All language subtitles for La chevre 1981 BDRip 1080p HEVC-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,126 --> 00:01:03,054 Twee Pechvogels in de Rimboe. 2 00:01:03,260 --> 00:01:07,260 Aangepast en verbeterd door BuStEl www.frenchmoviesubs.eu - 2020 3 00:02:39,528 --> 00:02:42,060 Heb je een goede reis gehad? Hoe gaat het? 4 00:02:42,167 --> 00:02:47,447 Perfect. Ik heb een kamer met uitzicht op de oceaan. Het is fantastisch. 5 00:02:47,704 --> 00:02:52,106 Nee, het gaat goed. Ik ga nog een wandeling maken voor ik ga eten. 6 00:02:52,893 --> 00:02:56,739 Nee, ik zal voorzichtig zijn. Er zal niks gebeuren. 7 00:02:58,048 --> 00:03:01,064 Nee, maak je geen zorgen. 8 00:03:02,305 --> 00:03:05,999 Is goed. Ja, papa. 9 00:03:06,369 --> 00:03:10,180 Er komt een man aan een parachute voorbij. 10 00:03:10,292 --> 00:03:12,754 Het is prach... 11 00:03:33,065 --> 00:03:36,231 Hallo, papa? Ja, de lijn werd onderbroken. 12 00:03:36,437 --> 00:03:39,869 Er is geen reden om je zorgen te maken. 13 00:03:40,335 --> 00:03:42,796 Wat kan er nou met mij gebeuren? 14 00:04:36,749 --> 00:04:38,867 Ben je gewond? 15 00:04:39,491 --> 00:04:42,402 Wat is er gebeurd? 16 00:04:43,136 --> 00:04:46,366 Kom maar, ik zal voor je zorgen. 17 00:05:02,268 --> 00:05:05,059 Dit is niet je dag. 18 00:06:09,009 --> 00:06:12,062 Een noodgeval bij de hoofdingang. 19 00:06:22,556 --> 00:06:24,329 Stop! 20 00:07:03,485 --> 00:07:06,433 Meneer Bens. Kan ik u even spreken? 21 00:07:06,540 --> 00:07:09,132 Ik heb geen tijd. Maak maar een afspraak met mijn secretaresse. 22 00:07:09,248 --> 00:07:12,549 Het gaat over uw dochter, meneer. 23 00:07:14,352 --> 00:07:16,777 Kom maar met me mee. 24 00:07:21,989 --> 00:07:23,410 Ik luister. 25 00:07:23,517 --> 00:07:27,125 Misschien vindt u mijn idee wel absurd. 26 00:07:27,543 --> 00:07:30,207 Ze verdween 42 dagen geleden. 27 00:07:30,321 --> 00:07:35,149 De politie en mijn priv�-detective hebben haar niet kunnen vinden. 28 00:07:35,633 --> 00:07:41,112 Meneer Meyer, ik ben zelfs bij een helderziende geweest. 29 00:07:41,672 --> 00:07:43,436 Geen enkel idee is nog absurd. 30 00:07:43,547 --> 00:07:47,468 U zult denken dat ik gek ben, meneer. 31 00:07:49,414 --> 00:07:51,777 Excuseer. 32 00:07:53,164 --> 00:07:58,615 Wacht even. Kunt u mij dat even lenen? 33 00:08:02,398 --> 00:08:06,979 Er werkt een boekhouder voor u, genaamd Fran�ois Perrin. 34 00:08:07,085 --> 00:08:10,935 Vraag hem of hij naar de bestuurskamer wilt komen. 35 00:08:12,118 --> 00:08:16,009 Laten we een klein experiment proberen. 36 00:08:16,146 --> 00:08:19,057 Ik werk hier al tien jaar, meneer. 37 00:08:19,165 --> 00:08:24,090 In die tijd is het mij opgevallen dat uw dochter altijd pech heeft. 38 00:08:24,373 --> 00:08:27,118 Ze heeft altijd wel een ongeluk. 39 00:08:27,324 --> 00:08:30,512 Ze is de grootste pechvogel die ik ooit heb gezien. 40 00:08:31,490 --> 00:08:35,902 Pech is fascinerend, meneer. Fascinerend. 41 00:08:37,357 --> 00:08:39,192 Meneer Perrin is er, meneer. 42 00:08:39,301 --> 00:08:41,278 Laat hem binnen komen. 43 00:08:41,384 --> 00:08:44,226 U moet hem vragen om te gaan zitten. 44 00:08:44,266 --> 00:08:47,982 - Wat? - Gewoon vragen om te gaan zitten. 45 00:08:48,188 --> 00:08:50,926 Goede morgen, meneer. 46 00:08:51,382 --> 00:08:54,364 Ga zitten, alsjeblieft. 47 00:08:59,783 --> 00:09:02,907 Ga zitten. 48 00:09:10,823 --> 00:09:13,876 - Moet ik gaan zitten? - Ja. 49 00:09:17,349 --> 00:09:20,023 Waar? 50 00:09:20,474 --> 00:09:23,177 Waar je maar wilt. 51 00:09:48,698 --> 00:09:49,940 Het spijt me. 52 00:09:50,051 --> 00:09:53,903 Bedankt, je kunt wel weer gaan. 53 00:10:02,202 --> 00:10:07,890 U dochter had waarschijnlijk dezelfde stoel gekozen. 54 00:10:08,312 --> 00:10:11,300 Meneer Campana is er, meneer. 55 00:10:12,270 --> 00:10:17,195 Kom binnen, meneer Campana. Bedankt, dat u zo snel wilde komen. 56 00:10:17,720 --> 00:10:21,401 Dit is meneer Meyer, de bedrijfs-psycholoog. 57 00:10:22,962 --> 00:10:26,253 Meneer Meyer wilt een idee van hem aan u voorstellen. 58 00:10:26,364 --> 00:10:28,624 Ga zitten. 59 00:10:30,183 --> 00:10:33,094 Voor u naar Mexico vertrok om mijn dochter te zoeken... 60 00:10:33,203 --> 00:10:36,600 vertelde ik u dat mijn dochter altijd pech heeft. 61 00:10:37,335 --> 00:10:40,932 Meneer Meyer heeft aan de hand daarvan een theorie ontwikkeld... 62 00:10:41,049 --> 00:10:47,745 die misschien absurd lijkt, maar... Vertel het maar, Meyer. 63 00:10:47,853 --> 00:10:50,315 Ik denk dat de enigste manier om haar terug te vinden... 64 00:10:50,422 --> 00:10:52,990 is haar te laten zoeken door een andere pechvogel. 65 00:10:53,095 --> 00:10:56,149 Een man als u kan het niet. U bent normaal. 66 00:10:56,255 --> 00:11:00,693 Maar een pechvogel glijdt over dezelfde bananenschil uit als zij. 67 00:11:00,803 --> 00:11:04,207 Hij zou haar kunnen vinden. 68 00:11:08,475 --> 00:11:11,913 Kan ik u even alleen spreken? 69 00:11:21,910 --> 00:11:24,088 Wat is dat voor gelul? 70 00:11:24,201 --> 00:11:27,154 Ga even de kamer uit. 71 00:11:30,414 --> 00:11:34,225 Ik doe dit al tien jaar, en clowns zoals hij daar hebben nooit succes. 72 00:11:34,338 --> 00:11:36,693 - Luister... - Ik was daar 42 dagen. 73 00:11:36,803 --> 00:11:39,892 Ik heb mijn uiterste best gedaan. Geloof kerels zoals hem toch niet. 74 00:11:39,997 --> 00:11:41,690 Ze verkopen alleen maar hoop. 75 00:11:41,802 --> 00:11:46,276 U gaat terug met meneer Perrin en begint opnieuw met het onderzoek. 76 00:11:46,384 --> 00:11:48,597 - Wie? - Meneer Perrin. 77 00:11:48,710 --> 00:11:51,212 Hij werkt in de boekhouding. 78 00:11:51,418 --> 00:11:54,849 Meyer heeft hem bestudeerd. Hij is de man die we nodig hebben. 79 00:11:56,347 --> 00:11:59,191 Het spijt me, dat doe ik niet. 80 00:11:59,368 --> 00:12:03,639 Ga niet weg, ik smeek je. 81 00:12:03,847 --> 00:12:07,041 Laat me niet vallen. Het is mijn laatste hoop. 82 00:12:10,304 --> 00:12:12,729 Daar is hij. 83 00:12:14,052 --> 00:12:17,165 2 jaar geleden werd hij aangenomen. 84 00:12:17,281 --> 00:12:20,264 Ik heb hem toen getest, en sindsdien observeer ik hem. 85 00:12:20,371 --> 00:12:23,105 Hij is een fenomeen. 86 00:12:23,217 --> 00:12:24,910 Hij ziet er normaal genoeg uit. 87 00:12:25,023 --> 00:12:28,076 Hij werd 2 maanden te vroeg geboren. 88 00:12:28,182 --> 00:12:31,412 Moet je raden wat er met zijn couveuse gebeurde. 89 00:12:31,549 --> 00:12:33,277 Die ging kapot. 90 00:12:33,390 --> 00:12:37,484 Ik geloof niet in pech. Dat is gelul. 91 00:12:39,221 --> 00:12:43,659 Heb je ooit van de schilder Eug�ne Delacroix gehoord? 92 00:12:45,574 --> 00:12:50,501 Toen hij drie jaar was werd hij bijna gewurgd door een gordijnkoord. 93 00:12:50,677 --> 00:12:56,335 Toen vloog zijn muskieten-net in brand. Hij had erge brandwonden. 94 00:12:56,753 --> 00:13:01,428 Tijdens zijn genezing viel hij in het water. 95 00:13:01,544 --> 00:13:04,597 Hij verdronk bijna maar werd gered... 96 00:13:04,703 --> 00:13:08,548 maar later stikte hij in een paar druiven. 97 00:13:09,424 --> 00:13:11,531 Dat is allemaal waargebeurd. 98 00:13:11,646 --> 00:13:16,120 Delacroix is een voorbeeld van een ontzettende pechvogel. 99 00:13:23,762 --> 00:13:26,604 Meneer Perrin is er, meneer. 100 00:13:27,373 --> 00:13:32,612 - Speelt u het spelletje mee. - U weet wat ik hier van vindt. 101 00:13:32,718 --> 00:13:35,144 Laat hem binnen komen. 102 00:13:42,717 --> 00:13:45,592 Kom binnen, meneer Perrin. 103 00:13:47,299 --> 00:13:51,607 Meneer Meyer ken je al. En dit is meneer Campana. 104 00:13:52,228 --> 00:13:55,106 Ga zitten, meneer Perrin. 105 00:14:05,108 --> 00:14:07,676 Je zult je wel afvragen waarom ik je hier heb laten komen. 106 00:14:07,782 --> 00:14:10,030 Ja, meneer. 107 00:14:10,142 --> 00:14:13,811 Weet je het van mijn dochter? 108 00:14:13,926 --> 00:14:16,032 Ja, meneer Het is verschrikkelijk. 109 00:14:16,148 --> 00:14:18,987 Je kunt mij helpen. 110 00:14:19,342 --> 00:14:22,041 - Ik? - Ja, jij. 111 00:14:22,153 --> 00:14:27,710 Meneer Meyer zegt dat je een goed inzicht hebt... 112 00:14:27,916 --> 00:14:31,312 en bijzondere goede onderzoeksvaardigheden. 113 00:14:34,339 --> 00:14:38,918 Ik vraag je om naar Mexico te gaan om mijn dochter te zoeken. 114 00:14:39,303 --> 00:14:42,735 Je bent mijn laatste hoop. 115 00:14:43,157 --> 00:14:44,683 Naar Mexico? 116 00:14:44,788 --> 00:14:47,805 Meneer Campana gaat met je mee. 117 00:14:47,808 --> 00:14:50,376 Hij is een detective. 118 00:14:51,142 --> 00:14:54,088 Hij zal jouw assistent zijn. 119 00:14:58,258 --> 00:15:01,379 En, doe je het? 120 00:15:26,239 --> 00:15:29,185 Fijn, om met je samen te werken. 121 00:15:36,133 --> 00:15:40,405 Je hebt geen geluk gehad zover, maar met mij, zal dat veranderen. 122 00:15:45,125 --> 00:15:47,550 Ik ga mijn uiterste best doen. 123 00:15:52,311 --> 00:15:55,115 We zullen een goed team zijn. 124 00:16:24,249 --> 00:16:26,923 Ik ga een karretje halen. 125 00:16:29,373 --> 00:16:31,888 - H�, dat is mijn karretje. - Excuseer? 126 00:16:31,888 --> 00:16:34,215 Ik heb het opgehaald voor mijn koffers. 127 00:16:34,215 --> 00:16:37,280 Maak je niet zo druk. Je naam staat er toch niet op? 128 00:16:37,280 --> 00:16:41,133 Ik open de kofferbak en ondertussen jat hij mijn karretje. 129 00:16:41,133 --> 00:16:44,918 Als je het wilde gebruiken, waarom liet je het hier dan staan? 130 00:16:44,918 --> 00:16:48,656 - Dat deed ik niet. Ik opende de kofferbak. - Vergeet het. Kom op. 131 00:16:48,656 --> 00:16:50,683 Nee, dit is niet fatsoenlijk. 132 00:16:50,683 --> 00:16:54,420 Verdomme, ik heb een eind moeten lopen voor dit karretje en dan jat die kneus het. 133 00:16:54,420 --> 00:16:57,049 We hebben geen karretje nodig voor twee koffers. Kom op. 134 00:16:57,049 --> 00:17:01,734 Hij noemde me een kneus. Dit gaat tussen hem en mij. Bemoei je er niet mee. 135 00:17:04,277 --> 00:17:06,702 Noemde je mij een kneus? 136 00:17:07,470 --> 00:17:11,352 Ik doe aan judo, aikido en karate. 137 00:17:11,463 --> 00:17:14,410 Wat we het eerst leren, is zelfbeheersing. 138 00:17:14,518 --> 00:17:18,001 Word je beledigt, niet slaan. Alleen aankijken en weglopen. 139 00:17:18,001 --> 00:17:20,217 Rot dan maar op. 140 00:17:22,120 --> 00:17:28,294 Je hebt geluk. Neem je karretje en ga weg. Je hebt veel geluk. 141 00:17:28,404 --> 00:17:30,178 Klootzak. 142 00:17:33,438 --> 00:17:35,413 Je hebt geluk. 143 00:17:35,451 --> 00:17:37,805 Flikker. 144 00:17:45,726 --> 00:17:49,577 Totale controle. Laten we gaan. 145 00:17:51,851 --> 00:17:55,910 Excuseer, dat ik mijn kracht moest tonen. Ik haat respectloos gedrag. 146 00:18:09,938 --> 00:18:15,006 Dat is de eerste keer dat de schuifdeuren niet werkte. 147 00:18:15,111 --> 00:18:17,537 Alles ok�? 148 00:18:17,576 --> 00:18:21,149 Ik heb onze bagage ingecheckt. Snel, anders missen we onze vlucht. 149 00:18:21,568 --> 00:18:22,953 Ik voel me duizelig. 150 00:18:23,061 --> 00:18:27,737 - Deuren die niet werken... - We missen onze vlucht. - Het is de eerste keer. 151 00:18:27,851 --> 00:18:30,277 Schiet op! 152 00:18:32,434 --> 00:18:33,784 - Verdomme! - Wat? 153 00:18:33,892 --> 00:18:36,175 Ik heb mijn tas laten staan. 154 00:18:36,287 --> 00:18:38,784 Laat maar! 155 00:18:38,891 --> 00:18:41,636 Te laat. We hebben de vlucht gemist. 156 00:18:43,821 --> 00:18:46,246 Wacht hier. 157 00:19:05,622 --> 00:19:08,497 Het is geregeld. 158 00:19:12,912 --> 00:19:17,491 - VERTRAAGD - - Zie je wel? 159 00:19:18,813 --> 00:19:21,381 Ik ga mijn tas halen. We hebben nu toch tijd zat. 160 00:19:21,487 --> 00:19:23,700 Je hebt toch geen bommelding gedaan? 161 00:19:23,813 --> 00:19:26,274 Nu halen we het toch? 162 00:19:26,382 --> 00:19:29,045 Hij heeft het nog gedaan ook, die achterlijke gek. 163 00:19:29,159 --> 00:19:33,219 Niks meer aan te doen. Ik heb gezegd dat we vandaag vertrekken, en dat gebeurd dan. 164 00:19:33,325 --> 00:19:36,580 Als ik ��nmaal begin, ben ik moeilijk te stoppen. 165 00:19:36,692 --> 00:19:40,017 - Meneer Perrin? - Kom met ons mee. 166 00:19:48,704 --> 00:19:54,428 - Is dit uw koffer? - Ja. - Excuseer, het was een ongelukje. 167 00:19:55,369 --> 00:19:58,872 - Wat? - Een idioot had een bommelding gemaakt. 168 00:19:58,980 --> 00:20:03,454 Vals alarm. Maar uw koffer is tijdens de inspectie kapot gegaan. 169 00:20:03,562 --> 00:20:08,177 Onderzoek de inhoud en wat kapot is zal vergoed worden. 170 00:20:19,914 --> 00:20:25,153 - Ik moet het nog inchecken. - Je kan het nou als handbagage meenemen. 171 00:20:29,947 --> 00:20:32,265 U bent te laat. 172 00:20:33,279 --> 00:20:35,256 Dan vertrekken we morgen. 173 00:20:35,362 --> 00:20:38,345 - Zijn er nog vluchten naar Acapulco? - Ja, vanmiddag om 14.00 u. 174 00:20:38,452 --> 00:20:45,742 In Acapulco nemen we een vlucht naar Puerto Vallarta. Zo verliezen we geen tijd. 175 00:21:00,372 --> 00:21:03,214 Hou je van vliegen? 176 00:21:06,239 --> 00:21:08,977 Ik ben er gek op. 177 00:21:10,023 --> 00:21:13,490 Maar bij de laatste keer was er een probleem. 178 00:21:13,598 --> 00:21:16,440 We stortte bijna neer. 179 00:21:17,174 --> 00:21:21,825 Het was op Orly. De vleugelkleppen zaten vast tijdens het opstijgen. 180 00:21:22,763 --> 00:21:26,301 We vlogen van de landingsbaan en doken een veld in. 181 00:21:26,477 --> 00:21:29,944 Gebeurd wel vaker, lijkt het. 182 00:21:39,253 --> 00:21:43,453 - We gaan opstijgen, hoop ik. - Hou daarmee op. 183 00:21:51,196 --> 00:21:53,931 Het duurt wel lang. 184 00:21:58,624 --> 00:22:01,439 - Zijn we al van de grond? - Godverdomme! 185 00:22:01,645 --> 00:22:04,662 Schreeuw niet zo. Ik schrok me rot. 186 00:22:12,615 --> 00:22:15,455 Waarom stijgt die kist niet op? 187 00:22:15,566 --> 00:22:18,512 Het is jou ook al opgevallen. 188 00:22:21,225 --> 00:22:23,307 Daar gaan we. 189 00:22:35,492 --> 00:22:37,989 Je houdt niet van vliegen, h�? 190 00:22:58,440 --> 00:23:04,614 Puerto Vallarta, half vijf in de middag. Goed, we moeten een uur wachten. 191 00:23:04,723 --> 00:23:10,865 Aan het hoofd van de boekhouding groeten uit Acapulco. 192 00:23:10,972 --> 00:23:13,508 Hij zal stikken van jaloezie. 193 00:23:13,714 --> 00:23:15,584 Wie ben ik vergeten? 194 00:23:15,693 --> 00:23:18,474 Die deur die bleef steken op Orly... 195 00:23:19,443 --> 00:23:22,283 - was dat niet raar? - Ja. 196 00:23:22,984 --> 00:23:24,676 Mevrouw Martin! 197 00:23:24,789 --> 00:23:26,966 Ik vind haar aardig. 198 00:23:27,080 --> 00:23:29,257 Ze heeft me geholpen toen ik ge�lektrocuteerd werd. 199 00:23:29,371 --> 00:23:31,064 Ge�lektrocuteerd? 200 00:23:31,177 --> 00:23:35,236 Op kantoor, toen ik de stekker aansloot van de sap-centrifuge. 201 00:23:37,634 --> 00:23:39,716 Ik werd flink gezapt. 202 00:23:41,036 --> 00:23:44,717 Sap, gezapt. Snap je hem? 203 00:23:55,373 --> 00:23:57,597 Ik ga mijn handen wassen. 204 00:24:41,684 --> 00:24:47,057 De toiletjuffrouw wilde geen euro. Ze wilde peso's. 205 00:24:48,662 --> 00:24:53,171 Ze zei, "Peso's." Ik zei, "ik heb geen peso's." 206 00:24:55,431 --> 00:25:00,670 - Uiteindelijk... - Mag ik het zout hebben? - Natuurlijk. 207 00:25:00,778 --> 00:25:04,659 Uiteindelijk nam ze de euro, maar wat een gedoe. 208 00:25:17,928 --> 00:25:21,714 - Waarom zit je zo naar me te staren? - Niks. 209 00:25:23,274 --> 00:25:25,048 Te zout. 210 00:25:28,412 --> 00:25:32,401 - Wat is je plan? - Wat? 211 00:25:32,508 --> 00:25:38,131 We zijn er bijna. Jij hebt de leiding over deze zaak. Heb je een plan? 212 00:25:38,237 --> 00:25:44,228 - De traditionele methode. - En wat voor methode is dat? 213 00:25:44,228 --> 00:25:46,778 We infiltreren, en zo verkrijgen we informatie. 214 00:25:46,778 --> 00:25:48,963 - In het milieu? - De onderwereld. 215 00:25:49,169 --> 00:25:51,412 Excuseer. 216 00:25:56,705 --> 00:25:59,996 Ik heb 42 dagen lang, dit verdomde land, vergeefs afgezocht! 217 00:26:00,108 --> 00:26:02,084 Maar ik ben er nu bij. 218 00:26:02,191 --> 00:26:07,291 Ik wil je niet ontmoedigen, maar ze verdween 42 dagen geleden... 219 00:26:08,196 --> 00:26:10,030 zonder een spoor achter te laten. 220 00:26:10,141 --> 00:26:15,455 - Dus, ik zie niet... - Luister je wel? - Ja. 221 00:26:16,250 --> 00:26:19,054 Niet slecht, de meisjes in dit land. 222 00:26:24,222 --> 00:26:26,619 Verdomme. 223 00:26:28,783 --> 00:26:31,140 Hou je nou eens op met dat gekloot? 224 00:26:31,247 --> 00:26:33,981 Gekloot? Ik heb een bloedneus! 225 00:26:34,094 --> 00:26:37,148 Ga dan naar de ziekenboeg. 226 00:26:47,424 --> 00:26:49,850 Kom binnen. 227 00:26:58,187 --> 00:27:00,925 Het zou eens tijd worden. 228 00:27:02,804 --> 00:27:06,236 De verpleegster was erg leuk. Ik heb met haar gepraat. 229 00:27:07,108 --> 00:27:10,884 Ik vertelde haar wat er op Orly gebeurde, en hier was ook zoiets gebeurd... 230 00:27:10,996 --> 00:27:12,973 een meisje botste tegen de deur. 231 00:27:13,079 --> 00:27:17,482 Een Frans meisje. Is dat niet raar? 232 00:27:20,891 --> 00:27:25,504 - Wat is er? - Wacht hier. 233 00:27:25,577 --> 00:27:31,402 Ze lijkt er wel wat op. Zij is blond, maar ze lijkt er wel wat op. 234 00:27:31,514 --> 00:27:35,360 - En die vent die bij haar was? - Zijn naam is Arbal. 235 00:27:35,472 --> 00:27:38,004 Hij is een kruimeldief. 236 00:27:40,297 --> 00:27:41,823 Waar kunnen we hem vinden? 237 00:27:41,929 --> 00:27:45,088 We zoeken hem al vijf jaar. 238 00:27:45,227 --> 00:27:49,180 - Is dat alles wat je weet? - Je kunt het aan inspecteur Custao vragen. 239 00:27:49,289 --> 00:27:54,011 Hij is op het hoofdbureau. We kunnen hem bellen. 240 00:27:58,245 --> 00:28:02,683 Ik wil inspecteur Custao spreken. 241 00:28:07,028 --> 00:28:11,190 - We hebben onze vlucht gemist. - We blijven hier. - Hoe bedoel je? 242 00:28:11,853 --> 00:28:13,723 Onze koffers zaten in het vliegtuig. 243 00:28:13,832 --> 00:28:19,490 - Het kan Marie geweest zijn. - Wat voor auto wilt u, meneer? 244 00:28:29,906 --> 00:28:33,587 Zelfde leeftijd en gezicht, maar met zwart haar... 245 00:28:35,391 --> 00:28:39,237 en in gezelschap van een kruimeldief, genaamd Arbal. 246 00:28:42,230 --> 00:28:47,117 Ik heb om zes uur een ontmoeting met de inspecteur die deze zaak onderzoekt. 247 00:28:48,791 --> 00:28:51,359 Het is maar goed dat ik tegen die deur aanliep. 248 00:28:51,464 --> 00:28:56,730 - Als ik niet tegen de... - Val me niet lastig met dat gezeik! 249 00:28:56,845 --> 00:29:00,242 - Wat is er met jou aan de hand? - Het is een toeval. 250 00:29:00,351 --> 00:29:02,884 En we zijn niet eens zeker of ze het wel is. 251 00:29:02,990 --> 00:29:06,149 Dus hou je kop en laat me mijn werk doen. 252 00:29:12,502 --> 00:29:14,964 Wat is er aan de hand? 253 00:29:15,071 --> 00:29:18,882 Je doet net of als jij de baas bent en dat staat mij niks aan. 254 00:29:18,994 --> 00:29:23,846 Meneer Bens heeft gezegd dat ik de leiding heb. Jij bent mijn assistent. 255 00:29:24,063 --> 00:29:27,222 Dwing me niet om hem te bellen. 256 00:29:30,276 --> 00:29:32,903 - Dit gaat niet makkelijk worden. - Wat? 257 00:29:33,019 --> 00:29:35,277 Niks. 258 00:29:35,483 --> 00:29:41,316 Je kunt beter oppassen. Ok�, rijden maar. 259 00:30:30,959 --> 00:30:34,151 Alles wat ik nog heb is een mooie suite met uitzicht op de zee... 260 00:30:34,327 --> 00:30:37,097 en een klein kamertje aan de achterkant. 261 00:30:37,208 --> 00:30:39,705 Die is voor hem. Ik neem de suite. 262 00:30:39,812 --> 00:30:43,658 Ik zie je over een uur in de bar voor de briefing. 263 00:30:44,880 --> 00:30:46,608 Hoe lang blijft u, meneer? 264 00:30:46,721 --> 00:30:49,147 Twee of drie dagen, niet meer. 265 00:31:06,787 --> 00:31:09,142 Heb jij water? 266 00:31:09,251 --> 00:31:11,678 - Op je kamer. - Ja. 267 00:31:11,785 --> 00:31:16,471 Ik niet. Ik kon me niet douchen. Ik heb het bij de balie gemeld. 268 00:31:19,840 --> 00:31:22,550 Laten we eens nadenken. 269 00:31:23,172 --> 00:31:26,391 - Wanner ontmoeten we de inspecteur? - Om zes uur. 270 00:31:26,505 --> 00:31:29,486 Wat stel jij voor? 271 00:31:31,642 --> 00:31:35,180 Het is niet waarschijnlijk dat het meisje Marie Bens was... 272 00:31:38,655 --> 00:31:41,920 maar we gaan het wel onderzoeken. 273 00:31:47,334 --> 00:31:51,110 Die agent van de luchthaven politie vertelde dat ze haar handtas liet vallen. 274 00:31:51,222 --> 00:31:56,809 Er zat een vervalst paspoort in met een valse naam. 275 00:31:56,916 --> 00:32:01,152 - Je luistert niet. - Jawel. 276 00:32:01,394 --> 00:32:05,038 Zoals ik al zei, ze had een vervalst paspoort. 277 00:32:05,491 --> 00:32:08,650 Dat bewijst nog niet dat het Marie Bens was. 278 00:32:09,935 --> 00:32:14,610 Of ze moet ontvoerd zijn, gedrogeerd, een pruik opgezet... 279 00:32:14,725 --> 00:32:17,128 Hou op. 280 00:32:19,599 --> 00:32:22,060 Ik denk dat ik sjans heb. 281 00:32:22,723 --> 00:32:28,172 - Vijftig dollar. - Excuseer? - Ze is een 50-dollar hoer. 282 00:32:29,042 --> 00:32:32,994 Je lult maar wat. 283 00:32:33,833 --> 00:32:35,872 Ik kan heus wel zien of ze wel of geen beroeps is. 284 00:32:35,950 --> 00:32:38,931 En ik zie het als een vrouw mij aantrekkelijk vindt. 285 00:32:40,949 --> 00:32:43,305 Ga naar haar toe en zeg "vijftig"... 286 00:32:43,414 --> 00:32:46,811 en je ligt binnen drie minuten met haar in bed. 287 00:32:46,920 --> 00:32:48,057 Ik geloof je niet. 288 00:32:48,170 --> 00:32:52,607 Ik geef je die vijftig dollar als het je niet lukt. 289 00:33:34,516 --> 00:33:38,681 - Wat betreft Marie Bens... - Ik deed precies wat je zei. 290 00:33:39,064 --> 00:33:41,455 Ok�, ik heb me vergist. Vergeet het gewoon. 291 00:33:41,563 --> 00:33:44,332 Ik kreeg een klap, iedereen kon het zien. 292 00:33:44,445 --> 00:33:47,037 - Je deed het expres. - Helemaal niet! 293 00:33:47,152 --> 00:33:49,150 Om me belachelijk te maken. Je bent een klootzak. 294 00:33:49,235 --> 00:33:54,159 Ze is een 50-dollar hoer! Ze doet het met iedereen, behalve met jou. 295 00:33:54,269 --> 00:33:57,074 - En waarom niet met mij? - Waarom struikel je altijd? 296 00:33:57,185 --> 00:34:01,209 Waarom is je koffer kapot? Waarom heb je geen water? 297 00:34:01,316 --> 00:34:04,047 Ben jij degene die mijn vriendin een hoer noemde? 298 00:34:04,545 --> 00:34:07,244 Nee, dat was hij. 299 00:34:07,357 --> 00:34:12,070 Niemand heeft iemand een hoer genoemd. Het is een vergissing. 300 00:34:12,183 --> 00:34:16,101 - Hij zei dat ze dertig dollar waard was. - Vijftig! 301 00:34:19,022 --> 00:34:20,897 Goed gedaan. 302 00:34:23,673 --> 00:34:30,373 Ok�, dan. Laten we niet onze zelfbeheersing verliezen. 303 00:35:00,715 --> 00:35:03,898 Excuseer, ik ben Fran�ois Perrin. 304 00:35:04,013 --> 00:35:07,859 Vergeef me. Het was de schuld van mijn maat. 305 00:35:07,971 --> 00:35:12,972 Ik zou zo iets nooit doen. Wil je het me vergeven? 306 00:35:13,178 --> 00:35:16,191 Mag ik zeggen dat je mooi bent? 307 00:35:24,391 --> 00:35:28,273 Excuseer, ik heb geen kaartje. Mijn naam is Fran�ois Perrin. 308 00:35:28,383 --> 00:35:33,176 Kamer nummer drie. Bel me, dan gaan we wat drinken. 309 00:35:33,626 --> 00:35:37,234 We hebben veel om over te praten, jij en ik. 310 00:35:43,311 --> 00:35:49,667 Ik zie je snel. Bel me. Dag. 311 00:35:55,115 --> 00:35:57,919 Ik heb het al geregeld. 312 00:35:59,940 --> 00:36:05,076 We moeten nu naar de inspecteur anders komen we te laat. 313 00:36:10,875 --> 00:36:13,539 Zeven jaar ongeluk. 314 00:36:13,653 --> 00:36:16,079 Oh, verdomme. 315 00:36:19,624 --> 00:36:22,405 Dit zat in haar handtas. 316 00:36:29,206 --> 00:36:31,881 Misschien wel, misschien niet. 317 00:36:34,239 --> 00:36:36,842 Ze ziet er gedrogeerd uit. 318 00:36:42,779 --> 00:36:45,205 Wat is er? 319 00:36:46,911 --> 00:36:49,194 Ik ben ok�. 320 00:36:49,306 --> 00:36:51,838 Excuseer me. Ik heb wat frisse lucht nodig. 321 00:37:00,033 --> 00:37:01,902 Hij is erg emotioneel. 322 00:37:02,011 --> 00:37:05,444 Nee, hij heeft vandaag twee keer zijn kop gestoten. 323 00:37:05,553 --> 00:37:07,706 Hij heeft zeker niet zijn dag. 324 00:37:08,156 --> 00:37:10,617 Hij heeft nooit zijn dag. 325 00:37:13,294 --> 00:37:16,938 - Is hij gevallen? - Waarschijnlijk wel. 326 00:37:20,758 --> 00:37:22,451 Ik denk niet dat ze het is. 327 00:37:22,563 --> 00:37:27,310 Arbal is geen type die iemand probeert te ontvoeren. 328 00:37:27,424 --> 00:37:30,194 En daar komt bij dat er geen losgeld is ge-eist. 329 00:37:30,305 --> 00:37:34,117 - Is hij daarna nog gezien? - Nee. 330 00:37:34,437 --> 00:37:37,277 Hij moet vrienden hebben in de stad. 331 00:37:37,387 --> 00:37:41,300 Hij heeft samengewoond met een meisje, Sonia. Ze werkt 332 00:37:41,506 --> 00:37:45,192 bij de Sunny Club, een hoeren-club bij de havens. 333 00:37:51,204 --> 00:37:53,255 Alles ok�? 334 00:37:53,461 --> 00:37:55,295 Zo-zo. 335 00:37:55,404 --> 00:37:58,316 Ik zet je af bij het hotel. 336 00:37:58,425 --> 00:38:01,159 Is goed, want ik heb hoofdpijn. 337 00:38:01,271 --> 00:38:05,023 - Waar ga jij heen? - Naar de Sunny Club. 338 00:38:06,583 --> 00:38:09,979 Ik ga slapen. 339 00:38:13,213 --> 00:38:16,681 - Wat is het voor een club? - Een hoeren-club. 340 00:38:20,990 --> 00:38:23,865 Het zou verkeerd zijn om nou te gaan slapen. 341 00:38:24,983 --> 00:38:27,823 Ik zou morgen te vroeg wakker worden. 342 00:38:28,454 --> 00:38:31,258 Ik kan beter opblijven. 343 00:38:32,793 --> 00:38:35,598 Ik ga met je mee. 344 00:38:54,838 --> 00:38:56,743 Werkt Sonia hier? 345 00:38:56,851 --> 00:38:59,381 Niet meer. 346 00:39:04,837 --> 00:39:07,004 Ze heeft drie weken geleden ontslag 347 00:39:07,210 --> 00:39:10,246 genomen. Ze heeft geen adres achter gelaten. 348 00:39:14,592 --> 00:39:17,017 Laten we gaan. 349 00:39:17,299 --> 00:39:20,590 - Ik wil wat drinken. - In het hotel. Kom op. 350 00:39:20,701 --> 00:39:24,690 Laten we ��n van haar vriendinnen ondervragen. Waarom heb je zo'n haast? 351 00:39:24,797 --> 00:39:27,507 We hebben morgen een drukke dag. 352 00:39:28,199 --> 00:39:32,427 Ga dan maar naar bed. Ik blijf hier. 353 00:39:32,539 --> 00:39:37,139 - En wat ga je hier doen? - Een getuige ondervragen! 354 00:39:37,139 --> 00:39:41,637 Ja, ja, op kosten van meneer Bens een hoer betalen. Geef het maar toe. 355 00:39:41,843 --> 00:39:46,114 - Wie heeft het over betalen gehad? - Wat wil je nou? 356 00:40:11,074 --> 00:40:13,606 Mag ik je een drankje aanbieden? 357 00:40:24,891 --> 00:40:27,493 Wat wil je hebben? 358 00:40:41,588 --> 00:40:44,191 Spreek je Spaans? 359 00:40:44,540 --> 00:40:47,239 Het zal niet makkelijk zijn om haar te ondervragen. 360 00:40:47,351 --> 00:40:50,925 Je hebt gelijk. Ik neem een ander. 361 00:41:05,474 --> 00:41:10,189 Ik red me wel. Ik ondervraag haar in het Engels. 362 00:41:17,416 --> 00:41:19,534 Is dat Engels? 363 00:41:19,950 --> 00:41:22,932 - Wat? - Laat maar. 364 00:41:28,733 --> 00:41:31,478 Vijftig dollar. 365 00:41:40,606 --> 00:41:43,446 Stop. Stop. 366 00:41:43,557 --> 00:41:50,294 Kom op, Campana, relax. Ik geef je vanavond vrij. Ondervraag er ook ��n. 367 00:41:51,021 --> 00:41:54,037 Vergeet het maar, eikel! We smeren hem! 368 00:41:54,075 --> 00:41:57,579 Het is duidelijk dat dit meisje iets weet. 369 00:41:57,686 --> 00:42:02,721 Het is duidelijk dat ze weet dat ze een sukkel aan de haak heeft geslagen. 370 00:42:11,746 --> 00:42:14,419 Dansen zit in mijn bloed. 371 00:42:25,320 --> 00:42:27,462 Geef me je poen. 372 00:42:27,576 --> 00:42:30,725 - Geef me het geld. - Waarom? 373 00:42:30,725 --> 00:42:34,343 Omdat ze het zal jatten, stomme knuppel. 374 00:42:34,915 --> 00:42:37,341 Hoe noemde je me? 375 00:42:37,658 --> 00:42:40,083 Hoe noemde je me net? 376 00:42:42,969 --> 00:42:46,685 - Een knuppel? - Nee, hoe noemde je me? 377 00:42:48,072 --> 00:42:49,846 Een idioot? 378 00:42:50,711 --> 00:42:54,143 - Je deed het expres! - Nee, ik had er geen erg in. 379 00:42:54,251 --> 00:42:58,168 Maar ik wel, en ik zal het niet vergeten. 380 00:42:58,731 --> 00:43:01,085 Ik ga weg. 381 00:43:04,910 --> 00:43:09,552 Ik denk dat ik er helemaal mee kap. Ik heb genoeg van je gezeik. 382 00:43:09,552 --> 00:43:13,381 Een assistent zoals jij heb ik niet nodig. 383 00:44:01,079 --> 00:44:03,541 Ik ga naar het hotel. Ik ben moe. 384 00:44:13,473 --> 00:44:16,454 Hier. De groeten. 385 00:44:59,416 --> 00:45:01,498 Dit is heel aardig van jou. 386 00:45:01,750 --> 00:45:03,831 Ik spreek geen Frans. 387 00:45:04,019 --> 00:45:06,861 Doet er niet toe. 388 00:45:10,720 --> 00:45:13,465 Het leven is buitengewoon. 389 00:45:15,684 --> 00:45:21,342 De ene dag ben ik nog in het grauwe Parijs cijfers aan het optellen. 390 00:45:21,447 --> 00:45:24,907 De andere dag ben ik in het zonnige Mexico met 391 00:45:25,113 --> 00:45:28,574 een blondje een avontuurtje aan het beleven. 392 00:45:28,599 --> 00:45:31,308 Ik ben zeer gelukkig. 393 00:45:39,846 --> 00:45:42,271 Receptie? 394 00:45:42,728 --> 00:45:45,473 Is meneer Perrin al terug? 395 00:45:46,858 --> 00:45:48,941 Bedankt. 396 00:45:56,301 --> 00:45:59,141 Wat is die kneus aan het doen? 397 00:46:02,862 --> 00:46:05,777 Is dit de weg naar het hotel? 398 00:46:08,417 --> 00:46:11,291 Dit is niet de goeie weg. 399 00:46:20,047 --> 00:46:22,784 Waar gaan we heen? 400 00:46:30,947 --> 00:46:33,796 Wat ben je van plan? 401 00:47:09,378 --> 00:47:14,240 Als ik over een uur niet terug ben, ga dan maar naar huis. Dag. 402 00:47:21,910 --> 00:47:26,000 Als hij terug komt, zeg hem dan dat ik hem ben gaan zoeken. 403 00:47:42,601 --> 00:47:45,239 Bel een dokter! 404 00:47:49,162 --> 00:47:52,002 Was het dat blondje? 405 00:47:52,564 --> 00:47:56,386 Mijn geld! Al mijn geld! 406 00:47:56,488 --> 00:47:59,363 - Ik zie je later. - Wacht. 407 00:48:00,306 --> 00:48:02,732 Ik ga met je mee. 408 00:48:06,693 --> 00:48:09,994 Zet dit in mijn auto. 409 00:48:20,614 --> 00:48:22,307 Waar is ze? 410 00:48:22,419 --> 00:48:26,791 Bij Fernando. Hij runt een gok club. 411 00:48:32,730 --> 00:48:36,543 - Mogen we binnen komen? - Het is een besloten club. 412 00:48:38,875 --> 00:48:42,272 - Hoe kunnen we lid worden? - Laat los. 413 00:48:42,381 --> 00:48:45,990 We kunnen je niet horen. Doe open. 414 00:48:53,629 --> 00:48:57,937 - Waar is Fernando? - Wat wil je van hem? 415 00:49:07,550 --> 00:49:09,810 We willen ons geld terug. 416 00:49:15,604 --> 00:49:17,403 2,000 dollar. 417 00:49:33,379 --> 00:49:36,113 Dat is je fooi. Hartelijk dank. 418 00:49:36,226 --> 00:49:39,207 Goedenavond, dames en heren. 419 00:49:46,362 --> 00:49:48,232 Heren. 420 00:49:54,035 --> 00:49:58,343 We zouden Arbal moeten opsporen, maar wij zitten te kloten. 421 00:50:00,977 --> 00:50:03,994 Don Juan wordt door een hoer bestolen. 422 00:50:05,248 --> 00:50:07,674 Hou op met dat gesnuif. 423 00:50:10,802 --> 00:50:15,860 Ik geef toe dat ik fout zat. Ik vraag je om mij te vergeven. 424 00:50:15,860 --> 00:50:18,024 Ok�, vergeet het. 425 00:50:18,301 --> 00:50:21,696 - Wat doe je nou? - Het was een Kleenex. 426 00:50:21,912 --> 00:50:23,782 Nee, mijn zakdoek! 427 00:50:23,890 --> 00:50:28,541 Het spijt me. Ik ben helemaal van de kook. 428 00:50:28,924 --> 00:50:31,978 We zullen Arbal wel vinden. 429 00:50:33,888 --> 00:50:39,788 - Hoe ziet hij eruit? - Slank gebouwd, donker haar. 430 00:50:41,665 --> 00:50:48,052 - Zonder een foto... - Natuurlijk, heb ik een foto. Ik doe dit werk al tien jaar. 431 00:51:33,356 --> 00:51:38,528 Ok�, je kunt geen gezichten onthouden. Het is niet erg. 432 00:51:42,348 --> 00:51:45,223 Ik vergeet ook weleens een gezicht. 433 00:51:50,263 --> 00:51:53,493 Een goede speurder kan wel eens slecht zien. 434 00:51:55,435 --> 00:51:58,354 Naarmate je ouder wordt, des te slechter het zicht. 435 00:51:58,560 --> 00:52:00,878 Hou op. 436 00:52:06,927 --> 00:52:09,353 Laat me los! 437 00:52:25,847 --> 00:52:28,859 Maar ik heb je. Net het geld gegeven. 438 00:52:55,077 --> 00:52:57,503 Ken je haar? 439 00:52:59,139 --> 00:53:02,144 Ik ben niet van de politie. Ik wil alleen maar 440 00:53:02,350 --> 00:53:05,906 Marie Bens vinden. Help me en je krijgt 1000 dollar. 441 00:53:07,193 --> 00:53:10,625 Eruit! 442 00:53:15,282 --> 00:53:22,360 Je hebt vijf seconden. E�n twee, drie, vier... 443 00:53:22,469 --> 00:53:27,171 Ik wist dat ik alleen maar problemen met haar zou hebben. 444 00:53:27,171 --> 00:53:29,227 - Dat is ze! - Denk je? 445 00:53:29,227 --> 00:53:35,222 - Problemen, dat is ze! - Niks dan problemen! - Jij, arme vent. 446 00:53:35,222 --> 00:53:38,753 - Wat is er? - Niks. Vertel me alles. 447 00:53:38,753 --> 00:53:43,921 Ik wilde haar geen pijn doen. Ik wist niet wie ze was. 448 00:53:43,922 --> 00:53:47,078 Toen ik het wist, heb ik haar geloosd. Ik kon 449 00:53:47,284 --> 00:53:50,441 het niet aan. Ik heb haar aan Fernando gegeven. 450 00:53:50,441 --> 00:53:57,583 - De gokbaas? - En nu? - Ik weet niet waar ze is. 451 00:53:57,583 --> 00:54:00,526 En ik wil het ook niet weten. 452 00:54:03,988 --> 00:54:06,414 We gaan. 453 00:54:10,341 --> 00:54:17,455 - Ik wil met Fernando praten. Terug naar de club. - Dat is dan al de derde keer! 454 00:54:17,455 --> 00:54:21,388 Ik wil niet met jullie terug. Als ze denken dat ik gepraat heb, dan vermoorden ze me. 455 00:54:21,389 --> 00:54:25,519 - Geef me mijn geld. - Het ligt in het hotel. Kom, we gaan. 456 00:54:36,143 --> 00:54:39,503 - Wat nou weer? - Ik weet het niet. 457 00:54:46,905 --> 00:54:49,331 We zitten vast. 458 00:54:50,341 --> 00:54:52,352 Niet te geloven. 459 00:54:52,702 --> 00:54:55,270 - Wat een kneus! - Wie? 460 00:54:55,375 --> 00:54:58,544 Jij! Waarom ben je in deze troep gestopt? 461 00:54:58,544 --> 00:55:02,173 Je moet niet zo schreeuwen! Jij zei stop en toen stopte ik. 462 00:55:02,282 --> 00:55:04,708 En je stopt in deze troep. 463 00:55:07,551 --> 00:55:10,084 Misschien wel, maar ik ben tenminste geen blinde. 464 00:55:10,190 --> 00:55:14,108 - Wat? - Als ik een foto van een vent heb... 465 00:55:14,216 --> 00:55:18,478 hoef ik tenminste niet terug te gaan om hem te herkennen. 466 00:55:18,590 --> 00:55:22,366 Wat een grap. De grote detective, blind als een mol. 467 00:55:22,479 --> 00:55:24,492 Hij kaffert mij uit, maar als hij... 468 00:55:24,597 --> 00:55:27,402 de vent ziet die hij zoekt, zegt hij excuseer en gaat gewoon verder. 469 00:55:27,513 --> 00:55:29,939 Kijk uit! 470 00:55:36,191 --> 00:55:41,951 - Perrin, ben je gewond? - Nee, ik ben ok�. 471 00:55:50,425 --> 00:55:52,199 Is hij gewond? 472 00:55:55,251 --> 00:55:59,689 Niks dan problemen. Ik wist het. 473 00:56:04,798 --> 00:56:07,152 Is hij dood? 474 00:56:13,338 --> 00:56:15,456 Ruik ik nou benzine? 475 00:56:16,393 --> 00:56:20,215 Hij is dood en er zit een gat in de benzinetank. 476 00:56:23,683 --> 00:56:27,470 Marie Bens zou al in een Venezolaans bordeel kunnen zitten. 477 00:56:50,483 --> 00:56:53,157 Zijn daar veel bordelen? 478 00:56:54,789 --> 00:56:57,876 We doorzoeken ze allemaal. 479 00:56:57,913 --> 00:57:03,155 Dag en nacht, zonder te slapen, we doorzoeken ze allemaal. 480 00:57:05,307 --> 00:57:08,147 We vragen Bens om meer geld. 481 00:57:10,965 --> 00:57:15,860 - Wat ben je aan het doen? - Het is een afkorting. 482 00:57:29,192 --> 00:57:31,922 Zul je niet kwaad worden, als ik iets wil zeggen. 483 00:57:32,073 --> 00:57:34,570 We hebben Arbal dankzij mij gevonden. 484 00:57:34,677 --> 00:57:38,252 Als ik dat blondje geen drankje had aangeboden... 485 00:57:38,357 --> 00:57:41,233 hadden ze mij niet berooft en hadden... 486 00:57:41,342 --> 00:57:44,005 Ik geloof niet in tovenarij. 487 00:57:44,120 --> 00:57:47,658 Ik geloof in logica. Weet je wat logica is? 488 00:57:47,764 --> 00:57:49,907 Ik ben een rationele, logische man. 489 00:57:50,021 --> 00:57:53,808 Ik vertrouw niet op toeval om een zaak op te lossen. 490 00:57:55,089 --> 00:57:57,196 Wat nou weer? 491 00:57:57,311 --> 00:57:59,524 - Ik weet het niet. Ik zink. - Waarom? 492 00:57:59,637 --> 00:58:01,814 Ik zei, dat ik dat niet weet. 493 00:58:01,929 --> 00:58:04,249 Hou op met gekloot als ik tegen je praat. 494 00:58:04,358 --> 00:58:06,950 Ik zit niet te kloten. Ik zink echt. 495 00:58:07,066 --> 00:58:09,138 Waarom zink ik dan niet? 496 00:58:09,253 --> 00:58:12,650 Jij staat op vaste grond en ik in drijfzand. 497 00:58:12,760 --> 00:58:16,879 Jij wilde zo nodig een afkorting nemen. 498 00:58:16,995 --> 00:58:18,759 En je doet helemaal niks? 499 00:58:18,870 --> 00:58:22,267 Als ik me beweeg, zink ik sneller. Iedereen weet dat. 500 00:58:22,376 --> 00:58:26,744 Er staat geen drijfzand op de kaart aan gegeven. 501 00:58:26,854 --> 00:58:30,737 Dan wordt het tijd dat ze dat gaan doen! 502 00:58:34,075 --> 00:58:35,849 Hou vol. 503 00:59:01,743 --> 00:59:05,565 Verdomme. Ik ben een schoen kwijt. 504 00:59:07,819 --> 00:59:09,937 Hou je nooit eens op? 505 00:59:12,367 --> 00:59:14,141 Kom op, opschieten. 506 00:59:42,952 --> 00:59:48,256 Doe open. We zijn onschuldig. 507 00:59:48,263 --> 00:59:50,441 We zijn Fransen! Doe open! 508 00:59:50,554 --> 00:59:51,886 Hoe lang moeten we hier blijven? 509 00:59:51,943 --> 00:59:55,106 Ik heb ze gezegd dat ze inspecteur Custao moesten bellen. 510 00:59:55,106 --> 00:59:57,859 Doe open, godverdomme! 511 00:59:57,859 --> 01:00:01,347 - Hou op. Het heeft geen zin. - Ja, het is zinloos. 512 01:00:01,347 --> 01:00:03,679 Ik ben hier al twee jaar. 513 01:00:15,133 --> 01:00:16,199 Daar komen ze aan. 514 01:00:16,313 --> 01:00:22,212 Ze kiezen ��n van ons uit en slaan hem dan helemaal achterlijk. Dat vinden ze leuk. 515 01:00:22,319 --> 01:00:24,223 Wat zei hij? 516 01:00:25,999 --> 01:00:30,754 - Ze slaan ��n van ons achterlijk. - Echt? 517 01:00:37,386 --> 01:00:40,439 Waarom kijk je me zo aan? 518 01:01:01,826 --> 01:01:03,599 Jij! 519 01:01:05,193 --> 01:01:07,133 - Ik? - Ja, jij. 520 01:01:07,241 --> 01:01:09,844 Kom mee. 521 01:01:30,952 --> 01:01:33,756 Bedankt, kameraad. 522 01:01:40,221 --> 01:01:43,475 - Alles ok�? - Ja. 523 01:01:43,589 --> 01:01:47,435 Je hebt pijn. Kom hier. 524 01:01:47,547 --> 01:01:50,978 Ga rustig zitten. 525 01:01:52,025 --> 01:01:54,238 Ben je gewond? 526 01:01:54,350 --> 01:01:57,675 Nee, blijf van me af. 527 01:02:01,258 --> 01:02:03,518 Kom niet bij me in de buurt. 528 01:02:08,098 --> 01:02:10,524 Je hebt pech. 529 01:02:11,951 --> 01:02:17,880 Er bestaat geen pech. 530 01:02:19,832 --> 01:02:24,279 Wat zit je te schreeuwen? Kom maar weer even mee. 531 01:02:29,310 --> 01:02:33,850 Wie? Campana en Perrin? 532 01:02:33,961 --> 01:02:36,387 Ik kom er gelijk aan. 533 01:02:52,638 --> 01:02:57,420 Het spijt me zeer. Het is een stomme vergissing. 534 01:02:57,533 --> 01:03:01,167 Ze vonden Arbal en dachten dat jij hem vermoord had. 535 01:03:01,282 --> 01:03:04,501 Ik breng je naar het hotel. We bieden je onze excuses aan. 536 01:03:04,616 --> 01:03:08,600 Het was Marie. We kunnen haar nog steeds vinden. 537 01:03:44,260 --> 01:03:45,538 Waar is ze? 538 01:03:45,649 --> 01:03:49,117 Laat mij het afhandelen. Ga wat rusten. 539 01:03:49,225 --> 01:03:51,651 Ik bel je als ik iets hoor. 540 01:03:57,903 --> 01:04:03,877 Dit is Custao. Ja, Fernando heeft gepraat. En ik heb slecht nieuws voor je. 541 01:04:05,055 --> 01:04:08,449 - Is ze dood? - Nee, maar ik denk van wel. 542 01:04:08,562 --> 01:04:12,928 Ze hebben haar op een vliegtuig gezet. Maar het is nooit aangekomen. 543 01:04:14,984 --> 01:04:17,340 Het is waarschijnlijk neergestort boven de jungle. 544 01:04:17,449 --> 01:04:20,923 Geen wonder dat er geen losgeld werd ge�ist. 545 01:04:21,129 --> 01:04:26,232 Dat is alles wat ik weet. Het spijt me. 546 01:04:26,857 --> 01:04:29,530 Je moet het aan haar vader vertellen. 547 01:04:35,606 --> 01:04:38,410 Meneer Bens. 548 01:04:41,299 --> 01:04:44,837 Tot we bewijs van haar dood hebben gevonden, wil ik het niet geloven. 549 01:04:44,943 --> 01:04:48,862 Ze heeft al zoveel pech gehad, we moeten nog niet opgeven. 550 01:04:48,971 --> 01:04:51,741 Ze heeft een fantastische bescherm-engel. 551 01:04:51,852 --> 01:04:55,178 Hij heeft zoveel werk aan haar gehad, hij is een expert geworden. 552 01:04:55,289 --> 01:04:57,821 We moeten in hem geloven. 553 01:04:59,178 --> 01:05:01,603 Ik heb alle hoop verloren. 554 01:05:02,718 --> 01:05:07,439 Je kunt geen klein vliegtuigje in een tropisch regenwoud vinden. 555 01:05:10,460 --> 01:05:12,779 Het is hopeloos. 556 01:05:16,605 --> 01:05:18,687 Ik ben er niet zo zeker van. 557 01:05:21,999 --> 01:05:24,319 Excuseer, ik struikelde over u schoen. 558 01:05:24,429 --> 01:05:28,384 Maak je niet druk. Het was mijn schuld. 559 01:05:31,546 --> 01:05:34,907 Breng maar een nieuw ontbijt. 560 01:05:35,573 --> 01:05:38,035 Zal ik het kamermeisje laten komen? 561 01:05:38,142 --> 01:05:41,088 Nee, het maakt niet uit. 562 01:05:44,009 --> 01:05:46,885 Het maakt niet uit. 563 01:05:50,674 --> 01:05:52,691 We gaan naar huis. 564 01:05:52,897 --> 01:05:56,116 - Wat? - Ze is neergestort met een vliegtuig. 565 01:05:56,229 --> 01:05:58,583 Hoe snel kun je klaar zijn? 566 01:06:04,145 --> 01:06:06,216 Hallo, meneer Bens. 567 01:06:06,332 --> 01:06:09,941 Ik zal hem u aan de telefoon geven. 568 01:06:15,184 --> 01:06:19,066 Meneer Meyer heeft een idee. 569 01:06:19,176 --> 01:06:22,892 Hij zal het u uitleggen. 570 01:06:26,432 --> 01:06:28,610 U moet een vliegtuig huren. 571 01:06:28,723 --> 01:06:33,470 Ja, een vliegtuig huren, stop Perrin er in en laat hem boven de jungle cirkelen. 572 01:06:33,583 --> 01:06:36,009 Wat? 573 01:06:37,333 --> 01:06:40,473 Wat heb je nu weer bedacht? Ik wil er nou niet 574 01:06:40,679 --> 01:06:43,819 over praten. Ik bel nog wel terug. Goedendag. 575 01:06:44,866 --> 01:06:48,713 Wat een verdomde teringzooi. 576 01:06:48,823 --> 01:06:50,763 Wat is er aan de hand? 577 01:06:51,184 --> 01:06:52,557 Ze kunnen hun verlies niet nemen. 578 01:06:52,607 --> 01:06:54,725 Wat zeggen ze? 579 01:06:55,177 --> 01:06:58,478 Je moet rondjes boven de jungle vliegen. 580 01:07:00,037 --> 01:07:02,604 Dat is een raar plan. 581 01:07:10,034 --> 01:07:12,769 - Kom binnen. - Klaar? 582 01:07:12,882 --> 01:07:16,420 - Heb jij water? - Ja, ze hebben het gemaakt. Hoezo? 583 01:07:17,394 --> 01:07:19,193 Laten we gaan. 584 01:07:24,338 --> 01:07:26,930 Dit wordt een plezier tochtje voor mij. 585 01:07:27,045 --> 01:07:28,596 Je schoenveter. 586 01:07:28,712 --> 01:07:31,138 Je schoenveter. 587 01:07:36,558 --> 01:07:37,730 Hij is geknapt. 588 01:07:37,842 --> 01:07:40,268 Dat is toch geen ramp. 589 01:07:42,494 --> 01:07:45,961 - Het is een teken. - Wat voor teken? 590 01:07:46,937 --> 01:07:49,363 Laat maar zitten. 591 01:07:55,491 --> 01:07:57,184 Heb je parachutes in het vliegtuig? 592 01:07:57,297 --> 01:08:02,819 Nee. Heb je ooit een parachute in een vliegtuig als deze gezien? 593 01:08:03,025 --> 01:08:05,214 Waar kunnen we er ��n krijgen? 594 01:08:05,560 --> 01:08:07,359 Je hebt wel veel vertrouwen in mij. 595 01:08:07,469 --> 01:08:11,748 Ik bedoel jou niet. Ik bedoel dat we motor problemen kunnen krijgen. 596 01:08:11,773 --> 01:08:13,678 Hij is wel optimistisch. 597 01:08:13,787 --> 01:08:16,876 Hij brengt ons ongeluk. 598 01:08:18,751 --> 01:08:19,852 Dat slaat alles. 599 01:08:19,967 --> 01:08:23,434 Je kijkt vreemd van je af.. 600 01:08:25,034 --> 01:08:27,294 Als je wilt, ga ik wel alleen. 601 01:08:27,499 --> 01:08:29,156 - Wil je dat doen? - Zeker wel. 602 01:08:29,270 --> 01:08:32,181 Ik ga samen met de piloot de boel verkennen. 603 01:08:32,290 --> 01:08:37,356 - Dan zie ik je wel weer bij het hotel. - Je hebt gelijk. 604 01:08:38,435 --> 01:08:41,762 Het zou stom zijn als we alle twee gingen. 605 01:08:41,872 --> 01:08:44,096 Ik zie je later. 606 01:08:49,266 --> 01:08:50,616 Vaarwel, Perrin. 607 01:08:50,725 --> 01:08:53,636 Een wesp. Niet bewegen. 608 01:08:53,745 --> 01:08:58,076 - Wat? - Ik ben allergisch. Niet bewegen. 609 01:08:58,431 --> 01:08:59,887 Verdomme. 610 01:08:59,994 --> 01:09:02,207 Als die mijn steekt, ga ik dood. 611 01:09:02,319 --> 01:09:04,688 Het is waar. Ik was eens een week in het 612 01:09:04,894 --> 01:09:07,897 ziekenhuis door een steek. Ik ging bijna dood. 613 01:09:08,013 --> 01:09:12,321 Ik zwel op en stik. 614 01:09:17,525 --> 01:09:18,981 Moeten we nog lang wachten? 615 01:09:19,087 --> 01:09:22,140 Ik weet het niet. Het ligt niet aan mij. 616 01:09:22,801 --> 01:09:23,902 Niet bewegen. 617 01:09:24,017 --> 01:09:26,443 Niet bewegen, heb ik gezegd. 618 01:09:26,551 --> 01:09:28,634 Wat doet die? Is die opgewonden? 619 01:09:29,363 --> 01:09:31,481 Nee, die ziet er rustig uit. 620 01:09:32,939 --> 01:09:34,146 Een momentje. 621 01:09:34,258 --> 01:09:37,488 Het kan mij niet schelen. Ik krijg per uur betaald. 622 01:09:37,764 --> 01:09:40,012 Die ziet er slaperig uit. 623 01:09:40,125 --> 01:09:41,474 Wat als die gaat slapen? 624 01:09:41,583 --> 01:09:47,974 Maak me niet aan het lachen. Als ik lach, ben ik er geweest. 625 01:10:12,897 --> 01:10:14,447 Gaat het een beetje? 626 01:10:14,563 --> 01:10:18,788 Dat scheelde bijna niets. Ik ben een beetje draaierig. 627 01:10:18,903 --> 01:10:21,293 - Ben je wel ok�? - Ik denk het wel. 628 01:10:21,402 --> 01:10:22,751 Ik ga met je mee. 629 01:10:22,860 --> 01:10:27,404 - Doe geen moeite. Het gaat wel goed. - Laten we gaan. 630 01:10:27,998 --> 01:10:31,809 Het is geen geintje. Ik ben echt allergisch. 631 01:10:31,920 --> 01:10:34,512 Het zit in de familie. Mijn moeder heeft astma. 632 01:10:34,629 --> 01:10:37,020 En als mijn oma aardbeien at... 633 01:10:37,128 --> 01:10:42,891 zat haar hele gezicht onder de rode vlekken. 634 01:10:56,951 --> 01:10:59,897 Daar gaan we. 635 01:11:00,214 --> 01:11:01,987 Wat scheelt er? 636 01:11:02,228 --> 01:11:07,151 Ik weet het niet. Een spijker of een naald. 637 01:11:13,788 --> 01:11:16,534 - Mogen we roken? - Van mij wel. 638 01:11:20,523 --> 01:11:23,576 Het was net een elektrische schok. 639 01:11:46,490 --> 01:11:49,685 - Alles ok�? - Ja, perfect. 640 01:11:50,900 --> 01:11:52,673 Ben je zeker? 641 01:11:53,954 --> 01:11:58,463 - Ben je zeker? - Ja, zeg ik toch. 642 01:11:59,404 --> 01:12:01,688 - Die knuppel van een Meyer. - Wat? 643 01:12:01,800 --> 01:12:04,261 Niks. 644 01:12:05,445 --> 01:12:08,155 Fantastische vegetatie. 645 01:12:12,735 --> 01:12:15,232 Zo overvloedig, zo weelderig. 646 01:12:15,339 --> 01:12:17,385 Gaat het wel goed? 647 01:12:17,908 --> 01:12:21,446 Zeker, en met jou? 648 01:12:23,532 --> 01:12:26,100 Mexico, een land van contrasten. 649 01:12:26,206 --> 01:12:28,489 Je moet zo snel mogelijk landen. 650 01:12:28,601 --> 01:12:32,068 - Je moet zo snel mogelijk landen. - Waarom? 651 01:12:32,177 --> 01:12:34,602 Oh, mijn God! 652 01:12:37,245 --> 01:12:39,670 Ik krijg geen adem. 653 01:13:38,587 --> 01:13:40,600 Heb je me nog nodig? 654 01:13:40,705 --> 01:13:42,929 Nee, je kunt wel gaan. 655 01:13:48,065 --> 01:13:52,573 Het komt wel goed met je. Ze hebben hier een ziekenhuis. 656 01:13:53,966 --> 01:13:55,587 Bedankt, Campana. 657 01:13:55,703 --> 01:13:59,939 Het komt wel goed. 658 01:14:04,242 --> 01:14:09,556 - Alles ok�? - Ja, ik ben weer beter. 659 01:14:13,581 --> 01:14:16,765 - Hij vertelde me een raar verhaal. - Wat? 660 01:14:16,878 --> 01:14:21,245 - Zijn dorp is platgebrand. - Nou en? 661 01:14:21,358 --> 01:14:23,925 Kom mee. 662 01:14:33,751 --> 01:14:37,703 Vertel mijn maat wat er in je dorp is gebeurd. 663 01:14:40,868 --> 01:14:43,567 In zijn dromen praat hij over een meisje. 664 01:14:43,680 --> 01:14:48,083 "Meisje met ronde ogen komt en dorp brandt". 665 01:14:48,123 --> 01:14:50,868 Heb je een foto van Marie? 666 01:14:56,524 --> 01:14:58,807 Is dat niet raar? 667 01:15:07,460 --> 01:15:09,259 Het is geen spelletje. 668 01:15:11,209 --> 01:15:15,055 Ken je dat meisje? 669 01:15:15,757 --> 01:15:17,212 Hij zal niet antwoorden. 670 01:15:17,319 --> 01:15:20,064 Hij is in shock. 671 01:15:20,721 --> 01:15:23,292 Wat gaan we nu doen? 672 01:15:23,498 --> 01:15:25,333 Laten we naar dat dorp gaan. 673 01:15:25,443 --> 01:15:28,426 Ik wilde het niet voorstellen, omdat je zo gek bent op logica. 674 01:15:28,532 --> 01:15:32,278 - Het is niet logisch dat ik werd gestoken en... - Hou je bek! 675 01:15:32,386 --> 01:15:37,001 Het waren een paar verontrustende toevalligheden. 676 01:15:38,183 --> 01:15:41,612 Wat een luidruchtig kereltje. 677 01:15:59,602 --> 01:16:04,525 Ik ga elk jaar op vakantie naar Spanje met mijn moeder. 678 01:16:05,956 --> 01:16:09,560 Het is daar ook mooi. Maar niet zoals hier. 679 01:16:15,538 --> 01:16:18,803 Er is zoveel met me gebeurd sinds ik je heb ontmoet. 680 01:16:21,439 --> 01:16:24,077 Met mij ook. 681 01:16:30,778 --> 01:16:33,061 Er is niet veel van over. 682 01:16:35,222 --> 01:16:37,020 Is er iemand? 683 01:16:39,804 --> 01:16:41,981 Net wat ik dacht. 684 01:16:42,095 --> 01:16:44,556 Ze zijn allemaal vertrokken na de brand. 685 01:16:44,907 --> 01:16:48,304 Ik hoopte dat er nog iemand zou zijn. Maar we zijn te laat. 686 01:16:48,413 --> 01:16:51,359 - We zullen er geen ��n vinden. - Waarom niet? 687 01:16:51,468 --> 01:16:53,716 Het is moeilijk, in deze jungle... 688 01:16:53,829 --> 01:16:58,965 indianen te vinden die een meisje met ronde ogen hebben gezien. 689 01:17:03,723 --> 01:17:06,149 Zo, dat was het dan? 690 01:17:07,792 --> 01:17:11,786 Verdomme, als ik deze zaak niet oplos, kan ik mijn eigen bureau wel vergeten. 691 01:17:11,786 --> 01:17:13,023 Wat? 692 01:17:13,131 --> 01:17:17,367 Meneer Bens zou het gefinancierd hebben. Ik zou een detective worden. 693 01:17:17,644 --> 01:17:22,152 Ik vind dit leuk werk. Het is moeilijk, maar ook opwindend. 694 01:17:30,662 --> 01:17:34,378 Dit zou de kans van mijn leven zijn geweest. 695 01:17:35,696 --> 01:17:38,536 Ik zal je een geheim vertellen. 696 01:17:39,341 --> 01:17:42,323 Ik heb niet altijd geluk gehad. 697 01:17:42,986 --> 01:17:45,412 Nee, echt? 698 01:17:46,597 --> 01:17:50,928 Nou moet je eerlijk tegen me zijn, Campana. 699 01:17:51,527 --> 01:17:54,130 Heb ik een gave voor dit werk? 700 01:17:59,129 --> 01:18:00,903 Ja. 701 01:18:01,802 --> 01:18:06,584 Weet je, ik wil geen boekhouder meer zijn. 702 01:18:06,697 --> 01:18:10,686 Elke dag met de bus, opgesloten zitten in een kantoor. 703 01:18:10,794 --> 01:18:13,255 Na dit alles. 704 01:18:15,654 --> 01:18:19,677 Het zou nergens op slaan, nu ik hier een gave voor heb. 705 01:18:21,000 --> 01:18:23,710 Kom op. Laten we terug gaan. 706 01:18:24,645 --> 01:18:27,970 Ik zou je aangenomen hebben. 707 01:18:27,978 --> 01:18:30,917 - We zouden een goed team zijn. - Dat zouden we zeker. 708 01:19:09,532 --> 01:19:11,792 Wat is die aap dom, zeg. 709 01:19:14,393 --> 01:19:18,144 Heb je dat gezien? Was dat niet gek? 710 01:19:20,503 --> 01:19:22,999 Jij kan hem beter gebruiken dan ik. 711 01:19:40,464 --> 01:19:42,890 Wat doe je? 712 01:19:46,575 --> 01:19:49,001 Wat is er aan de hand? 713 01:19:56,052 --> 01:19:58,478 Ik zag een indiaan. 714 01:19:59,558 --> 01:20:02,020 Volgens mij had hij een bril op. 715 01:20:02,127 --> 01:20:06,460 - Raar, een indiaan met een bril. - Hoe zag die bril eruit? 716 01:20:06,571 --> 01:20:08,969 - Dat weet ik niet meer. - Heb je het echt wel gezien? 717 01:20:08,969 --> 01:20:15,634 Ja... nee. Ik was aan het rijden en dacht: "Hij heeft een bril op". 718 01:20:23,682 --> 01:20:26,939 - Hij zal al wel ver weg zijn. - Die bril kon nog van Marie geweest zijn. 719 01:20:26,940 --> 01:20:31,207 Ja, of de BH van mijn tante! Je hebt hem laten schrikken. We zullen hem niet vinden. 720 01:20:31,323 --> 01:20:35,555 - Het is hier zo warm als de pest en ik heb er genoeg van. - Niet bewegen. 721 01:20:41,565 --> 01:20:43,575 Niet bewegen. 722 01:20:51,180 --> 01:20:53,677 Wat een idioot! 723 01:20:53,785 --> 01:20:57,145 Ben je gewond, Campana? 724 01:21:07,566 --> 01:21:11,033 Mijn leven was saai voor ik jou ontmoette. 725 01:21:33,707 --> 01:21:36,512 Waar ga je heen? 726 01:21:37,249 --> 01:21:40,882 - Naar een missie, 20 km verderop. - Waarom? 727 01:21:41,247 --> 01:21:43,425 Om je been te laten verzorgen. 728 01:21:43,538 --> 01:21:49,127 - Laat maar, het is maar een krasje. - Niet zeuren, het kan gaan zweren. 729 01:22:10,617 --> 01:22:13,042 Is dit de missie? 730 01:22:40,959 --> 01:22:44,285 26 Juni. Dat is drie weken geleden. 731 01:22:44,395 --> 01:22:48,596 - Is er een aardbeving geweest? - Ik weet het niet. 732 01:22:49,360 --> 01:22:52,484 Misschien een tornado. 733 01:22:54,672 --> 01:22:58,316 Het doet me denken aan het huis van mijn ouders, bij Parijs. 734 01:22:58,838 --> 01:23:00,530 Een tornado in Parijs? 735 01:23:00,643 --> 01:23:04,216 Nee, ik liet het gas aan en... 736 01:23:10,258 --> 01:23:13,382 Deze plek lijkt wel vervloekt. 737 01:23:14,112 --> 01:23:18,478 Eerst het dorp, en nu deze missie. 738 01:23:18,764 --> 01:23:21,545 Een serie van rampen. 739 01:23:40,565 --> 01:23:42,859 Rechts of links? 740 01:23:43,065 --> 01:23:45,491 Rechts of links? 741 01:23:45,773 --> 01:23:50,557 De weg gaat naar rechts, maar links lijkt me een kortere weg. 742 01:23:51,363 --> 01:23:55,427 - Welke kant op? - Wat vind je er van? 743 01:23:55,633 --> 01:23:58,757 - Mijn instinct zegt links, maar... - Links. 744 01:24:28,404 --> 01:24:31,246 We zijn verdwaald. 745 01:24:33,716 --> 01:24:36,177 We gaan gewoon weer terug. 746 01:24:49,476 --> 01:24:51,902 Ik begrijp het niet. 747 01:24:54,719 --> 01:24:56,872 Wat zoek je? 748 01:24:58,433 --> 01:25:02,491 Ik zoek Marie Bens maar ze is niet hier. Er is hier helemaal niets. 749 01:25:02,599 --> 01:25:08,453 Ik heb me met deze klotezooi ingelaten en nou zijn we verdwaald. 750 01:25:08,453 --> 01:25:10,492 Wat is er met jou aan de hand? 751 01:25:10,492 --> 01:25:16,051 Een meisje met ronde ogen, brillen en indianen. Een gas explosie bij Parijs. 752 01:25:16,051 --> 01:25:18,867 En ik word gek, dat is wat er aan de hand is. 753 01:25:19,041 --> 01:25:23,101 Schuif op, verdomme. Ik rij. 754 01:25:23,207 --> 01:25:25,633 We moeten de weg weer vinden. 755 01:25:35,669 --> 01:25:37,882 - We zitten bijna zonder benzine. - Wat? 756 01:25:37,996 --> 01:25:40,976 We hebben nog voor maximaal tien kilometer aan benzine. 757 01:26:25,938 --> 01:26:28,399 Het is hier niet druk. 758 01:26:34,061 --> 01:26:36,109 - Ok�, laten we gaan. - Niks, ervan. 759 01:26:36,214 --> 01:26:39,646 We hebben in 18 uur nog geen auto gezien. We kunnen hier wel maanden wachten. 760 01:26:39,755 --> 01:26:43,388 Regel nummer 1: blijf bij de auto. We blijven hier. 761 01:26:43,504 --> 01:26:47,599 Ik heb de leiding, ik beslis, en ik zeg dat we gaan! 762 01:26:47,704 --> 01:26:52,107 We blijven hier en hou op met dat gezeik. Dat is een order. 763 01:26:52,182 --> 01:26:55,483 Een order? Ga je me nou orders geven? 764 01:26:56,558 --> 01:26:58,664 Voor je eigen bestwil, doe wat ik zeg. 765 01:26:58,779 --> 01:27:01,903 - Ik heb de leiding. - Dat heb je niet. 766 01:27:02,806 --> 01:27:03,806 Wat? 767 01:27:03,848 --> 01:27:07,113 Weet je waarom ze je hebben gekozen? 768 01:27:09,541 --> 01:27:12,822 Je bent net als Marie. Je kunt nog geen stap verzetten 769 01:27:13,028 --> 01:27:16,821 zonder een ramp te veroorzaken. Daarom hebben ze je gekozen. 770 01:27:18,949 --> 01:27:22,214 Je hebt me gedwongen om het te zeggen. 771 01:27:32,662 --> 01:27:38,385 We zijn verdwaald door die idioot van een Meyer en zijn theorie�n over pech. 772 01:27:39,640 --> 01:27:42,799 - Het is niet waar. - Ja, het is wel waar. 773 01:27:42,833 --> 01:27:47,104 "Je goede inzichten". Ze hielden je voor de gek. 774 01:27:49,985 --> 01:27:55,570 Excuseer, maar ik wil niet dat je sterft in deze jungle. 775 01:27:56,581 --> 01:27:58,978 Ga wat slapen in de auto. 776 01:27:59,184 --> 01:28:01,993 Ik sla je op je smoel. 777 01:28:03,594 --> 01:28:05,807 Het was hun idee, niet de mijne. 778 01:28:05,919 --> 01:28:06,919 Kom maar op. 779 01:28:06,920 --> 01:28:09,311 Doe niet zo stom. Je zal jezelf pijn doen. 780 01:28:09,599 --> 01:28:11,610 Je gaat jezelf pijn doen. 781 01:28:12,619 --> 01:28:15,045 Heb je jezelf pijn gedaan? 782 01:28:16,403 --> 01:28:18,865 Kijk uit voor die boom. 783 01:28:19,875 --> 01:28:21,674 Wacht even. 784 01:28:24,249 --> 01:28:25,249 Ok�, vooruit. 785 01:28:25,291 --> 01:28:28,308 Wees kalm. 786 01:28:33,553 --> 01:28:36,155 Perrin! Kan je me horen? 787 01:28:38,518 --> 01:28:41,014 Arme knuppel. 788 01:29:05,249 --> 01:29:07,816 We zijn in veiligheid. 789 01:29:08,165 --> 01:29:13,574 Ze gaan je goed verzorgen. Alles zal goed komen. 790 01:29:16,879 --> 01:29:20,453 Lijkt me een hersenschudding. Kunt u een r�ntgenfoto maken? 791 01:29:20,559 --> 01:29:23,150 Geen zorgen. We zullen hem goed verzorgen. 792 01:29:23,266 --> 01:29:27,775 Heeft u een chirurg? Hij heeft misschien een operatie nodig. 793 01:29:27,883 --> 01:29:29,968 Geen zorgen. 794 01:29:30,174 --> 01:29:33,085 Bent u familie? 795 01:29:33,333 --> 01:29:34,859 Ja. 796 01:29:34,965 --> 01:29:37,675 Verzorg hem goed, alstublieft. 797 01:29:39,721 --> 01:29:44,858 Hij heeft zijn hoofd gestoten, meneer. Bens. Hij ligt in een coma. 798 01:29:44,963 --> 01:29:48,749 Ik weet het nog niet. Ik voel me schuldig. 799 01:29:48,955 --> 01:29:53,109 Dat was een gekke theorie. Ik had niet moeten komen. 800 01:29:53,226 --> 01:29:56,004 Nee, voelt u zich niet schuldig. U wilde geloven 801 01:29:56,210 --> 01:29:58,987 dat het zou werken. Ik geloofde het bijna zelf. 802 01:30:34,850 --> 01:30:37,692 Waar ben ik? 803 01:30:39,467 --> 01:30:42,102 Ik weet het niet. 804 01:30:44,986 --> 01:30:46,750 Hoor je de vogels? 805 01:30:46,861 --> 01:30:49,739 Ja, het is mooi. 806 01:30:51,235 --> 01:30:54,077 Heel erg mooi. 807 01:31:25,153 --> 01:31:28,038 Waar zijn we? 808 01:31:48,620 --> 01:31:51,637 Waar is hij? 809 01:32:39,678 --> 01:32:43,678 Aangepast en verbeterd door BuStEl www.frenchmoviesubs.eu - 2020 61866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.