All language subtitles for Man.vs.Wild.S01E04.Alaskan.Mountain.Range.400pooN.HDTVRip.JLPZJ.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,049 --> 00:00:09,517 2 00:00:11,049 --> 00:00:12,517 我是贝尔吉罗斯 3 00:00:12,617 --> 00:00:14,753 我曾在英国特种部队服役 4 00:00:14,853 --> 00:00:19,257 我曾登上圣母峰顶横越北冰洋 5 00:00:20,392 --> 00:00:25,063 现在我挑战的是在地表最险恶的地方求生 6 00:00:25,197 --> 00:00:25,363 阿拉斯加 7 00:00:28,433 --> 00:00:33,371 每年都有超遇百万游客到访此地500多人失踪 8 00:00:34,806 --> 00:00:36,274 我要示范生存所需的技巧 9 00:00:39,745 --> 00:00:41,313 荒野求生秘技 10 00:00:42,214 --> 00:00:46,184 这里是阿拉斯加沿岸就在北极圈正下方 11 00:00:48,720 --> 00:00:50,522 这里地形多燮 12 00:00:50,622 --> 00:00:55,827 有无尽的海岸线浓密的森林和巨大的冰河 13 00:00:57,963 --> 00:01:00,098 我要直上阿拉斯加的最高处 14 00:01:00,198 --> 00:01:04,536 人们来这里,登山.健行和滑雪享受野趣 15 00:01:04,636 --> 00:01:07,139 但危机也伴随着刺激而来 16 00:01:07,239 --> 00:01:10,642 每年有超过20人丧生 17 00:01:14,980 --> 00:01:17,550 我将示范如何在这种荒野生存 18 00:01:17,650 --> 00:01:20,500 飞行员随时会把我放到其中一座山头 19 00:01:20,974 --> 00:01:23,544 你距离着陆地区400尺 20 00:01:23,677 --> 00:01:25,946 100尺,50尺 21 00:01:31,752 --> 00:01:34,990 我只带了滑雪用具.刀一个水壶和一快火石 22 00:01:34,124 --> 00:01:37,927 摄影小组会全程跟着我 23 00:01:38,603 --> 00:01:42,807 全美最高山有1 7座位于阿拉斯加 24 00:01:42,941 --> 00:01:47,145 这里是每位极限滑雪者心目中的天堂 25 00:01:47,245 --> 00:01:52,984 这里地广人稀是美国真正的蛮荒之地 26 00:01:56,985 --> 00:02:03,157 好美,在群山间感觉真奇妙 27 00:02:21,843 --> 00:02:24,312 滑雪客最大的威胁是雪崩 28 00:02:24,445 --> 00:02:27,849 北美每年约有40人死于雪崩 29 00:02:27,949 --> 00:02:32,520 转错一个弯整片山坡便可能压在你身上 30 00:02:32,654 --> 00:02:35,089 你必须了解如何避开雪崩 31 00:02:35,223 --> 00:02:37,959 避开雪崩的诀窍是判断积雪 32 00:02:38,092 --> 00:02:41,262 你可以将雪杖插到前方地面测试 33 00:02:41,362 --> 00:02:44,499 检查积雪是密实或者是松散 34 00:02:44,632 --> 00:02:48,870 安全的积雪插入雪杖时感觉紧实一致 35 00:02:48,970 --> 00:02:52,373 如果插下去时.稹雪突然稍微凹陷 36 00:02:52,507 --> 00:02:56,311 代表积雪有很多屠,很危险 37 00:02:59,647 --> 00:03:03,885 雪崩多半是由经验不足的滑雪或滑板滑雪者所引起 38 00:03:03,985 --> 00:03:09,624 他们来此享爱这里常有的40尺初雪 39 00:03:09,757 --> 00:03:11,292 2006年 40 00:03:11,459 --> 00:03:15,330 一名安克拉治的滑板滑雪客引发200尺宽的雪崩 41 00:03:15,463 --> 00:03:17,565 地点就在类似这样的山坡 42 00:03:17,699 --> 00:03:20,668 他的尸体3个月后才被找到 43 00:03:20,768 --> 00:03:23,638 他摔落到1600尺下方 44 00:03:26,507 --> 00:03:33,548 我下降了至少5千尺总算将高山雪坡抛在背后 45 00:03:33,681 --> 00:03:36,686 岩石太多,不可能继续滑雪 46 00:03:39,857 --> 00:03:42,019 滑雪屐只会减慢我的速度还是扔了比较好 47 00:03:42,118 --> 00:03:45,822 我下方是冰河,就是冰冻之河 48 00:03:45,956 --> 00:03:47,259 像河流一样.冰河也往下坡流 49 00:03:47,393 --> 00:03:49,398 如果能走到冰河应该就能沿着冰河离开山区 50 00:03:49,498 --> 00:03:52,069 想过去冰河必须沿着山脊走但这不容易 51 00:03:52,171 --> 00:03:54,572 温度急速下降 52 00:04:04,386 --> 00:04:08,958 阿拉斯加的气温最低可连零下60度 53 00:04:09,058 --> 00:04:11,794 在山区永远有冻伤的危险 54 00:04:11,927 --> 00:04:16,932 要小心的部位是四肢 包括手,脚,脸 55 00:04:17,032 --> 00:04:22,838 冻伤的征兆是肤色燮成艳红,最后燮黑 56 00:04:22,972 --> 00:04:26,842 我在圣母峰登山客身上看过很严重的冻伤 57 00:04:26,976 --> 00:04:29,745 冻伤真的很恐怖也很痛苦 58 00:04:35,535 --> 00:04:38,304 这条山脊引我到北向坡 59 00:04:38,438 --> 00:04:42,509 这里阳光较少.仍然覆盖着积雪 60 00:04:47,594 --> 00:04:50,230 天气看来不太好 61 00:04:50,330 --> 00:04:53,166 被困在恶劣天气中可能小命不保 62 00:04:53,300 --> 00:04:55,068 我必须赶快下山 63 00:04:55,168 --> 00:04:58,405 但下方的斜坡超过300尺 64 00:04:58,505 --> 00:05:01,675 我可以爬下去但那得花好几小时 65 00:05:01,808 --> 00:05:05,879 我要使用登山客的滑降技巧 66 00:05:09,016 --> 00:05:13,487 往下滑的时候将冰斧插入地面可减缓滑速 67 00:05:13,620 --> 00:05:18,258 我没有冰斧我将雪杖折成两半来代替 68 00:05:18,392 --> 00:05:24,264 说真的,看到云层积聚过来甚至看不到滑降的终点 69 00:05:24,364 --> 00:05:28,001 我很担心这次滑降 70 00:05:28,101 --> 00:05:32,706 这种技巧有其风险但在危急时能够救命 71 00:05:32,839 --> 00:05:36,043 如果棍子插得不够用力滑速会太快 72 00:05:36,143 --> 00:05:41,148 但插得太用力棍子有可能从手中脱落 73 00:06:12,546 --> 00:06:14,247 速度好快 74 00:06:15,315 --> 00:06:21,088 我以前滑降过几次但没滑过那么陡的长距离 75 00:06:21,221 --> 00:06:24,758 我估计刚才的时速有50哩 76 00:06:24,891 --> 00:06:27,527 大幅缩短了我下山的时间 77 00:06:34,601 --> 00:06:36,269 我抵达冰河 78 00:06:36,370 --> 00:06:40,006 阿拉斯加有超过十万座冰河 79 00:06:41,308 --> 00:06:45,078 冰河拥有地球最大的淡水资源 80 00:06:45,212 --> 00:06:48,281 但问题是冰河充满冰隙 81 00:06:48,415 --> 00:06:52,886 幽深的冰谷常覆盖层层积雪 82 00:06:54,821 --> 00:06:59,659 唯一安全的行进方式是盘上绷索,结伴同行 83 00:07:13,276 --> 00:07:18,949 我没有登山伙伴必须尽快到达坚实的地面 84 00:07:25,843 --> 00:07:31,115 你看,我看到冰河的尽头了 85 00:07:31,248 --> 00:07:37,254 对.那绝对是冰河出山的地方真是松了一口气 86 00:07:39,089 --> 00:07:42,192 终于快要离开冰雪之地了 87 00:07:42,293 --> 00:07:45,996 但冰河最后还有一道险阻 88 00:07:46,096 --> 00:07:48,098 我走到陡峭的山崖边 89 00:07:48,932 --> 00:07:51,669 这里是冰河底部 90 00:07:51,802 --> 00:07:55,539 冰碛陡直下降形成大约40尺的瀑布 91 00:07:55,673 --> 00:08:00,110 我穿着滑雪靴又没有绳索不可能爬得下去 92 00:08:00,244 --> 00:08:01,812 我得另外设法 93 00:08:08,506 --> 00:08:12,043 我被空投到偏远严寒的阿拉斯加山脉 94 00:08:12,160 --> 00:08:15,663 但我得先爬下冰河 95 00:08:20,411 --> 00:08:22,048 下去的路被60尺瀑布阻断 96 00:08:22,148 --> 00:08:24,451 但我看到另一条出路了 97 00:08:28,096 --> 00:08:30,698 有一条冰下隧道直入冰河 98 00:08:30,798 --> 00:08:35,470 这是融冰水在冰下流动所形成的隧道 99 00:08:35,570 --> 00:08:38,473 但这条隧道可以带我出去 100 00:08:42,143 --> 00:08:44,912 冰下的隧道是极不稳定的地方 101 00:08:45,013 --> 00:08:48,516 冰河一天最多可移动60尺 102 00:08:49,150 --> 00:08:52,754 进入之前先确认冰够坚实 103 00:09:03,731 --> 00:09:06,801 我上方的冰层可能超过200尺 104 00:09:06,935 --> 00:09:10,004 随时都可能塌陷 105 00:09:13,541 --> 00:09:16,611 非到万不得已最好别轻易尝试 106 00:09:18,279 --> 00:09:21,516 这里很容易让人有幽闭恐惧 107 00:09:21,616 --> 00:09:24,786 不晓得大家能不能看到四周 108 00:09:24,919 --> 00:09:28,556 但此地不宜久留 109 00:09:28,690 --> 00:09:31,960 我曾经差点死在圣母峰的冰河 110 00:09:32,093 --> 00:09:35,597 当时我脚下的冰隙突然崩塌 111 00:09:38,333 --> 00:09:42,403 这地方并没有勾起美好回忆我只想离开这里 112 00:09:42,971 --> 00:09:46,808 越深入隧道就越难回头 113 00:10:03,057 --> 00:10:07,795 我看到前面有阳光,那是出路 114 00:10:09,597 --> 00:10:15,270 我从没这么如释重负总算离开冰河了 115 00:10:19,874 --> 00:10:24,979 真高兴能离开冰河来到开阔的地方 116 00:10:25,113 --> 00:10:30,318 但最棒的是总算能脱掉笨重的滑雪靴 117 00:10:32,887 --> 00:10:38,393 喔.真舒服.我要留下内靴 118 00:10:38,526 --> 00:10:42,563 这不太适合走路但我需要保护双脚 119 00:10:42,697 --> 00:10:45,566 再来的地形会比较难走 120 00:10:47,422 --> 00:10:50,859 出了山区我得缓绩向下走希望能找到食物和栖身之所 121 00:10:57,023 --> 00:11:01,094 哇,海鸥发动俯衡攻掣 122 00:11:01,228 --> 00:11:04,631 可见我大概走进筑巢区 123 00:11:04,731 --> 00:11:08,535 他们只想保护蛋 124 00:11:08,668 --> 00:11:15,408 但我要看能不能找到岛巢也许能弄到鸟蛋来吃 125 00:11:17,444 --> 00:11:20,480 时值6月.正是主要产卵季 126 00:11:20,614 --> 00:11:23,650 每个岛巢可能有2,3颗蛋 127 00:11:23,783 --> 00:11:27,687 每颗蛋都富含蛋白质维他命和矿物质 128 00:11:35,579 --> 00:11:35,613 我找遍了河岸 129 00:11:37,781 --> 00:11:40,818 根本找不到这些家伙扞卫的东西 130 00:11:43,050 --> 00:11:47,855 地貌逐渐开阔我看得到前方的林线 131 00:11:48,767 --> 00:11:50,338 我饿了,而且天空开始下雨 132 00:11:51,561 --> 00:11:55,265 但至少我快到森林了 133 00:11:55,365 --> 00:11:58,468 状况不错,我看到云层逐渐消散 134 00:11:58,568 --> 00:12:03,606 我看到下方有浓密的森林而且似乎有深谷 135 00:12:03,706 --> 00:12:08,811 谷底可能有河我就是要往河边前进 136 00:12:17,134 --> 00:12:20,338 我知道阿拉斯加村庄多半在河边 137 00:12:20,471 --> 00:12:23,374 若能找到村庄就应该能找到人 138 00:12:23,508 --> 00:12:26,111 但我得先穿越浓密的林下植物 139 00:12:26,111 --> 00:12:30,647 我只能看到前方几尺 140 00:12:30,648 --> 00:12:33,015 这里的感觉诡异阴冷 141 00:12:35,453 --> 00:12:37,355 我知道这里是熊的国度 142 00:12:37,488 --> 00:12:39,690 黑熊和棕熊都棱息在此地 143 00:12:39,824 --> 00:12:41,731 棕熊体重可达1100磅身高9吹,能将人撕成两半 144 00:12:41,864 --> 00:12:43,235 瞧.看得到熊抓过树干的痕迹 145 00:12:43,235 --> 00:12:46,471 这都是他们标示地盘的方式 146 00:12:52,324 --> 00:12:55,027 最近有一名健行者死在这里 147 00:12:55,127 --> 00:12:57,329 当守林园找到他的屁骸 148 00:12:57,462 --> 00:13:02,234 现场还发现熊血和空弹壳 149 00:13:02,334 --> 00:13:07,973 健行者向熊发射2枪但那不足以阻止熊的攻击 150 00:13:08,073 --> 00:13:12,044 但成群结对者很少遭到攻击理由很简单 151 00:13:12,177 --> 00:13:16,682 人多就表示噪音多那能让熊退避三舍 152 00:13:16,815 --> 00:13:19,918 孤单一人最容易受到攻击 153 00:13:20,052 --> 00:13:23,488 熊类受惊的时候最危险 154 00:13:23,622 --> 00:13:28,260 其实最常被攻击的多半是猎人因为他们老是鬼鬼祟祟 155 00:13:28,393 --> 00:13:32,631 所以落单时务必不断制造声音 156 00:13:32,731 --> 00:13:34,700 让熊知道你在这路 157 00:13:34,833 --> 00:13:36,401 虽然听来奇怪 158 00:13:36,501 --> 00:13:41,406 但我在这边边走边喊:唷,熊熊 159 00:13:41,506 --> 00:13:44,176 只是为了把熊赶开 160 00:13:44,276 --> 00:13:45,143 唷.熊熊 161 00:14:00,993 --> 00:14:05,130 不论我发出多少声音心里仍然毛毛的 162 00:14:06,031 --> 00:14:07,432 这是熊粪 163 00:14:07,566 --> 00:14:15,240 好消息是粪便里有浆果籽 164 00:14:15,374 --> 00:14:18,911 可见这附近有浆果 165 00:14:19,044 --> 00:14:23,649 坏消息是这一带有熊这粪便大概是1天前拉的 166 00:14:25,117 --> 00:14:28,287 我必须离开.但没那麽容易 167 00:14:28,420 --> 00:14:30,255 这些林下植物很难缠 168 00:14:30,389 --> 00:14:32,724 走一步痛一步 169 00:14:32,858 --> 00:14:34,593 这些都是刺参 170 00:14:34,693 --> 00:14:38,697 这是我碰通最多尖刺的植物 171 00:14:38,830 --> 00:14:42,067 你能看到尖刺长满了叶柄 172 00:14:42,200 --> 00:14:47,039 还有叶片上全是刺 173 00:14:47,172 --> 00:14:49,908 花苞长出来也带刺 174 00:14:50,042 --> 00:14:53,579 根也有刺,穿越这里真痛苦 175 00:14:53,679 --> 00:14:57,916 但是对原住民来说这是最珍贵的药用植物 176 00:14:58,050 --> 00:15:00,619 富含各种好成分,有很多人参 177 00:15:00,719 --> 00:15:04,590 但要从中间走过去就不好玩了 178 00:15:04,690 --> 00:15:11,163 据说人参能增强体力和精力我正需要元气 179 00:15:13,365 --> 00:15:16,535 一条小溪流过刺参之同 180 00:15:16,621 --> 00:15:19,557 如果运气好,小溪应该能带我离开森林 181 00:15:19,821 --> 00:15:21,990 这表示我可以加紧脚步 182 00:15:22,123 --> 00:15:25,527 但荒野难以预料 183 00:15:25,627 --> 00:15:27,564 走了几百码后.我遇到一大障碍 184 00:15:27,697 --> 00:15:30,332 一个大瀑布 185 00:15:33,522 --> 00:15:37,259 我必须选择爬下瀑布或走回刺参从 186 00:15:37,392 --> 00:15:39,494 这两个选择都不好 187 00:15:44,570 --> 00:15:45,538 我被困在阿拉斯加森林里 188 00:15:45,671 --> 00:15:49,308 我要设法前往海边,但遭遇障碍 189 00:15:49,442 --> 00:15:54,313 这个瀑布超过200尺,相当危险 190 00:15:54,447 --> 00:15:59,051 但我是攀爬老手我要示范如何下去 191 00:16:02,021 --> 00:16:07,193 最要紧的就是下去时要慢慢来 192 00:16:07,293 --> 00:16:12,665 许多攀爬以外是因为人在紧张情况下容易躁进 193 00:16:12,798 --> 00:16:15,334 但我告诉大家就算你做过千百次 194 00:16:15,468 --> 00:16:18,871 但只要一次失误就完了 195 00:16:21,274 --> 00:16:25,811 岩石非常滑溜.很容易出错 196 00:16:25,912 --> 00:16:30,249 为了爬下去我必须遵守基 本的攀爬规则 197 00:16:30,349 --> 00:16:32,485 靠腿部承受重量 198 00:16:32,618 --> 00:16:36,622 太多人试图用手臂攀爬结果臂力不够 199 00:16:36,722 --> 00:16:38,691 但竖腿有力多了 200 00:16:38,824 --> 00:16:43,329 你只要用手臂稳住身体保持平衡 201 00:16:49,635 --> 00:16:54,640 有很多松动的岩石我得测试每个手点 202 00:16:55,842 --> 00:17:00,079 瀑布中段的水力冲击更大使得攀爬困难许多 203 00:17:00,213 --> 00:17:04,684 感觉就像背着一倜人往下爬 204 00:17:05,718 --> 00:17:06,853 好吧 205 00:17:12,592 --> 00:17:14,660 最后一段近平垂直 206 00:17:14,794 --> 00:17:19,265 冰冷的冰河水来势汹汹将我用力向下推 207 00:17:19,398 --> 00:17:22,668 寒意让攀爬燮得困难许多 208 00:17:38,786 --> 00:17:41,889 这水好冰 209 00:17:41,989 --> 00:17:47,762 我的手都麻了,几乎抓不牢 210 00:17:47,895 --> 00:17:50,531 我现在回头往上看 211 00:17:50,664 --> 00:17:56,070 瀑布比我爬下时想像的还陡峭许多 212 00:18:01,180 --> 00:18:04,349 这里夏季的白天将近24小时 213 00:18:04,349 --> 00:18:09,985 我已经走了好几个小时,需要休息 214 00:18:09,986 --> 00:18:13,755 为了求生,一定要保持斗志 215 00:18:13,888 --> 00:18:17,225 对我来说,火最能提振斗志 216 00:18:19,774 --> 00:18:23,544 阿拉斯加森林估地将近6百万英亩 217 00:18:23,644 --> 00:18:26,313 其中以云杉和赤杨最常见 218 00:18:26,414 --> 00:18:29,116 两种树都是搭建栖身所的好材料 219 00:18:30,390 --> 00:18:35,062 为了搭建栖身所我需要大约十棵赤裼幼苗 220 00:18:35,162 --> 00:18:41,602 砍树的最好方法是折弯树干 直到出现紧崩 221 00:18:41,735 --> 00:18:49,376 当纤维受压你用刀子便能割断 222 00:18:52,679 --> 00:18:55,082 你可以从叶子辨识赤杨 223 00:18:55,182 --> 00:18:58,719 叶片呈锯齿状.互生长在茎干上 224 00:18:58,819 --> 00:19:01,955 我要拿云杉当屋顶 225 00:19:02,089 --> 00:19:06,326 我要搭建的棚子叫做半穹式棚子 226 00:19:06,426 --> 00:19:10,104 如果我把底端插在这里拉拢雨根树枝交错编织 227 00:19:10,104 --> 00:19:16,544 为了防水,必须从底部开始 往上一层层堆叠云杉 228 00:19:18,804 --> 00:19:20,806 我只需要火 229 00:19:20,806 --> 00:19:23,476 我一向携带火石以便生火 230 00:19:23,476 --> 00:19:27,280 地上的柳枝通常是很好的引火物但它很潮湿 231 00:19:27,280 --> 00:19:31,684 所以生火会很费力 232 00:19:33,684 --> 00:19:35,820 已经用掉一半了 233 00:19:35,820 --> 00:19:37,355 出师不利 234 00:19:49,940 --> 00:19:52,543 黑熊杀死的人数不及北美灰熊 235 00:19:52,676 --> 00:19:54,645 但九成的黑熊攻击事件中 236 00:19:54,745 --> 00:19:57,815 黑熊会将人视为猎物追捕 237 00:19:57,915 --> 00:20:00,184 很多本地人会携带枪支 238 00:20:00,284 --> 00:20:06,056 如果没有枪.就只能拿棍子设法戳进熊的眼晴 239 00:20:30,607 --> 00:20:35,879 人体有生理时钟让人在天黑入睡,天亮醒来 240 00:20:36,081 --> 00:20:42,287 在这种黑夜只有4小时的地方很难饱睡一晚 241 00:20:49,823 --> 00:20:52,726 现在是早上5点,天已经亮了 242 00:20:52,726 --> 00:20:55,229 我醒来,感觉不太好 243 00:20:55,229 --> 00:20:57,262 还在下雨 244 00:21:15,082 --> 00:21:18,819 我要继续跟着昨天找到的溪流走 245 00:21:18,919 --> 00:21:23,590 我看到谷底有河,我得过去那里 246 00:21:23,662 --> 00:21:25,898 但沿着河流前进并不容易 247 00:21:25,998 --> 00:21:30,335 很多小溪汇流到河里逼得我必须不断涉溪 248 00:21:30,469 --> 00:21:31,502 啊,好冷 249 00:21:36,138 --> 00:21:38,774 水很急 250 00:21:40,042 --> 00:21:45,881 这些冰川既湍急又冰冷 251 00:21:50,919 --> 00:21:56,258 千万要保持面向上游才能抵抗水流 252 00:22:06,835 --> 00:22:09,538 走了几里之后,河面变宽 253 00:22:09,671 --> 00:22:11,707 一定快接近海岸了 254 00:22:22,568 --> 00:22:25,271 终于到海边了 255 00:22:26,399 --> 00:22:31,972 我来到阿拉斯加海岸线的许多小湾之一 256 00:22:32,105 --> 00:22:33,974 我獾救的最大机会 257 00:22:34,107 --> 00:22:38,712 就是希望在本区捕鱼的众多小渔船能发现我 258 00:22:47,792 --> 00:22:51,929 你瞧这个,是死鲑鱼那里还有一只 259 00:22:52,030 --> 00:22:55,933 太好了这表示鲑鱼从这里溯溪而上 260 00:22:56,034 --> 00:23:00,171 鲑鱼常常从200哩外的大海游回来 261 00:23:00,271 --> 00:23:03,775 找到他们出生的河流甚至是同一条支流 262 00:23:03,908 --> 00:23:07,211 回去产卵后死亡 263 00:23:10,381 --> 00:23:12,817 河里满是国王鲑和粉红鲑 264 00:23:15,987 --> 00:23:21,059 我没有钓鱼线得用别的方法抓鱼 265 00:23:29,400 --> 00:23:31,602 我要用树枝做鱼叉 266 00:23:31,736 --> 00:23:32,937 我找到一棵树 267 00:23:33,037 --> 00:23:37,308 主干上的树枝呈V字型延伸长达4尺 268 00:23:37,408 --> 00:23:40,211 第一步是清光其他细枝 269 00:23:40,345 --> 00:23:45,650 然后折断两根树枝并消尖 270 00:23:45,783 --> 00:23:48,353 这能刺穿坚韧的鱼皮 271 00:23:48,453 --> 00:23:52,457 让鱼动弹不得我就能用手抓鱼 272 00:23:52,590 --> 00:23:58,796 做鱼叉只花了10分锺 但抓鱼可能要久多了 273 00:23:58,930 --> 00:24:01,599 水里大概有一千只鲑鱼 274 00:24:01,733 --> 00:24:04,135 但水太深,不能叉鱼 275 00:24:04,235 --> 00:24:10,141 我想如果能把鱼赶到浅水区胜算就会比较大 276 00:24:19,517 --> 00:24:21,119 我的战术奏效 277 00:24:21,219 --> 00:24:24,555 鲑鱼游往我要他们去的浅水区 278 00:24:26,557 --> 00:24:31,162 我看到那里有好多鱼他们在6寸深的水中 279 00:24:31,262 --> 00:24:36,234 抓鱼的秘抉就是徒下游稳定地靠近 280 00:24:36,367 --> 00:24:39,404 鲑鱼的主要掠食者之一是老鹰 281 00:24:39,537 --> 00:24:44,008 老鹰会从上方猛扑而下因此鲑鱼对阴影十分敏感 282 00:24:44,142 --> 00:24:46,945 鲑鱼如果看到我的影子就会游走 283 00:24:47,045 --> 00:24:49,414 我要等待完美的时机 284 00:24:49,547 --> 00:24:53,117 我一动不动站着,鱼开始靠过来 285 00:24:53,217 --> 00:24:55,853 但他们似乎总在我够不到得地方 286 00:24:55,987 --> 00:24:59,824 听说抓鱼的秘诀是保持耐心 287 00:24:59,958 --> 00:25:03,461 我大概是你见过最没耐心的人 288 00:25:03,594 --> 00:25:06,664 现在我要采取比较具攻掣性的方法 289 00:25:14,009 --> 00:25:19,915 我本来有叉到鱼,差点就成功了 290 00:25:19,915 --> 00:25:23,552 畦,没抓到 291 00:25:29,007 --> 00:25:31,277 最后摄影小组磅我抓到一条 292 00:25:31,818 --> 00:25:34,421 我用手插入雨侧的鱼鳃 293 00:25:34,487 --> 00:25:44,664 再将手指插入鱼背上的伤口牢牢抓住鱼 294 00:25:44,865 --> 00:25:49,503 这家伙从河里抓上来就能直接生吃 295 00:26:21,247 --> 00:26:25,618 我或许出了森林但我知道周围仍然有熊 296 00:26:25,752 --> 00:26:28,421 熊会下来这里捕鱼 297 00:26:30,557 --> 00:26:32,459 嘿,瞧瞧这个 298 00:26:32,592 --> 00:26:35,028 所以我在这里必须很小心 299 00:26:35,161 --> 00:26:38,565 你看这里有熊来过的明显痕迹 300 00:26:38,665 --> 00:26:44,404 它的屁股就坐在这里,大啖蛙鱼 301 00:26:44,537 --> 00:26:48,608 真神奇.我们能看到它待过的痕迹 302 00:26:48,708 --> 00:26:53,279 你可以看到鱼腹脂肪鱼卵和内脏全被吃光了 303 00:26:53,413 --> 00:26:55,582 那都是富含脂肪和蛋白质的部位 304 00:26:55,682 --> 00:26:57,784 其他部位则被丢掉 305 00:26:57,884 --> 00:27:00,887 所以在这里一定要很小心 306 00:27:12,916 --> 00:27:15,686 这种植物叫做山岩黄蓍 307 00:27:15,686 --> 00:27:17,421 我把它拔起来 308 00:27:21,959 --> 00:27:24,295 找到根部 309 00:27:24,428 --> 00:27:28,032 这整个都能吃这时节的口感会有点老 310 00:27:28,165 --> 00:27:34,405 最好的吃法是火烤,但也能生吃 311 00:27:34,538 --> 00:27:38,208 有点泥巴,却是很好得食物来源 312 00:27:35,132 --> 00:27:40,337 我需要尽量休息天晓得我还会碰到什么状况 313 00:27:38,342 --> 00:27:41,612 很多人说这是阿拉斯加最宝贵的食物来源 314 00:27:41,745 --> 00:27:44,481 它的根部富含淀粉和碳水化合物 315 00:27:51,279 --> 00:27:56,451 现在是傍晚,洞穴是现成的栖身之所 316 00:28:00,692 --> 00:28:02,728 这个洞很浅一眼就看得出很安全 317 00:28:02,862 --> 00:28:04,864 这是歇脚的好地点 318 00:28:05,997 --> 00:28:09,035 高耸的岩壁表示没有束西能从后方偷偷靠近我 319 00:28:32,959 --> 00:28:34,461 现在我来到海岸 320 00:28:34,944 --> 00:28:38,748 这里食物丰富,尤其是低潮的海滩 321 00:28:42,608 --> 00:28:47,346 这块岩石覆满了淡菜这是很棒的食物来源 322 00:28:47,346 --> 00:28:51,284 我要采很多淡菜待会拿来煮 323 00:28:52,070 --> 00:28:57,642 淡菜是阿拉斯加许多本地部落的主食之一 324 00:28:57,292 --> 00:29:01,430 贝类一定要煮熟才能吃所以我需要火 325 00:29:02,105 --> 00:29:06,209 铁线莲长在树枝上很容易燃烧 326 00:29:06,342 --> 00:29:08,511 但我也需要找到木柴 327 00:29:08,611 --> 00:29:11,981 这就是我要找的枯树 328 00:29:12,115 --> 00:29:15,384 倒在地上的枯树通常覆盖苔葑,十分潮湮 329 00:29:15,518 --> 00:29:18,387 但这个很棒竖立在地上而且干燥 330 00:29:18,521 --> 00:29:20,990 折下去应该会断裂 331 00:29:21,124 --> 00:29:23,526 判断木柴是否适合生火有个好方法 332 00:29:23,626 --> 00:29:27,797 如果听见断裂声就像烧柴火的爆裂声 333 00:29:27,930 --> 00:29:30,933 那通常就是适合生火的木柴 334 00:29:32,235 --> 00:29:37,406 因为没有平底锅 我用2屠海藻盖住淡菜 335 00:29:37,540 --> 00:29:39,709 这个效果就像是清蒸淡菜 336 00:29:39,809 --> 00:29:42,578 煮熟差不多要花10分钟 337 00:29:43,746 --> 00:29:46,349 采集淡菜时要记得敲一敲 338 00:29:46,482 --> 00:29:50,219 如果没有合拢就表示是死的那就别拿 339 00:29:50,353 --> 00:29:53,756 但煮熟后壳应该会打开 340 00:29:53,890 --> 00:29:55,057 哇,真好吃 341 00:30:02,747 --> 00:30:07,252 既然我在海边应该设法向行经的船只打信号 342 00:30:07,352 --> 00:30:12,290 我这里视野很好一眼就看得到海 343 00:30:16,828 --> 00:30:17,529 我要尝试在这里生起烽烟 344 00:30:17,662 --> 00:30:20,231 我只是重新添加柴火 345 00:30:21,433 --> 00:30:30,675 然后再上面摆一堆常绿树叶这样就会有烟。 346 00:30:33,378 --> 00:30:39,718 若是有人经过就很可能会看到烟 347 00:30:41,219 --> 00:30:43,455 务必要裂造白烟 348 00:30:43,555 --> 00:30:47,859 才能和后方树木的深色背景形成对比 349 00:30:51,329 --> 00:30:53,932 但大自然正密谋对我不利 350 00:30:54,065 --> 00:30:57,302 汪意一下.烟升不太上去 351 00:30:57,435 --> 00:31:00,038 烟好像被压下来 352 00:31:00,138 --> 00:31:03,141 显示低气压可能正往这里接近 353 00:31:03,274 --> 00:31:09,481 所从虽然现在天气晴朗晚点可能变得很糟 354 00:31:10,615 --> 00:31:13,620 没有看到船只我得继续走 355 00:31:17,736 --> 00:31:19,337 但路很难走 356 00:31:19,471 --> 00:31:23,775 海岸线不断弯进又弯出形成深邃的海湾 357 00:31:42,436 --> 00:31:46,507 但小径长满野草,建筑物已成废墟 358 00:31:46,640 --> 00:31:49,143 阿拉斯加拥有大起大落的历史 359 00:31:49,276 --> 00:31:53,480 海岸线到处可见废弃的金矿场,罐罐头厂 360 00:31:53,581 --> 00:31:57,184 和我看到的破旧旅舍 361 00:31:57,318 --> 00:32:03,157 我相信这里曾人来人往但如今人去楼空 362 00:32:14,526 --> 00:32:20,599 你看,很肥美那边山上的冰河,太壮观了 363 00:32:23,967 --> 00:32:28,104 看见冰河让我灵光乍现那可能是我的出路 364 00:32:28,205 --> 00:32:31,708 沿岸这些冰河是热门的觏光景点 365 00:32:31,808 --> 00:32:35,979 很可能会有游轮但那看来在几哩之外 366 00:32:43,886 --> 00:32:46,555 这艘船给了我一个机会 367 00:32:56,461 --> 00:33:00,031 我只需要一根浆这支铲子应该能充数 368 00:33:06,667 --> 00:33:10,804 船很旧,海里充满浮冰 369 00:33:11,438 --> 00:33:14,774 我可能会后悔做此决定 370 00:33:25,977 --> 00:33:27,777 我坐上刚发现的旧船 371 00:33:27,977 --> 00:33:30,680 慢慢沿着海岸线划动 372 00:33:34,051 --> 00:33:39,123 步行要花好几天才能绕过无尽的崎岖小湾 373 00:33:39,492 --> 00:33:41,429 旧船通常有风险 374 00:33:41,629 --> 00:33:44,632 却是我目前得最佳选择 375 00:33:50,384 --> 00:33:55,489 曾有一位父亲和青少年子女在冬季风暴中搁浅 376 00:33:55,589 --> 00:33:58,959 他们等待救援长达10天但始终没人出现 377 00:33:59,092 --> 00:34:03,497 于是父观做了艰难的决定留下十几岁的女儿 378 00:34:03,597 --> 00:34:08,769 他和儿子出去求助最后找到老旧木屋 379 00:34:08,902 --> 00:34:10,604 但那里没有人居住 380 00:34:10,737 --> 00:34:14,374 这时暴风来临6天后天气才好转 381 00:34:14,741 --> 00:34:17,944 他以为女儿大概死了 382 00:34:18,078 --> 00:34:22,482 风暴结束后他们找到一艘老旧小艇.设法修复 383 00:34:22,582 --> 00:34:27,287 驾驶小艇回去找女儿她们居然还活着 384 00:34:27,387 --> 00:34:30,657 1天后他们全部獾救 385 00:34:37,406 --> 00:34:40,476 我愈往前划,浮冰愈多 386 00:34:42,278 --> 00:34:45,047 不久我就被浮冰团团包围 387 00:34:46,182 --> 00:34:48,350 浮冰看似壮观 388 00:34:48,451 --> 00:34:51,021 但就连大船也难逃浮冰的严重损伤 389 00:34:51,254 --> 00:34:56,457 1989年 一艘载着33人的探险船 390 00:34:56,654 --> 00:35:01,357 就是像这样在阿拉斯加山脉中 391 00:34:52,154 --> 00:34:55,357 一处冰块覆盖的河面上滑行 392 00:35:09,154 --> 00:35:11,757 这地方真妙 393 00:35:12,054 --> 00:35:14,454 但我要离开这里 394 00:35:14,654 --> 00:35:16,357 身体不由地发出 395 00:35:16,454 --> 00:35:19,957 大自然真壮观的感叹 396 00:35:20,154 --> 00:35:23,057 冰块就在你周围 397 00:35:23,154 --> 00:35:28,157 各个大如洪钟 398 00:35:28,554 --> 00:35:31,957 可能你很清楚 有些冰块 399 00:35:32,154 --> 00:35:34,357 有五千多年的历史 400 00:35:34,554 --> 00:35:37,957 妙不可言的阿拉斯加 401 00:35:40,154 --> 00:35:42,357 那些冰块 402 00:35:42,554 --> 00:35:44,157 90%即将融化 403 00:35:44,554 --> 00:35:47,957 冰块遇水融化的更快 404 00:35:48,258 --> 00:35:53,162 最后冰山头重脚轻通常会剧烈倾覆 405 00:35:59,736 --> 00:36:04,341 我有点但心,浮冰开始围拢过来 406 00:36:04,441 --> 00:36:07,811 我搞不清方向不知道自己身在何处 407 00:36:07,945 --> 00:36:11,582 这些冰块随波逐流 408 00:36:11,682 --> 00:36:13,750 前一分钟还看到的缱隙 409 00:36:13,851 --> 00:36:16,820 可能突然在你面前密合 410 00:36:18,956 --> 00:36:22,559 真的很难穿越造此冰块就像岩石 411 00:36:25,129 --> 00:36:28,265 看得出冰快的杀伤力有多大 412 00:36:28,398 --> 00:36:34,571 不知道小艇撑不撑得住 413 00:36:34,671 --> 00:36:38,408 小艇也进水了 414 00:36:42,408 --> 00:36:46,279 看得到那一小块陆地吗就是那堆碎石,我要去那里 415 00:36:46,412 --> 00:36:51,616 撤影小组穿着防护衣物.我可没有 416 00:36:57,316 --> 00:36:58,953 刚开始水流是涓涓细流很快就一涌而入 417 00:36:59,286 --> 00:37:02,890 看来我只能下水游泳了 418 00:37:02,929 --> 00:37:03,763 小艇快沉了 419 00:37:03,897 --> 00:37:08,768 但我得先脱掉衣物否则我会被拖下水 420 00:37:08,868 --> 00:37:11,104 船快沉了 421 00:37:11,237 --> 00:37:13,673 先别沉啊,先别沉 422 00:37:15,481 --> 00:37:18,951 现在只靠一点浮力浮在水上 423 00:37:28,681 --> 00:37:31,484 落水的冲击令我大口喘气 424 00:37:31,617 --> 00:37:37,857 危险在于吸入大口空气和水是导致溺毙的原因 425 00:37:47,337 --> 00:37:51,441 我的心跳急剧加速开始换气速度 426 00:37:51,541 --> 00:37:54,845 有些人可能因此心脏病发 427 00:38:07,457 --> 00:38:07,858 我要脱掉棉衫 428 00:38:10,393 --> 00:38:14,965 棉布会吸走体热湮掉时可会要人命 429 00:38:15,098 --> 00:38:19,503 你如果穿着纯棉T恤和牛仔裤在这种情况下泡水湿透 430 00:38:19,669 --> 00:38:21,371 你必须盎快脱掉 431 00:38:21,505 --> 00:38:23,773 裸体还可以活久点 432 00:38:26,042 --> 00:38:26,143 这些全是冰河水 433 00:38:26,576 --> 00:38:30,647 而海水冰点远低于一般的水 434 00:38:30,747 --> 00:38:34,184 所以这水比冰块还冷 435 00:38:36,720 --> 00:38:38,955 我的手指和脚趾都麻了 436 00:38:39,089 --> 00:38:41,892 我得让血液恢复流动 437 00:38:50,433 --> 00:38:52,736 我的夹克放在背包里所以遗是干的 438 00:38:52,869 --> 00:38:55,539 这能救我一命 439 00:39:03,747 --> 00:39:07,284 你看.是外海 440 00:39:07,817 --> 00:39:11,821 我能看到海岸线上下方数里远 441 00:39:11,954 --> 00:39:18,961 我现在要想想封策设法在这些石头上取暖 442 00:39:19,062 --> 00:39:25,468 在原地待到我恢复干爽暖和 443 00:39:27,337 --> 00:39:30,473 我认为这是完美的等待地点 444 00:39:34,944 --> 00:39:37,847 不难看出人们为何想到此一游 445 00:39:38,949 --> 00:39:41,384 好美 446 00:39:50,181 --> 00:39:53,784 我在海滩上继续走看能找到什麽 447 00:39:53,918 --> 00:39:58,122 如果我得在此再过一夜我会需要食物和栖身之所 448 00:40:09,033 --> 00:40:13,838 嘿,快看,喂 449 00:40:13,838 --> 00:40:15,774 我无法点燃烽烟 450 00:40:15,773 --> 00:40:20,778 只能依靠肢体动作和一点运气设法引起注意 451 00:40:22,777 --> 00:40:24,111 他们看到我了 452 00:40:24,110 --> 00:40:26,546 这是一趟惊奇之旅 453 00:40:26,679 --> 00:40:30,583 从险峻山峰到这些冰封海域 454 00:40:30,716 --> 00:40:34,787 在阿拉斯加我们能够亲近大自然 455 00:40:34,921 --> 00:40:38,658 我认为那才是阿拉斯加真正的魅力 456 00:40:40,967 --> 00:40:43,975 34940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.