All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy S01E32 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,521 --> 00:00:17,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:17,521 --> 00:00:22,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:22,521 --> 00:00:25,361 ♪In a world where reality and illusion are uncertain♪ 4 00:00:25,641 --> 00:00:27,961 ♪Piecing together fragments of strange souls♪ 5 00:00:28,081 --> 00:00:30,081 ♪Officially announced as the lead players♪ 6 00:00:30,081 --> 00:00:32,241 ♪The progress bar is only visible to me♪ 7 00:00:32,401 --> 00:00:35,361 ♪Break the circle of fate♪ 8 00:00:35,481 --> 00:00:37,961 ♪Ignore the system locking me out♪ 9 00:00:38,241 --> 00:00:39,281 ♪Unveil♪ 10 00:00:39,281 --> 00:00:41,961 ♪And sense who's more dangerous♪ 11 00:00:41,961 --> 00:00:46,841 ♪I thought it was like other adventures♪ 12 00:00:47,001 --> 00:00:52,041 ♪Yet I trust you with my back, willingly leaping into this catastrophe♪ 13 00:00:52,041 --> 00:00:55,641 ♪I just want the light of the eternal night not to extinguish♪ 14 00:00:55,641 --> 00:01:01,521 ♪Love gives me courage, crowns me♪ 15 00:01:02,881 --> 00:01:05,361 ♪Before fate decides♪ 16 00:01:05,361 --> 00:01:07,881 ♪Let the plot be rewritten for me♪ 17 00:01:07,881 --> 00:01:09,841 ♪With you by my side on this journey♪ 18 00:01:09,841 --> 00:01:12,761 ♪I'm not afraid of the unknown future♪ 19 00:01:12,761 --> 00:01:15,161 ♪Before the eternal night falls♪ 20 00:01:15,161 --> 00:01:17,881 ♪I seek the light of hope♪ 21 00:01:17,881 --> 00:01:19,641 ♪The burning wish in my heart♪ 22 00:01:19,641 --> 00:01:24,561 ♪Is enough to transcend the boundaries of reality and illusion♪ 23 00:01:38,321 --> 00:01:41,201 =Love Game in Eastern Fantasy= 24 00:01:41,201 --> 00:01:44,201 =Episode 32= 25 00:02:01,541 --> 00:02:02,401 How could this happen? 26 00:02:02,541 --> 00:02:03,381 This… 27 00:02:12,521 --> 00:02:17,961 (Qingyi Marquis Mansion) 28 00:02:41,891 --> 00:02:42,961 The Prophecy… 29 00:02:44,171 --> 00:02:46,241 The Prophecy has come true. 30 00:02:47,731 --> 00:02:49,801 The Blood Moon in the sky reappears. 31 00:02:51,411 --> 00:02:53,711 The catastrophe of heaven 32 00:02:55,781 --> 00:02:57,681 is coming. 33 00:03:01,061 --> 00:03:03,521 Hasn't the Resentful Woman already perished? 34 00:03:04,201 --> 00:03:06,011 Why is the catastrophe of heaven still coming? 35 00:03:07,781 --> 00:03:08,641 I don't know. 36 00:03:10,061 --> 00:03:11,311 According to the ancient book, 37 00:03:12,131 --> 00:03:13,831 the Blood Moon in the sky 38 00:03:14,411 --> 00:03:16,481 is the source of the Resentful Woman. 39 00:03:16,821 --> 00:03:18,141 But the Resentful Woman is already dead. 40 00:03:18,141 --> 00:03:19,521 How can this still happen? 41 00:03:20,131 --> 00:03:22,171 The Prophecy recorded in the ancient book 42 00:03:22,171 --> 00:03:23,431 should never be wrong. 43 00:03:24,411 --> 00:03:25,481 Since it's coming, 44 00:03:25,981 --> 00:03:27,271 let's save it one more time. 45 00:03:27,541 --> 00:03:28,711 This time it's useless. 46 00:03:31,661 --> 00:03:33,801 This is an ending that was predetermined. 47 00:03:34,501 --> 00:03:35,481 With our abilities, 48 00:03:36,341 --> 00:03:37,641 we cannot change it. 49 00:03:38,701 --> 00:03:40,141 What are you talking about, Miaomiao? 50 00:03:40,451 --> 00:03:41,291 The ending, 51 00:03:41,731 --> 00:03:43,551 we have already changed it more than once. 52 00:03:53,261 --> 00:03:54,101 Miaomiao, 53 00:03:55,691 --> 00:03:56,961 did you know something? 54 00:03:59,341 --> 00:04:01,961 The source of the catastrophe of heaven is not the Resentful Woman, 55 00:04:02,041 --> 00:04:04,121 but the person who created this Demon Catching World, 56 00:04:05,691 --> 00:04:07,121 the author of this novel, 57 00:04:08,221 --> 00:04:09,061 Fu Zhou. 58 00:04:12,061 --> 00:04:13,121 I am not Lin Yu either. 59 00:04:15,011 --> 00:04:16,081 My name is Ling Miaomiao. 60 00:04:17,581 --> 00:04:18,421 Actually, 61 00:04:18,851 --> 00:04:20,841 I came from the world of Fu Zhou. 62 00:04:22,761 --> 00:04:24,991 (Young Fu Zhou) Fu Zhou is my favorite author. 63 00:04:26,101 --> 00:04:28,391 I have read all his journals and interviews. 64 00:04:29,021 --> 00:04:31,411 He once wrote that, in his childhood, 65 00:04:31,411 --> 00:04:32,621 he was not happy at all. 66 00:04:32,621 --> 00:04:33,511 Your child has 67 00:04:34,461 --> 00:04:35,361 Moyamoya Disease. 68 00:04:36,851 --> 00:04:38,311 It is a relatively rare 69 00:04:38,491 --> 00:04:40,241 progressive cerebrovascular disease. 70 00:04:41,291 --> 00:04:42,191 From now on, 71 00:04:42,731 --> 00:04:44,631 make sure the child avoids strenuous exercise 72 00:04:45,251 --> 00:04:47,481 and tries to minimize emotional fluctuations, 73 00:04:47,661 --> 00:04:49,321 or he may have an intracranial hemorrhage, 74 00:04:49,321 --> 00:04:51,671 (Ibuprofen Sustained Release Capsules) which could be life-threatening. 75 00:04:52,171 --> 00:04:53,041 At that time, 76 00:04:53,541 --> 00:04:54,621 he did not believe 77 00:04:54,621 --> 00:04:56,551 (Young Fu Zhou) that people could stand together, 78 00:04:56,551 --> 00:04:57,511 love each other 79 00:04:57,901 --> 00:04:59,511 and understand each other. 80 00:05:00,731 --> 00:05:02,511 It was during his most furious moments, 81 00:05:02,701 --> 00:05:03,841 in his deepest despair, 82 00:05:04,611 --> 00:05:06,871 that he wrote his first novel. 83 00:05:10,541 --> 00:05:11,801 In that story, 84 00:05:11,881 --> 00:05:13,921 (Catching Demons) everyone was afraid of each other, 85 00:05:13,931 --> 00:05:16,551 concealing their true feelings from one another 86 00:05:17,101 --> 00:05:19,071 until they fell apart. 87 00:05:21,371 --> 00:05:23,311 He even personally wrote the ending, 88 00:05:23,901 --> 00:05:26,801 (The catastrophe of heaven) a doomsday that destroyed everything. 89 00:05:32,811 --> 00:05:33,921 I finally understood. 90 00:05:34,981 --> 00:05:36,251 The book "Catching Demons" 91 00:05:36,251 --> 00:05:37,631 is not his new work, 92 00:05:38,541 --> 00:05:40,391 but his debut work from childhood. 93 00:05:41,461 --> 00:05:42,481 Fu Zhou said, 94 00:05:43,461 --> 00:05:45,281 he always wanted to give his novel 95 00:05:46,251 --> 00:05:48,041 the most perfect ending. 96 00:05:54,291 --> 00:05:55,131 I know, 97 00:05:55,411 --> 00:05:56,311 what I said 98 00:05:56,661 --> 00:05:58,241 is difficult to understand for you, 99 00:05:59,981 --> 00:06:01,481 but you must understand. 100 00:06:01,781 --> 00:06:02,721 You must trust me. 101 00:06:03,101 --> 00:06:04,191 Only this child 102 00:06:04,701 --> 00:06:06,361 can stop the catastrophe of heaven, 103 00:06:07,171 --> 00:06:09,391 - because… - Because we are all characters in his book, 104 00:06:09,701 --> 00:06:11,601 and he is the creator of this world. 105 00:06:15,411 --> 00:06:16,841 Where can we find him? 106 00:06:21,411 --> 00:06:23,191 In all the novels of Fu Zhou, 107 00:06:23,701 --> 00:06:24,921 the ballads at the beginning 108 00:06:25,611 --> 00:06:27,391 indicate the ultimate answer. 109 00:06:28,341 --> 00:06:29,181 I think 110 00:06:30,051 --> 00:06:31,751 this book should be no exception. 111 00:06:34,171 --> 00:06:36,721 ♪Red Moon♪ 112 00:06:37,491 --> 00:06:40,431 ♪Round Moon♪ 113 00:06:40,781 --> 00:06:47,041 ♪I carry a lantern under the moon, stepping up the stairs♪ 114 00:06:47,291 --> 00:06:53,431 ♪Those stairs lead to the heavens♪ 115 00:06:54,171 --> 00:07:00,391 ♪Where a young immortal resides♪ 116 00:07:00,701 --> 00:07:06,801 ♪The immortal sheds tears without speaking♪ 117 00:07:07,491 --> 00:07:10,801 ♪Tears fall on♪ 118 00:07:10,801 --> 00:07:17,681 ♪The edge of the Milky Way♪ 119 00:07:19,491 --> 00:07:20,681 Little Shoot, 120 00:07:24,581 --> 00:07:25,841 can you do us a favor? 121 00:07:26,591 --> 00:07:27,431 What is it? 122 00:07:27,781 --> 00:07:28,871 Let the whole world 123 00:07:30,051 --> 00:07:31,511 hear our voices. 124 00:07:45,411 --> 00:07:47,041 Cuicui is a bamboo forest now. 125 00:07:57,101 --> 00:07:58,161 I did it! 126 00:08:02,411 --> 00:08:03,251 Everyone, 127 00:08:03,541 --> 00:08:05,511 we need all the power in this world 128 00:08:06,021 --> 00:08:07,281 to build a ladder to the sky. 129 00:08:08,611 --> 00:08:09,451 Everyone, 130 00:08:09,731 --> 00:08:11,721 we need all the power in this world 131 00:08:12,171 --> 00:08:13,311 to build a ladder to the sky. 132 00:08:14,931 --> 00:08:16,551 All demon spirits, 133 00:08:16,851 --> 00:08:18,161 all Demon Catchers, 134 00:08:18,901 --> 00:08:20,171 please help us 135 00:08:20,171 --> 00:08:22,551 save the world that belongs to all of us together. 136 00:08:25,371 --> 00:08:27,611 Come, move these things to the Tianji Pavilion. 137 00:08:27,611 --> 00:08:28,941 It is protected by the formation. 138 00:08:28,941 --> 00:08:30,221 That is also the safest place. 139 00:08:30,221 --> 00:08:31,071 Quick! 140 00:08:31,371 --> 00:08:32,901 - Quick! - Chief Wang. 141 00:08:33,731 --> 00:08:34,671 Chief Wang, 142 00:08:35,301 --> 00:08:36,391 what are you doing now? 143 00:08:37,731 --> 00:08:39,201 - Chief Guo! - What are you doing? 144 00:08:39,521 --> 00:08:40,371 You come just in time. 145 00:08:40,371 --> 00:08:42,261 I'm bringing these treasures to Tianji Pavilion. 146 00:08:42,261 --> 00:08:43,201 Come over and help move them. 147 00:08:43,201 --> 00:08:44,011 Move… 148 00:08:44,851 --> 00:08:47,221 The Guardian Master is building a ladder to mend the sky, 149 00:08:47,221 --> 00:08:48,381 fighting desperately for the world. 150 00:08:48,381 --> 00:08:50,341 We need to use these to assist him. 151 00:08:50,341 --> 00:08:52,221 What were you thinking hiding them inside? 152 00:08:52,221 --> 00:08:54,611 These are magical weapons and national treasures. 153 00:08:54,611 --> 00:08:56,371 No one can move them without approval. 154 00:08:56,371 --> 00:08:57,961 I'm not wasting words with you, give them to me. 155 00:08:57,961 --> 00:08:59,201 No, no way. 156 00:08:59,491 --> 00:09:00,841 - Chief Guo. - Stop! 157 00:09:01,371 --> 00:09:03,201 Supervisor Zhao, you come just in time. 158 00:09:03,491 --> 00:09:05,361 He's abusing his power for personal gain. 159 00:09:06,011 --> 00:09:06,931 Stop speaking! 160 00:09:06,931 --> 00:09:08,421 Let go. Give them to him. Just use. 161 00:09:08,421 --> 00:09:09,231 If the world is gone, 162 00:09:09,231 --> 00:09:10,621 what's the use of keeping these treasures? 163 00:09:11,941 --> 00:09:13,911 Demon Catchers of the Astronomical Bureau, listen. 164 00:09:14,181 --> 00:09:15,021 Yes! 165 00:09:17,701 --> 00:09:19,791 Assist the Guardian Master! 166 00:09:20,301 --> 00:09:21,141 Yes! 167 00:09:54,731 --> 00:09:55,571 Ziqi, 168 00:09:55,851 --> 00:09:57,081 let's go to find him together. 169 00:10:30,491 --> 00:10:31,361 Everyone, hold on. 170 00:10:32,341 --> 00:10:33,201 Don't give up, 171 00:10:33,611 --> 00:10:34,561 we can do it. 172 00:10:35,251 --> 00:10:36,461 To save this world 173 00:10:36,461 --> 00:10:37,871 requires everyone's strength. 174 00:10:50,941 --> 00:10:53,441 Don't give up, we can do it! 175 00:10:53,891 --> 00:10:55,101 To save this world 176 00:10:55,101 --> 00:10:56,991 requires everyone's strength! 177 00:11:41,061 --> 00:11:42,791 The ladder to the sky is not long enough, 178 00:11:43,101 --> 00:11:44,751 still a little short! 179 00:12:02,181 --> 00:12:03,021 Ziqi! 180 00:13:58,731 --> 00:13:59,721 Stand behind me. 181 00:14:19,461 --> 00:14:20,301 Miaomiao... 182 00:14:48,851 --> 00:14:49,911 Who doesn't care? 183 00:14:51,521 --> 00:14:52,821 - Did you care? - How could I… 184 00:14:52,821 --> 00:14:54,571 - It's not... - Have you taken care of him for a day? 185 00:14:54,571 --> 00:14:55,841 Is he only my child? 186 00:14:56,331 --> 00:14:57,141 Don't I have to work? 187 00:14:57,141 --> 00:14:58,181 Where did these genes come from? 188 00:14:58,181 --> 00:14:59,401 Without money, how can I afford treatment? 189 00:14:59,401 --> 00:15:00,051 Look at your family! 190 00:15:00,051 --> 00:15:01,521 - What do you mean by "your"? - Your family… 191 00:15:01,521 --> 00:15:03,071 Now you're shifting responsibility, aren't you? 192 00:15:03,071 --> 00:15:03,991 You still want to leave now? 193 00:15:04,701 --> 00:15:07,151 - I… - You've never cared for him since his birth. 194 00:15:07,421 --> 00:15:08,221 Since he got sick, 195 00:15:08,221 --> 00:15:09,771 you haven't taken care of him for a single day. 196 00:15:09,771 --> 00:15:10,581 I have to earn money. 197 00:15:10,581 --> 00:15:12,471 - Now you're blaming me. - I have to earn money, 198 00:15:12,471 --> 00:15:13,621 or how can we afford the treatment? 199 00:15:13,771 --> 00:15:14,721 What's the point? 200 00:15:15,531 --> 00:15:16,841 Let everything be destroyed, 201 00:15:16,981 --> 00:15:18,081 isn't it better? 202 00:15:18,531 --> 00:15:19,841 After all, the ending is the same. 203 00:15:24,461 --> 00:15:27,121 (CT Medical Imaging Diagnostic Report of Jingjiang Medical University Hospital) 204 00:15:27,121 --> 00:15:28,241 Your child has 205 00:15:29,581 --> 00:15:30,631 Moyamoya Disease. 206 00:15:31,221 --> 00:15:32,791 It is a relatively rare 207 00:15:32,981 --> 00:15:34,911 progressive cerebrovascular disease. 208 00:15:35,931 --> 00:15:38,671 It is caused by an arterial blockage 209 00:15:38,981 --> 00:15:40,361 in the basal part of the brain. 210 00:15:41,731 --> 00:15:42,871 From now on, 211 00:15:43,191 --> 00:15:45,061 make sure the child avoids strenuous exercise 212 00:15:45,491 --> 00:15:47,541 and tries to minimize emotional fluctuations, 213 00:15:48,041 --> 00:15:49,701 or he may have an intracranial hemorrhage, 214 00:15:49,701 --> 00:15:50,961 which could be life-threatening. 215 00:15:53,061 --> 00:15:55,631 It seems like from the moment of a person's birth, 216 00:15:55,821 --> 00:15:57,121 his ending is already written. 217 00:15:57,461 --> 00:15:58,391 Some people are destined 218 00:15:58,391 --> 00:16:00,391 to play a supporting role in this world, 219 00:16:01,131 --> 00:16:02,611 to struggle in the corner, 220 00:16:02,611 --> 00:16:03,991 but they can't change anything. 221 00:16:04,891 --> 00:16:05,731 The ending 222 00:16:06,701 --> 00:16:08,031 can be changed. 223 00:16:13,821 --> 00:16:15,361 What's the use of saying these things? 224 00:16:16,611 --> 00:16:18,561 You are just a character in my writing. 225 00:16:19,771 --> 00:16:21,721 You are also a supporting role in this world. 226 00:16:22,461 --> 00:16:23,301 Yes, 227 00:16:24,701 --> 00:16:25,791 but when I believe 228 00:16:26,421 --> 00:16:27,871 I can also love and be loved, 229 00:16:29,131 --> 00:16:31,121 I am the protagonist of my own world. 230 00:16:33,371 --> 00:16:34,211 I know, 231 00:16:34,941 --> 00:16:36,361 for you right now, 232 00:16:37,671 --> 00:16:39,721 the world seems like an endless night without hope, 233 00:16:41,061 --> 00:16:42,721 where not even a single star can be seen. 234 00:17:00,081 --> 00:17:04,841 (The catastrophe of heaven) 235 00:17:13,351 --> 00:17:15,561 You will become a very good person, 236 00:17:16,331 --> 00:17:17,671 bringing courage and hope 237 00:17:20,421 --> 00:17:21,631 to more people. 238 00:17:23,801 --> 00:17:24,991 Courage and hope, 239 00:17:25,391 --> 00:17:26,321 I've never had them 240 00:17:26,321 --> 00:17:28,041 and I won't have them in the future either. 241 00:17:28,241 --> 00:17:29,281 What are you talking about? 242 00:17:31,461 --> 00:17:32,601 Didn't you have them before? 243 00:17:45,561 --> 00:17:46,321 Show it to me. 244 00:17:46,321 --> 00:17:47,711 Which color do you think looks best? 245 00:17:47,711 --> 00:17:48,791 Try this one, it looks nice. 246 00:17:48,791 --> 00:17:49,541 What are you doing? 247 00:17:50,811 --> 00:17:52,431 This pen looks so nice, whose is it? 248 00:17:52,811 --> 00:17:53,711 It got absorbed. 249 00:17:54,221 --> 00:17:55,391 It comes in two colors. 250 00:17:55,541 --> 00:17:57,011 It can really change colors gradually. 251 00:17:57,811 --> 00:17:58,651 Really. 252 00:17:58,941 --> 00:18:00,021 Right at the school gate. 253 00:18:00,021 --> 00:18:01,721 - It's so beautiful. - Miaomiao, is this your pen? 254 00:18:01,861 --> 00:18:03,391 - Yes, it is. - It's so pretty. 255 00:18:03,661 --> 00:18:04,501 Isn't it? 256 00:18:04,811 --> 00:18:06,491 Yiming, Qiqi is calling us. 257 00:18:06,491 --> 00:18:07,671 - Let's go. - Okay. 258 00:18:13,221 --> 00:18:14,431 I just went to ask the teacher. 259 00:18:14,621 --> 00:18:16,471 The teacher explained, but I didn't understand. 260 00:18:16,661 --> 00:18:19,321 Why don't you ask the teacher to explain it again tomorrow? 261 00:18:19,941 --> 00:18:22,041 There are some parts I didn't understand either. 262 00:18:45,381 --> 00:18:46,431 Let's play soccer now. 263 00:18:47,181 --> 00:18:48,021 Let's go. 264 00:19:04,001 --> 00:19:09,841 (900 years ago, the catastrophe of heaven... "Catching Demons") 265 00:19:26,901 --> 00:19:27,871 At that time, 266 00:19:28,941 --> 00:19:30,561 Miaomiao is like a sun, 267 00:19:31,461 --> 00:19:32,801 illuminating your world. 268 00:19:33,141 --> 00:19:35,671 She has saved you once from the catastrophe of heaven, 269 00:19:36,181 --> 00:19:37,021 hasn't she? 270 00:19:40,571 --> 00:19:42,151 And her courage and hope 271 00:19:42,811 --> 00:19:44,321 are also left by your side. 272 00:19:45,421 --> 00:19:46,931 Was it you who reported to the teacher? 273 00:19:47,291 --> 00:19:48,281 - I… - Speak. 274 00:19:48,401 --> 00:19:49,261 Speak up. 275 00:19:49,261 --> 00:19:50,461 We have known it. 276 00:19:50,461 --> 00:19:51,331 To be honest, 277 00:19:51,331 --> 00:19:52,171 Pei Xiaocen, 278 00:19:52,381 --> 00:19:53,531 what are you pretending for? 279 00:19:53,531 --> 00:19:54,341 I tell you, 280 00:19:54,341 --> 00:19:56,041 if you dare to report to the teacher again, 281 00:19:56,491 --> 00:19:57,871 you'll know the consequences. 282 00:19:58,141 --> 00:19:58,981 Wu Nian! 283 00:20:01,301 --> 00:20:02,461 You are bullying people again! 284 00:20:02,461 --> 00:20:04,191 Do you think others don't exist? 285 00:20:08,701 --> 00:20:09,541 Ling Miaomiao, 286 00:20:10,181 --> 00:20:11,021 apologize. 287 00:20:11,221 --> 00:20:12,961 I did nothing wrong. Why should I apologize? 288 00:20:14,531 --> 00:20:16,841 You all go out first. 289 00:20:17,421 --> 00:20:18,721 - Goodbye, teacher. - Goodbye, teacher. 290 00:20:19,621 --> 00:20:21,361 Go to the infirmary and apply some medicine. 291 00:20:21,491 --> 00:20:22,331 Okay. 292 00:20:29,861 --> 00:20:31,471 I can't teach you anymore, right? 293 00:20:33,661 --> 00:20:34,711 Look at your exam paper. 294 00:20:35,421 --> 00:20:36,391 It's all wrong! 295 00:20:36,621 --> 00:20:38,391 You bully classmates but refuse to apologize. 296 00:20:38,661 --> 00:20:40,521 Do you know how bad this behavior is? 297 00:20:41,811 --> 00:20:43,001 I'll call your dad. 298 00:20:55,661 --> 00:20:57,121 Why are you covered in blood? 299 00:20:57,771 --> 00:20:58,671 Are you alright? 300 00:20:59,421 --> 00:21:00,391 Speak! 301 00:21:03,981 --> 00:21:04,821 Miaomiao's dad! 302 00:21:10,171 --> 00:21:11,601 I heard Miaomiao transferred schools. 303 00:21:11,601 --> 00:21:12,411 Is it true? 304 00:21:12,621 --> 00:21:14,631 I heard something happened to her family. 305 00:21:15,661 --> 00:21:17,431 It seems her dad was hit by a car. 306 00:21:18,491 --> 00:21:19,711 Really? 307 00:21:19,981 --> 00:21:22,001 Is it because of Wu Nian's school bullying? 308 00:21:22,621 --> 00:21:23,461 It's possible. 309 00:21:24,011 --> 00:21:25,711 I… I'll help you. 310 00:21:30,571 --> 00:21:31,471 She's leaving? 311 00:22:03,351 --> 00:22:05,661 (With multiple students telling the truth) 312 00:22:05,661 --> 00:22:06,801 (and testifying,) 313 00:22:06,871 --> 00:22:08,681 (after a serious investigation by the school,) 314 00:22:08,791 --> 00:22:10,031 (regarding the recent) 315 00:22:10,041 --> 00:22:11,141 (school bullying incident,) 316 00:22:11,221 --> 00:22:13,931 (Ling Miaomiao's right. I saw Wu Nian bully.) (the Academic Affairs Office decides) 317 00:22:14,701 --> 00:22:16,571 (all students involved in the bullying) 318 00:22:16,571 --> 00:22:18,431 (publicly apologize to the victim.) 319 00:22:18,941 --> 00:22:20,721 (The main bully Wu Nian) 320 00:22:20,721 --> 00:22:22,221 (will be given a disciplinary record.) 321 00:22:22,571 --> 00:22:23,811 (Other accomplices) 322 00:22:23,811 --> 00:22:25,091 (in the bullying behavior) 323 00:22:25,091 --> 00:22:26,601 (will be given a severe warning.) 324 00:22:57,051 --> 00:22:57,891 Come out. 325 00:22:59,621 --> 00:23:01,101 You don't need to hide inside anymore. 326 00:23:02,181 --> 00:23:03,151 Who are you? 327 00:23:07,941 --> 00:23:09,041 I am you, 328 00:23:10,861 --> 00:23:12,041 but not entirely you. 329 00:23:16,571 --> 00:23:19,431 You look so brave and powerful, 330 00:23:19,941 --> 00:23:21,911 as if you're not afraid of anything. 331 00:23:22,141 --> 00:23:23,761 How could you be me? 332 00:23:24,181 --> 00:23:25,151 It's true. 333 00:23:25,941 --> 00:23:26,951 The future you 334 00:23:27,621 --> 00:23:28,671 will be brave 335 00:23:29,461 --> 00:23:30,301 and powerful, 336 00:23:34,181 --> 00:23:35,951 but not fearless. 337 00:23:36,941 --> 00:23:37,781 But 338 00:23:44,291 --> 00:23:45,361 no matter what you fear, 339 00:23:47,621 --> 00:23:48,711 you can face it. 340 00:23:49,981 --> 00:23:50,821 Really? 341 00:23:52,731 --> 00:23:53,571 Yes. 342 00:24:11,091 --> 00:24:11,931 Come on. 343 00:24:24,571 --> 00:24:25,411 Come. 344 00:24:39,381 --> 00:24:40,361 Save us. 345 00:24:41,531 --> 00:24:44,041 I want to go to the future you mentioned. 346 00:24:59,661 --> 00:25:00,501 You will. 347 00:25:45,701 --> 00:25:46,541 Ziqi. 348 00:25:47,091 --> 00:25:47,931 Ziqi, 349 00:25:47,941 --> 00:25:48,841 have you found him? 350 00:25:50,721 --> 00:25:52,341 Can the catastrophe of heaven be stopped? 351 00:25:53,091 --> 00:25:53,931 This time, 352 00:25:55,381 --> 00:25:56,321 I'm not sure either. 353 00:25:59,221 --> 00:26:01,081 Fu Zhou is a gentle 354 00:26:01,221 --> 00:26:02,431 and powerful person. 355 00:26:02,721 --> 00:26:04,171 I have been his reader for ten years, 356 00:26:04,171 --> 00:26:04,981 so I know him best, 357 00:26:05,071 --> 00:26:06,421 - and he definitely... - Miaomiao, 358 00:26:08,011 --> 00:26:08,851 listen to me. 359 00:26:10,621 --> 00:26:12,231 When I wrote this book, 360 00:26:13,941 --> 00:26:15,391 I was not such a person. 361 00:26:17,291 --> 00:26:18,131 You… 362 00:26:20,051 --> 00:26:20,951 Are you saying 363 00:26:25,901 --> 00:26:27,041 you are Fu Zhou? 364 00:26:35,571 --> 00:26:36,601 Do you know 365 00:26:38,941 --> 00:26:40,421 why someone like me, 366 00:26:40,421 --> 00:26:42,671 sensitive, fragile 367 00:26:43,701 --> 00:26:44,871 and desperate, 368 00:26:47,011 --> 00:26:48,911 later wrote stories that were different? 369 00:26:52,861 --> 00:26:54,191 Because I met you. 370 00:26:56,771 --> 00:26:58,151 Every novel of mine 371 00:26:59,011 --> 00:27:00,191 was written for you. 372 00:27:04,681 --> 00:27:05,521 (Working Miao:) 373 00:27:05,521 --> 00:27:07,491 (The only one who can surpass Fu Zhou is himself.) 374 00:27:07,491 --> 00:27:10,021 (Working Miao: The only one who can surpass Fu Zhou is himself.) 375 00:27:10,021 --> 00:27:12,881 (As a reader, I follow the protagonists and their friends on adventures.) 376 00:27:12,881 --> 00:27:15,241 (Their love, hatred and mutual redemption move me to tears.) 377 00:27:15,241 --> 00:27:18,021 (Fu Zhou's writing is so warm and healing, thanks for creating such a magical world) 378 00:27:18,021 --> 00:27:20,611 (that allows insignificant people like us in reality to feel hope and courage.) 379 00:27:26,201 --> 00:27:31,001 (Fu Zhou's writing is so warm and healing, making people feel hope and courage.) 380 00:27:33,011 --> 00:27:34,631 The surgery cannot be delayed any longer. 381 00:27:35,161 --> 00:27:36,241 Treatment must be expedited. 382 00:28:09,701 --> 00:28:10,761 What a fool. 383 00:28:44,681 --> 00:28:51,681 (Make exercise a habit, make life more exciting.) 384 00:29:52,291 --> 00:29:53,131 Hello, Zhang, 385 00:29:54,321 --> 00:29:55,641 I'm planning to have an operation. 386 00:30:02,141 --> 00:30:03,761 When you're facing life and death, 387 00:30:04,721 --> 00:30:06,241 no matter how much preparation is done, 388 00:30:07,131 --> 00:30:08,221 it's inevitable to have 389 00:30:08,221 --> 00:30:10,281 lingering fears and wild thoughts, 390 00:30:11,571 --> 00:30:12,521 wanting to escape, 391 00:30:13,251 --> 00:30:14,281 wanting to end it, 392 00:30:16,051 --> 00:30:17,321 wondering why it is me, 393 00:30:19,461 --> 00:30:20,561 and thinking about 394 00:30:22,901 --> 00:30:25,081 whether there is a completely different life 395 00:30:25,941 --> 00:30:27,091 in some world 396 00:30:27,091 --> 00:30:28,361 unknown to me. 397 00:30:30,051 --> 00:30:31,001 At that moment 398 00:30:31,861 --> 00:30:33,001 I made three wishes. 399 00:30:34,141 --> 00:30:34,981 First, 400 00:30:35,881 --> 00:30:36,741 the original story 401 00:30:36,741 --> 00:30:38,671 could be rewritten into a beautiful ending. 402 00:30:40,221 --> 00:30:41,061 Second, 403 00:30:42,621 --> 00:30:43,841 the girl I like 404 00:30:45,181 --> 00:30:46,951 could see my hidden true feelings. 405 00:30:50,571 --> 00:30:51,411 Miaomiao, 406 00:30:52,181 --> 00:30:53,361 I hope that you and I 407 00:30:54,251 --> 00:30:55,521 can have a good ending. 408 00:30:56,621 --> 00:30:57,471 I also hope 409 00:30:58,731 --> 00:31:00,281 that you can see my true feelings. 410 00:31:14,491 --> 00:31:15,661 I hope you can see 411 00:31:15,661 --> 00:31:17,001 my hidden true feelings. 412 00:31:20,331 --> 00:31:21,431 I hope you know 413 00:31:25,251 --> 00:31:26,951 I've always liked you. 414 00:31:43,261 --> 00:31:44,861 ♪It's hard to explain the reason♪ 415 00:31:44,861 --> 00:31:46,731 ♪Why I only care♪ 416 00:31:46,731 --> 00:31:48,091 ♪About holding you close♪ 417 00:31:48,091 --> 00:31:49,041 System prompt: 418 00:31:49,201 --> 00:31:50,821 The catastrophe of heaven is approaching. 419 00:31:50,821 --> 00:31:52,711 The Demon Catching World is about to collapse. 420 00:31:53,141 --> 00:31:54,081 You should leave. 421 00:31:55,621 --> 00:31:56,911 No, Ziqi. 422 00:31:57,621 --> 00:31:58,981 This is also my world. 423 00:31:58,981 --> 00:32:00,391 I want to accompany you to save it. 424 00:32:02,121 --> 00:32:05,751 ♪Even want to change my destined mission♪ 425 00:32:06,321 --> 00:32:07,831 ♪Longing seeps into my bones♪ 426 00:32:07,831 --> 00:32:12,081 ♪Yet there's nowhere to grow old together♪ 427 00:32:12,481 --> 00:32:15,151 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 428 00:32:15,151 --> 00:32:18,671 ♪I've been saved♪ 429 00:32:18,671 --> 00:32:19,931 ♪Don't cry♪ 430 00:32:19,931 --> 00:32:22,671 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 431 00:32:22,671 --> 00:32:26,661 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 432 00:32:27,331 --> 00:32:31,451 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 433 00:32:31,451 --> 00:32:35,681 ♪It's a scene of my rebirth♪ 434 00:32:36,421 --> 00:32:42,291 ♪Loving you completes my life♪ 435 00:32:58,251 --> 00:32:59,901 ♪It's hard to explain the reason♪ 436 00:32:59,901 --> 00:33:01,731 ♪Why I only care♪ 437 00:33:01,731 --> 00:33:03,981 ♪About holding you close♪ 438 00:33:05,851 --> 00:33:07,341 ♪Countless threads of sorrow♪ 439 00:33:07,341 --> 00:33:11,871 ♪Are banished when your tears glide♪ 440 00:33:12,361 --> 00:33:13,961 ♪Countless people in the world♪ 441 00:33:13,961 --> 00:33:17,011 ♪I just fall in love with you♪ 442 00:33:17,011 --> 00:33:21,031 ♪Even want to change my destined mission♪ 443 00:33:21,361 --> 00:33:22,851 ♪Longing seeps into my bones♪ 444 00:33:23,981 --> 00:33:25,081 Ziqi! 445 00:33:27,471 --> 00:33:30,181 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 446 00:33:30,181 --> 00:33:33,681 ♪I've been saved♪ 447 00:33:33,681 --> 00:33:34,871 ♪Don't cry♪ 448 00:33:34,871 --> 00:33:37,721 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 449 00:33:37,721 --> 00:33:41,841 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 450 00:33:42,361 --> 00:33:46,431 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 451 00:33:46,431 --> 00:33:50,951 ♪It's a scene of my rebirth♪ 452 00:33:51,661 --> 00:33:52,561 The third wish is 453 00:33:53,771 --> 00:33:54,631 to survive, 454 00:33:55,861 --> 00:33:56,711 to run towards her 455 00:33:58,221 --> 00:33:59,391 and tell her personally 456 00:33:59,901 --> 00:34:01,561 that my courage was born because of her. 457 00:34:02,331 --> 00:34:03,171 Miaomiao, 458 00:34:04,571 --> 00:34:05,671 along this journey, 459 00:34:06,731 --> 00:34:08,521 it was you who helped me find myself again 460 00:34:09,261 --> 00:34:10,631 and saved my world. 461 00:34:12,461 --> 00:34:13,301 Now 462 00:34:14,691 --> 00:34:16,151 I should depend on myself. 463 00:34:18,561 --> 00:34:19,761 ♪Don't cry♪ 464 00:34:19,761 --> 00:34:22,601 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 465 00:34:22,601 --> 00:34:26,721 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 466 00:34:27,241 --> 00:34:31,321 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 467 00:34:31,321 --> 00:34:35,841 ♪It's a scene of my rebirth♪ 468 00:34:36,361 --> 00:34:41,641 ♪Loving you completes my life♪ 469 00:34:43,761 --> 00:34:48,041 ♪Loving you completes♪ 470 00:34:48,961 --> 00:34:52,801 ♪My life♪ 471 00:35:55,761 --> 00:35:56,601 Dad, 472 00:35:57,161 --> 00:35:58,081 last night 473 00:35:58,921 --> 00:36:00,271 I seemed to dream about you. 474 00:36:14,361 --> 00:36:15,201 Ling Miaomiao, 475 00:36:15,921 --> 00:36:17,561 this is the PPT you made, right? 476 00:36:17,841 --> 00:36:19,191 The client didn't sign the contract 477 00:36:19,191 --> 00:36:20,281 all because of this PPT. 478 00:36:20,721 --> 00:36:22,041 Look what you've done! 479 00:36:22,441 --> 00:36:23,651 The first page is too short! 480 00:36:26,201 --> 00:36:28,471 ♪At this moment, everything fades away♪ 481 00:36:28,481 --> 00:36:31,921 (That night, I had a long dream.) 482 00:36:33,681 --> 00:36:36,081 (Perhaps because I've read too many supernatural novels.) 483 00:36:36,801 --> 00:36:40,001 (In my dream, I became a Demon Catcher,) 484 00:36:40,521 --> 00:36:43,361 (conquering demons, punishing evil and promoting good.) 485 00:36:43,521 --> 00:36:44,761 (Finally, I saved the world.) 486 00:36:45,881 --> 00:36:50,601 (In the dream, I seemed to fall in love with someone,) 487 00:36:51,041 --> 00:36:52,761 (but I can no longer recall) 488 00:36:53,121 --> 00:36:54,721 (his name and appearance.) 489 00:36:55,881 --> 00:36:59,081 (Dreams are like snowflakes in your hand.) 490 00:36:59,921 --> 00:37:01,201 (The more you try to hold on,) 491 00:37:01,441 --> 00:37:03,121 (the quicker they disappear.) 492 00:37:04,261 --> 00:37:07,601 ♪Dear, things are too shallow♪ 493 00:37:07,601 --> 00:37:09,831 ♪Please take a look at me♪ 494 00:37:10,221 --> 00:37:14,691 ♪See how I briefly descend with you♪ 495 00:37:14,691 --> 00:37:18,291 ♪You are soaring bubbles♪ 496 00:37:18,291 --> 00:37:21,331 ♪When the sunlight irons the outline♪ 497 00:37:21,581 --> 00:37:26,511 ♪Does it resemble your eyes♪ 498 00:37:39,641 --> 00:37:43,481 ♪When I look at you in my destiny♪ 499 00:37:43,641 --> 00:37:46,601 ♪No need to set a time♪ 500 00:37:47,361 --> 00:37:52,361 (Fu Zhou's Signing Conference: Love Game in Eastern Fantasy) 501 00:37:54,161 --> 00:37:57,641 (Love Game in Eastern Fantasy Adapted from the novel "Catching Demons" by Fu Zhou) 502 00:37:57,641 --> 00:37:59,011 (Fu Zhou's book launch site) (It's another Saturday.) 503 00:37:59,241 --> 00:38:01,401 (Today is also a special day.) 504 00:38:01,421 --> 00:38:03,491 (It's Fu Zhou's signing conference for the reprinted debut work 505 00:38:03,491 --> 00:38:04,281 ("Catching Demons".) 506 00:38:04,661 --> 00:38:06,921 (Although I think this book isn't that great,) 507 00:38:06,971 --> 00:38:08,901 (it's said that the whole book has been revised.) 508 00:38:09,021 --> 00:38:10,561 (The story is completely different now.) 509 00:38:10,961 --> 00:38:12,881 (As a ten-year-old book fan of his,) 510 00:38:13,201 --> 00:38:14,961 (of course I have to come and support him.) 511 00:38:15,161 --> 00:38:16,281 Did you see the ending? 512 00:38:16,281 --> 00:38:18,321 The ending of this book is incredibly exciting. 513 00:38:18,321 --> 00:38:19,341 It's perfectly satisfying. 514 00:38:19,341 --> 00:38:20,851 (Love Game in Eastern Fantasy) Really? 515 00:38:20,851 --> 00:38:22,441 Yes, I stayed up all night to finish it. 516 00:38:22,441 --> 00:38:24,541 Every character, from the protagonists to the supporting roles, 517 00:38:24,541 --> 00:38:25,291 even a minor character, 518 00:38:25,291 --> 00:38:27,241 has a particularly beautiful and healing ending. 519 00:38:27,881 --> 00:38:34,881 (Love Game in Eastern Fantasy) 520 00:38:36,951 --> 00:38:40,231 ♪You are my continuous fireworks♪ 521 00:38:40,501 --> 00:38:42,881 ♪Illuminating my universe♪ 522 00:38:42,881 --> 00:38:47,041 (Love Game in Eastern Fantasy Signing Conference) 523 00:38:48,041 --> 00:38:50,441 Here, hold it. 524 00:38:51,001 --> 00:38:51,961 Goodbye. 525 00:38:53,081 --> 00:38:54,241 Ice cream! 526 00:38:54,521 --> 00:38:56,441 - Ice cream! - Delicious ice cream! 527 00:38:56,441 --> 00:38:58,601 Delicious ice cream! 528 00:38:59,441 --> 00:39:00,921 - Ice cream! - Come and have a taste. 529 00:39:00,921 --> 00:39:01,821 (Bamboo Tube Ice Cream) 530 00:39:01,821 --> 00:39:02,841 Ice Cream! 531 00:39:04,321 --> 00:39:05,681 Ice Cream! 532 00:39:06,161 --> 00:39:07,921 So many people. 533 00:39:10,241 --> 00:39:11,681 Come and have a taste. 534 00:39:11,881 --> 00:39:13,881 This is Bamboo Tube Ice Cream. 535 00:39:33,151 --> 00:39:34,231 Miaomiao! 536 00:39:34,371 --> 00:39:38,091 ♪You are my continuous fireworks♪ 537 00:39:38,091 --> 00:39:40,701 ♪Illuminating my universe♪ 538 00:39:41,261 --> 00:39:44,551 ♪Dear, things are too shallow♪ 539 00:39:45,321 --> 00:39:46,201 Mr. Fu Zhou. 540 00:39:46,201 --> 00:39:47,521 - Coming! - Mr. Fu Zhou! 541 00:39:47,521 --> 00:39:48,521 Mr. Fu Zhou! 542 00:39:48,521 --> 00:39:49,361 Fu Zhou is coming! 543 00:39:49,361 --> 00:39:50,201 He's really coming! 544 00:39:51,591 --> 00:39:55,141 ♪You are soaring bubbles♪ 545 00:39:55,141 --> 00:39:58,571 ♪When the sunlight irons the outline♪ 546 00:39:58,571 --> 00:40:04,571 ♪Does it resemble your eyes♪ 547 00:40:16,721 --> 00:40:17,841 When do people 548 00:40:17,841 --> 00:40:19,801 love the other one hundred percent? 549 00:40:20,241 --> 00:40:21,681 (Love Game in Eastern Fantasy) 550 00:40:21,681 --> 00:40:23,841 It is not when I love you more than I love myself, 551 00:40:24,961 --> 00:40:25,841 but only 552 00:40:28,301 --> 00:40:30,441 when I truly like myself 553 00:40:30,601 --> 00:40:32,281 and believe in myself, 554 00:40:32,681 --> 00:40:34,321 can I love you 555 00:40:34,601 --> 00:40:35,761 wholeheartedly and truly. 556 00:40:37,641 --> 00:40:39,241 This book is dedicated to a girl. 557 00:40:40,541 --> 00:40:42,451 She saved my world twice. 558 00:41:03,071 --> 00:41:07,201 ♪The sky in my eyes is always dazzling blue♪ 559 00:41:07,201 --> 00:41:11,151 ♪The departing ship raises its sails, waiting for the wind♪ 560 00:41:11,151 --> 00:41:14,711 ♪It says breaking through layers of obstacles♪ 561 00:41:15,121 --> 00:41:18,701 ♪Will lead to the stars and the sea♪ 562 00:41:19,051 --> 00:41:23,151 ♪The fledgling bird at the cliff's edge spreads its wings♪ 563 00:41:23,151 --> 00:41:27,101 ♪How high must it fly to meet the expectations♪ 564 00:41:27,101 --> 00:41:33,031 ♪The waves say the breeze will come naturally♪ 565 00:41:34,281 --> 00:41:35,871 ♪So fly♪ 566 00:41:35,871 --> 00:41:39,621 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 567 00:41:39,861 --> 00:41:43,381 ♪Even if the thorns cover me♪ 568 00:41:43,381 --> 00:41:45,441 ♪I was meant to♪ 569 00:41:45,441 --> 00:41:50,111 ♪Embrace every surging wave♪ 570 00:41:50,371 --> 00:41:51,871 ♪This world♪ 571 00:41:51,871 --> 00:41:55,361 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 572 00:41:55,361 --> 00:41:59,351 ♪Giving it my all is brave enough♪ 573 00:41:59,351 --> 00:42:01,331 ♪The next stop♪ 574 00:42:01,331 --> 00:42:05,901 ♪Is calling me from ahead♪ 575 00:42:07,131 --> 00:42:11,251 ♪A flower breaking through the stone, pure and soft♪ 576 00:42:11,251 --> 00:42:15,151 ♪Open up an umbrella on a long journey♪ 577 00:42:15,151 --> 00:42:21,641 ♪No matter where the wind comes from, I'll look forward to it♪ 578 00:42:22,301 --> 00:42:23,861 ♪So fly♪ 579 00:42:23,861 --> 00:42:27,421 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 580 00:42:27,821 --> 00:42:31,331 ♪Even if the thorns cover me♪ 581 00:42:31,331 --> 00:42:33,401 ♪I was meant to♪ 582 00:42:33,401 --> 00:42:38,111 ♪Embrace every surging wave♪ 583 00:42:38,371 --> 00:42:39,861 ♪This world♪ 584 00:42:39,861 --> 00:42:43,411 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 585 00:42:43,411 --> 00:42:47,391 ♪Giving it my all is brave enough♪ 586 00:42:47,391 --> 00:42:49,131 ♪The next stop♪ 587 00:42:49,131 --> 00:42:53,831 ♪Is calling me from ahead♪ 588 00:42:55,311 --> 00:42:59,141 ♪As the wind blows open the folded crane-shaped letters♪ 589 00:42:59,341 --> 00:43:03,171 ♪The yellowing paper reflects forgotten wishes♪ 590 00:43:03,361 --> 00:43:07,331 ♪I want to talk to the passionate persistence I had back then♪ 591 00:43:07,331 --> 00:43:09,321 ♪Thank you for not retreating♪ 592 00:43:09,601 --> 00:43:14,111 ♪Thank you for always guarding your beliefs♪ 593 00:43:14,271 --> 00:43:15,751 ♪So fly♪ 594 00:43:15,751 --> 00:43:19,371 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 595 00:43:19,831 --> 00:43:23,161 ♪Even if the thorns cover me♪ 596 00:43:23,331 --> 00:43:25,341 ♪I was meant to♪ 597 00:43:25,341 --> 00:43:30,141 ♪Embrace every surging wave♪ 598 00:43:30,421 --> 00:43:31,881 ♪This world♪ 599 00:43:31,881 --> 00:43:35,171 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 600 00:43:35,311 --> 00:43:39,351 ♪Giving it my all is brave enough♪ 601 00:43:39,351 --> 00:43:41,291 ♪The next stop♪ 602 00:43:41,291 --> 00:43:45,831 ♪Is calling me from ahead♪ 603 00:43:45,831 --> 00:43:50,831 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 604 00:43:45,831 --> 00:43:55,831 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 39529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.