All language subtitles for Mala na mom projektu.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,040 This year, the Innocence Project has decided to take on 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,080 Anderson Jean-Louis' case. 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 The video proves that Anderson was in Montreal-Nord at 11:06 p.m. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,039 We can all agree that 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,960 Anderson Jean-Louis couldn't have been at Vickie's 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,640 in Saint-Michel at 11:15 p.m.! 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,760 But who says he didn't kill her 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,600 after someone else picked her up? 9 00:00:19,760 --> 00:00:21,800 Let's say Anderson didn't kill Vickie Tremblay. 10 00:00:21,960 --> 00:00:24,160 He did sexually exploit her and other girls. 11 00:00:24,320 --> 00:00:26,640 Do you think that's a good reason for him to have been sentenced? 12 00:00:26,800 --> 00:00:28,760 They say the Latinos killed your friend Greg 13 00:00:28,920 --> 00:00:30,440 to stop having to deal with the Papa Ga�ons. 14 00:00:30,600 --> 00:00:32,920 How did you approach Vickie Tremblay back then? 15 00:00:33,080 --> 00:00:35,240 We pressured her into convincing Anderson 16 00:00:35,400 --> 00:00:36,000 to work for us. 17 00:00:36,360 --> 00:00:37,840 Max thought we could use her 18 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 to get closer to Anderson and his buddy X-Ray Mathieu. 19 00:00:41,159 --> 00:00:42,479 I think that's why she was killed. 20 00:00:42,640 --> 00:00:44,600 The next time I see you, I want the pictures. 21 00:00:44,760 --> 00:00:45,479 Is that clear? 22 00:00:45,640 --> 00:00:47,200 X-Ray wants me to teach you a lesson. 23 00:00:47,360 --> 00:00:48,600 She's sorry, she won't do it again. 24 00:00:50,080 --> 00:00:51,720 The next day, Vickie was picked up. 25 00:00:52,560 --> 00:00:53,479 Let's say Vickie 26 00:00:53,640 --> 00:00:55,080 became a police informant. 27 00:00:55,240 --> 00:00:58,080 Could it be that a Papa Ga�on found out and killed her? 28 00:00:58,240 --> 00:00:59,640 The only person he could've given that job to 29 00:00:59,800 --> 00:01:00,920 was Greg or Manny. 30 00:01:01,080 --> 00:01:02,400 Why are you convinced it's not them? 31 00:01:02,560 --> 00:01:04,840 Greg and Manny were with me and X-Ray the night of the murder. 32 00:01:05,000 --> 00:01:06,120 That's why. 33 00:01:09,840 --> 00:01:11,280 Mrs. Tremblay, 34 00:01:11,440 --> 00:01:15,319 can you identify the man who picked up Vickie 35 00:01:15,840 --> 00:01:17,480 the evening she was killed? 36 00:01:28,920 --> 00:01:30,040 Switch places. 37 00:01:31,360 --> 00:01:32,120 Yeah. 38 00:01:36,640 --> 00:01:37,560 We're good. 39 00:01:42,760 --> 00:01:44,680 There's no plugin for a washing machine. 40 00:01:44,840 --> 00:01:47,080 The laundry room is in the basement. 41 00:01:47,680 --> 00:01:48,480 When did you replace 42 00:01:48,640 --> 00:01:49,960 the windows last? 43 00:01:50,120 --> 00:01:51,720 I'd say never. 44 00:01:52,080 --> 00:01:54,920 Look, girls, this isn't the Ritz. 45 00:01:55,360 --> 00:01:57,640 -We'll think about it. -Think fast. 46 00:01:57,800 --> 00:01:59,120 A nice apartment like this 47 00:01:59,280 --> 00:02:01,080 won't stay available for long. 48 00:02:01,920 --> 00:02:02,720 -Yes. -For sure. 49 00:02:02,880 --> 00:02:04,160 -Thank you. -Have a nice day. 50 00:02:04,320 --> 00:02:05,680 -Bye. -OK, thanks. 51 00:02:09,280 --> 00:02:12,600 Section 696.1 of the Criminal Code 52 00:02:12,760 --> 00:02:16,200 provides a last resort for victims of miscarriages of justice. 53 00:02:16,360 --> 00:02:17,680 In exceptional cases, 54 00:02:17,840 --> 00:02:20,960 it authorizes a convict to submit a review of their case 55 00:02:21,120 --> 00:02:23,160 to the Minister of Justice. 56 00:02:23,320 --> 00:02:24,320 To be admissible, 57 00:02:24,480 --> 00:02:28,080 a case must contain major new evidence. 58 00:02:28,240 --> 00:02:28,919 In Quebec, 59 00:02:29,080 --> 00:02:31,800 lawyers and their students assist prisoners 60 00:02:31,960 --> 00:02:33,720 in this difficult process. 61 00:02:33,880 --> 00:02:35,040 Their work isn't well-known, 62 00:02:35,200 --> 00:02:36,080 but for some, 63 00:02:36,240 --> 00:02:39,800 they represent a last hope for justice. 64 00:02:39,960 --> 00:02:42,320 They are the Innocence Project. 65 00:02:42,480 --> 00:02:43,240 INNOCENCE PROJECT 66 00:02:43,400 --> 00:02:44,840 Our source also told us 67 00:02:45,000 --> 00:02:47,520 that it was after she was beaten, when she got out of prison, 68 00:02:47,680 --> 00:02:50,320 that the police approached her to become an informant. 69 00:02:50,480 --> 00:02:52,200 That's bullshit, man! 70 00:02:52,360 --> 00:02:52,960 I understand, 71 00:02:53,120 --> 00:02:55,000 but that's what they used as being the motive. 72 00:02:55,160 --> 00:02:57,720 Vickie would've never done that. You know why? 73 00:02:57,880 --> 00:02:59,080 Her mom died of an overdose 74 00:02:59,240 --> 00:03:00,919 in a back alley because of cops. 75 00:03:01,360 --> 00:03:02,760 So don't try this shit with me. 76 00:03:02,919 --> 00:03:04,880 Yet they also said that it's after Vickie asked you 77 00:03:05,040 --> 00:03:07,400 to become an informant that you killed her. 78 00:03:07,560 --> 00:03:10,600 OK, this is crazy. 79 00:03:11,040 --> 00:03:12,360 He's tough, huh? 80 00:03:12,880 --> 00:03:14,720 It stirs up a lot of things. 81 00:03:14,880 --> 00:03:18,480 Does Stella Launiere go to the prison often? 82 00:03:18,880 --> 00:03:20,840 I had special authorization for her. 83 00:03:23,120 --> 00:03:24,400 Let's say she didn't tell you, 84 00:03:24,960 --> 00:03:27,200 but Vickie became an informant for the police... 85 00:03:28,280 --> 00:03:29,919 Please send them to me. 86 00:03:30,080 --> 00:03:30,720 Yes. 87 00:03:31,360 --> 00:03:32,440 Can you see anything? 88 00:03:32,600 --> 00:03:33,840 No. Look. 89 00:03:36,240 --> 00:03:39,080 Bro, you can't even tell which one's you or me. 90 00:03:43,200 --> 00:03:44,800 You're good, Smurfette. 91 00:03:45,240 --> 00:03:48,080 I imagine you guys weren't knitting that night? 92 00:03:48,240 --> 00:03:49,600 Fuck no! 93 00:03:49,760 --> 00:03:50,640 What did you do? 94 00:03:51,240 --> 00:03:52,560 I can't tell you that... 95 00:03:53,400 --> 00:03:55,560 not to you or anyone else. 96 00:03:56,840 --> 00:03:58,200 Do you understand that it'd really help us 97 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 if we knew where you really were the night of the murder? 98 00:04:01,120 --> 00:04:02,840 You didn't understand a word I just said. 99 00:04:04,880 --> 00:04:06,560 Anderson, it was 14 years ago. 100 00:04:06,720 --> 00:04:08,080 Don't you think these people... 101 00:04:08,240 --> 00:04:09,800 Hey! Oh, wake up! 102 00:04:10,720 --> 00:04:12,040 You'd be in danger if you knew. 103 00:04:12,880 --> 00:04:14,360 I may look like an idiot 104 00:04:14,520 --> 00:04:15,760 who's fucked up in the head, 105 00:04:15,920 --> 00:04:17,960 but I'm trying to protect you. 106 00:04:18,560 --> 00:04:19,600 I don't want anything bad to happen to you. 107 00:04:20,240 --> 00:04:22,240 That's really sweet, but I'm not afraid of much. 108 00:04:23,760 --> 00:04:24,839 You're cute. 109 00:04:27,200 --> 00:04:28,560 You don't know shit about gangs. 110 00:04:29,520 --> 00:04:30,200 Is that so? 111 00:04:31,680 --> 00:04:32,760 I know that the Papa Ga�ons 112 00:04:32,920 --> 00:04:34,800 haven't done much since Greg Marcellus was killed. 113 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 Thought so. 114 00:04:41,160 --> 00:04:41,839 OK... 115 00:04:43,440 --> 00:04:45,240 I no longer want Stella Launiere 116 00:04:45,400 --> 00:04:46,960 to go see Anderson Jean-Louis by herself. 117 00:04:48,080 --> 00:04:49,960 -What's the problem? -Seriously? 118 00:04:50,440 --> 00:04:53,000 Armand... "It's to protect you", "Smurfette", 119 00:04:53,160 --> 00:04:55,080 "You're cute." Don't you see what he's doing? 120 00:04:55,240 --> 00:04:57,279 You worked on criminal cases with me 121 00:04:57,440 --> 00:04:59,040 before coming here, Gabrielle. 122 00:04:59,200 --> 00:05:00,520 It hasn't changed. These guys 123 00:05:00,680 --> 00:05:01,960 are still the same. 124 00:05:02,120 --> 00:05:04,040 It's not him I'm worried about, it's her! 125 00:05:04,200 --> 00:05:07,160 Do you know why girls are attracted to bad boys? 126 00:05:07,320 --> 00:05:08,839 Ma'am, speak for your generation. 127 00:05:09,000 --> 00:05:11,680 Girls aren't attracted to bad boys anymore. 128 00:05:11,839 --> 00:05:12,800 Come on! 129 00:05:12,960 --> 00:05:15,279 It's the damn cowards who never contradict them 130 00:05:15,440 --> 00:05:16,960 and swallow their masculinity, 131 00:05:17,120 --> 00:05:18,880 if they have the misfortune to have one, 132 00:05:19,040 --> 00:05:21,839 because apparently, it's become toxic to have a cock between your legs. 133 00:05:22,000 --> 00:05:23,200 Don't start. 134 00:05:23,360 --> 00:05:26,120 You know, for girls, the challenge, the forbidden... Huh? 135 00:05:26,560 --> 00:05:29,200 Feeling unique, thinking we can 136 00:05:29,360 --> 00:05:30,560 save the guy. 137 00:05:30,720 --> 00:05:32,680 It's pretty timeless, I guarantee it. 138 00:05:32,839 --> 00:05:34,240 I no longer want 139 00:05:34,400 --> 00:05:36,760 Stella Launiere to go to Valcourt alone. 140 00:05:37,440 --> 00:05:39,640 OK, I'll try to get authorization 141 00:05:39,800 --> 00:05:41,880 for another student, but I can't guarantee anything. 142 00:05:42,360 --> 00:05:43,960 Thank you, I appreciate it. 143 00:05:45,880 --> 00:05:47,440 Five to seven on Thursday, don't forget. 144 00:05:47,600 --> 00:05:51,160 Your assistant sent me 43 emails about it. 145 00:05:51,320 --> 00:05:52,400 Tell her I'm going to block her. 146 00:05:52,560 --> 00:05:54,320 Armand, it's the annual fundraiser 147 00:05:54,480 --> 00:05:56,320 for the Innocence Project. I'm counting on you. 148 00:05:56,480 --> 00:05:57,440 All the donors will be there. 149 00:05:57,600 --> 00:05:59,080 Yes, the bad breath festival 150 00:05:59,240 --> 00:06:01,600 with appetizers and lukewarm wine, no thanks. 151 00:06:01,760 --> 00:06:04,640 This isn't an invitation, it's an obligation! 152 00:06:06,120 --> 00:06:09,120 Coffee, coffee, coffee! You're going to need it. 153 00:06:10,080 --> 00:06:11,440 What's going on? 154 00:06:11,600 --> 00:06:13,880 It's Anderson Jean-Louis. 155 00:06:14,040 --> 00:06:14,680 What about him? 156 00:06:14,839 --> 00:06:16,640 -His mother... -What? 157 00:06:16,800 --> 00:06:19,000 Do you know who her lover was a few years ago? 158 00:06:19,160 --> 00:06:20,040 No, that's not 159 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 what him and I talk about. 160 00:06:22,520 --> 00:06:25,160 Bernard Brown. The head of the SPM. 161 00:06:25,320 --> 00:06:27,000 I know who Bernard Brown is. 162 00:06:27,160 --> 00:06:28,160 Is that why his wife wanted to see you? 163 00:06:28,600 --> 00:06:29,200 Yeah. 164 00:06:29,360 --> 00:06:31,480 Bernard Brown slept with Anderson's mother? 165 00:06:31,640 --> 00:06:35,160 Yes. The mother of a pimp, gang member... 166 00:06:35,320 --> 00:06:36,320 A murderer? 167 00:06:36,480 --> 00:06:38,320 We think he's innocent. 168 00:06:38,480 --> 00:06:39,080 Exactly. 169 00:06:39,640 --> 00:06:42,120 The timing is perfect for Brown to become your ally. 170 00:06:42,279 --> 00:06:42,920 What is it? 171 00:06:43,080 --> 00:06:45,320 His wife wants to drag him through the mud for revenge? 172 00:06:45,480 --> 00:06:47,040 So far, she says no, but... 173 00:06:47,200 --> 00:06:47,920 she was very upset 174 00:06:48,080 --> 00:06:49,760 when she walked into my office. 175 00:06:50,360 --> 00:06:51,640 It looks like they've been talking since, 176 00:06:51,800 --> 00:06:53,360 and he calmed her down. 177 00:06:53,520 --> 00:06:56,680 But you can never foresee what a betrayed woman is capable of. 178 00:06:56,839 --> 00:06:58,720 If you'd read the Greek classics, you'd know that. 179 00:06:59,080 --> 00:07:01,240 So you think my culture is limited to Harry Potter, huh? 180 00:07:01,400 --> 00:07:03,279 At any rate, it's his wife who told me. 181 00:07:03,440 --> 00:07:04,920 But you didn't hear it from me. 182 00:07:05,080 --> 00:07:06,839 If you can use it at school, do so, 183 00:07:07,000 --> 00:07:09,120 -but be discreet about it. -Oh, sure... 184 00:07:09,279 --> 00:07:10,400 You don't want to get a professional reprimand 185 00:07:10,560 --> 00:07:13,400 for breaching your duty of confidentiality. 186 00:07:13,560 --> 00:07:15,880 99% of the Bar's top brass start talking 187 00:07:16,040 --> 00:07:17,320 after a glass of wine. 188 00:07:17,480 --> 00:07:19,440 At least I do it out of maternal love. 189 00:07:19,600 --> 00:07:21,840 But if Brown wants to become our ally... 190 00:07:22,000 --> 00:07:23,880 does that mean he'll come to our fundraiser? 191 00:07:25,760 --> 00:07:28,880 Anderson says that the night Vickie died, 192 00:07:29,240 --> 00:07:31,920 he was with X-Ray Mathieu, the former head of the Ga�ons, 193 00:07:32,080 --> 00:07:33,720 and someone named Manny. 194 00:07:33,880 --> 00:07:35,480 Greg Marcellus was there too, 195 00:07:35,640 --> 00:07:37,440 the one who was killed recently. 196 00:07:38,000 --> 00:07:40,040 -Nice group of guys. -Yeah. 197 00:07:40,200 --> 00:07:42,600 These college kids seem very motivated. 198 00:07:42,960 --> 00:07:45,320 -Their teacher, too. -You went to see them? 199 00:07:45,480 --> 00:07:46,240 I did. 200 00:07:46,400 --> 00:07:47,680 Why did you do that? 201 00:07:47,840 --> 00:07:49,200 They invited me. 202 00:07:49,760 --> 00:07:52,240 I want you to get out of there, and they'll help you. 203 00:07:52,400 --> 00:07:54,680 The more I collaborate with them, the better your chances. 204 00:07:54,840 --> 00:07:56,080 These people are civil servants. 205 00:07:56,240 --> 00:07:58,280 Hey, why are you getting so discouraged? 206 00:07:58,440 --> 00:08:00,080 Because I'm just a case to them. 207 00:08:00,440 --> 00:08:02,080 Well, an interesting case. 208 00:08:03,000 --> 00:08:04,840 I gave them the video of the store, 209 00:08:05,000 --> 00:08:06,400 answered their questions. 210 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 -What questions? -Well, 211 00:08:08,320 --> 00:08:10,880 why your mom never believed in your innocence, for example. 212 00:08:11,040 --> 00:08:14,120 My mother... As if I still had one. 213 00:08:14,280 --> 00:08:15,600 Anderson, she hadn't been 214 00:08:15,760 --> 00:08:17,280 your family for a long time. 215 00:08:17,920 --> 00:08:19,680 Your family was the Papa Ga�ons. 216 00:08:20,120 --> 00:08:21,360 So that must've hurt her. 217 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 I don't care. You think it didn't hurt me 218 00:08:23,160 --> 00:08:25,720 for her to act as if... she'd never had a son? 219 00:08:25,880 --> 00:08:27,240 Look, your mother's one thing, 220 00:08:27,560 --> 00:08:28,840 but if you want to get out of jail, 221 00:08:29,000 --> 00:08:31,240 the Innocence Project is your last chance. 222 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 I'd like to know where the other two are, 223 00:08:33,440 --> 00:08:34,960 X-Ray and Manny. 224 00:08:35,960 --> 00:08:39,840 I'd heard that X-Ray had rebuilt his life. 225 00:08:40,800 --> 00:08:43,160 The other one, Manny, I don't know who he is. 226 00:08:43,679 --> 00:08:44,360 Why? 227 00:08:44,800 --> 00:08:47,200 Only they could confirm Anderson's alibi. 228 00:08:47,360 --> 00:08:48,679 They never wanted to do it before. 229 00:08:48,840 --> 00:08:50,440 Why would they do it now? 230 00:08:50,600 --> 00:08:52,160 People change sometimes. 231 00:08:52,320 --> 00:08:54,040 Well, look at me! 232 00:08:54,200 --> 00:08:57,360 I'm now giving a seminar at the university to... 233 00:08:58,040 --> 00:09:00,320 to prove to myself that I'm still worth something. 234 00:09:00,960 --> 00:09:03,800 You think we're still worth something? 235 00:09:05,360 --> 00:09:06,040 Although... 236 00:09:06,200 --> 00:09:07,840 maybe I'm trying to do the same 237 00:09:08,000 --> 00:09:09,600 by helping you get out of jail a guy 238 00:09:09,760 --> 00:09:11,600 that my guys put inside. 239 00:09:12,679 --> 00:09:13,480 Maybe... 240 00:09:14,000 --> 00:09:16,080 They asked me about your alibi, too. 241 00:09:16,240 --> 00:09:18,160 I understand you never wanted to tell me 242 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 where you were on the night of the murder, 243 00:09:20,480 --> 00:09:21,320 but to them... 244 00:09:21,880 --> 00:09:22,880 Forget it, I can't. 245 00:09:25,040 --> 00:09:26,000 So... 246 00:09:26,360 --> 00:09:28,000 was Stella Launiere there? 247 00:09:29,840 --> 00:09:30,559 Yeah. 248 00:09:31,440 --> 00:09:33,160 Don't you think she looks a little like Vickie? 249 00:09:34,800 --> 00:09:35,559 No, not at all. 250 00:09:40,880 --> 00:09:41,720 Hi. 251 00:09:42,360 --> 00:09:43,480 -Did you see this? -What? 252 00:09:43,640 --> 00:09:45,160 A new scholarship offered by the Faculty of Law, 253 00:09:45,320 --> 00:09:47,240 reserved exclusively for women. 254 00:09:47,400 --> 00:09:48,600 Good thing I have a vagina. 255 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 -Thanks for the details. -Nice. 256 00:09:50,120 --> 00:09:51,400 -Appreciate it. -What does it say? 257 00:09:52,000 --> 00:09:53,400 "With the aim of promoting the presence 258 00:09:53,559 --> 00:09:55,360 "and advancement of women in the legal profession, 259 00:09:55,520 --> 00:09:57,520 "the scholarship will reward a student 260 00:09:57,679 --> 00:10:00,920 "who stands out for her ambition, leadership and perseverance. 261 00:10:01,080 --> 00:10:02,880 "The committee will pay particular attention 262 00:10:03,040 --> 00:10:04,520 "to the candidates' academic records 263 00:10:04,679 --> 00:10:06,760 "but also to their involvement in the community." 264 00:10:06,920 --> 00:10:08,200 Blah, blah, blah. 265 00:10:08,360 --> 00:10:10,000 $20,000! 266 00:10:10,160 --> 00:10:11,960 Yes, but you can forget it. 267 00:10:13,800 --> 00:10:16,240 You may have the right sex, all your little crises 268 00:10:16,400 --> 00:10:18,559 with Coupal because of the Anderson case... 269 00:10:18,720 --> 00:10:19,920 Your stories on Insta... 270 00:10:20,080 --> 00:10:20,840 Your attitude like... 271 00:10:21,000 --> 00:10:22,440 "I know better". 272 00:10:22,600 --> 00:10:23,400 Your complaints to the dean. 273 00:10:23,559 --> 00:10:25,040 It's a committee of professors. 274 00:10:25,200 --> 00:10:26,760 You have no chance. 275 00:10:28,520 --> 00:10:29,760 Yo. Come on! 276 00:10:30,360 --> 00:10:32,160 There are brochures everywhere! 277 00:10:53,800 --> 00:10:55,960 My conclusion is that it's impossible that the grandmother 278 00:10:56,120 --> 00:10:58,240 was able to state beyond any doubt that it was Anderson 279 00:10:58,400 --> 00:11:00,200 who picked up Vickie that evening. 280 00:11:00,360 --> 00:11:02,559 Look, the guys stood at every possible angle. 281 00:11:02,720 --> 00:11:03,480 I see. 282 00:11:04,040 --> 00:11:05,840 I can't even tell who's who. 283 00:11:08,600 --> 00:11:11,000 It's nice to see you forgetting your prejudices 284 00:11:11,160 --> 00:11:14,160 and getting on board, Miss Lebon. 285 00:11:14,320 --> 00:11:15,360 Good job. 286 00:11:17,760 --> 00:11:19,360 About my role as student supervisor, 287 00:11:19,520 --> 00:11:20,920 I'd like to clear up a few things... 288 00:11:21,080 --> 00:11:23,000 Later, in my office. 289 00:11:23,360 --> 00:11:24,080 Did you see the pictures? 290 00:11:24,960 --> 00:11:25,920 I took them. 291 00:11:29,880 --> 00:11:30,720 Hello, gentlemen. 292 00:11:36,840 --> 00:11:39,880 Inmate Arsenault, in the visitors' room. 293 00:11:47,679 --> 00:11:49,880 A little bird at 2:00 a.m. in the courtyard tonight. 294 00:11:50,720 --> 00:11:52,520 -We need to deal with him. -OK. 295 00:11:58,960 --> 00:12:00,160 OK, gang! 296 00:12:00,800 --> 00:12:02,760 Today, we're going to start working 297 00:12:02,920 --> 00:12:05,640 on the proof of identification. 298 00:12:05,800 --> 00:12:08,040 The famous eyewitnesses. 299 00:12:08,200 --> 00:12:09,679 You saw it for yourself last night 300 00:12:09,840 --> 00:12:11,120 with the pictures you took. 301 00:12:11,640 --> 00:12:14,040 It's impossible that Huguette Tremblay could've seen 302 00:12:14,200 --> 00:12:16,240 that it was really Anderson 303 00:12:16,400 --> 00:12:19,200 who came to pick up Vickie on the night of the tragedy. 304 00:12:21,160 --> 00:12:21,960 Wait. 305 00:12:22,760 --> 00:12:25,600 "In 70% of cases 306 00:12:25,760 --> 00:12:27,240 "of judicial errors 307 00:12:27,400 --> 00:12:30,160 "recognized following DNA evidence..." 308 00:12:30,760 --> 00:12:31,679 70%. 309 00:12:32,280 --> 00:12:34,400 "...it was the proof of visual identification 310 00:12:34,559 --> 00:12:37,200 "that was at the center of the defendant's conviction." 311 00:12:38,520 --> 00:12:39,640 There are two reasons 312 00:12:39,800 --> 00:12:41,480 why we must always question 313 00:12:41,640 --> 00:12:44,280 the reliability of proof of identification. 314 00:12:44,440 --> 00:12:46,160 Who wants to answer that? OK. 315 00:12:47,160 --> 00:12:49,000 For example, elderly people like Huguette Tremblay 316 00:12:49,160 --> 00:12:50,320 may have failing eyesight. 317 00:12:52,600 --> 00:12:54,640 That means that wasn't the right answer. 318 00:12:54,800 --> 00:12:56,679 -Is that so? -No, Miss Launiere. 319 00:12:56,840 --> 00:12:58,160 Don't smile, OK? 320 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 Would you stoop so low 321 00:13:00,440 --> 00:13:03,480 as to perhaps offer us an answer, please? 322 00:13:03,840 --> 00:13:05,120 It's our memory that's unreliable. 323 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 Even the Supreme Court recognizes it. 324 00:13:07,120 --> 00:13:08,520 It even suggests that jurors be warned 325 00:13:08,679 --> 00:13:09,880 on the fact that the existing link 326 00:13:10,040 --> 00:13:11,120 between the confidence level of a witness 327 00:13:11,600 --> 00:13:14,360 "as well as the accuracy of their testimony" is very tenuous. 328 00:13:14,520 --> 00:13:16,080 The Queen vs. Hibbert, 2002. 329 00:13:16,240 --> 00:13:16,960 Bingo. 330 00:13:17,640 --> 00:13:21,120 When tragedy invites itself into our lives, 331 00:13:21,280 --> 00:13:22,200 we're powerless. 332 00:13:22,360 --> 00:13:24,600 We want to do something so badly 333 00:13:24,760 --> 00:13:26,880 that sometimes, it distorts our memories. 334 00:13:27,400 --> 00:13:31,280 General rule, our memory isn't very reliable. 335 00:13:32,679 --> 00:13:34,120 Do you remember when you got lost 336 00:13:34,280 --> 00:13:36,600 at the mall when you were five? 337 00:13:38,320 --> 00:13:40,040 -Me? -Yeah. 338 00:13:40,200 --> 00:13:41,720 It's a long story, but I know your mother. 339 00:13:41,880 --> 00:13:43,200 -She told me. -My mother? 340 00:13:43,360 --> 00:13:46,360 Yes, yes. A security guard had found you. 341 00:13:46,520 --> 00:13:48,880 You were in tears by a fountain. 342 00:13:49,280 --> 00:13:50,320 Don't you remember? 343 00:13:50,480 --> 00:13:53,880 I... I'm not sure. 344 00:13:54,320 --> 00:13:56,080 But does it ring a bell? 345 00:13:56,679 --> 00:13:58,320 Well... hold on... 346 00:13:58,480 --> 00:14:02,320 Was it at the Carrefour Laval? 347 00:14:02,480 --> 00:14:03,679 I'll stop there. 348 00:14:03,840 --> 00:14:06,720 35% of people who have never been lost 349 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 in a shopping mall when they were young 350 00:14:08,800 --> 00:14:11,480 can still be convinced of the contrary 351 00:14:11,640 --> 00:14:15,080 if we suggest, in the right way, 352 00:14:15,240 --> 00:14:16,200 that it did happen. 353 00:14:16,360 --> 00:14:18,160 It's a statistic from a study 354 00:14:18,320 --> 00:14:20,280 that was revolutionary at the time. It was called 355 00:14:20,440 --> 00:14:22,920 the "Lost in the Mall" experiment. 356 00:14:24,520 --> 00:14:25,320 Yes. 357 00:14:26,600 --> 00:14:27,200 I don't know your mother. 358 00:14:44,920 --> 00:14:45,600 Hermano. 359 00:14:46,600 --> 00:14:48,760 The little bird laid an egg. 360 00:14:48,920 --> 00:14:51,040 The store will drop it off, man. 361 00:14:51,640 --> 00:14:52,520 Thanks, man. 362 00:14:57,200 --> 00:14:58,080 Did you win the jackpot 363 00:14:58,240 --> 00:15:00,000 that you're smiling so big, Strike? 364 00:15:00,160 --> 00:15:01,320 Come on, Guard. 365 00:15:01,480 --> 00:15:03,200 You know we don't play with money here. 366 00:15:03,360 --> 00:15:05,160 It's not allowed. Right? 367 00:15:06,040 --> 00:15:06,960 Right. 368 00:15:14,600 --> 00:15:18,520 The second reason why proof of identification 369 00:15:18,680 --> 00:15:20,120 can lead to miscarriages of justice 370 00:15:20,280 --> 00:15:22,480 is that... a witness account, 371 00:15:22,880 --> 00:15:25,120 even if it has little objective value, 372 00:15:25,280 --> 00:15:28,480 can nevertheless have a huge emotional impact on a jury. 373 00:15:28,640 --> 00:15:29,720 What do you mean? 374 00:15:30,120 --> 00:15:31,800 What don't you understand? Huh? 375 00:15:31,960 --> 00:15:34,800 Even if the proof isn't very solid, 376 00:15:34,960 --> 00:15:38,560 a lawyer can stage it to impress the jury. 377 00:15:39,560 --> 00:15:41,160 Take the Anderson trial, for example. 378 00:15:42,520 --> 00:15:44,800 The prosecutor, Mrs. Lebouf, 379 00:15:44,960 --> 00:15:47,520 put the victim's grandmother on the stand. 380 00:15:47,680 --> 00:15:49,480 An old lady. 381 00:15:50,160 --> 00:15:54,120 She has trouble standing on her own two feet. 382 00:15:54,280 --> 00:15:56,240 By the time she gets to the witness stand, 383 00:15:56,400 --> 00:15:59,600 the jury will already be in love with her, and then... 384 00:16:00,360 --> 00:16:02,600 as Mrs. Lebouf will argue, 385 00:16:03,320 --> 00:16:05,960 the jury learns that Huguette Tremblay 386 00:16:06,120 --> 00:16:09,120 is a woman from the east side of town. 387 00:16:09,720 --> 00:16:12,160 Very brave but without a penny to her name. 388 00:16:12,320 --> 00:16:15,000 Widowed with a husband who died 389 00:16:15,160 --> 00:16:17,480 from asbestosis at age 40. 390 00:16:17,880 --> 00:16:20,160 Forced to raise her granddaughter alone 391 00:16:20,320 --> 00:16:22,640 because the mother died of an overdose. 392 00:16:23,280 --> 00:16:25,200 Huguette had all kinds of problems with Vickie, 393 00:16:25,360 --> 00:16:28,960 but she loved her anyway, with all her might. 394 00:16:29,720 --> 00:16:32,040 Until one day, when she had 395 00:16:32,200 --> 00:16:34,760 to identify her body at the morgue. 396 00:16:38,040 --> 00:16:40,320 All this before asking her... 397 00:16:40,480 --> 00:16:41,960 Mrs. Tremblay, 398 00:16:42,120 --> 00:16:44,400 can you identify 399 00:16:44,560 --> 00:16:46,240 the man who picked up Vickie 400 00:16:46,400 --> 00:16:48,360 the night she was killed? 401 00:16:50,360 --> 00:16:51,440 He did. 402 00:16:52,360 --> 00:16:54,160 Anderson Jean-Louis. 403 00:16:54,680 --> 00:16:57,840 He took my little Vickie from me. 404 00:16:58,320 --> 00:17:01,800 In itself, this identification has no value as proof. 405 00:17:02,280 --> 00:17:03,760 It was no great feat to point to Anderson. 406 00:17:03,920 --> 00:17:05,000 She already knew him. 407 00:17:05,359 --> 00:17:06,720 And even if she'd never seen him before, 408 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 he wasn't hard to find. 409 00:17:08,040 --> 00:17:09,800 Let's just say he stood out from the crowd, 410 00:17:09,960 --> 00:17:11,080 sitting alone in the dock. 411 00:17:11,240 --> 00:17:14,359 It proves absolutely nothing! 412 00:17:14,520 --> 00:17:17,000 But... it was a damn good performance. 413 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 On cross-examination, 414 00:17:18,800 --> 00:17:21,720 the defense must attack this testimony 415 00:17:21,880 --> 00:17:22,960 in any way it can, 416 00:17:23,119 --> 00:17:24,920 but its hands are tied. 417 00:17:25,080 --> 00:17:27,520 Because you can't get the audience on your side 418 00:17:27,680 --> 00:17:30,119 by attacking Grandma, huh? 419 00:17:30,720 --> 00:17:32,400 Samir, I need you. Take these two boxes. 420 00:17:32,560 --> 00:17:33,840 B�n�, I need you. 421 00:17:34,000 --> 00:17:36,240 A lot has happened since then. 422 00:17:36,400 --> 00:17:39,000 Nobody's hands are tied behind their backs anymore. 423 00:17:39,920 --> 00:17:42,760 Destroy the proof of identification 424 00:17:43,160 --> 00:17:45,720 any way you can. 425 00:17:45,880 --> 00:17:48,880 OK? You got off to a good start with yesterday's expedition. 426 00:17:49,040 --> 00:17:50,359 That was very good. 427 00:17:50,520 --> 00:17:51,359 But there are other witnesses 428 00:17:51,520 --> 00:17:53,640 who identified Anderson Jean-Louis. 429 00:17:53,800 --> 00:17:55,960 Dig into it. And don't forget... 430 00:17:56,320 --> 00:17:57,359 it'll be long, boring, 431 00:17:57,520 --> 00:17:59,400 but you're going to have fun. All right? 432 00:17:59,560 --> 00:18:00,600 Have fun, my friends! 433 00:18:00,760 --> 00:18:02,240 -Miss Lebon, I'll see you later. -Yes. 434 00:18:05,359 --> 00:18:06,640 X-Ray Mathieu. 435 00:18:07,400 --> 00:18:09,520 He cleaned up his act. 436 00:18:09,880 --> 00:18:12,640 He took over a hot sauce business from one of his uncles. 437 00:18:13,080 --> 00:18:14,880 I thought he worked in construction. 438 00:18:15,040 --> 00:18:16,320 Maybe for a bit, 439 00:18:16,480 --> 00:18:18,200 but not anymore. 440 00:18:18,720 --> 00:18:21,480 The sauces are good, too. They sell them at my grocery store. 441 00:18:21,640 --> 00:18:23,880 Really? I'll give them a try. 442 00:18:24,040 --> 00:18:25,960 The Hot Papas. 443 00:18:28,160 --> 00:18:30,640 His business is doing well, so he's keeping quiet. 444 00:18:31,080 --> 00:18:32,480 What about Manny? 445 00:18:33,160 --> 00:18:34,680 I'd have to ask around. 446 00:18:34,840 --> 00:18:36,040 Are you in a hurry? 447 00:18:36,200 --> 00:18:38,640 Let's just say it's eagerly awaited. 448 00:18:39,680 --> 00:18:41,040 -OK. -Thank you, Sylvie. 449 00:18:43,640 --> 00:18:44,320 Bye. 450 00:18:45,760 --> 00:18:47,920 So... aside from the grandmother, 451 00:18:48,080 --> 00:18:49,760 the downstairs neighbor also said 452 00:18:49,920 --> 00:18:53,400 she saw Anderson picking up Vickie. 453 00:18:53,560 --> 00:18:55,160 Chanel Leblanc. 454 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 I'm going to call my child Gucci. 455 00:18:57,160 --> 00:18:59,000 -Prada! -Givenchy! 456 00:18:59,160 --> 00:19:01,400 Old Navy! I know, it doesn't work, 457 00:19:01,560 --> 00:19:05,440 but it rhymes. We also have Marjorie Dutil's deposition. 458 00:19:05,600 --> 00:19:06,359 She's a night nurse 459 00:19:06,520 --> 00:19:08,000 who came home around 6 a.m. 460 00:19:08,160 --> 00:19:10,440 and identified a man like Anderson 461 00:19:10,600 --> 00:19:11,880 throwing the murder weapon into a trash can. 462 00:19:12,040 --> 00:19:14,040 Ah, the trash can. Guys, this is super important, 463 00:19:14,200 --> 00:19:16,880 because the murder weapon was found in this trash can. 464 00:19:17,040 --> 00:19:17,920 Check it out. 465 00:19:19,600 --> 00:19:23,400 In a little alley here, right next to Anderson's. 466 00:19:23,960 --> 00:19:27,000 I read something in a file earlier about this. 467 00:19:27,160 --> 00:19:29,800 I got it! Mrs. Dutil is Black. 468 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 -And? -Well... 469 00:19:32,200 --> 00:19:33,440 That means she's not racist. 470 00:19:33,600 --> 00:19:35,080 Exactly! We can cross that one off. 471 00:19:35,240 --> 00:19:36,600 No, it doesn't mean a thing. 472 00:19:36,760 --> 00:19:37,800 I know anti-Semitic Jews. 473 00:19:37,960 --> 00:19:39,400 -How many? -How many what? 474 00:19:40,160 --> 00:19:41,320 How many anti-Semitic Jews do you know? 475 00:19:42,000 --> 00:19:43,760 -Well... -Just give me a number. 476 00:19:43,920 --> 00:19:45,359 I don't know, probably more than you. 477 00:19:45,520 --> 00:19:47,000 You know Orthodox Latinos. 478 00:19:47,160 --> 00:19:49,880 Anyway, apart from that, a little earlier that night, 479 00:19:50,040 --> 00:19:51,080 Didier Brunet was there. 480 00:19:51,240 --> 00:19:52,320 He was walking near the vacant lot 481 00:19:52,480 --> 00:19:54,160 and claims to have seen a car 482 00:19:54,320 --> 00:19:57,200 that looked exactly like Anderson's. 483 00:19:57,760 --> 00:19:59,040 Yes, I have it right here. 484 00:19:59,200 --> 00:20:00,000 "A white sedan 485 00:20:00,160 --> 00:20:02,640 "with a red front door on the passenger side." 486 00:20:02,800 --> 00:20:04,280 Look, I know our brains 487 00:20:04,440 --> 00:20:06,000 can play tricks on us, 488 00:20:06,160 --> 00:20:08,840 but you can't make up a detail like that. 489 00:20:09,000 --> 00:20:09,680 You're right. 490 00:20:09,840 --> 00:20:12,880 So Didier Brunet said that very car 491 00:20:13,040 --> 00:20:14,240 left the area 492 00:20:14,400 --> 00:20:15,800 where Vickie's body was found. 493 00:20:15,960 --> 00:20:18,040 He identified the driver of the car as... 494 00:20:18,200 --> 00:20:18,880 Anderson Jean-Louis. 495 00:20:20,560 --> 00:20:22,359 I need to go see Coupal. Ciao. 496 00:20:24,920 --> 00:20:26,400 I think we've awakened a monster. 497 00:20:26,560 --> 00:20:27,560 You bet! 498 00:20:28,200 --> 00:20:28,960 What are you talking about? 499 00:20:32,080 --> 00:20:33,119 What's that? 500 00:20:37,440 --> 00:20:38,040 Shit... 501 00:20:39,320 --> 00:20:40,200 I owe you an apology 502 00:20:40,359 --> 00:20:42,160 for my rather combative attitude. 503 00:20:42,920 --> 00:20:44,160 I know I can be intense sometimes. 504 00:20:44,320 --> 00:20:48,200 You have to be a fighter to be a good lawyer. 505 00:20:48,359 --> 00:20:49,440 Don't apologize for that. 506 00:20:49,600 --> 00:20:50,200 I didn't like the fact 507 00:20:50,359 --> 00:20:51,800 that you appointed me student supervisor 508 00:20:51,960 --> 00:20:52,760 just because I'm Black... 509 00:20:53,680 --> 00:20:55,520 and because it gives the project a good image. 510 00:20:56,080 --> 00:20:57,880 You know, in politics, when Obama... 511 00:20:58,040 --> 00:21:00,119 Ah, please, don't start with Obama, 512 00:21:00,280 --> 00:21:01,840 post-racism, all that... 513 00:21:03,760 --> 00:21:05,160 Not that I need to go into that again, 514 00:21:05,320 --> 00:21:06,760 -but I'd just like us to... -I know, 515 00:21:06,920 --> 00:21:09,520 Anderson wouldn't have been your first choice, I got that. 516 00:21:09,880 --> 00:21:11,119 Yes, but now I'm ready to work 517 00:21:11,280 --> 00:21:13,119 and do whatever it takes to prove that he's innocent. 518 00:21:13,560 --> 00:21:15,040 If he is, of course. 519 00:21:16,280 --> 00:21:17,760 I'm surprised to hear that. 520 00:21:17,920 --> 00:21:20,840 But... I'm glad to hear it. 521 00:21:21,440 --> 00:21:22,280 Thanks. 522 00:21:26,440 --> 00:21:27,200 Anything else? 523 00:21:28,960 --> 00:21:30,160 I signed up for your seminar 524 00:21:30,320 --> 00:21:32,600 to learn how a good defense works, 525 00:21:32,760 --> 00:21:35,600 so I can learn how to beat them later. 526 00:21:36,160 --> 00:21:37,840 An internship at the DPCP in two years. 527 00:21:38,200 --> 00:21:39,400 After that, becoming a Crown prosecutor. 528 00:21:40,800 --> 00:21:42,200 That's my career plan. 529 00:21:44,520 --> 00:21:45,320 I see. 530 00:21:45,480 --> 00:21:48,400 That's industrial espionage. 531 00:21:48,560 --> 00:21:50,520 I thought there was... 532 00:21:50,680 --> 00:21:52,920 I'd like to start afresh. 533 00:21:53,080 --> 00:21:54,880 And, above all, to not be penalized 534 00:21:55,040 --> 00:21:57,040 when I submit my application 535 00:21:57,200 --> 00:21:58,720 for the new faculty scholarship. 536 00:22:00,359 --> 00:22:02,720 OK... I understand. 537 00:22:02,880 --> 00:22:06,080 But you know, I'm just a guest teacher here. 538 00:22:06,240 --> 00:22:09,560 I'm not involved with the faculty and their bullshit. 539 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 If you want to seduce someone, 540 00:22:11,160 --> 00:22:13,200 go after the dean. 541 00:22:16,440 --> 00:22:18,920 I really wasn't trying to seduce you, OK? 542 00:22:22,920 --> 00:22:24,920 Oh, come on... 543 00:22:25,080 --> 00:22:27,440 No, no, we've never done this before. 544 00:22:27,600 --> 00:22:30,640 Invite members of the police force to our events? 545 00:22:30,800 --> 00:22:32,640 It'd be seen as a snub. 546 00:22:32,800 --> 00:22:33,880 Well, it depends. 547 00:22:34,600 --> 00:22:35,200 Is there something 548 00:22:35,359 --> 00:22:36,480 I should know, Miss Launiere? 549 00:22:36,640 --> 00:22:37,800 Yes, but I can't tell you. 550 00:22:38,240 --> 00:22:39,920 That's very helpful. 551 00:22:40,080 --> 00:22:41,640 You just have to trust me. 552 00:22:41,800 --> 00:22:43,480 Thursday night, at the fundraiser, 553 00:22:43,640 --> 00:22:45,480 invite the head of the SPM, Bernard Brown. 554 00:22:45,640 --> 00:22:47,160 And make sure he knows we're working 555 00:22:47,320 --> 00:22:48,560 on Anderson Jean-Louis' case. 556 00:22:48,720 --> 00:22:50,359 -Then we'll see. -He'll never come. 557 00:22:50,520 --> 00:22:52,840 It goes against his job. 558 00:22:59,440 --> 00:23:01,200 The Innocence Project's primary goal 559 00:23:01,359 --> 00:23:03,359 is to reveal judicial errors. 560 00:23:03,520 --> 00:23:05,080 And to do that, we're always questioning 561 00:23:05,240 --> 00:23:06,040 police work. 562 00:23:06,200 --> 00:23:08,840 I know, but I'm telling you, it's worth a try. 563 00:23:13,440 --> 00:23:15,200 And for some time now, the police have been saying 564 00:23:15,359 --> 00:23:16,720 that they want to work with the community. 565 00:23:16,880 --> 00:23:18,200 So taking part in an event like this 566 00:23:18,359 --> 00:23:19,560 can only be good for their image. 567 00:23:19,720 --> 00:23:21,720 Send a message of collaboration and openness. 568 00:23:23,160 --> 00:23:24,800 I don't like shady plans, 569 00:23:24,960 --> 00:23:25,720 Miss Launiere, 570 00:23:25,880 --> 00:23:28,320 even less so when I don't know why. 571 00:23:28,480 --> 00:23:29,400 Have a good night. 572 00:23:30,800 --> 00:23:31,880 Have a good night. 573 00:23:51,160 --> 00:23:53,680 Fr�d�ric Huart to Room 4. 574 00:23:53,840 --> 00:23:55,520 Fr�d�ric Huart to Room 4. 575 00:23:58,840 --> 00:23:59,720 Dad. 576 00:24:00,320 --> 00:24:02,200 Dad, what are you looking for? I'll help you. 577 00:24:02,359 --> 00:24:05,320 I'm looking for my socks with lightning bolts. 578 00:24:05,480 --> 00:24:07,600 OK, look. Look, look. They're right there. 579 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Good morning. 580 00:24:16,400 --> 00:24:18,160 -Hi. -Did you sleep here? 581 00:24:18,320 --> 00:24:19,560 Yes. I thought he was a bit agitated yesterday, 582 00:24:19,720 --> 00:24:21,160 I didn't want to leave him alone. 583 00:24:22,560 --> 00:24:25,320 You have a good daughter, Mr. Launiere. 584 00:24:26,680 --> 00:24:27,400 Yes. Hey, Stella. 585 00:24:28,119 --> 00:24:30,400 At what time is the sentencing 586 00:24:30,560 --> 00:24:32,960 on the Price trial? 587 00:24:34,960 --> 00:24:37,640 Dad, there's... there's no Price trial today. 588 00:24:42,560 --> 00:24:43,359 You know, the... 589 00:24:43,520 --> 00:24:46,040 the case you told me about last night. 590 00:24:47,160 --> 00:24:47,960 Anderson. 591 00:24:49,320 --> 00:24:50,400 Yes. You remember that? 592 00:24:50,800 --> 00:24:52,600 -Yes. -Weren't you sleeping? 593 00:24:54,640 --> 00:24:56,400 He's innocent, Stella. 594 00:24:57,800 --> 00:24:58,800 Why do you say that? 595 00:25:00,200 --> 00:25:01,119 Innocent. 596 00:25:03,920 --> 00:25:04,680 Dad? 597 00:25:08,840 --> 00:25:09,680 Chanel Leblanc? 598 00:25:10,640 --> 00:25:13,320 -Yes. Are you B�n�dicte? -Yes. 599 00:25:14,440 --> 00:25:17,240 I'll send invitations to whoever you ask, but... 600 00:25:18,000 --> 00:25:20,440 why would the head of the SPM come to our fundraiser? 601 00:25:21,000 --> 00:25:22,800 Apparently, the context is right. 602 00:25:23,480 --> 00:25:26,359 With all due respect, isn't it a little... crazy? 603 00:25:27,840 --> 00:25:29,480 Not just a little, Delphine, but... 604 00:25:31,760 --> 00:25:33,359 You're right. Forget it. 605 00:25:33,520 --> 00:25:35,000 I had a moment of madness. 606 00:25:36,480 --> 00:25:38,880 Even today, 14 years later, I'm sure it's him. 607 00:25:39,040 --> 00:25:39,960 Anderson Jean-Louis 608 00:25:40,119 --> 00:25:41,359 picked up Vickie that night. 609 00:25:41,520 --> 00:25:42,200 If she wasn't dead, 610 00:25:42,359 --> 00:25:44,200 Huguette would tell you the same thing. We didn't make it up. 611 00:25:44,359 --> 00:25:46,359 -Nobody thinks that. -OK. 612 00:25:46,520 --> 00:25:47,640 What do you want to know, then? 613 00:25:47,800 --> 00:25:49,920 Tell me what you remember. 614 00:25:50,720 --> 00:25:52,640 I think about it almost every day. 615 00:25:52,800 --> 00:25:54,080 I was coming back from the pharmacy. 616 00:25:54,240 --> 00:25:56,600 My baby was with my mother, and I heard a car. 617 00:25:56,760 --> 00:25:58,720 I turned around, afraid it was my ex. 618 00:25:58,880 --> 00:26:00,520 Il avait plus le droit de s'approcher de chez nous. 619 00:26:00,680 --> 00:26:02,480 And I saw Anderson 620 00:26:02,640 --> 00:26:03,400 picking up Vickie. 621 00:26:03,560 --> 00:26:05,359 It was nothing out of the ordinary. 622 00:26:06,480 --> 00:26:07,480 I thought: "Poor Huguette", 623 00:26:07,640 --> 00:26:10,119 because... she didn't really like 624 00:26:10,280 --> 00:26:12,080 Vickie hanging out with this guy. 625 00:26:12,560 --> 00:26:13,680 But it wasn't uncommon 626 00:26:13,840 --> 00:26:15,600 for him to pick her up that late 627 00:26:15,760 --> 00:26:17,160 to spend the night with her. 628 00:26:17,320 --> 00:26:18,800 Why didn't she like Anderson? 629 00:26:20,720 --> 00:26:22,920 Because, if you've done your research... 630 00:26:23,760 --> 00:26:25,400 I think it's obvious. 631 00:26:25,560 --> 00:26:26,880 Because he was a member of the Papa Ga�ons? 632 00:26:27,280 --> 00:26:30,119 Because he was a pimp. He abused Vickie. 633 00:26:31,240 --> 00:26:33,240 Anyway, poor Vickie. 634 00:26:34,000 --> 00:26:35,480 She didn't deserve that. She was so nice. 635 00:26:40,680 --> 00:26:41,359 Check this out. 636 00:26:42,160 --> 00:26:43,160 -Yes. -It brings out your eyes. 637 00:26:43,320 --> 00:26:44,200 It's nice, huh? 638 00:26:45,240 --> 00:26:47,400 Yeah, it really is. 639 00:26:47,560 --> 00:26:49,080 She'd invited me to her place the day before 640 00:26:49,240 --> 00:26:50,920 and did my eyebrows for free. 641 00:26:51,080 --> 00:26:52,880 It was to practice for her class because... 642 00:26:53,040 --> 00:26:55,200 she'd started a beautician's course. 643 00:26:55,359 --> 00:26:56,760 I want to pay you. 644 00:26:56,920 --> 00:26:59,600 No, no. Give me a light and we'll call it even. 645 00:26:59,760 --> 00:27:00,760 All right. 646 00:27:00,920 --> 00:27:01,960 Fine by me. 647 00:27:06,960 --> 00:27:07,640 Thanks. 648 00:27:09,320 --> 00:27:11,600 Your makeup's nice, but... 649 00:27:12,720 --> 00:27:14,200 who did that to you? 650 00:27:15,200 --> 00:27:15,880 Was it Anderson? 651 00:27:18,960 --> 00:27:21,080 It was no one. Drop it, OK? 652 00:27:22,760 --> 00:27:24,080 Your cigarette stinks. 653 00:27:24,240 --> 00:27:25,960 They're from Europe. 654 00:27:27,800 --> 00:27:30,400 That's the last time I ever spoke to her. 655 00:27:30,560 --> 00:27:33,920 She smoked her cigarette, I smoke mine, then... 656 00:27:36,320 --> 00:27:38,000 48 hours later, she was dead. 657 00:27:38,400 --> 00:27:39,080 Thanks, but no. 658 00:27:39,760 --> 00:27:41,640 I'm not going into protective custody or isolation. 659 00:27:41,800 --> 00:27:44,280 -Andy, come on. -Are you fucking deaf? 660 00:27:45,920 --> 00:27:47,720 There was a drone in the south courtyard yesterday. 661 00:27:47,880 --> 00:27:49,040 We don't know what was in it. 662 00:27:49,200 --> 00:27:51,359 The search turned up nothing. 663 00:27:51,520 --> 00:27:52,119 Well, if they haven't found anything, 664 00:27:52,280 --> 00:27:53,720 maybe it's because there was nothing. 665 00:27:53,880 --> 00:27:55,800 And even if there was, why should I be targeted? 666 00:27:55,960 --> 00:27:57,480 With what's going on, we have good reason 667 00:27:57,640 --> 00:27:59,640 to think that your safety is at risk. 668 00:27:59,800 --> 00:28:02,040 The safety and prevention guys agree on that. 669 00:28:02,200 --> 00:28:03,600 The last drone we intercepted 670 00:28:03,760 --> 00:28:04,400 had a gun in it. 671 00:28:04,560 --> 00:28:07,320 OK, look... I'm not going anywhere. 672 00:28:07,800 --> 00:28:08,960 Neither into isolation nor into protection. 673 00:28:09,119 --> 00:28:10,119 That's it. 674 00:28:11,400 --> 00:28:13,359 There's nothing else we can do for you, my man. 675 00:28:16,800 --> 00:28:19,359 Mrs. Leblanc, if I show you this picture... 676 00:28:20,000 --> 00:28:21,680 That's in front of my old building. 677 00:28:22,920 --> 00:28:25,440 Can you tell me if either of them were that man 678 00:28:26,400 --> 00:28:28,560 or... that man? 679 00:28:29,280 --> 00:28:30,720 -May I? -Yes. 680 00:28:34,280 --> 00:28:35,720 Ah, yes... 681 00:28:35,880 --> 00:28:38,280 I couldn't tell you because... 682 00:28:38,440 --> 00:28:41,280 the City had the streetlights changed just... 683 00:28:41,440 --> 00:28:42,440 just before I moved out. 684 00:28:42,840 --> 00:28:44,360 They changed the streetlights? 685 00:28:44,760 --> 00:28:46,920 Well, the lightbulbs in them. 686 00:28:47,080 --> 00:28:48,800 They used to be much more powerful before. 687 00:28:48,960 --> 00:28:50,200 People complained 688 00:28:50,360 --> 00:28:52,720 because they kept them awake... 689 00:28:52,880 --> 00:28:55,200 So I mean... 690 00:28:55,800 --> 00:28:57,760 I can't tell, but in 2010, 691 00:28:58,600 --> 00:29:00,800 you could count the ants on the sidewalk. 692 00:29:05,080 --> 00:29:07,640 You're just trying to prove 693 00:29:07,800 --> 00:29:09,160 I didn't get a good look at Anderson 694 00:29:09,320 --> 00:29:11,440 when he picked up Vickie that night, but you know what? 695 00:29:11,600 --> 00:29:14,960 I really did. 696 00:29:15,840 --> 00:29:16,680 So there's nothing, 697 00:29:16,840 --> 00:29:18,200 nothing at all, 698 00:29:18,360 --> 00:29:20,400 that would lead you to believe that Anderson is innocent? 699 00:29:20,560 --> 00:29:21,320 No! 700 00:29:22,520 --> 00:29:23,120 Chanel, I know 701 00:29:23,280 --> 00:29:24,840 you don't want to talk about it again 702 00:29:25,240 --> 00:29:26,240 and that it took all your courage 703 00:29:26,400 --> 00:29:27,920 to meet with me today. 704 00:29:28,480 --> 00:29:29,920 I'm sure you loved Vickie. 705 00:29:30,080 --> 00:29:32,400 Her entourage of pimps, gangs and profiteers 706 00:29:32,560 --> 00:29:33,320 disgusts me, too. 707 00:29:33,960 --> 00:29:35,560 But we're doing it for Vickie. 708 00:29:35,720 --> 00:29:38,200 Because we have reason to believe that Anderson is innocent. 709 00:29:38,840 --> 00:29:41,280 And if so, whoever hurt Vickie 710 00:29:41,440 --> 00:29:42,520 is still out there. 711 00:29:43,600 --> 00:29:44,520 Right, "him". 712 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 -Or her. -Excuse me? 713 00:29:49,120 --> 00:29:51,240 There's something I haven't said before. 714 00:29:52,080 --> 00:29:54,440 -Hello again. -I forgot my book. 715 00:29:55,440 --> 00:29:56,480 Your father's former partner 716 00:29:56,640 --> 00:29:58,280 came by this morning after you left. 717 00:29:58,440 --> 00:29:59,400 -Robert Turgeon? -Yeah. 718 00:29:59,560 --> 00:30:01,160 -Is he still here? -No, he left. 719 00:30:01,320 --> 00:30:02,240 -Half an hour ago. -OK. 720 00:30:02,400 --> 00:30:04,120 They stayed in the living room the whole time. 721 00:30:04,960 --> 00:30:07,480 -Your father didn't recognize him. -Yeah, I bet. 722 00:30:08,440 --> 00:30:10,000 -Have a nice day. -Bye. 723 00:30:18,200 --> 00:30:19,480 Can I help you? 724 00:30:26,240 --> 00:30:27,480 Old fart. 725 00:30:30,440 --> 00:30:31,520 Well, Dad. 726 00:30:32,400 --> 00:30:34,280 I think we found your sock thief. 727 00:30:36,600 --> 00:30:39,440 Lauzon. It was Lauzon. 728 00:31:08,080 --> 00:31:09,320 I just caught the sock thief 729 00:31:09,480 --> 00:31:11,080 in my father's room red-handed. 730 00:31:11,240 --> 00:31:12,080 -You did? -Yeah. 731 00:31:12,240 --> 00:31:13,760 Arms full of socks. 732 00:31:15,080 --> 00:31:18,040 -It's that guy, Mr. Lauzon. -Who? 733 00:31:18,440 --> 00:31:19,920 In the blue robe. 734 00:31:20,080 --> 00:31:22,800 That's Mr. Lortie. Quite the rascal. 735 00:31:23,400 --> 00:31:24,480 His name isn't Lauzon? 736 00:31:24,920 --> 00:31:26,760 No. Roger Lortie. 737 00:31:27,360 --> 00:31:28,960 There's no Mr. Lauzon here. 738 00:31:29,880 --> 00:31:30,920 I'll let my colleague know. 739 00:31:31,080 --> 00:31:32,640 We'll keep a closer eye on him. 740 00:31:33,320 --> 00:31:35,080 -OK. -Mr. Lortie. 741 00:31:56,240 --> 00:31:57,000 Thanks. 742 00:31:57,640 --> 00:31:58,760 Patrice! 743 00:31:59,360 --> 00:32:01,120 Lise told me you'd found a shiv 744 00:32:01,280 --> 00:32:02,800 behind the 104 panel. 745 00:32:02,960 --> 00:32:04,120 Yes, I'm going to put it away. 746 00:32:04,280 --> 00:32:06,080 I was going to get some gloves from the infirmary. 747 00:32:06,240 --> 00:32:07,160 I can do it. 748 00:32:09,520 --> 00:32:10,800 Damn it, M�lanie. 749 00:32:11,240 --> 00:32:12,600 Do you think I'm stupid? 750 00:32:13,360 --> 00:32:15,000 You're going to go give it to him. 751 00:32:17,600 --> 00:32:19,360 He's in danger and doesn't want to do anything! 752 00:32:20,360 --> 00:32:21,440 Fuck... 753 00:32:23,320 --> 00:32:25,160 You want to lose your job? 754 00:32:25,760 --> 00:32:26,760 You're already really obvious 755 00:32:26,920 --> 00:32:27,960 when you're alone in a room with him. 756 00:32:28,520 --> 00:32:29,560 He's a good guy. 757 00:32:30,160 --> 00:32:32,720 Even his new lawyers say he's innocent. 758 00:32:32,880 --> 00:32:34,600 Please, he'll only use it if he needs to. 759 00:32:34,760 --> 00:32:36,480 Stop. Stop right now. 760 00:32:37,000 --> 00:32:37,960 Wake up. 761 00:32:38,320 --> 00:32:39,720 You've been here for a year. 762 00:32:40,280 --> 00:32:42,480 He was transferred here nine years ago. 763 00:32:44,280 --> 00:32:46,560 Do you want the names of all the guards he's banged? 764 00:32:47,000 --> 00:32:49,160 Flavie, Violaine, Rachel... 765 00:32:49,320 --> 00:32:50,360 OK, shut up! 766 00:32:51,680 --> 00:32:53,880 What do you mean, they've lost track of him? 767 00:32:54,040 --> 00:32:55,280 Nobody knows where he is. 768 00:32:56,480 --> 00:32:59,200 He must've changed his name. That's what my source told me. 769 00:33:00,400 --> 00:33:01,920 So Greg is dead, 770 00:33:02,840 --> 00:33:04,360 Manny has disappeared 771 00:33:05,080 --> 00:33:07,600 and X-Ray is selling hot sauce. 772 00:33:07,760 --> 00:33:09,960 Yes. But it's good, I hear. 773 00:33:10,120 --> 00:33:11,520 Really good, and hot. 774 00:33:37,480 --> 00:33:38,280 All right. 775 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 Hello. How are you? 776 00:34:01,560 --> 00:34:02,640 So? 777 00:34:04,480 --> 00:34:05,600 So? 778 00:34:06,720 --> 00:34:08,360 Has anyone taken the initiative 779 00:34:08,520 --> 00:34:11,560 to contact the three surviving eyewitnesses? 780 00:34:12,120 --> 00:34:13,840 I got Chanel Leblanc. 781 00:34:14,000 --> 00:34:15,120 I'm preparing my report, 782 00:34:15,280 --> 00:34:16,560 and I'll send it to the server. 783 00:34:17,080 --> 00:34:18,640 Can't wait to see it. What about you two? 784 00:34:19,680 --> 00:34:21,920 I'm waiting for the night nurse to return. 785 00:34:22,080 --> 00:34:23,719 She saw Anderson throw the murder weapon into a trash can. 786 00:34:24,239 --> 00:34:25,960 How long are you going to wait? 787 00:34:26,120 --> 00:34:28,280 Patience isn't always a quality in our profession. 788 00:34:28,440 --> 00:34:30,400 I made a couple of phone calls 789 00:34:30,560 --> 00:34:31,719 to the guy who said he saw Anderson 790 00:34:31,880 --> 00:34:33,080 leaving the area in his car. 791 00:34:33,239 --> 00:34:34,760 -Guys, I can help you... -No, no. 792 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 You're going to see Anderson at the penitentiary. 793 00:34:37,600 --> 00:34:39,600 -OK. Why? -Why? 794 00:34:40,239 --> 00:34:40,960 Yeah, why? 795 00:34:42,200 --> 00:34:43,520 I'd like you to ask him 796 00:34:43,680 --> 00:34:46,239 where his old buddy Manny is. 797 00:34:46,880 --> 00:34:48,440 And Miss B�n� will go with you. 798 00:34:48,600 --> 00:34:50,040 I don't need any help. 799 00:34:50,400 --> 00:34:52,120 The dean prefers it that way. 800 00:34:52,600 --> 00:34:55,040 And it's going to be very good for Miss Lebon 801 00:34:55,200 --> 00:34:57,920 to have a closer look at the object of her scorn. 802 00:35:05,239 --> 00:35:07,040 Section 20-50. 803 00:35:22,560 --> 00:35:23,600 Anderson. 804 00:35:24,160 --> 00:35:25,080 You have a visitor. 805 00:35:37,160 --> 00:35:38,239 OK... 806 00:35:38,400 --> 00:35:40,280 That's good. 807 00:35:40,440 --> 00:35:41,800 I didn't know you liked gadgets. 808 00:35:42,680 --> 00:35:43,719 It works very well. 809 00:35:52,920 --> 00:35:54,080 Hello, Anderson. 810 00:35:55,280 --> 00:35:56,440 -Hi. How are you? -Good. 811 00:35:57,239 --> 00:35:58,920 This is B�n�dicte Lebon. 812 00:35:59,080 --> 00:36:00,520 She interns with me at the Innocence Project. 813 00:36:00,680 --> 00:36:01,560 Whattup, sis? 814 00:36:01,719 --> 00:36:03,400 Hello, Mr. Jean-Louis. 815 00:36:04,600 --> 00:36:05,600 I'm not just an intern, 816 00:36:05,760 --> 00:36:08,400 I'm also the student project supervisor. 817 00:36:09,040 --> 00:36:10,360 But I supervise her. 818 00:36:11,120 --> 00:36:11,840 OK... 819 00:36:12,000 --> 00:36:13,480 OK, we don't have much time today. 820 00:36:13,640 --> 00:36:15,120 We have to go back to school for an event. 821 00:36:15,280 --> 00:36:17,120 Do you mind if I... 822 00:36:19,080 --> 00:36:19,800 OK. 823 00:36:20,360 --> 00:36:23,760 Mr. Coupal would like to know what happened to your friend Manny, 824 00:36:24,200 --> 00:36:27,000 who was with you, Greg and X-Ray the night Vickie was murdered. 825 00:36:27,160 --> 00:36:29,400 You're wasting your time. He'll never confirm my alibi. 826 00:36:29,560 --> 00:36:31,480 I heard that Shanda was your official girlfriend 827 00:36:31,640 --> 00:36:32,239 when Vickie died 828 00:36:32,400 --> 00:36:35,120 and that she threatened Vickie a few days before her death. 829 00:36:35,280 --> 00:36:36,040 What a coincidence. 830 00:36:36,840 --> 00:36:37,640 Shanda discovered 831 00:36:37,800 --> 00:36:40,080 that you were seeing Vickie. 832 00:36:41,280 --> 00:36:42,440 I don't know what you're talking about. 833 00:36:42,840 --> 00:36:46,480 OK. Getting back to Manny... 834 00:36:46,640 --> 00:36:50,120 He works in X-Ray's company. His name is Manny... 835 00:36:52,840 --> 00:36:53,920 Manny Tucker. 836 00:36:54,280 --> 00:36:56,440 Anderson? Are you OK? 837 00:36:56,800 --> 00:36:58,520 I'm fine, everything's chill. 838 00:37:01,160 --> 00:37:03,160 OK, so Manny Tucker, right? 839 00:37:03,320 --> 00:37:04,280 That's right. 840 00:37:06,880 --> 00:37:09,040 Why didn't you tell me before? 841 00:37:09,400 --> 00:37:11,080 It'll be in my report that everyone 842 00:37:11,239 --> 00:37:12,760 will be able to read on the server. 843 00:37:12,920 --> 00:37:14,760 Chanel Leblanc never told anyone. 844 00:37:14,920 --> 00:37:17,000 Why? Who is she protecting? 845 00:37:17,160 --> 00:37:19,480 No one but her. Shanda is the sister of X-Ray, 846 00:37:19,640 --> 00:37:21,320 the former boss of the Papa Ga�ons. 847 00:37:21,480 --> 00:37:23,560 Chanel was afraid for her safety if she told the police. 848 00:37:23,719 --> 00:37:25,040 Still, you don't do that. 849 00:37:25,200 --> 00:37:26,120 Coupal needs to know 850 00:37:26,280 --> 00:37:28,640 if Anderson's ex is another possible suspect! 851 00:37:29,000 --> 00:37:29,680 Yes, but I won't 852 00:37:29,840 --> 00:37:33,040 tell Coupal first. I'll tell the dean first. 853 00:37:33,200 --> 00:37:33,960 Why? 854 00:37:34,920 --> 00:37:36,120 Because not everyone 855 00:37:36,280 --> 00:37:38,160 was born with a silver spoon in their mouth. 856 00:37:38,320 --> 00:37:40,520 Daughter of a judge and a lawyer. 857 00:37:40,680 --> 00:37:41,840 And? 858 00:37:42,000 --> 00:37:43,360 My parents 859 00:37:43,520 --> 00:37:44,680 never earned six figures 860 00:37:44,840 --> 00:37:46,640 combined. 861 00:37:47,360 --> 00:37:50,560 So I need the faculty scholarship. OK? 862 00:37:50,719 --> 00:37:52,000 Are you aware that it's not just the two of us 863 00:37:52,160 --> 00:37:53,360 competing for this scholarship? 864 00:37:53,520 --> 00:37:55,280 All the girls in our department are! 865 00:37:59,360 --> 00:38:01,680 -Make an effort. OK? -OK. Yes. 866 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 -Gougere with salmon mousse. -Oh, great. 867 00:38:09,520 --> 00:38:12,560 I may not be good company, but I can be polite. 868 00:38:13,080 --> 00:38:14,239 Gabrielle! 869 00:38:14,400 --> 00:38:15,920 Johanne! Come here. 870 00:38:16,800 --> 00:38:17,960 Thanks for coming! 871 00:38:18,120 --> 00:38:20,040 You know me, I'm loyal to my causes. 872 00:38:20,200 --> 00:38:21,680 Your famous Mr. Coupal! 873 00:38:21,840 --> 00:38:23,920 Armand, this is Johanne de S�gur. 874 00:38:24,080 --> 00:38:27,120 -Yes, like the countess. -Nice to meet you, Countess. 875 00:38:27,520 --> 00:38:29,600 Did you know that Johanne is our biggest donor? 876 00:38:29,760 --> 00:38:33,000 She's the reason the Innocence Project was born. 877 00:38:33,160 --> 00:38:34,880 You're exaggerating. I just have a lot of free time. 878 00:38:35,040 --> 00:38:37,400 My heart's in the right place, of course, but... 879 00:38:37,560 --> 00:38:39,120 I also have a very, very rich husband. 880 00:38:40,200 --> 00:38:42,480 -How is Laurent, by the way? -Great! 881 00:38:42,640 --> 00:38:44,200 Come on. 882 00:38:44,360 --> 00:38:45,800 So we found the other two witnesses? 883 00:38:45,960 --> 00:38:47,560 Yes. They're coming to see us. 884 00:38:47,719 --> 00:38:48,320 How did it go with Anderson? 885 00:38:48,480 --> 00:38:50,840 A fine show between the narcissist and the megalomaniac. 886 00:38:51,200 --> 00:38:52,320 Don't go anymore if you don't like it. 887 00:38:52,480 --> 00:38:54,200 Well, I didn't ask to go. 888 00:38:58,760 --> 00:39:00,880 -Is that Bernard Brown? -Oh, yes. 889 00:39:01,040 --> 00:39:03,120 -What's he doing here? -He shouldn't be here. 890 00:39:03,600 --> 00:39:04,960 He's covering his ass. 891 00:39:05,120 --> 00:39:06,640 You knew he was coming, didn't you? 892 00:39:16,640 --> 00:39:18,360 Mr. Brown. 893 00:39:19,080 --> 00:39:21,400 -Gabrielle Girard. -Hello. 894 00:39:21,960 --> 00:39:24,680 It's an honor to have you with us. 895 00:39:25,480 --> 00:39:28,160 And a step in the right direction, if I do say so myself. 896 00:39:29,080 --> 00:39:31,040 I couldn't agree more. 897 00:39:31,200 --> 00:39:32,640 Thank you, that's kind of you. 898 00:39:33,280 --> 00:39:34,040 Bernard! 899 00:39:35,480 --> 00:39:36,840 -Excuse me. -Yes, of course. 900 00:39:37,000 --> 00:39:38,280 What are you doing here? 901 00:39:42,040 --> 00:39:43,600 I didn't dare write to him personally, 902 00:39:43,760 --> 00:39:44,800 but I'm glad I did. 903 00:39:44,960 --> 00:39:47,400 You were right, Stella. Good job. 904 00:39:47,840 --> 00:39:49,360 I was also doing a good job 905 00:39:49,520 --> 00:39:51,800 when I went to see Anderson alone at the penitentiary. 906 00:39:51,960 --> 00:39:53,239 I don't need a chaperone. 907 00:39:53,719 --> 00:39:55,880 That's not up to you. 908 00:40:07,239 --> 00:40:09,520 -Hello, Mr. Godin. -Hi. 909 00:41:01,080 --> 00:41:02,000 Anderson? 910 00:41:02,960 --> 00:41:03,760 Anderson! 911 00:41:06,640 --> 00:41:07,920 Code blue in Cell 3. 912 00:41:45,040 --> 00:41:46,719 NEED HELP? 913 00:41:46,880 --> 00:41:49,920 HELP CENTER FOR VICTIMS OF CRIMINAL ACTS 914 00:41:51,920 --> 00:41:53,680 Have you heard from Anderson? 915 00:41:53,840 --> 00:41:55,120 -Do we know how he's doing? -No. 916 00:41:55,280 --> 00:41:57,000 I don't know anything more than what they say in the article. 917 00:41:57,160 --> 00:41:59,920 -I have news. -About? 918 00:42:14,640 --> 00:42:16,920 Micha�l Francart Subtitling: TransPerfect Media 919 00:42:19,920 --> 00:42:23,920 Preuzeto sa www.titlovi.com 65143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.