Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,008 --> 00:01:26,580
"Mushi-shi"
2
00:01:36,030 --> 00:01:43,037
That which blooms when everyone
grows silent is a false spring...
3
00:01:43,037 --> 00:01:50,068
If you stay too long to enjoy the spring,
before long, your body grows icy cold...
4
00:01:54,381 --> 00:01:57,839
Huh? Blossoms...
5
00:02:02,656 --> 00:02:04,419
A butterfly!
6
00:02:24,511 --> 00:02:28,607
"Pretense Of Spring"
7
00:02:58,336 --> 00:03:00,272
Who is it?
8
00:03:00,272 --> 00:03:04,106
I got caught in this snow.
Could you put me up for the night?
9
00:03:11,616 --> 00:03:13,015
Come in.
10
00:03:18,623 --> 00:03:20,090
Huh?
11
00:03:21,626 --> 00:03:23,628
Miharu?
12
00:03:23,628 --> 00:03:27,462
Where could he be wandering off to
so early in the morning?
13
00:03:32,637 --> 00:03:34,468
Did he leave?
14
00:03:44,649 --> 00:03:46,583
What's he doing?
15
00:03:48,653 --> 00:03:51,178
That's dangerous! Don't be stupid!
16
00:03:57,996 --> 00:04:00,430
Miharu!
17
00:04:04,269 --> 00:04:06,794
Did he do something wrong?
18
00:04:09,941 --> 00:04:15,280
You need to tell him to keep his
hands off of strange things he finds.
19
00:04:15,280 --> 00:04:16,281
Huh?
20
00:04:16,281 --> 00:04:18,950
But that was an unusual one...
21
00:04:18,950 --> 00:04:21,620
You're at it again?! Stupid!
22
00:04:21,620 --> 00:04:22,348
Ouch!
23
00:04:23,288 --> 00:04:30,751
Excuse me... You can see
what he sees, too?
24
00:04:34,966 --> 00:04:37,935
We call them mushi.
25
00:04:38,970 --> 00:04:43,642
Those who can see them are either
afraid of them or fascinated by them.
26
00:04:43,642 --> 00:04:46,645
That boy definitely
seems to be the latter.
27
00:04:46,645 --> 00:04:49,981
Yes, he's always liked living creatures.
28
00:04:49,981 --> 00:04:53,652
He would catch them and bring them home.
29
00:04:53,652 --> 00:04:56,655
Ever since he began seeing
those things three winters ago,
30
00:04:56,655 --> 00:05:00,258
he's been behaving strangely.
31
00:05:00,258 --> 00:05:05,597
That winter, Miharu went missing
after he went into the mountains.
32
00:05:05,597 --> 00:05:09,192
For several days after that,
there was a blizzard.
33
00:05:10,268 --> 00:05:13,294
Let's go back.
There's nothing more we can do...
34
00:05:15,273 --> 00:05:18,936
We thought there wasn't any hope.
35
00:05:20,278 --> 00:05:21,609
But then...
36
00:05:22,614 --> 00:05:23,945
Miharu?!
37
00:05:25,283 --> 00:05:28,954
He returned unexpectedly
when the spring came.
38
00:05:28,954 --> 00:05:34,626
After that, he began saying that he sees
strange things and chasing after them.
39
00:05:34,626 --> 00:05:41,633
Then, when our winter food stores were
just about gone, he'd suddenly disappear.
40
00:05:41,633 --> 00:05:45,971
Later that night, we'd find him collapsed
on the outskirts of the village...
41
00:05:45,971 --> 00:05:49,839
and he'd stay in a deep sleep
until spring came.
42
00:05:52,978 --> 00:06:00,585
In his pocket, he'd have mountain greens
that never grew in winter.
43
00:06:00,585 --> 00:06:03,418
When I asked him
where he'd been, he'd say...
44
00:06:04,589 --> 00:06:09,594
I don't remember. You mustn't
open the bag outside the house.
45
00:06:09,594 --> 00:06:12,597
There'll be trouble if everyone found out.
46
00:06:12,597 --> 00:06:15,267
That was all he said...
47
00:06:15,267 --> 00:06:21,273
We've only got each other so I can
understand he's trying to help out, but...
48
00:06:21,273 --> 00:06:26,540
I'm so worried. No matter how
you look at it, it isn't normal...
49
00:06:27,946 --> 00:06:32,284
Hmm... Harumagai might be the cause...
50
00:06:32,284 --> 00:06:35,048
Haru... magai?
51
00:06:35,954 --> 00:06:41,293
I've heard there's a mushi called usobuki
that looks like tree blossoms.
52
00:06:41,293 --> 00:06:47,994
They have a peculiar scent that makes
hibernating animals and plants active.
53
00:06:48,967 --> 00:06:52,971
Then they suck out the life energy
of those animals that they lured out...
54
00:06:52,971 --> 00:06:57,642
The animals whose energy was sucked out
fall back into sleep until spring.
55
00:06:57,642 --> 00:07:00,236
I don't know anything
more than that, though.
56
00:07:01,246 --> 00:07:05,250
What exactly are mushi?
57
00:07:05,250 --> 00:07:08,586
Not all of them are frightening.
58
00:07:08,586 --> 00:07:12,257
As long as you don't mess with them,
they're not much of a problem,
59
00:07:12,257 --> 00:07:14,350
but in your brother's case...
60
00:07:15,593 --> 00:07:19,931
At the very least, I could teach him
which ones are dangerous.
61
00:07:19,931 --> 00:07:21,364
Really?
62
00:07:24,602 --> 00:07:30,607
Hey, Miharu, see that one over there?
That one's a troublemaker.
63
00:07:30,608 --> 00:07:33,278
Hey, pay attention!
64
00:07:33,278 --> 00:07:35,947
Look! You can find
lots of them in these places!
65
00:07:35,947 --> 00:07:40,285
Ahhh... Don't pull them out...
Can't you stay still...
66
00:07:40,285 --> 00:07:43,618
Darn... I should've thought
before agreeing to this...
67
00:07:44,622 --> 00:07:48,490
Say, where do you find
those mountain greens?
68
00:07:49,627 --> 00:07:51,296
I don't know.
69
00:07:51,296 --> 00:07:56,301
It's not like I'm planning to take them
from you. So, show me the place.
70
00:07:56,301 --> 00:07:58,303
You're planning to tell
my sister, aren't you?
71
00:07:58,303 --> 00:08:02,574
All I want to do is study them.
72
00:08:02,574 --> 00:08:04,235
Sure...
73
00:08:06,578 --> 00:08:10,248
You realize you're making
your sister worry, don't you?
74
00:08:10,248 --> 00:08:12,909
At least tell her where this place is.
75
00:08:13,918 --> 00:08:17,589
If I do, she'll follow me there.
76
00:08:17,589 --> 00:08:20,592
I know you want to help her, but...
77
00:08:20,592 --> 00:08:25,597
if you ignore her concern for you,
you're just being selfish.
78
00:08:25,597 --> 00:08:28,265
You have a place where you belong...
79
00:08:28,266 --> 00:08:30,860
Don't go stepping too far
into the other side.
80
00:08:38,610 --> 00:08:41,279
Oh, I've seen this one.
81
00:08:41,279 --> 00:08:45,283
Okay, then how about these?
82
00:08:45,283 --> 00:08:47,683
Hmm... never seen them...
83
00:08:48,953 --> 00:08:51,622
Miharu! Pay attention!
84
00:08:51,623 --> 00:08:52,920
Yeah...
85
00:08:54,626 --> 00:09:00,231
Uhm, Ginko-san, can we
continue this tomorrow?
86
00:09:00,231 --> 00:09:05,236
That's fine with me...
I don't have much else to do.
87
00:09:05,236 --> 00:09:08,330
Then how long can you stay?
88
00:09:10,909 --> 00:09:13,912
Not sure. It depends on the area...
89
00:09:13,912 --> 00:09:19,918
but I think I can stay until he
at least learns the mushi in this locale.
90
00:09:19,918 --> 00:09:25,256
He's a quick learner, so...
maybe about another ten days.
91
00:09:25,256 --> 00:09:28,259
It depends on the area?
92
00:09:28,259 --> 00:09:31,262
I seem to be a mushi magnet.
93
00:09:31,262 --> 00:09:35,266
I can't stay long in rich soil areas
where many mushi live...
94
00:09:35,266 --> 00:09:38,603
Nothing good will come from
too many mushi in one place.
95
00:09:38,603 --> 00:09:41,606
But judging from the mushi
that Miharu's seen,
96
00:09:41,606 --> 00:09:44,275
it doesn't seem that
this area has rich soil.
97
00:09:44,275 --> 00:09:46,709
There'd probably be no harm
in staying here a while.
98
00:09:47,946 --> 00:09:51,282
Then you're welcome
to stay as long as you can.
99
00:09:51,282 --> 00:09:56,287
Traveling in winter is difficult.
Stay until spring.
100
00:09:56,287 --> 00:09:59,882
Well... that depends
on the mountain conditions...
101
00:10:08,633 --> 00:10:12,228
Huh? What's that?
102
00:10:13,304 --> 00:10:14,771
A chrysalis?
103
00:10:19,644 --> 00:10:22,647
I think it was around there...
104
00:10:22,647 --> 00:10:28,677
It looked like... a mushi.
Have I begun to attract them?
105
00:10:34,325 --> 00:10:37,852
I'm right. There are more
than there were before...
106
00:10:43,334 --> 00:10:46,598
Maybe I've stayed a bit too long...
107
00:10:48,673 --> 00:10:52,677
Oh, Ginko! I have business in the village.
108
00:10:52,677 --> 00:10:56,681
Look after Miharu for me.
He's inside, sleeping.
109
00:10:56,681 --> 00:10:59,309
Sure. Be careful.
110
00:11:06,958 --> 00:11:09,586
Hey, Miharu...
111
00:11:11,963 --> 00:11:15,626
Darn that kid... he's gone
wandering off again...
112
00:11:27,645 --> 00:11:29,738
How far did he go?
113
00:11:36,321 --> 00:11:39,051
Darn... which way did he go?
114
00:11:45,330 --> 00:11:47,127
Miharu!
115
00:11:53,671 --> 00:11:56,435
Maybe I should go back and start again.
116
00:12:10,622 --> 00:12:13,250
Miharu! Hey!
117
00:12:17,295 --> 00:12:18,762
Could it be?
118
00:12:25,637 --> 00:12:28,696
Harumagai?!
119
00:12:37,649 --> 00:12:40,985
Come on, Suzu... Don't be so worried.
120
00:12:40,985 --> 00:12:43,655
His symptoms are
the same as usual, right?
121
00:12:43,655 --> 00:12:47,324
He'll awaken in the spring.
122
00:12:47,325 --> 00:12:48,690
Yes...
123
00:12:50,662 --> 00:12:55,065
I'd like to stay with you until then,
but I have to be on my way...
124
00:12:56,000 --> 00:13:00,004
But Miharu will miss you
when he awakens...
125
00:13:00,004 --> 00:13:01,767
I'm sorry...
126
00:13:03,274 --> 00:13:06,209
I'll come back to see you guys.
127
00:13:22,293 --> 00:13:29,096
When everyone awakens,
the false ones go to sleep...
128
00:13:40,978 --> 00:13:48,315
And when winter comes once again to
the mountains, they pretend it's spring.
129
00:13:59,997 --> 00:14:02,396
Hey, Suzu.
130
00:14:03,935 --> 00:14:05,595
Gin...
131
00:14:10,942 --> 00:14:15,641
You mean he's been asleep for a year?!
132
00:14:16,948 --> 00:14:21,976
Yes. I just don't know what went wrong...
133
00:14:24,622 --> 00:14:30,294
I guess... I'll just have to
find where Miharu used to go...
134
00:14:30,294 --> 00:14:34,632
But you might end up like Miharu.
135
00:14:34,632 --> 00:14:37,635
Miharu was supposed to
awaken in the spring, right?
136
00:14:37,635 --> 00:14:39,971
Whatever it is that
woke him up is missing.
137
00:14:39,971 --> 00:14:42,166
If I go there, I should be
able to find out what it is.
138
00:14:43,641 --> 00:14:47,634
If I don't make it back,
search the mountain's north side.
139
00:15:05,263 --> 00:15:10,098
Last year, Miharu's footprints
headed in this direction...
140
00:15:21,279 --> 00:15:26,945
Damn... Where the hell is it?
141
00:15:31,622 --> 00:15:35,183
That's the same kind
that was in Miharu's bag...
142
00:15:41,299 --> 00:15:43,028
A sweet scent...
143
00:15:45,970 --> 00:15:47,494
That way!
144
00:16:10,261 --> 00:16:12,286
I feel giddy...
145
00:16:16,934 --> 00:16:18,603
I'd better get out of here quickly...
146
00:16:18,603 --> 00:16:22,834
I recall usobuki take
the form of tree blossoms...
147
00:16:27,612 --> 00:16:30,274
They all look like ordinary blossoms...
148
00:16:32,617 --> 00:16:35,983
Where is the clue I'm looking for?
149
00:16:43,961 --> 00:16:46,589
lts body temperature
is dropping rapidly...
150
00:16:52,303 --> 00:16:55,067
The scent has changed...
151
00:16:59,310 --> 00:17:01,244
What's happening?
152
00:17:01,245 --> 00:17:05,583
My body's getting colder
all of a sudden...
153
00:17:05,583 --> 00:17:09,519
I can't... move my hands...
154
00:17:17,595 --> 00:17:21,531
Why are only those butterflies still?
155
00:17:29,273 --> 00:17:30,501
This is!
156
00:17:32,610 --> 00:17:34,804
Dammit...
157
00:17:38,616 --> 00:17:45,146
Now I know... but I'm so... sleepy...
158
00:18:18,923 --> 00:18:20,254
Stupid!
159
00:18:22,259 --> 00:18:24,420
Stupid Ginko!
160
00:18:26,597 --> 00:18:32,536
What am I supposed to do now?
What do I do to wake them up?
161
00:18:47,284 --> 00:18:48,979
What's this?
162
00:18:58,963 --> 00:19:03,991
It seemed like... something flew out...
163
00:19:22,253 --> 00:19:25,654
What's this scent?
164
00:19:26,924 --> 00:19:31,884
Oh... spring's already here...
165
00:19:42,940 --> 00:19:45,609
What the heck is that?!
166
00:19:45,609 --> 00:19:47,406
Ginko!
167
00:19:49,280 --> 00:19:50,803
What about Miharu?!
168
00:19:52,283 --> 00:19:55,046
Miharu! Miha...
169
00:20:02,293 --> 00:20:03,783
Sis?
170
00:20:10,301 --> 00:20:15,606
After that, the flower-like object
on the ceiling released a strong scent
171
00:20:15,606 --> 00:20:20,305
for a few days and then transformed
into something I've seen before.
172
00:20:21,645 --> 00:20:25,649
I didn't imagine that that chrysalis-like
object I saw then was a usobuki.
173
00:20:25,649 --> 00:20:31,655
So, you used the usobuki's emergence
as a signal for the harumagai?
174
00:20:31,655 --> 00:20:34,992
Yes... If you hadn't
let the butterfly escape,
175
00:20:34,992 --> 00:20:38,995
it would've become a flower
in spring and awakened me...
176
00:20:38,996 --> 00:20:40,998
You should've told me that sooner.
177
00:20:40,998 --> 00:20:46,561
I liked those butterflies the most,
so I wanted to keep them a secret...
178
00:20:48,672 --> 00:20:52,009
They grow mountain greens
in the winter, which helps us out.
179
00:20:52,009 --> 00:20:55,103
and they're so beautiful
flying about in the snow.
180
00:20:56,680 --> 00:21:02,209
But they're just doing it to
gather food to survive, aren't they?
181
00:21:03,621 --> 00:21:07,958
Well well... You're beginning
to understand.
182
00:21:07,958 --> 00:21:13,964
That's right, they're certainly not
our friends. Just unusual neighbors.
183
00:21:13,964 --> 00:21:16,158
Don't let your guard down.
184
00:21:17,968 --> 00:21:22,064
But you're free to like them.
185
00:21:24,975 --> 00:21:26,135
Right.
186
00:21:28,312 --> 00:21:32,315
Say, why don't you drop by
the house before you go?
187
00:21:32,316 --> 00:21:35,653
No, I've stayed too long.
188
00:21:35,653 --> 00:21:37,985
I should leave as soon as possible.
189
00:21:38,989 --> 00:21:42,322
Sis will feel sad if you don't...
190
00:21:43,327 --> 00:21:46,421
Tell her thank you for all she's done.
191
00:21:51,335 --> 00:21:54,668
Hey! You'll come again, won't you?
192
00:21:57,007 --> 00:22:00,875
Who knows? Well, not in winter, anyway...
193
00:22:01,946 --> 00:22:03,947
Why not?
194
00:22:03,948 --> 00:22:07,440
People grow weak during the winter too,
and that can be a problem...
195
00:22:12,957 --> 00:22:17,291
An illusionary spring where
buds blossom in the icy mountains...
196
00:22:18,295 --> 00:22:21,696
The light from homes that
illuminates the snowy path...
197
00:22:22,967 --> 00:22:30,641
They are tempting and invite animals
and mushi for a prolonged stay...
198
00:22:30,641 --> 00:22:32,976
and humans as well...
199
00:23:32,969 --> 00:23:34,304
"Pretense Of Spring"
200
00:23:34,304 --> 00:23:35,138
"Pretense Of Spring"
"Sunrise Serpent"
201
00:23:35,138 --> 00:23:36,706
"Sunrise Serpent"
"Sunrise Serpent"
202
00:23:36,706 --> 00:23:37,899
"Sunrise Serpent"
14928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.