All language subtitles for Man vs Wild S01E04 Alaska Mountain Rah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,426 --> 00:00:03,120 Tôi là Bear Grylls. 2 00:00:03,413 --> 00:00:05,746 Tôi từng phục vụ trong Đội Đặc Nhiệm Anh. 3 00:00:05,746 --> 00:00:07,506 Tôi đã leo lên đỉnh núi Everest, 4 00:00:07,506 --> 00:00:09,893 và vượt qua các đại dương băng giá của Bắc Cực. 5 00:00:11,293 --> 00:00:15,933 Giờ mục tiêu của tôi là phải thoát ra một trong những nơi khắc nghiệt nhất. 6 00:00:15,930 --> 00:00:18,373 Alaska. 7 00:00:19,240 --> 00:00:21,680 Hơn một triệu du khách đến đây mỗi năm 8 00:00:21,680 --> 00:00:23,920 hơn 500 người mất tích. 9 00:00:25,760 --> 00:00:28,906 Tôi sẽ chỉ bạn những kỹ năng cần thiết để sinh tồn tại đây. 10 00:00:32,986 --> 00:00:36,546 Đây là bờ biển Alaska, ngay dưới Vòng Bắc Cực. 11 00:00:39,386 --> 00:00:42,946 Khung cảnh ở đây rất rộng, bao gồm bờ biển dài vô tận, 12 00:00:42,946 --> 00:00:46,520 khu rừng rậm rạp và dòng sông băng khổng lồ. 13 00:00:48,813 --> 00:00:50,786 Tôi đang bay phía trên Alaska. 14 00:00:50,780 --> 00:00:55,573 Đây là nơi những nhà thám hiểm khám phá nơi hoang dã. 15 00:00:55,573 --> 00:00:57,760 Nhưng cũng có rất nhiều nguy hiểm 16 00:00:57,760 --> 00:01:02,266 mỗi năm có khoảng 20 người chết. 17 00:01:02,266 --> 00:01:05,786 Tôi sẽ đặt bản thân vào vị trí người trượt tuyết 18 00:01:05,786 --> 00:01:05,800 để chỉ bạn cách sinh tồn trong nơi hoang dã này. 19 00:01:05,800 --> 00:01:09,306 để chỉ bạn cách sinh tồn trong nơi hoang dã này. 20 00:01:09,306 --> 00:01:13,573 Phi công có thể thả tôi xuống bất cứ đâu trên những dãy núi này. 21 00:01:13,573 --> 00:01:15,573 Tôi phải tự mình tìm đường ra để đến nơi an toàn. 22 00:01:17,573 --> 00:01:20,773 Ta đang cách đất 120m, giờ là 30m 23 00:01:20,773 --> 00:01:22,773 15m. 24 00:01:27,826 --> 00:01:30,693 Tất cả những gì tôi có là ván trượt, dao, 25 00:01:30,690 --> 00:01:33,280 bình nước là đá lửa. 26 00:01:33,280 --> 00:01:36,226 Đội quay phim sẽ đi cùng tôi. 27 00:01:38,226 --> 00:01:42,466 17 dãy núi cao của Hoa Kỳ đều năm ở Alaska. 28 00:01:42,460 --> 00:01:45,680 Đây là thiên đường của người trượt tuyết. 29 00:01:46,906 --> 00:01:49,573 Rất ít người sống ở nơi rông lớn này. 30 00:01:49,573 --> 00:01:52,720 Đây là một trong những nơi hoang vu nhất nước Mỹ. 31 00:01:53,106 --> 00:01:55,200 Cảnh đẹp quá. 32 00:01:55,200 --> 00:01:59,120 Được hòa mình vào những ngọn núi này, thật tuyệt vời. 33 00:02:17,960 --> 00:02:20,600 Mối đe dọa lớn nhất với người trượt tuyết là tuyết lở. 34 00:02:20,600 --> 00:02:23,880 Tuyết lở làm 40 người thiệt mạng mỗi năm chỉ riêng ở Mỹ. 35 00:02:23,893 --> 00:02:28,480 Chỉ cần rẽ sai hướng, hàng tấn tuyết sẽ đổ ập lên người bạn. 36 00:02:28,480 --> 00:02:28,493 Bạn cần phải biết cách tránh điều đó xảy ra. Chỉ cần rẽ sai hướng, hàng tấn tuyết sẽ đổ ập lên người bạn. 37 00:02:28,493 --> 00:02:31,312 Bạn cần phải biết cách tránh điều đó xảy ra. 38 00:02:31,312 --> 00:02:34,320 Để nhận biết tuyết lở bạn phải hiểu biết về tuyết. 39 00:02:34,320 --> 00:02:37,504 Bạn có thể dùng gậy trượt để kiểm tra 40 00:02:37,508 --> 00:02:40,768 để biết chỗ nào rắn chắc, chỗ nào không. 41 00:02:40,768 --> 00:02:45,040 Khi ấn xuống, sẽ thấy nó chắc chắn. 42 00:02:45,040 --> 00:02:48,662 Nếu ấn xuống, mà thấy chỗ đó bị lún 43 00:02:48,662 --> 00:02:52,320 thì đó là dấu hiệu của lớp tuyết không chắc chắn và rất nguy hiểm. 44 00:02:56,194 --> 00:03:00,171 Những trận lở tuyết thường do người trượt tuyết và trượt ván không chuyên gây ra, 45 00:03:00,171 --> 00:03:00,182 những người mà đến để ngắm cảnh trên cao thường bị tai nạn tại nơi này. Những trận lở tuyết thường do người trượt tuyết và trượt ván không chuyên gây ra, 46 00:03:00,182 --> 00:03:05,005 những người mà đến để ngắm cảnh trên cao thường bị tai nạn tại nơi này. 47 00:03:06,130 --> 00:03:10,057 Đầu năm 2006, một tay trượt tuyết đã gây ra một vụ tuyết lở 48 00:03:10,057 --> 00:03:13,497 trên con dốc cao 60m như thế này. 49 00:03:13,977 --> 00:03:17,028 Anh ta phục hồi sau 3 tháng. 50 00:03:17,028 --> 00:03:19,531 Bị ngã ở độ cao trên 480m. 51 00:03:22,720 --> 00:03:25,394 Chắc tôi đã đi được ít nhất 1500m rồi. 52 00:03:25,390 --> 00:03:28,754 Và giờ tôi không còn đi trên tuyết nữa. 53 00:03:29,908 --> 00:03:34,137 Có quá nhiều đá gây trở ngại cho việc trượt tuyết. 54 00:03:35,097 --> 00:03:37,840 Ván trượt giờ sẽ làm tôi vướng víu hơn, 55 00:03:37,840 --> 00:03:40,285 nên tôi sẽ bỏ nó lại. 56 00:03:41,371 --> 00:03:44,880 Bên dưới tôi là dòng sông băng đúng theo nghĩa đen. 57 00:03:44,880 --> 00:03:48,217 Cũng như dòng sông, sông băng này chảy xuống dưới đồi. 58 00:03:48,217 --> 00:03:51,862 Nếu đi theo nó, tôi sẽ ra khỏi vùng núi này. 59 00:03:53,714 --> 00:03:56,662 Để đến được sông băng, tôi phải băng qua khu vực này, 60 00:03:56,662 --> 00:03:58,205 và nó rất khó đi. 61 00:03:58,205 --> 00:04:00,708 Nhiệt độ lại đang giảm rất nhanh. 62 00:04:00,708 --> 00:04:05,520 Nhiệt độ ở Alaska này có thể giảm xuống -15 độ C 63 00:04:05,520 --> 00:04:08,388 Bị đóng băng rất nguy hiểm. 64 00:04:08,388 --> 00:04:11,691 Cần phải chú ý đến các bộ phận trên cơ thể. 65 00:04:11,691 --> 00:04:15,542 Tay, chân, mặt. Dấu hiệu nhận biết là... 66 00:04:15,542 --> 00:04:19,451 da bắt đầu đỏ rồi chuyển sang màu đen. 67 00:04:19,451 --> 00:04:23,405 Tôi đã thấy vài trường hợp như vậy ở các nhà leo núi Everest 68 00:04:23,405 --> 00:04:26,205 Nó thật sự đau đớn khủng khiếp. 69 00:04:29,474 --> 00:04:33,177 Khu vực này đưa tôi đến chỗ gần phía bắc. 70 00:04:33,177 --> 00:04:36,765 Nơi có ít ánh mặt trời và bị bao phủ bởi tuyết. 71 00:04:40,262 --> 00:04:43,337 Tôi bắt đầu ước là đã không bỏ ván trượt. 72 00:04:44,125 --> 00:04:45,965 Nhìn có vẻ không được tốt lắm. 73 00:04:46,834 --> 00:04:49,725 Nếu thời tiết xấu xảy ra sẽ rất nguy hiểm. 74 00:04:49,725 --> 00:04:51,725 Tôi cần phải đi xuống đó nhanh chóng. 75 00:04:51,725 --> 00:04:55,085 Lớp con dốc bên dưới tôi cao 90m. 76 00:04:55,085 --> 00:04:58,331 Tôi có thể trèo xuống, nhưng sẽ mất hàng giờ. 77 00:04:58,331 --> 00:05:02,457 Thay vào đó, tôi sẽ dùng kỹ thuật mà nhà leo núi gọi là trượt dốc băng. 78 00:05:05,497 --> 00:05:09,188 Trượt xuống một cách chậm rãi nhờ vào việc ghim chặt gậy vào tuyết. 79 00:05:09,988 --> 00:05:14,320 Tôi không có dụng cụ chuyên dụng, nên sẽ bẽ gậy trượt này làm đôi. 80 00:05:14,960 --> 00:05:20,251 Có thể thấy đám mây đang đến, nên không thể nhìn rõ được phía dưới. 81 00:05:22,388 --> 00:05:24,548 Tôi cảm thấy khá lo lắng về việc này. 82 00:05:24,548 --> 00:05:27,748 Đây là việc rất mạo hiểm, nhưng trong tình huống khẩn cấp, 83 00:05:27,748 --> 00:05:29,360 có thể sẽ cứu sống bạn. 84 00:05:29,360 --> 00:05:32,697 Nếu không tạo ra một lực đủ mạnh bạn sẽ trượt rất nhanh. 85 00:05:32,697 --> 00:05:36,982 Nếu ấn quá chặt, gậy sẽ tuột khỏi tay. 86 00:06:09,074 --> 00:06:10,891 Nhanh thật đấy. 87 00:06:11,885 --> 00:06:16,080 Không biết bạn đã làm việc này chưa, nhưng chỗ đó rất dốc và dài. 88 00:06:17,657 --> 00:06:20,640 Chắc tôi đã đạt tốc độ 80km/h. 89 00:06:21,451 --> 00:06:24,068 Thật sự quá nhanh. 90 00:06:31,291 --> 00:06:32,902 Tôi đã đến dòng sông băng. 91 00:06:32,902 --> 00:06:36,205 Có hàng trăm ngàn dòng sông băng như vầy ở Alaska. 92 00:06:37,954 --> 00:06:41,222 Chúng là lượng lớn nước ngọt trên Trái Đất. 93 00:06:41,691 --> 00:06:44,685 Nhưng chứa rất nhiều khe nứt. 94 00:06:44,685 --> 00:06:48,674 Những khe nứt sâu nằm bên dưới được tuyết bao phủ. 95 00:06:51,394 --> 00:06:55,337 Cách an toàn duy nhất là đi theo cặp. 96 00:07:00,365 --> 00:07:05,280 Tôi không có ai đi cùng nên phải đến nền đất cứng càng nhanh càng tốt. 97 00:07:07,485 --> 00:07:11,668 Tôi khá may mắn, có con đường đá chạy dọc theo dòng sông băng. 98 00:07:12,160 --> 00:07:15,988 Để giữ thăng bằng trên đôi giày trượt tuyết này là gần như không thể. 99 00:07:16,525 --> 00:07:19,954 Đôi giày nặng như đeo chì, nhưng giờ thì không thể dừng lại được. 100 00:07:19,954 --> 00:07:22,777 Mắt kẹt tại đây, có thể chết người. 101 00:07:22,777 --> 00:07:26,400 Nhìn kìa, đến cuối dòng sông rồi. 102 00:07:28,800 --> 00:07:32,514 Chắc chắn đó là phía cuối dòng sông rồi. 103 00:07:32,514 --> 00:07:34,514 Thật nhẹ nhõm. 104 00:07:36,040 --> 00:07:39,211 Cuối cùng tôi cũng ra khỏi chỗ băng tuyết. 105 00:07:39,211 --> 00:07:42,937 Nhưng vẫn còn một điều gây khó khăn nữa 106 00:07:42,937 --> 00:07:45,737 tôi đã đến bờ rìa đá. 107 00:07:45,737 --> 00:07:50,125 Đây là phía cuối dòng sông rồi và ở đây là một thác nước lớn. 108 00:07:50,400 --> 00:07:52,560 Thác nước này cao khoảng 12m. 109 00:07:52,594 --> 00:07:57,097 Với đôi giày này và không có nhiều dụng cụ, tôi không thể nào xuống dưới được. 110 00:07:57,097 --> 00:07:58,857 Tôi cần một kế hoạch khác. 111 00:07:58,857 --> 00:08:02,651 Tôi phải xuống được phía dưới, câu hỏi là, làm như thế nào. 112 00:08:02,651 --> 00:08:07,840 Translator: Nguyễn Khuê Tú. 113 00:08:07,840 --> 00:08:11,760 Tôi đang ở vùng núi băng giá hẻo lánh tại Alaska. 114 00:08:12,674 --> 00:08:15,600 Thử thách của tôi là phải thoát khỏi đây. 115 00:08:16,342 --> 00:08:18,982 Trước hết, tôi cần phải ra khỏi dòng sông băng này. 116 00:08:18,982 --> 00:08:23,097 Thác nước cao 18m này cản trở tôi. 117 00:08:25,040 --> 00:08:27,508 Nhưng hình như tôi nhìn thấy một lối đi khác. 118 00:08:28,685 --> 00:08:31,097 Có một đường hầm phía trong dòng sông. 119 00:08:31,097 --> 00:08:33,428 Nó được tạo thành nhờ băng tan ra 120 00:08:33,428 --> 00:08:35,828 và chảy bên dưới khối băng. 121 00:08:35,828 --> 00:08:38,251 Đường hầm này sẽ giúp tôi ra. 122 00:08:42,582 --> 00:08:45,268 những đường hầm này cực kỳ không ổn định. 123 00:08:45,268 --> 00:08:48,354 Dòng sông băng có thể chảy 18m một ngày. 124 00:08:49,794 --> 00:08:53,017 Phải kiểm tra độ rắn chắc của băng trước khi vào. 125 00:09:03,954 --> 00:09:06,880 Tảng băng phía trên tôi có thể dày đến 60m. 126 00:09:07,382 --> 00:09:09,942 Bất cứ lúc nào nó cũng có thể vỡ ra. 127 00:09:13,874 --> 00:09:16,525 Chỉ nên làm điều này khi không còn lựa chọn nào khác. 128 00:09:18,560 --> 00:09:22,240 Tôi thấy rất tù túng ở trong này. 129 00:09:22,240 --> 00:09:25,142 Không biết bạn có thấy không, 130 00:09:25,142 --> 00:09:28,091 đây không phải nơi tốt để ở lâu trong này. 131 00:09:29,565 --> 00:09:32,457 Tôi từng suýt chết khi trong dòng sông băng như thế này tại Everest. 132 00:09:32,457 --> 00:09:34,845 Khi có một vết nứt lớn ngay phía dưới chân tôi. 133 00:09:38,594 --> 00:09:40,914 Ở trong này khiến tôi nhớ đến những kí ức chả tốt đẹp gì. 134 00:09:40,914 --> 00:09:42,914 Tôi chỉ muốn đi ra khỏi đây. 135 00:09:43,291 --> 00:09:46,788 Càng vào sâu thì càng khó quay lại. 136 00:10:03,360 --> 00:10:05,417 Sau đó tôi nhìn thấy ánh sáng mặt trời, 137 00:10:06,468 --> 00:10:08,148 đó là lối ra. 138 00:10:09,954 --> 00:10:12,034 Chưa bao giờ tôi thấy nhẹ nhõm như vậy. 139 00:10:12,034 --> 00:10:15,120 Cuối cùng cũng qua được dòng sông băng. 140 00:10:20,354 --> 00:10:25,337 Thật tốt khi ra khỏi tảng băng đó và có được chút không gian rộng rãi. 141 00:10:25,337 --> 00:10:30,000 nhưng điều tuyệt vời hơn là tôi có thể tháo đôi giày này ra. 142 00:10:33,245 --> 00:10:36,194 Thật tuyệt vời. 143 00:10:36,194 --> 00:10:40,571 Tôi sẽ giữ chúng, đôi giày này không thích hợp để đi bộ, 144 00:10:40,800 --> 00:10:43,120 nhưng nó sẽ bảo vệ chân tôi. 145 00:10:43,120 --> 00:10:45,965 Địa hình này sẽ rất khó di chuyển. 146 00:10:45,965 --> 00:10:49,965 Tôi không thể mang chúng lâu hơn được nữa. 147 00:10:59,862 --> 00:11:04,377 Khung cảnh bắt đầu hiện ra, tôi có thể thấy hàng cây phía trước. 148 00:11:07,725 --> 00:11:10,582 Tôi đã di chuyển khá lâu rồi, giờ tôi rất đói. 149 00:11:10,857 --> 00:11:13,062 Trời lại bắt đầu mưa. 150 00:11:15,508 --> 00:11:18,582 Ít nhất thì cũng sắp vào rừng rồi. 151 00:11:19,325 --> 00:11:22,537 Tin tốt là trời quang đãng hơn. 152 00:11:22,537 --> 00:11:26,205 Tôi cũng nhìn thấy khu rừng dày đặc phía dưới, 153 00:11:26,205 --> 00:11:27,725 nó trông như thung lũng sâu bên dưới. 154 00:11:27,725 --> 00:11:31,382 Có thể sẽ có sông dưới đó, nên đó là hướng tôi muốn đến. 155 00:11:32,651 --> 00:11:36,148 Đa số bản làng ở Alaska đều tập trung ở các dòng sông, 156 00:11:36,148 --> 00:11:39,165 nếu tìm được tôi sẽ gặp được người ở đó. 157 00:11:39,165 --> 00:11:42,548 Trước tiên, tôi phải qua khỏi khu rừng phía dưới. 158 00:11:46,251 --> 00:11:48,628 Tầm nhìn của tôi không được tốt cho lắm 159 00:11:48,628 --> 00:11:50,628 khiến cho tôi cảm thấy lạ lẫm và tù túng. 160 00:11:51,142 --> 00:11:55,611 Đây là khu vực có nhiều gấu, gấu đen và gấu nâu đều sống ở đây. 161 00:11:55,611 --> 00:11:59,805 Gấu nâu có thể nặng tới 500kg và cao 3m. 162 00:11:59,805 --> 00:12:01,805 Chúng có thể xé xác người một cách dễ dàng. 163 00:12:02,537 --> 00:12:05,851 Có thể thấy dấu vết của gấu để lại, cây bị cào xước, 164 00:12:05,851 --> 00:12:09,840 gấu tới đây cọ xát lưng vào cây, 165 00:12:09,874 --> 00:12:13,440 lông gấu vẫn còn ở đây. 166 00:12:13,760 --> 00:12:16,971 Đây cũng là dấu hiệu đánh dấu lãnh thỗ. 167 00:12:21,291 --> 00:12:23,611 Một người đã bị giết tại nơi này. 168 00:12:23,611 --> 00:12:28,240 Khi người ta tìm thấy xác anh ta, khắp hiện trường đều có máu của gấu. 169 00:12:28,240 --> 00:12:28,262 Và nhiều vỏ đạn. Khi người ta tìm thấy xác anh ta, khắp hiện trường đều có máu của gấu. 170 00:12:28,262 --> 00:12:30,422 Và nhiều vỏ đạn. 171 00:12:30,422 --> 00:12:33,954 Tay leo núi đã bắn con gấu 2 phát. 172 00:12:33,954 --> 00:12:36,251 Nhưng vậy vẫn không thể ngăn chặn cuộc tấn công. 173 00:12:37,108 --> 00:12:39,177 Nhóm nhiều người ít khi bị tấn công. 174 00:12:39,177 --> 00:12:43,497 Vì một lí do duy nhất, nhiều người nghĩa là nhiều tiếng ồn. 175 00:12:43,497 --> 00:12:48,320 Và gấu không thích điều đó. Khi ở một mình dễ bị tấn công hơn. 176 00:12:49,165 --> 00:12:52,571 Gấu rất nguy hiểm khi bị giật mình. 177 00:12:52,571 --> 00:12:55,600 Các cuộc tấn công đều xảy ra với thợ săn, 178 00:12:55,600 --> 00:12:57,577 chỉ vì họ thường hay lén lút đi xung quanh. 179 00:12:57,577 --> 00:13:00,240 Điều này rất quan trọng, khi ở một mình, 180 00:13:00,240 --> 00:13:03,862 cố gắng tạo ra nhiều âm thanh để chúng biết là bạn ở đây. 181 00:13:03,862 --> 00:13:06,068 Nghe có vẻ kì lạ 182 00:13:06,068 --> 00:13:09,714 khi vừa đi vừa la "gấu" như vầy. 183 00:13:10,491 --> 00:13:12,800 Nhưng tôi cần giữ khoàng cách với chúng. 184 00:13:29,897 --> 00:13:33,542 Dù có tạo ra tiếng ồn, tôi vẫn thấy bất an. 185 00:13:35,542 --> 00:13:37,760 Đây là phân gấu, 186 00:13:37,760 --> 00:13:41,040 có thể thấy trong đống phân này 187 00:13:41,417 --> 00:13:44,137 có các hạt của các quả. 188 00:13:44,148 --> 00:13:48,034 Có nghĩa là có các loại quả mọng đâu đó gần đây. 189 00:13:48,068 --> 00:13:52,137 Tin xấu là có gấu xung quanh đây, đống phân này chắc cũng khoảng 1 ngày rồi. 190 00:13:54,137 --> 00:13:57,417 Tôi phải ra khỏi chỗ này ngay, nhưng di chuyển không hề dễ dàng gì. 191 00:13:57,417 --> 00:14:01,394 Cây ở đây rất dày, mỗi bước đi đều đau. 192 00:14:01,862 --> 00:14:06,640 Đây là cây quỷ, loại cây có nhiều gai nhất mà tôi từng thấy. 193 00:14:07,782 --> 00:14:11,211 Có rất nhiều gai xung quanh thân cây, 194 00:14:11,211 --> 00:14:14,902 khắp cả thân cây và trên lá nữa. 195 00:14:14,902 --> 00:14:19,040 Cả trong hoa và trong rễ cũng có gai. 196 00:14:20,491 --> 00:14:22,628 Đúng là ác mộng. 197 00:14:22,628 --> 00:14:27,005 Nhưng đối với người bản xứ Alaska thì đây là một trong những loại cây thuốc tốt nhất. 198 00:14:27,005 --> 00:14:29,725 Chúng có nhiều chức năng, có nhiều củ sâm. 199 00:14:29,725 --> 00:14:32,502 Nhưng để đi qua thì thật đau đớn. 200 00:14:33,794 --> 00:14:37,371 Củ sâm làm tăng sức khỏe và sức đề kháng. 201 00:14:37,371 --> 00:14:40,285 Và đó là những gì tôi cần ngay lúc này. 202 00:14:42,445 --> 00:14:45,325 Có một dòng suối gần chỗ cây quỷ. 203 00:14:45,691 --> 00:14:48,148 Nếu may mắn, nó sẽ dẫn tôi đến dòng sông 204 00:14:48,148 --> 00:14:50,377 sau đó tôi có thể ra khỏi rừng. 205 00:14:50,377 --> 00:14:52,914 Tôi có thể đi nhanh hơn. 206 00:14:52,914 --> 00:14:55,737 Môi trường ở đây rất khó đoán trước được. 207 00:14:56,720 --> 00:15:00,331 Khi đi được vài mét, tôi gặp phải một chướng ngại lớn. 208 00:15:00,925 --> 00:15:03,245 Một thác nước lớn. 209 00:15:03,245 --> 00:15:06,800 Tôi có lựa chọn là đi xuống hoặc quay lại chỗ cây quỷ. 210 00:15:06,800 --> 00:15:09,314 Cả hai lựa chọn, chả có cái nào tốt cả. 211 00:15:09,314 --> 00:15:14,731 Translator: Nguyễn Khuê Tú. 212 00:15:16,160 --> 00:15:20,960 Tôi đang kẹt trong rừng Alaska, tôi muốn tìm đường ra biển 213 00:15:20,960 --> 00:15:25,725 nhưng có một trở ngại, thác nước này cao hơn 60m, 214 00:15:25,725 --> 00:15:29,474 và nó rất nguy hiểm, nhưng là người có kinh nghiệm, 215 00:15:29,474 --> 00:15:31,862 tôi sẽ chỉ bạn cách đi xuống thác nước này. 216 00:15:35,371 --> 00:15:40,377 Điều quan trọng khi leo xuống là phải chậm rãi, 217 00:15:40,605 --> 00:15:45,748 Nhiều tai nạn leo núi xảy ra là do trèo xuống quá nhanh và quá vội vã. 218 00:15:45,748 --> 00:15:48,731 Bạn có thể làm đúng hàng ngàn lần 219 00:15:48,731 --> 00:15:51,691 nhưng chỉ với một lỗi nhỏ nhất thì đều thất bại 220 00:15:54,537 --> 00:15:58,468 Đá ở đây cực kỳ trơn, rất dễ bị trượt. 221 00:15:58,468 --> 00:16:03,062 Để xuống, tôi cần phải làm theo vài nguyên tắc leo cơ bản. 222 00:16:03,497 --> 00:16:08,754 Giữ trọng tâm ở chân, nhiều người giữ lực trên tay quá nhiều, 223 00:16:08,754 --> 00:16:12,102 tay sẽ mau mỏi hơn, còn chân khỏe hơn tay rất nhiều, 224 00:16:12,102 --> 00:16:16,365 chỉ nên dùng tay để giữ thăng bằng. 225 00:16:23,097 --> 00:16:27,131 Có nhiều viên đá không chắc chắn nên tôi phải kiểm tra mọi chỗ. 226 00:16:29,200 --> 00:16:31,942 Nước chảy xuống mạnh quá, tôi đi được nửa đường rồi 227 00:16:31,942 --> 00:16:35,200 lực nước rất mạnh khiến cho việc di chuyển khó hơn nhiều. 228 00:16:45,977 --> 00:16:50,765 Đoạn cuối gần như thẳng đứng, lực nước chảy còn mạnh hơn 229 00:16:50,765 --> 00:16:52,994 nó như đang đẩy tôi xuống. 230 00:16:52,994 --> 00:16:55,508 Nước lạnh khiến tôi thấy tệ hơn. 231 00:17:11,291 --> 00:17:15,668 Nước này lạnh cóng, tay tôi tê cứng rồi 232 00:17:15,668 --> 00:17:19,142 rất khó nắm tay lại. 233 00:17:21,085 --> 00:17:25,657 Nhìn lại thì có vẻ như nó dốc hơn tôi tưởng khi leo xuống. 234 00:17:31,988 --> 00:17:35,348 Mùa hè tại đây, ngày dài gần như 24 tiếng 235 00:17:35,348 --> 00:17:38,160 nhìn vậy thôi chứ giờ là gần 10 đêm. 236 00:17:38,160 --> 00:17:42,114 Tôi đã đi hàng giờ và tôi cần phải nghỉ ngơi. 237 00:17:42,114 --> 00:17:46,160 Tôi phải dựng trại và nhóm lửa để làm khô quần áo. 238 00:17:46,160 --> 00:17:50,045 Trong tình huống sinh tồn, giữ vững tinh thần rất quan trọng. 239 00:17:50,045 --> 00:17:53,451 Với tôi, không gì tốt hơn một ngọn lửa. 240 00:17:53,451 --> 00:17:57,405 Hơn 6 triệu hécta rừng tại Alaska. 241 00:17:57,405 --> 00:18:00,194 Đa số đều là cây thông và cây tổng quán sủi, 242 00:18:00,194 --> 00:18:02,765 cả hai đều rất thích hợp dựng trại. 243 00:18:02,765 --> 00:18:07,394 Để dựng trại, tôi cần 10 nhánh tổng quán sủi. 244 00:18:07,394 --> 00:18:10,765 Cách tốt nhất để cắt chúng là uốn cong chúng lại 245 00:18:10,765 --> 00:18:15,428 khi thấy điểm gập thì dùng dao vào cắt ra. 246 00:18:23,074 --> 00:18:24,057 Được một cây rồi. 247 00:18:24,948 --> 00:18:27,542 Có thể nhận biết cây tổng quán sủi qua lá cây. 248 00:18:27,542 --> 00:18:31,222 Lá mọc riêng biệt và mọc xen kẽ nhau trên thân cây. 249 00:18:31,222 --> 00:18:33,760 Tôi dùng cây thông ở phía trên. 250 00:18:33,760 --> 00:18:38,548 Tôi sẽ dùng các nhánh cây này để dựng trại. 251 00:18:40,434 --> 00:18:44,674 Dựng hai cây này ở đây và buộc chúng lại 252 00:18:45,074 --> 00:18:49,348 quấn chúng vào nhau. 253 00:18:58,754 --> 00:19:02,308 Để chống nước, bắt đầu từ phía dưới lên trên 254 00:19:02,308 --> 00:19:04,960 đặt từng lớp lá chồng lên nhau. 255 00:19:06,080 --> 00:19:08,182 Và giờ thứ tôi cần là lửa. 256 00:19:09,931 --> 00:19:12,285 Tôi luôn mang theo đá để nhóm lửa, 257 00:19:12,754 --> 00:19:16,571 gỗ liểu rất dễ cháy nhưng nó đã bị ướt 258 00:19:16,571 --> 00:19:19,417 nên việc nhóm lửa giờ sẽ không dễ dàng. 259 00:19:22,411 --> 00:19:24,468 Dùng thêm chút củi nữa. 260 00:19:24,674 --> 00:19:26,982 Nỗ lực lúc đầu đã thất bại. 261 00:19:36,788 --> 00:19:38,457 Thật nhẹ nhõm. 262 00:19:39,725 --> 00:19:42,148 Gấu đen ít khi giết người hơn gấu xám 263 00:19:42,148 --> 00:19:44,308 nhưng 90 phần trăm các vụ tấn công 264 00:19:44,300 --> 00:19:47,165 vì chúng nghĩ con người là mồi. 265 00:19:47,577 --> 00:19:49,828 Nhiều người dân địa phương khi đi thường mang súng. 266 00:19:49,828 --> 00:19:53,257 Nếu bị tấn công, lựa chọn duy nhất là dùng một cây gậy 267 00:19:53,257 --> 00:19:55,485 cố gắng đâm vào mắt chúng. 268 00:19:57,131 --> 00:20:00,834 Cơ thể có cái gọi là đồng hồ sinh học khiến ta buồn ngủ khi trời tối 269 00:20:00,834 --> 00:20:02,457 và giúp ta tỉnh dậy khi trời sáng. 270 00:20:02,457 --> 00:20:05,657 Nhưng vì ở đây trời chỉ tối trong 4 tiếng 271 00:20:05,657 --> 00:20:08,800 nên để có một giấc ngủ ngon sẽ rất khó. 272 00:20:08,800 --> 00:20:11,474 Và tất nhiên là cũng có gấu. 273 00:20:14,502 --> 00:20:16,125 Khoảng 2h sáng 274 00:20:19,428 --> 00:20:21,588 tôi nghe tiếng động xục xạo bên ngoài 275 00:20:21,828 --> 00:20:23,851 Bạn nghe thấy không 276 00:20:25,222 --> 00:20:27,622 Có thể là nai sừng hoặc gấu 277 00:20:29,954 --> 00:20:32,788 Hy vọng ngọn lửa sẽ đuổi nó đi. 278 00:20:39,245 --> 00:20:42,845 Cho dù đó là gì thì cũng mong nó sẽ để tôi yên. 279 00:20:42,845 --> 00:20:47,794 Translator: Nguyễn Khuê Tú. 280 00:20:49,131 --> 00:20:52,388 Bình minh ngày thứ hai tôi kẹt tại Alaska. 281 00:20:52,937 --> 00:20:55,680 Mới 5h mà trời đã sáng. 282 00:20:55,680 --> 00:20:58,262 Tôi dậy và thấy khá mệt. 283 00:20:58,754 --> 00:21:00,251 Trời vẫn đang mưa 284 00:21:04,331 --> 00:21:06,891 Tôi cảm thấy hơi mệt chút. 285 00:21:09,611 --> 00:21:13,302 cũng dễ hiểu vì bị ướt cả tối qua. 286 00:21:15,302 --> 00:21:17,942 Hơi mệt một chút. 287 00:21:17,942 --> 00:21:21,485 Tôi phải tiếp tục di chuyển theo con suối mà tôi thấy hôm qua. 288 00:21:21,737 --> 00:21:23,794 Tôi nhìn thấy một con sông ở phía cuối thung lũng. 289 00:21:23,794 --> 00:21:25,794 Đó là chỗ tôi muốn đến. 290 00:21:26,457 --> 00:21:29,280 Tìm được nó là dấu hiệu tốt. 291 00:21:29,280 --> 00:21:31,828 Dòng sông này sẽ đưa tôi ra bờ biển 292 00:21:31,828 --> 00:21:35,108 Bờ biển là nơi nhiều người được tìm thấy tại Alaska. 293 00:21:37,108 --> 00:21:39,497 Nhưng đi theo sông không phải dễ dàng gì 294 00:21:39,497 --> 00:21:41,794 nhiều dòng chảy ở dưới 295 00:21:41,794 --> 00:21:43,794 nên tôi phải băng qua chúng. 296 00:21:43,794 --> 00:21:45,794 Lạnh quá. 297 00:21:54,240 --> 00:21:58,662 Những dòng chảy này chảy khá nhanh và còn lạnh nữa. 298 00:22:04,880 --> 00:22:09,417 Dòng chảy tùy thuộc mạnh hay yếu sẽ giúp ta chống lại áp lực nước. 299 00:22:20,937 --> 00:22:23,588 Sau một lúc, dòng sông rộng ra. 300 00:22:23,588 --> 00:22:25,588 tôi đang ở gần bờ biển. 301 00:22:39,565 --> 00:22:41,862 Cuối cùng cũng ra tới biển. 302 00:22:42,342 --> 00:22:45,188 Những bờ biển như thế này... 303 00:22:45,188 --> 00:22:48,868 là cơ hội tốt để tìm giúp đỡ. 304 00:22:49,988 --> 00:22:54,034 Vấn đề là tôi có thể đi hướng đó 500km 305 00:22:54,034 --> 00:22:57,725 hoặc hướng đó 500km mà không thể tìm thấy một bóng người. 306 00:22:58,674 --> 00:23:00,834 Nên chỉ việc chọn hướng đi mà thôi. 307 00:23:07,611 --> 00:23:11,760 Tôi đã ra đến vùng bờ biển dài vô tận ở Alaska. 308 00:23:13,005 --> 00:23:17,474 Cơ hội được cứu là được nhìn thấy bởi thuyền đánh bắt cá 309 00:23:25,440 --> 00:23:27,074 Nhìn này. 310 00:23:27,070 --> 00:23:30,000 Một con cá hồi chết. Có một con ở đằng kia kìa. 311 00:23:30,000 --> 00:23:33,897 Điều này rất tốt vì cá hồi đang bơi lên phía thượng nguồn, 312 00:23:33,897 --> 00:23:37,885 chúng di chuyển hơn 300km từ biển vào 313 00:23:37,885 --> 00:23:41,748 tìm đúng chỗ chúng được sinh ra, thậm chí là đúng nhánh sông. 314 00:23:41,748 --> 00:23:45,382 chúng quay lại để dẻ trứng rồi chết. 315 00:23:47,485 --> 00:23:50,320 Con sông này chứa đầy cá hồi Vua và cá hồi hồng. 316 00:23:53,908 --> 00:23:57,965 Không có cần câu, nên tôi sẽ tìm cách khác để bắt một con. 317 00:24:07,394 --> 00:24:09,611 Tôi làm một cây lao từ gỗ. 318 00:24:09,611 --> 00:24:12,617 Tôi tìm thấy cây có nhánh dạng chữ V, 319 00:24:12,617 --> 00:24:15,142 dài khoảng 1,2m. 320 00:24:15,302 --> 00:24:18,377 Trước tiên hãy gạt bỏ các cành thừa đi 321 00:24:18,377 --> 00:24:22,685 sau đó bẽ gãy 2 cành kia và vuốt nhọn đầu. 322 00:24:23,851 --> 00:24:27,645 Cây lao sẽ đâm xuyên qua lớp da cứng của cá và giữ chặt chúng 323 00:24:27,645 --> 00:24:29,645 trong khi tôi có thể dùng tay tóm lấy chúng. 324 00:24:30,320 --> 00:24:32,880 Làm lao chỉ mất 10 phút, 325 00:24:32,880 --> 00:24:36,308 nhưng bắt cá sẽ mất nhiều thời gian hơn. 326 00:24:36,800 --> 00:24:39,634 Chắc phải có cả ngàn con trong hồ này. 327 00:24:39,634 --> 00:24:42,217 Nó quá sâu để phóng lao xuống 328 00:24:42,217 --> 00:24:45,577 nên tôi sẽ cố dụ chúng bơi qua chỗ cạn hơn. 329 00:24:45,577 --> 00:24:47,577 Lúc đó tôi sẽ có cơ hội. 330 00:24:57,531 --> 00:24:59,017 Chiến lược của tôi đã có hiệu quả, 331 00:24:59,017 --> 00:25:01,394 lũ cá bơi theo hướng tôi muốn. 332 00:25:04,331 --> 00:25:08,731 Có rất nhiều cá và chỗ này chỉ sâu cỡ 15cm nước. 333 00:25:10,194 --> 00:25:14,137 Bí quyết là phải đi xuống dưới đó thật chậm rãi. 334 00:25:14,137 --> 00:25:17,280 Một trong những loài ăn thịt cá hồi là chim đại bàng. 335 00:25:17,280 --> 00:25:19,120 Chúng lao xuống từ phía trên, 336 00:25:19,120 --> 00:25:21,885 vậy nên lũ cá rất nhạy cảm khi ở chỗ nước nông. 337 00:25:21,885 --> 00:25:24,434 Nếu nhìn thấy tôi, chúng sẽ bơi mất. 338 00:25:25,040 --> 00:25:27,462 Tôi đợi cơ hội chín muồi. 339 00:25:27,462 --> 00:25:30,925 Khi đứng yên bất động, lũ cá bắt đầu lại gần hơn. 340 00:25:30,925 --> 00:25:33,874 Nhưng chúng toàn ở ngoài tầm với của tôi. 341 00:25:33,874 --> 00:25:37,211 Người ta nói câu cá phải nhẫn nại, 342 00:25:37,622 --> 00:25:40,514 tôi chắc là người thiếu nhẫn nại nhất bạn từng gặp. 343 00:25:41,371 --> 00:25:43,897 Giờ tôi sẽ tấn công chúng. 344 00:26:00,411 --> 00:26:01,760 Tôi đã bắt được nó. 345 00:26:03,074 --> 00:26:04,754 Suýt nữa thì tóm được. 346 00:26:11,428 --> 00:26:12,891 Bắt được rồi. 347 00:26:14,091 --> 00:26:15,017 Đến dây nào. 348 00:26:17,634 --> 00:26:20,068 Con này sẽ rất ngon. 349 00:26:26,262 --> 00:26:29,302 Tôi giữ cá bằng cách dùng ngón tay 350 00:26:29,302 --> 00:26:33,565 móc vào mang cá như thế này. 351 00:26:35,428 --> 00:26:36,960 Vậy nên có thể giữ nó chặt hơn. 352 00:26:39,588 --> 00:26:43,200 Bạn có thể ăn sống nó luôn. 353 00:26:52,000 --> 00:26:54,514 Đó là con cá hồi tươi nhất Alaska. 354 00:26:57,760 --> 00:26:59,371 Tôi luôn thích sushi. 355 00:26:59,600 --> 00:27:01,611 Đối với người địa phương, 356 00:27:01,611 --> 00:27:05,177 cá là nguồn thực phẩm chính hằng năm. 357 00:27:05,908 --> 00:27:07,668 Cá rất giàu chất đạm. 358 00:27:08,022 --> 00:27:11,714 Vảy cá rất nhỏ nên có thể ăn luôn da, 359 00:27:11,714 --> 00:27:14,297 da cũng chứa nhiều chất béo. 360 00:27:14,457 --> 00:27:16,834 Đó là thứ mà tôi cần để tiếp tục di chuyển. 361 00:27:16,830 --> 00:27:22,080 Đã 2 ngày không ăn gì nên tôi sẽ tận dụng những tiện ích mà con cá này mang lại. 362 00:27:29,154 --> 00:27:33,440 Tôi đã ra khỏi rừng nhưng vẫn bị bao quanh bởi gấu. 363 00:27:33,805 --> 00:27:35,862 Chúng đến đây để ăn cá. 364 00:27:38,342 --> 00:27:39,600 Nhìn này. 365 00:27:40,434 --> 00:27:43,977 Đó là lí do phải hết sức cẩn thận khi ở đây. 366 00:27:44,445 --> 00:27:49,188 Có thể thấy gấu đến đây và ngồi xuống tại chỗ này 367 00:27:49,737 --> 00:27:52,262 và ăn những con cá hồi. 368 00:27:52,388 --> 00:27:56,354 Tuyệt thật. Thấy rõ chỗ nó ngồi. 369 00:27:56,628 --> 00:27:58,880 Cũng có thể thấy một phần thức ăn của nó. 370 00:27:58,880 --> 00:28:01,451 Chúng chỉ ăn tất cả mỡ, trứng và ruột cá 371 00:28:01,451 --> 00:28:03,451 những phần đó chứa nhiều chất đạm, 372 00:28:03,462 --> 00:28:05,611 và bỏ hết những phần còn lại. 373 00:28:05,611 --> 00:28:08,651 Đó là lí do ta phải thận trọng khi ở ngoài này. 374 00:28:14,022 --> 00:28:17,520 Giờ là đầu giờ chiều, tôi phải tìm nơi nghỉ ngơi. 375 00:28:19,291 --> 00:28:21,314 Hang động là chỗ trú tự nhiên, 376 00:28:21,314 --> 00:28:24,114 thường có các loài động vật ở bên trong 377 00:28:24,114 --> 00:28:26,114 bao gồm cả gấu. 378 00:28:28,114 --> 00:28:31,062 Hang này không sâu lắm nên sẽ an toàn. 379 00:28:31,062 --> 00:28:33,428 Nó là nơi trú ẩn thích hợp. 380 00:28:33,428 --> 00:28:37,462 Vách đá cao sẽ ngăn cản các loài khác rình rập xung quanh. 381 00:28:43,280 --> 00:28:47,131 Tôi phải cố gắng nghỉ ngơi vì không biết phía trước sẽ có gì. 382 00:28:49,440 --> 00:28:55,028 Translator: Nguyễn khuê Tú. 383 00:28:59,120 --> 00:29:01,874 Ở bờ biển có rất nhiều thức ăn 384 00:29:01,874 --> 00:29:04,468 nhất là ở chỗ có thủy triều thấp. 385 00:29:07,942 --> 00:29:10,777 Tảng đá này có rất nhiều trai. 386 00:29:10,777 --> 00:29:13,737 Chúng là nguồn thực phẩm rất tốt. 387 00:29:13,737 --> 00:29:16,594 Tôi sẽ bắt chúng rồi nấu sau. 388 00:29:17,040 --> 00:29:21,405 Đây là nguồn thức ăn quan trọng của nhiều người ở Alaska. 389 00:29:22,971 --> 00:29:25,805 Những loài động vật có vỏ phải được nấu chín kỹ trước 390 00:29:25,805 --> 00:29:27,645 nên tôi cần nhóm lửa. 391 00:29:27,645 --> 00:29:31,874 Loại cây ông lão mọc trên các cành cây và nó cháy rất tốt 392 00:29:32,137 --> 00:29:34,377 tôi cũng cần phải tìm gỗ. 393 00:29:34,377 --> 00:29:37,748 Đây là loại gỗ khô mà tôi cần tìm. 394 00:29:37,748 --> 00:29:41,051 Gỗ dưới nền đất đều mọc đầy rêu và ẩm ướt 395 00:29:41,051 --> 00:29:44,148 Cây này rất tốt, chúng cách đất, khô ráo 396 00:29:44,982 --> 00:29:46,960 phải bẻ nó... 397 00:29:46,960 --> 00:29:50,022 để biết nó tốt không thì khi nghe âm thanh nó 398 00:29:50,022 --> 00:29:53,542 nghe như tiếng gỗ cháy trong lửa vậy. 399 00:29:53,542 --> 00:29:55,542 Đó là dấu hiệu cho thấy gỗ tốt để nhóm lửa. 400 00:29:58,022 --> 00:30:02,640 Vì không có chảo để nấu, tôi để trai vào 2 lớp rong biển. 401 00:30:03,257 --> 00:30:07,622 Giống như là đang hấp chúng vậy, sẽ mất khoảng 10 phút. 402 00:30:09,382 --> 00:30:13,485 Khi bắt hãy gõ vào vỏ, nếu không đóng lại 403 00:30:13,485 --> 00:30:15,920 nghĩa là chúng đã chết, hãy bỏ chúng đi. 404 00:30:15,920 --> 00:30:18,617 Khi nấu chín, chúng sẽ mở ra. 405 00:30:19,577 --> 00:30:21,325 Ngon quá. 406 00:30:27,931 --> 00:30:31,862 Giờ đang ở bờ biển nên tôi sẽ cố ra hiệu cho tàu thuyền qua lại. 407 00:30:32,502 --> 00:30:37,371 Tôi có tầm nhìn tốt rất xa ngoài biển 408 00:30:38,228 --> 00:30:42,377 nên cũng đáng để tạo ám hiệu. 409 00:30:42,377 --> 00:30:45,302 Tôi đang chồng các lớp củi lên nhau 410 00:30:47,874 --> 00:30:49,680 và sẽ để lên phía trên 411 00:30:52,320 --> 00:30:55,542 nhiều lá cây để tạo khói 412 00:30:59,634 --> 00:31:03,211 những ai mà đi ngang qua sẽ thấy. 413 00:31:05,908 --> 00:31:08,662 Tạo khói tắng rất quan trọng, 414 00:31:08,662 --> 00:31:12,388 nó tương phản với màu xanh lá của rừng phía sau lưng tôi. 415 00:31:16,068 --> 00:31:18,880 Nhưng thiên nhiên lại chống lại tôi. 416 00:31:19,302 --> 00:31:22,640 Khói không bay lên phía trên, 417 00:31:22,640 --> 00:31:25,154 nó như bị thổi xuống phía dưới. 418 00:31:25,314 --> 00:31:28,514 Đó là dấu hiệu của lớp áp suất thấp đang đến 419 00:31:28,514 --> 00:31:32,628 nên bầu trời xanh bây giờ có thể sẽ chuyển sang tệ hơn. 420 00:31:35,737 --> 00:31:39,200 Không tìm thấy chiếc thuyền nào, nên phải tiếp tục di chuyển. 421 00:31:42,217 --> 00:31:45,645 Đường rất khó đi, thủy triều khiến sóng vào và ra 422 00:31:45,645 --> 00:31:48,102 khắp cả bờ biển. 423 00:31:55,211 --> 00:31:58,137 Nhìn kìa, thấy căn nhà gỗ đó không 424 00:31:58,525 --> 00:32:01,702 tôi khá chắc chắn là có người sống ở đó. 425 00:32:01,702 --> 00:32:05,622 Một ngư dân hay gì đó, tôi có thể đi đến đó. 426 00:32:14,251 --> 00:32:17,280 Nếu có người ở đây, tôi có thể về nhà. 427 00:32:18,685 --> 00:32:19,634 Xin chào? 428 00:32:24,948 --> 00:32:25,965 Xin chào? 429 00:32:38,460 --> 00:32:40,731 Nhìn này 430 00:32:42,525 --> 00:32:45,954 Cây cỏ mọc khá cao, căn nhà bị bỏ hoang. 431 00:32:46,571 --> 00:32:48,925 Alaska có rất nhiều căn nhà bỏ hoang. 432 00:32:48,920 --> 00:32:52,068 Bờ biển này chứa đầy hầm mỏ hoang, 433 00:32:52,068 --> 00:32:56,251 nhiều nhà máy đóng cửa và tôi tìm thấy một căn lều cũ kỹ. 434 00:32:57,314 --> 00:33:00,262 Chắc chắn đã từng có rất nhiều người sống tại đây 435 00:33:00,262 --> 00:33:02,411 nhưng bây giờ nó bị bỏ hoang rồi. 436 00:33:14,045 --> 00:33:16,491 Nó không hoành tráng 437 00:33:16,491 --> 00:33:20,125 và không có bánh quy, bánh mì kẹp. 438 00:33:20,148 --> 00:33:22,434 Nó còn không có lấy cái mái che. 439 00:33:27,485 --> 00:33:29,771 Tôi sẽ nói bạn lí do tại sao tôi quay lại nơi này. 440 00:33:30,660 --> 00:33:33,897 Đây là khung cảnh mà bạn muốn có khi xây nhà. 441 00:33:33,897 --> 00:33:37,897 Nhìn kìa. Cảnh núi và sông băng rất đẹp. 442 00:33:39,108 --> 00:33:40,262 Tuyệt thật. 443 00:33:42,228 --> 00:33:46,571 Nhìn khung cảnh này chợt gợi cho tôi ý tưởng có thể giúp tôi thoát khỏi đây. 444 00:33:46,571 --> 00:33:50,080 Những dòng sông băng này rất thu hút khách du lịch 445 00:33:50,080 --> 00:33:52,422 và có thể có tàu thuyền ở đó. 446 00:33:52,422 --> 00:33:56,445 Nhìn rất xa và đường đi sẽ rất dài. 447 00:34:02,205 --> 00:34:04,502 Nhìn này. 448 00:34:08,251 --> 00:34:10,697 Tốt quá. 449 00:34:14,990 --> 00:34:18,022 Chiếc thuyền này sẽ giúp tôi ra khỏi đây 450 00:34:18,045 --> 00:34:19,820 nếu nó nổi được. 451 00:34:26,400 --> 00:34:28,742 Một trong những bài học quan trọng khi sinh tồn 452 00:34:28,742 --> 00:34:31,337 là hãy tận dụng mọi cơ hội có được 453 00:34:31,337 --> 00:34:33,794 và tôi thì tìm thấy chiếc thuyền này. 454 00:34:35,794 --> 00:34:38,662 Tôi chỉ cần tay chèo, cái xẻng này sẽ giúp được. 455 00:34:41,588 --> 00:34:45,862 Thuyền đã cũ, còn sông thì đầy các tảng băng. 456 00:34:45,862 --> 00:34:48,297 Đây là quyết định mà tôi có thể hối tiếc. 457 00:34:48,548 --> 00:34:52,765 Translator: Nguyễn Khuê Tú. 458 00:34:54,651 --> 00:34:59,360 Tôi đang ở trên chiếc thuyền cũ vừa tìm thấy và đang đi dọc bờ biển. 459 00:35:03,942 --> 00:35:08,320 Nếu đi bộ, sẽ mất nhiều ngày mới đi qua được những vùng vịnh này. 460 00:35:11,040 --> 00:35:13,977 Chèo thuyền cũ này khá nguy hiểm. 461 00:35:15,474 --> 00:35:18,731 Ngay lúc này, đó là lựa chọn tốt nhất tôi có. 462 00:35:19,988 --> 00:35:22,845 Có câu chuyện về người cha và hai người con của ông 463 00:35:22,845 --> 00:35:28,331 họ trốn bão và đã đợi 10 ngày nhưng cứu hộ không tới 464 00:35:28,685 --> 00:35:31,474 và người cha đã ra một quyết định khó khăn 465 00:35:31,474 --> 00:35:35,554 ông cùng người con trai bỏ người con gái lại để đi tìm giúp đỡ. 466 00:35:35,862 --> 00:35:39,954 Họ đã tìm thấy căn nhà gỗ nhưng không có ai sống ở đó 467 00:35:39,954 --> 00:35:43,782 Cơn bão khác lại đến và họ đã chờ 6 ngày cho bão qua 468 00:35:43,782 --> 00:35:47,600 và họ đã nghĩ là người con gái đã chết. 469 00:35:47,600 --> 00:35:50,560 Khi trời đã tốt hơn, họ tìm thấy một cái xuồng nhỏ cũ kỹ 470 00:35:50,560 --> 00:35:54,594 và họ đã dùng nó để quay lại chỗ người con gái 471 00:35:54,594 --> 00:35:56,994 điều bất ngờ là cô gái vẫn còn sống. 472 00:35:56,994 --> 00:36:00,434 Và một ngày sau đó, họ đều được cứu. 473 00:36:07,062 --> 00:36:10,525 Khi tiếp tục di chuyển, tôi gặp phải một khu vực chứa đầy băng. 474 00:36:11,554 --> 00:36:14,411 Càng đi sâu hơn thì băng càng dày hơn. 475 00:36:16,400 --> 00:36:18,765 Nhiều tảng băng lớn ở xung quanh tôi. 476 00:36:20,491 --> 00:36:24,377 Nhìn thì có vẻ rất đẹp nhưng chúng gây hư hại rất nặng 477 00:36:24,377 --> 00:36:26,708 kể cả với những con thuyền lớn. 478 00:36:27,120 --> 00:36:32,137 Năm 1989, tàu Exxon Valdez chở 33,000 tấn dầu 479 00:36:32,285 --> 00:36:36,228 bị chìm ở Alaska khi cố gắng tránh tảng băng to 480 00:36:39,520 --> 00:36:41,417 Nơi này thật tuyệt vời. 481 00:36:41,645 --> 00:36:44,148 Trong tất cả những nơi tôi từng đến 482 00:36:44,148 --> 00:36:48,354 tôi chưa bao giờ thấy nơi nào đẹp đến vậy. 483 00:36:48,491 --> 00:36:52,068 Nơi có hàng ngàn tảng băng nhỏ nổi xung quanh. 484 00:36:53,257 --> 00:36:57,691 Tất cả đều từ dòng sông băng chảy ra biển. 485 00:36:59,691 --> 00:37:03,874 Một số tảng băng có thể đã có 5,000 năm tuổi. 486 00:37:05,622 --> 00:37:08,308 Khung cảnh rất dẹp. 487 00:37:09,897 --> 00:37:12,388 Bạn chỉ có thể nhìn thấy phần nổi của tảng băng 488 00:37:12,388 --> 00:37:14,811 vì 90 phần trăm chìm ở phía dưới. 489 00:37:14,811 --> 00:37:18,148 Băng tan nhanh hơn khi tiếp xúc với nước 490 00:37:18,148 --> 00:37:22,297 nên phần trên trở nên nặng hơn khiến cho nó bị sụp xuống mạnh hơn. 491 00:37:30,720 --> 00:37:34,948 Tôi khá lo vì băng ngày càng nhiều hơn. 492 00:37:35,474 --> 00:37:38,628 Rất khó biết được là bạn đang ở đâu. 493 00:37:38,628 --> 00:37:42,160 Vì chúng di chuyển theo dòng chảy. 494 00:37:42,160 --> 00:37:44,274 Có vẻ như có khoảng trống giữa chúng 495 00:37:44,274 --> 00:37:47,337 nhưng đột nhiên chúng lại mất đi ngay trước mặt bạn. 496 00:37:49,782 --> 00:37:53,485 Rất khó đẩy mấy thứ này, cứ như là đá vậy. 497 00:37:55,954 --> 00:37:58,982 Có thể thấy rõ thiệt hại mà mấy thứ này gây ra. 498 00:38:00,617 --> 00:38:04,742 Không biết chiếc thuyền sẽ nổi được trong bao lâu nữa. 499 00:38:05,657 --> 00:38:08,354 Nước đã bắt đầu chảy vào. 500 00:38:10,960 --> 00:38:12,777 Tôi không thích vậy chút nào. 501 00:38:22,422 --> 00:38:25,840 Thuyền đập vào băng và gây hư hại cho thuyền. 502 00:38:25,840 --> 00:38:28,845 Nước lạnh bắt đầu tràn vào trong. 503 00:38:30,297 --> 00:38:32,914 Thấy chỗ hòn đảo nhỏ có đám sỏi đó không 504 00:38:32,914 --> 00:38:34,685 đó là nơi tôi muốn đến. 505 00:38:34,685 --> 00:38:38,011 Đội quay phim có quần áo bảo hộ, tôi thì không. 506 00:38:38,011 --> 00:38:40,297 Ban đầu nước chỉ rỉ vào, nhưng không lâu sau 507 00:38:40,297 --> 00:38:41,931 nước tràn vào nhiều hơn. 508 00:38:41,931 --> 00:38:45,302 Có vẻ như lựa chọn duy nhất của tôi là phải bơi. 509 00:38:50,251 --> 00:38:51,954 Thuyền đang chìm dần 510 00:38:51,954 --> 00:38:56,502 tôi phải cởi quần áo ra nếu không nó sẽ làm tôi chìm. 511 00:38:56,902 --> 00:38:59,394 Nó chìm rồi. 512 00:38:59,794 --> 00:39:02,251 Đừng chìm vội, đừng chìm. 513 00:39:03,542 --> 00:39:06,720 Phải cởi ra thật nhanh. 514 00:39:07,485 --> 00:39:10,960 Tôi phải bơi 200m để vào bờ. 515 00:39:14,937 --> 00:39:17,954 Tôi thấy mũi tàu... 516 00:39:24,457 --> 00:39:27,360 Việc tiếp xúc với nước lạnh khiến tôi khó thở 517 00:39:27,360 --> 00:39:31,428 gây nguy hiểm khiến cơ thể hít không khí lẫn nước vào phổi. 518 00:39:31,428 --> 00:39:33,771 Điều này khiến cho người ta chết đuối. 519 00:39:43,337 --> 00:39:47,200 Nhịp tim tôi tăng cao và bắt đầu thở dốc. 520 00:39:47,497 --> 00:39:50,971 Với vài người, đều này có nguy cơ gây đau tim. 521 00:40:04,022 --> 00:40:05,565 Tôi phải cởi áo ra. 522 00:40:06,297 --> 00:40:09,291 Quần áo cotton sẽ rút nhiệt trong cơ thể bạn 523 00:40:09,291 --> 00:40:11,291 Khi ướt nó rất nguy hiểm. 524 00:40:11,291 --> 00:40:15,554 Nếu bị sốc nhiệt vì lạnh khi đang mặc áo thun và quần jeans trong tình huống này 525 00:40:15,554 --> 00:40:17,451 thì bạn nên cởi chúng ra ngay, 526 00:40:17,451 --> 00:40:19,748 bạn sẽ sống lâu hơn khi không mặc gì. 527 00:40:19,748 --> 00:40:22,034 Nước ở đây rất lạnh. 528 00:40:22,708 --> 00:40:26,902 Nước biển đóng băng ở nhiệt độ thấp hơn nước ngọt rất nhiều 529 00:40:26,902 --> 00:40:29,908 nên gần như nó còn lạnh hơn cả băng. 530 00:40:32,800 --> 00:40:35,028 Tay và chân tôi tê cóng. 531 00:40:35,234 --> 00:40:37,611 Tôi cần phải làm máu lưu thông trở lại. 532 00:40:46,182 --> 00:40:50,468 Áo khoác khô vì để trong ba lô, nó sẽ giúp ích. 533 00:40:59,942 --> 00:41:03,154 Nhìn kìa, cửa biển. 534 00:41:03,154 --> 00:41:07,028 Đây là chỗ dòng sông băng chảy ra. 535 00:41:07,165 --> 00:41:10,365 Chỗ này rất tốt, tôi có tầm nhìn xa hàng dặm ra bờ biển từ chỗ này. 536 00:41:12,434 --> 00:41:16,960 Tôi sẽ cố gắng làm ấm người lên bằng vài viên đá 537 00:41:20,811 --> 00:41:24,742 không đi đâu cả tới khi người tôi khô ráo và ấm lên. 538 00:41:27,908 --> 00:41:31,097 Đây là địa điểm thích hợp để chờ đợi. 539 00:41:31,097 --> 00:41:35,565 Thuyền đánh cá và thuyền du lịch thường đến những khu vực như thế này 540 00:41:35,565 --> 00:41:38,114 cũng chả khó để biết tại sao họ lại đến đây. 541 00:41:40,400 --> 00:41:42,262 Vì khung cảnh rất đẹp. 542 00:41:45,977 --> 00:41:49,314 Tôi cố gắng chờ đợi nhưng chẳng thấy một con thuyền nào xuất hiện. 543 00:41:49,897 --> 00:41:53,314 Tôi cố di chuyển xa chút nữa để xem có tìm được gì không. 544 00:41:53,314 --> 00:41:57,337 Nếu phải dành thêm một đêm ở đây nữa thì tôi cần thức ăn và trại. 545 00:42:03,828 --> 00:42:08,022 Ngay thời khắc tuyệt vong đó, tôi nghe thấy tiếng động cơ. 546 00:42:08,388 --> 00:42:10,171 Nhìn kìa. 547 00:42:10,171 --> 00:42:12,171 Này. 548 00:42:13,908 --> 00:42:17,702 Có một con thuyền, hy vọng họ nhìn về hướng này. 549 00:42:18,331 --> 00:42:22,320 không kịp thời gian để tôi đốt lửa ra hiệu 550 00:42:22,331 --> 00:42:26,411 Tôi phải cố ra hiệu và cần chút may mắn để thu hút họ. 551 00:42:29,611 --> 00:42:31,120 Họ đang quay lại. 552 00:42:32,262 --> 00:42:33,520 Này. 553 00:42:35,577 --> 00:42:38,342 Họ đã thấy tôi, tôi sẽ về nhà. 554 00:42:39,794 --> 00:42:42,000 Đây là chuyến đi tuyệt vời 555 00:42:42,000 --> 00:42:45,325 từ núi tuyết khắc nghiệt cho đến dòng sông băng lạnh giá. 556 00:42:46,091 --> 00:42:49,885 Alaska là nơi khiến ta thực sự gần gũi với thiên nhiên. 557 00:42:50,468 --> 00:42:53,097 Đối với tôi, đó là phép màu thực sự. 558 00:42:55,165 --> 00:43:01,634 Translator: Nguyễn Khuê Tú. 52663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.