All language subtitles for Marvel_s.Iron.Fist.S02E07.Morning.of.the.Mindstorm.2160p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.Atmos.DoVi.HDR.HEVC-SiC.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,688 --> 00:03:52,023 The hell are you doin'? 2 00:03:58,279 --> 00:03:59,489 Back off, boy. 3 00:04:37,235 --> 00:04:39,612 Yo, we good, man. Okay? 4 00:04:42,073 --> 00:04:43,908 I'm not here to do you harm. 5 00:04:45,243 --> 00:04:46,619 I've come to free you. 6 00:04:47,412 --> 00:04:48,913 I'll be parked at the curb. 7 00:04:52,875 --> 00:04:55,586 -How'd you do that? 8 00:04:55,670 --> 00:04:58,381 I spent my whole life working towards this practice. 9 00:04:58,464 --> 00:05:00,925 Have any of you ever had a goal so great and true? 10 00:05:02,385 --> 00:05:05,888 I've been eliminating criminals. You've been scavenging their remains. 11 00:05:05,972 --> 00:05:11,102 Is that how you wish to be seen? Carrion crows, living meal to meal. 12 00:05:12,812 --> 00:05:14,564 I can show you another way. 13 00:05:16,566 --> 00:05:18,901 I want to offer you all an opportunity. 14 00:05:20,653 --> 00:05:23,406 This city has failed you. 15 00:05:24,699 --> 00:05:25,867 See, I come from a place 16 00:05:25,950 --> 00:05:27,952 where you're considered the most precious resource. 17 00:05:28,036 --> 00:05:30,955 What, are we gonna go hand out flowers up at Grand Central? 18 00:05:40,882 --> 00:05:42,300 You live on the fringes. 19 00:05:43,426 --> 00:05:45,887 You catch as catch can. 20 00:05:46,846 --> 00:05:50,516 And what if all that effort it takes to survive a day, a week, a year 21 00:05:50,600 --> 00:05:53,144 was directed to a noble purpose? 22 00:05:54,729 --> 00:05:56,439 What if I could make you warriors? 23 00:05:58,775 --> 00:06:03,279 I can offer you a place to study, give you instruction in the martial arts. 24 00:06:03,363 --> 00:06:05,239 You can help me turn this neighborhood around 25 00:06:05,323 --> 00:06:07,492 and perhaps, one day, this city. 26 00:06:08,368 --> 00:06:10,244 -You for real? -Oh, I am. 27 00:06:10,328 --> 00:06:12,580 Eden Towers on the waterfront. Do you know it? 28 00:06:13,122 --> 00:06:15,541 Room and board for as many who choose to join me. 29 00:06:16,209 --> 00:06:17,710 I will work you hard. 30 00:06:18,836 --> 00:06:20,463 But you'll all be better for it. 31 00:06:21,464 --> 00:06:22,465 Yeah? 32 00:06:23,174 --> 00:06:24,509 Trust me. 33 00:06:33,851 --> 00:06:35,645 That is one strange dude. 34 00:06:48,366 --> 00:06:51,119 Is driving south of 14th Street your idea of a vacation? 35 00:06:51,202 --> 00:06:53,830 Oh, you know me. I like to stay busy. 36 00:06:53,913 --> 00:06:57,667 Oh, is this about the captain gig at the two-nine? I'd say it's a good fit. 37 00:06:57,750 --> 00:07:00,294 I wanted to see you about these Triad murders. 38 00:07:01,003 --> 00:07:04,298 Now, the guy who's responsible for it is a psychopath, William. 39 00:07:05,007 --> 00:07:07,427 And he's got abilities. 40 00:07:09,011 --> 00:07:11,514 You got the man with bulletproof skin in your yard. 41 00:07:11,597 --> 00:07:13,099 I got one with a glowing fist. 42 00:07:13,182 --> 00:07:14,725 What do you know about it? 43 00:07:14,809 --> 00:07:16,853 He's been all over Chinatown for months. 44 00:07:17,437 --> 00:07:20,273 He started out taking out petty criminals, then, a few weeks ago, 45 00:07:20,356 --> 00:07:22,358 he busts up our plan to take down Yang and Ho. 46 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 This is a different guy. 47 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 He has a red fist, the other has a yellow one. 48 00:07:26,821 --> 00:07:31,075 I know it's tough to swallow, but trust me, there is a real distinction. 49 00:07:31,159 --> 00:07:34,245 -One is trying to do good, and the other-- -Yeah, well, red, yellow, 50 00:07:34,328 --> 00:07:35,746 either way it's a shitstorm. 51 00:07:36,205 --> 00:07:37,957 I got the commissioner and the community board 52 00:07:38,040 --> 00:07:39,167 breathing down my neck. 53 00:07:39,250 --> 00:07:43,754 Well, give me a couple detectives and a few unis, I can bring him in. 54 00:07:44,422 --> 00:07:46,340 Thanks. I got it handled. 55 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 Listen... 56 00:07:48,801 --> 00:07:50,970 -I've got a couple leads I'm working-- -Misty... 57 00:07:51,053 --> 00:07:52,972 it's not your problem to solve, okay? 58 00:07:53,973 --> 00:07:56,517 I appreciate any information you wanna share, of course, 59 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 but that's where it ends. 60 00:07:59,979 --> 00:08:02,440 You're draggin' your feet on this one, aren't you? 61 00:08:03,191 --> 00:08:05,818 You're just gonna let the brush fire burn itself out? 62 00:08:05,902 --> 00:08:08,696 Triad or no, people are dying, Pike. 63 00:08:10,114 --> 00:08:11,491 Go back to Harlem, Misty. 64 00:08:12,575 --> 00:08:14,952 You wanna go toe-to-toe with me on this kind of call? 65 00:08:16,746 --> 00:08:17,830 Take that job. 66 00:08:25,546 --> 00:08:29,926 As long as Davos is killing Triad, Pike is okay to look the other way. 67 00:08:30,009 --> 00:08:31,594 -That is unreal. -Yeah. 68 00:08:31,677 --> 00:08:34,597 I've been at Bayard. The families of the victims are terrified. 69 00:08:34,680 --> 00:08:37,808 They should be. He is a wild card with a powerful weapon. 70 00:08:37,892 --> 00:08:39,018 Can you go over Pike's head? 71 00:08:39,101 --> 00:08:43,314 I don't think I should. I'm a detective on leave in his backyard. 72 00:08:45,024 --> 00:08:48,319 You going with Danny to PT today? How's he holdin' up? 73 00:08:48,402 --> 00:08:50,238 Mmm, as best he can. 74 00:08:50,321 --> 00:08:53,282 The doctors can't give us anything definitive about his recovery. 75 00:08:53,366 --> 00:08:54,867 He's a fighter. He's got it. 76 00:08:54,951 --> 00:08:57,537 The same scientist who built your arm built his brace. 77 00:08:57,620 --> 00:09:00,790 So it's cutting edge. Ward's been all over it. 78 00:09:01,999 --> 00:09:05,044 Meachum? He is all right. 79 00:09:05,127 --> 00:09:06,754 -And, you know... 80 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 -I just don't see it. -Really? 81 00:09:11,634 --> 00:09:14,679 Honestly, I've been trying to keep Danny's spirits up, but... 82 00:09:15,680 --> 00:09:17,056 it's not just the leg. 83 00:09:17,807 --> 00:09:19,809 He had Davos. He had Walker-- 84 00:09:19,892 --> 00:09:22,979 And then it all went to shit. Yeah, it's a lot. 85 00:09:23,062 --> 00:09:26,857 Which is why I hope you are taking time for yourself. 86 00:09:27,441 --> 00:09:32,238 Well, I have been working on the ledger. I'm trying to crack this damn code. 87 00:09:32,321 --> 00:09:33,531 Thank you, Frank Choi. 88 00:09:34,615 --> 00:09:36,659 Okay, so each page is a different person, right? 89 00:09:36,742 --> 00:09:38,494 And they're paying in unusual increments. 90 00:09:38,578 --> 00:09:41,747 So it's, like, ten dollars, a hundred... 91 00:09:42,498 --> 00:09:44,584 And what? They were paying off loans? 92 00:09:45,251 --> 00:09:46,335 Life debt. 93 00:09:46,919 --> 00:09:48,087 Passage from China, 94 00:09:48,170 --> 00:09:53,968 forged papers once they got here, and then rental agreements, furniture... 95 00:09:54,051 --> 00:09:55,803 Sometimes they would pay in money, 96 00:09:55,886 --> 00:09:57,930 but other times they would pay with possessions. 97 00:09:58,014 --> 00:10:00,725 So I think that that could be that box. 98 00:10:01,809 --> 00:10:04,145 Then that means someone traded your family heirloom 99 00:10:04,228 --> 00:10:07,315 for passage into this country. Wow. 100 00:10:07,398 --> 00:10:10,109 Maybe. Question is, who? 101 00:10:13,738 --> 00:10:14,655 Hey. 102 00:10:16,365 --> 00:10:17,283 Hey. 103 00:10:18,451 --> 00:10:19,577 Good to see you. 104 00:10:19,660 --> 00:10:21,120 It's good to see you, too. 105 00:10:22,288 --> 00:10:24,790 -What are you doing here? -And how are you even walking? 106 00:10:24,874 --> 00:10:26,917 Only hurts when I dance. 107 00:10:28,210 --> 00:10:31,714 It's a, uh... It's a Rand tech compression brace. 108 00:10:32,256 --> 00:10:33,674 It speeds up the process. 109 00:10:34,884 --> 00:10:36,469 The doctors know you're here? 110 00:10:38,679 --> 00:10:42,016 I just wanted to come home. I couldn't stand the hospital. 111 00:10:46,062 --> 00:10:47,897 So, what's the latest on Davos? 112 00:10:49,523 --> 00:10:52,526 Uh... Eight more victims. All Triad. 113 00:10:53,319 --> 00:10:55,488 Colleen said you were gonna speak to the police. 114 00:10:55,571 --> 00:10:57,823 -Get some support. -Yeah. That's not gonna happen. 115 00:10:57,907 --> 00:10:59,659 Then we do it on our own. 116 00:10:59,742 --> 00:11:00,951 The plan stays the same. 117 00:11:01,035 --> 00:11:04,372 We find a way to get the Fist out of Davos and then you arrest him. 118 00:11:04,455 --> 00:11:06,749 And the Crane Sisters will do what they need to. 119 00:11:06,832 --> 00:11:08,000 And what is that, exactly? 120 00:11:08,084 --> 00:11:09,835 They weren't certain on the details. 121 00:11:10,419 --> 00:11:11,796 Except the bowl. 122 00:11:11,879 --> 00:11:13,714 The one they mixed your blood in with the ashes. 123 00:11:13,798 --> 00:11:14,965 That was crucial. 124 00:11:15,049 --> 00:11:18,552 Joy told me that she got that bowl for Davos. 125 00:11:18,636 --> 00:11:21,514 So we can ask her from where and who... 126 00:11:23,140 --> 00:11:26,477 Ward said he saw Joy and Davos at an art auction. 127 00:11:27,061 --> 00:11:30,690 Well, then, that's a string we can pull. I'll look into it, get back to you guys. 128 00:11:33,693 --> 00:11:35,528 It's good to see you back in action. 129 00:11:35,611 --> 00:11:38,489 Back in action? Are you kidding me? 130 00:11:39,407 --> 00:11:41,826 Look, your leg is still attached to your body. 131 00:11:52,044 --> 00:11:54,797 No, that's okay. I can handle it. 132 00:11:56,298 --> 00:11:58,008 I wasn't implying you couldn't. 133 00:12:01,178 --> 00:12:02,179 I know. 134 00:12:03,097 --> 00:12:04,098 I'm sorry. 135 00:12:22,283 --> 00:12:24,285 If you'd called, I'd have picked you up. 136 00:12:25,453 --> 00:12:28,205 You've already wasted enough time dealing with all this. 137 00:12:28,289 --> 00:12:31,000 Danny, you would do the same. 138 00:12:36,756 --> 00:12:37,965 This is different. 139 00:12:39,425 --> 00:12:40,718 It wasn't an accident. 140 00:12:44,972 --> 00:12:48,559 I did this to myself, thinking I could reason with Davos. 141 00:12:50,144 --> 00:12:55,149 And now he's out there with two Fists, and I'm... 142 00:12:59,487 --> 00:13:01,155 I mean, what am I supposed to do? 143 00:13:01,697 --> 00:13:03,157 Come with me to Bayard. 144 00:13:03,949 --> 00:13:05,367 The police aren't gonna make a move, 145 00:13:05,451 --> 00:13:08,329 so we need to spread the word that Davos is out there. 146 00:13:09,455 --> 00:13:12,374 Just because you can't fight, doesn't mean you can't help. 147 00:13:14,543 --> 00:13:15,544 Yeah. 148 00:13:17,463 --> 00:13:18,547 You're right. 149 00:13:24,720 --> 00:13:25,846 Sofia, I'm sorry. 150 00:13:25,930 --> 00:13:28,182 There's no reason for me to drive all the way to New Jersey 151 00:13:28,265 --> 00:13:31,268 when you're already there. You're gonna have to handle this on your own, okay? 152 00:13:33,395 --> 00:13:35,022 I'm gonna have to call you back. 153 00:13:54,208 --> 00:13:56,961 What is this? You finally arrest Davos? 154 00:13:57,044 --> 00:14:00,756 Not yet. He put Danny in the hospital. Did you know that? 155 00:14:00,840 --> 00:14:02,174 He just got home. 156 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 Well, I'll send flowers. 157 00:14:06,554 --> 00:14:08,472 You think this is funny. 158 00:14:08,556 --> 00:14:12,518 Danny is the only reason why you and your friend Walker aren't behind bars. 159 00:14:13,686 --> 00:14:15,521 If you don't have any information on the Davos-- 160 00:14:15,604 --> 00:14:18,899 Actually, I was hoping that you had some. Do you mind? 161 00:14:19,859 --> 00:14:20,860 No. 162 00:14:21,527 --> 00:14:24,655 I'm not answering any more questions. 163 00:14:25,364 --> 00:14:28,492 This time, there is really just one. 164 00:14:28,576 --> 00:14:32,496 I need to know about the ceremony you and Davos put him through. 165 00:14:32,580 --> 00:14:33,747 The bowl. 166 00:14:33,831 --> 00:14:36,000 The one that you got from the auction house. 167 00:14:37,626 --> 00:14:40,170 All I know is that it was crucial, 168 00:14:41,380 --> 00:14:43,215 some kind of Tibetan antiquity. 169 00:14:44,133 --> 00:14:45,426 I need more than that. 170 00:14:45,509 --> 00:14:47,303 I can't tell you what I don't know. 171 00:14:49,972 --> 00:14:53,392 New locks on the door. That's a fancy intercom system. 172 00:14:53,475 --> 00:14:56,645 -And you got a license for that Taser? 173 00:14:56,729 --> 00:14:59,440 Of course I do. These are just precautions. 174 00:15:00,816 --> 00:15:02,693 They gonna stop that Fist of his? 175 00:15:03,569 --> 00:15:08,240 Whatever it is you're holding back, you need to let me know. 176 00:15:13,495 --> 00:15:16,665 The curator who found the bowl may know more. 177 00:15:16,749 --> 00:15:18,667 Her name is Mika Prada. 178 00:15:19,960 --> 00:15:22,463 Bailey's Auction House. Just... 179 00:15:24,340 --> 00:15:28,469 I may have pressed Mika to get the bowl. 180 00:15:29,595 --> 00:15:30,638 Did you, now? 181 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 So she's not a fan? 182 00:15:35,059 --> 00:15:35,976 Mmm-mmm. 183 00:15:37,478 --> 00:15:38,812 That's putting it lightly. 184 00:15:40,731 --> 00:15:42,483 Then I like her already. 185 00:15:48,113 --> 00:15:52,409 I thought you were upstairs. Check that bad boy out. 186 00:15:53,410 --> 00:15:56,205 -Pretty sweet, right? - It's a great idea. 187 00:15:56,288 --> 00:15:58,582 I was inspired by that crime scanner thing 188 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 you use in the living room. 189 00:16:00,167 --> 00:16:01,961 So it's like the low-tech version. 190 00:16:05,255 --> 00:16:08,092 Let's, uh... Let's go home. It's been a long day. 191 00:16:08,175 --> 00:16:09,468 No, it's okay. 192 00:16:09,551 --> 00:16:12,888 Here, let me, um... Let me give you a hand putting these up. 193 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 Okay, wait. Wait. 194 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 Danny... 195 00:16:26,944 --> 00:16:29,863 I have been with you in PT every day, right? 196 00:16:30,531 --> 00:16:32,741 So I see how much you're pushing yourself. 197 00:16:33,867 --> 00:16:35,577 I can tell you're bottling it up. 198 00:16:35,661 --> 00:16:38,163 I'm not the only one suffering from Davos' actions. 199 00:16:38,247 --> 00:16:41,291 I know, but you're not responsible for him. 200 00:16:41,834 --> 00:16:42,876 I am. 201 00:16:42,960 --> 00:16:45,838 If he's capable of all this, then what's my part in it? 202 00:16:46,380 --> 00:16:48,549 We've been tied together since we were kids. 203 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 All of this is happening because of me. 204 00:16:57,683 --> 00:16:59,768 You really scared me, you know. 205 00:17:00,477 --> 00:17:02,688 That's the last thing I wanted to do. 206 00:17:05,065 --> 00:17:06,817 I keep testing this relationship. 207 00:17:07,526 --> 00:17:08,694 Testing us. 208 00:17:10,404 --> 00:17:12,614 It doesn't come with an instruction manual. 209 00:17:15,159 --> 00:17:18,203 But I've been with you long enough to know when something's on your mind. 210 00:17:19,329 --> 00:17:21,040 When we were training in K'un-Lun... 211 00:17:23,375 --> 00:17:26,295 there were a thousand days where I would've given up 212 00:17:26,378 --> 00:17:28,213 if it wasn't for him pushing me. 213 00:17:30,632 --> 00:17:35,012 It wasn't always gently, but it was always in the right direction. 214 00:17:38,515 --> 00:17:41,643 The idea of the cops hunting him down, killing him... 215 00:17:43,812 --> 00:17:45,105 it terrifies me. 216 00:17:46,356 --> 00:17:48,192 And even after everything he's done, 217 00:17:48,275 --> 00:17:52,654 I still wanna find a way to reach out to him, heal him. 218 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 You want to see the good in people. 219 00:17:56,742 --> 00:17:59,661 And there is good in Davos. Believe me. 220 00:18:03,582 --> 00:18:05,709 I-- I get it. I do. 221 00:18:06,835 --> 00:18:11,048 What you're feeling isn't any crazier than the fact that... 222 00:18:13,634 --> 00:18:15,552 I still care about Bakuto. 223 00:18:18,639 --> 00:18:20,390 Even after everything he did to me. 224 00:18:21,016 --> 00:18:25,646 It doesn't change the fact that for years, he was the one who made me feel safe. 225 00:18:26,438 --> 00:18:31,110 And smart and special. 226 00:18:44,665 --> 00:18:48,502 Katie, what part of "I'm at lunch" can't you grasp? 227 00:18:53,173 --> 00:18:54,967 What do you think I'm doing? 228 00:18:56,051 --> 00:18:58,470 Neglecting my duties at Rand, so what? 229 00:18:59,304 --> 00:19:05,644 I can spend the day drinking in some shitty sports bar in Murray Hill? 230 00:19:25,330 --> 00:19:26,582 Ready to close out? 231 00:19:28,167 --> 00:19:29,668 Not even close. 232 00:19:42,181 --> 00:19:43,682 What are you doing here, Ward? 233 00:19:46,602 --> 00:19:47,853 How did you find me? 234 00:19:48,395 --> 00:19:51,690 Katie said you stopped in here for breakfast. Seven hours ago. 235 00:19:51,773 --> 00:19:54,484 I did. I came in for the eggs. 236 00:19:55,027 --> 00:19:57,029 I stayed for the ambiance. 237 00:19:57,654 --> 00:20:02,034 Don't give me that look. I'm in NA, not AA. 238 00:20:02,117 --> 00:20:04,119 You know that isn't how addiction works. 239 00:20:06,788 --> 00:20:07,998 You need to get to a meeting. 240 00:20:10,792 --> 00:20:12,002 Maybe later. 241 00:20:14,213 --> 00:20:16,215 This is about your sister again, isn't it? 242 00:20:17,299 --> 00:20:21,053 Oh, no, that's done. Joy is officially finished with me. 243 00:20:21,136 --> 00:20:22,221 She said that? 244 00:20:23,972 --> 00:20:27,017 And if that wasn't enough to earn me a few drinks... 245 00:20:28,310 --> 00:20:30,938 my brother, Danny, almost died. 246 00:20:31,480 --> 00:20:32,981 I know. I was there. 247 00:20:35,442 --> 00:20:39,238 No. No, that was just a scratch. This time it's his leg. 248 00:20:40,906 --> 00:20:43,158 -Been a banner week. -I'm sorry. 249 00:20:46,119 --> 00:20:49,331 Why don't you... come to a meeting? 250 00:20:50,540 --> 00:20:52,751 You need to let all this out in a safe space. 251 00:20:52,834 --> 00:20:55,337 Enough with that sponsor shit. 252 00:20:56,296 --> 00:20:57,839 Today is not about meetings. 253 00:20:57,923 --> 00:21:04,221 Today's about hangin' out in a... shitty, piss-smelling-- 254 00:21:04,304 --> 00:21:06,265 -Hey! -Hey! 255 00:21:09,142 --> 00:21:11,520 The way I'm tippin' should buy some respect. 256 00:21:11,603 --> 00:21:13,272 Do you even hear yourself? 257 00:21:13,855 --> 00:21:16,525 Stop deflecting, Ward. Own this. 258 00:21:16,608 --> 00:21:19,695 For Christ's sake. You get to decide who you wanna be. 259 00:21:21,446 --> 00:21:22,656 So, who do you wanna be? 260 00:21:23,740 --> 00:21:25,033 I don't know. 261 00:21:26,535 --> 00:21:28,412 But whoever that guy is... 262 00:21:29,871 --> 00:21:31,915 let's start with drunk. 263 00:21:41,717 --> 00:21:42,884 What am I doing? 264 00:21:43,427 --> 00:21:44,720 Keeping me company. 265 00:21:47,306 --> 00:21:51,059 Hey, wait, wait, wait. Stay a while. We'll get you a Shirley Temple. 266 00:21:51,143 --> 00:21:52,728 -No. -Hey, I'm buying. 267 00:21:52,811 --> 00:21:55,480 Hey, buddy, let the lady go. 268 00:21:56,189 --> 00:21:57,274 Where are you going? 269 00:21:57,357 --> 00:21:59,818 Same place you should go. A meeting. 270 00:21:59,901 --> 00:22:02,654 -Let it be, man. -Screw you. 271 00:22:15,584 --> 00:22:16,668 Come on, man. 272 00:22:17,252 --> 00:22:18,420 You don't want to do that. 273 00:22:26,887 --> 00:22:28,013 You had enough? 274 00:22:41,818 --> 00:22:42,903 How about now? 275 00:22:44,780 --> 00:22:45,614 Mmm. 276 00:22:45,697 --> 00:22:46,782 That's a good choice. 277 00:23:27,614 --> 00:23:30,575 You still want to hit that Hatchet massage parlor on Chrystie? 278 00:23:30,659 --> 00:23:31,743 Tomorrow. 279 00:23:32,702 --> 00:23:34,913 We need to prepare for my students' arrival. 280 00:23:35,622 --> 00:23:38,291 -Get supplies for their training. -Students? 281 00:23:39,126 --> 00:23:41,211 You mean them dead-end kids on the bikes? 282 00:23:42,295 --> 00:23:44,798 Why do you want them street rats hangin' around, anyway? 283 00:23:44,881 --> 00:23:47,509 Daniel Rand tried to attack me, and he'll try again. 284 00:23:48,343 --> 00:23:52,055 Anyone who has held the Fist will stop at nothing to get it back. 285 00:23:54,057 --> 00:23:56,059 You know my talents go beyond driving? 286 00:23:56,685 --> 00:23:58,019 You are one man. 287 00:23:59,020 --> 00:24:00,021 Right. 288 00:24:01,273 --> 00:24:03,066 And those kids are disposable. 289 00:24:07,237 --> 00:24:09,030 Not if they rise to the occasion. 290 00:24:09,948 --> 00:24:11,992 It isn't only sentries I need. 291 00:24:13,285 --> 00:24:17,789 This city is large... and there is a cancer in its flesh. 292 00:24:18,832 --> 00:24:20,333 I can't burn it out alone. 293 00:24:21,334 --> 00:24:22,586 Do you understand? 294 00:24:23,420 --> 00:24:26,006 - Hurry up. Let's go. Let's go. 295 00:24:26,631 --> 00:24:28,884 - Open it up! 296 00:24:33,472 --> 00:24:34,723 Back seat. Check it out. 297 00:24:35,932 --> 00:24:37,726 Gonna stand there with your thumb in your ass? 298 00:24:37,809 --> 00:24:40,270 -Come on, help me. -Hey, check me out. 299 00:24:41,229 --> 00:24:42,814 Take this. Make it quick. 300 00:24:46,318 --> 00:24:48,612 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. What you doin', man? 301 00:24:50,530 --> 00:24:53,283 -Take your pestilence elsewhere. -Says who? 302 00:24:59,581 --> 00:25:03,001 -Trying to cop a fix, bro. -You let this poison control you. 303 00:25:04,586 --> 00:25:05,837 Kill you slowly. 304 00:25:10,467 --> 00:25:11,718 They're not even Triad! 305 00:25:13,386 --> 00:25:14,888 Do you want to die with them? 306 00:25:25,774 --> 00:25:27,984 I'm merely speeding up the process. 307 00:25:41,498 --> 00:25:43,917 Thank you for taking the time, Ms. Prada. 308 00:25:44,000 --> 00:25:46,294 I knew they'd find the bodies someday. 309 00:25:49,047 --> 00:25:50,549 What can I help you with? 310 00:25:50,632 --> 00:25:53,718 I'm here about a bowl that you procured for Joy Meachum. 311 00:25:56,721 --> 00:25:59,015 I didn't even read my horoscope today. 312 00:26:00,892 --> 00:26:01,935 Is it bad? 313 00:26:04,396 --> 00:26:07,107 It's very, very bad, isn't it? 314 00:26:07,190 --> 00:26:09,276 What can you tell me about the bowl? 315 00:26:09,359 --> 00:26:12,654 A Tibetan singing bowl from Ernst Erskine's collection. 316 00:26:14,072 --> 00:26:17,075 Very rare. Astronomically expensive. 317 00:26:17,867 --> 00:26:20,036 That's what happens when something's one of a kind. 318 00:26:20,120 --> 00:26:23,248 So if I wanted it, that is the only one. 319 00:26:24,082 --> 00:26:28,712 Okay, I need you to tell me any detail that you might have on it. 320 00:26:29,421 --> 00:26:31,548 No matter how large or small. 321 00:26:35,218 --> 00:26:37,804 There was a whole section of it in Professor Erskine's papers. 322 00:26:37,887 --> 00:26:39,681 And a thangka that refers to it. 323 00:26:41,433 --> 00:26:42,434 A what? 324 00:26:43,018 --> 00:26:45,562 A hanging scroll. I can show you. 325 00:26:49,190 --> 00:26:52,402 -All of this was Erskine's? -He was a major collector. 326 00:26:57,574 --> 00:27:02,829 Erskine's main focus was rare Asian artifacts from Tibet... 327 00:27:03,622 --> 00:27:04,664 Mongolia. 328 00:27:05,457 --> 00:27:07,667 This is a key piece. 329 00:27:08,752 --> 00:27:12,464 Legend says it's from an ancient hidden city in the Himalayas. 330 00:27:13,632 --> 00:27:16,176 Let me guess. K'un-Lun. 331 00:27:16,259 --> 00:27:17,427 What's that? 332 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 Never mind. 333 00:27:21,139 --> 00:27:23,683 The city of Shambhala Bhilai. 334 00:27:23,767 --> 00:27:25,894 Mentioned in the Vishnu Purana 335 00:27:25,977 --> 00:27:28,021 and the Zhang Zhung texts of western Tibet. 336 00:27:31,316 --> 00:27:33,318 Anyway, it's a gorgeous piece. 337 00:27:46,039 --> 00:27:47,248 It's a story. 338 00:27:47,791 --> 00:27:49,376 Too bad the language is dead. 339 00:27:50,126 --> 00:27:55,882 Erskine believed the bowl to be the key to some ritual or ceremony. 340 00:27:57,133 --> 00:27:59,010 It's all about chi, isn't it? 341 00:27:59,969 --> 00:28:03,139 People believe what they want to believe. 342 00:28:04,557 --> 00:28:06,059 Don't I know it. 343 00:28:06,142 --> 00:28:08,395 Thank you for your time, Ms. Prada. 344 00:28:08,478 --> 00:28:10,772 Not a problem. I hope I was helpful. 345 00:28:11,898 --> 00:28:15,318 And if I was, let dear old Joy know it. 346 00:28:26,621 --> 00:28:27,706 What happened? 347 00:28:29,416 --> 00:28:30,834 What happened with the plan? 348 00:28:32,043 --> 00:28:33,044 Sorry. 349 00:28:34,462 --> 00:28:35,839 Do we know each other? 350 00:28:36,965 --> 00:28:37,799 Uh... 351 00:28:38,466 --> 00:28:39,843 I'm Joy Meachum. 352 00:28:40,885 --> 00:28:44,264 I was hoping to talk to Walker. You must be Mary. 353 00:28:45,140 --> 00:28:47,016 You mind if I come in for a minute? 354 00:28:47,100 --> 00:28:47,934 Uh... 355 00:28:48,727 --> 00:28:51,104 Yeah, sure. Come in. 356 00:28:51,187 --> 00:28:54,858 You know, I was hoping maybe I could leave Walker a message. 357 00:28:54,941 --> 00:28:58,570 Or maybe you know when she might be back? 358 00:28:58,653 --> 00:29:03,158 Oh. It won't be for a while. Um... Is it anything I can help you with? 359 00:29:04,284 --> 00:29:07,912 No. No, I don't think so, Mary. I really need to talk to Walker. 360 00:29:07,996 --> 00:29:12,125 You can't. Sorry. When she goes away, she is, um... 361 00:29:13,918 --> 00:29:15,086 ...not reachable. 362 00:29:16,713 --> 00:29:18,131 Yeah, look, Mary, um... 363 00:29:19,048 --> 00:29:20,425 This is really important. 364 00:29:20,508 --> 00:29:23,887 This is a life-and-death kind of a situation, really. 365 00:29:25,388 --> 00:29:28,933 -There is a man named Davos and he's-- -Davos. He hurt my friend Danny. 366 00:29:29,017 --> 00:29:31,186 Danny Rand. Yes. Yes, he did. 367 00:29:31,269 --> 00:29:33,438 -You know Danny? -Yep. 368 00:29:33,521 --> 00:29:37,233 How is he? Last time I saw him, he was in a very bad way. 369 00:29:38,193 --> 00:29:39,402 Yeah, he's... 370 00:29:41,613 --> 00:29:42,739 I won't keep you. 371 00:29:43,531 --> 00:29:46,242 Oh, no, please. Um, please, don't leave. 372 00:29:46,326 --> 00:29:49,996 To be honest, it's actually just so nice to have company. 373 00:29:50,079 --> 00:29:54,042 Can I offer you a tea or a coffee, or a water or anything? 374 00:29:55,502 --> 00:29:56,795 -Yeah, water. -Water? 375 00:29:56,878 --> 00:29:58,505 -Yeah. -Have a seat right here. 376 00:29:59,547 --> 00:30:00,548 Thank you. 377 00:30:02,926 --> 00:30:04,636 So, how do you know Danny, anyway? 378 00:30:04,719 --> 00:30:05,553 Uh... 379 00:30:07,931 --> 00:30:09,474 We were close growing up. 380 00:30:13,812 --> 00:30:17,649 Please tell him that I hope he feels better when you next see him. 381 00:30:18,775 --> 00:30:20,443 I don't think that's gonna be any time soon. 382 00:30:20,527 --> 00:30:22,654 We had a... bit of a falling out. 383 00:30:22,737 --> 00:30:27,492 Oh. I'm sorry. You know, I'm sure you two can work it out. 384 00:30:27,575 --> 00:30:29,369 Danny is such a lovely person. 385 00:30:29,452 --> 00:30:34,207 Just being around him, you can feel the, like... you know, the good vibes. 386 00:30:34,290 --> 00:30:36,751 I don't think we're gonna be able to fix this one. 387 00:30:37,627 --> 00:30:39,462 I did something pretty awful to him. 388 00:30:40,046 --> 00:30:42,298 I've only just met you, but you do not seem like 389 00:30:42,382 --> 00:30:44,050 the kind of person who would hurt somebody. 390 00:30:44,133 --> 00:30:45,718 At least not consciously. 391 00:30:47,178 --> 00:30:49,639 I guess there's a few sides to everyone, though, right? 392 00:30:52,725 --> 00:30:57,105 I tried to warn Danny about Walker. That probably was a bad idea. 393 00:30:57,188 --> 00:30:59,107 I like to think she didn't mean to hurt him. 394 00:30:59,732 --> 00:31:00,733 That's what I imagine. 395 00:31:00,817 --> 00:31:03,069 She's just a good person in a bad place, you know? 396 00:31:03,152 --> 00:31:05,071 Trying to get by. Doing a job. 397 00:31:07,282 --> 00:31:09,242 Maybe you're in that same place. 398 00:31:11,953 --> 00:31:13,621 What does she want the money for? 399 00:31:14,163 --> 00:31:16,708 She wants to go away. Away from me. 400 00:31:18,001 --> 00:31:19,836 She doesn't like me much. 401 00:31:21,713 --> 00:31:26,050 If she didn't like you, why would she work so hard to protect you? 402 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 I've seen her risk everything to keep you safe. 403 00:31:32,181 --> 00:31:34,726 Are you here because you want Walker to protect you? 404 00:31:35,935 --> 00:31:36,936 I did. 405 00:31:37,645 --> 00:31:38,897 Yeah, but... 406 00:31:40,857 --> 00:31:43,192 I think there's always a way out of everything. 407 00:31:43,818 --> 00:31:45,987 And I'm the one to find it. 408 00:31:46,654 --> 00:31:49,908 You know, sometimes in life, all you can do is trust yourself. 409 00:31:50,909 --> 00:31:53,703 I gotta go. But thank you for the water. 410 00:32:02,211 --> 00:32:04,213 -These are really good. 411 00:32:04,297 --> 00:32:05,673 That's kind of you to say. 412 00:32:06,883 --> 00:32:11,429 Yeah, I like the shading and this... this is... this use of negative space. 413 00:32:19,354 --> 00:32:20,521 Be well, Mary. 414 00:32:41,417 --> 00:32:43,419 - Hey! Hey! 415 00:32:45,338 --> 00:32:47,674 You're number one on this whole situation. 416 00:32:47,757 --> 00:32:49,092 You don't have to do this. 417 00:34:23,061 --> 00:34:25,396 -Hello. -Hey. 418 00:34:26,397 --> 00:34:28,107 -Right on time. -Hey. 419 00:34:28,191 --> 00:34:29,400 Got room for one more? 420 00:34:29,484 --> 00:34:31,986 -This is vegan. -Of course it is. 421 00:34:32,612 --> 00:34:33,821 How'd it go with Joy? 422 00:34:33,905 --> 00:34:37,575 Joy sent me to the auction house where she got the bowl. 423 00:34:37,658 --> 00:34:42,246 Verified that it is vital to the ceremony and one of a kind. 424 00:34:43,206 --> 00:34:45,249 Great. So we're back where we started. 425 00:34:45,333 --> 00:34:50,880 Not necessarily. I think I found some kind of instruction manual. 426 00:34:53,257 --> 00:34:54,550 It's a thangka. 427 00:34:54,634 --> 00:34:56,594 And the images on it, they tell a story. 428 00:34:56,677 --> 00:34:59,097 Depict some kind of transfer of chi. 429 00:34:59,180 --> 00:35:00,223 How can you tell? 430 00:35:00,306 --> 00:35:02,391 It's just like looking at a crime scene. 431 00:35:02,475 --> 00:35:06,562 The objects, how and where they lay, they just kind of speak to me. 432 00:35:06,646 --> 00:35:08,940 This text here, it's ancient Tibetan. 433 00:35:09,482 --> 00:35:10,566 Can you read it? 434 00:35:12,360 --> 00:35:16,030 "The way of uniting souls through the coil of a serpent." 435 00:35:16,114 --> 00:35:17,156 Come again? 436 00:35:17,240 --> 00:35:19,117 It's the precise measurements needed. 437 00:35:19,200 --> 00:35:22,036 And a specific hand placement to complete the transfer. 438 00:35:22,829 --> 00:35:24,705 Well, that's great, right? 439 00:35:25,790 --> 00:35:30,211 I'm guessing that this isn't metaphorical. 440 00:35:30,795 --> 00:35:33,673 No. It's a warning. 441 00:35:35,299 --> 00:35:36,300 Here. 442 00:35:37,927 --> 00:35:41,097 "The transfer is a powerful and complex process, 443 00:35:41,180 --> 00:35:43,516 just like the spirit of the dragon itself. 444 00:35:43,599 --> 00:35:47,520 If mishandled, it could mean death for all parties involved." 445 00:35:48,646 --> 00:35:49,981 More good news. 446 00:35:50,064 --> 00:35:52,775 You know, when I got the call about Donnie Chang... 447 00:35:52,859 --> 00:35:54,944 I never thought I'd be a part of... 448 00:35:55,903 --> 00:36:00,658 taking the dragon out of one guy and putting it back into another. 449 00:36:00,741 --> 00:36:02,243 It's the spirit of the dragon. 450 00:36:02,326 --> 00:36:04,954 'Cause that makes it better? 451 00:36:05,037 --> 00:36:06,914 Hey, this is still something that we can use. 452 00:36:08,583 --> 00:36:12,879 Chi and dragons. It's crazy. 453 00:36:12,962 --> 00:36:18,301 But it is powerful to know that what I can do applies to all of this. 454 00:36:19,594 --> 00:36:21,888 And with that, we're gonna need a hand 455 00:36:21,971 --> 00:36:24,807 if we wanna take on Davos and get back that bowl. 456 00:36:25,391 --> 00:36:27,143 I thought you said the police were a no-go. 457 00:36:27,226 --> 00:36:30,521 Pike won't do the right thing, so I need to find someone who will. 458 00:36:30,605 --> 00:36:33,816 -You know, bang down doors. -Call us if you need us. 459 00:36:33,900 --> 00:36:37,695 Absolutely. As soon as I know something, you will too. 460 00:36:41,574 --> 00:36:43,910 -So we need the bowl? -That's not all we need. 461 00:36:44,452 --> 00:36:47,288 I have to be ready to face Davos and take back the power. 462 00:36:49,624 --> 00:36:50,958 I can't do that alone. 463 00:36:52,543 --> 00:36:56,505 I have to find a way to fight and get around this injury, you know? 464 00:36:58,007 --> 00:36:59,926 A physical therapist isn't gonna help. 465 00:37:04,305 --> 00:37:05,806 You want me to train you? 466 00:37:07,808 --> 00:37:10,686 Look, I-- I know it's asking a lot. 467 00:37:10,770 --> 00:37:12,980 It's not a lot. It's everything. 468 00:37:16,776 --> 00:37:20,238 I made a decision to stop teaching. I can't just walk that back. 469 00:37:22,573 --> 00:37:24,325 You're a great teacher, Colleen. 470 00:37:25,868 --> 00:37:28,788 Finding out about the Hand, it messed you up. I get it. 471 00:37:29,372 --> 00:37:31,707 But I need that side of you, even if it hurts. 472 00:37:33,084 --> 00:37:36,837 You're the only person I can trust, the only person who understands me. 473 00:37:39,048 --> 00:37:41,717 This may be something you need, but it's not something I can give. 474 00:37:48,933 --> 00:37:49,976 Okay. 475 00:37:53,896 --> 00:37:57,149 - What are you doing? - Making space. 476 00:37:58,901 --> 00:38:02,613 If you can't train me, I'll train myself. 477 00:38:02,697 --> 00:38:05,324 -Danny, come on. -Davos needs to be stopped. 478 00:38:05,408 --> 00:38:08,953 Are you sure that's what this is? Or is this about the Fist? 479 00:38:10,830 --> 00:38:13,833 I can tell you want it back, you need it back. 480 00:38:15,084 --> 00:38:16,836 You can't help yourself. 481 00:38:16,919 --> 00:38:21,007 If the idea of teaching overwhelms you, Colleen, it's fine. I get it. 482 00:38:21,090 --> 00:38:23,342 -It's scary. -I'm not afraid. 483 00:38:23,426 --> 00:38:25,720 Then why did you close this place down? 484 00:38:25,803 --> 00:38:28,055 Screw you, Danny. Screw you! 485 00:38:28,139 --> 00:38:30,266 You don't get to make the decision on your own 486 00:38:30,349 --> 00:38:32,184 to turn this place into a dojo again. 487 00:38:33,185 --> 00:38:35,313 It's my place just as much as it is yours. 488 00:38:35,396 --> 00:38:37,815 -It's ours. -Well, act that way. 489 00:38:45,197 --> 00:38:48,159 I've been sober for six years, nine months and 23 days. 490 00:38:48,909 --> 00:38:51,162 But tonight, I really wanted to use. 491 00:38:51,996 --> 00:38:56,667 Snort some Oxy, add a Seconal chaser. Anything to take me away from today. 492 00:38:58,919 --> 00:39:01,172 I don't even know when it started. 493 00:39:01,964 --> 00:39:03,174 No, that's... 494 00:39:04,467 --> 00:39:05,676 That's not true. 495 00:39:07,053 --> 00:39:08,512 It started that first time. 496 00:39:10,598 --> 00:39:13,768 It was sudden. Neither of us expected it. 497 00:39:14,935 --> 00:39:19,982 One minute we were chatting about nothing, and then the next, we were together. 498 00:39:21,192 --> 00:39:23,819 And again the next night, and again. 499 00:39:25,196 --> 00:39:26,238 I liked it. 500 00:39:27,406 --> 00:39:28,866 I liked him. 501 00:39:29,825 --> 00:39:31,369 So I crossed lines. 502 00:39:32,703 --> 00:39:34,246 I walked into a bar today. 503 00:39:35,164 --> 00:39:36,165 I... 504 00:39:38,209 --> 00:39:40,044 wanted to help him. 505 00:39:40,753 --> 00:39:42,338 I thought I could handle him. 506 00:39:44,090 --> 00:39:45,716 That he'd be different with me. 507 00:39:47,635 --> 00:39:49,095 I lied to myself. 508 00:39:49,845 --> 00:39:54,183 Which wouldn't be so bad if he hadn't gotten me pregnant. 509 00:39:56,811 --> 00:40:00,147 I've been with child, his child, 510 00:40:00,689 --> 00:40:06,362 for six weeks, three days and 14 hours. 511 00:40:09,490 --> 00:40:12,243 I'm barely keeping my head above water, but a baby... 512 00:40:15,704 --> 00:40:18,040 And its father is an addict just like me. 513 00:40:22,420 --> 00:40:24,171 What am I supposed to do with that? 514 00:40:31,137 --> 00:40:32,138 Hi. 515 00:40:33,681 --> 00:40:34,974 It's me. 516 00:40:37,268 --> 00:40:40,813 Now, I know that you must be pretty angry, all that missed time. 517 00:40:40,896 --> 00:40:44,567 It's no accident. I've been doing everything I can to keep you away. 518 00:40:45,860 --> 00:40:50,114 Pills to keep me calm, an open faucet to mimic rain. 519 00:40:55,202 --> 00:40:56,996 I think I'm changing. 520 00:40:58,664 --> 00:41:00,875 Which means you must be, too. 521 00:41:02,710 --> 00:41:07,131 I've heard about what you're planning to do with our future, Walker, and... 522 00:41:07,923 --> 00:41:10,843 I had to say something. So I hope you hear me. 523 00:41:13,220 --> 00:41:14,472 Hear this. 524 00:41:18,017 --> 00:41:20,102 Your friend Joy came round... 525 00:41:20,769 --> 00:41:23,355 and she said she wanted you to protect her. 526 00:41:25,941 --> 00:41:29,653 Which made me remember all the times that you have protected me. 527 00:41:32,156 --> 00:41:33,657 Back in Green Bay. 528 00:41:37,161 --> 00:41:38,496 In Sokovia. 529 00:41:41,415 --> 00:41:44,376 You got us out of that hole, so thank you for that. 530 00:41:47,004 --> 00:41:48,005 I, uh... 531 00:41:52,134 --> 00:41:54,845 I do not wanna keep trading one dark place for another. 532 00:41:56,639 --> 00:41:59,892 What if we can get help? Isn't it worth trying? 533 00:42:01,268 --> 00:42:05,147 I, uh... I know that you're the strong one, so I surrender. 534 00:42:05,856 --> 00:42:08,025 I trust you. Shit. 535 00:42:12,530 --> 00:42:14,990 If, when I wake up... 536 00:42:16,158 --> 00:42:19,495 I'm in Arizona, then so be it. 537 00:42:22,623 --> 00:42:25,459 But I hope that you choose another way. 538 00:43:09,461 --> 00:43:12,715 Somehow, this is exactly how I pictured you'd be living. 539 00:43:18,012 --> 00:43:20,264 The bare essentials are all that's needed. 540 00:43:20,347 --> 00:43:21,432 Yeah... 541 00:43:22,474 --> 00:43:24,184 That's never been my life. 542 00:43:25,311 --> 00:43:28,522 But that's kind of what I'm here for. 543 00:43:29,773 --> 00:43:31,859 I have to say, I'm surprised to see you. 544 00:43:32,568 --> 00:43:35,779 Our last conversation was disappointing. 545 00:43:37,239 --> 00:43:39,074 Yeah, I've been thinking a lot about it. 546 00:43:39,617 --> 00:43:43,287 I told you how I was moving forward. I was moving on. 547 00:43:43,370 --> 00:43:45,289 I've got these plans. A solar cell patent. 548 00:43:45,372 --> 00:43:46,498 I remember. 549 00:43:46,582 --> 00:43:48,709 People in rooms talking about numbers. 550 00:43:48,792 --> 00:43:51,295 People on screens talking about other screens. 551 00:43:51,378 --> 00:43:54,256 Empty promises. False friendships. 552 00:43:55,924 --> 00:43:57,092 None of it's real. 553 00:43:59,970 --> 00:44:01,722 But what we did to Danny... 554 00:44:04,141 --> 00:44:05,684 That meant something. 555 00:44:06,560 --> 00:44:07,645 Yes, it did. 556 00:44:08,854 --> 00:44:10,648 Changed the locks on my door. 557 00:44:12,107 --> 00:44:13,484 Hell, I got a new door. 558 00:44:15,736 --> 00:44:16,987 Because I was afraid. 559 00:44:17,613 --> 00:44:18,614 Of me? 560 00:44:20,240 --> 00:44:21,450 Joy... 561 00:44:24,870 --> 00:44:26,246 I don't wanna hurt you. 562 00:44:28,415 --> 00:44:31,293 I told you the potential I've always seen in you. 563 00:44:34,380 --> 00:44:38,008 I think I was more afraid of letting go 564 00:44:38,717 --> 00:44:39,968 than I was of you. 565 00:44:42,054 --> 00:44:46,100 Fate brought us together for a reason. I can't keep ignoring that. 566 00:44:48,352 --> 00:44:51,980 I told you I was done and that what we did to Danny was enough. 567 00:44:53,107 --> 00:44:54,358 Maybe it wasn't. 568 00:44:56,860 --> 00:44:58,487 I heard what you did to his leg. 569 00:44:59,029 --> 00:45:00,614 He gave me no choice. 570 00:45:03,450 --> 00:45:07,746 What I'm planning, Joy, goes so far beyond revenge. 571 00:45:09,206 --> 00:45:12,084 It's about building a future we could be proud of. 572 00:45:15,421 --> 00:45:18,465 But you had to start with yourself first. 573 00:45:19,508 --> 00:45:21,719 Become the person you wanted to be. 574 00:45:22,261 --> 00:45:26,890 So if I want to make the world better, I have to be better. 575 00:45:27,433 --> 00:45:29,643 I'm so glad to hear you say this. 576 00:45:33,355 --> 00:45:34,815 Joy, I miss your company. 577 00:45:36,275 --> 00:45:37,359 Really? 578 00:45:38,861 --> 00:45:40,070 I can be so trying. 579 00:45:40,154 --> 00:45:43,407 I see it more as a counterpoint. I can... 580 00:45:44,825 --> 00:45:46,034 I can be serious. 581 00:45:47,119 --> 00:45:48,954 And a master of understatement. 582 00:45:52,374 --> 00:45:54,042 You have nothing to fear, Joy. 583 00:45:55,544 --> 00:45:56,545 Okay? 584 00:45:57,629 --> 00:46:00,758 I am your protector and your friend. 585 00:46:06,805 --> 00:46:07,973 Let me show you around. 586 00:46:12,895 --> 00:46:16,148 Not to bring up a sore subject, but you know Mika Prada? 587 00:46:17,441 --> 00:46:20,652 A shameful moment, but it was a necessary sacrifice. 588 00:46:20,736 --> 00:46:23,363 What did you do with the bowl that we got from her? 589 00:46:27,534 --> 00:46:28,744 It's worth a lot of money. 590 00:46:29,953 --> 00:46:34,374 I'm thinking if I sell it back to the auction house at a discount, 591 00:46:34,917 --> 00:46:36,460 I can fix a broken friendship. 592 00:46:37,878 --> 00:46:41,256 I need to keep it close, Joy. It's crucial in the transference. 593 00:46:45,135 --> 00:46:46,136 I understand. 594 00:46:46,678 --> 00:46:47,888 I'm so glad you're here. 595 00:46:50,682 --> 00:46:51,517 Wow. 596 00:46:52,976 --> 00:46:57,648 This is an auspicious arrival. Come in. Be welcome. 597 00:46:57,731 --> 00:46:59,316 Will you just give me a moment? 598 00:47:00,234 --> 00:47:03,195 Hey, how you do that thing with your fist? 599 00:47:04,112 --> 00:47:06,615 That is not something I can explain to you quickly. 600 00:47:08,242 --> 00:47:12,663 It's part of a larger discipline to hone your body and your mind. 601 00:47:14,373 --> 00:47:17,251 My focus is not on destruction... 602 00:47:18,710 --> 00:47:20,128 but on bringing change. 603 00:47:21,922 --> 00:47:23,715 Yeah, we'll give it a minute. 604 00:47:24,341 --> 00:47:27,219 Well, make yourself comfortable. Come on. 605 00:47:36,103 --> 00:47:37,563 What's your name, man? 606 00:47:37,646 --> 00:47:39,648 I am the Immortal Iron Fist. 607 00:47:42,067 --> 00:47:44,152 But if we are to embark on this journey together, 608 00:47:44,236 --> 00:47:45,821 you shall call me Shifu. 609 00:47:45,904 --> 00:47:47,072 Shifu? 610 00:47:47,155 --> 00:47:49,074 Yes, Shifu. 611 00:47:57,082 --> 00:47:59,585 Yes, Shifu. 612 00:49:21,416 --> 00:49:23,543 - Not your best idea. 613 00:49:31,635 --> 00:49:32,761 I'm sorry. 614 00:49:32,844 --> 00:49:34,262 Don't apologize. 615 00:49:36,848 --> 00:49:39,393 And I didn't close the dojo because I was afraid. 616 00:49:41,019 --> 00:49:41,937 I closed the dojo 617 00:49:42,020 --> 00:49:45,065 because I couldn't be a part of sending anyone else to their grave. 618 00:49:46,316 --> 00:49:47,693 I'm not gonna die. 619 00:49:47,776 --> 00:49:48,902 You don't know that. 620 00:49:52,030 --> 00:49:55,867 You and Davos trained together, but you never taught anyone. 621 00:49:57,244 --> 00:49:58,829 You don't know what that means. 622 00:50:01,289 --> 00:50:02,624 When I teach someone... 623 00:50:03,875 --> 00:50:07,587 what they do... what comes from that, is on me. 624 00:50:11,133 --> 00:50:13,427 If I do this, everything changes between us. 625 00:50:15,637 --> 00:50:21,143 I'll have to separate myself, emotionally, from this. 626 00:50:22,853 --> 00:50:23,937 From you. 627 00:50:30,068 --> 00:50:31,570 I have no other choice. 628 00:50:33,697 --> 00:50:34,823 Yes, you do. 629 00:50:36,366 --> 00:50:37,617 You've made yours. 630 00:50:38,410 --> 00:50:39,661 I've made mine. 631 00:50:41,705 --> 00:50:44,374 Can you give me a warning next time? 632 00:50:45,959 --> 00:50:47,711 "May I have a warning, sensei?" 633 00:50:48,587 --> 00:50:50,839 No, you may not. 634 00:50:51,423 --> 00:50:52,466 Get up. 635 00:51:07,022 --> 00:51:08,815 Ah! 636 00:51:11,193 --> 00:51:12,194 Again. 637 00:51:25,457 --> 00:51:26,708 Again. 638 00:51:29,294 --> 00:51:31,797 Yes, sensei. 639 00:51:40,347 --> 00:51:41,640 Better. 640 00:51:41,723 --> 00:51:43,016 Ah! 641 00:51:44,976 --> 00:51:46,019 Come on! 52329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.