of money.
442
00:20:08,119 --> 00:20:10,080
Do you know
where your brother is now?
443
00:20:10,240 --> 00:20:11,680
We've been looking for him.
444
00:20:14,200 --> 00:20:15,920
You know his sauce company?
445
00:20:16,240 --> 00:20:17,600
The Hot Papas?
446
00:20:18,080 --> 00:20:18,960
Yeah.
447
00:20:20,160 --> 00:20:20,920
Their warehouse
448
00:20:21,280 --> 00:20:23,240
is still at the same address.
449
00:20:26,200 --> 00:20:27,680
OK. And how can we get a hold
450
00:20:27,840 --> 00:20:29,680
of Cindy and Steph, Vickie's friends?
451
00:20:56,800 --> 00:20:57,960
Can we help you?
452
00:21:10,280 --> 00:21:12,240
Sorry, I... I got busy.
453
00:21:13,720 --> 00:21:15,400
Busy? Really?
454
00:21:16,400 --> 00:21:17,800
Mr. Coupal was worried.
455
00:21:17,960 --> 00:21:20,359
I told him you left
Shonda's studio alone.
456
00:21:20,520 --> 00:21:22,760
There's no need to worry.
457
00:21:23,600 --> 00:21:26,320
You're here now, so we obviously...
458
00:21:26,480 --> 00:21:29,240
Obviously? You two thought
459
00:21:29,400 --> 00:21:32,480
it was a good idea for B�n�
to finish the interview with Shonda
460
00:21:32,640 --> 00:21:34,800
while you went to see, by yourself,
461
00:21:34,960 --> 00:21:37,000
a super-violent street gang leader
462
00:21:37,160 --> 00:21:39,560
in a barbecue sauce warehouse?
463
00:21:39,720 --> 00:21:41,119
-You say it like that--
-We thought
464
00:21:41,280 --> 00:21:42,720
that since B�n� had met Shonda first,
465
00:21:42,880 --> 00:21:44,960
-it was normal--
-Hey, sweetie pie,
466
00:21:45,119 --> 00:21:46,680
we don't care.
467
00:21:46,840 --> 00:21:49,160
We told you
to be careful this morning.
468
00:21:49,320 --> 00:21:51,800
What did I tell you
about X-Ray Mathieu?
469
00:21:51,960 --> 00:21:53,680
That if you were to get an address,
470
00:21:53,840 --> 00:21:56,240
we'd decide on how we'd approach him.
471
00:21:56,400 --> 00:21:58,359
What wasn't clear about that?
472
00:21:58,520 --> 00:21:59,560
You need to understand
473
00:21:59,720 --> 00:22:01,680
that you can't do
whatever you want here.
474
00:22:02,280 --> 00:22:04,800
You have to earn your place
at the Innocence Project.
475
00:22:08,680 --> 00:22:09,720
Seriously, girls,
476
00:22:09,880 --> 00:22:11,160
don't do this to me again.
477
00:22:11,320 --> 00:22:12,680
I'm told old for this.
478
00:22:13,760 --> 00:22:15,520
At least the guys
made progress today.
479
00:22:15,680 --> 00:22:18,520
Yes! We met with Marjorie Dutil
and Didier Brunet.
480
00:22:18,680 --> 00:22:20,560
And Didier Brunet told us
that he and Marjorie
481
00:22:20,960 --> 00:22:23,760
had identified Anderson together.
482
00:22:24,160 --> 00:22:25,480
-What?
-In the same room,
483
00:22:25,640 --> 00:22:27,600
at the same time,
with the same pictures
484
00:22:27,760 --> 00:22:29,320
and with the investigators
who were on the case.
485
00:22:29,760 --> 00:22:30,800
Seriously?
486
00:22:30,960 --> 00:22:32,280
Yes, and this
487
00:22:32,720 --> 00:22:34,640
could be huge for us.
488
00:22:37,760 --> 00:22:39,680
No, this isn't really...
489
00:22:39,840 --> 00:22:41,760
Listen, Jonathan, I'm telling you,
490
00:22:41,920 --> 00:22:43,000
it has nothing to do with it!
491
00:22:43,160 --> 00:22:44,240
You need to...
492
00:22:45,800 --> 00:22:48,560
-Who's Jonathan?
-No one.
493
00:22:49,440 --> 00:22:50,400
That's what
494
00:22:50,560 --> 00:22:52,720
these damn scholarships do.
495
00:22:52,880 --> 00:22:54,280
They'll do anything to get
496
00:22:54,440 --> 00:22:55,680
that fucking scholarship.
497
00:22:56,600 --> 00:22:58,480
It's going to end badly,
I'm telling you.
498
00:23:00,800 --> 00:23:03,160
So I get to the warehouse,
and there's a guy about six feet tall
499
00:23:03,320 --> 00:23:04,600
asking if he can help me.
500
00:23:06,160 --> 00:23:07,920
Yes, I'm looking for Raymond Mathieu.
501
00:23:08,080 --> 00:23:10,160
-Is he here?
-Never heard that name.
502
00:23:10,320 --> 00:23:11,840
He sometimes goes by...
503
00:23:12,000 --> 00:23:14,040
X-Ray. Do you know him?
504
00:23:14,200 --> 00:23:16,400
I'm also looking for his partner,
Manny Tucker.
505
00:23:16,760 --> 00:23:18,640
There's nobody here by that name.
506
00:23:18,800 --> 00:23:20,640
And you're on private property.
507
00:23:20,800 --> 00:23:22,560
-I need you to leave.
-OK, I'm going to...
508
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
leave a message.
509
00:23:23,880 --> 00:23:25,800
I work for the Innocence Project.
510
00:23:25,960 --> 00:23:27,040
He grabs me by the arm.
511
00:23:27,200 --> 00:23:28,520
What don't you understand?
512
00:23:28,680 --> 00:23:30,840
Those guys aren't here.
Is that clear? Leave!
513
00:23:31,000 --> 00:23:33,240
He throws me, takes my bag
and throws it too.
514
00:23:33,400 --> 00:23:35,359
Then, a car comes along
at 1,000km an hour.
515
00:23:36,560 --> 00:23:37,359
Fuck off!
516
00:23:39,240 --> 00:23:40,520
-Out!
-All right!
517
00:23:40,680 --> 00:23:42,200
Did the driver stop?
518
00:23:42,359 --> 00:23:44,640
No. He honked like a maniac
and ran over my bag.
519
00:23:45,320 --> 00:23:47,440
I ran away because I was scared.
520
00:23:48,040 --> 00:23:48,760
Especially after my encounter
521
00:23:48,920 --> 00:23:50,680
with the big hound
from the warehouse.
522
00:23:50,840 --> 00:23:52,840
I don't understand
where that car came from.
523
00:23:53,000 --> 00:23:54,920
Either it was lost
or it was deliberate
524
00:23:55,080 --> 00:23:56,359
to scare the henchman.
525
00:23:59,560 --> 00:24:00,520
Fuck...
526
00:24:03,520 --> 00:24:04,119
Hello?
527
00:24:04,280 --> 00:24:05,800
-Stella, where are you?
-Mr. Coupal?
528
00:24:05,960 --> 00:24:06,720
Stella...
529
00:24:08,800 --> 00:24:09,400
Coupal was right.
530
00:24:09,560 --> 00:24:11,320
I never should've let you go alone.
531
00:24:11,480 --> 00:24:14,000
Don't feel guilty.
We both agreed on it.
532
00:24:14,160 --> 00:24:15,920
We wanted to maximize our time.
533
00:24:16,080 --> 00:24:17,119
Don't do it too often,
534
00:24:17,280 --> 00:24:19,040
or we might start liking
535
00:24:19,200 --> 00:24:20,720
being the new stars
of the Innocence Project.
536
00:24:21,520 --> 00:24:23,720
We won't keep you in the spotlight
for too long, don't worry.
537
00:24:30,280 --> 00:24:31,680
Fine, but it's not like
538
00:24:31,840 --> 00:24:33,480
you were lost in the woods
539
00:24:33,640 --> 00:24:35,240
without phone coverage.
540
00:24:35,960 --> 00:24:37,520
Why didn't you answer my texts?
541
00:24:37,680 --> 00:24:38,560
I was worried sick
542
00:24:38,720 --> 00:24:40,600
when I found out
Anderson had been poisoned.
543
00:24:40,760 --> 00:24:42,160
Come on, Mom, I was busy!
544
00:24:42,320 --> 00:24:44,560
Do you really think that helped us?
545
00:24:44,720 --> 00:24:46,560
I had to catch up.
I didn't have time to talk.
546
00:24:46,720 --> 00:24:49,640
I'm sorry, but...
borrowing someone's phone?
547
00:24:52,240 --> 00:24:55,720
Did you know that Robert Turgeon
went to see Dad at the CHSLD?
548
00:24:55,880 --> 00:24:56,720
It was nice of him.
549
00:24:56,880 --> 00:24:58,200
His former partners
don't usually go visit him.
550
00:24:58,359 --> 00:25:00,560
-Robert Turgeon?
-Yeah.
551
00:25:01,040 --> 00:25:04,240
Dad's former partner
when he was a defense lawyer.
552
00:25:05,720 --> 00:25:08,640
Robert Turgeon couldn't have gone
to see your father, Stella.
553
00:25:09,000 --> 00:25:10,040
Why not?
554
00:25:10,200 --> 00:25:12,320
Because... he died last month.
555
00:25:12,480 --> 00:25:13,119
What?
556
00:25:13,640 --> 00:25:15,320
He had a heart attack in Florida.
557
00:25:15,480 --> 00:25:16,520
Why didn't you tell me?
558
00:25:17,880 --> 00:25:20,080
Well, I was busy, too.
559
00:25:20,240 --> 00:25:21,600
Fine, but Mom,
560
00:25:22,320 --> 00:25:24,160
who visited Dad then?
561
00:25:27,480 --> 00:25:28,840
I've often seen two witnesses
562
00:25:29,000 --> 00:25:30,160
being wrong
in the same case in my career.
563
00:25:30,320 --> 00:25:32,600
-In the same room?
-Often, I'm telling you.
564
00:25:32,760 --> 00:25:34,080
I have.
565
00:25:36,240 --> 00:25:37,320
It's hard to believe
566
00:25:37,480 --> 00:25:38,720
that's what happened.
567
00:25:38,880 --> 00:25:39,840
Sylvie and Maxime
568
00:25:40,000 --> 00:25:42,080
started out on my team.
569
00:25:42,240 --> 00:25:43,800
I trained them, damn it.
570
00:25:43,960 --> 00:25:45,240
They assured me
that the identifications
571
00:25:45,400 --> 00:25:46,840
were made separately.
572
00:25:47,000 --> 00:25:47,760
Yes, but...
573
00:25:47,920 --> 00:25:49,840
you left to monitor terrorist events
574
00:25:50,000 --> 00:25:51,560
before that investigation started.
575
00:25:51,720 --> 00:25:54,920
You were gone!
You can't know what they did.
576
00:25:55,080 --> 00:25:57,560
Armand, you don't go bad
577
00:25:57,720 --> 00:25:59,640
just because you have a new boss.
578
00:26:00,320 --> 00:26:01,080
You know that.
579
00:26:07,640 --> 00:26:09,119
I wanted to...
580
00:26:10,160 --> 00:26:12,119
apologize for bothering you
the other night.
581
00:26:12,280 --> 00:26:15,119
Had I known you were with someone...
582
00:26:17,880 --> 00:26:20,080
Don't worry about it.
583
00:26:20,240 --> 00:26:21,359
It wasn't...
584
00:26:23,800 --> 00:26:26,040
It was nothing serious, anyway.
585
00:26:26,680 --> 00:26:29,400
I didn't think you had
a life outside of work.
586
00:26:29,760 --> 00:26:31,600
Oh, boy... Coming from you?
587
00:26:32,440 --> 00:26:33,760
Well, it's true.
588
00:26:35,080 --> 00:26:38,119
We have dinner together
two or three times a month.
589
00:26:38,280 --> 00:26:40,920
We just talk about fish or work.
590
00:26:41,080 --> 00:26:42,960
We have no children, no family.
591
00:26:44,600 --> 00:26:45,280
Yeah.
592
00:26:46,760 --> 00:26:49,800
I'll have you know that...
593
00:26:49,960 --> 00:26:52,240
I'm talking to someone right now.
594
00:26:52,680 --> 00:26:54,920
Since Genevieve died, actually.
595
00:26:57,080 --> 00:26:59,240
You see a shrink?
596
00:27:01,000 --> 00:27:01,600
OK.
597
00:27:02,200 --> 00:27:04,600
I guess I need social stimulus.
598
00:27:06,800 --> 00:27:08,200
Is that why you went
to the Innocence Project?
599
00:27:09,000 --> 00:27:09,720
Yeah.
600
00:27:10,400 --> 00:27:12,400
It gets me out of my old habits.
601
00:27:13,600 --> 00:27:16,240
It makes me meet new people.
602
00:27:20,640 --> 00:27:21,560
Ah, Stella.
603
00:27:22,119 --> 00:27:23,040
Another visit.
604
00:27:23,200 --> 00:27:24,359
Your father will be glad to see you.
605
00:27:24,520 --> 00:27:26,080
I don't have time to see him.
606
00:27:26,240 --> 00:27:27,720
I wanted to talk to you.
607
00:27:27,880 --> 00:27:29,119
I'm listening.
608
00:27:29,280 --> 00:27:31,480
The guy who came to visit him
last week,
609
00:27:31,640 --> 00:27:33,000
are you sure his name
was Robert Turgeon?
610
00:27:33,160 --> 00:27:34,320
Yes, why?
611
00:27:34,760 --> 00:27:36,320
Because Robert Turgeon is dead.
612
00:27:39,720 --> 00:27:40,600
That's him.
613
00:27:41,520 --> 00:27:42,840
Can you pause it?
614
00:27:43,680 --> 00:27:45,000
-Do you know him?
-He looks familiar,
615
00:27:45,160 --> 00:27:47,800
but I don't know him.
616
00:27:49,000 --> 00:27:50,280
Should I call the police?
617
00:27:50,440 --> 00:27:51,520
Not quite yet.
618
00:27:51,680 --> 00:27:53,240
But call me if he comes back.
619
00:27:56,280 --> 00:27:58,320
It was hard to take
when we lost on the first attempt.
620
00:27:58,480 --> 00:28:00,280
I was convinced
Anderson was innocent.
621
00:28:00,680 --> 00:28:01,960
So I rolled up my sleeves.
622
00:28:02,119 --> 00:28:04,200
I looked for an angle
to appeal the decision,
623
00:28:04,359 --> 00:28:06,000
and I found a solid one.
624
00:28:06,160 --> 00:28:08,760
At the opening of the trial,
the Crown announced loudly
625
00:28:08,920 --> 00:28:12,160
that John Gillis was coming
to testify that Anderson
626
00:28:12,320 --> 00:28:14,560
had confessed to Vickie's murder
to him in prison.
627
00:28:14,720 --> 00:28:17,600
Gillis was an inmate
in Anderson's wing, right?
628
00:28:17,960 --> 00:28:19,520
Yes. But that's not all.
629
00:28:19,680 --> 00:28:22,520
The Crown also said that
Phil Demers, another inmate,
630
00:28:22,680 --> 00:28:26,000
heard Anderson confess to Gillis
631
00:28:26,160 --> 00:28:28,560
and that he was going to corroborate
his testimony in court.
632
00:28:28,720 --> 00:28:30,240
So the Crown told the jury that?
633
00:28:30,400 --> 00:28:32,640
Absolutely! But after that,
634
00:28:32,800 --> 00:28:34,440
the Crown realized
that Demers was unreliable
635
00:28:34,840 --> 00:28:36,520
and decided not to put him
on the stand.
636
00:28:36,680 --> 00:28:39,280
Demers never validated
Gillis' claims.
637
00:28:39,440 --> 00:28:42,000
Even though the Crown
had already announced to the jury
638
00:28:42,160 --> 00:28:44,280
that Demers' testimony
supported Gillis'?
639
00:28:44,440 --> 00:28:45,240
Exactly.
640
00:28:45,400 --> 00:28:47,840
But by then, the Crown had succeeded
in doing what it wanted:
641
00:28:48,000 --> 00:28:49,800
planting a seed
in the minds of jurors.
642
00:28:49,960 --> 00:28:51,800
For them,
Gillis' testimony was solid,
643
00:28:51,960 --> 00:28:53,120
even without Demers'.
644
00:28:53,480 --> 00:28:54,240
I don't understand.
645
00:28:54,400 --> 00:28:56,760
Couldn't you tell the jury
during your closing argument
646
00:28:56,920 --> 00:28:58,520
that the Crown wasn't being fair,
647
00:28:58,680 --> 00:29:00,520
that Demers had never corroborated
Gillis' version?
648
00:29:00,680 --> 00:29:03,600
The judge refused
to allow me to mention it.
649
00:29:03,760 --> 00:29:06,400
So when I appealed,
that's what I built my case around.
650
00:29:06,560 --> 00:29:08,400
I said that by barring me
from mentioning it
651
00:29:08,560 --> 00:29:09,960
in my closing argument,
652
00:29:10,120 --> 00:29:12,200
Judge Gallant had erred,
653
00:29:12,360 --> 00:29:15,000
that he'd deprived my client
of his right to a fair trial.
654
00:29:15,400 --> 00:29:17,680
-A valid argument.
-You bet.
655
00:29:17,840 --> 00:29:19,240
That's why I won the appeal.
656
00:29:19,400 --> 00:29:22,120
The judges ordered
a new trial for Anderson.
657
00:29:22,280 --> 00:29:24,560
But things went sour
at the Supreme Court.
658
00:29:24,720 --> 00:29:27,360
Yes. They overturned the judgment
of the Court of Appeal
659
00:29:27,520 --> 00:29:29,560
and reinstated Anderson's conviction.
660
00:29:30,040 --> 00:29:30,800
The Supreme Court said
661
00:29:30,960 --> 00:29:33,160
that even if the judge
had made a mistake,
662
00:29:33,320 --> 00:29:35,720
there was
no reasonable possibility to think
663
00:29:35,880 --> 00:29:37,720
that the verdict would've been
different if he hadn't.
664
00:29:38,880 --> 00:29:41,160
Did you see Demers and Gillis
665
00:29:41,320 --> 00:29:42,240
after the trial?
666
00:29:42,680 --> 00:29:44,320
Years later,
667
00:29:44,480 --> 00:29:46,600
Demers wanted me
to defend him in another trial.
668
00:29:46,760 --> 00:29:49,520
I had to explain that I couldn't,
because of the Anderson trial.
669
00:29:49,680 --> 00:29:51,800
Yes, a conflict of interest.
670
00:29:51,960 --> 00:29:54,000
But did you ask him if it was true,
what Gillis said?
671
00:29:54,160 --> 00:29:55,680
I couldn't help myself.
672
00:29:55,840 --> 00:29:57,760
He wasted no time in telling me
673
00:29:57,920 --> 00:29:59,000
that it was bullshit.
674
00:30:00,000 --> 00:30:02,560
Anderson never confessed
to Vickie's murder.
675
00:30:02,720 --> 00:30:04,080
Gillis made the whole thing up.
676
00:30:04,240 --> 00:30:06,840
The Crown had offered him
a reduced sentence
677
00:30:07,000 --> 00:30:08,280
for his testimony.
678
00:30:17,680 --> 00:30:18,720
BERNARD BROWN AT A FUNDRAISER
679
00:30:19,680 --> 00:30:22,200
FOR THE INNOCENCE PROJECT
680
00:30:42,320 --> 00:30:43,480
I'll call you back.
681
00:30:43,640 --> 00:30:44,840
No, I'll call you back.
682
00:30:47,200 --> 00:30:47,800
Nadine?
683
00:30:51,680 --> 00:30:52,800
What are you doing here?
684
00:31:03,960 --> 00:31:05,440
I'm really sorry about Anderson.
685
00:31:05,600 --> 00:31:06,720
Yes, thanks.
686
00:31:06,880 --> 00:31:08,520
I heard on the news.
687
00:31:09,280 --> 00:31:10,440
I'm sure he's going to make it.
688
00:31:10,600 --> 00:31:12,440
Why did you go to an event
689
00:31:12,600 --> 00:31:15,520
to support an organization
whose sole purpose
690
00:31:15,680 --> 00:31:17,120
is to get my son out of jail?
691
00:31:17,280 --> 00:31:18,720
Why, Bernard?
692
00:31:18,880 --> 00:31:21,160
You've been telling me for years
that he's guilty.
693
00:31:21,600 --> 00:31:23,560
I had no choice.
694
00:31:24,200 --> 00:31:26,520
You're just afraid that
your wife will tell everyone
695
00:31:26,680 --> 00:31:28,240
that you slept with the mother
696
00:31:28,400 --> 00:31:31,240
of a pimp and a murderer, don't you?
697
00:31:31,400 --> 00:31:32,600
What would people think about you?
698
00:31:32,760 --> 00:31:34,200
But if my son
699
00:31:34,360 --> 00:31:37,120
survives and is found to be innocent,
700
00:31:38,520 --> 00:31:40,280
it'll look much better for you.
701
00:31:48,920 --> 00:31:49,840
Mr. Tardif?
702
00:31:51,040 --> 00:31:51,640
Everything OK?
703
00:31:52,320 --> 00:31:53,400
One detail came back to me.
704
00:31:53,800 --> 00:31:56,360
Do you know Claude Mondello?
705
00:31:56,520 --> 00:31:58,960
No, I don't.
706
00:31:59,120 --> 00:32:00,440
He used to work in a body shop.
707
00:32:00,960 --> 00:32:02,440
At the time, he went to the police
708
00:32:02,600 --> 00:32:04,600
when he heard about Anderson's case.
709
00:32:04,760 --> 00:32:06,920
Do you remember the car he drove?
710
00:32:07,080 --> 00:32:07,960
Anderson?
711
00:32:09,240 --> 00:32:11,880
A white Mercedes, I think.
712
00:32:12,040 --> 00:32:14,320
Exactly. With a red door
on the passenger side.
713
00:32:14,480 --> 00:32:15,240
Exactly.
714
00:32:16,120 --> 00:32:17,320
Well, Claude Mondello
715
00:32:17,480 --> 00:32:20,000
said a guy came to him
with a white car
716
00:32:20,400 --> 00:32:23,840
and asked him to paint
the passenger door red.
717
00:32:24,000 --> 00:32:26,160
Only the passenger door.
718
00:32:26,320 --> 00:32:27,840
Wait a minute.
719
00:32:29,160 --> 00:32:30,200
Before Vickie's death?
720
00:32:30,800 --> 00:32:32,160
A few days before.
721
00:32:33,560 --> 00:32:35,080
Please, have a seat.
722
00:32:44,640 --> 00:32:45,720
When I told you
723
00:32:46,680 --> 00:32:48,920
about Anderson Jean-Louis
when we were together,
724
00:32:49,280 --> 00:32:51,760
you swore to me
that it'd stay between us.
725
00:32:52,160 --> 00:32:54,400
I've never told anyone, Jo.
726
00:32:54,560 --> 00:32:55,200
Really?
727
00:32:55,360 --> 00:32:56,720
How come the Innocence Project
728
00:32:56,880 --> 00:32:59,000
is working on Anderson's case then?
729
00:32:59,160 --> 00:33:00,760
Because I was no longer capable
730
00:33:00,920 --> 00:33:02,600
of living with it on my conscience.
731
00:33:02,760 --> 00:33:04,040
I had to do something.
732
00:33:04,200 --> 00:33:06,280
You know how much
I regretted doing that.
733
00:33:06,800 --> 00:33:08,240
I thought I could trust you.
734
00:33:08,400 --> 00:33:09,560
I should've kept my mouth shut.
735
00:33:09,720 --> 00:33:11,200
I think you would've
736
00:33:11,360 --> 00:33:13,040
if you hadn't had a panic attack
737
00:33:13,200 --> 00:33:15,800
just when we went to the notary
to sign for the house.
738
00:33:17,480 --> 00:33:19,080
You were my girlfriend, Gab.
739
00:33:19,840 --> 00:33:22,440
I told you this in confidence,
740
00:33:23,240 --> 00:33:25,320
at a time when I was
extremely vulnerable.
741
00:33:25,480 --> 00:33:26,280
Because I loved you.
742
00:33:27,200 --> 00:33:30,520
And I didn't want to have any secrets
if we were going to live together.
743
00:33:30,680 --> 00:33:32,960
And now you're going
to use it against me?
744
00:33:34,200 --> 00:33:35,320
Not if I can help it.
745
00:33:36,800 --> 00:33:38,240
Have you thought
about the consequences?
746
00:33:38,400 --> 00:33:40,000
I didn't chase this.
747
00:33:40,160 --> 00:33:43,440
His former teacher
approached the Innocence Project
748
00:33:43,600 --> 00:33:46,120
this year with his case.
749
00:33:46,280 --> 00:33:48,160
But with what I knew,
I couldn't pass it up.
750
00:33:48,320 --> 00:33:49,960
I even made sure his case
751
00:33:50,120 --> 00:33:51,600
was at the top of the pile.
752
00:33:51,760 --> 00:33:53,080
Do you know
how many samples I've analyzed
753
00:33:53,560 --> 00:33:55,320
since I started working
in the forensics lab?
754
00:33:55,480 --> 00:33:58,880
Do you know how many aggressors,
rapists and murderers
755
00:33:59,040 --> 00:34:01,080
are in prison thanks to my work?
756
00:34:02,160 --> 00:34:05,040
If what happened during
the Anderson investigation gets out,
757
00:34:05,200 --> 00:34:07,800
all these analyses
will be challenged.
758
00:34:08,880 --> 00:34:10,680
All these people
risk getting out of prison.
759
00:34:12,600 --> 00:34:14,080
You were talking about conscience.
760
00:34:15,320 --> 00:34:16,400
You don't have a problem
761
00:34:16,560 --> 00:34:18,120
with hundreds of criminals
762
00:34:18,280 --> 00:34:19,400
potentially being set free?
763
00:34:19,560 --> 00:34:20,560
Jo!
764
00:34:20,719 --> 00:34:23,080
If I don't talk about your sample,
765
00:34:23,880 --> 00:34:26,040
your work won't be contested, right?
766
00:34:27,239 --> 00:34:29,680
-Right.
-There you go.
767
00:34:30,080 --> 00:34:32,440
That's why I'm using
the Innocence Project.
768
00:34:32,600 --> 00:34:35,920
Because I want to repair the past
without having to break the present.
769
00:34:36,480 --> 00:34:39,120
You told me you'd destroyed
the sample anyway.
770
00:34:39,280 --> 00:34:40,680
So what are you afraid of?
771
00:34:42,760 --> 00:34:44,640
Excuse me, I have to work.
772
00:34:59,960 --> 00:35:00,760
Hello, Bruno.
773
00:35:00,920 --> 00:35:02,360
I tried to call,
but you didn't answer.
774
00:35:02,520 --> 00:35:04,320
I thought I'd give it a try.
775
00:35:05,080 --> 00:35:07,200
To be honest with you,
I saw your calls.
776
00:35:07,360 --> 00:35:08,520
I didn't feel like answering.
777
00:35:15,200 --> 00:35:16,719
Anderson has to be near death
778
00:35:16,880 --> 00:35:18,640
for you to wonder how he's doing?
779
00:35:18,800 --> 00:35:20,360
Are you feeling guilty?
780
00:35:21,160 --> 00:35:23,239
If you really want to know
how your son is,
781
00:35:23,400 --> 00:35:24,840
talk to the doctor, OK?
782
00:35:47,280 --> 00:35:48,120
I though fishing
783
00:35:48,560 --> 00:35:50,520
was only a spring activity.
784
00:35:51,080 --> 00:35:51,880
No, ma'am.
785
00:35:52,040 --> 00:35:53,880
A true fisherman has no season.
786
00:36:00,280 --> 00:36:01,440
Thanks for meeting with me.
787
00:36:02,400 --> 00:36:04,360
It's the least I can do.
788
00:36:05,160 --> 00:36:05,760
You know me,
789
00:36:05,920 --> 00:36:07,280
I won't abandon my own people.
790
00:36:09,400 --> 00:36:11,320
I didn't tell Max
I was coming to see you.
791
00:36:12,040 --> 00:36:13,680
Don't worry, it'll stay between us.
792
00:36:14,360 --> 00:36:15,640
I don't want you to think
you can't talk to me
793
00:36:15,800 --> 00:36:17,560
because of my reaction yesterday.
794
00:36:18,719 --> 00:36:21,320
I don't think that, Sylvie.
Don't worry about it.
795
00:36:26,080 --> 00:36:28,760
I wanted to do this job
because I wanted to feel useful.
796
00:36:29,760 --> 00:36:30,400
I know.
797
00:36:31,520 --> 00:36:32,719
But let me tell you...
798
00:36:33,360 --> 00:36:35,400
it's damn hard for a policewoman
to feel useful
799
00:36:35,560 --> 00:36:36,600
these days.
800
00:36:39,160 --> 00:36:42,440
We're racist, we're too harsh,
we shoot too fast.
801
00:36:42,920 --> 00:36:44,080
We don't have
the right investigative methods.
802
00:36:44,239 --> 00:36:47,320
I know that all too well.
I see it from a distance and...
803
00:36:48,640 --> 00:36:50,600
I'm not angry
about taking early retirement
804
00:36:50,760 --> 00:36:52,760
in archives rather than in the field.
805
00:36:56,719 --> 00:36:58,200
I can live with everyone
806
00:36:58,360 --> 00:37:00,120
criticizing my work, but...
807
00:37:02,320 --> 00:37:05,760
I consider you my mentor,
808
00:37:05,920 --> 00:37:07,120
so when you think
I'm not doing a good job,
809
00:37:07,280 --> 00:37:09,640
it really affects me.
810
00:37:09,800 --> 00:37:11,320
That's why I lost it yesterday.
811
00:37:12,560 --> 00:37:13,360
I understand.
812
00:37:15,960 --> 00:37:17,200
I should've been more careful.
813
00:37:20,280 --> 00:37:21,120
Thank you.
814
00:37:22,640 --> 00:37:23,280
Hello, Bruno.
815
00:37:25,600 --> 00:37:26,600
Hi, Stella.
816
00:37:27,920 --> 00:37:28,840
Mr. Coupal.
817
00:37:30,000 --> 00:37:31,560
It wasn't too difficult to get in?
818
00:37:31,719 --> 00:37:34,800
No. We got authorization
from the penitentiary.
819
00:37:37,400 --> 00:37:38,160
Anderson.
820
00:37:39,480 --> 00:37:40,880
Stella Launiere and Mr. Coupal
821
00:37:41,040 --> 00:37:42,320
are here to see you.
822
00:37:43,000 --> 00:37:45,880
Hi, Anderson.
You gave us quite a scare.
823
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
Hi, Anderson.
824
00:37:48,040 --> 00:37:49,719
I hope you're well treated here.
825
00:37:50,560 --> 00:37:51,960
It can't be worse than Valcourt.
826
00:37:58,400 --> 00:37:59,719
Wait for me here.
827
00:38:02,440 --> 00:38:03,640
He ate a little this morning.
828
00:38:04,480 --> 00:38:05,120
Yes?
829
00:38:07,960 --> 00:38:10,080
Yes, of course, I'd like to,
830
00:38:10,239 --> 00:38:12,360
but I can't tonight.
831
00:38:12,520 --> 00:38:13,600
I'm at the hospital.
832
00:38:14,360 --> 00:38:16,120
No, not for me.
833
00:38:17,120 --> 00:38:18,719
I'm visiting someone.
834
00:38:23,000 --> 00:38:26,040
Listen... Lucie, can I call you back?
835
00:38:26,560 --> 00:38:28,320
OK? Huh... no, no.
836
00:38:28,480 --> 00:38:30,280
I have your number.
It's a cell phone, OK?
837
00:38:30,440 --> 00:38:32,560
Bye-bye. Bye. Bye.
838
00:38:33,160 --> 00:38:33,920
Mrs. Antonin.
839
00:38:36,280 --> 00:38:37,480
Armand Coupal.
840
00:38:38,080 --> 00:38:39,880
I'm the teacher overseeing...
841
00:38:40,040 --> 00:38:41,960
I know who you are, Mr. Coupal.
842
00:38:43,760 --> 00:38:45,719
I'd heard you'd cut ties
843
00:38:45,880 --> 00:38:47,239
with your son.
844
00:38:47,400 --> 00:38:49,000
I'm not here to talk
about my private life.
845
00:38:49,160 --> 00:38:51,440
Of course, I apologize.
But Mrs. Antonin,
846
00:38:51,600 --> 00:38:52,440
still...
847
00:38:54,320 --> 00:38:56,280
What I'm trying to tell you is that
there are a thousand ways
848
00:38:56,440 --> 00:38:58,040
to get out of your children's lives.
849
00:38:58,200 --> 00:39:00,120
I've seen it many times
in my practice.
850
00:39:00,719 --> 00:39:03,280
I won't say it's easy
to make up for lost time,
851
00:39:05,680 --> 00:39:07,200
but that'll depend on you.
852
00:39:16,280 --> 00:39:17,840
Come on.
853
00:39:57,120 --> 00:39:58,160
Mom?
854
00:40:18,000 --> 00:40:20,239
I'm sorry, Anderson.
855
00:40:21,560 --> 00:40:22,760
I'm sorry.
856
00:40:29,520 --> 00:40:30,360
Jo?
857
00:40:32,520 --> 00:40:33,200
Jo!
858
00:40:35,239 --> 00:40:36,360
I messed up, Gab.
859
00:40:38,280 --> 00:40:39,320
I really messed up.
860
00:40:40,040 --> 00:40:42,200
Catherine, my daughter who you love,
861
00:40:42,360 --> 00:40:44,120
is an escort for a street gang.
862
00:40:44,280 --> 00:40:46,520
They forced her into prostitution.
863
00:40:46,680 --> 00:40:49,360
They drugged her, they raped her.
864
00:40:50,960 --> 00:40:52,520
It's disgusting
865
00:40:52,680 --> 00:40:55,360
what these fucking pimps
can get a 16-year-old to do.
866
00:40:57,080 --> 00:40:59,320
I'm not going to argue with you here.
867
00:40:59,480 --> 00:41:01,800
It's a miracle
I got my daughter out of there.
868
00:41:01,960 --> 00:41:02,800
But...
869
00:41:07,719 --> 00:41:10,600
Do you remember
the Anderson Jean-Louis case?
870
00:41:10,760 --> 00:41:14,000
He was a pimp
who was accused of killing an escort.
871
00:41:14,400 --> 00:41:16,200
That was a long time ago, wasn't it?
872
00:41:16,520 --> 00:41:20,120
2010, the year my daughter
was at her lowest point.
873
00:41:21,000 --> 00:41:23,440
I was so pissed off that...
874
00:41:24,200 --> 00:41:27,320
when the DNA samples
were analyzed in the lab,
875
00:41:27,760 --> 00:41:28,680
I...
876
00:41:29,520 --> 00:41:31,040
No, no... Are you telling me
877
00:41:31,200 --> 00:41:32,960
you falsified the results?
878
00:41:33,120 --> 00:41:35,000
Anderson Jean-Louis' DNA
879
00:41:35,160 --> 00:41:36,920
was in Vickie Tremblay's
vaginal cavity,
880
00:41:37,080 --> 00:41:39,200
but there was also another's.
881
00:41:39,800 --> 00:41:41,200
I never said anything.
882
00:41:41,360 --> 00:41:43,719
I only mentioned
one DNA profile in my report.
883
00:41:43,880 --> 00:41:45,640
What have you done?
884
00:41:45,800 --> 00:41:49,600
You chose a culprit to avenge
what your daughter went through?
885
00:41:49,760 --> 00:41:51,040
I know...
886
00:41:51,200 --> 00:41:53,160
You're talking
to a former defense lawyer.
887
00:41:53,320 --> 00:41:54,680
And you're just telling me now?
888
00:41:54,840 --> 00:41:57,440
Just when we're
about to buy a fucking house?
889
00:42:39,040 --> 00:42:42,200
VICKIE TREMBLAY
SAMPLE NUMBER 2
890
00:42:45,120 --> 00:42:46,719
NEED HELP?
891
00:42:46,880 --> 00:42:49,960
HELP CENTER FOR CRIME VICTIMS
892
00:42:50,640 --> 00:42:52,239
I won't snitch on my boys.
893
00:42:52,400 --> 00:42:53,360
No fucking way!
894
00:42:53,520 --> 00:42:56,040
Do you want to get out of here,
or are you playing with us?
895
00:42:56,200 --> 00:42:58,160
Of course, I do!
896
00:42:58,320 --> 00:43:00,000
But I won't drag
X-Ray and Tucker into it.
897
00:43:14,719 --> 00:43:17,000
Micha�l Francart
Subtitling: TransPerfect Media
898
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
64130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.