Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,040
This year, the Innocence Project
has decided to take on
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,080
Anderson Jean-Louis' case.
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
The video proves that Anderson
was in Montreal-Nord at 11:06 p.m.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,039
We can all agree that
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,960
Anderson Jean-Louis
couldn't have been at Vickie's
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,640
in Saint-Michel at 11:15 p.m.!
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,760
But who says he didn't kill her
8
00:00:18,120 --> 00:00:19,600
after someone else picked her up?
9
00:00:19,760 --> 00:00:21,800
Let's say Anderson
didn't kill Vickie Tremblay.
10
00:00:21,960 --> 00:00:24,160
He did sexually exploit
her and other girls.
11
00:00:24,320 --> 00:00:26,640
Do you think that's a good reason
for him to have been sentenced?
12
00:00:26,800 --> 00:00:28,760
They say the Latinos
killed your friend Greg
13
00:00:28,920 --> 00:00:30,440
to stop having to deal
with the Papa Ga�ons.
14
00:00:30,600 --> 00:00:32,920
How did you approach
Vickie Tremblay back then?
15
00:00:33,080 --> 00:00:35,240
We pressured her
into convincing Anderson
16
00:00:35,400 --> 00:00:36,000
to work for us.
17
00:00:36,360 --> 00:00:37,840
Max thought we could use her
18
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
to get closer to Anderson
and his buddy X-Ray Mathieu.
19
00:00:41,159 --> 00:00:42,479
I think that's why she was killed.
20
00:00:42,640 --> 00:00:44,600
The next time I see you,
I want the pictures.
21
00:00:44,760 --> 00:00:45,479
Is that clear?
22
00:00:45,640 --> 00:00:47,200
X-Ray wants me to teach you a lesson.
23
00:00:47,360 --> 00:00:48,600
She's sorry, she won't do it again.
24
00:00:50,080 --> 00:00:51,720
The next day, Vickie was picked up.
25
00:00:52,560 --> 00:00:53,479
Let's say Vickie
26
00:00:53,640 --> 00:00:55,080
became a police informant.
27
00:00:55,240 --> 00:00:58,080
Could it be that a Papa Ga�on
found out and killed her?
28
00:00:58,240 --> 00:00:59,640
The only person
he could've given that job to
29
00:00:59,800 --> 00:01:00,920
was Greg or Manny.
30
00:01:01,080 --> 00:01:02,400
Why are you convinced it's not them?
31
00:01:02,560 --> 00:01:04,840
Greg and Manny were with me
and X-Ray the night of the murder.
32
00:01:05,000 --> 00:01:06,120
That's why.
33
00:01:09,840 --> 00:01:11,280
Mrs. Tremblay,
34
00:01:11,440 --> 00:01:15,319
can you identify
the man who picked up Vickie
35
00:01:15,840 --> 00:01:17,480
the evening she was killed?
36
00:01:28,920 --> 00:01:30,040
Switch places.
37
00:01:31,360 --> 00:01:32,120
Yeah.
38
00:01:36,640 --> 00:01:37,560
We're good.
39
00:01:42,760 --> 00:01:44,680
There's no plugin
for a washing machine.
40
00:01:44,840 --> 00:01:47,080
The laundry room is in the basement.
41
00:01:47,680 --> 00:01:48,480
When did you replace
42
00:01:48,640 --> 00:01:49,960
the windows last?
43
00:01:50,120 --> 00:01:51,720
I'd say never.
44
00:01:52,080 --> 00:01:54,920
Look, girls, this isn't the Ritz.
45
00:01:55,360 --> 00:01:57,640
-We'll think about it.
-Think fast.
46
00:01:57,800 --> 00:01:59,120
A nice apartment like this
47
00:01:59,280 --> 00:02:01,080
won't stay available for long.
48
00:02:01,920 --> 00:02:02,720
-Yes.
-For sure.
49
00:02:02,880 --> 00:02:04,160
-Thank you.
-Have a nice day.
50
00:02:04,320 --> 00:02:05,680
-Bye.
-OK, thanks.
51
00:02:09,280 --> 00:02:12,600
Section 696.1 of the Criminal Code
52
00:02:12,760 --> 00:02:16,200
provides a last resort for victims
of miscarriages of justice.
53
00:02:16,360 --> 00:02:17,680
In exceptional cases,
54
00:02:17,840 --> 00:02:20,960
it authorizes a convict
to submit a review of their case
55
00:02:21,120 --> 00:02:23,160
to the Minister of Justice.
56
00:02:23,320 --> 00:02:24,320
To be admissible,
57
00:02:24,480 --> 00:02:28,080
a case must contain
major new evidence.
58
00:02:28,240 --> 00:02:28,919
In Quebec,
59
00:02:29,080 --> 00:02:31,800
lawyers and their students
assist prisoners
60
00:02:31,960 --> 00:02:33,720
in this difficult process.
61
00:02:33,880 --> 00:02:35,040
Their work isn't well-known,
62
00:02:35,200 --> 00:02:36,080
but for some,
63
00:02:36,240 --> 00:02:39,800
they represent
a last hope for justice.
64
00:02:39,960 --> 00:02:42,320
They are the Innocence Project.
65
00:02:42,480 --> 00:02:43,240
INNOCENCE PROJECT
66
00:02:43,400 --> 00:02:44,840
Our source also told us
67
00:02:45,000 --> 00:02:47,520
that it was after she was beaten,
when she got out of prison,
68
00:02:47,680 --> 00:02:50,320
that the police approached her
to become an informant.
69
00:02:50,480 --> 00:02:52,200
That's bullshit, man!
70
00:02:52,360 --> 00:02:52,960
I understand,
71
00:02:53,120 --> 00:02:55,000
but that's what they used
as being the motive.
72
00:02:55,160 --> 00:02:57,720
Vickie would've never done that.
You know why?
73
00:02:57,880 --> 00:02:59,080
Her mom died of an overdose
74
00:02:59,240 --> 00:03:00,919
in a back alley because of cops.
75
00:03:01,360 --> 00:03:02,760
So don't try this shit with me.
76
00:03:02,919 --> 00:03:04,880
Yet they also said that
it's after Vickie asked you
77
00:03:05,040 --> 00:03:07,400
to become an informant
that you killed her.
78
00:03:07,560 --> 00:03:10,600
OK, this is crazy.
79
00:03:11,040 --> 00:03:12,360
He's tough, huh?
80
00:03:12,880 --> 00:03:14,720
It stirs up a lot of things.
81
00:03:14,880 --> 00:03:18,480
Does Stella Launiere
go to the prison often?
82
00:03:18,880 --> 00:03:20,840
I had special authorization for her.
83
00:03:23,120 --> 00:03:24,400
Let's say she didn't tell you,
84
00:03:24,960 --> 00:03:27,200
but Vickie became
an informant for the police...
85
00:03:28,280 --> 00:03:29,919
Please send them to me.
86
00:03:30,080 --> 00:03:30,720
Yes.
87
00:03:31,360 --> 00:03:32,440
Can you see anything?
88
00:03:32,600 --> 00:03:33,840
No. Look.
89
00:03:36,240 --> 00:03:39,080
Bro, you can't even tell
which one's you or me.
90
00:03:43,200 --> 00:03:44,800
You're good, Smurfette.
91
00:03:45,240 --> 00:03:48,080
I imagine you guys
weren't knitting that night?
92
00:03:48,240 --> 00:03:49,600
Fuck no!
93
00:03:49,760 --> 00:03:50,640
What did you do?
94
00:03:51,240 --> 00:03:52,560
I can't tell you that...
95
00:03:53,400 --> 00:03:55,560
not to you or anyone else.
96
00:03:56,840 --> 00:03:58,200
Do you understand
that it'd really help us
97
00:03:58,360 --> 00:04:00,960
if we knew where you really were
the night of the murder?
98
00:04:01,120 --> 00:04:02,840
You didn't understand
a word I just said.
99
00:04:04,880 --> 00:04:06,560
Anderson, it was 14 years ago.
100
00:04:06,720 --> 00:04:08,080
Don't you think these people...
101
00:04:08,240 --> 00:04:09,800
Hey! Oh, wake up!
102
00:04:10,720 --> 00:04:12,040
You'd be in danger if you knew.
103
00:04:12,880 --> 00:04:14,360
I may look like an idiot
104
00:04:14,520 --> 00:04:15,760
who's fucked up in the head,
105
00:04:15,920 --> 00:04:17,960
but I'm trying to protect you.
106
00:04:18,560 --> 00:04:19,600
I don't want anything bad
to happen to you.
107
00:04:20,240 --> 00:04:22,240
That's really sweet,
but I'm not afraid of much.
108
00:04:23,760 --> 00:04:24,839
You're cute.
109
00:04:27,200 --> 00:04:28,560
You don't know shit about gangs.
110
00:04:29,520 --> 00:04:30,200
Is that so?
111
00:04:31,680 --> 00:04:32,760
I know that the Papa Ga�ons
112
00:04:32,920 --> 00:04:34,800
haven't done much
since Greg Marcellus was killed.
113
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
Thought so.
114
00:04:41,160 --> 00:04:41,839
OK...
115
00:04:43,440 --> 00:04:45,240
I no longer want Stella Launiere
116
00:04:45,400 --> 00:04:46,960
to go see Anderson Jean-Louis
by herself.
117
00:04:48,080 --> 00:04:49,960
-What's the problem?
-Seriously?
118
00:04:50,440 --> 00:04:53,000
Armand... "It's to protect you",
"Smurfette",
119
00:04:53,160 --> 00:04:55,080
"You're cute."
Don't you see what he's doing?
120
00:04:55,240 --> 00:04:57,279
You worked on criminal cases with me
121
00:04:57,440 --> 00:04:59,040
before coming here, Gabrielle.
122
00:04:59,200 --> 00:05:00,520
It hasn't changed. These guys
123
00:05:00,680 --> 00:05:01,960
are still the same.
124
00:05:02,120 --> 00:05:04,040
It's not him I'm worried about,
it's her!
125
00:05:04,200 --> 00:05:07,160
Do you know why girls
are attracted to bad boys?
126
00:05:07,320 --> 00:05:08,839
Ma'am, speak for your generation.
127
00:05:09,000 --> 00:05:11,680
Girls aren't attracted
to bad boys anymore.
128
00:05:11,839 --> 00:05:12,800
Come on!
129
00:05:12,960 --> 00:05:15,279
It's the damn cowards
who never contradict them
130
00:05:15,440 --> 00:05:16,960
and swallow their masculinity,
131
00:05:17,120 --> 00:05:18,880
if they have the misfortune
to have one,
132
00:05:19,040 --> 00:05:21,839
because apparently, it's become toxic
to have a cock between your legs.
133
00:05:22,000 --> 00:05:23,200
Don't start.
134
00:05:23,360 --> 00:05:26,120
You know, for girls, the challenge,
the forbidden... Huh?
135
00:05:26,560 --> 00:05:29,200
Feeling unique, thinking we can
136
00:05:29,360 --> 00:05:30,560
save the guy.
137
00:05:30,720 --> 00:05:32,680
It's pretty timeless, I guarantee it.
138
00:05:32,839 --> 00:05:34,240
I no longer want
139
00:05:34,400 --> 00:05:36,760
Stella Launiere
to go to Valcourt alone.
140
00:05:37,440 --> 00:05:39,640
OK, I'll try to get authorization
141
00:05:39,800 --> 00:05:41,880
for another student,
but I can't guarantee anything.
142
00:05:42,360 --> 00:05:43,960
Thank you, I appreciate it.
143
00:05:45,880 --> 00:05:47,440
Five to seven on Thursday,
don't forget.
144
00:05:47,600 --> 00:05:51,160
Your assistant sent me
43 emails about it.
145
00:05:51,320 --> 00:05:52,400
Tell her I'm going to block her.
146
00:05:52,560 --> 00:05:54,320
Armand, it's the annual fundraiser
147
00:05:54,480 --> 00:05:56,320
for the Innocence Project.
I'm counting on you.
148
00:05:56,480 --> 00:05:57,440
All the donors will be there.
149
00:05:57,600 --> 00:05:59,080
Yes, the bad breath festival
150
00:05:59,240 --> 00:06:01,600
with appetizers and lukewarm wine,
no thanks.
151
00:06:01,760 --> 00:06:04,640
This isn't an invitation,
it's an obligation!
152
00:06:06,120 --> 00:06:09,120
Coffee, coffee, coffee!
You're going to need it.
153
00:06:10,080 --> 00:06:11,440
What's going on?
154
00:06:11,600 --> 00:06:13,880
It's Anderson Jean-Louis.
155
00:06:14,040 --> 00:06:14,680
What about him?
156
00:06:14,839 --> 00:06:16,640
-His mother...
-What?
157
00:06:16,800 --> 00:06:19,000
Do you know who her lover was
a few years ago?
158
00:06:19,160 --> 00:06:20,040
No, that's not
159
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
what him and I talk about.
160
00:06:22,520 --> 00:06:25,160
Bernard Brown. The head of the SPM.
161
00:06:25,320 --> 00:06:27,000
I know who Bernard Brown is.
162
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
Is that why his wife
wanted to see you?
163
00:06:28,600 --> 00:06:29,200
Yeah.
164
00:06:29,360 --> 00:06:31,480
Bernard Brown
slept with Anderson's mother?
165
00:06:31,640 --> 00:06:35,160
Yes. The mother of a pimp,
gang member...
166
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
A murderer?
167
00:06:36,480 --> 00:06:38,320
We think he's innocent.
168
00:06:38,480 --> 00:06:39,080
Exactly.
169
00:06:39,640 --> 00:06:42,120
The timing is perfect
for Brown to become your ally.
170
00:06:42,279 --> 00:06:42,920
What is it?
171
00:06:43,080 --> 00:06:45,320
His wife wants to drag him
through the mud for revenge?
172
00:06:45,480 --> 00:06:47,040
So far, she says no, but...
173
00:06:47,200 --> 00:06:47,920
she was very upset
174
00:06:48,080 --> 00:06:49,760
when she walked into my office.
175
00:06:50,360 --> 00:06:51,640
It looks like
they've been talking since,
176
00:06:51,800 --> 00:06:53,360
and he calmed her down.
177
00:06:53,520 --> 00:06:56,680
But you can never foresee
what a betrayed woman is capable of.
178
00:06:56,839 --> 00:06:58,720
If you'd read the Greek classics,
you'd know that.
179
00:06:59,080 --> 00:07:01,240
So you think my culture
is limited to Harry Potter, huh?
180
00:07:01,400 --> 00:07:03,279
At any rate,
it's his wife who told me.
181
00:07:03,440 --> 00:07:04,920
But you didn't hear it from me.
182
00:07:05,080 --> 00:07:06,839
If you can use it at school, do so,
183
00:07:07,000 --> 00:07:09,120
-but be discreet about it.
-Oh, sure...
184
00:07:09,279 --> 00:07:10,400
You don't want to get
a professional reprimand
185
00:07:10,560 --> 00:07:13,400
for breaching
your duty of confidentiality.
186
00:07:13,560 --> 00:07:15,880
99% of the Bar's top brass
start talking
187
00:07:16,040 --> 00:07:17,320
after a glass of wine.
188
00:07:17,480 --> 00:07:19,440
At least I do it
out of maternal love.
189
00:07:19,600 --> 00:07:21,840
But if Brown
wants to become our ally...
190
00:07:22,000 --> 00:07:23,880
does that mean
he'll come to our fundraiser?
191
00:07:25,760 --> 00:07:28,880
Anderson says that
the night Vickie died,
192
00:07:29,240 --> 00:07:31,920
he was with X-Ray Mathieu,
the former head of the Ga�ons,
193
00:07:32,080 --> 00:07:33,720
and someone named Manny.
194
00:07:33,880 --> 00:07:35,480
Greg Marcellus was there too,
195
00:07:35,640 --> 00:07:37,440
the one who was killed recently.
196
00:07:38,000 --> 00:07:40,040
-Nice group of guys.
-Yeah.
197
00:07:40,200 --> 00:07:42,600
These college kids
seem very motivated.
198
00:07:42,960 --> 00:07:45,320
-Their teacher, too.
-You went to see them?
199
00:07:45,480 --> 00:07:46,240
I did.
200
00:07:46,400 --> 00:07:47,680
Why did you do that?
201
00:07:47,840 --> 00:07:49,200
They invited me.
202
00:07:49,760 --> 00:07:52,240
I want you to get out of there,
and they'll help you.
203
00:07:52,400 --> 00:07:54,680
The more I collaborate with them,
the better your chances.
204
00:07:54,840 --> 00:07:56,080
These people are civil servants.
205
00:07:56,240 --> 00:07:58,280
Hey, why are you
getting so discouraged?
206
00:07:58,440 --> 00:08:00,080
Because I'm just a case to them.
207
00:08:00,440 --> 00:08:02,080
Well, an interesting case.
208
00:08:03,000 --> 00:08:04,840
I gave them the video of the store,
209
00:08:05,000 --> 00:08:06,400
answered their questions.
210
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
-What questions?
-Well,
211
00:08:08,320 --> 00:08:10,880
why your mom never believed
in your innocence, for example.
212
00:08:11,040 --> 00:08:14,120
My mother... As if I still had one.
213
00:08:14,280 --> 00:08:15,600
Anderson, she hadn't been
214
00:08:15,760 --> 00:08:17,280
your family for a long time.
215
00:08:17,920 --> 00:08:19,680
Your family was the Papa Ga�ons.
216
00:08:20,120 --> 00:08:21,360
So that must've hurt her.
217
00:08:21,520 --> 00:08:23,000
I don't care.
You think it didn't hurt me
218
00:08:23,160 --> 00:08:25,720
for her to act as if...
she'd never had a son?
219
00:08:25,880 --> 00:08:27,240
Look, your mother's one thing,
220
00:08:27,560 --> 00:08:28,840
but if you want to get out of jail,
221
00:08:29,000 --> 00:08:31,240
the Innocence Project
is your last chance.
222
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
I'd like to know
where the other two are,
223
00:08:33,440 --> 00:08:34,960
X-Ray and Manny.
224
00:08:35,960 --> 00:08:39,840
I'd heard that X-Ray
had rebuilt his life.
225
00:08:40,800 --> 00:08:43,160
The other one, Manny,
I don't know who he is.
226
00:08:43,679 --> 00:08:44,360
Why?
227
00:08:44,800 --> 00:08:47,200
Only they could confirm
Anderson's alibi.
228
00:08:47,360 --> 00:08:48,679
They never wanted to do it before.
229
00:08:48,840 --> 00:08:50,440
Why would they do it now?
230
00:08:50,600 --> 00:08:52,160
People change sometimes.
231
00:08:52,320 --> 00:08:54,040
Well, look at me!
232
00:08:54,200 --> 00:08:57,360
I'm now giving a seminar
at the university to...
233
00:08:58,040 --> 00:09:00,320
to prove to myself
that I'm still worth something.
234
00:09:00,960 --> 00:09:03,800
You think
we're still worth something?
235
00:09:05,360 --> 00:09:06,040
Although...
236
00:09:06,200 --> 00:09:07,840
maybe I'm trying to do the same
237
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
by helping you get out of jail a guy
238
00:09:09,760 --> 00:09:11,600
that my guys put inside.
239
00:09:12,679 --> 00:09:13,480
Maybe...
240
00:09:14,000 --> 00:09:16,080
They asked me about your alibi, too.
241
00:09:16,240 --> 00:09:18,160
I understand
you never wanted to tell me
242
00:09:18,320 --> 00:09:19,760
where you were
on the night of the murder,
243
00:09:20,480 --> 00:09:21,320
but to them...
244
00:09:21,880 --> 00:09:22,880
Forget it, I can't.
245
00:09:25,040 --> 00:09:26,000
So...
246
00:09:26,360 --> 00:09:28,000
was Stella Launiere there?
247
00:09:29,840 --> 00:09:30,559
Yeah.
248
00:09:31,440 --> 00:09:33,160
Don't you think she looks
a little like Vickie?
249
00:09:34,800 --> 00:09:35,559
No, not at all.
250
00:09:40,880 --> 00:09:41,720
Hi.
251
00:09:42,360 --> 00:09:43,480
-Did you see this?
-What?
252
00:09:43,640 --> 00:09:45,160
A new scholarship
offered by the Faculty of Law,
253
00:09:45,320 --> 00:09:47,240
reserved exclusively for women.
254
00:09:47,400 --> 00:09:48,600
Good thing I have a vagina.
255
00:09:48,760 --> 00:09:49,960
-Thanks for the details.
-Nice.
256
00:09:50,120 --> 00:09:51,400
-Appreciate it.
-What does it say?
257
00:09:52,000 --> 00:09:53,400
"With the aim
of promoting the presence
258
00:09:53,559 --> 00:09:55,360
"and advancement of women
in the legal profession,
259
00:09:55,520 --> 00:09:57,520
"the scholarship
will reward a student
260
00:09:57,679 --> 00:10:00,920
"who stands out for her ambition,
leadership and perseverance.
261
00:10:01,080 --> 00:10:02,880
"The committee
will pay particular attention
262
00:10:03,040 --> 00:10:04,520
"to the candidates' academic records
263
00:10:04,679 --> 00:10:06,760
"but also to their involvement
in the community."
264
00:10:06,920 --> 00:10:08,200
Blah, blah, blah.
265
00:10:08,360 --> 00:10:10,000
$20,000!
266
00:10:10,160 --> 00:10:11,960
Yes, but you can forget it.
267
00:10:13,800 --> 00:10:16,240
You may have the right sex,
all your little crises
268
00:10:16,400 --> 00:10:18,559
with Coupal because
of the Anderson case...
269
00:10:18,720 --> 00:10:19,920
Your stories on Insta...
270
00:10:20,080 --> 00:10:20,840
Your attitude like...
271
00:10:21,000 --> 00:10:22,440
"I know better".
272
00:10:22,600 --> 00:10:23,400
Your complaints to the dean.
273
00:10:23,559 --> 00:10:25,040
It's a committee of professors.
274
00:10:25,200 --> 00:10:26,760
You have no chance.
275
00:10:28,520 --> 00:10:29,760
Yo. Come on!
276
00:10:30,360 --> 00:10:32,160
There are brochures everywhere!
277
00:10:53,800 --> 00:10:55,960
My conclusion is that it's impossible
that the grandmother
278
00:10:56,120 --> 00:10:58,240
was able to state beyond any doubt
that it was Anderson
279
00:10:58,400 --> 00:11:00,200
who picked up Vickie that evening.
280
00:11:00,360 --> 00:11:02,559
Look, the guys stood
at every possible angle.
281
00:11:02,720 --> 00:11:03,480
I see.
282
00:11:04,040 --> 00:11:05,840
I can't even tell who's who.
283
00:11:08,600 --> 00:11:11,000
It's nice to see you
forgetting your prejudices
284
00:11:11,160 --> 00:11:14,160
and getting on board, Miss Lebon.
285
00:11:14,320 --> 00:11:15,360
Good job.
286
00:11:17,760 --> 00:11:19,360
About my role as student supervisor,
287
00:11:19,520 --> 00:11:20,920
I'd like to clear up a few things...
288
00:11:21,080 --> 00:11:23,000
Later, in my office.
289
00:11:23,360 --> 00:11:24,080
Did you see the pictures?
290
00:11:24,960 --> 00:11:25,920
I took them.
291
00:11:29,880 --> 00:11:30,720
Hello, gentlemen.
292
00:11:36,840 --> 00:11:39,880
Inmate Arsenault,
in the visitors' room.
293
00:11:47,679 --> 00:11:49,880
A little bird at 2:00 a.m.
in the courtyard tonight.
294
00:11:50,720 --> 00:11:52,520
-We need to deal with him.
-OK.
295
00:11:58,960 --> 00:12:00,160
OK, gang!
296
00:12:00,800 --> 00:12:02,760
Today, we're going to start working
297
00:12:02,920 --> 00:12:05,640
on the proof of identification.
298
00:12:05,800 --> 00:12:08,040
The famous eyewitnesses.
299
00:12:08,200 --> 00:12:09,679
You saw it for yourself last night
300
00:12:09,840 --> 00:12:11,120
with the pictures you took.
301
00:12:11,640 --> 00:12:14,040
It's impossible that
Huguette Tremblay could've seen
302
00:12:14,200 --> 00:12:16,240
that it was really Anderson
303
00:12:16,400 --> 00:12:19,200
who came to pick up Vickie
on the night of the tragedy.
304
00:12:21,160 --> 00:12:21,960
Wait.
305
00:12:22,760 --> 00:12:25,600
"In 70% of cases
306
00:12:25,760 --> 00:12:27,240
"of judicial errors
307
00:12:27,400 --> 00:12:30,160
"recognized following
DNA evidence..."
308
00:12:30,760 --> 00:12:31,679
70%.
309
00:12:32,280 --> 00:12:34,400
"...it was the proof
of visual identification
310
00:12:34,559 --> 00:12:37,200
"that was at the center
of the defendant's conviction."
311
00:12:38,520 --> 00:12:39,640
There are two reasons
312
00:12:39,800 --> 00:12:41,480
why we must always question
313
00:12:41,640 --> 00:12:44,280
the reliability
of proof of identification.
314
00:12:44,440 --> 00:12:46,160
Who wants to answer that? OK.
315
00:12:47,160 --> 00:12:49,000
For example, elderly people
like Huguette Tremblay
316
00:12:49,160 --> 00:12:50,320
may have failing eyesight.
317
00:12:52,600 --> 00:12:54,640
That means
that wasn't the right answer.
318
00:12:54,800 --> 00:12:56,679
-Is that so?
-No, Miss Launiere.
319
00:12:56,840 --> 00:12:58,160
Don't smile, OK?
320
00:12:58,320 --> 00:13:00,280
Would you stoop so low
321
00:13:00,440 --> 00:13:03,480
as to perhaps
offer us an answer, please?
322
00:13:03,840 --> 00:13:05,120
It's our memory that's unreliable.
323
00:13:05,520 --> 00:13:06,520
Even the Supreme Court recognizes it.
324
00:13:07,120 --> 00:13:08,520
It even suggests
that jurors be warned
325
00:13:08,679 --> 00:13:09,880
on the fact that the existing link
326
00:13:10,040 --> 00:13:11,120
between the confidence level
of a witness
327
00:13:11,600 --> 00:13:14,360
"as well as the accuracy
of their testimony" is very tenuous.
328
00:13:14,520 --> 00:13:16,080
The Queen vs. Hibbert, 2002.
329
00:13:16,240 --> 00:13:16,960
Bingo.
330
00:13:17,640 --> 00:13:21,120
When tragedy invites itself
into our lives,
331
00:13:21,280 --> 00:13:22,200
we're powerless.
332
00:13:22,360 --> 00:13:24,600
We want to do something so badly
333
00:13:24,760 --> 00:13:26,880
that sometimes,
it distorts our memories.
334
00:13:27,400 --> 00:13:31,280
General rule,
our memory isn't very reliable.
335
00:13:32,679 --> 00:13:34,120
Do you remember when you got lost
336
00:13:34,280 --> 00:13:36,600
at the mall when you were five?
337
00:13:38,320 --> 00:13:40,040
-Me?
-Yeah.
338
00:13:40,200 --> 00:13:41,720
It's a long story,
but I know your mother.
339
00:13:41,880 --> 00:13:43,200
-She told me.
-My mother?
340
00:13:43,360 --> 00:13:46,360
Yes, yes. A security guard
had found you.
341
00:13:46,520 --> 00:13:48,880
You were in tears by a fountain.
342
00:13:49,280 --> 00:13:50,320
Don't you remember?
343
00:13:50,480 --> 00:13:53,880
I... I'm not sure.
344
00:13:54,320 --> 00:13:56,080
But does it ring a bell?
345
00:13:56,679 --> 00:13:58,320
Well... hold on...
346
00:13:58,480 --> 00:14:02,320
Was it at the Carrefour Laval?
347
00:14:02,480 --> 00:14:03,679
I'll stop there.
348
00:14:03,840 --> 00:14:06,720
35% of people
who have never been lost
349
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
in a shopping mall
when they were young
350
00:14:08,800 --> 00:14:11,480
can still be convinced
of the contrary
351
00:14:11,640 --> 00:14:15,080
if we suggest, in the right way,
352
00:14:15,240 --> 00:14:16,200
that it did happen.
353
00:14:16,360 --> 00:14:18,160
It's a statistic from a study
354
00:14:18,320 --> 00:14:20,280
that was revolutionary at the time.
It was called
355
00:14:20,440 --> 00:14:22,920
the "Lost in the Mall" experiment.
356
00:14:24,520 --> 00:14:25,320
Yes.
357
00:14:26,600 --> 00:14:27,200
I don't know your mother.
358
00:14:44,920 --> 00:14:45,600
Hermano.
359
00:14:46,600 --> 00:14:48,760
The little bird laid an egg.
360
00:14:48,920 --> 00:14:51,040
The store will drop it off, man.
361
00:14:51,640 --> 00:14:52,520
Thanks, man.
362
00:14:57,200 --> 00:14:58,080
Did you win the jackpot
363
00:14:58,240 --> 00:15:00,000
that you're smiling so big, Strike?
364
00:15:00,160 --> 00:15:01,320
Come on, Guard.
365
00:15:01,480 --> 00:15:03,200
You know
we don't play with money here.
366
00:15:03,360 --> 00:15:05,160
It's not allowed. Right?
367
00:15:06,040 --> 00:15:06,960
Right.
368
00:15:14,600 --> 00:15:18,520
The second reason
why proof of identification
369
00:15:18,680 --> 00:15:20,120
can lead to miscarriages of justice
370
00:15:20,280 --> 00:15:22,480
is that... a witness account,
371
00:15:22,880 --> 00:15:25,120
even if it has
little objective value,
372
00:15:25,280 --> 00:15:28,480
can nevertheless have
a huge emotional impact on a jury.
373
00:15:28,640 --> 00:15:29,720
What do you mean?
374
00:15:30,120 --> 00:15:31,800
What don't you understand? Huh?
375
00:15:31,960 --> 00:15:34,800
Even if the proof isn't very solid,
376
00:15:34,960 --> 00:15:38,560
a lawyer can stage it
to impress the jury.
377
00:15:39,560 --> 00:15:41,160
Take the Anderson trial, for example.
378
00:15:42,520 --> 00:15:44,800
The prosecutor, Mrs. Lebouf,
379
00:15:44,960 --> 00:15:47,520
put the victim's grandmother
on the stand.
380
00:15:47,680 --> 00:15:49,480
An old lady.
381
00:15:50,160 --> 00:15:54,120
She has trouble
standing on her own two feet.
382
00:15:54,280 --> 00:15:56,240
By the time she gets
to the witness stand,
383
00:15:56,400 --> 00:15:59,600
the jury will already be
in love with her, and then...
384
00:16:00,360 --> 00:16:02,600
as Mrs. Lebouf will argue,
385
00:16:03,320 --> 00:16:05,960
the jury learns
that Huguette Tremblay
386
00:16:06,120 --> 00:16:09,120
is a woman
from the east side of town.
387
00:16:09,720 --> 00:16:12,160
Very brave
but without a penny to her name.
388
00:16:12,320 --> 00:16:15,000
Widowed with a husband who died
389
00:16:15,160 --> 00:16:17,480
from asbestosis at age 40.
390
00:16:17,880 --> 00:16:20,160
Forced to raise
her granddaughter alone
391
00:16:20,320 --> 00:16:22,640
because the mother died
of an overdose.
392
00:16:23,280 --> 00:16:25,200
Huguette had all kinds
of problems with Vickie,
393
00:16:25,360 --> 00:16:28,960
but she loved her anyway,
with all her might.
394
00:16:29,720 --> 00:16:32,040
Until one day, when she had
395
00:16:32,200 --> 00:16:34,760
to identify her body at the morgue.
396
00:16:38,040 --> 00:16:40,320
All this before asking her...
397
00:16:40,480 --> 00:16:41,960
Mrs. Tremblay,
398
00:16:42,120 --> 00:16:44,400
can you identify
399
00:16:44,560 --> 00:16:46,240
the man who picked up Vickie
400
00:16:46,400 --> 00:16:48,360
the night she was killed?
401
00:16:50,360 --> 00:16:51,440
He did.
402
00:16:52,360 --> 00:16:54,160
Anderson Jean-Louis.
403
00:16:54,680 --> 00:16:57,840
He took my little Vickie from me.
404
00:16:58,320 --> 00:17:01,800
In itself, this identification
has no value as proof.
405
00:17:02,280 --> 00:17:03,760
It was no great feat
to point to Anderson.
406
00:17:03,920 --> 00:17:05,000
She already knew him.
407
00:17:05,359 --> 00:17:06,720
And even if she'd
never seen him before,
408
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
he wasn't hard to find.
409
00:17:08,040 --> 00:17:09,800
Let's just say
he stood out from the crowd,
410
00:17:09,960 --> 00:17:11,080
sitting alone in the dock.
411
00:17:11,240 --> 00:17:14,359
It proves absolutely nothing!
412
00:17:14,520 --> 00:17:17,000
But...
it was a damn good performance.
413
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
On cross-examination,
414
00:17:18,800 --> 00:17:21,720
the defense
must attack this testimony
415
00:17:21,880 --> 00:17:22,960
in any way it can,
416
00:17:23,119 --> 00:17:24,920
but its hands are tied.
417
00:17:25,080 --> 00:17:27,520
Because you can't get
the audience on your side
418
00:17:27,680 --> 00:17:30,119
by attacking Grandma, huh?
419
00:17:30,720 --> 00:17:32,400
Samir, I need you.
Take these two boxes.
420
00:17:32,560 --> 00:17:33,840
B�n�, I need you.
421
00:17:34,000 --> 00:17:36,240
A lot has happened since then.
422
00:17:36,400 --> 00:17:39,000
Nobody's hands are tied
behind their backs anymore.
423
00:17:39,920 --> 00:17:42,760
Destroy the proof of identification
424
00:17:43,160 --> 00:17:45,720
any way you can.
425
00:17:45,880 --> 00:17:48,880
OK? You got off to a good start
with yesterday's expedition.
426
00:17:49,040 --> 00:17:50,359
That was very good.
427
00:17:50,520 --> 00:17:51,359
But there are other witnesses
428
00:17:51,520 --> 00:17:53,640
who identified Anderson Jean-Louis.
429
00:17:53,800 --> 00:17:55,960
Dig into it. And don't forget...
430
00:17:56,320 --> 00:17:57,359
it'll be long, boring,
431
00:17:57,520 --> 00:17:59,400
but you're going to have fun.
All right?
432
00:17:59,560 --> 00:18:00,600
Have fun, my friends!
433
00:18:00,760 --> 00:18:02,240
-Miss Lebon, I'll see you later.
-Yes.
434
00:18:05,359 --> 00:18:06,640
X-Ray Mathieu.
435
00:18:07,400 --> 00:18:09,520
He cleaned up his act.
436
00:18:09,880 --> 00:18:12,640
He took over a hot sauce business
from one of his uncles.
437
00:18:13,080 --> 00:18:14,880
I thought he worked in construction.
438
00:18:15,040 --> 00:18:16,320
Maybe for a bit,
439
00:18:16,480 --> 00:18:18,200
but not anymore.
440
00:18:18,720 --> 00:18:21,480
The sauces are good, too.
They sell them at my grocery store.
441
00:18:21,640 --> 00:18:23,880
Really? I'll give them a try.
442
00:18:24,040 --> 00:18:25,960
The Hot Papas.
443
00:18:28,160 --> 00:18:30,640
His business is doing well,
so he's keeping quiet.
444
00:18:31,080 --> 00:18:32,480
What about Manny?
445
00:18:33,160 --> 00:18:34,680
I'd have to ask around.
446
00:18:34,840 --> 00:18:36,040
Are you in a hurry?
447
00:18:36,200 --> 00:18:38,640
Let's just say it's eagerly awaited.
448
00:18:39,680 --> 00:18:41,040
-OK.
-Thank you, Sylvie.
449
00:18:43,640 --> 00:18:44,320
Bye.
450
00:18:45,760 --> 00:18:47,920
So... aside from the grandmother,
451
00:18:48,080 --> 00:18:49,760
the downstairs neighbor also said
452
00:18:49,920 --> 00:18:53,400
she saw Anderson picking up Vickie.
453
00:18:53,560 --> 00:18:55,160
Chanel Leblanc.
454
00:18:55,320 --> 00:18:57,000
I'm going to call my child Gucci.
455
00:18:57,160 --> 00:18:59,000
-Prada!
-Givenchy!
456
00:18:59,160 --> 00:19:01,400
Old Navy! I know, it doesn't work,
457
00:19:01,560 --> 00:19:05,440
but it rhymes. We also have
Marjorie Dutil's deposition.
458
00:19:05,600 --> 00:19:06,359
She's a night nurse
459
00:19:06,520 --> 00:19:08,000
who came home around 6 a.m.
460
00:19:08,160 --> 00:19:10,440
and identified a man like Anderson
461
00:19:10,600 --> 00:19:11,880
throwing the murder weapon
into a trash can.
462
00:19:12,040 --> 00:19:14,040
Ah, the trash can.
Guys, this is super important,
463
00:19:14,200 --> 00:19:16,880
because the murder weapon was found
in this trash can.
464
00:19:17,040 --> 00:19:17,920
Check it out.
465
00:19:19,600 --> 00:19:23,400
In a little alley here,
right next to Anderson's.
466
00:19:23,960 --> 00:19:27,000
I read something
in a file earlier about this.
467
00:19:27,160 --> 00:19:29,800
I got it! Mrs. Dutil is Black.
468
00:19:31,000 --> 00:19:32,040
-And?
-Well...
469
00:19:32,200 --> 00:19:33,440
That means she's not racist.
470
00:19:33,600 --> 00:19:35,080
Exactly! We can cross that one off.
471
00:19:35,240 --> 00:19:36,600
No, it doesn't mean a thing.
472
00:19:36,760 --> 00:19:37,800
I know anti-Semitic Jews.
473
00:19:37,960 --> 00:19:39,400
-How many?
-How many what?
474
00:19:40,160 --> 00:19:41,320
How many anti-Semitic Jews
do you know?
475
00:19:42,000 --> 00:19:43,760
-Well...
-Just give me a number.
476
00:19:43,920 --> 00:19:45,359
I don't know, probably more than you.
477
00:19:45,520 --> 00:19:47,000
You know Orthodox Latinos.
478
00:19:47,160 --> 00:19:49,880
Anyway, apart from that,
a little earlier that night,
479
00:19:50,040 --> 00:19:51,080
Didier Brunet was there.
480
00:19:51,240 --> 00:19:52,320
He was walking near the vacant lot
481
00:19:52,480 --> 00:19:54,160
and claims to have seen a car
482
00:19:54,320 --> 00:19:57,200
that looked exactly like Anderson's.
483
00:19:57,760 --> 00:19:59,040
Yes, I have it right here.
484
00:19:59,200 --> 00:20:00,000
"A white sedan
485
00:20:00,160 --> 00:20:02,640
"with a red front door
on the passenger side."
486
00:20:02,800 --> 00:20:04,280
Look, I know our brains
487
00:20:04,440 --> 00:20:06,000
can play tricks on us,
488
00:20:06,160 --> 00:20:08,840
but you can't make up
a detail like that.
489
00:20:09,000 --> 00:20:09,680
You're right.
490
00:20:09,840 --> 00:20:12,880
So Didier Brunet said that very car
491
00:20:13,040 --> 00:20:14,240
left the area
492
00:20:14,400 --> 00:20:15,800
where Vickie's body was found.
493
00:20:15,960 --> 00:20:18,040
He identified
the driver of the car as...
494
00:20:18,200 --> 00:20:18,880
Anderson Jean-Louis.
495
00:20:20,560 --> 00:20:22,359
I need to go see Coupal. Ciao.
496
00:20:24,920 --> 00:20:26,400
I think we've awakened a monster.
497
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
You bet!
498
00:20:28,200 --> 00:20:28,960
What are you talking about?
499
00:20:32,080 --> 00:20:33,119
What's that?
500
00:20:37,440 --> 00:20:38,040
Shit...
501
00:20:39,320 --> 00:20:40,200
I owe you an apology
502
00:20:40,359 --> 00:20:42,160
for my rather combative attitude.
503
00:20:42,920 --> 00:20:44,160
I know I can be intense sometimes.
504
00:20:44,320 --> 00:20:48,200
You have to be a fighter
to be a good lawyer.
505
00:20:48,359 --> 00:20:49,440
Don't apologize for that.
506
00:20:49,600 --> 00:20:50,200
I didn't like the fact
507
00:20:50,359 --> 00:20:51,800
that you appointed me
student supervisor
508
00:20:51,960 --> 00:20:52,760
just because I'm Black...
509
00:20:53,680 --> 00:20:55,520
and because it gives
the project a good image.
510
00:20:56,080 --> 00:20:57,880
You know, in politics, when Obama...
511
00:20:58,040 --> 00:21:00,119
Ah, please, don't start with Obama,
512
00:21:00,280 --> 00:21:01,840
post-racism, all that...
513
00:21:03,760 --> 00:21:05,160
Not that I need
to go into that again,
514
00:21:05,320 --> 00:21:06,760
-but I'd just like us to...
-I know,
515
00:21:06,920 --> 00:21:09,520
Anderson wouldn't have been
your first choice, I got that.
516
00:21:09,880 --> 00:21:11,119
Yes, but now I'm ready to work
517
00:21:11,280 --> 00:21:13,119
and do whatever it takes
to prove that he's innocent.
518
00:21:13,560 --> 00:21:15,040
If he is, of course.
519
00:21:16,280 --> 00:21:17,760
I'm surprised to hear that.
520
00:21:17,920 --> 00:21:20,840
But... I'm glad to hear it.
521
00:21:21,440 --> 00:21:22,280
Thanks.
522
00:21:26,440 --> 00:21:27,200
Anything else?
523
00:21:28,960 --> 00:21:30,160
I signed up for your seminar
524
00:21:30,320 --> 00:21:32,600
to learn how a good defense works,
525
00:21:32,760 --> 00:21:35,600
so I can learn
how to beat them later.
526
00:21:36,160 --> 00:21:37,840
An internship at the DPCP
in two years.
527
00:21:38,200 --> 00:21:39,400
After that,
becoming a Crown prosecutor.
528
00:21:40,800 --> 00:21:42,200
That's my career plan.
529
00:21:44,520 --> 00:21:45,320
I see.
530
00:21:45,480 --> 00:21:48,400
That's industrial espionage.
531
00:21:48,560 --> 00:21:50,520
I thought there was...
532
00:21:50,680 --> 00:21:52,920
I'd like to start afresh.
533
00:21:53,080 --> 00:21:54,880
And, above all, to not be penalized
534
00:21:55,040 --> 00:21:57,040
when I submit my application
535
00:21:57,200 --> 00:21:58,720
for the new faculty scholarship.
536
00:22:00,359 --> 00:22:02,720
OK... I understand.
537
00:22:02,880 --> 00:22:06,080
But you know,
I'm just a guest teacher here.
538
00:22:06,240 --> 00:22:09,560
I'm not involved with the faculty
and their bullshit.
539
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
If you want to seduce someone,
540
00:22:11,160 --> 00:22:13,200
go after the dean.
541
00:22:16,440 --> 00:22:18,920
I really wasn't trying
to seduce you, OK?
542
00:22:22,920 --> 00:22:24,920
Oh, come on...
543
00:22:25,080 --> 00:22:27,440
No, no, we've never done this before.
544
00:22:27,600 --> 00:22:30,640
Invite members of the police force
to our events?
545
00:22:30,800 --> 00:22:32,640
It'd be seen as a snub.
546
00:22:32,800 --> 00:22:33,880
Well, it depends.
547
00:22:34,600 --> 00:22:35,200
Is there something
548
00:22:35,359 --> 00:22:36,480
I should know, Miss Launiere?
549
00:22:36,640 --> 00:22:37,800
Yes, but I can't tell you.
550
00:22:38,240 --> 00:22:39,920
That's very helpful.
551
00:22:40,080 --> 00:22:41,640
You just have to trust me.
552
00:22:41,800 --> 00:22:43,480
Thursday night, at the fundraiser,
553
00:22:43,640 --> 00:22:45,480
invite the head of the SPM,
Bernard Brown.
554
00:22:45,640 --> 00:22:47,160
And make sure he knows we're working
555
00:22:47,320 --> 00:22:48,560
on Anderson Jean-Louis' case.
556
00:22:48,720 --> 00:22:50,359
-Then we'll see.
-He'll never come.
557
00:22:50,520 --> 00:22:52,840
It goes against his job.
558
00:22:59,440 --> 00:23:01,200
The Innocence Project's primary goal
559
00:23:01,359 --> 00:23:03,359
is to reveal judicial errors.
560
00:23:03,520 --> 00:23:05,080
And to do that,
we're always questioning
561
00:23:05,240 --> 00:23:06,040
police work.
562
00:23:06,200 --> 00:23:08,840
I know, but I'm telling you,
it's worth a try.
563
00:23:13,440 --> 00:23:15,200
And for some time now,
the police have been saying
564
00:23:15,359 --> 00:23:16,720
that they want to work
with the community.
565
00:23:16,880 --> 00:23:18,200
So taking part in an event like this
566
00:23:18,359 --> 00:23:19,560
can only be good for their image.
567
00:23:19,720 --> 00:23:21,720
Send a message
of collaboration and openness.
568
00:23:23,160 --> 00:23:24,800
I don't like shady plans,
569
00:23:24,960 --> 00:23:25,720
Miss Launiere,
570
00:23:25,880 --> 00:23:28,320
even less so when I don't know why.
571
00:23:28,480 --> 00:23:29,400
Have a good night.
572
00:23:30,800 --> 00:23:31,880
Have a good night.
573
00:23:51,160 --> 00:23:53,680
Fr�d�ric Huart to Room 4.
574
00:23:53,840 --> 00:23:55,520
Fr�d�ric Huart to Room 4.
575
00:23:58,840 --> 00:23:59,720
Dad.
576
00:24:00,320 --> 00:24:02,200
Dad, what are you looking for?
I'll help you.
577
00:24:02,359 --> 00:24:05,320
I'm looking for my socks
with lightning bolts.
578
00:24:05,480 --> 00:24:07,600
OK, look. Look, look.
They're right there.
579
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
Good morning.
580
00:24:16,400 --> 00:24:18,160
-Hi.
-Did you sleep here?
581
00:24:18,320 --> 00:24:19,560
Yes. I thought he was
a bit agitated yesterday,
582
00:24:19,720 --> 00:24:21,160
I didn't want to leave him alone.
583
00:24:22,560 --> 00:24:25,320
You have a good daughter,
Mr. Launiere.
584
00:24:26,680 --> 00:24:27,400
Yes. Hey, Stella.
585
00:24:28,119 --> 00:24:30,400
At what time is the sentencing
586
00:24:30,560 --> 00:24:32,960
on the Price trial?
587
00:24:34,960 --> 00:24:37,640
Dad, there's...
there's no Price trial today.
588
00:24:42,560 --> 00:24:43,359
You know, the...
589
00:24:43,520 --> 00:24:46,040
the case
you told me about last night.
590
00:24:47,160 --> 00:24:47,960
Anderson.
591
00:24:49,320 --> 00:24:50,400
Yes. You remember that?
592
00:24:50,800 --> 00:24:52,600
-Yes.
-Weren't you sleeping?
593
00:24:54,640 --> 00:24:56,400
He's innocent, Stella.
594
00:24:57,800 --> 00:24:58,800
Why do you say that?
595
00:25:00,200 --> 00:25:01,119
Innocent.
596
00:25:03,920 --> 00:25:04,680
Dad?
597
00:25:08,840 --> 00:25:09,680
Chanel Leblanc?
598
00:25:10,640 --> 00:25:13,320
-Yes. Are you B�n�dicte?
-Yes.
599
00:25:14,440 --> 00:25:17,240
I'll send invitations
to whoever you ask, but...
600
00:25:18,000 --> 00:25:20,440
why would the head of the SPM
come to our fundraiser?
601
00:25:21,000 --> 00:25:22,800
Apparently, the context is right.
602
00:25:23,480 --> 00:25:26,359
With all due respect,
isn't it a little... crazy?
603
00:25:27,840 --> 00:25:29,480
Not just a little, Delphine, but...
604
00:25:31,760 --> 00:25:33,359
You're right. Forget it.
605
00:25:33,520 --> 00:25:35,000
I had a moment of madness.
606
00:25:36,480 --> 00:25:38,880
Even today, 14 years later,
I'm sure it's him.
607
00:25:39,040 --> 00:25:39,960
Anderson Jean-Louis
608
00:25:40,119 --> 00:25:41,359
picked up Vickie that night.
609
00:25:41,520 --> 00:25:42,200
If she wasn't dead,
610
00:25:42,359 --> 00:25:44,200
Huguette would tell you
the same thing. We didn't make it up.
611
00:25:44,359 --> 00:25:46,359
-Nobody thinks that.
-OK.
612
00:25:46,520 --> 00:25:47,640
What do you want to know, then?
613
00:25:47,800 --> 00:25:49,920
Tell me what you remember.
614
00:25:50,720 --> 00:25:52,640
I think about it almost every day.
615
00:25:52,800 --> 00:25:54,080
I was coming back from the pharmacy.
616
00:25:54,240 --> 00:25:56,600
My baby was with my mother,
and I heard a car.
617
00:25:56,760 --> 00:25:58,720
I turned around, afraid it was my ex.
618
00:25:58,880 --> 00:26:00,520
Il avait plus le droit
de s'approcher de chez nous.
619
00:26:00,680 --> 00:26:02,480
And I saw Anderson
620
00:26:02,640 --> 00:26:03,400
picking up Vickie.
621
00:26:03,560 --> 00:26:05,359
It was nothing out of the ordinary.
622
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
I thought: "Poor Huguette",
623
00:26:07,640 --> 00:26:10,119
because... she didn't really like
624
00:26:10,280 --> 00:26:12,080
Vickie hanging out with this guy.
625
00:26:12,560 --> 00:26:13,680
But it wasn't uncommon
626
00:26:13,840 --> 00:26:15,600
for him to pick her up that late
627
00:26:15,760 --> 00:26:17,160
to spend the night with her.
628
00:26:17,320 --> 00:26:18,800
Why didn't she like Anderson?
629
00:26:20,720 --> 00:26:22,920
Because,
if you've done your research...
630
00:26:23,760 --> 00:26:25,400
I think it's obvious.
631
00:26:25,560 --> 00:26:26,880
Because he was a member
of the Papa Ga�ons?
632
00:26:27,280 --> 00:26:30,119
Because he was a pimp.
He abused Vickie.
633
00:26:31,240 --> 00:26:33,240
Anyway, poor Vickie.
634
00:26:34,000 --> 00:26:35,480
She didn't deserve that.
She was so nice.
635
00:26:40,680 --> 00:26:41,359
Check this out.
636
00:26:42,160 --> 00:26:43,160
-Yes.
-It brings out your eyes.
637
00:26:43,320 --> 00:26:44,200
It's nice, huh?
638
00:26:45,240 --> 00:26:47,400
Yeah, it really is.
639
00:26:47,560 --> 00:26:49,080
She'd invited me to her place
the day before
640
00:26:49,240 --> 00:26:50,920
and did my eyebrows for free.
641
00:26:51,080 --> 00:26:52,880
It was to practice
for her class because...
642
00:26:53,040 --> 00:26:55,200
she'd started a beautician's course.
643
00:26:55,359 --> 00:26:56,760
I want to pay you.
644
00:26:56,920 --> 00:26:59,600
No, no. Give me a light
and we'll call it even.
645
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
All right.
646
00:27:00,920 --> 00:27:01,960
Fine by me.
647
00:27:06,960 --> 00:27:07,640
Thanks.
648
00:27:09,320 --> 00:27:11,600
Your makeup's nice, but...
649
00:27:12,720 --> 00:27:14,200
who did that to you?
650
00:27:15,200 --> 00:27:15,880
Was it Anderson?
651
00:27:18,960 --> 00:27:21,080
It was no one. Drop it, OK?
652
00:27:22,760 --> 00:27:24,080
Your cigarette stinks.
653
00:27:24,240 --> 00:27:25,960
They're from Europe.
654
00:27:27,800 --> 00:27:30,400
That's the last time
I ever spoke to her.
655
00:27:30,560 --> 00:27:33,920
She smoked her cigarette,
I smoke mine, then...
656
00:27:36,320 --> 00:27:38,000
48 hours later, she was dead.
657
00:27:38,400 --> 00:27:39,080
Thanks, but no.
658
00:27:39,760 --> 00:27:41,640
I'm not going
into protective custody or isolation.
659
00:27:41,800 --> 00:27:44,280
-Andy, come on.
-Are you fucking deaf?
660
00:27:45,920 --> 00:27:47,720
There was a drone
in the south courtyard yesterday.
661
00:27:47,880 --> 00:27:49,040
We don't know what was in it.
662
00:27:49,200 --> 00:27:51,359
The search turned up nothing.
663
00:27:51,520 --> 00:27:52,119
Well, if they haven't found anything,
664
00:27:52,280 --> 00:27:53,720
maybe it's because there was nothing.
665
00:27:53,880 --> 00:27:55,800
And even if there was,
why should I be targeted?
666
00:27:55,960 --> 00:27:57,480
With what's going on,
we have good reason
667
00:27:57,640 --> 00:27:59,640
to think that your safety is at risk.
668
00:27:59,800 --> 00:28:02,040
The safety and prevention guys
agree on that.
669
00:28:02,200 --> 00:28:03,600
The last drone we intercepted
670
00:28:03,760 --> 00:28:04,400
had a gun in it.
671
00:28:04,560 --> 00:28:07,320
OK, look... I'm not going anywhere.
672
00:28:07,800 --> 00:28:08,960
Neither into isolation
nor into protection.
673
00:28:09,119 --> 00:28:10,119
That's it.
674
00:28:11,400 --> 00:28:13,359
There's nothing else
we can do for you, my man.
675
00:28:16,800 --> 00:28:19,359
Mrs. Leblanc,
if I show you this picture...
676
00:28:20,000 --> 00:28:21,680
That's in front of my old building.
677
00:28:22,920 --> 00:28:25,440
Can you tell me if either of them
were that man
678
00:28:26,400 --> 00:28:28,560
or... that man?
679
00:28:29,280 --> 00:28:30,720
-May I?
-Yes.
680
00:28:34,280 --> 00:28:35,720
Ah, yes...
681
00:28:35,880 --> 00:28:38,280
I couldn't tell you because...
682
00:28:38,440 --> 00:28:41,280
the City had the streetlights
changed just...
683
00:28:41,440 --> 00:28:42,440
just before I moved out.
684
00:28:42,840 --> 00:28:44,360
They changed the streetlights?
685
00:28:44,760 --> 00:28:46,920
Well, the lightbulbs in them.
686
00:28:47,080 --> 00:28:48,800
They used to be
much more powerful before.
687
00:28:48,960 --> 00:28:50,200
People complained
688
00:28:50,360 --> 00:28:52,720
because they kept them awake...
689
00:28:52,880 --> 00:28:55,200
So I mean...
690
00:28:55,800 --> 00:28:57,760
I can't tell, but in 2010,
691
00:28:58,600 --> 00:29:00,800
you could count the ants
on the sidewalk.
692
00:29:05,080 --> 00:29:07,640
You're just trying to prove
693
00:29:07,800 --> 00:29:09,160
I didn't get a good look at Anderson
694
00:29:09,320 --> 00:29:11,440
when he picked up Vickie that night,
but you know what?
695
00:29:11,600 --> 00:29:14,960
I really did.
696
00:29:15,840 --> 00:29:16,680
So there's nothing,
697
00:29:16,840 --> 00:29:18,200
nothing at all,
698
00:29:18,360 --> 00:29:20,400
that would lead you to believe
that Anderson is innocent?
699
00:29:20,560 --> 00:29:21,320
No!
700
00:29:22,520 --> 00:29:23,120
Chanel, I know
701
00:29:23,280 --> 00:29:24,840
you don't want to talk about it again
702
00:29:25,240 --> 00:29:26,240
and that it took all your courage
703
00:29:26,400 --> 00:29:27,920
to meet with me today.
704
00:29:28,480 --> 00:29:29,920
I'm sure you loved Vickie.
705
00:29:30,080 --> 00:29:32,400
Her entourage of pimps,
gangs and profiteers
706
00:29:32,560 --> 00:29:33,320
disgusts me, too.
707
00:29:33,960 --> 00:29:35,560
But we're doing it for Vickie.
708
00:29:35,720 --> 00:29:38,200
Because we have reason to believe
that Anderson is innocent.
709
00:29:38,840 --> 00:29:41,280
And if so, whoever hurt Vickie
710
00:29:41,440 --> 00:29:42,520
is still out there.
711
00:29:43,600 --> 00:29:44,520
Right, "him".
712
00:29:46,960 --> 00:29:48,960
-Or her.
-Excuse me?
713
00:29:49,120 --> 00:29:51,240
There's something
I haven't said before.
714
00:29:52,080 --> 00:29:54,440
-Hello again.
-I forgot my book.
715
00:29:55,440 --> 00:29:56,480
Your father's former partner
716
00:29:56,640 --> 00:29:58,280
came by this morning after you left.
717
00:29:58,440 --> 00:29:59,400
-Robert Turgeon?
-Yeah.
718
00:29:59,560 --> 00:30:01,160
-Is he still here?
-No, he left.
719
00:30:01,320 --> 00:30:02,240
-Half an hour ago.
-OK.
720
00:30:02,400 --> 00:30:04,120
They stayed in the living room
the whole time.
721
00:30:04,960 --> 00:30:07,480
-Your father didn't recognize him.
-Yeah, I bet.
722
00:30:08,440 --> 00:30:10,000
-Have a nice day.
-Bye.
723
00:30:18,200 --> 00:30:19,480
Can I help you?
724
00:30:26,240 --> 00:30:27,480
Old fart.
725
00:30:30,440 --> 00:30:31,520
Well, Dad.
726
00:30:32,400 --> 00:30:34,280
I think we found your sock thief.
727
00:30:36,600 --> 00:30:39,440
Lauzon. It was Lauzon.
728
00:31:08,080 --> 00:31:09,320
I just caught the sock thief
729
00:31:09,480 --> 00:31:11,080
in my father's room red-handed.
730
00:31:11,240 --> 00:31:12,080
-You did?
-Yeah.
731
00:31:12,240 --> 00:31:13,760
Arms full of socks.
732
00:31:15,080 --> 00:31:18,040
-It's that guy, Mr. Lauzon.
-Who?
733
00:31:18,440 --> 00:31:19,920
In the blue robe.
734
00:31:20,080 --> 00:31:22,800
That's Mr. Lortie. Quite the rascal.
735
00:31:23,400 --> 00:31:24,480
His name isn't Lauzon?
736
00:31:24,920 --> 00:31:26,760
No. Roger Lortie.
737
00:31:27,360 --> 00:31:28,960
There's no Mr. Lauzon here.
738
00:31:29,880 --> 00:31:30,920
I'll let my colleague know.
739
00:31:31,080 --> 00:31:32,640
We'll keep a closer eye on him.
740
00:31:33,320 --> 00:31:35,080
-OK.
-Mr. Lortie.
741
00:31:56,240 --> 00:31:57,000
Thanks.
742
00:31:57,640 --> 00:31:58,760
Patrice!
743
00:31:59,360 --> 00:32:01,120
Lise told me you'd found a shiv
744
00:32:01,280 --> 00:32:02,800
behind the 104 panel.
745
00:32:02,960 --> 00:32:04,120
Yes, I'm going to put it away.
746
00:32:04,280 --> 00:32:06,080
I was going to get some gloves
from the infirmary.
747
00:32:06,240 --> 00:32:07,160
I can do it.
748
00:32:09,520 --> 00:32:10,800
Damn it, M�lanie.
749
00:32:11,240 --> 00:32:12,600
Do you think I'm stupid?
750
00:32:13,360 --> 00:32:15,000
You're going to go give it to him.
751
00:32:17,600 --> 00:32:19,360
He's in danger
and doesn't want to do anything!
752
00:32:20,360 --> 00:32:21,440
Fuck...
753
00:32:23,320 --> 00:32:25,160
You want to lose your job?
754
00:32:25,760 --> 00:32:26,760
You're already really obvious
755
00:32:26,920 --> 00:32:27,960
when you're alone in a room with him.
756
00:32:28,520 --> 00:32:29,560
He's a good guy.
757
00:32:30,160 --> 00:32:32,720
Even his new lawyers
say he's innocent.
758
00:32:32,880 --> 00:32:34,600
Please,
he'll only use it if he needs to.
759
00:32:34,760 --> 00:32:36,480
Stop. Stop right now.
760
00:32:37,000 --> 00:32:37,960
Wake up.
761
00:32:38,320 --> 00:32:39,720
You've been here for a year.
762
00:32:40,280 --> 00:32:42,480
He was transferred here
nine years ago.
763
00:32:44,280 --> 00:32:46,560
Do you want the names
of all the guards he's banged?
764
00:32:47,000 --> 00:32:49,160
Flavie, Violaine, Rachel...
765
00:32:49,320 --> 00:32:50,360
OK, shut up!
766
00:32:51,680 --> 00:32:53,880
What do you mean,
they've lost track of him?
767
00:32:54,040 --> 00:32:55,280
Nobody knows where he is.
768
00:32:56,480 --> 00:32:59,200
He must've changed his name.
That's what my source told me.
769
00:33:00,400 --> 00:33:01,920
So Greg is dead,
770
00:33:02,840 --> 00:33:04,360
Manny has disappeared
771
00:33:05,080 --> 00:33:07,600
and X-Ray is selling hot sauce.
772
00:33:07,760 --> 00:33:09,960
Yes. But it's good, I hear.
773
00:33:10,120 --> 00:33:11,520
Really good, and hot.
774
00:33:37,480 --> 00:33:38,280
All right.
775
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
Hello. How are you?
776
00:34:01,560 --> 00:34:02,640
So?
777
00:34:04,480 --> 00:34:05,600
So?
778
00:34:06,720 --> 00:34:08,360
Has anyone taken the initiative
779
00:34:08,520 --> 00:34:11,560
to contact
the three surviving eyewitnesses?
780
00:34:12,120 --> 00:34:13,840
I got Chanel Leblanc.
781
00:34:14,000 --> 00:34:15,120
I'm preparing my report,
782
00:34:15,280 --> 00:34:16,560
and I'll send it to the server.
783
00:34:17,080 --> 00:34:18,640
Can't wait to see it.
What about you two?
784
00:34:19,680 --> 00:34:21,920
I'm waiting
for the night nurse to return.
785
00:34:22,080 --> 00:34:23,719
She saw Anderson throw
the murder weapon into a trash can.
786
00:34:24,239 --> 00:34:25,960
How long are you going to wait?
787
00:34:26,120 --> 00:34:28,280
Patience isn't always
a quality in our profession.
788
00:34:28,440 --> 00:34:30,400
I made a couple of phone calls
789
00:34:30,560 --> 00:34:31,719
to the guy who said he saw Anderson
790
00:34:31,880 --> 00:34:33,080
leaving the area in his car.
791
00:34:33,239 --> 00:34:34,760
-Guys, I can help you...
-No, no.
792
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
You're going to see Anderson
at the penitentiary.
793
00:34:37,600 --> 00:34:39,600
-OK. Why?
-Why?
794
00:34:40,239 --> 00:34:40,960
Yeah, why?
795
00:34:42,200 --> 00:34:43,520
I'd like you to ask him
796
00:34:43,680 --> 00:34:46,239
where his old buddy Manny is.
797
00:34:46,880 --> 00:34:48,440
And Miss B�n� will go with you.
798
00:34:48,600 --> 00:34:50,040
I don't need any help.
799
00:34:50,400 --> 00:34:52,120
The dean prefers it that way.
800
00:34:52,600 --> 00:34:55,040
And it's going to be very good
for Miss Lebon
801
00:34:55,200 --> 00:34:57,920
to have a closer look
at the object of her scorn.
802
00:35:05,239 --> 00:35:07,040
Section 20-50.
803
00:35:22,560 --> 00:35:23,600
Anderson.
804
00:35:24,160 --> 00:35:25,080
You have a visitor.
805
00:35:37,160 --> 00:35:38,239
OK...
806
00:35:38,400 --> 00:35:40,280
That's good.
807
00:35:40,440 --> 00:35:41,800
I didn't know you liked gadgets.
808
00:35:42,680 --> 00:35:43,719
It works very well.
809
00:35:52,920 --> 00:35:54,080
Hello, Anderson.
810
00:35:55,280 --> 00:35:56,440
-Hi. How are you?
-Good.
811
00:35:57,239 --> 00:35:58,920
This is B�n�dicte Lebon.
812
00:35:59,080 --> 00:36:00,520
She interns with me
at the Innocence Project.
813
00:36:00,680 --> 00:36:01,560
Whattup, sis?
814
00:36:01,719 --> 00:36:03,400
Hello, Mr. Jean-Louis.
815
00:36:04,600 --> 00:36:05,600
I'm not just an intern,
816
00:36:05,760 --> 00:36:08,400
I'm also
the student project supervisor.
817
00:36:09,040 --> 00:36:10,360
But I supervise her.
818
00:36:11,120 --> 00:36:11,840
OK...
819
00:36:12,000 --> 00:36:13,480
OK, we don't have much time today.
820
00:36:13,640 --> 00:36:15,120
We have to go back to school
for an event.
821
00:36:15,280 --> 00:36:17,120
Do you mind if I...
822
00:36:19,080 --> 00:36:19,800
OK.
823
00:36:20,360 --> 00:36:23,760
Mr. Coupal would like to know
what happened to your friend Manny,
824
00:36:24,200 --> 00:36:27,000
who was with you, Greg and X-Ray
the night Vickie was murdered.
825
00:36:27,160 --> 00:36:29,400
You're wasting your time.
He'll never confirm my alibi.
826
00:36:29,560 --> 00:36:31,480
I heard that Shanda
was your official girlfriend
827
00:36:31,640 --> 00:36:32,239
when Vickie died
828
00:36:32,400 --> 00:36:35,120
and that she threatened Vickie
a few days before her death.
829
00:36:35,280 --> 00:36:36,040
What a coincidence.
830
00:36:36,840 --> 00:36:37,640
Shanda discovered
831
00:36:37,800 --> 00:36:40,080
that you were seeing Vickie.
832
00:36:41,280 --> 00:36:42,440
I don't know
what you're talking about.
833
00:36:42,840 --> 00:36:46,480
OK. Getting back to Manny...
834
00:36:46,640 --> 00:36:50,120
He works in X-Ray's company.
His name is Manny...
835
00:36:52,840 --> 00:36:53,920
Manny Tucker.
836
00:36:54,280 --> 00:36:56,440
Anderson? Are you OK?
837
00:36:56,800 --> 00:36:58,520
I'm fine, everything's chill.
838
00:37:01,160 --> 00:37:03,160
OK, so Manny Tucker, right?
839
00:37:03,320 --> 00:37:04,280
That's right.
840
00:37:06,880 --> 00:37:09,040
Why didn't you tell me before?
841
00:37:09,400 --> 00:37:11,080
It'll be in my report that everyone
842
00:37:11,239 --> 00:37:12,760
will be able to read on the server.
843
00:37:12,920 --> 00:37:14,760
Chanel Leblanc never told anyone.
844
00:37:14,920 --> 00:37:17,000
Why? Who is she protecting?
845
00:37:17,160 --> 00:37:19,480
No one but her.
Shanda is the sister of X-Ray,
846
00:37:19,640 --> 00:37:21,320
the former boss of the Papa Ga�ons.
847
00:37:21,480 --> 00:37:23,560
Chanel was afraid for her safety
if she told the police.
848
00:37:23,719 --> 00:37:25,040
Still, you don't do that.
849
00:37:25,200 --> 00:37:26,120
Coupal needs to know
850
00:37:26,280 --> 00:37:28,640
if Anderson's ex
is another possible suspect!
851
00:37:29,000 --> 00:37:29,680
Yes, but I won't
852
00:37:29,840 --> 00:37:33,040
tell Coupal first.
I'll tell the dean first.
853
00:37:33,200 --> 00:37:33,960
Why?
854
00:37:34,920 --> 00:37:36,120
Because not everyone
855
00:37:36,280 --> 00:37:38,160
was born
with a silver spoon in their mouth.
856
00:37:38,320 --> 00:37:40,520
Daughter of a judge and a lawyer.
857
00:37:40,680 --> 00:37:41,840
And?
858
00:37:42,000 --> 00:37:43,360
My parents
859
00:37:43,520 --> 00:37:44,680
never earned six figures
860
00:37:44,840 --> 00:37:46,640
combined.
861
00:37:47,360 --> 00:37:50,560
So I need the faculty scholarship.
OK?
862
00:37:50,719 --> 00:37:52,000
Are you aware
that it's not just the two of us
863
00:37:52,160 --> 00:37:53,360
competing for this scholarship?
864
00:37:53,520 --> 00:37:55,280
All the girls in our department are!
865
00:37:59,360 --> 00:38:01,680
-Make an effort. OK?
-OK. Yes.
866
00:38:01,840 --> 00:38:04,960
-Gougere with salmon mousse.
-Oh, great.
867
00:38:09,520 --> 00:38:12,560
I may not be good company,
but I can be polite.
868
00:38:13,080 --> 00:38:14,239
Gabrielle!
869
00:38:14,400 --> 00:38:15,920
Johanne! Come here.
870
00:38:16,800 --> 00:38:17,960
Thanks for coming!
871
00:38:18,120 --> 00:38:20,040
You know me, I'm loyal to my causes.
872
00:38:20,200 --> 00:38:21,680
Your famous Mr. Coupal!
873
00:38:21,840 --> 00:38:23,920
Armand, this is Johanne de S�gur.
874
00:38:24,080 --> 00:38:27,120
-Yes, like the countess.
-Nice to meet you, Countess.
875
00:38:27,520 --> 00:38:29,600
Did you know that Johanne
is our biggest donor?
876
00:38:29,760 --> 00:38:33,000
She's the reason
the Innocence Project was born.
877
00:38:33,160 --> 00:38:34,880
You're exaggerating.
I just have a lot of free time.
878
00:38:35,040 --> 00:38:37,400
My heart's in the right place,
of course, but...
879
00:38:37,560 --> 00:38:39,120
I also have
a very, very rich husband.
880
00:38:40,200 --> 00:38:42,480
-How is Laurent, by the way?
-Great!
881
00:38:42,640 --> 00:38:44,200
Come on.
882
00:38:44,360 --> 00:38:45,800
So we found the other two witnesses?
883
00:38:45,960 --> 00:38:47,560
Yes. They're coming to see us.
884
00:38:47,719 --> 00:38:48,320
How did it go with Anderson?
885
00:38:48,480 --> 00:38:50,840
A fine show between the narcissist
and the megalomaniac.
886
00:38:51,200 --> 00:38:52,320
Don't go anymore
if you don't like it.
887
00:38:52,480 --> 00:38:54,200
Well, I didn't ask to go.
888
00:38:58,760 --> 00:39:00,880
-Is that Bernard Brown?
-Oh, yes.
889
00:39:01,040 --> 00:39:03,120
-What's he doing here?
-He shouldn't be here.
890
00:39:03,600 --> 00:39:04,960
He's covering his ass.
891
00:39:05,120 --> 00:39:06,640
You knew he was coming, didn't you?
892
00:39:16,640 --> 00:39:18,360
Mr. Brown.
893
00:39:19,080 --> 00:39:21,400
-Gabrielle Girard.
-Hello.
894
00:39:21,960 --> 00:39:24,680
It's an honor to have you with us.
895
00:39:25,480 --> 00:39:28,160
And a step in the right direction,
if I do say so myself.
896
00:39:29,080 --> 00:39:31,040
I couldn't agree more.
897
00:39:31,200 --> 00:39:32,640
Thank you, that's kind of you.
898
00:39:33,280 --> 00:39:34,040
Bernard!
899
00:39:35,480 --> 00:39:36,840
-Excuse me.
-Yes, of course.
900
00:39:37,000 --> 00:39:38,280
What are you doing here?
901
00:39:42,040 --> 00:39:43,600
I didn't dare
write to him personally,
902
00:39:43,760 --> 00:39:44,800
but I'm glad I did.
903
00:39:44,960 --> 00:39:47,400
You were right, Stella. Good job.
904
00:39:47,840 --> 00:39:49,360
I was also doing a good job
905
00:39:49,520 --> 00:39:51,800
when I went to see Anderson alone
at the penitentiary.
906
00:39:51,960 --> 00:39:53,239
I don't need a chaperone.
907
00:39:53,719 --> 00:39:55,880
That's not up to you.
908
00:40:07,239 --> 00:40:09,520
-Hello, Mr. Godin.
-Hi.
909
00:41:01,080 --> 00:41:02,000
Anderson?
910
00:41:02,960 --> 00:41:03,760
Anderson!
911
00:41:06,640 --> 00:41:07,920
Code blue in Cell 3.
912
00:41:45,040 --> 00:41:46,719
NEED HELP?
913
00:41:46,880 --> 00:41:49,920
HELP CENTER
FOR VICTIMS OF CRIMINAL ACTS
914
00:41:51,920 --> 00:41:53,680
Have you heard from Anderson?
915
00:41:53,840 --> 00:41:55,120
-Do we know how he's doing?
-No.
916
00:41:55,280 --> 00:41:57,000
I don't know anything more
than what they say in the article.
917
00:41:57,160 --> 00:41:59,920
-I have news.
-About?
918
00:42:14,640 --> 00:42:16,920
Micha�l Francart
Subtitling: TransPerfect Media
919
00:42:19,920 --> 00:42:23,920
Preuzeto sa www.titlovi.com
65143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.