All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy S01E30 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,401 --> 00:00:28,401 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,401 --> 00:00:33,401 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,401 --> 00:00:37,201 =Love Game in Eastern Fantasy= 4 00:00:37,201 --> 00:00:40,201 =Episode 30= 5 00:00:44,171 --> 00:00:45,011 Please 6 00:00:47,661 --> 00:00:49,641 give me a hand! 7 00:02:06,581 --> 00:02:07,421 Senior, 8 00:02:07,421 --> 00:02:09,141 is the Hundred Demons Mountain and Sea Map repaired? 9 00:02:11,651 --> 00:02:13,081 Great, let me take a look. 10 00:02:13,331 --> 00:02:14,211 Don't rush. 11 00:02:14,211 --> 00:02:15,401 Tomorrow is Chinese New Year's Eve. 12 00:02:15,651 --> 00:02:16,871 You can look at it after the New Year. 13 00:02:17,381 --> 00:02:18,221 Why? 14 00:02:20,611 --> 00:02:21,451 Girl, 15 00:02:26,261 --> 00:02:27,101 don't look. 16 00:02:41,611 --> 00:02:42,681 The Resentful Woman is at… 17 00:03:09,541 --> 00:03:11,651 The grass is lush and green 18 00:03:11,651 --> 00:03:12,831 and flowers are in full bloom here. 19 00:03:13,141 --> 00:03:14,771 There's not a hint of the New Year 20 00:03:14,771 --> 00:03:16,201 or New Year's Eve. 21 00:03:17,451 --> 00:03:18,831 What would make it like New Year's Eve? 22 00:03:20,931 --> 00:03:22,081 I remember 23 00:03:22,541 --> 00:03:23,551 at least, 24 00:03:23,931 --> 00:03:25,551 there should be snow. 25 00:03:27,051 --> 00:03:27,991 Snow? 26 00:03:33,051 --> 00:03:34,551 You haven't seen snow? 27 00:03:36,301 --> 00:03:37,311 What is that? 28 00:03:39,421 --> 00:03:40,801 It's a kind of… 29 00:03:44,151 --> 00:03:45,401 a kind of 30 00:03:46,261 --> 00:03:47,201 white, 31 00:03:47,451 --> 00:03:48,361 and icy 32 00:03:48,901 --> 00:03:51,641 thing that melts as soon as it touches your hand. 33 00:03:53,331 --> 00:03:54,431 If it snows, 34 00:03:54,771 --> 00:03:57,331 we can build snowmen and have snowball fights. 35 00:03:57,331 --> 00:03:59,081 It's so lively and fun. 36 00:04:01,891 --> 00:04:03,081 Do you want to see the snow? 37 00:04:18,851 --> 00:04:19,691 Is it this? 38 00:04:23,531 --> 00:04:27,661 ♪The sky in my eyes is always dazzling blue♪ 39 00:04:27,661 --> 00:04:31,261 ♪The departing ship raises its sails, waiting for the wind♪ 40 00:04:31,261 --> 00:04:32,191 Yes, it is. 41 00:04:32,771 --> 00:04:33,681 This is snow. 42 00:04:35,141 --> 00:04:36,921 Ziqi, you are amazing. 43 00:04:39,511 --> 00:04:43,611 ♪The fledgling bird at the cliff's edge spreads its wings♪ 44 00:04:43,611 --> 00:04:47,561 ♪How high must it fly to meet the expectations♪ 45 00:04:47,561 --> 00:04:53,491 ♪The waves say the breeze will come naturally♪ 46 00:04:54,741 --> 00:04:56,331 ♪So fly♪ 47 00:04:56,331 --> 00:05:00,081 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 48 00:05:00,971 --> 00:05:01,841 Do you see it? 49 00:05:03,841 --> 00:05:05,901 ♪I was meant to♪ 50 00:05:05,901 --> 00:05:10,571 ♪Embrace every surging wave♪ 51 00:05:10,831 --> 00:05:12,331 ♪This world♪ 52 00:05:12,331 --> 00:05:15,821 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 53 00:05:15,821 --> 00:05:19,811 ♪Giving it my all is brave enough♪ 54 00:05:19,811 --> 00:05:21,791 ♪The next stop♪ 55 00:05:21,791 --> 00:05:26,361 ♪Is calling me from ahead♪ 56 00:05:27,671 --> 00:05:31,501 ♪As the wind blows open the folded crane-shaped letters♪ 57 00:05:31,701 --> 00:05:35,531 ♪The yellowing paper reflects forgotten wishes♪ 58 00:05:35,721 --> 00:05:39,691 ♪I want to talk to the passionate persistence I had back then♪ 59 00:05:39,691 --> 00:05:41,681 ♪Thank you for not retreating♪ 60 00:05:41,961 --> 00:05:46,471 ♪Thank you for always guarding your beliefs♪ 61 00:05:46,631 --> 00:05:48,111 ♪So fly♪ 62 00:05:48,111 --> 00:05:51,731 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 63 00:05:52,231 --> 00:05:55,561 ♪Even if the thorns cover me♪ 64 00:05:55,731 --> 00:05:57,741 ♪I was meant to♪ 65 00:05:57,741 --> 00:06:02,541 ♪Embrace every surging wave♪ 66 00:06:02,821 --> 00:06:04,281 ♪This world♪ 67 00:06:04,281 --> 00:06:07,571 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 68 00:06:07,571 --> 00:06:09,801 (Fortune) 69 00:06:11,751 --> 00:06:13,691 ♪The next stop♪ 70 00:06:13,971 --> 00:06:16,721 Look, fold it like this, 71 00:06:17,181 --> 00:06:18,211 fold again. 72 00:06:18,211 --> 00:06:19,051 Fold. 73 00:06:19,211 --> 00:06:20,941 Pinch. 74 00:06:20,941 --> 00:06:23,261 Pinch, pinch its little edge. 75 00:06:23,261 --> 00:06:27,261 One, two, three, four, five, 76 00:06:27,261 --> 00:06:28,101 pinch it again. 77 00:06:28,621 --> 00:06:29,751 Isn't it quite nice? 78 00:06:31,451 --> 00:06:32,651 Come, let me check others'. 79 00:06:32,651 --> 00:06:33,491 Come. 80 00:06:33,771 --> 00:06:35,851 This is too ugly. 81 00:06:35,851 --> 00:06:37,681 What a giant dumpling! 82 00:06:38,621 --> 00:06:39,631 Where is it ugly? 83 00:06:41,021 --> 00:06:41,861 It's not his fault. 84 00:06:42,211 --> 00:06:43,411 In our family, 85 00:06:43,411 --> 00:06:45,311 we never had time to make dumplings. 86 00:06:46,531 --> 00:06:47,851 Really, Sister Mu? 87 00:06:47,851 --> 00:06:49,091 What did you do 88 00:06:49,091 --> 00:06:50,121 during the New Year? 89 00:06:52,581 --> 00:06:54,041 Ancestor worship, family feast, 90 00:06:54,621 --> 00:06:55,801 magic exam. 91 00:06:56,291 --> 00:06:58,071 Anyone who failed to reach the standards 92 00:06:58,381 --> 00:06:59,601 would get a whipping. 93 00:07:01,451 --> 00:07:02,331 No wonder 94 00:07:02,331 --> 00:07:03,801 Yao excels in everything. 95 00:07:05,771 --> 00:07:07,601 - Here they come again. - Look at these dumpling skins. 96 00:07:08,141 --> 00:07:09,161 They're as thick as a quilt. 97 00:07:10,261 --> 00:07:11,381 It's only been a few days, 98 00:07:11,381 --> 00:07:12,801 you begin to dislike me, don't you? 99 00:07:12,941 --> 00:07:13,951 Come on, you roll it. 100 00:07:14,211 --> 00:07:15,621 - No, I'm just kidding. - Let me see your job. 101 00:07:15,621 --> 00:07:16,461 I dare not. 102 00:07:17,581 --> 00:07:19,721 - So sweet. - So sweet. 103 00:07:22,451 --> 00:07:23,921 Brother Liu's hair has turned white. 104 00:07:32,651 --> 00:07:34,261 Come. 105 00:07:34,261 --> 00:07:35,871 Lend a hand, come. 106 00:07:36,221 --> 00:07:37,181 - Thank you, Grandfather. - Here. 107 00:07:37,181 --> 00:07:38,771 - Thank you, Grandfather. - Thank you, Grandfather. 108 00:07:38,771 --> 00:07:39,991 Dumplings, here. 109 00:07:40,851 --> 00:07:41,691 Dumplings. 110 00:07:42,291 --> 00:07:43,131 Great. 111 00:07:44,381 --> 00:07:46,211 - Here. - Applause. 112 00:07:46,211 --> 00:07:47,051 Over there. 113 00:07:47,291 --> 00:07:48,131 Give it to me. 114 00:07:49,261 --> 00:07:50,141 Come. 115 00:07:50,571 --> 00:07:52,261 - Finally, let's start. - It smells quite good. 116 00:07:52,261 --> 00:07:54,041 Come to eat dumplings, come on, eat. 117 00:07:54,331 --> 00:07:55,411 Come, eat dumplings. 118 00:07:55,411 --> 00:07:56,251 It smells so good. 119 00:08:02,091 --> 00:08:02,931 It's done. 120 00:08:04,451 --> 00:08:05,801 So cute. 121 00:08:07,141 --> 00:08:07,981 We 122 00:08:07,981 --> 00:08:08,851 Four 123 00:08:08,941 --> 00:08:09,781 Bamboo 124 00:08:10,181 --> 00:08:11,021 Masters 125 00:08:11,061 --> 00:08:11,901 will 126 00:08:11,941 --> 00:08:14,841 never part ways. 127 00:08:15,081 --> 00:08:17,741 Never part ways. 128 00:08:28,261 --> 00:08:30,071 Never part ways. 129 00:08:32,021 --> 00:08:33,391 Never part ways. 130 00:08:47,651 --> 00:08:49,911 Sister, you're so happy today. 131 00:08:50,861 --> 00:08:51,701 It's the New Year, 132 00:08:52,021 --> 00:08:53,391 of course, we should be happy. 133 00:08:54,531 --> 00:08:55,371 That's right. 134 00:08:59,221 --> 00:09:00,151 Sister, don't worry. 135 00:09:02,571 --> 00:09:03,411 Worry what? 136 00:09:04,381 --> 00:09:05,441 In the future, every year, 137 00:09:05,921 --> 00:09:07,201 we will celebrate the New Year together. 138 00:09:08,021 --> 00:09:09,141 We'll cut paper decorations, 139 00:09:09,311 --> 00:09:10,241 make dumplings, 140 00:09:10,621 --> 00:09:11,521 and build snowmen together. 141 00:09:13,561 --> 00:09:14,401 Sister, 142 00:09:17,411 --> 00:09:18,631 it will be over soon. 143 00:09:21,741 --> 00:09:22,581 Yes, 144 00:09:23,891 --> 00:09:25,151 it will be over soon. 145 00:09:31,141 --> 00:09:31,981 I 146 00:09:33,411 --> 00:09:35,961 am very reassured about each of you. 147 00:09:40,531 --> 00:09:41,931 Sister Mu, Ziqi, 148 00:09:41,931 --> 00:09:43,811 come to see the fireworks! 149 00:09:43,811 --> 00:09:46,121 - Yes. - Come on, come here! 150 00:09:46,651 --> 00:09:47,571 So beautiful! 151 00:09:47,571 --> 00:09:48,791 Set off some more! 152 00:09:51,651 --> 00:09:53,181 So beautiful! 153 00:09:53,741 --> 00:09:55,461 - So many fireworks! - So many fireworks! 154 00:09:59,051 --> 00:10:00,361 - So beautiful! - So beautiful! 155 00:10:05,341 --> 00:10:06,631 So beautiful! 156 00:10:54,811 --> 00:10:56,271 Beautiful! 157 00:11:37,691 --> 00:11:38,721 Have they gone to sleep? 158 00:11:40,341 --> 00:11:41,321 I am ready. 159 00:11:42,051 --> 00:11:43,391 Does it have to be today? 160 00:11:44,741 --> 00:11:47,151 There is still time until the catastrophe of heaven. 161 00:11:48,531 --> 00:11:49,841 Since the answer was already known, 162 00:11:50,291 --> 00:11:51,671 why keep delaying it? 163 00:11:53,141 --> 00:11:53,981 Girl, 164 00:11:54,981 --> 00:11:56,241 you die for the world, 165 00:11:57,341 --> 00:11:58,721 yet no one in the world knows. 166 00:11:59,051 --> 00:12:00,151 Even so, 167 00:12:00,461 --> 00:12:01,751 do you not regret it? 168 00:12:02,571 --> 00:12:03,441 My sibling, 169 00:12:03,811 --> 00:12:04,651 close friend, 170 00:12:04,861 --> 00:12:05,701 and lover 171 00:12:05,771 --> 00:12:06,751 are by my side. 172 00:12:07,411 --> 00:12:08,361 Along this journey, 173 00:12:09,051 --> 00:12:11,201 they love me, trust me, 174 00:12:11,341 --> 00:12:13,201 protect me and help me, 175 00:12:13,571 --> 00:12:15,151 willing to go through any difficulties 176 00:12:15,461 --> 00:12:16,631 at the risk of their lives for me. 177 00:12:18,171 --> 00:12:19,321 In my life, 178 00:12:19,931 --> 00:12:21,031 there are no regrets. 179 00:12:21,741 --> 00:12:22,581 Tonight, 180 00:12:22,931 --> 00:12:24,561 I have bid farewell to them one by one. 181 00:12:25,221 --> 00:12:26,271 I have no more attachments. 182 00:12:28,771 --> 00:12:29,611 So, 183 00:12:30,621 --> 00:12:31,871 Senior, please activate the Formation. 184 00:12:32,771 --> 00:12:33,961 Use my body 185 00:12:34,341 --> 00:12:35,991 to slay the Queen of Demons Resentful Woman. 186 00:12:55,221 --> 00:12:56,201 This… 187 00:12:56,771 --> 00:12:59,481 Isn't this the Heaven Sealing Formation? 188 00:13:00,301 --> 00:13:01,741 The catastrophe of heaven hasn't arrived yet, 189 00:13:02,141 --> 00:13:03,721 why is it being activated now? 190 00:13:06,101 --> 00:13:07,051 Grandfather! 191 00:13:07,051 --> 00:13:07,891 Be careful! 192 00:13:13,811 --> 00:13:14,991 What's going on? 193 00:13:16,771 --> 00:13:17,611 Demon Trap Tower. 194 00:13:19,571 --> 00:13:21,241 Why has it become so big? 195 00:13:27,461 --> 00:13:28,301 Where is Sister Mu? 196 00:13:29,811 --> 00:13:30,651 What did you do? 197 00:13:31,531 --> 00:13:32,371 Where is my sister? 198 00:13:33,531 --> 00:13:34,371 Inside the tower. 199 00:13:38,621 --> 00:13:39,461 Master, 200 00:13:39,981 --> 00:13:41,151 what on earth is happening? 201 00:13:42,141 --> 00:13:44,631 The Mountain and Sea Map has been repaired. 202 00:13:46,891 --> 00:13:48,721 The enemy that I traveled 203 00:13:49,261 --> 00:13:50,271 everywhere to find 204 00:13:50,381 --> 00:13:51,721 was within me. 205 00:13:52,461 --> 00:13:53,871 You knew this all along, didn't you? 206 00:13:54,621 --> 00:13:55,601 That's right. 207 00:13:57,051 --> 00:13:58,481 That's why you asked Fuyi 208 00:13:58,651 --> 00:14:00,911 to approach me and watch me. 209 00:14:02,171 --> 00:14:03,991 I spent several years 210 00:14:04,381 --> 00:14:05,481 finding the answer. 211 00:14:06,171 --> 00:14:07,911 So I have always been reluctant to tell you. 212 00:14:09,291 --> 00:14:10,991 You have been in Liaoran Valley for many years. 213 00:14:11,411 --> 00:14:13,871 - It was to… - It was to find 214 00:14:14,021 --> 00:14:16,321 a way to resolve the Resentful Woman within you. 215 00:14:17,261 --> 00:14:18,101 Have you found it? 216 00:14:29,291 --> 00:14:30,131 Uncle Lu, 217 00:14:30,811 --> 00:14:33,871 Sheng, Fuyi, and Miaomiao 218 00:14:34,461 --> 00:14:35,721 are all unaware of this. 219 00:14:36,981 --> 00:14:40,391 Could you give me one more day? 220 00:14:41,531 --> 00:14:44,631 I want to celebrate with them 221 00:14:45,621 --> 00:14:47,151 the last New Year's Eve. 222 00:14:51,291 --> 00:14:53,271 The Resentful Woman is almost fully recovered, 223 00:14:53,651 --> 00:14:54,991 if we let it continue, 224 00:14:55,621 --> 00:14:56,911 Yao's physical body 225 00:14:57,141 --> 00:14:58,791 will be taken over by the Resentful Woman. 226 00:15:02,291 --> 00:15:03,361 How could this happen? 227 00:15:04,381 --> 00:15:07,321 Why is the Resentful Woman inside Yao? 228 00:15:07,621 --> 00:15:08,461 Master, 229 00:15:09,261 --> 00:15:10,221 it must be a mistake. 230 00:15:10,221 --> 00:15:11,151 This is impossible. 231 00:15:16,651 --> 00:15:17,491 (Why?) 232 00:15:18,461 --> 00:15:20,601 (This ending seems familiar to me.) 233 00:15:21,381 --> 00:15:22,221 Sheng, 234 00:15:22,301 --> 00:15:23,541 you have been with Yao since childhood. 235 00:15:23,771 --> 00:15:24,841 If this is true, 236 00:15:25,051 --> 00:15:26,271 how could you not know? 237 00:15:27,811 --> 00:15:28,651 Sheng! 238 00:15:28,891 --> 00:15:30,151 What he said is true. 239 00:15:31,531 --> 00:15:32,871 This is because of me. 240 00:15:34,411 --> 00:15:35,721 I saw it with my own eyes. 241 00:17:03,221 --> 00:17:04,061 Yao. 242 00:17:18,741 --> 00:17:20,251 Sheng, 243 00:17:22,461 --> 00:17:24,121 remember my name. 244 00:17:24,811 --> 00:17:25,651 I 245 00:17:26,851 --> 00:17:28,431 am the Resentful Woman. 246 00:17:31,331 --> 00:17:33,191 Remember my name. 247 00:17:34,181 --> 00:17:35,361 I 248 00:17:37,611 --> 00:17:40,151 am the Resentful Woman. 249 00:18:00,571 --> 00:18:02,071 I have kept it from my sister for so many years. 250 00:18:03,181 --> 00:18:04,231 I kept it from everyone. 251 00:18:06,181 --> 00:18:08,121 So I don't want her to repair the map. 252 00:18:08,371 --> 00:18:09,921 I don't want her to look for the Resentful Woman. 253 00:18:10,611 --> 00:18:12,631 But I can't tell her the truth. 254 00:18:17,901 --> 00:18:19,431 I already found a way. 255 00:18:20,611 --> 00:18:21,801 Why did you lie to me? 256 00:18:22,571 --> 00:18:23,571 You promised me 257 00:18:23,571 --> 00:18:25,321 to help me restore my sister. 258 00:18:26,181 --> 00:18:28,321 It only requires sacrificing me alone. 259 00:18:29,941 --> 00:18:30,781 Ziqi. 260 00:18:32,371 --> 00:18:33,211 I said, 261 00:18:34,181 --> 00:18:35,911 your method is too much of an adventure. 262 00:18:36,701 --> 00:18:37,631 If it fails, 263 00:18:37,981 --> 00:18:40,471 it will bring about the catastrophe of heaven. 264 00:18:41,461 --> 00:18:42,561 The bigger picture is important. 265 00:18:44,851 --> 00:18:46,671 No one can bear such a cost. 266 00:18:47,611 --> 00:18:49,601 But you haven't even tried. 267 00:18:50,901 --> 00:18:53,521 I have deduced all possible outcomes. 268 00:18:54,611 --> 00:18:55,631 Only sacrificing her 269 00:18:56,941 --> 00:18:58,631 is a foolproof solution. 270 00:19:01,501 --> 00:19:02,711 Huaijiang and I 271 00:19:03,181 --> 00:19:04,191 have each experimented 272 00:19:04,501 --> 00:19:06,711 thousands of times on the blueprint. 273 00:19:07,331 --> 00:19:08,711 The only conclusion is that 274 00:19:09,261 --> 00:19:10,921 the Resentful Woman is the Demon Queen of the world. 275 00:19:11,811 --> 00:19:15,601 Only by using all the demon creatures as fuel, 276 00:19:16,421 --> 00:19:18,951 can her soul be obliterated. 277 00:19:19,941 --> 00:19:21,121 All demonic creatures? 278 00:19:21,981 --> 00:19:25,431 Include my grandfather and I? 279 00:19:27,461 --> 00:19:28,871 My friend Wenxin, 280 00:19:29,331 --> 00:19:31,361 back then, you asked me for help, 281 00:19:31,741 --> 00:19:35,321 using my roots to connect all the plants 282 00:19:36,051 --> 00:19:37,041 to create a 283 00:19:37,461 --> 00:19:39,871 great formation that could cover the entire world. 284 00:19:40,611 --> 00:19:41,671 Do you know 285 00:19:42,851 --> 00:19:44,221 how much time I spent, 286 00:19:44,221 --> 00:19:45,801 how much energy I used, 287 00:19:46,571 --> 00:19:49,321 to finally help you complete this great formation? 288 00:19:50,051 --> 00:19:52,321 I thought it was to deal with the catastrophe of heaven, 289 00:19:53,221 --> 00:19:55,571 but it turns out you did it for… 290 00:19:55,571 --> 00:19:56,411 Yes. 291 00:19:57,531 --> 00:19:59,471 I did this to slay the Resentful Woman. 292 00:19:59,901 --> 00:20:01,121 Once the Resentful Woman is slain, 293 00:20:01,611 --> 00:20:03,321 the catastrophe of heaven will not come. 294 00:20:05,531 --> 00:20:06,521 Brother Bamboo, 295 00:20:07,221 --> 00:20:08,841 you will join all the demons in the world 296 00:20:09,741 --> 00:20:11,671 and die for the world. 297 00:20:15,571 --> 00:20:16,411 Senior, 298 00:20:16,701 --> 00:20:18,601 we all trusted you so much. 299 00:20:18,811 --> 00:20:20,711 - Why did you… - Why did you deceive us? 300 00:20:21,261 --> 00:20:22,261 I did not deceive you. 301 00:20:22,261 --> 00:20:23,471 To each and every one of you, 302 00:20:23,611 --> 00:20:25,431 I have not spoken a single lie. 303 00:20:30,811 --> 00:20:31,801 Some decisions 304 00:20:33,571 --> 00:20:35,771 are best made by an old villain 305 00:20:35,771 --> 00:20:37,321 like me. 306 00:20:37,901 --> 00:20:38,841 You all must 307 00:20:39,131 --> 00:20:41,391 live well in the days to come. 308 00:20:45,701 --> 00:20:47,041 If this Formation succeeds, 309 00:20:47,741 --> 00:20:49,041 what will happen to Sister Mu Yao? 310 00:20:54,941 --> 00:20:55,781 Demon Trap Tower, 311 00:20:55,901 --> 00:20:56,741 catch! 312 00:21:01,461 --> 00:21:02,901 Master, you… 313 00:21:02,911 --> 00:21:03,771 Yes. 314 00:21:03,771 --> 00:21:04,841 You find it. 315 00:21:05,461 --> 00:21:08,471 I have connected my inner core to the great formation. 316 00:21:08,621 --> 00:21:09,821 It can ensure the formation's success. 317 00:21:10,091 --> 00:21:13,841 By then, I will accompany Yao 318 00:21:14,021 --> 00:21:15,671 and all demons in the world to die. 319 00:21:25,661 --> 00:21:26,711 Darn it. 320 00:21:27,741 --> 00:21:29,091 I'll kill you first! 321 00:21:29,091 --> 00:21:30,371 Ziqi, don't be impulsive. 322 00:21:30,371 --> 00:21:32,041 The urgent task is to save Sister Mu. 323 00:21:34,701 --> 00:21:35,761 The great formation is complete. 324 00:21:36,371 --> 00:21:37,871 It can no longer be stopped. 325 00:21:39,611 --> 00:21:41,431 Whether you hate me or kill me, 326 00:21:42,421 --> 00:21:43,671 no one can change 327 00:21:44,291 --> 00:21:45,871 what I have decided. 328 00:21:52,981 --> 00:21:53,821 Brother Liu, 329 00:21:54,221 --> 00:21:56,001 is there any entrance to the tower? 330 00:21:56,941 --> 00:21:57,781 Yes. 331 00:21:58,421 --> 00:21:59,261 At the top of the tower. 332 00:22:13,981 --> 00:22:15,041 What are you doing? 333 00:22:15,331 --> 00:22:16,561 As long as there is a sliver of hope, 334 00:22:17,021 --> 00:22:18,191 we will not give up. 335 00:22:18,701 --> 00:22:19,541 Of the five of us, 336 00:22:19,941 --> 00:22:21,081 not a single one can be missing. 337 00:22:24,181 --> 00:22:25,431 The formation's core has formed. 338 00:22:26,051 --> 00:22:27,391 Once you forcefully enter, 339 00:22:27,611 --> 00:22:28,711 you will never come out! 340 00:22:29,371 --> 00:22:30,211 Fuyi, 341 00:22:30,461 --> 00:22:31,431 you know it. 342 00:22:32,331 --> 00:22:33,171 I know, 343 00:22:33,981 --> 00:22:35,041 but what of it? 344 00:22:35,901 --> 00:22:37,601 Inside the tower is the one I love. 345 00:22:38,531 --> 00:22:39,841 Even if it cannot be done, 346 00:22:40,851 --> 00:22:41,691 in this life, 347 00:22:42,571 --> 00:22:44,231 I don't want to regret anything anymore. 348 00:22:46,221 --> 00:22:47,061 That's right. 349 00:22:48,021 --> 00:22:49,431 If saving the world requires 350 00:22:49,741 --> 00:22:52,121 sacrificing so many innocent lives, 351 00:22:52,771 --> 00:22:53,711 this world 352 00:22:54,181 --> 00:22:55,321 is not worth saving! 353 00:23:00,091 --> 00:23:00,951 Sister Mu, 354 00:23:01,661 --> 00:23:02,601 wait for us. 355 00:23:09,331 --> 00:23:10,171 And me too. 356 00:23:10,461 --> 00:23:11,631 Cuicui! 357 00:23:26,421 --> 00:23:27,261 Children, 358 00:23:27,701 --> 00:23:28,671 don't go! 359 00:23:29,981 --> 00:23:30,871 Come back! 360 00:23:33,051 --> 00:23:34,041 Come back! 361 00:23:41,941 --> 00:23:43,191 This is the first layer of the tower. 362 00:23:44,181 --> 00:23:45,221 In the Empyrean Demon Trap Tower, 363 00:23:45,661 --> 00:23:46,601 each layer is a world. 364 00:23:47,121 --> 00:23:48,271 It has nine worlds and three realms. 365 00:23:48,741 --> 00:23:49,821 Every three worlds form one realm. 366 00:23:50,501 --> 00:23:53,801 Namely, the Samadhi Realm, Avici Realm, and Sea of Sin Realm. 367 00:23:55,261 --> 00:23:56,171 The first layer of the tower 368 00:23:56,331 --> 00:23:57,871 is the Miaoguo World of the Samadhi Realm. 369 00:23:57,871 --> 00:23:59,901 (First Layer: Miaoguo World) The weather here is pleasant all year round, 370 00:23:59,901 --> 00:24:00,921 and the land is rich and fertile, 371 00:24:01,131 --> 00:24:02,321 resembling a paradise on earth. 372 00:24:02,461 --> 00:24:03,711 However, with each descending world, 373 00:24:03,981 --> 00:24:06,191 the environment becomes more barren and harsh, 374 00:24:06,421 --> 00:24:07,911 causing greater harm to the demon creatures. 375 00:24:08,171 --> 00:24:09,131 (Second Layer: Wangduan World) 376 00:24:09,131 --> 00:24:12,521 In the Avici Realm, not a single grass grows under the unpredictable climate. 377 00:24:12,811 --> 00:24:15,601 (Third Layer: Wanyuan World) Ordinary demon spirits can hardly survive. 378 00:24:16,801 --> 00:24:18,961 (Fourth Layer: Kuangqu World) While the Sea of Sin Realm at the bottom 379 00:24:18,981 --> 00:24:20,281 is a triple purgatory. 380 00:24:20,281 --> 00:24:23,721 (Fifth Layer: Wuxiang World) 381 00:24:25,051 --> 00:24:26,841 (Sixth Layer: Huaqi World) Where is my sister? 382 00:24:26,851 --> 00:24:27,951 The deeper the sins, 383 00:24:28,331 --> 00:24:29,631 the stronger the demonic power, 384 00:24:30,221 --> 00:24:32,281 (Seventh Layer: Shi'e World) the more likely to be trapped lower. 385 00:24:32,291 --> 00:24:33,631 Yao is possessed by the Resentful Woman. 386 00:24:34,001 --> 00:24:35,201 (Eighth Layer: Qiku World) 387 00:24:35,221 --> 00:24:36,151 So she will only be in… 388 00:24:37,501 --> 00:24:38,401 The bottom layer. 389 00:24:38,401 --> 00:24:39,241 (Ninth Layer: Liuyin World) 390 00:24:40,261 --> 00:24:41,391 The ninth layer at the bottom 391 00:24:41,851 --> 00:24:42,801 is the Liuyin World. 392 00:24:44,461 --> 00:24:46,361 That is the most terrifying place. 393 00:24:46,421 --> 00:24:47,671 How can we reach the bottom of the tower? 394 00:24:49,901 --> 00:24:51,231 This is my first time entering the tower. 395 00:24:52,771 --> 00:24:54,001 I only know that between each world, 396 00:24:54,471 --> 00:24:55,711 there is a karma gate blocking the way. 397 00:24:55,941 --> 00:24:57,221 If we find the corresponding karma gate, 398 00:24:57,221 --> 00:24:58,391 we can enter the next layer. 399 00:24:58,781 --> 00:24:59,671 What are we waiting for then? 400 00:25:00,531 --> 00:25:01,371 Let's find it. 401 00:25:19,501 --> 00:25:20,561 Come, come over here. 402 00:25:59,181 --> 00:26:00,121 Be careful. 403 00:26:15,611 --> 00:26:16,561 Give me a hand. 404 00:26:18,501 --> 00:26:19,341 I'll go first. 405 00:26:20,051 --> 00:26:20,891 Brother Liu, 406 00:26:20,981 --> 00:26:22,421 how big is each layer exactly? 407 00:26:22,421 --> 00:26:23,851 If each layer is truly a world, 408 00:26:23,851 --> 00:26:25,231 where do we find the gate? 409 00:26:28,291 --> 00:26:29,131 Be careful, 410 00:26:29,531 --> 00:26:30,471 something is approaching. 411 00:26:31,741 --> 00:26:32,631 There are demon creatures. 412 00:26:33,901 --> 00:26:35,081 And there are many. 413 00:26:36,221 --> 00:26:37,281 Numerous demon creatures here 414 00:26:37,981 --> 00:26:39,671 were brought inside the tower by me. 415 00:26:40,771 --> 00:26:41,611 Everyone, be careful. 416 00:26:45,321 --> 00:26:46,801 (Cat Demon) 417 00:26:51,501 --> 00:26:52,951 Isn't this Young Master Fuyi? 418 00:26:54,611 --> 00:26:55,451 You are… 419 00:26:55,901 --> 00:26:57,081 You can't recognize me anymore? 420 00:26:57,531 --> 00:26:58,661 I am Mimi. 421 00:26:58,661 --> 00:27:01,431 Back then, I stole and ate all the fish at a harbor. 422 00:27:02,331 --> 00:27:03,981 You grabbed me by my scruff 423 00:27:03,981 --> 00:27:05,281 and caught me in. 424 00:27:07,021 --> 00:27:07,951 And me, and me too. 425 00:27:09,941 --> 00:27:10,781 Mimi. 426 00:27:11,601 --> 00:27:12,721 (Bird Demon) Young Master Fuyi, 427 00:27:12,741 --> 00:27:13,661 do you remember me? 428 00:27:13,661 --> 00:27:15,321 Back then, I was too willful 429 00:27:15,421 --> 00:27:16,741 and destroyed many crops in the village. 430 00:27:16,741 --> 00:27:18,151 So you caught me. 431 00:27:18,151 --> 00:27:19,421 (Turtle Demon) 432 00:27:19,421 --> 00:27:20,561 And me, Old Turtle. 433 00:27:20,741 --> 00:27:23,121 I was also captured by you, Young Master Fuyi. 434 00:27:23,741 --> 00:27:24,581 It's you. 435 00:27:27,471 --> 00:27:28,341 Where are the other demons? 436 00:27:28,771 --> 00:27:29,801 Why don't they come out to meet us? 437 00:27:31,181 --> 00:27:33,531 The three of us have never hurt people, 438 00:27:33,531 --> 00:27:35,221 but those demons who have committed serious offenses 439 00:27:35,221 --> 00:27:36,191 are different. 440 00:27:36,421 --> 00:27:37,811 They struggled hard from the bottom 441 00:27:37,811 --> 00:27:39,051 to this top layer, 442 00:27:39,051 --> 00:27:40,421 fearing they might encounter you 443 00:27:40,421 --> 00:27:41,951 and be taken down again. 444 00:27:43,741 --> 00:27:44,601 Young Master Fuyi, 445 00:27:44,741 --> 00:27:46,561 we were fortunate to meet you back then. 446 00:27:46,741 --> 00:27:48,711 If it had been another demon catcher, 447 00:27:49,091 --> 00:27:50,181 they wouldn't have given us 448 00:27:50,181 --> 00:27:52,091 the chance to reform ourselves. 449 00:27:52,091 --> 00:27:52,941 Yes. 450 00:27:52,941 --> 00:27:54,261 Young Master Fuyi, you said, 451 00:27:54,261 --> 00:27:55,461 as long as we focus on 452 00:27:55,461 --> 00:27:57,391 cultivation to cleanse our sins, 453 00:27:57,531 --> 00:27:59,951 we can reach the top of the tower and find the exit. 454 00:28:00,261 --> 00:28:01,851 But we have already been here 455 00:28:01,851 --> 00:28:02,851 for many years now, 456 00:28:02,851 --> 00:28:04,671 and still haven't found the exit. 457 00:28:05,051 --> 00:28:05,941 Young Master Fuyi, 458 00:28:05,941 --> 00:28:07,361 is it because our sins 459 00:28:07,571 --> 00:28:09,321 have not been fully atoned for yet? 460 00:28:09,771 --> 00:28:11,571 - Yes, is that it? - Yes. 461 00:28:11,571 --> 00:28:14,041 Those who have cleansed their sins can leave the tower. 462 00:28:14,661 --> 00:28:16,601 This is what my Master told me back then. 463 00:28:16,851 --> 00:28:18,261 - But… - It was your Master who said it. 464 00:28:18,261 --> 00:28:19,531 It must be a lie. 465 00:28:19,531 --> 00:28:20,531 Once entering the Demon Trap Tower, 466 00:28:20,531 --> 00:28:21,841 everyone becomes fuel for the great formation. 467 00:28:21,841 --> 00:28:22,671 How is that possible? 468 00:28:22,981 --> 00:28:24,321 Cuicui. 469 00:28:24,941 --> 00:28:25,951 - You… - What? 470 00:28:26,611 --> 00:28:27,801 You deceived us? 471 00:28:29,331 --> 00:28:30,671 - Deceived us. - Deceived us. 472 00:28:31,181 --> 00:28:32,271 He really deceived us. 473 00:28:32,291 --> 00:28:33,971 - Deceived us. - Deceived us. It's too much. 474 00:28:33,981 --> 00:28:34,821 It's outrageous. 475 00:28:36,261 --> 00:28:37,421 We trusted you so much. 476 00:28:37,421 --> 00:28:39,051 - Exactly. - Yes. 477 00:28:39,051 --> 00:28:41,151 Do you know how long we've been here? 478 00:28:42,531 --> 00:28:43,501 Stay calm. 479 00:28:43,501 --> 00:28:45,261 Everyone, stay calm. 480 00:28:45,261 --> 00:28:48,421 Let's first hear what Young Master Fuyi says. 481 00:28:48,421 --> 00:28:49,671 Don't be anxious. 482 00:28:49,811 --> 00:28:50,711 Listen to me, 483 00:28:51,131 --> 00:28:53,231 this tower is Brother Liu's magical weapon. 484 00:28:53,371 --> 00:28:55,041 Once we rescue Sister Mu Yao, 485 00:28:55,261 --> 00:28:56,461 he will definitely have a way 486 00:28:56,461 --> 00:28:58,041 to lead everyone out of the tower. 487 00:28:58,181 --> 00:28:59,321 Brother Liu, is that right? 488 00:29:00,701 --> 00:29:01,741 Who knows if it's true or not? 489 00:29:01,741 --> 00:29:02,581 Yes. 490 00:29:02,981 --> 00:29:03,911 I'm not sure. 491 00:29:04,221 --> 00:29:05,361 I don't dare to guarantee it. 492 00:29:08,531 --> 00:29:09,711 - You… - Young Master Fuyi, 493 00:29:10,021 --> 00:29:11,501 we trusted you so much in vain. 494 00:29:11,501 --> 00:29:12,461 - Yes. - Exactly. 495 00:29:12,461 --> 00:29:14,291 Because we trusted you, 496 00:29:14,291 --> 00:29:15,701 we surrendered without a fight 497 00:29:15,701 --> 00:29:17,051 and entered this Demon Trap Tower. 498 00:29:17,051 --> 00:29:18,331 - Yes. - Exactly. 499 00:29:18,331 --> 00:29:19,701 If I had known earlier that I trusted the wrong person. 500 00:29:19,701 --> 00:29:21,771 It would have been better from the start to have fought you to the death. 501 00:29:21,771 --> 00:29:22,811 What kind of situation is this?! 502 00:29:22,811 --> 00:29:24,311 - Get lost. - Yes. 503 00:29:25,331 --> 00:29:26,191 If you block the way again, 504 00:29:27,021 --> 00:29:28,281 don't blame me for being rude. 505 00:29:30,291 --> 00:29:31,131 This… 506 00:29:31,501 --> 00:29:34,231 Fine, it's death anyway. 507 00:29:35,981 --> 00:29:36,981 Wait. 508 00:29:36,981 --> 00:29:38,081 Everyone, calm down, 509 00:29:38,521 --> 00:29:40,181 Brother Liu is unwilling to make a promise lightly 510 00:29:40,181 --> 00:29:41,631 because he doesn't want to deceive you. 511 00:29:42,531 --> 00:29:43,771 When we don't know 512 00:29:43,771 --> 00:29:45,561 how to exit the tower clearly, 513 00:29:45,771 --> 00:29:47,841 we can't just make blind promises to you. 514 00:29:48,501 --> 00:29:50,151 I don't care about your promises. 515 00:29:50,331 --> 00:29:51,501 What should we do now? 516 00:29:51,501 --> 00:29:53,841 - Yes. - You… 517 00:29:54,661 --> 00:29:55,501 Everyone, 518 00:29:56,661 --> 00:29:58,151 I once deeply believed in my Master's words. 519 00:29:58,981 --> 00:30:00,431 I never intended to deceive you. 520 00:30:01,331 --> 00:30:04,121 I know that the axis of this tower is at the bottom layer. 521 00:30:04,271 --> 00:30:05,471 If there is a method to break the tower, 522 00:30:05,901 --> 00:30:06,741 it must be at the bottom. 523 00:30:07,611 --> 00:30:09,761 If you are willing to trust me once more, 524 00:30:10,221 --> 00:30:12,521 please step aside and let us pass. 525 00:30:12,811 --> 00:30:15,261 I will do my utmost, even at the cost of my life 526 00:30:15,261 --> 00:30:16,431 to give you an explanation. 527 00:30:19,771 --> 00:30:20,741 Yes. 528 00:30:20,741 --> 00:30:21,811 At this point, 529 00:30:21,811 --> 00:30:23,501 we must work together 530 00:30:23,501 --> 00:30:25,221 to get the chance of successfully leaving the tower. 531 00:30:43,941 --> 00:30:44,841 Thank you, everyone. 532 00:30:45,811 --> 00:30:47,501 May I ask if you know 533 00:30:47,501 --> 00:30:49,231 how to reach the next karma gate? 534 00:30:49,811 --> 00:30:52,041 The location of each karma gate is different, 535 00:30:52,271 --> 00:30:54,091 but they are all situated at the center of the Formation. 536 00:30:54,291 --> 00:30:56,191 Follow the vein of the Formation, 537 00:30:56,501 --> 00:30:57,711 you should be able to find it. 538 00:30:58,131 --> 00:31:00,081 And once found, how do we open it? 539 00:31:00,261 --> 00:31:01,321 This… 540 00:31:02,291 --> 00:31:03,711 We do not know. 541 00:31:03,981 --> 00:31:06,221 We only move upwards. 542 00:31:06,221 --> 00:31:07,181 We don't move downwards. 543 00:31:07,181 --> 00:31:08,561 Who would want to go down and suffer? 544 00:31:08,771 --> 00:31:09,701 That's the logic. 545 00:31:09,701 --> 00:31:10,541 Exactly. 546 00:31:19,741 --> 00:31:20,671 Is there a door? 547 00:31:22,941 --> 00:31:24,091 Be careful! 548 00:31:24,091 --> 00:31:24,931 Walk slowly. 549 00:31:25,611 --> 00:31:27,041 - Walk slowly. - I found it. 550 00:31:27,331 --> 00:31:28,321 It's over there. 551 00:31:32,021 --> 00:31:32,861 Cuicui, 552 00:31:33,261 --> 00:31:34,101 are you alright? 553 00:31:39,741 --> 00:31:40,941 Is the door open? 554 00:31:40,941 --> 00:31:43,391 Why did this door open so easily? 555 00:31:46,741 --> 00:31:47,801 Although it was by chance, 556 00:31:48,371 --> 00:31:49,431 it was due to determination. 557 00:31:49,611 --> 00:31:50,671 What do you mean by that? 558 00:31:52,661 --> 00:31:53,501 The further down we go, 559 00:31:54,091 --> 00:31:55,601 the harsher the environment becomes. 560 00:31:55,871 --> 00:31:57,851 No demonic creatures have ever tried to cross the karma gate, 561 00:31:57,851 --> 00:31:58,871 proceeding downward. 562 00:31:59,271 --> 00:32:00,601 According to the Formation's indication, 563 00:32:00,901 --> 00:32:02,001 the incantation to open the gate 564 00:32:02,131 --> 00:32:03,911 is the determination to proceed downward. 565 00:32:05,461 --> 00:32:06,601 I didn't think about anything. 566 00:32:07,181 --> 00:32:09,471 I just thought about going down to save Sister Mu. 567 00:32:10,611 --> 00:32:12,841 Little Shoot, well done. 568 00:32:19,811 --> 00:32:20,651 Come. 569 00:32:27,811 --> 00:32:28,651 Cuicui, 570 00:32:29,221 --> 00:32:30,191 you stay here. 571 00:32:31,181 --> 00:32:32,081 Why? 572 00:32:33,421 --> 00:32:34,261 The further going down, 573 00:32:34,461 --> 00:32:35,671 the more harm to demons, 574 00:32:36,021 --> 00:32:37,561 your demonic power won't hold up. 575 00:32:38,221 --> 00:32:39,501 Who says I can't hold up? 576 00:32:39,501 --> 00:32:40,341 I… 577 00:32:45,221 --> 00:32:46,061 Cuicui, 578 00:32:46,981 --> 00:32:48,281 I have something to entrust to you. 579 00:32:48,901 --> 00:32:49,761 What is it? 580 00:32:50,611 --> 00:32:52,911 Just now, I promised them 581 00:32:53,181 --> 00:32:54,841 to do my utmost to lead them out of the tower. 582 00:32:55,131 --> 00:32:57,431 When we reach the bottom and open the tower gate, 583 00:32:57,941 --> 00:32:59,001 I hope you can 584 00:32:59,261 --> 00:33:00,841 guide them out of the tower here. 585 00:33:01,811 --> 00:33:03,391 Alright, leave it to me. 586 00:33:04,051 --> 00:33:04,891 Little Shoot, 587 00:33:05,501 --> 00:33:06,671 this task is very challenging. 588 00:33:07,271 --> 00:33:08,281 Can you hold your position well? 589 00:33:08,811 --> 00:33:09,671 No problem. 590 00:33:11,531 --> 00:33:12,431 Cuicui. 591 00:33:18,091 --> 00:33:19,801 Take care of yourself. 592 00:33:28,461 --> 00:33:29,331 Let's go. 593 00:33:29,331 --> 00:33:30,761 Let's go, Miaomiao. 594 00:34:10,211 --> 00:34:11,441 This is the second layer. 595 00:34:12,301 --> 00:34:13,601 As expected, it is much more desolate. 596 00:34:15,271 --> 00:34:16,521 The demon creatures on the first layer 597 00:34:16,941 --> 00:34:18,271 were all reformed good demons, 598 00:34:19,171 --> 00:34:20,831 but the demons here still harbor evil thoughts 599 00:34:21,341 --> 00:34:22,531 and are very alert. 600 00:34:22,531 --> 00:34:23,471 They are unwilling to show up. 601 00:34:27,271 --> 00:34:28,821 The karma gate on this layer is in the southwest. 602 00:34:29,611 --> 00:34:30,451 Go. 603 00:35:22,621 --> 00:35:23,821 Demon creatures at the Samadhi Realm 604 00:35:24,251 --> 00:35:25,561 are not inclined to hurt people actively. 605 00:35:26,781 --> 00:35:27,801 But when we reach the next layer, 606 00:35:28,251 --> 00:35:30,881 the demon creatures will become more dangerous and troublesome. 607 00:35:31,651 --> 00:35:32,601 We should be careful. 608 00:35:33,021 --> 00:35:35,401 Shouldn't they be the ones to be careful? 609 00:35:35,571 --> 00:35:36,881 Ziqi, let's go. 610 00:36:01,861 --> 00:36:03,351 It's the third layer now. 611 00:36:05,341 --> 00:36:08,521 Going further down leads to the Avici Realm. 612 00:36:13,021 --> 00:36:14,251 My friend Wenxin, 613 00:36:14,251 --> 00:36:16,711 it's nothing to deceive me, an old bamboo, 614 00:36:16,861 --> 00:36:18,441 after all, I am a demon. 615 00:36:18,691 --> 00:36:20,041 But those children 616 00:36:21,051 --> 00:36:22,441 are good kids. 617 00:36:22,821 --> 00:36:25,081 I thought you were different from those 618 00:36:25,781 --> 00:36:28,601 heartless Demon Catchers. 619 00:36:29,341 --> 00:36:31,601 Why have you become like this now? 620 00:36:32,051 --> 00:36:33,311 No, 621 00:36:35,501 --> 00:36:36,791 I didn't change. 622 00:36:39,091 --> 00:36:40,501 When I saved you 623 00:36:40,501 --> 00:36:41,711 from the Demon Catcher, 624 00:36:43,091 --> 00:36:44,311 what I valued was 625 00:36:44,571 --> 00:36:46,271 your tier-8 demonic power 626 00:36:47,021 --> 00:36:49,631 to help me complete this Grand Formation. 627 00:36:50,691 --> 00:36:52,191 In this world, 628 00:36:52,941 --> 00:36:54,881 if I have to do something, 629 00:36:55,571 --> 00:36:58,711 all compassion is superfluous. 630 00:37:02,821 --> 00:37:03,881 Children, 631 00:37:05,611 --> 00:37:07,001 it's the fourth layer now. 632 00:37:07,691 --> 00:37:09,081 Stop the formation! 633 00:37:10,571 --> 00:37:12,081 Once the great formation is activated, 634 00:37:12,691 --> 00:37:14,041 it cannot be stopped, 635 00:37:14,571 --> 00:37:16,711 even if I die, it remains so. 636 00:37:18,021 --> 00:37:20,481 I have considered all contingencies. 637 00:37:20,901 --> 00:37:23,921 I will not leave myself any room for regret. 638 00:37:37,211 --> 00:37:40,041 ♪In a world where reality and illusion are uncertain♪ 639 00:37:40,321 --> 00:37:42,641 ♪Piecing together fragments of strange souls♪ 640 00:37:42,771 --> 00:37:44,741 ♪Officially announced as the lead players♪ 641 00:37:44,781 --> 00:37:45,921 Stop going down! 642 00:37:46,131 --> 00:37:47,441 Stop going down! 643 00:37:50,151 --> 00:37:52,641 ♪Ignore the system locking me out♪ 644 00:37:52,901 --> 00:37:53,951 ♪Unveil♪ 645 00:37:53,951 --> 00:37:56,651 ♪And sense who's more dangerous♪ 646 00:37:56,651 --> 00:38:01,501 ♪I thought it was like other adventures♪ 647 00:38:01,671 --> 00:38:03,281 ♪Yet I trust you with my back♪ 648 00:38:03,301 --> 00:38:04,141 Miaomiao! 649 00:38:04,301 --> 00:38:05,241 Are you okay? 650 00:38:05,251 --> 00:38:06,601 I'm fine. Be careful. 651 00:38:06,711 --> 00:38:10,311 ♪I just want the light of the eternal night not to extinguish♪ 652 00:38:10,311 --> 00:38:12,181 ♪Love gives me courage♪ 653 00:38:12,321 --> 00:38:17,471 ♪Crowns me♪ 654 00:38:17,571 --> 00:38:20,051 ♪Before fate decides♪ 655 00:38:20,051 --> 00:38:22,561 ♪Let the plot be rewritten for me♪ 656 00:38:22,561 --> 00:38:24,501 ♪With you by my side on this journey♪ 657 00:38:24,501 --> 00:38:27,431 ♪I'm not afraid of the unknown future♪ 658 00:38:27,431 --> 00:38:29,831 ♪Before the eternal night falls♪ 659 00:38:29,831 --> 00:38:32,551 ♪I seek the light of hope♪ 660 00:38:32,551 --> 00:38:34,331 ♪The burning wish in my heart♪ 661 00:38:34,331 --> 00:38:39,251 ♪Is enough to transcend the boundaries of reality and illusion♪ 662 00:38:43,901 --> 00:38:44,741 Are you okay? 663 00:38:45,801 --> 00:38:48,961 ♪Before fate decides♪ 664 00:38:50,691 --> 00:38:54,221 ♪Let the plot be rewritten for me♪ 665 00:38:55,501 --> 00:38:57,981 ♪Before the eternal night falls♪ 666 00:39:01,551 --> 00:39:04,211 ♪Before fate decides♪ 667 00:39:04,211 --> 00:39:06,641 ♪Let the plot be rewritten for me♪ 668 00:39:06,641 --> 00:39:08,661 ♪With you by my side on this journey♪ 669 00:39:08,661 --> 00:39:11,581 ♪I'm not afraid of the unknown future♪ 670 00:39:11,581 --> 00:39:14,041 ♪Before the eternal night falls♪ 671 00:39:14,041 --> 00:39:16,521 ♪I seek the light of hope♪ 672 00:39:16,651 --> 00:39:18,381 ♪The burning wish in my heart♪ 673 00:39:18,381 --> 00:39:21,381 ♪Is enough to transcend the boundaries of reality and illusion♪ 674 00:39:21,381 --> 00:39:23,781 ♪Before fate decides♪ 675 00:39:23,781 --> 00:39:26,241 ♪Let the plot be rewritten for me♪ 676 00:39:26,241 --> 00:39:28,261 ♪With you by my side on this journey♪ 677 00:39:28,261 --> 00:39:30,421 ♪I'm not afraid of the unknown future♪ 678 00:39:30,421 --> 00:39:31,271 Go! 679 00:39:31,271 --> 00:39:33,541 ♪Before the eternal night falls♪ 680 00:39:33,541 --> 00:39:36,241 ♪I seek the light of hope♪ 681 00:39:36,691 --> 00:39:39,921 Stop going down! 682 00:39:40,421 --> 00:39:42,081 If you don't go down to the ninth layer, 683 00:39:42,571 --> 00:39:44,121 after the great formation is complete, 684 00:39:44,501 --> 00:39:46,671 you might still survive. 685 00:39:47,611 --> 00:39:50,121 But if you reach the bottom, 686 00:39:52,251 --> 00:39:54,311 just the damage along the way 687 00:39:55,131 --> 00:39:57,271 will be enough to take your lives. 688 00:40:16,501 --> 00:40:18,311 Why is there no movement at all? 689 00:40:19,341 --> 00:40:20,181 Be careful. 690 00:40:24,051 --> 00:40:25,151 It's so cold here. 691 00:40:33,381 --> 00:40:34,221 Come. 692 00:40:43,941 --> 00:40:45,351 It's already the eighth layer. 693 00:40:45,781 --> 00:40:46,671 One more layer down, 694 00:40:47,211 --> 00:40:48,631 we can see Sister Mu. 695 00:41:09,531 --> 00:41:10,371 Brother Liu. 696 00:41:14,981 --> 00:41:15,821 Brother Liu! 697 00:41:15,941 --> 00:41:17,351 - Liu Fuyi… - Why are you so badly hurt? 698 00:41:18,091 --> 00:41:18,931 Miaomiao, 699 00:41:19,531 --> 00:41:20,371 Sheng, 700 00:41:20,611 --> 00:41:21,601 next, 701 00:41:22,251 --> 00:41:23,601 it will probably be up to you. 702 00:41:28,341 --> 00:41:29,401 Every time you open the door, 703 00:41:29,821 --> 00:41:31,041 you will suffer a backlash. 704 00:41:31,531 --> 00:41:32,531 With so many layers before, 705 00:41:32,531 --> 00:41:33,921 why didn't you tell us? 706 00:41:35,251 --> 00:41:36,121 Liu Fuyi, 707 00:41:37,211 --> 00:41:38,561 why are you being so stubborn? 708 00:41:39,531 --> 00:41:40,921 Don't you want to save my sister? 709 00:41:42,941 --> 00:41:43,781 Yao 710 00:41:45,051 --> 00:41:46,751 is the person I love most in this life. 711 00:41:48,821 --> 00:41:51,151 How could I not want to save her by myself? 712 00:41:53,251 --> 00:41:54,441 Entrusting this matter 713 00:41:55,131 --> 00:41:56,521 to anyone in the world 714 00:41:56,821 --> 00:41:58,081 will not put me at ease. 715 00:41:58,651 --> 00:41:59,491 But 716 00:42:00,981 --> 00:42:02,121 I believe in you. 717 00:42:02,461 --> 00:42:03,441 - Liu Fuyi! - Brother Liu! 718 00:42:04,821 --> 00:42:05,661 Also, 719 00:42:06,821 --> 00:42:08,041 the weakness of the Demon Trap Tower 720 00:42:08,731 --> 00:42:10,201 is the stone pillar at the bottom of the tower. 721 00:42:10,941 --> 00:42:13,351 It is the keel axis of the entire tower. 722 00:42:13,571 --> 00:42:14,521 Break it. 723 00:42:15,211 --> 00:42:16,271 Perhaps the entire tower 724 00:42:17,091 --> 00:42:18,711 can collapse from within. 725 00:42:19,301 --> 00:42:20,141 Remember, 726 00:42:20,651 --> 00:42:23,151 you must do it after slaying the Resentful Woman, 727 00:42:24,021 --> 00:42:24,861 otherwise, 728 00:42:25,461 --> 00:42:26,351 the Resentful Woman 729 00:42:26,731 --> 00:42:27,881 will escape from the tower. 730 00:42:28,981 --> 00:42:30,831 The Liuyin World is the most dangerous place. 731 00:42:32,021 --> 00:42:33,001 You must be extremely careful. 732 00:42:33,821 --> 00:42:34,661 Miaomiao, 733 00:42:35,341 --> 00:42:36,181 Sheng, 734 00:42:37,501 --> 00:42:38,561 you must 735 00:42:39,171 --> 00:42:40,041 bring Yao 736 00:42:40,941 --> 00:42:42,631 and all the demons who have exhausted their karma 737 00:42:43,571 --> 00:42:44,921 to escape from the tower. 738 00:42:45,691 --> 00:42:47,231 No, Brother Liu. 739 00:42:47,651 --> 00:42:48,901 We need to go together. 740 00:42:48,901 --> 00:42:50,521 You should go to save Sister Mu. 741 00:42:54,251 --> 00:42:55,121 The door is closing. 742 00:42:55,421 --> 00:42:56,261 Hurry up. 743 00:42:58,131 --> 00:42:59,191 There's no time left. 744 00:43:08,851 --> 00:43:09,691 Ziqi! 745 00:43:09,691 --> 00:43:11,131 - Brother Liu! - Liu Fuyi. 746 00:43:11,131 --> 00:43:12,571 - Brother Liu. - Don't die! 747 00:43:12,571 --> 00:43:13,521 Brother Liu! 748 00:43:13,691 --> 00:43:14,961 Brother Liu! 749 00:43:36,202 --> 00:43:37,792 ♪It's hard to explain the reason♪ 750 00:43:37,792 --> 00:43:39,662 ♪Why I only care♪ 751 00:43:39,662 --> 00:43:42,082 ♪About holding you close♪ 752 00:43:43,792 --> 00:43:45,302 ♪Countless threads of sorrow♪ 753 00:43:45,302 --> 00:43:49,622 ♪Are banished when your tears glide♪ 754 00:43:50,252 --> 00:43:51,822 ♪Countless people in the world♪ 755 00:43:51,822 --> 00:43:54,662 ♪I just fall in love with you♪ 756 00:43:55,042 --> 00:43:58,672 ♪Even want to change my destined mission♪ 757 00:43:59,242 --> 00:44:00,752 ♪Longing seeps into my bones♪ 758 00:44:00,752 --> 00:44:05,002 ♪Yet there's nowhere to grow old together♪ 759 00:44:05,402 --> 00:44:08,072 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 760 00:44:08,072 --> 00:44:11,592 ♪I've been saved♪ 761 00:44:11,592 --> 00:44:12,852 ♪Don't cry♪ 762 00:44:12,852 --> 00:44:15,592 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 763 00:44:15,592 --> 00:44:19,582 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 764 00:44:20,252 --> 00:44:24,372 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 765 00:44:24,372 --> 00:44:28,602 ♪It's a scene of my rebirth♪ 766 00:44:29,342 --> 00:44:35,212 ♪Loving you completes my life♪ 767 00:44:51,172 --> 00:44:52,822 ♪It's hard to explain the reason♪ 768 00:44:52,822 --> 00:44:54,652 ♪Why I only care♪ 769 00:44:54,652 --> 00:44:56,902 ♪About holding you close♪ 770 00:44:58,772 --> 00:45:00,262 ♪Countless threads of sorrow♪ 771 00:45:00,262 --> 00:45:04,792 ♪Are banished when your tears glide♪ 772 00:45:05,282 --> 00:45:06,882 ♪Countless people in the world♪ 773 00:45:06,882 --> 00:45:09,932 ♪I just fall in love with you♪ 774 00:45:09,932 --> 00:45:13,952 ♪Even want to change my destined mission♪ 775 00:45:14,282 --> 00:45:15,772 ♪Longing seeps into my bones♪ 776 00:45:15,772 --> 00:45:20,112 ♪Yet there's nowhere to grow old together♪ 777 00:45:20,392 --> 00:45:23,102 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 778 00:45:23,102 --> 00:45:26,602 ♪I've been saved♪ 779 00:45:26,602 --> 00:45:27,792 ♪Don't cry♪ 780 00:45:27,792 --> 00:45:30,642 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 781 00:45:30,642 --> 00:45:34,762 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 782 00:45:35,282 --> 00:45:39,352 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 783 00:45:39,352 --> 00:45:43,872 ♪It's a scene of my rebirth♪ 784 00:45:44,372 --> 00:45:49,682 ♪Loving you completes my life♪ 785 00:45:51,782 --> 00:45:56,082 ♪Loving you completes♪ 786 00:45:56,972 --> 00:46:00,822 ♪My life♪ 787 00:46:00,822 --> 00:46:05,822 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 788 00:46:00,822 --> 00:46:10,822 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.