Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,401 --> 00:00:28,401
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:28,401 --> 00:00:33,401
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:33,401 --> 00:00:37,201
=Love Game in Eastern Fantasy=
4
00:00:37,201 --> 00:00:40,201
=Episode 30=
5
00:00:44,171 --> 00:00:45,011
Please
6
00:00:47,661 --> 00:00:49,641
give me a hand!
7
00:02:06,581 --> 00:02:07,421
Senior,
8
00:02:07,421 --> 00:02:09,141
is the Hundred Demons
Mountain and Sea Map repaired?
9
00:02:11,651 --> 00:02:13,081
Great, let me take a look.
10
00:02:13,331 --> 00:02:14,211
Don't rush.
11
00:02:14,211 --> 00:02:15,401
Tomorrow is Chinese New Year's Eve.
12
00:02:15,651 --> 00:02:16,871
You can look at it after the New Year.
13
00:02:17,381 --> 00:02:18,221
Why?
14
00:02:20,611 --> 00:02:21,451
Girl,
15
00:02:26,261 --> 00:02:27,101
don't look.
16
00:02:41,611 --> 00:02:42,681
The Resentful Woman is at…
17
00:03:09,541 --> 00:03:11,651
The grass is lush and green
18
00:03:11,651 --> 00:03:12,831
and flowers are in full bloom here.
19
00:03:13,141 --> 00:03:14,771
There's not a hint of the New Year
20
00:03:14,771 --> 00:03:16,201
or New Year's Eve.
21
00:03:17,451 --> 00:03:18,831
What would make it
like New Year's Eve?
22
00:03:20,931 --> 00:03:22,081
I remember
23
00:03:22,541 --> 00:03:23,551
at least,
24
00:03:23,931 --> 00:03:25,551
there should be snow.
25
00:03:27,051 --> 00:03:27,991
Snow?
26
00:03:33,051 --> 00:03:34,551
You haven't seen snow?
27
00:03:36,301 --> 00:03:37,311
What is that?
28
00:03:39,421 --> 00:03:40,801
It's a kind of…
29
00:03:44,151 --> 00:03:45,401
a kind of
30
00:03:46,261 --> 00:03:47,201
white,
31
00:03:47,451 --> 00:03:48,361
and icy
32
00:03:48,901 --> 00:03:51,641
thing that melts as soon as
it touches your hand.
33
00:03:53,331 --> 00:03:54,431
If it snows,
34
00:03:54,771 --> 00:03:57,331
we can build snowmen
and have snowball fights.
35
00:03:57,331 --> 00:03:59,081
It's so lively and fun.
36
00:04:01,891 --> 00:04:03,081
Do you want to see the snow?
37
00:04:18,851 --> 00:04:19,691
Is it this?
38
00:04:23,531 --> 00:04:27,661
♪The sky in my eyes is always dazzling blue♪
39
00:04:27,661 --> 00:04:31,261
♪The departing ship raises its sails,
waiting for the wind♪
40
00:04:31,261 --> 00:04:32,191
Yes, it is.
41
00:04:32,771 --> 00:04:33,681
This is snow.
42
00:04:35,141 --> 00:04:36,921
Ziqi, you are amazing.
43
00:04:39,511 --> 00:04:43,611
♪The fledgling bird at the cliff's edge
spreads its wings♪
44
00:04:43,611 --> 00:04:47,561
♪How high must it fly
to meet the expectations♪
45
00:04:47,561 --> 00:04:53,491
♪The waves say
the breeze will come naturally♪
46
00:04:54,741 --> 00:04:56,331
♪So fly♪
47
00:04:56,331 --> 00:05:00,081
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
48
00:05:00,971 --> 00:05:01,841
Do you see it?
49
00:05:03,841 --> 00:05:05,901
♪I was meant to♪
50
00:05:05,901 --> 00:05:10,571
♪Embrace every surging wave♪
51
00:05:10,831 --> 00:05:12,331
♪This world♪
52
00:05:12,331 --> 00:05:15,821
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
53
00:05:15,821 --> 00:05:19,811
♪Giving it my all is brave enough♪
54
00:05:19,811 --> 00:05:21,791
♪The next stop♪
55
00:05:21,791 --> 00:05:26,361
♪Is calling me from ahead♪
56
00:05:27,671 --> 00:05:31,501
♪As the wind blows open the folded
crane-shaped letters♪
57
00:05:31,701 --> 00:05:35,531
♪The yellowing paper
reflects forgotten wishes♪
58
00:05:35,721 --> 00:05:39,691
♪I want to talk to the passionate persistence
I had back then♪
59
00:05:39,691 --> 00:05:41,681
♪Thank you for not retreating♪
60
00:05:41,961 --> 00:05:46,471
♪Thank you for always guarding your beliefs♪
61
00:05:46,631 --> 00:05:48,111
♪So fly♪
62
00:05:48,111 --> 00:05:51,731
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
63
00:05:52,231 --> 00:05:55,561
♪Even if the thorns cover me♪
64
00:05:55,731 --> 00:05:57,741
♪I was meant to♪
65
00:05:57,741 --> 00:06:02,541
♪Embrace every surging wave♪
66
00:06:02,821 --> 00:06:04,281
♪This world♪
67
00:06:04,281 --> 00:06:07,571
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
68
00:06:07,571 --> 00:06:09,801
(Fortune)
69
00:06:11,751 --> 00:06:13,691
♪The next stop♪
70
00:06:13,971 --> 00:06:16,721
Look, fold it like this,
71
00:06:17,181 --> 00:06:18,211
fold again.
72
00:06:18,211 --> 00:06:19,051
Fold.
73
00:06:19,211 --> 00:06:20,941
Pinch.
74
00:06:20,941 --> 00:06:23,261
Pinch, pinch its little edge.
75
00:06:23,261 --> 00:06:27,261
One, two, three, four, five,
76
00:06:27,261 --> 00:06:28,101
pinch it again.
77
00:06:28,621 --> 00:06:29,751
Isn't it quite nice?
78
00:06:31,451 --> 00:06:32,651
Come, let me check others'.
79
00:06:32,651 --> 00:06:33,491
Come.
80
00:06:33,771 --> 00:06:35,851
This is too ugly.
81
00:06:35,851 --> 00:06:37,681
What a giant dumpling!
82
00:06:38,621 --> 00:06:39,631
Where is it ugly?
83
00:06:41,021 --> 00:06:41,861
It's not his fault.
84
00:06:42,211 --> 00:06:43,411
In our family,
85
00:06:43,411 --> 00:06:45,311
we never had time to make dumplings.
86
00:06:46,531 --> 00:06:47,851
Really, Sister Mu?
87
00:06:47,851 --> 00:06:49,091
What did you do
88
00:06:49,091 --> 00:06:50,121
during the New Year?
89
00:06:52,581 --> 00:06:54,041
Ancestor worship, family feast,
90
00:06:54,621 --> 00:06:55,801
magic exam.
91
00:06:56,291 --> 00:06:58,071
Anyone who failed to reach the standards
92
00:06:58,381 --> 00:06:59,601
would get a whipping.
93
00:07:01,451 --> 00:07:02,331
No wonder
94
00:07:02,331 --> 00:07:03,801
Yao excels in everything.
95
00:07:05,771 --> 00:07:07,601
- Here they come again.
- Look at these dumpling skins.
96
00:07:08,141 --> 00:07:09,161
They're as thick as a quilt.
97
00:07:10,261 --> 00:07:11,381
It's only been a few days,
98
00:07:11,381 --> 00:07:12,801
you begin to dislike me, don't you?
99
00:07:12,941 --> 00:07:13,951
Come on, you roll it.
100
00:07:14,211 --> 00:07:15,621
- No, I'm just kidding.
- Let me see your job.
101
00:07:15,621 --> 00:07:16,461
I dare not.
102
00:07:17,581 --> 00:07:19,721
- So sweet.
- So sweet.
103
00:07:22,451 --> 00:07:23,921
Brother Liu's hair has turned white.
104
00:07:32,651 --> 00:07:34,261
Come.
105
00:07:34,261 --> 00:07:35,871
Lend a hand, come.
106
00:07:36,221 --> 00:07:37,181
- Thank you, Grandfather.
- Here.
107
00:07:37,181 --> 00:07:38,771
- Thank you, Grandfather.
- Thank you, Grandfather.
108
00:07:38,771 --> 00:07:39,991
Dumplings, here.
109
00:07:40,851 --> 00:07:41,691
Dumplings.
110
00:07:42,291 --> 00:07:43,131
Great.
111
00:07:44,381 --> 00:07:46,211
- Here.
- Applause.
112
00:07:46,211 --> 00:07:47,051
Over there.
113
00:07:47,291 --> 00:07:48,131
Give it to me.
114
00:07:49,261 --> 00:07:50,141
Come.
115
00:07:50,571 --> 00:07:52,261
- Finally, let's start.
- It smells quite good.
116
00:07:52,261 --> 00:07:54,041
Come to eat dumplings, come on, eat.
117
00:07:54,331 --> 00:07:55,411
Come, eat dumplings.
118
00:07:55,411 --> 00:07:56,251
It smells so good.
119
00:08:02,091 --> 00:08:02,931
It's done.
120
00:08:04,451 --> 00:08:05,801
So cute.
121
00:08:07,141 --> 00:08:07,981
We
122
00:08:07,981 --> 00:08:08,851
Four
123
00:08:08,941 --> 00:08:09,781
Bamboo
124
00:08:10,181 --> 00:08:11,021
Masters
125
00:08:11,061 --> 00:08:11,901
will
126
00:08:11,941 --> 00:08:14,841
never part ways.
127
00:08:15,081 --> 00:08:17,741
Never part ways.
128
00:08:28,261 --> 00:08:30,071
Never part ways.
129
00:08:32,021 --> 00:08:33,391
Never part ways.
130
00:08:47,651 --> 00:08:49,911
Sister, you're so happy today.
131
00:08:50,861 --> 00:08:51,701
It's the New Year,
132
00:08:52,021 --> 00:08:53,391
of course, we should be happy.
133
00:08:54,531 --> 00:08:55,371
That's right.
134
00:08:59,221 --> 00:09:00,151
Sister, don't worry.
135
00:09:02,571 --> 00:09:03,411
Worry what?
136
00:09:04,381 --> 00:09:05,441
In the future, every year,
137
00:09:05,921 --> 00:09:07,201
we will celebrate the New Year together.
138
00:09:08,021 --> 00:09:09,141
We'll cut paper decorations,
139
00:09:09,311 --> 00:09:10,241
make dumplings,
140
00:09:10,621 --> 00:09:11,521
and build snowmen together.
141
00:09:13,561 --> 00:09:14,401
Sister,
142
00:09:17,411 --> 00:09:18,631
it will be over soon.
143
00:09:21,741 --> 00:09:22,581
Yes,
144
00:09:23,891 --> 00:09:25,151
it will be over soon.
145
00:09:31,141 --> 00:09:31,981
I
146
00:09:33,411 --> 00:09:35,961
am very reassured about each of you.
147
00:09:40,531 --> 00:09:41,931
Sister Mu, Ziqi,
148
00:09:41,931 --> 00:09:43,811
come to see the fireworks!
149
00:09:43,811 --> 00:09:46,121
- Yes.
- Come on, come here!
150
00:09:46,651 --> 00:09:47,571
So beautiful!
151
00:09:47,571 --> 00:09:48,791
Set off some more!
152
00:09:51,651 --> 00:09:53,181
So beautiful!
153
00:09:53,741 --> 00:09:55,461
- So many fireworks!
- So many fireworks!
154
00:09:59,051 --> 00:10:00,361
- So beautiful!
- So beautiful!
155
00:10:05,341 --> 00:10:06,631
So beautiful!
156
00:10:54,811 --> 00:10:56,271
Beautiful!
157
00:11:37,691 --> 00:11:38,721
Have they gone to sleep?
158
00:11:40,341 --> 00:11:41,321
I am ready.
159
00:11:42,051 --> 00:11:43,391
Does it have to be today?
160
00:11:44,741 --> 00:11:47,151
There is still time
until the catastrophe of heaven.
161
00:11:48,531 --> 00:11:49,841
Since the answer was already known,
162
00:11:50,291 --> 00:11:51,671
why keep delaying it?
163
00:11:53,141 --> 00:11:53,981
Girl,
164
00:11:54,981 --> 00:11:56,241
you die for the world,
165
00:11:57,341 --> 00:11:58,721
yet no one in the world knows.
166
00:11:59,051 --> 00:12:00,151
Even so,
167
00:12:00,461 --> 00:12:01,751
do you not regret it?
168
00:12:02,571 --> 00:12:03,441
My sibling,
169
00:12:03,811 --> 00:12:04,651
close friend,
170
00:12:04,861 --> 00:12:05,701
and lover
171
00:12:05,771 --> 00:12:06,751
are by my side.
172
00:12:07,411 --> 00:12:08,361
Along this journey,
173
00:12:09,051 --> 00:12:11,201
they love me, trust me,
174
00:12:11,341 --> 00:12:13,201
protect me and help me,
175
00:12:13,571 --> 00:12:15,151
willing to go through any difficulties
176
00:12:15,461 --> 00:12:16,631
at the risk of their lives for me.
177
00:12:18,171 --> 00:12:19,321
In my life,
178
00:12:19,931 --> 00:12:21,031
there are no regrets.
179
00:12:21,741 --> 00:12:22,581
Tonight,
180
00:12:22,931 --> 00:12:24,561
I have bid farewell to them one by one.
181
00:12:25,221 --> 00:12:26,271
I have no more attachments.
182
00:12:28,771 --> 00:12:29,611
So,
183
00:12:30,621 --> 00:12:31,871
Senior, please activate the Formation.
184
00:12:32,771 --> 00:12:33,961
Use my body
185
00:12:34,341 --> 00:12:35,991
to slay the Queen of Demons Resentful Woman.
186
00:12:55,221 --> 00:12:56,201
This…
187
00:12:56,771 --> 00:12:59,481
Isn't this the Heaven Sealing Formation?
188
00:13:00,301 --> 00:13:01,741
The catastrophe of heaven hasn't arrived yet,
189
00:13:02,141 --> 00:13:03,721
why is it being activated now?
190
00:13:06,101 --> 00:13:07,051
Grandfather!
191
00:13:07,051 --> 00:13:07,891
Be careful!
192
00:13:13,811 --> 00:13:14,991
What's going on?
193
00:13:16,771 --> 00:13:17,611
Demon Trap Tower.
194
00:13:19,571 --> 00:13:21,241
Why has it become so big?
195
00:13:27,461 --> 00:13:28,301
Where is Sister Mu?
196
00:13:29,811 --> 00:13:30,651
What did you do?
197
00:13:31,531 --> 00:13:32,371
Where is my sister?
198
00:13:33,531 --> 00:13:34,371
Inside the tower.
199
00:13:38,621 --> 00:13:39,461
Master,
200
00:13:39,981 --> 00:13:41,151
what on earth is happening?
201
00:13:42,141 --> 00:13:44,631
The Mountain and Sea Map has been repaired.
202
00:13:46,891 --> 00:13:48,721
The enemy that I traveled
203
00:13:49,261 --> 00:13:50,271
everywhere to find
204
00:13:50,381 --> 00:13:51,721
was within me.
205
00:13:52,461 --> 00:13:53,871
You knew this all along, didn't you?
206
00:13:54,621 --> 00:13:55,601
That's right.
207
00:13:57,051 --> 00:13:58,481
That's why you asked Fuyi
208
00:13:58,651 --> 00:14:00,911
to approach me and watch me.
209
00:14:02,171 --> 00:14:03,991
I spent several years
210
00:14:04,381 --> 00:14:05,481
finding the answer.
211
00:14:06,171 --> 00:14:07,911
So I have always been reluctant
to tell you.
212
00:14:09,291 --> 00:14:10,991
You have been in Liaoran Valley for many years.
213
00:14:11,411 --> 00:14:13,871
- It was to…
- It was to find
214
00:14:14,021 --> 00:14:16,321
a way to resolve
the Resentful Woman within you.
215
00:14:17,261 --> 00:14:18,101
Have you found it?
216
00:14:29,291 --> 00:14:30,131
Uncle Lu,
217
00:14:30,811 --> 00:14:33,871
Sheng, Fuyi, and Miaomiao
218
00:14:34,461 --> 00:14:35,721
are all unaware of this.
219
00:14:36,981 --> 00:14:40,391
Could you give me one more day?
220
00:14:41,531 --> 00:14:44,631
I want to celebrate with them
221
00:14:45,621 --> 00:14:47,151
the last New Year's Eve.
222
00:14:51,291 --> 00:14:53,271
The Resentful Woman
is almost fully recovered,
223
00:14:53,651 --> 00:14:54,991
if we let it continue,
224
00:14:55,621 --> 00:14:56,911
Yao's physical body
225
00:14:57,141 --> 00:14:58,791
will be taken over by the Resentful Woman.
226
00:15:02,291 --> 00:15:03,361
How could this happen?
227
00:15:04,381 --> 00:15:07,321
Why is the Resentful Woman inside Yao?
228
00:15:07,621 --> 00:15:08,461
Master,
229
00:15:09,261 --> 00:15:10,221
it must be a mistake.
230
00:15:10,221 --> 00:15:11,151
This is impossible.
231
00:15:16,651 --> 00:15:17,491
(Why?)
232
00:15:18,461 --> 00:15:20,601
(This ending seems familiar to me.)
233
00:15:21,381 --> 00:15:22,221
Sheng,
234
00:15:22,301 --> 00:15:23,541
you have been with Yao since childhood.
235
00:15:23,771 --> 00:15:24,841
If this is true,
236
00:15:25,051 --> 00:15:26,271
how could you not know?
237
00:15:27,811 --> 00:15:28,651
Sheng!
238
00:15:28,891 --> 00:15:30,151
What he said is true.
239
00:15:31,531 --> 00:15:32,871
This is because of me.
240
00:15:34,411 --> 00:15:35,721
I saw it with my own eyes.
241
00:17:03,221 --> 00:17:04,061
Yao.
242
00:17:18,741 --> 00:17:20,251
Sheng,
243
00:17:22,461 --> 00:17:24,121
remember my name.
244
00:17:24,811 --> 00:17:25,651
I
245
00:17:26,851 --> 00:17:28,431
am the Resentful Woman.
246
00:17:31,331 --> 00:17:33,191
Remember my name.
247
00:17:34,181 --> 00:17:35,361
I
248
00:17:37,611 --> 00:17:40,151
am the Resentful Woman.
249
00:18:00,571 --> 00:18:02,071
I have kept it from my sister
for so many years.
250
00:18:03,181 --> 00:18:04,231
I kept it from everyone.
251
00:18:06,181 --> 00:18:08,121
So I don't want her to repair the map.
252
00:18:08,371 --> 00:18:09,921
I don't want her to look for
the Resentful Woman.
253
00:18:10,611 --> 00:18:12,631
But I can't tell her the truth.
254
00:18:17,901 --> 00:18:19,431
I already found a way.
255
00:18:20,611 --> 00:18:21,801
Why did you lie to me?
256
00:18:22,571 --> 00:18:23,571
You promised me
257
00:18:23,571 --> 00:18:25,321
to help me restore my sister.
258
00:18:26,181 --> 00:18:28,321
It only requires sacrificing me alone.
259
00:18:29,941 --> 00:18:30,781
Ziqi.
260
00:18:32,371 --> 00:18:33,211
I said,
261
00:18:34,181 --> 00:18:35,911
your method is too much of an adventure.
262
00:18:36,701 --> 00:18:37,631
If it fails,
263
00:18:37,981 --> 00:18:40,471
it will bring about
the catastrophe of heaven.
264
00:18:41,461 --> 00:18:42,561
The bigger picture is important.
265
00:18:44,851 --> 00:18:46,671
No one can bear such a cost.
266
00:18:47,611 --> 00:18:49,601
But you haven't even tried.
267
00:18:50,901 --> 00:18:53,521
I have deduced all possible outcomes.
268
00:18:54,611 --> 00:18:55,631
Only sacrificing her
269
00:18:56,941 --> 00:18:58,631
is a foolproof solution.
270
00:19:01,501 --> 00:19:02,711
Huaijiang and I
271
00:19:03,181 --> 00:19:04,191
have each experimented
272
00:19:04,501 --> 00:19:06,711
thousands of times on the blueprint.
273
00:19:07,331 --> 00:19:08,711
The only conclusion is that
274
00:19:09,261 --> 00:19:10,921
the Resentful Woman
is the Demon Queen of the world.
275
00:19:11,811 --> 00:19:15,601
Only by using all the
demon creatures as fuel,
276
00:19:16,421 --> 00:19:18,951
can her soul be obliterated.
277
00:19:19,941 --> 00:19:21,121
All demonic creatures?
278
00:19:21,981 --> 00:19:25,431
Include my grandfather and I?
279
00:19:27,461 --> 00:19:28,871
My friend Wenxin,
280
00:19:29,331 --> 00:19:31,361
back then, you asked me for help,
281
00:19:31,741 --> 00:19:35,321
using my roots to connect all the plants
282
00:19:36,051 --> 00:19:37,041
to create a
283
00:19:37,461 --> 00:19:39,871
great formation that
could cover the entire world.
284
00:19:40,611 --> 00:19:41,671
Do you know
285
00:19:42,851 --> 00:19:44,221
how much time I spent,
286
00:19:44,221 --> 00:19:45,801
how much energy I used,
287
00:19:46,571 --> 00:19:49,321
to finally help you complete
this great formation?
288
00:19:50,051 --> 00:19:52,321
I thought it was to deal with
the catastrophe of heaven,
289
00:19:53,221 --> 00:19:55,571
but it turns out you did it for…
290
00:19:55,571 --> 00:19:56,411
Yes.
291
00:19:57,531 --> 00:19:59,471
I did this to slay the Resentful Woman.
292
00:19:59,901 --> 00:20:01,121
Once the Resentful Woman is slain,
293
00:20:01,611 --> 00:20:03,321
the catastrophe of heaven will not come.
294
00:20:05,531 --> 00:20:06,521
Brother Bamboo,
295
00:20:07,221 --> 00:20:08,841
you will join all the demons in the world
296
00:20:09,741 --> 00:20:11,671
and die for the world.
297
00:20:15,571 --> 00:20:16,411
Senior,
298
00:20:16,701 --> 00:20:18,601
we all trusted you so much.
299
00:20:18,811 --> 00:20:20,711
- Why did you…
- Why did you deceive us?
300
00:20:21,261 --> 00:20:22,261
I did not deceive you.
301
00:20:22,261 --> 00:20:23,471
To each and every one of you,
302
00:20:23,611 --> 00:20:25,431
I have not spoken a single lie.
303
00:20:30,811 --> 00:20:31,801
Some decisions
304
00:20:33,571 --> 00:20:35,771
are best made by an old villain
305
00:20:35,771 --> 00:20:37,321
like me.
306
00:20:37,901 --> 00:20:38,841
You all must
307
00:20:39,131 --> 00:20:41,391
live well in the days to come.
308
00:20:45,701 --> 00:20:47,041
If this Formation succeeds,
309
00:20:47,741 --> 00:20:49,041
what will happen to Sister Mu Yao?
310
00:20:54,941 --> 00:20:55,781
Demon Trap Tower,
311
00:20:55,901 --> 00:20:56,741
catch!
312
00:21:01,461 --> 00:21:02,901
Master, you…
313
00:21:02,911 --> 00:21:03,771
Yes.
314
00:21:03,771 --> 00:21:04,841
You find it.
315
00:21:05,461 --> 00:21:08,471
I have connected my inner core
to the great formation.
316
00:21:08,621 --> 00:21:09,821
It can ensure the formation's success.
317
00:21:10,091 --> 00:21:13,841
By then, I will accompany Yao
318
00:21:14,021 --> 00:21:15,671
and all demons in the world to die.
319
00:21:25,661 --> 00:21:26,711
Darn it.
320
00:21:27,741 --> 00:21:29,091
I'll kill you first!
321
00:21:29,091 --> 00:21:30,371
Ziqi, don't be impulsive.
322
00:21:30,371 --> 00:21:32,041
The urgent task is to save Sister Mu.
323
00:21:34,701 --> 00:21:35,761
The great formation is complete.
324
00:21:36,371 --> 00:21:37,871
It can no longer be stopped.
325
00:21:39,611 --> 00:21:41,431
Whether you hate me or kill me,
326
00:21:42,421 --> 00:21:43,671
no one can change
327
00:21:44,291 --> 00:21:45,871
what I have decided.
328
00:21:52,981 --> 00:21:53,821
Brother Liu,
329
00:21:54,221 --> 00:21:56,001
is there any entrance to the tower?
330
00:21:56,941 --> 00:21:57,781
Yes.
331
00:21:58,421 --> 00:21:59,261
At the top of the tower.
332
00:22:13,981 --> 00:22:15,041
What are you doing?
333
00:22:15,331 --> 00:22:16,561
As long as there is a sliver of hope,
334
00:22:17,021 --> 00:22:18,191
we will not give up.
335
00:22:18,701 --> 00:22:19,541
Of the five of us,
336
00:22:19,941 --> 00:22:21,081
not a single one can be missing.
337
00:22:24,181 --> 00:22:25,431
The formation's core has formed.
338
00:22:26,051 --> 00:22:27,391
Once you forcefully enter,
339
00:22:27,611 --> 00:22:28,711
you will never come out!
340
00:22:29,371 --> 00:22:30,211
Fuyi,
341
00:22:30,461 --> 00:22:31,431
you know it.
342
00:22:32,331 --> 00:22:33,171
I know,
343
00:22:33,981 --> 00:22:35,041
but what of it?
344
00:22:35,901 --> 00:22:37,601
Inside the tower is the one I love.
345
00:22:38,531 --> 00:22:39,841
Even if it cannot be done,
346
00:22:40,851 --> 00:22:41,691
in this life,
347
00:22:42,571 --> 00:22:44,231
I don't want to regret anything anymore.
348
00:22:46,221 --> 00:22:47,061
That's right.
349
00:22:48,021 --> 00:22:49,431
If saving the world requires
350
00:22:49,741 --> 00:22:52,121
sacrificing so many innocent lives,
351
00:22:52,771 --> 00:22:53,711
this world
352
00:22:54,181 --> 00:22:55,321
is not worth saving!
353
00:23:00,091 --> 00:23:00,951
Sister Mu,
354
00:23:01,661 --> 00:23:02,601
wait for us.
355
00:23:09,331 --> 00:23:10,171
And me too.
356
00:23:10,461 --> 00:23:11,631
Cuicui!
357
00:23:26,421 --> 00:23:27,261
Children,
358
00:23:27,701 --> 00:23:28,671
don't go!
359
00:23:29,981 --> 00:23:30,871
Come back!
360
00:23:33,051 --> 00:23:34,041
Come back!
361
00:23:41,941 --> 00:23:43,191
This is the first layer of the tower.
362
00:23:44,181 --> 00:23:45,221
In the Empyrean Demon Trap Tower,
363
00:23:45,661 --> 00:23:46,601
each layer is a world.
364
00:23:47,121 --> 00:23:48,271
It has nine worlds and three realms.
365
00:23:48,741 --> 00:23:49,821
Every three worlds form one realm.
366
00:23:50,501 --> 00:23:53,801
Namely, the Samadhi Realm,
Avici Realm, and Sea of Sin Realm.
367
00:23:55,261 --> 00:23:56,171
The first layer of the tower
368
00:23:56,331 --> 00:23:57,871
is the Miaoguo World of the Samadhi Realm.
369
00:23:57,871 --> 00:23:59,901
(First Layer: Miaoguo World)
The weather here is pleasant all year round,
370
00:23:59,901 --> 00:24:00,921
and the land is rich and fertile,
371
00:24:01,131 --> 00:24:02,321
resembling a paradise on earth.
372
00:24:02,461 --> 00:24:03,711
However, with each descending world,
373
00:24:03,981 --> 00:24:06,191
the environment becomes
more barren and harsh,
374
00:24:06,421 --> 00:24:07,911
causing greater harm to the demon creatures.
375
00:24:08,171 --> 00:24:09,131
(Second Layer: Wangduan World)
376
00:24:09,131 --> 00:24:12,521
In the Avici Realm, not a single grass
grows under the unpredictable climate.
377
00:24:12,811 --> 00:24:15,601
(Third Layer: Wanyuan World)
Ordinary demon spirits can hardly survive.
378
00:24:16,801 --> 00:24:18,961
(Fourth Layer: Kuangqu World)
While the Sea of Sin Realm at the bottom
379
00:24:18,981 --> 00:24:20,281
is a triple purgatory.
380
00:24:20,281 --> 00:24:23,721
(Fifth Layer: Wuxiang World)
381
00:24:25,051 --> 00:24:26,841
(Sixth Layer: Huaqi World)
Where is my sister?
382
00:24:26,851 --> 00:24:27,951
The deeper the sins,
383
00:24:28,331 --> 00:24:29,631
the stronger the demonic power,
384
00:24:30,221 --> 00:24:32,281
(Seventh Layer: Shi'e World)
the more likely to be trapped lower.
385
00:24:32,291 --> 00:24:33,631
Yao is possessed by the Resentful Woman.
386
00:24:34,001 --> 00:24:35,201
(Eighth Layer: Qiku World)
387
00:24:35,221 --> 00:24:36,151
So she will only be in…
388
00:24:37,501 --> 00:24:38,401
The bottom layer.
389
00:24:38,401 --> 00:24:39,241
(Ninth Layer: Liuyin World)
390
00:24:40,261 --> 00:24:41,391
The ninth layer at the bottom
391
00:24:41,851 --> 00:24:42,801
is the Liuyin World.
392
00:24:44,461 --> 00:24:46,361
That is the most terrifying place.
393
00:24:46,421 --> 00:24:47,671
How can we reach the bottom of the tower?
394
00:24:49,901 --> 00:24:51,231
This is my first time entering the tower.
395
00:24:52,771 --> 00:24:54,001
I only know that between each world,
396
00:24:54,471 --> 00:24:55,711
there is a karma gate blocking the way.
397
00:24:55,941 --> 00:24:57,221
If we find the corresponding karma gate,
398
00:24:57,221 --> 00:24:58,391
we can enter the next layer.
399
00:24:58,781 --> 00:24:59,671
What are we waiting for then?
400
00:25:00,531 --> 00:25:01,371
Let's find it.
401
00:25:19,501 --> 00:25:20,561
Come, come over here.
402
00:25:59,181 --> 00:26:00,121
Be careful.
403
00:26:15,611 --> 00:26:16,561
Give me a hand.
404
00:26:18,501 --> 00:26:19,341
I'll go first.
405
00:26:20,051 --> 00:26:20,891
Brother Liu,
406
00:26:20,981 --> 00:26:22,421
how big is each layer exactly?
407
00:26:22,421 --> 00:26:23,851
If each layer is truly a world,
408
00:26:23,851 --> 00:26:25,231
where do we find the gate?
409
00:26:28,291 --> 00:26:29,131
Be careful,
410
00:26:29,531 --> 00:26:30,471
something is approaching.
411
00:26:31,741 --> 00:26:32,631
There are demon creatures.
412
00:26:33,901 --> 00:26:35,081
And there are many.
413
00:26:36,221 --> 00:26:37,281
Numerous demon creatures here
414
00:26:37,981 --> 00:26:39,671
were brought inside the tower by me.
415
00:26:40,771 --> 00:26:41,611
Everyone, be careful.
416
00:26:45,321 --> 00:26:46,801
(Cat Demon)
417
00:26:51,501 --> 00:26:52,951
Isn't this Young Master Fuyi?
418
00:26:54,611 --> 00:26:55,451
You are…
419
00:26:55,901 --> 00:26:57,081
You can't recognize me anymore?
420
00:26:57,531 --> 00:26:58,661
I am Mimi.
421
00:26:58,661 --> 00:27:01,431
Back then, I stole and ate
all the fish at a harbor.
422
00:27:02,331 --> 00:27:03,981
You grabbed me by my scruff
423
00:27:03,981 --> 00:27:05,281
and caught me in.
424
00:27:07,021 --> 00:27:07,951
And me, and me too.
425
00:27:09,941 --> 00:27:10,781
Mimi.
426
00:27:11,601 --> 00:27:12,721
(Bird Demon)
Young Master Fuyi,
427
00:27:12,741 --> 00:27:13,661
do you remember me?
428
00:27:13,661 --> 00:27:15,321
Back then, I was too willful
429
00:27:15,421 --> 00:27:16,741
and destroyed many crops in the village.
430
00:27:16,741 --> 00:27:18,151
So you caught me.
431
00:27:18,151 --> 00:27:19,421
(Turtle Demon)
432
00:27:19,421 --> 00:27:20,561
And me, Old Turtle.
433
00:27:20,741 --> 00:27:23,121
I was also captured by you, Young Master Fuyi.
434
00:27:23,741 --> 00:27:24,581
It's you.
435
00:27:27,471 --> 00:27:28,341
Where are the other demons?
436
00:27:28,771 --> 00:27:29,801
Why don't they come out to meet us?
437
00:27:31,181 --> 00:27:33,531
The three of us have never hurt people,
438
00:27:33,531 --> 00:27:35,221
but those demons
who have committed serious offenses
439
00:27:35,221 --> 00:27:36,191
are different.
440
00:27:36,421 --> 00:27:37,811
They struggled hard from the bottom
441
00:27:37,811 --> 00:27:39,051
to this top layer,
442
00:27:39,051 --> 00:27:40,421
fearing they might encounter you
443
00:27:40,421 --> 00:27:41,951
and be taken down again.
444
00:27:43,741 --> 00:27:44,601
Young Master Fuyi,
445
00:27:44,741 --> 00:27:46,561
we were fortunate to meet you back then.
446
00:27:46,741 --> 00:27:48,711
If it had been another demon catcher,
447
00:27:49,091 --> 00:27:50,181
they wouldn't have given us
448
00:27:50,181 --> 00:27:52,091
the chance to reform ourselves.
449
00:27:52,091 --> 00:27:52,941
Yes.
450
00:27:52,941 --> 00:27:54,261
Young Master Fuyi, you said,
451
00:27:54,261 --> 00:27:55,461
as long as we focus on
452
00:27:55,461 --> 00:27:57,391
cultivation to cleanse our sins,
453
00:27:57,531 --> 00:27:59,951
we can reach the top of the tower
and find the exit.
454
00:28:00,261 --> 00:28:01,851
But we have already been here
455
00:28:01,851 --> 00:28:02,851
for many years now,
456
00:28:02,851 --> 00:28:04,671
and still haven't found the exit.
457
00:28:05,051 --> 00:28:05,941
Young Master Fuyi,
458
00:28:05,941 --> 00:28:07,361
is it because our sins
459
00:28:07,571 --> 00:28:09,321
have not been fully atoned for yet?
460
00:28:09,771 --> 00:28:11,571
- Yes, is that it?
- Yes.
461
00:28:11,571 --> 00:28:14,041
Those who have cleansed their sins
can leave the tower.
462
00:28:14,661 --> 00:28:16,601
This is what my Master told me back then.
463
00:28:16,851 --> 00:28:18,261
- But…
- It was your Master who said it.
464
00:28:18,261 --> 00:28:19,531
It must be a lie.
465
00:28:19,531 --> 00:28:20,531
Once entering the Demon Trap Tower,
466
00:28:20,531 --> 00:28:21,841
everyone becomes fuel
for the great formation.
467
00:28:21,841 --> 00:28:22,671
How is that possible?
468
00:28:22,981 --> 00:28:24,321
Cuicui.
469
00:28:24,941 --> 00:28:25,951
- You…
- What?
470
00:28:26,611 --> 00:28:27,801
You deceived us?
471
00:28:29,331 --> 00:28:30,671
- Deceived us.
- Deceived us.
472
00:28:31,181 --> 00:28:32,271
He really deceived us.
473
00:28:32,291 --> 00:28:33,971
- Deceived us.
- Deceived us. It's too much.
474
00:28:33,981 --> 00:28:34,821
It's outrageous.
475
00:28:36,261 --> 00:28:37,421
We trusted you so much.
476
00:28:37,421 --> 00:28:39,051
- Exactly.
- Yes.
477
00:28:39,051 --> 00:28:41,151
Do you know
how long we've been here?
478
00:28:42,531 --> 00:28:43,501
Stay calm.
479
00:28:43,501 --> 00:28:45,261
Everyone, stay calm.
480
00:28:45,261 --> 00:28:48,421
Let's first hear
what Young Master Fuyi says.
481
00:28:48,421 --> 00:28:49,671
Don't be anxious.
482
00:28:49,811 --> 00:28:50,711
Listen to me,
483
00:28:51,131 --> 00:28:53,231
this tower is Brother Liu's magical weapon.
484
00:28:53,371 --> 00:28:55,041
Once we rescue Sister Mu Yao,
485
00:28:55,261 --> 00:28:56,461
he will definitely have a way
486
00:28:56,461 --> 00:28:58,041
to lead everyone out of the tower.
487
00:28:58,181 --> 00:28:59,321
Brother Liu, is that right?
488
00:29:00,701 --> 00:29:01,741
Who knows if it's true or not?
489
00:29:01,741 --> 00:29:02,581
Yes.
490
00:29:02,981 --> 00:29:03,911
I'm not sure.
491
00:29:04,221 --> 00:29:05,361
I don't dare to guarantee it.
492
00:29:08,531 --> 00:29:09,711
- You…
- Young Master Fuyi,
493
00:29:10,021 --> 00:29:11,501
we trusted you so much in vain.
494
00:29:11,501 --> 00:29:12,461
- Yes.
- Exactly.
495
00:29:12,461 --> 00:29:14,291
Because we trusted you,
496
00:29:14,291 --> 00:29:15,701
we surrendered without a fight
497
00:29:15,701 --> 00:29:17,051
and entered this Demon Trap Tower.
498
00:29:17,051 --> 00:29:18,331
- Yes.
- Exactly.
499
00:29:18,331 --> 00:29:19,701
If I had known earlier that
I trusted the wrong person.
500
00:29:19,701 --> 00:29:21,771
It would have been better from the start
to have fought you to the death.
501
00:29:21,771 --> 00:29:22,811
What kind of situation is this?!
502
00:29:22,811 --> 00:29:24,311
- Get lost.
- Yes.
503
00:29:25,331 --> 00:29:26,191
If you block the way again,
504
00:29:27,021 --> 00:29:28,281
don't blame me for being rude.
505
00:29:30,291 --> 00:29:31,131
This…
506
00:29:31,501 --> 00:29:34,231
Fine, it's death anyway.
507
00:29:35,981 --> 00:29:36,981
Wait.
508
00:29:36,981 --> 00:29:38,081
Everyone, calm down,
509
00:29:38,521 --> 00:29:40,181
Brother Liu is unwilling
to make a promise lightly
510
00:29:40,181 --> 00:29:41,631
because he doesn't want to deceive you.
511
00:29:42,531 --> 00:29:43,771
When we don't know
512
00:29:43,771 --> 00:29:45,561
how to exit the tower clearly,
513
00:29:45,771 --> 00:29:47,841
we can't just make blind promises to you.
514
00:29:48,501 --> 00:29:50,151
I don't care about your promises.
515
00:29:50,331 --> 00:29:51,501
What should we do now?
516
00:29:51,501 --> 00:29:53,841
- Yes.
- You…
517
00:29:54,661 --> 00:29:55,501
Everyone,
518
00:29:56,661 --> 00:29:58,151
I once deeply believed in my Master's words.
519
00:29:58,981 --> 00:30:00,431
I never intended to deceive you.
520
00:30:01,331 --> 00:30:04,121
I know that the axis of this tower is
at the bottom layer.
521
00:30:04,271 --> 00:30:05,471
If there is a method to break the tower,
522
00:30:05,901 --> 00:30:06,741
it must be at the bottom.
523
00:30:07,611 --> 00:30:09,761
If you are willing to trust me once more,
524
00:30:10,221 --> 00:30:12,521
please step aside and let us pass.
525
00:30:12,811 --> 00:30:15,261
I will do my utmost,
even at the cost of my life
526
00:30:15,261 --> 00:30:16,431
to give you an explanation.
527
00:30:19,771 --> 00:30:20,741
Yes.
528
00:30:20,741 --> 00:30:21,811
At this point,
529
00:30:21,811 --> 00:30:23,501
we must work together
530
00:30:23,501 --> 00:30:25,221
to get the chance of successfully
leaving the tower.
531
00:30:43,941 --> 00:30:44,841
Thank you, everyone.
532
00:30:45,811 --> 00:30:47,501
May I ask if you know
533
00:30:47,501 --> 00:30:49,231
how to reach the next karma gate?
534
00:30:49,811 --> 00:30:52,041
The location of each karma gate is different,
535
00:30:52,271 --> 00:30:54,091
but they are all situated
at the center of the Formation.
536
00:30:54,291 --> 00:30:56,191
Follow the vein of the Formation,
537
00:30:56,501 --> 00:30:57,711
you should be able to find it.
538
00:30:58,131 --> 00:31:00,081
And once found, how do we open it?
539
00:31:00,261 --> 00:31:01,321
This…
540
00:31:02,291 --> 00:31:03,711
We do not know.
541
00:31:03,981 --> 00:31:06,221
We only move upwards.
542
00:31:06,221 --> 00:31:07,181
We don't move downwards.
543
00:31:07,181 --> 00:31:08,561
Who would want to go down and suffer?
544
00:31:08,771 --> 00:31:09,701
That's the logic.
545
00:31:09,701 --> 00:31:10,541
Exactly.
546
00:31:19,741 --> 00:31:20,671
Is there a door?
547
00:31:22,941 --> 00:31:24,091
Be careful!
548
00:31:24,091 --> 00:31:24,931
Walk slowly.
549
00:31:25,611 --> 00:31:27,041
- Walk slowly.
- I found it.
550
00:31:27,331 --> 00:31:28,321
It's over there.
551
00:31:32,021 --> 00:31:32,861
Cuicui,
552
00:31:33,261 --> 00:31:34,101
are you alright?
553
00:31:39,741 --> 00:31:40,941
Is the door open?
554
00:31:40,941 --> 00:31:43,391
Why did this door open so easily?
555
00:31:46,741 --> 00:31:47,801
Although it was by chance,
556
00:31:48,371 --> 00:31:49,431
it was due to determination.
557
00:31:49,611 --> 00:31:50,671
What do you mean by that?
558
00:31:52,661 --> 00:31:53,501
The further down we go,
559
00:31:54,091 --> 00:31:55,601
the harsher the environment becomes.
560
00:31:55,871 --> 00:31:57,851
No demonic creatures have ever
tried to cross the karma gate,
561
00:31:57,851 --> 00:31:58,871
proceeding downward.
562
00:31:59,271 --> 00:32:00,601
According to the Formation's indication,
563
00:32:00,901 --> 00:32:02,001
the incantation to open the gate
564
00:32:02,131 --> 00:32:03,911
is the determination to proceed downward.
565
00:32:05,461 --> 00:32:06,601
I didn't think about anything.
566
00:32:07,181 --> 00:32:09,471
I just thought about going down
to save Sister Mu.
567
00:32:10,611 --> 00:32:12,841
Little Shoot, well done.
568
00:32:19,811 --> 00:32:20,651
Come.
569
00:32:27,811 --> 00:32:28,651
Cuicui,
570
00:32:29,221 --> 00:32:30,191
you stay here.
571
00:32:31,181 --> 00:32:32,081
Why?
572
00:32:33,421 --> 00:32:34,261
The further going down,
573
00:32:34,461 --> 00:32:35,671
the more harm to demons,
574
00:32:36,021 --> 00:32:37,561
your demonic power won't hold up.
575
00:32:38,221 --> 00:32:39,501
Who says I can't hold up?
576
00:32:39,501 --> 00:32:40,341
I…
577
00:32:45,221 --> 00:32:46,061
Cuicui,
578
00:32:46,981 --> 00:32:48,281
I have something to entrust to you.
579
00:32:48,901 --> 00:32:49,761
What is it?
580
00:32:50,611 --> 00:32:52,911
Just now, I promised them
581
00:32:53,181 --> 00:32:54,841
to do my utmost to
lead them out of the tower.
582
00:32:55,131 --> 00:32:57,431
When we reach the bottom
and open the tower gate,
583
00:32:57,941 --> 00:32:59,001
I hope you can
584
00:32:59,261 --> 00:33:00,841
guide them out of the tower here.
585
00:33:01,811 --> 00:33:03,391
Alright, leave it to me.
586
00:33:04,051 --> 00:33:04,891
Little Shoot,
587
00:33:05,501 --> 00:33:06,671
this task is very challenging.
588
00:33:07,271 --> 00:33:08,281
Can you hold your position well?
589
00:33:08,811 --> 00:33:09,671
No problem.
590
00:33:11,531 --> 00:33:12,431
Cuicui.
591
00:33:18,091 --> 00:33:19,801
Take care of yourself.
592
00:33:28,461 --> 00:33:29,331
Let's go.
593
00:33:29,331 --> 00:33:30,761
Let's go, Miaomiao.
594
00:34:10,211 --> 00:34:11,441
This is the second layer.
595
00:34:12,301 --> 00:34:13,601
As expected, it is much more desolate.
596
00:34:15,271 --> 00:34:16,521
The demon creatures on the first layer
597
00:34:16,941 --> 00:34:18,271
were all reformed good demons,
598
00:34:19,171 --> 00:34:20,831
but the demons here still
harbor evil thoughts
599
00:34:21,341 --> 00:34:22,531
and are very alert.
600
00:34:22,531 --> 00:34:23,471
They are unwilling to show up.
601
00:34:27,271 --> 00:34:28,821
The karma gate on this layer
is in the southwest.
602
00:34:29,611 --> 00:34:30,451
Go.
603
00:35:22,621 --> 00:35:23,821
Demon creatures at the Samadhi Realm
604
00:35:24,251 --> 00:35:25,561
are not inclined to hurt people actively.
605
00:35:26,781 --> 00:35:27,801
But when we reach the next layer,
606
00:35:28,251 --> 00:35:30,881
the demon creatures will become
more dangerous and troublesome.
607
00:35:31,651 --> 00:35:32,601
We should be careful.
608
00:35:33,021 --> 00:35:35,401
Shouldn't they be the ones to be careful?
609
00:35:35,571 --> 00:35:36,881
Ziqi, let's go.
610
00:36:01,861 --> 00:36:03,351
It's the third layer now.
611
00:36:05,341 --> 00:36:08,521
Going further down leads to the Avici Realm.
612
00:36:13,021 --> 00:36:14,251
My friend Wenxin,
613
00:36:14,251 --> 00:36:16,711
it's nothing to deceive me, an old bamboo,
614
00:36:16,861 --> 00:36:18,441
after all, I am a demon.
615
00:36:18,691 --> 00:36:20,041
But those children
616
00:36:21,051 --> 00:36:22,441
are good kids.
617
00:36:22,821 --> 00:36:25,081
I thought you were different from those
618
00:36:25,781 --> 00:36:28,601
heartless Demon Catchers.
619
00:36:29,341 --> 00:36:31,601
Why have you become like this now?
620
00:36:32,051 --> 00:36:33,311
No,
621
00:36:35,501 --> 00:36:36,791
I didn't change.
622
00:36:39,091 --> 00:36:40,501
When I saved you
623
00:36:40,501 --> 00:36:41,711
from the Demon Catcher,
624
00:36:43,091 --> 00:36:44,311
what I valued was
625
00:36:44,571 --> 00:36:46,271
your tier-8 demonic power
626
00:36:47,021 --> 00:36:49,631
to help me complete this Grand Formation.
627
00:36:50,691 --> 00:36:52,191
In this world,
628
00:36:52,941 --> 00:36:54,881
if I have to do something,
629
00:36:55,571 --> 00:36:58,711
all compassion is superfluous.
630
00:37:02,821 --> 00:37:03,881
Children,
631
00:37:05,611 --> 00:37:07,001
it's the fourth layer now.
632
00:37:07,691 --> 00:37:09,081
Stop the formation!
633
00:37:10,571 --> 00:37:12,081
Once the great formation is activated,
634
00:37:12,691 --> 00:37:14,041
it cannot be stopped,
635
00:37:14,571 --> 00:37:16,711
even if I die, it remains so.
636
00:37:18,021 --> 00:37:20,481
I have considered all contingencies.
637
00:37:20,901 --> 00:37:23,921
I will not leave myself any room for regret.
638
00:37:37,211 --> 00:37:40,041
♪In a world
where reality and illusion are uncertain♪
639
00:37:40,321 --> 00:37:42,641
♪Piecing together fragments of strange souls♪
640
00:37:42,771 --> 00:37:44,741
♪Officially announced as the lead players♪
641
00:37:44,781 --> 00:37:45,921
Stop going down!
642
00:37:46,131 --> 00:37:47,441
Stop going down!
643
00:37:50,151 --> 00:37:52,641
♪Ignore the system locking me out♪
644
00:37:52,901 --> 00:37:53,951
♪Unveil♪
645
00:37:53,951 --> 00:37:56,651
♪And sense who's more dangerous♪
646
00:37:56,651 --> 00:38:01,501
♪I thought it was like other adventures♪
647
00:38:01,671 --> 00:38:03,281
♪Yet I trust you with my back♪
648
00:38:03,301 --> 00:38:04,141
Miaomiao!
649
00:38:04,301 --> 00:38:05,241
Are you okay?
650
00:38:05,251 --> 00:38:06,601
I'm fine. Be careful.
651
00:38:06,711 --> 00:38:10,311
♪I just want the light
of the eternal night not to extinguish♪
652
00:38:10,311 --> 00:38:12,181
♪Love gives me courage♪
653
00:38:12,321 --> 00:38:17,471
♪Crowns me♪
654
00:38:17,571 --> 00:38:20,051
♪Before fate decides♪
655
00:38:20,051 --> 00:38:22,561
♪Let the plot be rewritten for me♪
656
00:38:22,561 --> 00:38:24,501
♪With you by my side on this journey♪
657
00:38:24,501 --> 00:38:27,431
♪I'm not afraid of the unknown future♪
658
00:38:27,431 --> 00:38:29,831
♪Before the eternal night falls♪
659
00:38:29,831 --> 00:38:32,551
♪I seek the light of hope♪
660
00:38:32,551 --> 00:38:34,331
♪The burning wish in my heart♪
661
00:38:34,331 --> 00:38:39,251
♪Is enough to transcend the boundaries
of reality and illusion♪
662
00:38:43,901 --> 00:38:44,741
Are you okay?
663
00:38:45,801 --> 00:38:48,961
♪Before fate decides♪
664
00:38:50,691 --> 00:38:54,221
♪Let the plot be rewritten for me♪
665
00:38:55,501 --> 00:38:57,981
♪Before the eternal night falls♪
666
00:39:01,551 --> 00:39:04,211
♪Before fate decides♪
667
00:39:04,211 --> 00:39:06,641
♪Let the plot be rewritten for me♪
668
00:39:06,641 --> 00:39:08,661
♪With you by my side on this journey♪
669
00:39:08,661 --> 00:39:11,581
♪I'm not afraid of the unknown future♪
670
00:39:11,581 --> 00:39:14,041
♪Before the eternal night falls♪
671
00:39:14,041 --> 00:39:16,521
♪I seek the light of hope♪
672
00:39:16,651 --> 00:39:18,381
♪The burning wish in my heart♪
673
00:39:18,381 --> 00:39:21,381
♪Is enough to transcend the boundaries
of reality and illusion♪
674
00:39:21,381 --> 00:39:23,781
♪Before fate decides♪
675
00:39:23,781 --> 00:39:26,241
♪Let the plot be rewritten for me♪
676
00:39:26,241 --> 00:39:28,261
♪With you by my side on this journey♪
677
00:39:28,261 --> 00:39:30,421
♪I'm not afraid of the unknown future♪
678
00:39:30,421 --> 00:39:31,271
Go!
679
00:39:31,271 --> 00:39:33,541
♪Before the eternal night falls♪
680
00:39:33,541 --> 00:39:36,241
♪I seek the light of hope♪
681
00:39:36,691 --> 00:39:39,921
Stop going down!
682
00:39:40,421 --> 00:39:42,081
If you don't go down to the ninth layer,
683
00:39:42,571 --> 00:39:44,121
after the great formation is complete,
684
00:39:44,501 --> 00:39:46,671
you might still survive.
685
00:39:47,611 --> 00:39:50,121
But if you reach the bottom,
686
00:39:52,251 --> 00:39:54,311
just the damage along the way
687
00:39:55,131 --> 00:39:57,271
will be enough to take your lives.
688
00:40:16,501 --> 00:40:18,311
Why is there no movement at all?
689
00:40:19,341 --> 00:40:20,181
Be careful.
690
00:40:24,051 --> 00:40:25,151
It's so cold here.
691
00:40:33,381 --> 00:40:34,221
Come.
692
00:40:43,941 --> 00:40:45,351
It's already the eighth layer.
693
00:40:45,781 --> 00:40:46,671
One more layer down,
694
00:40:47,211 --> 00:40:48,631
we can see Sister Mu.
695
00:41:09,531 --> 00:41:10,371
Brother Liu.
696
00:41:14,981 --> 00:41:15,821
Brother Liu!
697
00:41:15,941 --> 00:41:17,351
- Liu Fuyi…
- Why are you so badly hurt?
698
00:41:18,091 --> 00:41:18,931
Miaomiao,
699
00:41:19,531 --> 00:41:20,371
Sheng,
700
00:41:20,611 --> 00:41:21,601
next,
701
00:41:22,251 --> 00:41:23,601
it will probably be up to you.
702
00:41:28,341 --> 00:41:29,401
Every time you open the door,
703
00:41:29,821 --> 00:41:31,041
you will suffer a backlash.
704
00:41:31,531 --> 00:41:32,531
With so many layers before,
705
00:41:32,531 --> 00:41:33,921
why didn't you tell us?
706
00:41:35,251 --> 00:41:36,121
Liu Fuyi,
707
00:41:37,211 --> 00:41:38,561
why are you being so stubborn?
708
00:41:39,531 --> 00:41:40,921
Don't you want to save my sister?
709
00:41:42,941 --> 00:41:43,781
Yao
710
00:41:45,051 --> 00:41:46,751
is the person I love most in this life.
711
00:41:48,821 --> 00:41:51,151
How could I not want to save her by myself?
712
00:41:53,251 --> 00:41:54,441
Entrusting this matter
713
00:41:55,131 --> 00:41:56,521
to anyone in the world
714
00:41:56,821 --> 00:41:58,081
will not put me at ease.
715
00:41:58,651 --> 00:41:59,491
But
716
00:42:00,981 --> 00:42:02,121
I believe in you.
717
00:42:02,461 --> 00:42:03,441
- Liu Fuyi!
- Brother Liu!
718
00:42:04,821 --> 00:42:05,661
Also,
719
00:42:06,821 --> 00:42:08,041
the weakness of the Demon Trap Tower
720
00:42:08,731 --> 00:42:10,201
is the stone pillar
at the bottom of the tower.
721
00:42:10,941 --> 00:42:13,351
It is the keel axis of the entire tower.
722
00:42:13,571 --> 00:42:14,521
Break it.
723
00:42:15,211 --> 00:42:16,271
Perhaps the entire tower
724
00:42:17,091 --> 00:42:18,711
can collapse from within.
725
00:42:19,301 --> 00:42:20,141
Remember,
726
00:42:20,651 --> 00:42:23,151
you must do it
after slaying the Resentful Woman,
727
00:42:24,021 --> 00:42:24,861
otherwise,
728
00:42:25,461 --> 00:42:26,351
the Resentful Woman
729
00:42:26,731 --> 00:42:27,881
will escape from the tower.
730
00:42:28,981 --> 00:42:30,831
The Liuyin World is the most dangerous place.
731
00:42:32,021 --> 00:42:33,001
You must be extremely careful.
732
00:42:33,821 --> 00:42:34,661
Miaomiao,
733
00:42:35,341 --> 00:42:36,181
Sheng,
734
00:42:37,501 --> 00:42:38,561
you must
735
00:42:39,171 --> 00:42:40,041
bring Yao
736
00:42:40,941 --> 00:42:42,631
and all the demons
who have exhausted their karma
737
00:42:43,571 --> 00:42:44,921
to escape from the tower.
738
00:42:45,691 --> 00:42:47,231
No, Brother Liu.
739
00:42:47,651 --> 00:42:48,901
We need to go together.
740
00:42:48,901 --> 00:42:50,521
You should go to save Sister Mu.
741
00:42:54,251 --> 00:42:55,121
The door is closing.
742
00:42:55,421 --> 00:42:56,261
Hurry up.
743
00:42:58,131 --> 00:42:59,191
There's no time left.
744
00:43:08,851 --> 00:43:09,691
Ziqi!
745
00:43:09,691 --> 00:43:11,131
- Brother Liu!
- Liu Fuyi.
746
00:43:11,131 --> 00:43:12,571
- Brother Liu.
- Don't die!
747
00:43:12,571 --> 00:43:13,521
Brother Liu!
748
00:43:13,691 --> 00:43:14,961
Brother Liu!
749
00:43:36,202 --> 00:43:37,792
♪It's hard to explain the reason♪
750
00:43:37,792 --> 00:43:39,662
♪Why I only care♪
751
00:43:39,662 --> 00:43:42,082
♪About holding you close♪
752
00:43:43,792 --> 00:43:45,302
♪Countless threads of sorrow♪
753
00:43:45,302 --> 00:43:49,622
♪Are banished when your tears glide♪
754
00:43:50,252 --> 00:43:51,822
♪Countless people in the world♪
755
00:43:51,822 --> 00:43:54,662
♪I just fall in love with you♪
756
00:43:55,042 --> 00:43:58,672
♪Even want to change my destined mission♪
757
00:43:59,242 --> 00:44:00,752
♪Longing seeps into my bones♪
758
00:44:00,752 --> 00:44:05,002
♪Yet there's nowhere
to grow old together♪
759
00:44:05,402 --> 00:44:08,072
♪In this life, I've kissed your brows♪
760
00:44:08,072 --> 00:44:11,592
♪I've been saved♪
761
00:44:11,592 --> 00:44:12,852
♪Don't cry♪
762
00:44:12,852 --> 00:44:15,592
♪I've held your hand,
tracing your palm lines♪
763
00:44:15,592 --> 00:44:19,582
♪The wind and snow aren't cruel♪
764
00:44:20,252 --> 00:44:24,372
♪In this chaotic world, you gaze at me♪
765
00:44:24,372 --> 00:44:28,602
♪It's a scene of my rebirth♪
766
00:44:29,342 --> 00:44:35,212
♪Loving you completes my life♪
767
00:44:51,172 --> 00:44:52,822
♪It's hard to explain the reason♪
768
00:44:52,822 --> 00:44:54,652
♪Why I only care♪
769
00:44:54,652 --> 00:44:56,902
♪About holding you close♪
770
00:44:58,772 --> 00:45:00,262
♪Countless threads of sorrow♪
771
00:45:00,262 --> 00:45:04,792
♪Are banished when your tears glide♪
772
00:45:05,282 --> 00:45:06,882
♪Countless people in the world♪
773
00:45:06,882 --> 00:45:09,932
♪I just fall in love with you♪
774
00:45:09,932 --> 00:45:13,952
♪Even want to change my destined mission♪
775
00:45:14,282 --> 00:45:15,772
♪Longing seeps into my bones♪
776
00:45:15,772 --> 00:45:20,112
♪Yet there's nowhere
to grow old together♪
777
00:45:20,392 --> 00:45:23,102
♪In this life, I've kissed your brows♪
778
00:45:23,102 --> 00:45:26,602
♪I've been saved♪
779
00:45:26,602 --> 00:45:27,792
♪Don't cry♪
780
00:45:27,792 --> 00:45:30,642
♪I've held your hand,
tracing your palm lines♪
781
00:45:30,642 --> 00:45:34,762
♪The wind and snow aren't cruel♪
782
00:45:35,282 --> 00:45:39,352
♪In this chaotic world, you gaze at me♪
783
00:45:39,352 --> 00:45:43,872
♪It's a scene of my rebirth♪
784
00:45:44,372 --> 00:45:49,682
♪Loving you completes my life♪
785
00:45:51,782 --> 00:45:56,082
♪Loving you completes♪
786
00:45:56,972 --> 00:46:00,822
♪My life♪
787
00:46:00,822 --> 00:46:05,822
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
788
00:46:00,822 --> 00:46:10,822
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.