All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 57
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,850
مومو
2
00:00:01,660 --> 00:00:04,850
الأميرة
3
00:00:01,750 --> 00:00:04,850
السحريّة
4
00:00:02,160 --> 00:00:04,850
مينكي
5
00:00:03,160 --> 00:00:04,850
احتواء الأحلام
6
00:00:04,850 --> 00:00:10,740
مومو
7
00:00:04,850 --> 00:00:10,740
مينكي
8
00:00:04,850 --> 00:00:10,740
السحريّة
9
00:00:04,850 --> 00:00:10,740
الأميرة
10
00:00:04,850 --> 00:00:10,740
احتواء الأحلام
11
00:01:36,920 --> 00:01:38,570
منذ زمن بعيد...
12
00:01:38,570 --> 00:01:42,870
في زمنٍ سحيق، قريب
لدرجة أنه قد يبدو كالغد...
13
00:01:43,400 --> 00:01:47,790
.أتت فتاة من أرض أحلام واقعة في أعماق المحيط
14
00:01:48,630 --> 00:01:53,750
من المفترض أنّ هدفها هو استعادة الأحلام المفقودة
15
00:01:53,750 --> 00:01:55,940
...لسكان السطح
16
00:01:55,940 --> 00:01:58,660
ولكن كيف ستسير الأمور؟
17
00:01:59,120 --> 00:02:04,550
!صحيح! واسمها هو مينكي مومو
18
00:02:04,810 --> 00:02:10,770
لا تتصرف ببرود
19
00:02:07,080 --> 00:02:08,800
".لا تتصرف ببرود"
20
00:02:14,090 --> 00:02:17,960
.الأرض موطن للعديد من الحيوانات
21
00:02:17,960 --> 00:02:21,910
ولكن الدمار البيئي الذي تسبب
فيه البشر في السنة الماضية
22
00:02:21,910 --> 00:02:25,560
.سبب انقراض 20000 صنفًا
23
00:02:25,560 --> 00:02:31,540
بهذا المعدل، فحتّى الحمام والعصافير والغربان والفئران
24
00:02:31,540 --> 00:02:35,150
.وحتّى الأرانب ستنقرض في نهاية المطاف
25
00:02:36,580 --> 00:02:40,180
.هكذا إذًا. تقدم الانقراض إلى هذا المدى
26
00:02:40,180 --> 00:02:41,540
ما هو الانقراض؟
27
00:02:41,540 --> 00:02:43,360
.يعني أنّها تختفي من الوجود
28
00:02:43,360 --> 00:02:47,240
،مثل كيف أبيدت الديناصورات من الأرض القديمة
29
00:02:47,470 --> 00:02:52,050
كلّ الحيوانات سوى البشر
.قد تختفي إلى الأبد
30
00:02:52,050 --> 00:02:53,900
لماذا؟
31
00:02:54,220 --> 00:02:59,260
انتشر البشر كثيرًا ودمرنا
.الأماكن التي تعيش فيها
32
00:02:59,260 --> 00:03:01,130
...أتمنى لو كان بإمكاننا فعل شيء
33
00:03:03,660 --> 00:03:05,910
ماذا؟ تلوّث مصنع في منزلنا؟
34
00:03:06,250 --> 00:03:09,120
!آسفة. أحرقت الغداء
35
00:03:13,430 --> 00:03:16,050
مرحبًا! أتجنون المال اليوم؟
36
00:03:17,120 --> 00:03:18,130
!بريندا
37
00:03:18,130 --> 00:03:19,550
ماذا تفعلين هنا؟
38
00:03:19,550 --> 00:03:22,390
.أتيت لدعوتك لحفل
39
00:03:22,390 --> 00:03:23,290
حفل؟
40
00:03:23,290 --> 00:03:25,010
!نعم. لديّ دعوة
41
00:03:25,370 --> 00:03:26,390
.اثنتان
42
00:03:29,280 --> 00:03:34,480
رأيت البث التلفازي"
.وأثر بي سحرك كثيرًا
43
00:03:34,970 --> 00:03:38,800
،ولهذا، أود مقابلتك للتحدث أكثر عن السحر
44
00:03:38,800 --> 00:03:41,190
.لذا أرجوك تعالي إلى منزلي
45
00:03:41,190 --> 00:03:43,870
.سأجهز وليمة وأنتظرك
46
00:03:43,870 --> 00:03:46,540
".إن كان لديك حبيب، فلا مانع من دعوته
47
00:03:46,540 --> 00:03:48,560
حبيب؟
48
00:03:48,560 --> 00:03:50,550
.يستحيل حدوث هذا
49
00:03:50,550 --> 00:03:51,210
!اصمت
50
00:03:51,450 --> 00:03:54,460
يا للعجب. أأنا بديل حبيبك إذًا؟
51
00:03:54,690 --> 00:03:56,170
!لا، لا
52
00:03:56,980 --> 00:04:02,170
.الأمر فقط... أنت أعز صديقة لي، وتهمينني أكثر من أي صبي
53
00:04:02,590 --> 00:04:05,140
...وأنت ملمة بالسحر، لذا
54
00:04:05,430 --> 00:04:09,850
!لا بأس، لا بأس. سأرافقك إلى أيّ مكان ما دامت توجد وليمة
55
00:04:10,140 --> 00:04:12,560
،صحيح! والأهم من هذا
56
00:04:12,560 --> 00:04:15,940
!أنّ الوليمة مجانيّة
57
00:04:23,800 --> 00:04:26,010
!يا له من قصر كبير
58
00:04:26,010 --> 00:04:28,550
!ستكون وليمة رائعة بالتأكيد
59
00:04:29,380 --> 00:04:32,120
.مرحبًا. كنّا بانتظارك
60
00:04:32,120 --> 00:04:33,080
.تفضلوا من هنا
61
00:04:41,310 --> 00:04:42,300
...هذه
62
00:04:42,300 --> 00:04:44,470
.أرجوكم استمتعوا بالوجبة ريثما تنتظرون
63
00:04:44,470 --> 00:04:46,230
.سيأتيكم سيّد المنزل بعد قليل
64
00:04:47,630 --> 00:04:48,860
...ما يعني
65
00:04:48,860 --> 00:04:49,950
...يمكننا
66
00:04:49,950 --> 00:04:51,270
!أن نأكل دون تردد
67
00:04:57,260 --> 00:04:58,400
!لذيذة
68
00:05:01,800 --> 00:05:05,200
!يبدو الطعام لذيذًا! أشعر بالجوع أيضًا الآن
69
00:05:05,200 --> 00:05:07,110
.وجبة خفيفة يا عزيزتي
70
00:05:07,110 --> 00:05:09,730
!هذا ليس وقتًا مناسبًا لذلك
71
00:05:09,730 --> 00:05:11,710
.يراودني شعور سيّئ حيال هذا
72
00:05:11,710 --> 00:05:14,850
!يراودك شعور سيّئ، ولكن يراودني الجوع
73
00:05:16,450 --> 00:05:17,980
!أكلت الكثير
74
00:05:17,980 --> 00:05:23,020
!لا أستطيع التنفس
.سأمتن ثانيةً بعد أكل كلّ هذا
75
00:05:23,020 --> 00:05:26,100
ألا بأس بأن نكون مسترخين هكذا؟
76
00:05:26,100 --> 00:05:27,840
!لا تقل هذا بعد أن أكلت
77
00:05:28,880 --> 00:05:30,430
!كان لذيذًا
78
00:05:30,430 --> 00:05:32,640
!أستطيع الموت بسعادة الآن
79
00:05:32,640 --> 00:05:34,640
...إن كنت ستموتين بسعادة
80
00:05:36,150 --> 00:05:37,190
!فسأجمدك
81
00:05:37,190 --> 00:05:39,900
...أنت آي-آي-آي
82
00:05:40,320 --> 00:05:43,380
!القردة
83
00:05:43,380 --> 00:05:44,810
!لا تدعيني أعملها
84
00:05:44,810 --> 00:05:46,100
!آيرين
85
00:05:46,100 --> 00:05:48,280
.صحيح. أنا آيرين
86
00:05:48,280 --> 00:05:50,820
أولست... مومو؟
87
00:05:50,820 --> 00:05:54,360
.غريب. يفترض أنّي دعوت ساحرة
88
00:05:54,360 --> 00:05:55,600
ماذا يجري؟
89
00:05:56,910 --> 00:05:59,080
!را-راندال أيضًا؟
90
00:05:59,330 --> 00:06:00,790
ماذا يجري؟
91
00:06:00,790 --> 00:06:05,210
...كاشف الطاقة الغامضة يلتقط شيئًا
92
00:06:05,520 --> 00:06:06,860
...إذًا هذه الفتاة أيضًا
93
00:06:07,760 --> 00:06:10,180
.ليست بشريّة حسب ظني
94
00:06:10,480 --> 00:06:12,270
.لا. بل بالتأكيد
95
00:06:12,740 --> 00:06:15,140
أتعرفين هذه العجوزة يا مومو؟
96
00:06:16,920 --> 00:06:19,240
!عـ-عجوزة؟
97
00:06:19,240 --> 00:06:20,840
!أتقولين عجوزة بالية؟
98
00:06:20,840 --> 00:06:22,360
!تقولين إنها تجاوزت مدة صلاحيتها؟
99
00:06:22,360 --> 00:06:24,460
!تقولين إنها ستبقى عانسًا للأبد؟
100
00:06:24,460 --> 00:06:26,320
.لم أقل كلّ ذلك
101
00:06:26,320 --> 00:06:28,720
!اصمتي. سأجمدك
102
00:06:28,720 --> 00:06:29,280
!سؤال
103
00:06:29,570 --> 00:06:30,580
!تفضلي
104
00:06:30,580 --> 00:06:32,940
ماذا تفعلان هنا؟
105
00:06:33,420 --> 00:06:35,410
.هذا مختبرنا
106
00:06:35,410 --> 00:06:38,410
.دعونا الساحرة لنجمدها
107
00:06:38,790 --> 00:06:41,140
.الساحرات يتجاوزن فهمنا
108
00:06:41,140 --> 00:06:43,260
!يجب أن يتجمدن
109
00:06:43,260 --> 00:06:45,880
.علاوةً على ذلك، أعدادهن قريبة من الانقراض
110
00:06:46,100 --> 00:06:49,190
!وهذا يجعل من الضروري تجميد واحدة وحمايتها
111
00:06:49,190 --> 00:06:50,630
أتعتبرنا أبو منجل متوج؟
112
00:06:50,630 --> 00:06:53,300
!لا داعي للقلق يا آنسة
113
00:06:53,300 --> 00:06:56,810
!ستشعرين بالبرد قليلًا، ولكنّك ستتفادين الانقراض
114
00:06:57,100 --> 00:06:59,480
!لن أدعك تحولينها إلى قطعة مجمدة
115
00:06:59,820 --> 00:07:00,590
!انتبهي
116
00:07:02,480 --> 00:07:04,000
!لنهرب يا بريندا
117
00:07:04,000 --> 00:07:04,940
!حسنًا
118
00:07:07,650 --> 00:07:10,240
!هذا سخيف! لا يمكنها أن تجمدني
119
00:07:10,240 --> 00:07:12,520
!أكره البرد
120
00:07:12,520 --> 00:07:14,930
!لأنّ التسخين باهظ
121
00:07:21,220 --> 00:07:24,210
.لن يهربوا من قصرنا
122
00:07:25,250 --> 00:07:28,920
الدكتورة آيرين، أتسير الخطة بسلاسة؟
123
00:07:29,180 --> 00:07:30,920
.نعم، كما خططنا
124
00:07:31,270 --> 00:07:33,720
.جيّد. أتمنى لكم التوفيق
125
00:07:44,530 --> 00:07:46,870
!لماذا توقفت فجأة؟
126
00:07:46,870 --> 00:07:47,770
!من الأمام
127
00:07:49,140 --> 00:07:50,820
!تبًا! حاصرونا
128
00:07:52,060 --> 00:07:53,040
!من هنا
129
00:07:53,040 --> 00:07:53,740
مومو؟
130
00:07:55,100 --> 00:07:56,950
!حسنًا، أنا أيضًا
131
00:08:08,500 --> 00:08:10,510
...مؤلم، مؤلم
132
00:08:12,090 --> 00:08:13,720
!مومو! ما هذا؟
133
00:08:26,460 --> 00:08:28,070
.يبدو قاربًا
134
00:08:28,070 --> 00:08:30,000
ماذا يفعل هنا؟
135
00:08:31,040 --> 00:08:31,440
!من هنا؟
136
00:08:33,370 --> 00:08:36,350
غراب؟ ماذا تفعل هنا؟
137
00:08:36,350 --> 00:08:38,130
!يا لك من مزعج
138
00:08:38,810 --> 00:08:41,490
!أكره الإزعاج
139
00:08:41,490 --> 00:08:43,250
!بيرون! بابارون
140
00:08:44,580 --> 00:08:47,540
.بريندا، الغراب مسكين
141
00:08:47,540 --> 00:08:50,180
!لنسمع ما لديه ليقوله
142
00:08:51,510 --> 00:08:55,720
!اجعلي الغراب يتحدث لغة البشر
143
00:08:56,610 --> 00:09:00,370
ماذا كنت تفعلين؟
!لا أستطيع التنفس حين يكون فمي مغلقًا
144
00:09:00,370 --> 00:09:02,420
!لهذا أكره البشر
145
00:09:02,420 --> 00:09:03,830
!اصمت، اصمت
146
00:09:03,830 --> 00:09:06,920
!لست بشرية، أنا ساحرة
147
00:09:06,920 --> 00:09:08,480
ساحرة؟ ساحرة؟
148
00:09:08,480 --> 00:09:10,020
!أخرجينا من هنا إذًا
149
00:09:10,020 --> 00:09:12,470
!لا نريد أن نكون هنا
150
00:09:12,470 --> 00:09:13,610
نريد؟
151
00:09:21,620 --> 00:09:27,120
...وحيد القرن، الغوريلا، النسور، وليمور حقيقي
152
00:09:27,120 --> 00:09:29,020
.إنّه قرد
153
00:09:29,650 --> 00:09:33,460
لماذا كلّ هذه الحيوانات هنا؟
154
00:09:33,460 --> 00:09:34,910
أهذه حديقة حيوانات؟
155
00:09:34,910 --> 00:09:37,050
من قد يضع غرابًا في حديقة حيوانات؟
156
00:09:37,360 --> 00:09:42,810
!لا! سيجمدنا البشر ثم يضعونا هناك
157
00:09:44,570 --> 00:09:45,720
على ذلك القارب؟
158
00:09:46,350 --> 00:09:47,730
لماذا؟
159
00:09:47,730 --> 00:09:49,520
أتريدني أن أشرح لك؟
160
00:09:50,920 --> 00:09:53,480
!آيرين! راندال
161
00:09:53,720 --> 00:09:59,000
الحيوانات التي أُحضرت إلى هنا
.لم تعد قادرة على العيش في الأرض
162
00:09:59,000 --> 00:10:01,120
.إنّها تنتظر دمارها فحسب
163
00:10:01,120 --> 00:10:03,910
لذلك سأجمدها وأنومها
164
00:10:04,220 --> 00:10:05,870
!داخل هذه السفينة
165
00:10:06,780 --> 00:10:08,070
...إذًا
166
00:10:08,510 --> 00:10:10,190
كم تكلف الليلة؟
167
00:10:10,670 --> 00:10:12,600
،بترك المزاح جانبًا
168
00:10:12,910 --> 00:10:15,630
!لا أريد أن أُجمد أو أن أُنوّم
169
00:10:15,930 --> 00:10:18,090
!هذا لمصلحتكم
170
00:10:18,090 --> 00:10:19,680
!لا يمكنك فعل هذا
171
00:10:19,680 --> 00:10:22,260
أليس كذلك؟ لا تريدون أن تجمدوا، صحيح؟
172
00:10:22,510 --> 00:10:24,050
!نعم، نعم
173
00:10:30,560 --> 00:10:32,660
!أرجوك يا راندال، أوقفها
174
00:10:32,660 --> 00:10:36,330
أنت تفهم مشاعر الحيوانات، أليس كذلك؟
175
00:10:36,330 --> 00:10:40,950
.يا فتاة، أنا أساعدها في خطتها
176
00:10:40,950 --> 00:10:42,900
!لـ-لا يمكن
177
00:10:42,900 --> 00:10:44,260
!هذه أنانية
178
00:10:44,260 --> 00:10:47,410
!لا نريد أن نُجمّد لتفادي الانقراض
179
00:10:49,130 --> 00:10:50,830
!بيرون! بابارون
180
00:10:54,010 --> 00:10:55,960
مـ-ما هذا؟
181
00:10:55,960 --> 00:10:57,460
.لا أفهم
182
00:10:57,460 --> 00:11:00,400
!ما لا أفهمه، سأجمده
183
00:11:00,720 --> 00:11:01,910
!لن أسمح لك
184
00:11:02,410 --> 00:11:04,470
!باريرو باريرو دوريرينبا
185
00:11:04,470 --> 00:11:06,830
!تيراران تيانان ماريرينبا
186
00:11:06,830 --> 00:11:11,690
فلتصبحي ضابطة قوات خاصة
!تستخدم قاذف اللهب بلمسة مينكي
187
00:11:18,490 --> 00:11:20,700
!القوات الخاصة هنا للمرة الثالثة
188
00:11:21,700 --> 00:11:25,190
!توقعت أن تأتي يا عضوة القوّات الخاصة التي لا أفهمها
189
00:11:25,190 --> 00:11:27,410
!سأجمدك هذه المرة
190
00:11:27,410 --> 00:11:29,590
!سأذيبك هذه المرة
191
00:11:39,430 --> 00:11:40,590
!نجونا
192
00:11:41,050 --> 00:11:43,260
!بريندا، أخرجيهم
193
00:11:43,530 --> 00:11:44,600
!حسنًا
194
00:11:44,600 --> 00:11:46,180
ولكن كيف؟
195
00:11:46,180 --> 00:11:48,010
!هذا واضح
196
00:11:48,700 --> 00:11:51,330
!نخرج من حيث دخلوا
197
00:11:53,080 --> 00:11:54,650
!هجوم
198
00:12:12,960 --> 00:12:23,880
الأميرة السحريّة
199
00:12:12,960 --> 00:12:23,880
مينكي مومو
200
00:12:12,960 --> 00:12:23,880
احتواء الأحلام
201
00:12:32,090 --> 00:12:35,980
!لم أتنفس الهواء الطلق منذ وقت طويل
202
00:12:37,510 --> 00:12:40,630
يصل دخان المصنع إلى هنا؟
203
00:12:40,630 --> 00:12:43,050
.ولكنّي حر على الأقل
204
00:12:43,050 --> 00:12:43,900
!شكرًا
205
00:12:44,190 --> 00:12:45,660
.هذا رائع
206
00:12:49,880 --> 00:12:52,120
مومو، ماذا سنفعل الآن؟
207
00:12:52,120 --> 00:12:55,010
.صحيح. هذه حيوانات بريّة
208
00:12:55,010 --> 00:12:56,960
!لا يمكنها أن تعيش في المدينة
209
00:12:56,960 --> 00:12:58,780
.صحيح، لا يمكنها
210
00:12:59,790 --> 00:13:01,050
ما الخطب يا سيدة فيلة؟
211
00:13:03,580 --> 00:13:04,630
ما هذا؟
212
00:13:05,340 --> 00:13:07,300
!طفلك مفقود؟
213
00:13:07,300 --> 00:13:08,500
!ماذا؟
214
00:13:08,500 --> 00:13:10,430
أيمكن أنّه ذهب إلى المدينة؟
215
00:13:12,910 --> 00:13:14,520
!انتظروا هنا جميعًا
216
00:13:16,790 --> 00:13:20,480
!التفاح لذيذ اليوم... أجل، يبدو جيدًا
217
00:13:20,480 --> 00:13:21,780
!مرحبًا، أهلًا
218
00:13:30,640 --> 00:13:31,390
!ها هو
219
00:13:31,390 --> 00:13:33,250
!مصيبة! سيجذب المزيد من الناس
220
00:13:33,540 --> 00:13:37,230
علينا أن نعيد صغير الفيل
!قبل أن يتسبب بالذعر
221
00:13:40,820 --> 00:13:43,120
!تحرك! تحرك
222
00:13:43,120 --> 00:13:45,440
!بريندا، استخدمي السحر! السحر
223
00:13:45,440 --> 00:13:46,110
!صحيح
224
00:13:56,690 --> 00:13:57,920
!يا للمصيبة
225
00:13:57,920 --> 00:13:59,380
!علينا أن نخرج الفيل من هنا بسرعة
226
00:14:04,540 --> 00:14:06,750
!الحيوانات تركض مذعورة في تدافعٍ جماعي
227
00:14:15,910 --> 00:14:17,160
!اهدؤوا
228
00:14:17,420 --> 00:14:21,670
!إنّهما غاضبة لسرقة البشر لمنازلها
229
00:14:21,890 --> 00:14:25,570
!صحيح، لن نسمح للبشر بالاستمرار بهذا الاستبداد
230
00:14:25,570 --> 00:14:27,370
!نالوا منهم جميعًا
231
00:14:35,460 --> 00:14:37,430
!بريندا، علينا إيقافها
232
00:14:37,430 --> 00:14:38,690
!أعلم
233
00:14:38,690 --> 00:14:40,220
!جو، لنذهب
234
00:14:40,220 --> 00:14:40,600
!حسنًا
235
00:14:41,520 --> 00:14:43,510
...بيرون
236
00:14:44,340 --> 00:14:46,530
!لـ-لحظة! توقفوا
237
00:14:46,850 --> 00:14:49,030
!لا تسحبوها
238
00:14:49,310 --> 00:14:51,110
!توقفوا
239
00:14:51,110 --> 00:14:52,010
.تعبت
240
00:14:56,600 --> 00:14:58,300
!مصيبة، الشرطة
241
00:14:58,300 --> 00:15:00,920
،إن سببنا المزيد من المتاعب
!سيطلقون علينا النار بأسلحتهم
242
00:15:00,920 --> 00:15:03,900
!الغربان لا تخشى الأسلحة
243
00:15:10,160 --> 00:15:11,310
!تراجعوا
244
00:15:11,310 --> 00:15:13,530
!رجاءً، دعوهم يذهبون إلى ديارهم
245
00:15:13,810 --> 00:15:15,170
.لا يمكننا ذلك
246
00:15:15,170 --> 00:15:17,180
!هيّا، عودي إلى المختبر
247
00:15:25,590 --> 00:15:26,840
!انتظروا جميعًا
248
00:15:26,840 --> 00:15:27,650
مومو؟
249
00:15:28,280 --> 00:15:29,720
!اهدؤوا جميعًا
250
00:15:29,720 --> 00:15:32,360
!الهيجان هنا لن ينفع أحدًا
251
00:15:32,760 --> 00:15:34,030
!البشر هم المخطؤون
252
00:15:34,030 --> 00:15:36,330
!لن نتحمل أكثر
253
00:15:36,330 --> 00:15:40,710
.البشر... ليسوا جميعهم سيئين
254
00:15:41,610 --> 00:15:45,750
!أعلم أنّ الكثير منهم يهتمون لأمركم
255
00:15:48,300 --> 00:15:49,010
...مومو
256
00:15:49,010 --> 00:15:53,390
!أرجوكم، الهيجان هنا لن يحل شيئًا
257
00:15:53,390 --> 00:15:56,220
!آيرين، أرجوك لا تجمديها
258
00:15:58,020 --> 00:16:01,410
!سأجمدها! هذا لمصلحتها
259
00:16:01,410 --> 00:16:02,890
!آيرين
260
00:16:02,890 --> 00:16:04,350
!يا لك من عنيدة
261
00:16:18,660 --> 00:16:20,420
مـ-ما الخطب جميعًا؟
262
00:16:20,420 --> 00:16:21,540
!ابتعدا
263
00:16:32,990 --> 00:16:34,910
!أنزلوا قبة تنقية الهواء
264
00:16:42,130 --> 00:16:43,740
.يمكنكم أن تتراجعوا الآن
265
00:16:43,740 --> 00:16:44,940
...لـ-لكن
266
00:16:45,910 --> 00:16:49,600
!هـ-هذا تصريح من رئيس مدينة هناك
267
00:16:49,600 --> 00:16:52,280
!وتصريح من رئيس وزراء مدينة هناك الجمهوري
268
00:16:52,530 --> 00:16:54,030
!حـ-حاضر
269
00:16:56,240 --> 00:16:57,660
!نجحنا
270
00:16:57,660 --> 00:17:00,390
.سيكونون بخير حالما يحصلون على هواء نقي
271
00:17:00,760 --> 00:17:05,960
يبدو أنّ الحيوانات لا تستطيع العيش
.في الأرض بوضعها الحالي بعد الآن فعلًا
272
00:17:06,250 --> 00:17:08,450
لماذا قد أكذب؟
273
00:17:08,830 --> 00:17:13,840
.لا يمكنها لأن تعيش في بيئة بهذا الهواء الملوّث
274
00:17:14,160 --> 00:17:15,130
.فهمت
275
00:17:15,130 --> 00:17:17,570
لهذا أريدها أن تعيش حتّى
276
00:17:17,570 --> 00:17:21,830
!أن تعو الأرض كوكبًا جميلًا ونظيفًا
277
00:17:21,830 --> 00:17:23,100
...آيرين
278
00:17:23,380 --> 00:17:28,520
!على البشر أن يتحملوا مسؤولية ما فعلوه
279
00:17:30,150 --> 00:17:35,250
!هذا ليس سببًا لتجميدها
!لا تملكين الحق لذلك
280
00:17:35,250 --> 00:17:37,280
.نعلم ذلك
281
00:17:37,680 --> 00:17:41,490
.ولكن نريدها أن تعيش حتّى وإن كانت مجمدة
282
00:17:43,600 --> 00:17:45,960
صحيح! لماذا لا نسألها؟
283
00:17:46,300 --> 00:17:47,780
نسألها؟
284
00:17:47,780 --> 00:17:52,190
.صحيح، علينا أن نسأل الحيوانات ماذا تريد أن تفعل
285
00:17:52,190 --> 00:17:53,520
كيف؟
286
00:17:53,520 --> 00:17:54,380
!بالسحر
287
00:17:54,380 --> 00:17:55,540
السحر؟
288
00:17:55,960 --> 00:17:57,880
...لا أفهم
289
00:17:57,880 --> 00:17:59,590
،حتّى وإلّم تفهمي
290
00:17:59,590 --> 00:18:02,530
...إن آمنتِ أنّ بإمكانك التحدث مع الحيوانات
291
00:18:02,530 --> 00:18:04,310
!فستتمكنين من سماعها
292
00:18:04,570 --> 00:18:07,270
إن آمنت... سأسمعها؟
293
00:18:09,450 --> 00:18:11,400
!بيرون! بابارون
294
00:18:18,720 --> 00:18:20,330
!استمعوا جميعًا
295
00:18:20,330 --> 00:18:22,700
!لم نعد نملك مكانًا نعيش فيه
296
00:18:23,020 --> 00:18:26,190
،أتريدون الوثوق بالمستقبل الذي وعدنا فيه البشر
297
00:18:26,190 --> 00:18:27,910
بأن نتجمد وننام منتظرين؟
298
00:18:28,140 --> 00:18:32,200
أسنتمكن من العيش في مكان
أكبر وأنظف حين نستيقظ؟
299
00:18:32,200 --> 00:18:33,440
.على الأغلب
300
00:18:38,230 --> 00:18:41,210
أستطيع فهمها! كيف؟
301
00:18:41,210 --> 00:18:42,700
...لا أفهم ما يجري
302
00:18:43,470 --> 00:18:46,620
.حتّى وإلّم تفهمي، فيمكنك سماعها بوضوح
303
00:18:47,890 --> 00:18:48,770
.أجل
304
00:18:48,990 --> 00:18:53,020
أستجعلون الكوكب نظيفًا ثانيةً حقًا؟
305
00:18:53,320 --> 00:18:56,680
.حسنًا... لا أستطيع أن أعدكم
306
00:18:57,460 --> 00:18:59,680
.لا أعلم حقًا
307
00:19:02,480 --> 00:19:05,410
ولكنّي أؤمن بالبشر
308
00:19:05,410 --> 00:19:07,810
!أؤمن بالبشرية
309
00:19:07,810 --> 00:19:10,710
!صحيح، ستعود الأرض إلى كيف كانت
310
00:19:10,710 --> 00:19:11,950
!حتمًا
311
00:19:12,520 --> 00:19:13,940
...آيرين
312
00:19:14,920 --> 00:19:18,090
.يوجد أشخاص مثلكم بالفعل إذًا
313
00:19:18,520 --> 00:19:21,310
!سنؤمن بالبشر أكثر قليلًا
314
00:19:21,650 --> 00:19:22,810
...سيّد غراب
315
00:19:23,160 --> 00:19:25,290
.ولكنّي أكره البرد
316
00:19:25,730 --> 00:19:27,970
.قد لا نضطر لتجميدكم
317
00:19:28,360 --> 00:19:32,020
يوجد مكان آخر يمكنها الذهاب
.إليه قبل أن يصير الكوكب نظيفًا ثانيةً
318
00:19:32,020 --> 00:19:33,940
ولكن أين؟
319
00:19:34,230 --> 00:19:36,650
!إنّها أرض الأحلام في الفضاء
320
00:19:37,120 --> 00:19:38,620
!فينارينارسا
321
00:19:49,140 --> 00:19:50,660
أستذهب حقًا؟
322
00:19:50,660 --> 00:19:54,860
!نعم، أريد رؤية الأرض حين تتنظف
323
00:19:54,860 --> 00:19:56,110
!الوداع
324
00:19:57,260 --> 00:19:59,610
آيرين! أستذهبين أيضًا؟
325
00:19:59,610 --> 00:20:01,800
أحمل مسؤولية مراقبتها
326
00:20:01,800 --> 00:20:04,680
!وإعادتها إلى الأرض حين تنظف
327
00:20:05,610 --> 00:20:09,470
أيّتها الفتاتان، توجد جنيّات في فينارينارسا هذه، صحيح؟
328
00:20:09,790 --> 00:20:11,140
!لذلك سأذهب أيضًا
329
00:20:11,400 --> 00:20:13,040
أنت أيضًا يا راندال؟
330
00:20:13,350 --> 00:20:16,040
.أنا مهتم كوني صائد جنيّات
331
00:20:16,040 --> 00:20:18,820
!البشر كائنات حيّة أيضًا
332
00:20:19,540 --> 00:20:23,280
!والأهم، لا يمكنني أن أدع حبيبتي تذهب لوحدها
333
00:20:34,070 --> 00:20:35,830
!بريندا، لنفعلها
334
00:20:35,830 --> 00:20:36,670
!حسنًا
335
00:20:41,460 --> 00:20:46,530
!أرجوك يا سحر! احمل السفينة إلى فينارينارسا
336
00:21:54,350 --> 00:21:57,500
أتظن أنّ السفينة ستصل إلى فينارينارسا بأمان؟
337
00:21:57,500 --> 00:22:01,960
!ستصل بأمان بالتأكيد
!سيستقبلها سكّان فينارينارسا حتمًا
338
00:22:02,270 --> 00:22:03,600
.صحيح
339
00:22:04,080 --> 00:22:05,890
...ولكن شظايا الأحلام
340
00:22:05,890 --> 00:22:08,970
...قلّت فعلًا
341
00:22:17,150 --> 00:22:19,300
كان هذا الخيار الأنسب، صحيح؟
342
00:22:19,300 --> 00:22:21,270
.لا تبدين مستسلمة هكذا
343
00:22:21,270 --> 00:22:25,870
!نحن من سنجعل الكوكب مكانًا أفضل للعيش
344
00:22:26,550 --> 00:22:28,660
.أجل. معك حق
345
00:22:28,660 --> 00:22:29,910
!لنفعلها
346
00:24:06,340 --> 00:24:08,800
عرض مسبق للحلقة القادمة
347
00:24:10,080 --> 00:24:11,540
!حان وقت العرض المسبق
348
00:24:11,540 --> 00:24:13,470
!يدور الفيلم ويدور
349
00:24:13,470 --> 00:24:15,690
!إنه أشبه بباب دوّار بين الأحلام والواقع
350
00:24:15,690 --> 00:24:18,890
إن كان عالمك الحقيقي موجودًا
،خلف هذه الشاشة البيضاء
351
00:24:19,170 --> 00:24:21,760
هل ستتخلى عن نفسك الحقيقيّة؟
352
00:24:21,760 --> 00:24:24,190
:في الحلقة القادمة من الأميرة السحريّة مينكي مومو
353
00:24:24,190 --> 00:24:25,680
".لغز دار السينما الغامضة"
354
00:24:25,680 --> 00:24:26,940
!قادمة قريبًا
355
00:24:26,940 --> 00:24:28,570
!يبدو كذلك
356
00:24:28,570 --> 00:24:29,860
!إنّه عرض مسبق في نهاية المطاف
357
00:24:30,190 --> 00:24:32,860
!إنّه فيلم! صحيح، عرض مسبق
358
00:24:32,860 --> 00:24:35,340
لغز دار السينما
الغامضة
28250