All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 57

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,850 مومو 2 00:00:01,660 --> 00:00:04,850 الأميرة 3 00:00:01,750 --> 00:00:04,850 السحريّة 4 00:00:02,160 --> 00:00:04,850 مينكي 5 00:00:03,160 --> 00:00:04,850 احتواء الأحلام 6 00:00:04,850 --> 00:00:10,740 مومو 7 00:00:04,850 --> 00:00:10,740 مينكي 8 00:00:04,850 --> 00:00:10,740 السحريّة 9 00:00:04,850 --> 00:00:10,740 الأميرة 10 00:00:04,850 --> 00:00:10,740 احتواء الأحلام 11 00:01:36,920 --> 00:01:38,570 ‫منذ زمن بعيد... 12 00:01:38,570 --> 00:01:42,870 ‫في زمنٍ سحيق، قريب ‫لدرجة أنه قد يبدو كالغد... 13 00:01:43,400 --> 00:01:47,790 .أتت فتاة من أرض أحلام واقعة في أعماق المحيط 14 00:01:48,630 --> 00:01:53,750 من المفترض أنّ هدفها هو استعادة الأحلام المفقودة 15 00:01:53,750 --> 00:01:55,940 ...لسكان السطح 16 00:01:55,940 --> 00:01:58,660 ولكن كيف ستسير الأمور؟ 17 00:01:59,120 --> 00:02:04,550 !صحيح! واسمها هو مينكي مومو 18 00:02:04,810 --> 00:02:10,770 لا تتصرف ببرود 19 00:02:07,080 --> 00:02:08,800 ".لا تتصرف ببرود" 20 00:02:14,090 --> 00:02:17,960 .الأرض موطن للعديد من الحيوانات 21 00:02:17,960 --> 00:02:21,910 ولكن الدمار البيئي الذي تسبب فيه البشر في السنة الماضية 22 00:02:21,910 --> 00:02:25,560 .سبب انقراض 20000 صنفًا 23 00:02:25,560 --> 00:02:31,540 بهذا المعدل، فحتّى الحمام والعصافير والغربان والفئران 24 00:02:31,540 --> 00:02:35,150 .وحتّى الأرانب ستنقرض في نهاية المطاف 25 00:02:36,580 --> 00:02:40,180 .هكذا إذًا. تقدم الانقراض إلى هذا المدى 26 00:02:40,180 --> 00:02:41,540 ما هو الانقراض؟ 27 00:02:41,540 --> 00:02:43,360 .يعني أنّها تختفي من الوجود 28 00:02:43,360 --> 00:02:47,240 ،مثل كيف أبيدت الديناصورات من الأرض القديمة 29 00:02:47,470 --> 00:02:52,050 كلّ الحيوانات سوى البشر .قد تختفي إلى الأبد 30 00:02:52,050 --> 00:02:53,900 لماذا؟ 31 00:02:54,220 --> 00:02:59,260 انتشر البشر كثيرًا ودمرنا .الأماكن التي تعيش فيها 32 00:02:59,260 --> 00:03:01,130 ...أتمنى لو كان بإمكاننا فعل شيء 33 00:03:03,660 --> 00:03:05,910 ماذا؟ تلوّث مصنع في منزلنا؟ 34 00:03:06,250 --> 00:03:09,120 !آسفة. أحرقت الغداء 35 00:03:13,430 --> 00:03:16,050 مرحبًا! أتجنون المال اليوم؟ 36 00:03:17,120 --> 00:03:18,130 !بريندا 37 00:03:18,130 --> 00:03:19,550 ماذا تفعلين هنا؟ 38 00:03:19,550 --> 00:03:22,390 .أتيت لدعوتك لحفل 39 00:03:22,390 --> 00:03:23,290 حفل؟ 40 00:03:23,290 --> 00:03:25,010 !نعم. لديّ دعوة 41 00:03:25,370 --> 00:03:26,390 .اثنتان 42 00:03:29,280 --> 00:03:34,480 رأيت البث التلفازي" .وأثر بي سحرك كثيرًا 43 00:03:34,970 --> 00:03:38,800 ،ولهذا، أود مقابلتك للتحدث أكثر عن السحر 44 00:03:38,800 --> 00:03:41,190 .لذا أرجوك تعالي إلى منزلي 45 00:03:41,190 --> 00:03:43,870 .سأجهز وليمة وأنتظرك 46 00:03:43,870 --> 00:03:46,540 ".إن كان لديك حبيب، فلا مانع من دعوته 47 00:03:46,540 --> 00:03:48,560 حبيب؟ 48 00:03:48,560 --> 00:03:50,550 .يستحيل حدوث هذا 49 00:03:50,550 --> 00:03:51,210 !اصمت 50 00:03:51,450 --> 00:03:54,460 يا للعجب. أأنا بديل حبيبك إذًا؟ 51 00:03:54,690 --> 00:03:56,170 !لا، لا 52 00:03:56,980 --> 00:04:02,170 .الأمر فقط... أنت أعز صديقة لي، وتهمينني أكثر من أي صبي 53 00:04:02,590 --> 00:04:05,140 ...وأنت ملمة بالسحر، لذا 54 00:04:05,430 --> 00:04:09,850 !لا بأس، لا بأس. سأرافقك إلى أيّ مكان ما دامت توجد وليمة 55 00:04:10,140 --> 00:04:12,560 ،صحيح! والأهم من هذا 56 00:04:12,560 --> 00:04:15,940 !أنّ الوليمة مجانيّة 57 00:04:23,800 --> 00:04:26,010 !يا له من قصر كبير 58 00:04:26,010 --> 00:04:28,550 !ستكون وليمة رائعة بالتأكيد 59 00:04:29,380 --> 00:04:32,120 .مرحبًا. كنّا بانتظارك 60 00:04:32,120 --> 00:04:33,080 .تفضلوا من هنا 61 00:04:41,310 --> 00:04:42,300 ...هذه 62 00:04:42,300 --> 00:04:44,470 .أرجوكم استمتعوا بالوجبة ريثما تنتظرون 63 00:04:44,470 --> 00:04:46,230 .سيأتيكم سيّد المنزل بعد قليل 64 00:04:47,630 --> 00:04:48,860 ...ما يعني 65 00:04:48,860 --> 00:04:49,950 ...يمكننا 66 00:04:49,950 --> 00:04:51,270 !أن نأكل دون تردد 67 00:04:57,260 --> 00:04:58,400 !لذيذة 68 00:05:01,800 --> 00:05:05,200 !يبدو الطعام لذيذًا! أشعر بالجوع أيضًا الآن 69 00:05:05,200 --> 00:05:07,110 .وجبة خفيفة يا عزيزتي 70 00:05:07,110 --> 00:05:09,730 !هذا ليس وقتًا مناسبًا لذلك 71 00:05:09,730 --> 00:05:11,710 .يراودني شعور سيّئ حيال هذا 72 00:05:11,710 --> 00:05:14,850 !يراودك شعور سيّئ، ولكن يراودني الجوع 73 00:05:16,450 --> 00:05:17,980 !أكلت الكثير 74 00:05:17,980 --> 00:05:23,020 !لا أستطيع التنفس .سأمتن ثانيةً بعد أكل كلّ هذا 75 00:05:23,020 --> 00:05:26,100 ألا بأس بأن نكون مسترخين هكذا؟ 76 00:05:26,100 --> 00:05:27,840 !لا تقل هذا بعد أن أكلت 77 00:05:28,880 --> 00:05:30,430 !كان لذيذًا 78 00:05:30,430 --> 00:05:32,640 !أستطيع الموت بسعادة الآن 79 00:05:32,640 --> 00:05:34,640 ...إن كنت ستموتين بسعادة 80 00:05:36,150 --> 00:05:37,190 !فسأجمدك 81 00:05:37,190 --> 00:05:39,900 ...أنت آي-آي-آي 82 00:05:40,320 --> 00:05:43,380 !القردة 83 00:05:43,380 --> 00:05:44,810 !لا تدعيني أعملها 84 00:05:44,810 --> 00:05:46,100 !آيرين 85 00:05:46,100 --> 00:05:48,280 .صحيح. أنا آيرين 86 00:05:48,280 --> 00:05:50,820 أولست... مومو؟ 87 00:05:50,820 --> 00:05:54,360 .غريب. يفترض أنّي دعوت ساحرة 88 00:05:54,360 --> 00:05:55,600 ماذا يجري؟ 89 00:05:56,910 --> 00:05:59,080 !را-راندال أيضًا؟ 90 00:05:59,330 --> 00:06:00,790 ماذا يجري؟ 91 00:06:00,790 --> 00:06:05,210 ...كاشف الطاقة الغامضة يلتقط شيئًا 92 00:06:05,520 --> 00:06:06,860 ...إذًا هذه الفتاة أيضًا 93 00:06:07,760 --> 00:06:10,180 .ليست بشريّة حسب ظني 94 00:06:10,480 --> 00:06:12,270 .لا. بل بالتأكيد 95 00:06:12,740 --> 00:06:15,140 أتعرفين هذه العجوزة يا مومو؟ 96 00:06:16,920 --> 00:06:19,240 !عـ-عجوزة؟ 97 00:06:19,240 --> 00:06:20,840 !أتقولين عجوزة بالية؟ 98 00:06:20,840 --> 00:06:22,360 !تقولين إنها تجاوزت مدة صلاحيتها؟ 99 00:06:22,360 --> 00:06:24,460 !تقولين إنها ستبقى عانسًا للأبد؟ 100 00:06:24,460 --> 00:06:26,320 .لم أقل كلّ ذلك 101 00:06:26,320 --> 00:06:28,720 !اصمتي. سأجمدك 102 00:06:28,720 --> 00:06:29,280 !سؤال 103 00:06:29,570 --> 00:06:30,580 !تفضلي 104 00:06:30,580 --> 00:06:32,940 ماذا تفعلان هنا؟ 105 00:06:33,420 --> 00:06:35,410 .هذا مختبرنا 106 00:06:35,410 --> 00:06:38,410 .دعونا الساحرة لنجمدها 107 00:06:38,790 --> 00:06:41,140 .الساحرات يتجاوزن فهمنا 108 00:06:41,140 --> 00:06:43,260 !يجب أن يتجمدن 109 00:06:43,260 --> 00:06:45,880 .علاوةً على ذلك، أعدادهن قريبة من الانقراض 110 00:06:46,100 --> 00:06:49,190 !وهذا يجعل من الضروري تجميد واحدة وحمايتها 111 00:06:49,190 --> 00:06:50,630 أتعتبرنا أبو منجل متوج؟ 112 00:06:50,630 --> 00:06:53,300 !لا داعي للقلق يا آنسة 113 00:06:53,300 --> 00:06:56,810 !ستشعرين بالبرد قليلًا، ولكنّك ستتفادين الانقراض 114 00:06:57,100 --> 00:06:59,480 !لن أدعك تحولينها إلى قطعة مجمدة 115 00:06:59,820 --> 00:07:00,590 !انتبهي 116 00:07:02,480 --> 00:07:04,000 !لنهرب يا بريندا 117 00:07:04,000 --> 00:07:04,940 !حسنًا 118 00:07:07,650 --> 00:07:10,240 !هذا سخيف! لا يمكنها أن تجمدني 119 00:07:10,240 --> 00:07:12,520 !أكره البرد 120 00:07:12,520 --> 00:07:14,930 !لأنّ التسخين باهظ 121 00:07:21,220 --> 00:07:24,210 .لن يهربوا من قصرنا 122 00:07:25,250 --> 00:07:28,920 الدكتورة آيرين، أتسير الخطة بسلاسة؟ 123 00:07:29,180 --> 00:07:30,920 .نعم، كما خططنا 124 00:07:31,270 --> 00:07:33,720 .جيّد. أتمنى لكم التوفيق 125 00:07:44,530 --> 00:07:46,870 !لماذا توقفت فجأة؟ 126 00:07:46,870 --> 00:07:47,770 !من الأمام 127 00:07:49,140 --> 00:07:50,820 !تبًا! حاصرونا 128 00:07:52,060 --> 00:07:53,040 !من هنا 129 00:07:53,040 --> 00:07:53,740 مومو؟ 130 00:07:55,100 --> 00:07:56,950 !حسنًا، أنا أيضًا 131 00:08:08,500 --> 00:08:10,510 ...مؤلم، مؤلم 132 00:08:12,090 --> 00:08:13,720 !مومو! ما هذا؟ 133 00:08:26,460 --> 00:08:28,070 .يبدو قاربًا 134 00:08:28,070 --> 00:08:30,000 ماذا يفعل هنا؟ 135 00:08:31,040 --> 00:08:31,440 !من هنا؟ 136 00:08:33,370 --> 00:08:36,350 غراب؟ ماذا تفعل هنا؟ 137 00:08:36,350 --> 00:08:38,130 !يا لك من مزعج 138 00:08:38,810 --> 00:08:41,490 !أكره الإزعاج 139 00:08:41,490 --> 00:08:43,250 !بيرون! بابارون 140 00:08:44,580 --> 00:08:47,540 .بريندا، الغراب مسكين 141 00:08:47,540 --> 00:08:50,180 !لنسمع ما لديه ليقوله 142 00:08:51,510 --> 00:08:55,720 !اجعلي الغراب يتحدث لغة البشر 143 00:08:56,610 --> 00:09:00,370 ماذا كنت تفعلين؟ !لا أستطيع التنفس حين يكون فمي مغلقًا 144 00:09:00,370 --> 00:09:02,420 !لهذا أكره البشر 145 00:09:02,420 --> 00:09:03,830 !اصمت، اصمت 146 00:09:03,830 --> 00:09:06,920 !لست بشرية، أنا ساحرة 147 00:09:06,920 --> 00:09:08,480 ساحرة؟ ساحرة؟ 148 00:09:08,480 --> 00:09:10,020 !أخرجينا من هنا إذًا 149 00:09:10,020 --> 00:09:12,470 !لا نريد أن نكون هنا 150 00:09:12,470 --> 00:09:13,610 نريد؟ 151 00:09:21,620 --> 00:09:27,120 ...وحيد القرن، الغوريلا، النسور، وليمور حقيقي 152 00:09:27,120 --> 00:09:29,020 .إنّه قرد 153 00:09:29,650 --> 00:09:33,460 لماذا كلّ هذه الحيوانات هنا؟ 154 00:09:33,460 --> 00:09:34,910 أهذه حديقة حيوانات؟ 155 00:09:34,910 --> 00:09:37,050 من قد يضع غرابًا في حديقة حيوانات؟ 156 00:09:37,360 --> 00:09:42,810 !لا! سيجمدنا البشر ثم يضعونا هناك 157 00:09:44,570 --> 00:09:45,720 على ذلك القارب؟ 158 00:09:46,350 --> 00:09:47,730 لماذا؟ 159 00:09:47,730 --> 00:09:49,520 أتريدني أن أشرح لك؟ 160 00:09:50,920 --> 00:09:53,480 !آيرين! راندال 161 00:09:53,720 --> 00:09:59,000 الحيوانات التي أُحضرت إلى هنا .لم تعد قادرة على العيش في الأرض 162 00:09:59,000 --> 00:10:01,120 .إنّها تنتظر دمارها فحسب 163 00:10:01,120 --> 00:10:03,910 لذلك سأجمدها وأنومها 164 00:10:04,220 --> 00:10:05,870 !داخل هذه السفينة 165 00:10:06,780 --> 00:10:08,070 ...إذًا 166 00:10:08,510 --> 00:10:10,190 كم تكلف الليلة؟ 167 00:10:10,670 --> 00:10:12,600 ،بترك المزاح جانبًا 168 00:10:12,910 --> 00:10:15,630 !لا أريد أن أُجمد أو أن أُنوّم 169 00:10:15,930 --> 00:10:18,090 !هذا لمصلحتكم 170 00:10:18,090 --> 00:10:19,680 !لا يمكنك فعل هذا 171 00:10:19,680 --> 00:10:22,260 أليس كذلك؟ لا تريدون أن تجمدوا، صحيح؟ 172 00:10:22,510 --> 00:10:24,050 !نعم، نعم 173 00:10:30,560 --> 00:10:32,660 !أرجوك يا راندال، أوقفها 174 00:10:32,660 --> 00:10:36,330 أنت تفهم مشاعر الحيوانات، أليس كذلك؟ 175 00:10:36,330 --> 00:10:40,950 .يا فتاة، أنا أساعدها في خطتها 176 00:10:40,950 --> 00:10:42,900 !لـ-لا يمكن 177 00:10:42,900 --> 00:10:44,260 !هذه أنانية 178 00:10:44,260 --> 00:10:47,410 !لا نريد أن نُجمّد لتفادي الانقراض 179 00:10:49,130 --> 00:10:50,830 !بيرون! بابارون 180 00:10:54,010 --> 00:10:55,960 مـ-ما هذا؟ 181 00:10:55,960 --> 00:10:57,460 .لا أفهم 182 00:10:57,460 --> 00:11:00,400 !ما لا أفهمه، سأجمده 183 00:11:00,720 --> 00:11:01,910 !لن أسمح لك 184 00:11:02,410 --> 00:11:04,470 !باريرو باريرو دوريرينبا 185 00:11:04,470 --> 00:11:06,830 !تيراران تيانان ماريرينبا 186 00:11:06,830 --> 00:11:11,690 فلتصبحي ضابطة قوات خاصة !تستخدم قاذف اللهب بلمسة مينكي 187 00:11:18,490 --> 00:11:20,700 !القوات الخاصة هنا للمرة الثالثة 188 00:11:21,700 --> 00:11:25,190 !توقعت أن تأتي يا عضوة القوّات الخاصة التي لا أفهمها 189 00:11:25,190 --> 00:11:27,410 !سأجمدك هذه المرة 190 00:11:27,410 --> 00:11:29,590 !سأذيبك هذه المرة 191 00:11:39,430 --> 00:11:40,590 !نجونا 192 00:11:41,050 --> 00:11:43,260 !بريندا، أخرجيهم 193 00:11:43,530 --> 00:11:44,600 !حسنًا 194 00:11:44,600 --> 00:11:46,180 ولكن كيف؟ 195 00:11:46,180 --> 00:11:48,010 !هذا واضح 196 00:11:48,700 --> 00:11:51,330 !نخرج من حيث دخلوا 197 00:11:53,080 --> 00:11:54,650 !هجوم 198 00:12:12,960 --> 00:12:23,880 الأميرة السحريّة 199 00:12:12,960 --> 00:12:23,880 مينكي مومو 200 00:12:12,960 --> 00:12:23,880 احتواء الأحلام 201 00:12:32,090 --> 00:12:35,980 !لم أتنفس الهواء الطلق منذ وقت طويل 202 00:12:37,510 --> 00:12:40,630 يصل دخان المصنع إلى هنا؟ 203 00:12:40,630 --> 00:12:43,050 .ولكنّي حر على الأقل 204 00:12:43,050 --> 00:12:43,900 !شكرًا 205 00:12:44,190 --> 00:12:45,660 .هذا رائع 206 00:12:49,880 --> 00:12:52,120 مومو، ماذا سنفعل الآن؟ 207 00:12:52,120 --> 00:12:55,010 .صحيح. هذه حيوانات بريّة 208 00:12:55,010 --> 00:12:56,960 !لا يمكنها أن تعيش في المدينة 209 00:12:56,960 --> 00:12:58,780 .صحيح، لا يمكنها 210 00:12:59,790 --> 00:13:01,050 ما الخطب يا سيدة فيلة؟ 211 00:13:03,580 --> 00:13:04,630 ما هذا؟ 212 00:13:05,340 --> 00:13:07,300 !طفلك مفقود؟ 213 00:13:07,300 --> 00:13:08,500 !ماذا؟ 214 00:13:08,500 --> 00:13:10,430 أيمكن أنّه ذهب إلى المدينة؟ 215 00:13:12,910 --> 00:13:14,520 !انتظروا هنا جميعًا 216 00:13:16,790 --> 00:13:20,480 !التفاح لذيذ اليوم... أجل، يبدو جيدًا 217 00:13:20,480 --> 00:13:21,780 !مرحبًا، أهلًا 218 00:13:30,640 --> 00:13:31,390 !ها هو 219 00:13:31,390 --> 00:13:33,250 !مصيبة! سيجذب المزيد من الناس 220 00:13:33,540 --> 00:13:37,230 علينا أن نعيد صغير الفيل !قبل أن يتسبب بالذعر 221 00:13:40,820 --> 00:13:43,120 !تحرك! تحرك 222 00:13:43,120 --> 00:13:45,440 !بريندا، استخدمي السحر! السحر 223 00:13:45,440 --> 00:13:46,110 !صحيح 224 00:13:56,690 --> 00:13:57,920 !يا للمصيبة 225 00:13:57,920 --> 00:13:59,380 !علينا أن نخرج الفيل من هنا بسرعة 226 00:14:04,540 --> 00:14:06,750 !الحيوانات تركض مذعورة في تدافعٍ جماعي 227 00:14:15,910 --> 00:14:17,160 !اهدؤوا 228 00:14:17,420 --> 00:14:21,670 !إنّهما غاضبة لسرقة البشر لمنازلها 229 00:14:21,890 --> 00:14:25,570 !صحيح، لن نسمح للبشر بالاستمرار بهذا الاستبداد 230 00:14:25,570 --> 00:14:27,370 !نالوا منهم جميعًا 231 00:14:35,460 --> 00:14:37,430 !بريندا، علينا إيقافها 232 00:14:37,430 --> 00:14:38,690 !أعلم 233 00:14:38,690 --> 00:14:40,220 !جو، لنذهب 234 00:14:40,220 --> 00:14:40,600 !حسنًا 235 00:14:41,520 --> 00:14:43,510 ...بيرون 236 00:14:44,340 --> 00:14:46,530 !لـ-لحظة! توقفوا 237 00:14:46,850 --> 00:14:49,030 !لا تسحبوها 238 00:14:49,310 --> 00:14:51,110 !توقفوا 239 00:14:51,110 --> 00:14:52,010 .تعبت 240 00:14:56,600 --> 00:14:58,300 !مصيبة، الشرطة 241 00:14:58,300 --> 00:15:00,920 ،إن سببنا المزيد من المتاعب !سيطلقون علينا النار بأسلحتهم 242 00:15:00,920 --> 00:15:03,900 !الغربان لا تخشى الأسلحة 243 00:15:10,160 --> 00:15:11,310 !تراجعوا 244 00:15:11,310 --> 00:15:13,530 !رجاءً، دعوهم يذهبون إلى ديارهم 245 00:15:13,810 --> 00:15:15,170 .لا يمكننا ذلك 246 00:15:15,170 --> 00:15:17,180 !هيّا، عودي إلى المختبر 247 00:15:25,590 --> 00:15:26,840 !انتظروا جميعًا 248 00:15:26,840 --> 00:15:27,650 مومو؟ 249 00:15:28,280 --> 00:15:29,720 !اهدؤوا جميعًا 250 00:15:29,720 --> 00:15:32,360 !الهيجان هنا لن ينفع أحدًا 251 00:15:32,760 --> 00:15:34,030 !البشر هم المخطؤون 252 00:15:34,030 --> 00:15:36,330 !لن نتحمل أكثر 253 00:15:36,330 --> 00:15:40,710 .البشر... ليسوا جميعهم سيئين 254 00:15:41,610 --> 00:15:45,750 !أعلم أنّ الكثير منهم يهتمون لأمركم 255 00:15:48,300 --> 00:15:49,010 ...مومو 256 00:15:49,010 --> 00:15:53,390 !أرجوكم، الهيجان هنا لن يحل شيئًا 257 00:15:53,390 --> 00:15:56,220 !آيرين، أرجوك لا تجمديها 258 00:15:58,020 --> 00:16:01,410 !سأجمدها! هذا لمصلحتها 259 00:16:01,410 --> 00:16:02,890 !آيرين 260 00:16:02,890 --> 00:16:04,350 !يا لك من عنيدة 261 00:16:18,660 --> 00:16:20,420 مـ-ما الخطب جميعًا؟ 262 00:16:20,420 --> 00:16:21,540 !ابتعدا 263 00:16:32,990 --> 00:16:34,910 !أنزلوا قبة تنقية الهواء 264 00:16:42,130 --> 00:16:43,740 .يمكنكم أن تتراجعوا الآن 265 00:16:43,740 --> 00:16:44,940 ...لـ-لكن 266 00:16:45,910 --> 00:16:49,600 !هـ-هذا تصريح من رئيس مدينة هناك 267 00:16:49,600 --> 00:16:52,280 !وتصريح من رئيس وزراء مدينة هناك الجمهوري 268 00:16:52,530 --> 00:16:54,030 !حـ-حاضر 269 00:16:56,240 --> 00:16:57,660 !نجحنا 270 00:16:57,660 --> 00:17:00,390 .سيكونون بخير حالما يحصلون على هواء نقي 271 00:17:00,760 --> 00:17:05,960 يبدو أنّ الحيوانات لا تستطيع العيش .في الأرض بوضعها الحالي بعد الآن فعلًا 272 00:17:06,250 --> 00:17:08,450 لماذا قد أكذب؟ 273 00:17:08,830 --> 00:17:13,840 .لا يمكنها لأن تعيش في بيئة بهذا الهواء الملوّث 274 00:17:14,160 --> 00:17:15,130 .فهمت 275 00:17:15,130 --> 00:17:17,570 لهذا أريدها أن تعيش حتّى 276 00:17:17,570 --> 00:17:21,830 !أن تعو الأرض كوكبًا جميلًا ونظيفًا 277 00:17:21,830 --> 00:17:23,100 ...آيرين 278 00:17:23,380 --> 00:17:28,520 !على البشر أن يتحملوا مسؤولية ما فعلوه 279 00:17:30,150 --> 00:17:35,250 !هذا ليس سببًا لتجميدها !لا تملكين الحق لذلك 280 00:17:35,250 --> 00:17:37,280 .نعلم ذلك 281 00:17:37,680 --> 00:17:41,490 .ولكن نريدها أن تعيش حتّى وإن كانت مجمدة 282 00:17:43,600 --> 00:17:45,960 صحيح! لماذا لا نسألها؟ 283 00:17:46,300 --> 00:17:47,780 نسألها؟ 284 00:17:47,780 --> 00:17:52,190 .صحيح، علينا أن نسأل الحيوانات ماذا تريد أن تفعل 285 00:17:52,190 --> 00:17:53,520 كيف؟ 286 00:17:53,520 --> 00:17:54,380 !بالسحر 287 00:17:54,380 --> 00:17:55,540 السحر؟ 288 00:17:55,960 --> 00:17:57,880 ...لا أفهم 289 00:17:57,880 --> 00:17:59,590 ،حتّى وإلّم تفهمي 290 00:17:59,590 --> 00:18:02,530 ...إن آمنتِ أنّ بإمكانك التحدث مع الحيوانات 291 00:18:02,530 --> 00:18:04,310 !فستتمكنين من سماعها 292 00:18:04,570 --> 00:18:07,270 إن آمنت... سأسمعها؟ 293 00:18:09,450 --> 00:18:11,400 !بيرون! بابارون 294 00:18:18,720 --> 00:18:20,330 !استمعوا جميعًا 295 00:18:20,330 --> 00:18:22,700 !لم نعد نملك مكانًا نعيش فيه 296 00:18:23,020 --> 00:18:26,190 ،أتريدون الوثوق بالمستقبل الذي وعدنا فيه البشر 297 00:18:26,190 --> 00:18:27,910 بأن نتجمد وننام منتظرين؟ 298 00:18:28,140 --> 00:18:32,200 أسنتمكن من العيش في مكان أكبر وأنظف حين نستيقظ؟ 299 00:18:32,200 --> 00:18:33,440 .على الأغلب 300 00:18:38,230 --> 00:18:41,210 أستطيع فهمها! كيف؟ 301 00:18:41,210 --> 00:18:42,700 ...لا أفهم ما يجري 302 00:18:43,470 --> 00:18:46,620 .حتّى وإلّم تفهمي، فيمكنك سماعها بوضوح 303 00:18:47,890 --> 00:18:48,770 .أجل 304 00:18:48,990 --> 00:18:53,020 أستجعلون الكوكب نظيفًا ثانيةً حقًا؟ 305 00:18:53,320 --> 00:18:56,680 .حسنًا... لا أستطيع أن أعدكم 306 00:18:57,460 --> 00:18:59,680 .لا أعلم حقًا 307 00:19:02,480 --> 00:19:05,410 ولكنّي أؤمن بالبشر 308 00:19:05,410 --> 00:19:07,810 !أؤمن بالبشرية 309 00:19:07,810 --> 00:19:10,710 !صحيح، ستعود الأرض إلى كيف كانت 310 00:19:10,710 --> 00:19:11,950 !حتمًا 311 00:19:12,520 --> 00:19:13,940 ...آيرين 312 00:19:14,920 --> 00:19:18,090 .يوجد أشخاص مثلكم بالفعل إذًا 313 00:19:18,520 --> 00:19:21,310 !سنؤمن بالبشر أكثر قليلًا 314 00:19:21,650 --> 00:19:22,810 ...سيّد غراب 315 00:19:23,160 --> 00:19:25,290 .ولكنّي أكره البرد 316 00:19:25,730 --> 00:19:27,970 .قد لا نضطر لتجميدكم 317 00:19:28,360 --> 00:19:32,020 يوجد مكان آخر يمكنها الذهاب .إليه قبل أن يصير الكوكب نظيفًا ثانيةً 318 00:19:32,020 --> 00:19:33,940 ولكن أين؟ 319 00:19:34,230 --> 00:19:36,650 !إنّها أرض الأحلام في الفضاء 320 00:19:37,120 --> 00:19:38,620 !فينارينارسا 321 00:19:49,140 --> 00:19:50,660 أستذهب حقًا؟ 322 00:19:50,660 --> 00:19:54,860 !نعم، أريد رؤية الأرض حين تتنظف 323 00:19:54,860 --> 00:19:56,110 !الوداع 324 00:19:57,260 --> 00:19:59,610 آيرين! أستذهبين أيضًا؟ 325 00:19:59,610 --> 00:20:01,800 أحمل مسؤولية مراقبتها 326 00:20:01,800 --> 00:20:04,680 !وإعادتها إلى الأرض حين تنظف 327 00:20:05,610 --> 00:20:09,470 أيّتها الفتاتان، توجد جنيّات في فينارينارسا هذه، صحيح؟ 328 00:20:09,790 --> 00:20:11,140 !لذلك سأذهب أيضًا 329 00:20:11,400 --> 00:20:13,040 أنت أيضًا يا راندال؟ 330 00:20:13,350 --> 00:20:16,040 .أنا مهتم كوني صائد جنيّات 331 00:20:16,040 --> 00:20:18,820 !البشر كائنات حيّة أيضًا 332 00:20:19,540 --> 00:20:23,280 !والأهم، لا يمكنني أن أدع حبيبتي تذهب لوحدها 333 00:20:34,070 --> 00:20:35,830 !بريندا، لنفعلها 334 00:20:35,830 --> 00:20:36,670 !حسنًا 335 00:20:41,460 --> 00:20:46,530 !أرجوك يا سحر! احمل السفينة إلى فينارينارسا 336 00:21:54,350 --> 00:21:57,500 أتظن أنّ السفينة ستصل إلى فينارينارسا بأمان؟ 337 00:21:57,500 --> 00:22:01,960 !ستصل بأمان بالتأكيد !سيستقبلها سكّان فينارينارسا حتمًا 338 00:22:02,270 --> 00:22:03,600 .صحيح 339 00:22:04,080 --> 00:22:05,890 ...ولكن شظايا الأحلام 340 00:22:05,890 --> 00:22:08,970 ...قلّت فعلًا 341 00:22:17,150 --> 00:22:19,300 كان هذا الخيار الأنسب، صحيح؟ 342 00:22:19,300 --> 00:22:21,270 .لا تبدين مستسلمة هكذا 343 00:22:21,270 --> 00:22:25,870 !نحن من سنجعل الكوكب مكانًا أفضل للعيش 344 00:22:26,550 --> 00:22:28,660 .أجل. معك حق 345 00:22:28,660 --> 00:22:29,910 !لنفعلها 346 00:24:06,340 --> 00:24:08,800 عرض مسبق للحلقة القادمة 347 00:24:10,080 --> 00:24:11,540 !حان وقت العرض المسبق 348 00:24:11,540 --> 00:24:13,470 !يدور الفيلم ويدور 349 00:24:13,470 --> 00:24:15,690 !إنه أشبه بباب دوّار بين الأحلام والواقع 350 00:24:15,690 --> 00:24:18,890 إن كان عالمك الحقيقي موجودًا ،خلف هذه الشاشة البيضاء 351 00:24:19,170 --> 00:24:21,760 هل ستتخلى عن نفسك الحقيقيّة؟ 352 00:24:21,760 --> 00:24:24,190 :في الحلقة القادمة من الأميرة السحريّة مينكي مومو 353 00:24:24,190 --> 00:24:25,680 ".لغز دار السينما الغامضة" 354 00:24:25,680 --> 00:24:26,940 !قادمة قريبًا 355 00:24:26,940 --> 00:24:28,570 !يبدو كذلك 356 00:24:28,570 --> 00:24:29,860 !إنّه عرض مسبق في نهاية المطاف 357 00:24:30,190 --> 00:24:32,860 !إنّه فيلم! صحيح، عرض مسبق 358 00:24:32,860 --> 00:24:35,340 لغز دار السينما الغامضة 28250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.