All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy S01E31 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,401 --> 00:00:28,401 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,401 --> 00:00:33,401 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,401 --> 00:00:37,201 =Love Game in Eastern Fantasy= 4 00:00:37,201 --> 00:00:40,201 =Episode 31= 5 00:00:59,411 --> 00:01:00,251 Sister Mu! 6 00:01:01,491 --> 00:01:02,511 - Sister Mu! - Sister! 7 00:01:06,451 --> 00:01:07,291 - Sister Mu! - Miaomiao! 8 00:01:08,171 --> 00:01:09,011 It's a formation. 9 00:01:17,221 --> 00:01:18,061 Sister Mu! 10 00:01:28,891 --> 00:01:29,731 Miaomiao... 11 00:01:30,861 --> 00:01:31,701 Sheng... 12 00:01:32,701 --> 00:01:33,861 You came anyway. 13 00:01:34,251 --> 00:01:35,091 Sister Mu, 14 00:01:35,421 --> 00:01:36,501 why did you do this? 15 00:01:36,731 --> 00:01:37,661 Didn't you say 16 00:01:37,811 --> 00:01:39,451 you'd never leave us again? 17 00:01:39,611 --> 00:01:41,501 Why did you come here alone? 18 00:01:48,611 --> 00:01:49,501 It won't work. 19 00:01:50,501 --> 00:01:53,421 This pillar holds the Demon Trap Tower. 20 00:01:54,861 --> 00:01:55,971 Once it's broken, 21 00:01:56,861 --> 00:01:59,421 the tower will collapse. 22 00:02:01,581 --> 00:02:02,861 Stop wasting your energy. 23 00:02:03,811 --> 00:02:04,971 You cannot break it. 24 00:02:06,581 --> 00:02:07,421 Sister, 25 00:02:09,451 --> 00:02:10,541 I can do it! 26 00:02:11,471 --> 00:02:12,311 Ziqi, 27 00:02:12,551 --> 00:02:13,391 wait. 28 00:02:14,491 --> 00:02:15,651 She's not Sister Mu. 29 00:02:27,581 --> 00:02:28,541 Resentful Woman! 30 00:02:31,821 --> 00:02:32,981 Oh, Sheng, 31 00:02:33,861 --> 00:02:35,611 you're as gullible as before. 32 00:03:03,611 --> 00:03:04,691 Son, 33 00:03:05,651 --> 00:03:07,301 I've finally woken up 34 00:03:07,891 --> 00:03:09,051 after all these years. 35 00:03:09,061 --> 00:03:11,151 (Queen of Demons Resentful Woman) I miss you so much. 36 00:03:11,171 --> 00:03:12,731 Don't listen to her, Ziqi. 37 00:03:12,861 --> 00:03:13,731 She's the Resentful Woman. 38 00:03:15,591 --> 00:03:17,341 Who's this young lady? 39 00:03:18,381 --> 00:03:19,651 Is she 40 00:03:20,381 --> 00:03:21,541 your love, Sheng? 41 00:03:22,541 --> 00:03:24,331 Didn't I tell you to never fall in love 42 00:03:24,651 --> 00:03:26,171 with anyone? 43 00:03:26,701 --> 00:03:27,541 Son, 44 00:03:28,211 --> 00:03:29,101 kill her now 45 00:03:29,931 --> 00:03:31,051 and come to me. 46 00:03:33,861 --> 00:03:34,931 She's woken up. 47 00:03:37,021 --> 00:03:38,491 We can't let her get out. 48 00:03:38,491 --> 00:03:39,331 Otherwise, 49 00:03:39,981 --> 00:03:41,051 all will go out of control. 50 00:03:57,491 --> 00:03:59,331 The origins have fallen. 51 00:04:00,821 --> 00:04:03,611 The evil must die. 52 00:04:04,261 --> 00:04:06,021 Activate the formation. 53 00:04:06,771 --> 00:04:09,261 Form up! 54 00:04:20,091 --> 00:04:20,931 Watch out! 55 00:04:21,821 --> 00:04:22,661 I'm fine. 56 00:04:23,771 --> 00:04:24,971 She can't bewitch me. 57 00:04:25,891 --> 00:04:27,411 Without a body, 58 00:04:27,821 --> 00:04:29,501 she can't do anything but talk. 59 00:04:30,821 --> 00:04:31,771 That's all. 60 00:04:32,941 --> 00:04:33,781 Look, Ziqi, 61 00:04:34,261 --> 00:04:35,941 she's absorbing Sister Mu's life. 62 00:04:36,211 --> 00:04:37,141 It won't take long 63 00:04:37,331 --> 00:04:39,021 before she possesses Sister Mu's body. 64 00:04:39,091 --> 00:04:40,531 We came right in time. 65 00:04:47,621 --> 00:04:49,701 Isn't that my Tier 9 demon core? 66 00:04:50,581 --> 00:04:51,421 Son, 67 00:04:51,741 --> 00:04:52,891 you'll return it to me, 68 00:04:53,091 --> 00:04:53,931 right? 69 00:04:54,381 --> 00:04:55,221 Yes. 70 00:04:56,021 --> 00:04:58,261 I'll return it to you 71 00:05:00,181 --> 00:05:02,061 and use its power 72 00:05:03,411 --> 00:05:04,651 to kill you! 73 00:05:08,531 --> 00:05:10,141 Others can't kill you 74 00:05:10,501 --> 00:05:11,851 because they don't know how you became like this. 75 00:05:12,451 --> 00:05:14,331 "Without her heart, Mei'll be the Resentful Woman." 76 00:05:14,821 --> 00:05:16,141 On the contrary, 77 00:05:16,531 --> 00:05:18,621 once the Crystal Heart is fully restored 78 00:05:18,851 --> 00:05:19,851 with flesh and blood... 79 00:05:20,261 --> 00:05:22,061 My mother will come back to life, 80 00:05:22,501 --> 00:05:23,971 while you and your evil soul will be 81 00:05:24,821 --> 00:05:26,651 completely destroyed. 82 00:05:28,261 --> 00:05:29,101 Why did you 83 00:05:29,411 --> 00:05:30,771 take the hit for me? 84 00:05:31,531 --> 00:05:32,771 Protect yourself first. 85 00:05:33,621 --> 00:05:35,771 I know your inner core and power 86 00:05:35,771 --> 00:05:37,261 are needed at the bottom of the tower. 87 00:05:37,581 --> 00:05:39,061 They're the key to success. 88 00:05:39,501 --> 00:05:40,341 How did you know that? 89 00:05:40,741 --> 00:05:41,821 I heard what Mr. Wenxin 90 00:05:42,211 --> 00:05:43,821 and you said outside just now. 91 00:05:45,331 --> 00:05:46,171 I know 92 00:05:46,821 --> 00:05:48,941 you meant to sacrifice yourself behind our backs 93 00:05:49,331 --> 00:05:51,411 to have him restore the Crystal Heart, right? 94 00:05:51,741 --> 00:05:52,581 Miaomiao, 95 00:05:53,291 --> 00:05:54,811 - I... - Ziqi, like I said, 96 00:05:55,091 --> 00:05:56,091 you aren't alone anymore. 97 00:05:56,451 --> 00:05:57,821 None of us is. 98 00:05:58,741 --> 00:06:00,211 We have to trust each other 99 00:06:00,451 --> 00:06:01,331 and work as a team 100 00:06:01,771 --> 00:06:03,501 to be able to change the end. 101 00:06:04,821 --> 00:06:05,661 The end? 102 00:06:09,701 --> 00:06:10,941 I have a feeling 103 00:06:11,971 --> 00:06:12,811 that things 104 00:06:14,291 --> 00:06:16,261 shouldn't be like this now. 105 00:06:19,061 --> 00:06:19,901 Miaomiao. 106 00:06:53,891 --> 00:06:55,971 Although Mei owns unmatched power, 107 00:06:56,581 --> 00:06:59,181 she's burdened with hopeless love. 108 00:06:59,971 --> 00:07:01,701 Her heart is too fragile. 109 00:07:03,211 --> 00:07:05,821 The power on the ninth floor is too strong. 110 00:07:05,821 --> 00:07:08,501 Her heart will collapse soon. 111 00:07:09,291 --> 00:07:10,131 So I'm 112 00:07:10,771 --> 00:07:12,381 the Queen of Demons! 113 00:07:12,651 --> 00:07:13,621 Enough! 114 00:07:14,531 --> 00:07:15,821 You're not my mother 115 00:07:16,621 --> 00:07:18,261 or the Queen of Demons! 116 00:07:23,771 --> 00:07:25,331 Humans won't stop 117 00:07:25,331 --> 00:07:26,621 killing demons, 118 00:07:27,531 --> 00:07:29,531 while demons hate humans' guts. 119 00:07:30,741 --> 00:07:33,941 All their hatred and malice are 120 00:07:34,891 --> 00:07:37,181 bringing me infinite power. 121 00:07:37,651 --> 00:07:40,021 You cannot defeat me! 122 00:07:47,931 --> 00:07:50,131 - Sister! - Sister Mu, no! 123 00:07:50,681 --> 00:07:51,881 Resentful Woman! Stop! 124 00:07:52,331 --> 00:07:53,221 Stop! 125 00:07:53,501 --> 00:07:54,341 Stop! 126 00:07:54,641 --> 00:07:56,001 Sister Mu! 127 00:07:59,211 --> 00:08:01,451 I'm finally free. 128 00:08:01,771 --> 00:08:05,091 Kneel to the Queen of Demons! 129 00:08:28,771 --> 00:08:29,611 What are you doing? 130 00:08:30,451 --> 00:08:31,381 What's going on? 131 00:08:31,621 --> 00:08:32,461 What's happening? 132 00:08:32,621 --> 00:08:34,401 What... what are you doing? 133 00:08:34,531 --> 00:08:35,371 You... 134 00:08:55,531 --> 00:08:56,371 Ziqi, 135 00:08:57,171 --> 00:08:58,101 let's split up. 136 00:08:58,691 --> 00:08:59,741 I go right. 137 00:09:00,571 --> 00:09:01,461 You go left. 138 00:09:02,141 --> 00:09:03,741 Ziqi, Ziqi! What's wrong? 139 00:09:04,101 --> 00:09:05,171 Are you alright, Ziqi? 140 00:09:24,691 --> 00:09:25,531 Old bamboo, 141 00:09:26,651 --> 00:09:27,491 what have you done? 142 00:09:31,291 --> 00:09:32,131 Hey! 143 00:09:34,171 --> 00:09:35,011 You... 144 00:09:35,691 --> 00:09:37,221 Wenxin, 145 00:09:38,221 --> 00:09:42,531 I just connected all my roots 146 00:09:43,261 --> 00:09:46,461 with the core of the formation, 147 00:09:47,501 --> 00:09:49,171 making myself 148 00:09:49,981 --> 00:09:51,261 part of it. 149 00:09:52,531 --> 00:09:54,341 I took the hit 150 00:09:55,931 --> 00:09:59,141 when you activated the formation. 151 00:10:01,531 --> 00:10:04,051 Why did you do this? 152 00:10:04,651 --> 00:10:06,021 What did you do to Ziqi? 153 00:10:06,021 --> 00:10:07,621 You can't make me your pawn. 154 00:10:09,221 --> 00:10:10,621 Never! 155 00:10:11,221 --> 00:10:13,021 You've always been my pawn 156 00:10:13,221 --> 00:10:14,141 and manipulated by me. 157 00:10:14,861 --> 00:10:16,501 You just didn't know. 158 00:10:17,021 --> 00:10:20,021 Do you know how you ended up in the Mu's? 159 00:10:21,261 --> 00:10:22,691 When Mu Huaijiang killed Mei 160 00:10:22,691 --> 00:10:24,021 and woke me up, 161 00:10:24,531 --> 00:10:26,741 you heard my calling. 162 00:10:33,741 --> 00:10:34,931 Sheng...! 163 00:10:48,381 --> 00:10:49,221 That 164 00:10:50,741 --> 00:10:51,811 was you! 165 00:10:52,501 --> 00:10:54,291 I lured you to the Mu's 166 00:10:54,341 --> 00:10:55,411 to take shelter. 167 00:10:56,411 --> 00:10:57,261 And I lured you 168 00:10:57,811 --> 00:10:59,461 to see me 169 00:11:00,461 --> 00:11:01,771 and remove 170 00:11:01,771 --> 00:11:04,691 the last chain your mother cast on me. 171 00:11:06,861 --> 00:11:10,101 I should give you a big reward. 172 00:11:12,291 --> 00:11:13,741 You stayed with Mu Yao 173 00:11:14,101 --> 00:11:16,021 and protected me for seven years. 174 00:11:16,931 --> 00:11:19,021 Now, I've finally woken up. 175 00:11:19,141 --> 00:11:21,291 You've been under my control the whole time. 176 00:11:21,531 --> 00:11:22,981 You've been the best pawn 177 00:11:23,141 --> 00:11:24,741 in my hand. 178 00:11:35,021 --> 00:11:36,861 The end has been written. 179 00:11:38,571 --> 00:11:41,101 All of you will die! 180 00:12:21,521 --> 00:12:23,111 Why did you do that? 181 00:12:23,931 --> 00:12:25,171 I wanted you to 182 00:12:25,831 --> 00:12:26,671 give yourself 183 00:12:27,531 --> 00:12:29,341 another chance. 184 00:12:31,501 --> 00:12:32,341 Me? 185 00:12:33,381 --> 00:12:36,021 I'm 1,000 years old. 186 00:12:36,771 --> 00:12:39,531 I have a bad memory, 187 00:12:40,021 --> 00:12:43,651 but I've never been wrong about people. 188 00:12:47,261 --> 00:12:52,171 You believe humans and demons 189 00:12:52,771 --> 00:12:54,931 can love each other, 190 00:12:55,411 --> 00:12:57,021 have children together, 191 00:12:57,861 --> 00:13:00,931 and coexist peacefully. 192 00:13:01,531 --> 00:13:04,021 If you believe that miracle will happen, 193 00:13:05,741 --> 00:13:06,811 why not 194 00:13:08,021 --> 00:13:10,811 believe in those children? 195 00:13:17,531 --> 00:13:18,371 Hey! 196 00:13:19,141 --> 00:13:19,981 Hey! 197 00:13:20,221 --> 00:13:21,061 You... 198 00:15:18,861 --> 00:15:19,771 It's Mr. Wenxin! 199 00:15:20,691 --> 00:15:22,261 He's stabilized the tower for us. 200 00:15:22,981 --> 00:15:24,341 That old fart! 201 00:15:25,291 --> 00:15:26,621 Too late! 202 00:15:40,141 --> 00:15:41,021 Listen, children, 203 00:15:41,691 --> 00:15:43,691 you must kill her 204 00:15:45,021 --> 00:15:48,141 in the tower! 205 00:16:09,101 --> 00:16:10,141 You're wrong! 206 00:16:11,101 --> 00:16:12,531 Ziqi isn't your pawn. 207 00:16:13,341 --> 00:16:15,101 When you meant to kill the Mus, 208 00:16:15,461 --> 00:16:16,411 you tried to 209 00:16:16,891 --> 00:16:18,531 possess Ziqi's body 210 00:16:18,931 --> 00:16:20,141 but failed. 211 00:16:20,811 --> 00:16:21,651 You could only 212 00:16:21,771 --> 00:16:23,771 hide in Sister Mu's body to heal yourself. 213 00:16:25,261 --> 00:16:26,411 12 years ago, 214 00:16:27,141 --> 00:16:28,891 you already lost once. 215 00:16:29,291 --> 00:16:30,341 Apocal Power? 216 00:16:30,981 --> 00:16:32,101 Who exactly are you? 217 00:16:32,101 --> 00:16:33,531 That's not your concern! 218 00:16:34,261 --> 00:16:35,461 As long as I'm here, 219 00:16:35,931 --> 00:16:37,381 you cannot get out 220 00:16:38,171 --> 00:16:39,651 or lay a finger on anyone 221 00:16:39,651 --> 00:16:40,741 in this world! 222 00:16:44,981 --> 00:16:46,141 Kill her! 223 00:16:48,741 --> 00:16:50,051 Mu Sheng, kill her now! 224 00:16:51,461 --> 00:16:52,301 Ziqi... 225 00:16:53,291 --> 00:16:54,741 I'm the Queen of Demons. 226 00:16:55,381 --> 00:16:58,101 All demons shall obey me 227 00:16:58,221 --> 00:17:00,101 and kill everyone in my way. 228 00:17:02,051 --> 00:17:02,891 Mu Sheng, 229 00:17:03,221 --> 00:17:05,221 I'm ordering you to kill her. 230 00:17:08,461 --> 00:17:09,301 No way. 231 00:17:10,531 --> 00:17:12,531 Ziqi would never hurt me. 232 00:17:15,051 --> 00:17:15,891 Ziqi... 233 00:17:16,611 --> 00:17:18,021 it's me. 234 00:17:22,611 --> 00:17:23,941 I'm Miaomiao... 235 00:17:24,501 --> 00:17:25,341 Miaomiao, 236 00:17:26,181 --> 00:17:27,371 get out of here now. 237 00:17:27,611 --> 00:17:28,661 I can't hold it for long! 238 00:17:44,021 --> 00:17:45,051 - Ziqi... - Miaomiao... 239 00:17:47,091 --> 00:17:48,701 There's demon blood in you. 240 00:17:49,531 --> 00:17:51,021 Why aren't you obeying me? 241 00:17:52,221 --> 00:17:53,261 You can't tame me. 242 00:17:55,021 --> 00:17:57,771 Demons have emotions. 243 00:17:58,091 --> 00:17:59,131 They know love and hatred. 244 00:17:59,531 --> 00:18:00,771 They have their own personalities. 245 00:18:01,811 --> 00:18:04,851 But you only force others to obey you. 246 00:18:05,291 --> 00:18:06,941 You cannot be the Queen of Demons! 247 00:18:11,131 --> 00:18:11,971 Miaomiao! 248 00:18:11,971 --> 00:18:12,841 Ziqi! 249 00:18:14,501 --> 00:18:15,341 Ziqi... 250 00:18:16,531 --> 00:18:17,371 Miaomiao... 251 00:18:21,091 --> 00:18:22,051 thank you... 252 00:18:57,651 --> 00:19:00,481 ♪In a world where reality and illusion are uncertain♪ 253 00:19:00,761 --> 00:19:03,081 ♪Piecing together fragments of strange souls♪ 254 00:19:03,211 --> 00:19:05,181 ♪Officially announced as the lead players♪ 255 00:19:05,181 --> 00:19:07,371 ♪The progress bar is only visible to me♪ 256 00:19:07,511 --> 00:19:10,471 ♪Break the circle of fate♪ 257 00:19:10,591 --> 00:19:13,081 ♪Ignore the system locking me out♪ 258 00:19:13,341 --> 00:19:14,391 ♪Unveil♪ 259 00:19:14,391 --> 00:19:17,091 ♪And sense who's more dangerous♪ 260 00:19:17,091 --> 00:19:21,941 ♪I thought it was like other adventures♪ 261 00:19:22,111 --> 00:19:23,711 ♪Yet I trust you with my back♪ 262 00:19:23,741 --> 00:19:24,581 Ziqi, 263 00:19:25,371 --> 00:19:27,091 your demon and inner cores have merged. 264 00:19:27,091 --> 00:19:28,221 You've reached Tier 9, too. 265 00:19:28,421 --> 00:19:29,261 Besides, 266 00:19:29,611 --> 00:19:30,451 you own... 267 00:19:30,501 --> 00:19:32,091 The Heavenly Demon Catcher's power. 268 00:19:32,571 --> 00:19:34,661 Why can they coexist in your body? 269 00:19:35,091 --> 00:19:36,181 I'm half-human half-demon 270 00:19:36,571 --> 00:19:38,021 with pure yin blood. 271 00:19:38,611 --> 00:19:39,451 Now, 272 00:19:40,291 --> 00:19:42,771 for the sake of demons, humans, 273 00:19:43,371 --> 00:19:44,501 and the world, 274 00:19:45,291 --> 00:19:47,221 I'll bring you down! 275 00:19:47,871 --> 00:19:50,271 ♪Before the eternal night falls♪ 276 00:19:50,271 --> 00:19:52,991 ♪I seek the light of hope♪ 277 00:19:52,991 --> 00:19:54,771 ♪The burning wish in my heart♪ 278 00:19:54,771 --> 00:19:59,691 ♪Is enough to transcend the boundaries of reality and illusion♪ 279 00:20:08,671 --> 00:20:11,501 ♪In the entangled contracts of the plots♪ 280 00:20:11,751 --> 00:20:14,111 ♪Teetering on the edge of life and death♪ 281 00:20:14,111 --> 00:20:16,111 ♪Touching your fingertips♪ 282 00:20:16,111 --> 00:20:18,221 ♪My heart is chained down♪ 283 00:20:18,481 --> 00:20:21,401 ♪Change the ridiculous plot♪ 284 00:20:21,561 --> 00:20:24,051 ♪Sparks spread in the eyes♪ 285 00:20:24,551 --> 00:20:25,391 ♪Cross the gap♪ 286 00:20:25,411 --> 00:20:28,071 ♪All the bonds won't break again♪ 287 00:20:28,201 --> 00:20:32,821 ♪I thought it was like other adventures♪ 288 00:20:33,111 --> 00:20:37,861 ♪Yet I trust you with my back, willingly leaping into this catastrophe♪ 289 00:20:37,991 --> 00:20:41,701 ♪I just want the light of the eternal night not to extinguish♪ 290 00:20:41,701 --> 00:20:47,861 ♪Love gives me courage, crowns me♪ 291 00:20:48,021 --> 00:20:48,861 Ziqi. 292 00:20:50,731 --> 00:20:51,611 Ziqi. 293 00:20:51,611 --> 00:20:54,021 ♪Let the plot be rewritten for me♪ 294 00:20:54,021 --> 00:20:56,011 ♪With you by my side on this journey♪ 295 00:20:57,461 --> 00:20:58,301 You won. 296 00:21:00,441 --> 00:21:01,301 You won! 297 00:21:01,311 --> 00:21:03,941 ♪I seek the light of hope♪ 298 00:21:03,941 --> 00:21:05,751 ♪The burning wish in my heart♪ 299 00:21:06,701 --> 00:21:07,541 You won! 300 00:21:09,851 --> 00:21:11,021 No, we won. 301 00:21:14,861 --> 00:21:16,521 You've become the Heavenly Demon Catcher 302 00:21:17,021 --> 00:21:18,291 and the Tier 9 demon king. 303 00:21:18,701 --> 00:21:20,541 You can fully control your power. 304 00:21:21,051 --> 00:21:22,421 I knew you could make it. 305 00:21:23,051 --> 00:21:23,891 Without you, 306 00:21:25,291 --> 00:21:26,611 I couldn't have succeeded. 307 00:21:27,611 --> 00:21:28,861 We made it. 308 00:21:41,221 --> 00:21:42,061 Are you injured? 309 00:21:44,771 --> 00:21:45,661 Are you alright? 310 00:21:51,941 --> 00:21:52,941 You're weak! 311 00:21:53,331 --> 00:21:54,291 Let's have Mr. Wenxin treat you. 312 00:21:54,301 --> 00:21:55,221 Too late. 313 00:21:55,241 --> 00:21:56,971 ♪Why I only care♪ 314 00:21:56,971 --> 00:21:59,251 ♪About holding you close♪ 315 00:21:59,261 --> 00:22:00,101 Miaomiao, 316 00:22:02,051 --> 00:22:02,891 without you, 317 00:22:04,531 --> 00:22:06,181 I wouldn't have lived to this day. 318 00:22:07,941 --> 00:22:09,371 I thought... 319 00:22:10,771 --> 00:22:11,661 I thought... 320 00:22:12,351 --> 00:22:15,981 ♪Even want to change my destined mission♪ 321 00:22:16,051 --> 00:22:17,021 I'm so sorry. 322 00:22:19,371 --> 00:22:20,211 No. 323 00:22:21,501 --> 00:22:22,771 You're the King of Demons, 324 00:22:23,501 --> 00:22:24,571 the Tier 9 demon king. 325 00:22:26,261 --> 00:22:27,571 You're immortal. 326 00:22:27,981 --> 00:22:28,941 No one can kill you. 327 00:22:29,291 --> 00:22:30,531 Don't curse yourself. 328 00:22:31,661 --> 00:22:32,661 This world 329 00:22:34,221 --> 00:22:36,221 doesn't need a demon king. 330 00:22:36,981 --> 00:22:38,131 But I need it. 331 00:22:38,901 --> 00:22:39,741 Ziqi, 332 00:22:40,091 --> 00:22:41,261 I need you. 333 00:22:43,851 --> 00:22:44,691 Ziqi... 334 00:22:47,331 --> 00:22:48,291 There, there. 335 00:22:51,811 --> 00:22:53,181 You're 336 00:22:54,811 --> 00:22:56,851 like the sun. 337 00:23:02,701 --> 00:23:04,091 You always wear a smile. 338 00:23:15,431 --> 00:23:18,161 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 339 00:23:18,161 --> 00:23:21,681 ♪I've been saved♪ 340 00:23:21,681 --> 00:23:22,861 ♪Don't cry♪ 341 00:23:24,051 --> 00:23:24,891 Ziqi! 342 00:23:25,741 --> 00:23:26,581 Ziqi! 343 00:23:27,611 --> 00:23:28,451 Ziqi! 344 00:23:29,881 --> 00:23:30,751 Ziqi! 345 00:23:30,751 --> 00:23:34,501 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 346 00:23:34,501 --> 00:23:37,461 ♪It's a scene of my rebirth♪ 347 00:23:37,571 --> 00:23:39,291 Wake up, Ziqi! 348 00:23:39,451 --> 00:23:45,211 ♪Loving you completes my life♪ 349 00:23:46,501 --> 00:23:48,421 Ziqi! 350 00:23:49,291 --> 00:23:51,261 Please wake up! 351 00:24:01,331 --> 00:24:02,171 Zi... 352 00:24:03,211 --> 00:24:06,151 ♪I've been saved♪ 353 00:24:06,981 --> 00:24:07,821 Ziqi! 354 00:24:09,501 --> 00:24:10,341 Ziqi! 355 00:24:10,901 --> 00:24:12,461 Come back, Ziqi! 356 00:24:12,771 --> 00:24:13,981 Ziqi! 357 00:24:14,971 --> 00:24:16,251 Ziqi... 358 00:24:16,261 --> 00:24:19,571 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 359 00:24:19,571 --> 00:24:24,051 ♪It's a scene of my rebirth♪ 360 00:24:25,091 --> 00:24:25,931 Congratulations! 361 00:24:26,181 --> 00:24:27,851 Mu Sheng's favorability 362 00:24:27,851 --> 00:24:29,221 has reached 100%. 363 00:24:29,631 --> 00:24:31,211 You've conquered him. 364 00:24:31,761 --> 00:24:36,371 ♪Loving you completes♪ 365 00:24:37,101 --> 00:24:40,841 ♪My life♪ 366 00:24:42,981 --> 00:24:44,301 In the world of Catching Demons, 367 00:24:44,461 --> 00:24:45,741 you've completed 368 00:24:45,741 --> 00:24:47,541 all the tasks assigned by the system. 369 00:24:47,741 --> 00:24:49,251 Mission complete. 370 00:24:49,611 --> 00:24:51,021 The pass back to reality 371 00:24:51,021 --> 00:24:52,651 has been unlocked. 372 00:25:35,421 --> 00:25:37,351 System, System, I need energy! 373 00:25:37,371 --> 00:25:38,501 I have to save everyone! 374 00:25:39,611 --> 00:25:41,501 Your voice command's received. 375 00:25:41,771 --> 00:25:42,811 Please confirm 376 00:25:43,221 --> 00:25:45,371 if you'll unlock the Apocal Power. 377 00:25:45,741 --> 00:25:46,661 Apocal Power? 378 00:25:47,331 --> 00:25:49,811 It'll produce an inner core in you. 379 00:25:51,021 --> 00:25:51,861 Inner core? 380 00:25:52,181 --> 00:25:53,741 Yes, unlock it now! 381 00:25:57,771 --> 00:25:58,611 Warning. 382 00:25:59,051 --> 00:26:01,291 The Apocal Power can be destructive. 383 00:26:01,531 --> 00:26:04,181 Please fully learn the consequences 384 00:26:04,181 --> 00:26:05,021 before making your decision. 385 00:26:05,771 --> 00:26:07,291 Every time you use that power, 386 00:26:07,571 --> 00:26:09,421 you'll lose a chunk of your memory 387 00:26:09,421 --> 00:26:10,601 of the real world. 388 00:26:10,811 --> 00:26:12,611 Eventually, it'll all be gone. 389 00:26:16,381 --> 00:26:17,501 All gone? 390 00:26:17,661 --> 00:26:18,531 At that point, 391 00:26:18,611 --> 00:26:20,461 you're unlikely to complete your mission. 392 00:26:20,941 --> 00:26:22,091 Once you fail, 393 00:26:22,221 --> 00:26:24,901 you can never return to the real world. 394 00:26:25,331 --> 00:26:26,461 Please confirm 395 00:26:26,661 --> 00:26:28,981 if you'll unlock the Apocal Power. 396 00:26:36,851 --> 00:26:38,021 Please confirm 397 00:26:38,421 --> 00:26:40,501 if you'll unlock the Apocal Power. 398 00:26:43,081 --> 00:26:44,251 Please confirm 399 00:26:44,331 --> 00:26:46,621 if you'll unlock the Apocal Power. 400 00:26:48,741 --> 00:26:49,901 Please confirm 401 00:26:50,221 --> 00:26:52,531 if you'll unlock the Apocal Power. 402 00:26:54,811 --> 00:26:56,421 No reply detected. 403 00:26:56,851 --> 00:26:59,301 Sending you back to Catching Demons. 404 00:26:59,461 --> 00:27:00,301 Unlock it. 405 00:27:01,941 --> 00:27:03,501 Whatever it takes, 406 00:27:05,571 --> 00:27:06,851 I have to save them all. 407 00:27:34,461 --> 00:27:36,371 So I've forgotten 408 00:27:38,181 --> 00:27:39,331 about myself. 409 00:27:43,091 --> 00:27:44,571 The pass back to reality 410 00:27:44,571 --> 00:27:45,981 has been unlocked. 411 00:27:46,371 --> 00:27:47,941 Please confirm it now. 412 00:27:49,901 --> 00:27:50,741 No. 413 00:27:51,291 --> 00:27:52,701 This can't be the end. 414 00:27:53,941 --> 00:27:54,781 System, 415 00:27:55,531 --> 00:27:56,701 reset it. 416 00:27:57,331 --> 00:27:58,611 I'll rewrite the end. 417 00:27:59,181 --> 00:28:00,741 It can't end like this! 418 00:28:01,571 --> 00:28:02,661 The five of us 419 00:28:03,051 --> 00:28:04,261 live and die together. 420 00:28:04,661 --> 00:28:05,811 Ziqi can't die. 421 00:28:06,701 --> 00:28:08,221 No one will die. 422 00:28:08,571 --> 00:28:10,461 Reset it now! 423 00:28:10,501 --> 00:28:12,571 I'll rewrite the end! 424 00:28:13,021 --> 00:28:14,811 Newbie Protection has ended. 425 00:28:15,221 --> 00:28:16,681 Request denied. 426 00:28:17,181 --> 00:28:19,611 Characters Mu Sheng, Mu Yao, and Liu Fuyi 427 00:28:19,611 --> 00:28:20,651 are dead. 428 00:28:20,851 --> 00:28:22,701 In Catching Demons, 429 00:28:22,711 --> 00:28:24,151 only the Apocal Power 430 00:28:24,151 --> 00:28:25,521 can revive characters. 431 00:28:25,531 --> 00:28:26,921 Apocal Power... 432 00:28:31,941 --> 00:28:32,851 Warning. 433 00:28:33,181 --> 00:28:35,701 You're running out of your Apocal Power. 434 00:28:36,051 --> 00:28:37,221 If you keep using it, 435 00:28:37,291 --> 00:28:39,701 you'll lose all your memory of reality. 436 00:28:42,661 --> 00:28:44,181 This is your last warning. 437 00:28:44,501 --> 00:28:46,741 Catching Demons is a parallel universe 438 00:28:46,741 --> 00:28:48,181 based on a novel. 439 00:28:48,571 --> 00:28:50,461 Please think carefully 440 00:28:50,981 --> 00:28:52,571 if you'll give up your achievement 441 00:28:52,571 --> 00:28:54,331 and the chance to return to reality 442 00:28:54,331 --> 00:28:55,571 for virtual characters. 443 00:28:56,371 --> 00:28:57,701 Ziqi is real. 444 00:28:58,851 --> 00:29:00,531 This world is also real. 445 00:29:03,501 --> 00:29:05,181 I want all of them back! 446 00:30:54,851 --> 00:30:55,691 Miaomiao? 447 00:30:57,611 --> 00:30:58,451 Miaomiao! 448 00:30:58,771 --> 00:30:59,941 Are you alright? Are you injured? 449 00:31:06,611 --> 00:31:07,451 I'm fine. 450 00:31:08,261 --> 00:31:09,331 Thanks to you. 451 00:31:13,381 --> 00:31:14,221 Sheng, 452 00:31:15,181 --> 00:31:17,201 let's go find Sister Mu and Brother Liu. 453 00:31:17,741 --> 00:31:18,771 You aren't Miaomiao. 454 00:31:19,771 --> 00:31:20,741 Who are you? 455 00:31:22,741 --> 00:31:24,221 I'm your wife, Lin Yu. 456 00:31:25,981 --> 00:31:26,821 You don't recognize me? 457 00:31:35,221 --> 00:31:36,061 Where's Miaomiao? 458 00:31:37,021 --> 00:31:38,051 Where is she? 459 00:31:41,661 --> 00:31:42,501 Wait. 460 00:31:44,261 --> 00:31:45,291 Just now, I got injured, 461 00:31:45,661 --> 00:31:46,501 and 462 00:31:47,501 --> 00:31:48,341 I died. 463 00:31:54,051 --> 00:31:55,421 What did Miaomiao do? 464 00:31:58,981 --> 00:31:59,821 Sheng, 465 00:32:00,741 --> 00:32:02,771 isn't this a happy ending? 466 00:32:03,851 --> 00:32:05,181 The Resentful Woman is gone. 467 00:32:05,701 --> 00:32:07,291 Everyone is back alive. 468 00:32:08,661 --> 00:32:09,661 It's good. 469 00:32:10,771 --> 00:32:12,181 Our future will be even better. 470 00:32:12,501 --> 00:32:13,341 No. 471 00:32:14,371 --> 00:32:15,571 I reject this end! 472 00:32:23,221 --> 00:32:24,331 What are you doing? 473 00:32:37,921 --> 00:32:40,961 (Lanyin Illusion Space) 474 00:32:52,531 --> 00:32:53,371 You aren't Miaomiao 475 00:32:54,571 --> 00:32:55,771 or Lin Yu. 476 00:32:57,741 --> 00:32:58,581 Who exactly are you? 477 00:33:05,091 --> 00:33:06,931 You're the Guardian Master from 900 years ago, 478 00:33:07,791 --> 00:33:08,691 Mu Qingshi. 479 00:33:09,771 --> 00:33:10,611 Yes, it's me. 480 00:33:17,291 --> 00:33:18,221 Where am I? 481 00:33:18,901 --> 00:33:19,901 Lanyin Illusion Space, 482 00:33:20,981 --> 00:33:22,371 where everything started. 483 00:33:22,981 --> 00:33:24,131 Why am I here? 484 00:33:24,741 --> 00:33:26,371 Because she had been here 485 00:33:27,531 --> 00:33:28,701 before she disappeared. 486 00:33:32,701 --> 00:33:33,541 Miaomiao... 487 00:33:37,051 --> 00:33:38,501 She knew what I would do 488 00:33:40,051 --> 00:33:41,571 and asked you to stop me. 489 00:33:42,091 --> 00:33:42,931 No. 490 00:33:44,181 --> 00:33:45,461 She wanted me to help you 491 00:33:46,741 --> 00:33:47,851 bring her back. 492 00:33:56,111 --> 00:33:57,731 Are you really going to 493 00:33:58,611 --> 00:33:59,661 sacrifice yourself 494 00:34:00,221 --> 00:34:01,611 for him and his world? 495 00:34:02,571 --> 00:34:03,411 No. 496 00:34:03,421 --> 00:34:04,851 I'm going to write 497 00:34:04,981 --> 00:34:06,531 a happy ending for our story, 498 00:34:09,211 --> 00:34:10,501 where 499 00:34:11,611 --> 00:34:12,451 those in love 500 00:34:13,091 --> 00:34:14,531 will stick together. 501 00:34:15,731 --> 00:34:18,571 No one will die for others. 502 00:34:19,731 --> 00:34:20,821 Ziqi told me 503 00:34:21,861 --> 00:34:24,091 the Heavenly Demon Catcher's supreme power 504 00:34:24,981 --> 00:34:26,091 could unlock the illusion space 505 00:34:26,901 --> 00:34:27,861 and go back in time. 506 00:34:29,571 --> 00:34:31,021 After I save his life, 507 00:34:31,731 --> 00:34:33,131 he'll return to the past 508 00:34:33,571 --> 00:34:34,571 to bring me back. 509 00:34:37,171 --> 00:34:38,011 But 510 00:34:38,901 --> 00:34:40,341 the end of this world 511 00:34:40,861 --> 00:34:42,381 has been written. 512 00:34:43,641 --> 00:34:45,421 Everyone is a lone wolf. 513 00:34:45,721 --> 00:34:48,151 There are secrets and fear among them. 514 00:34:48,981 --> 00:34:50,381 They hide their true feelings. 515 00:34:51,171 --> 00:34:52,731 In the end, everything falls apart. 516 00:34:54,531 --> 00:34:55,571 Will it be better 517 00:34:57,251 --> 00:34:58,651 if you do it all over again? 518 00:35:04,051 --> 00:35:04,891 I'm sure 519 00:35:05,651 --> 00:35:06,611 it will. 520 00:35:07,611 --> 00:35:09,251 No matter how many times I disappear, 521 00:35:10,611 --> 00:35:12,611 Ziqi will bring me back. 522 00:35:14,251 --> 00:35:15,091 I, 523 00:35:15,241 --> 00:35:16,691 Mu Ziqi, swear to the heavens, 524 00:35:17,171 --> 00:35:18,941 that if I lose you somehow, 525 00:35:19,181 --> 00:35:20,431 I'll go back to find you. 526 00:35:20,611 --> 00:35:21,501 No matter how far it is, 527 00:35:22,021 --> 00:35:23,341 no matter how hard it is, 528 00:35:23,691 --> 00:35:25,051 I will bring you back. 529 00:35:31,251 --> 00:35:32,091 Master Mu, 530 00:35:33,421 --> 00:35:34,611 I have a question. 531 00:35:35,941 --> 00:35:37,901 Why do I look exactly like you? 532 00:35:38,421 --> 00:35:40,461 Why do I own your power? 533 00:35:43,381 --> 00:35:44,221 In a way, 534 00:35:46,821 --> 00:35:47,691 I'm you 535 00:35:49,171 --> 00:35:50,131 and not you. 536 00:35:53,561 --> 00:35:55,091 Many years ago, 537 00:35:55,821 --> 00:35:56,941 you already saved him 538 00:35:56,941 --> 00:35:58,301 and his world once. 539 00:35:59,021 --> 00:36:00,101 You didn't know 540 00:36:00,611 --> 00:36:01,841 you would do that, though. 541 00:36:02,651 --> 00:36:03,761 But this time, 542 00:36:04,831 --> 00:36:06,871 you choose to do the same thing. 543 00:36:09,731 --> 00:36:11,131 I'll do it a million times 544 00:36:13,051 --> 00:36:15,021 if I have to. 545 00:36:16,101 --> 00:36:17,711 ♪Don't blame fate♪ 546 00:36:17,711 --> 00:36:19,841 ♪Making us miss each other again♪ 547 00:36:20,091 --> 00:36:20,931 Master Mu, 548 00:36:22,691 --> 00:36:24,421 please do me one last favor. 549 00:36:26,691 --> 00:36:27,781 If you see him, 550 00:36:28,781 --> 00:36:29,861 please tell him 551 00:36:31,381 --> 00:36:33,691 whatever the end is, I'm there for him. 552 00:36:36,081 --> 00:36:38,731 ♪Don't listen♪ 553 00:36:38,731 --> 00:36:43,031 ♪They're like whispers of love in the dream♪ 554 00:36:43,031 --> 00:36:45,311 ♪Don't look♪ 555 00:36:45,421 --> 00:36:46,901 How come no one remembers Miaomiao 556 00:36:47,901 --> 00:36:49,281 after she disappeared? 557 00:36:50,731 --> 00:36:51,941 How come only I remember her? 558 00:36:54,301 --> 00:36:57,001 ♪A moment is eternal♪ 559 00:36:59,611 --> 00:37:00,451 There isn't 560 00:37:01,651 --> 00:37:03,211 any power in the world 561 00:37:04,341 --> 00:37:06,161 that can erase one's memory of one's love. 562 00:37:12,981 --> 00:37:14,251 She left this to you. 563 00:37:14,721 --> 00:37:15,701 Take it. 564 00:37:16,631 --> 00:37:18,361 ♪The world is big♪ 565 00:37:18,361 --> 00:37:20,741 ♪The sky is the limit♪ 566 00:37:21,781 --> 00:37:25,241 ♪Yearnings bud on the branches♪ 567 00:37:25,241 --> 00:37:27,881 ♪Will they eventually bloom♪ 568 00:37:28,401 --> 00:37:32,001 ♪The heat in the eyes can't be hotter♪ 569 00:37:32,131 --> 00:37:33,301 I will find her. 570 00:37:34,781 --> 00:37:35,781 Our story 571 00:37:37,211 --> 00:37:38,541 will end happily. 572 00:39:15,691 --> 00:39:16,531 Miaomiao! 573 00:39:17,571 --> 00:39:18,411 Ziqi! 574 00:39:19,531 --> 00:39:20,941 You've finally found me. 575 00:39:21,171 --> 00:39:22,681 Let's go back to the very beginning. 576 00:39:23,091 --> 00:39:23,931 This time, 577 00:39:24,421 --> 00:39:26,381 you won't deal with everything alone. 578 00:39:48,221 --> 00:39:50,571 Although Mei owns unmatched power, 579 00:39:51,021 --> 00:39:53,531 she's burdened with hopeless love. 580 00:39:54,021 --> 00:39:55,781 Her heart is too fragile. 581 00:39:56,611 --> 00:39:59,091 The power on the ninth floor is too strong. 582 00:39:59,171 --> 00:40:02,051 Her heart will collapse soon. 583 00:40:02,131 --> 00:40:05,091 So I'm the Queen of Demons! 584 00:40:55,501 --> 00:40:56,461 Thank you. 585 00:41:00,421 --> 00:41:01,381 Mother... 586 00:41:05,861 --> 00:41:06,701 Mother... 587 00:41:12,131 --> 00:41:16,261 ♪The sky in my eyes is always dazzling blue♪ 588 00:41:16,261 --> 00:41:20,211 ♪The departing ship raises its sails, waiting for the wind♪ 589 00:41:20,211 --> 00:41:23,771 ♪It says breaking through layers of obstacles♪ 590 00:41:24,181 --> 00:41:27,761 ♪Will lead to the stars and the sea♪ 591 00:41:28,111 --> 00:41:32,211 ♪The fledgling bird at the cliff's edge spreads its wings♪ 592 00:41:32,211 --> 00:41:36,161 ♪How high must it fly to meet the expectations♪ 593 00:41:36,161 --> 00:41:42,091 ♪The waves say the breeze will come naturally♪ 594 00:41:43,341 --> 00:41:44,931 ♪So fly♪ 595 00:41:44,931 --> 00:41:48,681 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 596 00:41:48,921 --> 00:41:52,441 ♪Even if the thorns cover me♪ 597 00:41:52,441 --> 00:41:53,931 ♪I was meant to♪ 598 00:41:53,941 --> 00:41:54,821 Mother! 599 00:41:54,831 --> 00:41:59,171 ♪Embrace every surging wave♪ 600 00:41:59,431 --> 00:42:00,931 ♪This world♪ 601 00:42:00,931 --> 00:42:04,421 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 602 00:42:04,421 --> 00:42:08,411 ♪Giving it my all is brave enough♪ 603 00:42:08,411 --> 00:42:10,391 ♪The next stop♪ 604 00:42:10,391 --> 00:42:14,961 ♪Is calling me from ahead♪ 605 00:42:16,881 --> 00:42:20,441 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 606 00:42:20,821 --> 00:42:23,761 ♪Even if the thorns cover me♪ 607 00:42:23,781 --> 00:42:25,831 Ziqi, we did it! 608 00:42:26,421 --> 00:42:27,501 We did it... 609 00:42:32,101 --> 00:42:32,971 Yes. 610 00:42:32,981 --> 00:42:36,431 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 611 00:42:36,431 --> 00:42:40,411 ♪Giving it my all is brave enough♪ 612 00:42:40,411 --> 00:42:42,151 ♪The next stop♪ 613 00:42:42,151 --> 00:42:46,851 ♪Is calling me from ahead♪ 614 00:43:19,531 --> 00:43:20,371 Huaijiang... 615 00:43:21,821 --> 00:43:22,661 Huaijiang, 616 00:43:23,821 --> 00:43:25,251 do you see this? 617 00:43:26,131 --> 00:43:27,381 Do you see it? 618 00:43:28,301 --> 00:43:30,001 Those children won! 619 00:43:31,201 --> 00:43:33,321 We... we were wrong. 620 00:43:34,421 --> 00:43:36,421 We were so wrong! 621 00:43:36,611 --> 00:43:39,461 They won! They did it! 622 00:43:40,131 --> 00:43:41,821 They succeeded! 623 00:43:57,471 --> 00:44:00,581 Yes! 624 00:44:00,581 --> 00:44:03,391 Great! 625 00:44:10,691 --> 00:44:11,571 It's collapsing. 626 00:44:12,021 --> 00:44:12,861 Let's get out of here! 627 00:44:13,001 --> 00:44:13,841 Let's go! 628 00:44:14,501 --> 00:44:15,341 Sister! 629 00:44:15,601 --> 00:44:16,581 - Sheng! - Sister Mu! 630 00:44:16,581 --> 00:44:17,421 Sister! 631 00:44:17,501 --> 00:44:18,341 Miaomiao. 632 00:44:18,861 --> 00:44:20,071 - Are you alright, Sister Mu? - Are you injured? 633 00:44:21,861 --> 00:44:22,701 We got you. 634 00:44:41,301 --> 00:44:42,411 Did they win? 635 00:44:50,611 --> 00:44:51,451 Sister Mu. 636 00:44:55,571 --> 00:44:57,091 Sister Mu Yao! Are you alright? 637 00:44:57,091 --> 00:44:57,931 Yao. 638 00:45:00,381 --> 00:45:01,221 Are you injured? 639 00:45:01,381 --> 00:45:02,221 No, I'm fine. 640 00:45:02,251 --> 00:45:03,091 Good job. 641 00:45:03,171 --> 00:45:04,871 You won! You did it! 642 00:45:07,211 --> 00:45:08,051 Look at you. 643 00:45:08,331 --> 00:45:09,181 Grandfather, 644 00:45:09,211 --> 00:45:10,821 see? Aren't we the best? 645 00:45:14,251 --> 00:45:15,251 Grandfather...? 646 00:45:20,861 --> 00:45:21,731 Where's he? 647 00:45:22,781 --> 00:45:24,151 Where did 648 00:45:25,021 --> 00:45:26,211 these bamboo flowers come from? 649 00:45:28,651 --> 00:45:30,051 Bamboos like us 650 00:45:30,901 --> 00:45:32,541 never bloom 651 00:45:36,531 --> 00:45:37,621 unless... 652 00:45:47,501 --> 00:45:48,341 we're... 653 00:46:31,442 --> 00:46:33,032 ♪It's hard to explain the reason♪ 654 00:46:33,032 --> 00:46:34,902 ♪Why I only care♪ 655 00:46:34,902 --> 00:46:37,322 ♪About holding you close♪ 656 00:46:39,032 --> 00:46:40,542 ♪Countless threads of sorrow♪ 657 00:46:40,542 --> 00:46:44,862 ♪Are banished when your tears glide♪ 658 00:46:45,492 --> 00:46:47,062 ♪Countless people in the world♪ 659 00:46:47,062 --> 00:46:49,902 ♪I just fall in love with you♪ 660 00:46:50,282 --> 00:46:53,912 ♪Even want to change my destined mission♪ 661 00:46:54,482 --> 00:46:55,992 ♪Longing seeps into my bones♪ 662 00:46:55,992 --> 00:47:00,242 ♪Yet there's nowhere to grow old together♪ 663 00:47:00,642 --> 00:47:03,312 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 664 00:47:03,312 --> 00:47:06,832 ♪I've been saved♪ 665 00:47:06,832 --> 00:47:08,092 ♪Don't cry♪ 666 00:47:08,092 --> 00:47:10,832 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 667 00:47:10,832 --> 00:47:14,822 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 668 00:47:15,492 --> 00:47:19,612 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 669 00:47:19,612 --> 00:47:23,842 ♪It's a scene of my rebirth♪ 670 00:47:24,582 --> 00:47:30,452 ♪Loving you completes my life♪ 671 00:47:46,412 --> 00:47:48,062 ♪It's hard to explain the reason♪ 672 00:47:48,062 --> 00:47:49,892 ♪Why I only care♪ 673 00:47:49,892 --> 00:47:52,142 ♪About holding you close♪ 674 00:47:54,012 --> 00:47:55,502 ♪Countless threads of sorrow♪ 675 00:47:55,502 --> 00:48:00,032 ♪Are banished when your tears glide♪ 676 00:48:00,522 --> 00:48:02,122 ♪Countless people in the world♪ 677 00:48:02,122 --> 00:48:05,172 ♪I just fall in love with you♪ 678 00:48:05,172 --> 00:48:09,192 ♪Even want to change my destined mission♪ 679 00:48:09,522 --> 00:48:11,012 ♪Longing seeps into my bones♪ 680 00:48:11,012 --> 00:48:15,352 ♪Yet there's nowhere to grow old together♪ 681 00:48:15,632 --> 00:48:18,342 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 682 00:48:18,342 --> 00:48:21,842 ♪I've been saved♪ 683 00:48:21,842 --> 00:48:23,032 ♪Don't cry♪ 684 00:48:23,032 --> 00:48:25,882 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 685 00:48:25,882 --> 00:48:30,002 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 686 00:48:30,522 --> 00:48:34,592 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 687 00:48:34,592 --> 00:48:39,112 ♪It's a scene of my rebirth♪ 688 00:48:39,612 --> 00:48:44,922 ♪Loving you completes my life♪ 689 00:48:47,022 --> 00:48:51,322 ♪Loving you completes♪ 690 00:48:52,212 --> 00:48:56,062 ♪My life♪ 691 00:48:56,062 --> 00:49:01,062 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 692 00:48:56,062 --> 00:49:06,062 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 40145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.