All language subtitles for Kinds.Of.Kindness.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,189 --> 00:00:04,686 [♪ "Sweet Dreams [Are Made of This]" by Eurythmics plays] 2 00:00:09,423 --> 00:00:12,659 ♪ Sweet dreams are made of this ♪ 3 00:00:12,795 --> 00:00:16,196 ♪ Who am I to disagree? ♪ 4 00:00:16,332 --> 00:00:20,364 ♪ I travel the world and the seven seas ♪ 5 00:00:20,499 --> 00:00:23,969 ♪ Everybody's looking for something ♪ 6 00:00:24,104 --> 00:00:27,941 ♪ Some of them want to use you ♪ 7 00:00:28,077 --> 00:00:31,703 ♪ Some of them want to get used by you ♪ 8 00:00:31,839 --> 00:00:35,740 ♪ Some of them want to abuse you ♪ 9 00:00:35,876 --> 00:00:40,213 ♪ Some of them want to be abused ♪ 10 00:00:42,887 --> 00:00:47,592 ♪ Hey, yeah, yeah ♪ 11 00:00:49,228 --> 00:00:51,027 [vocalizing] 12 00:00:51,163 --> 00:00:54,830 ♪ Sweet dreams are made of this ♪ 13 00:00:54,965 --> 00:00:58,597 ♪ Who am I to disagree? ♪ 14 00:00:58,732 --> 00:01:02,969 ♪ I travel the world and the seven seas ♪ 15 00:01:06,942 --> 00:01:09,139 [song continues faintly over car stereo] 16 00:01:24,486 --> 00:01:26,660 - [song stops] - [car door opens] 17 00:01:29,122 --> 00:01:30,323 [car door closes] 18 00:01:40,439 --> 00:01:41,904 [knocking on door] 19 00:01:51,109 --> 00:01:52,144 [Vivian] Come on in. 20 00:01:53,782 --> 00:01:55,453 Yes, he just arrived. 21 00:01:55,588 --> 00:01:58,120 - [door locks] - [footsteps approaching] 22 00:01:58,256 --> 00:02:02,091 He is wearing beige pants, brown leather derby lace ups, 23 00:02:02,227 --> 00:02:05,059 a white shirt with what must be his initials on it. 24 00:02:05,195 --> 00:02:06,196 B.M.F.? 25 00:02:06,892 --> 00:02:08,895 No, I'm sorry, R.M.F. 26 00:02:10,728 --> 00:02:13,033 No, I'm not short-sighted, Raymond, it's just that 27 00:02:13,168 --> 00:02:15,868 the R is badly embroidered and it looks like a B. 28 00:02:18,940 --> 00:02:21,642 No, his shirt's ironed just fine. 29 00:02:21,778 --> 00:02:22,818 Would you like me to take a photo 30 00:02:22,842 --> 00:02:24,239 and send it for you to see? 31 00:02:28,780 --> 00:02:30,013 [camera shutter clicks] 32 00:02:38,823 --> 00:02:41,122 Yes, I told you, it's fine. 33 00:02:44,396 --> 00:02:46,962 Okay. Okay. 34 00:02:49,802 --> 00:02:50,875 Raymond, the note that you left me 35 00:02:50,899 --> 00:02:53,166 this morning was perfect. 36 00:02:53,302 --> 00:02:57,073 I'm going to water the plants and then... 37 00:02:57,209 --> 00:03:00,174 I think I might practice playing the song on the piano. 38 00:03:01,378 --> 00:03:04,208 It's been so long since I last practiced playing the piano. 39 00:03:05,607 --> 00:03:07,815 [♪ uneasy piano music playing] 40 00:03:33,637 --> 00:03:35,840 [car screeching] 41 00:03:43,680 --> 00:03:45,882 [gearshift clicks] 42 00:03:47,144 --> 00:03:49,182 [engine revving] 43 00:03:51,719 --> 00:03:53,053 [tires screech] 44 00:04:00,430 --> 00:04:02,128 [engine hissing] 45 00:04:02,797 --> 00:04:04,659 [car alarm beeping] 46 00:04:04,794 --> 00:04:07,132 [♪ "Sweet Dreams" playing over car stereo] 47 00:04:09,638 --> 00:04:11,839 [breathing heavily] 48 00:04:21,449 --> 00:04:23,179 [siren wailing] 49 00:04:27,018 --> 00:04:29,118 Does it hurt anywhere else? 50 00:04:30,183 --> 00:04:32,055 My arm hurts. 51 00:04:32,657 --> 00:04:34,288 Probably broken. 52 00:04:35,487 --> 00:04:36,528 I think you should take me 53 00:04:36,556 --> 00:04:38,756 to the nearest hospital right away. 54 00:04:38,892 --> 00:04:42,459 I... I should definitely be examined by a doctor. 55 00:04:42,595 --> 00:04:44,360 It's probably best they keep me in 56 00:04:44,496 --> 00:04:46,398 for a few days for observation. 57 00:04:47,866 --> 00:04:49,483 There might be some sort of internal bleeding 58 00:04:49,507 --> 00:04:50,508 or something. 59 00:04:51,442 --> 00:04:52,669 Don't worry, 60 00:04:52,805 --> 00:04:54,727 they'll check you for everything at the hospital. 61 00:04:56,172 --> 00:04:57,507 [Robert groans] 62 00:04:59,477 --> 00:05:01,510 [♪ uneasy piano music playing] 63 00:05:05,521 --> 00:05:07,790 [keys jangling] 64 00:05:19,797 --> 00:05:21,131 [switch clicks] 65 00:05:43,353 --> 00:05:45,823 [♪ uneasy piano music continues] 66 00:05:56,966 --> 00:05:59,165 [trash bin lid opens, closes] 67 00:06:03,706 --> 00:06:05,907 [Sarah breathing deeply] 68 00:06:34,459 --> 00:06:35,632 Good morning, darling. 69 00:06:35,768 --> 00:06:36,998 [Sarah] Good morning. 70 00:06:37,133 --> 00:06:39,002 You got in late last night. 71 00:06:40,039 --> 00:06:42,198 Sorry, I was asleep before 11:00. 72 00:06:42,334 --> 00:06:43,569 [Robert] It's fine. 73 00:06:43,706 --> 00:06:46,405 I got held up at the office, that's why I was late. 74 00:06:48,975 --> 00:06:50,243 [Sarah] Hmm. 75 00:06:51,611 --> 00:06:53,884 What happened to your forehead? 76 00:06:54,019 --> 00:06:56,110 It's nothing. There was an accident 77 00:06:56,246 --> 00:06:58,880 on the drive home last night, but it's nothing serious. 78 00:06:59,015 --> 00:07:01,120 What do you mean? Shouldn't you see a doctor? 79 00:07:01,256 --> 00:07:03,651 I went by the hospital last night, 80 00:07:03,786 --> 00:07:07,027 but they assured me it's nothing that, um... 81 00:07:07,163 --> 00:07:08,689 They just gave me some tranquilizers. 82 00:07:08,825 --> 00:07:10,266 [Sarah] Robert, you should've called. 83 00:07:10,296 --> 00:07:12,925 You went to the hospital on your own? 84 00:07:13,062 --> 00:07:16,366 [Robert] It was nothing. There's no need to worry. 85 00:07:24,944 --> 00:07:26,545 Raymond sent it yesterday. 86 00:07:26,681 --> 00:07:27,805 He is such a sweet man. 87 00:07:27,941 --> 00:07:29,739 I don't know how we can ever repay him 88 00:07:29,876 --> 00:07:31,908 after everything he's done for us. 89 00:07:32,044 --> 00:07:35,646 A genuine smashed McEnroe racket from 1984. 90 00:07:35,782 --> 00:07:37,721 It must have cost him a fortune. 91 00:07:37,857 --> 00:07:38,985 Isn't it wonderful, Robert? 92 00:07:39,121 --> 00:07:40,554 Yes, it's wonderful. 93 00:07:41,725 --> 00:07:44,788 Give Raymond a kiss for me. I'll give him a call, too. 94 00:07:44,923 --> 00:07:46,439 I rang him just now, but he didn't pick up 95 00:07:46,463 --> 00:07:47,840 and I didn't want to call again right away, 96 00:07:47,864 --> 00:07:49,324 in case I woke him. 97 00:07:49,460 --> 00:07:50,695 Sure, I'll do that. 98 00:07:50,831 --> 00:07:53,293 Tell him it's the nicest thing he's ever given us. 99 00:07:53,429 --> 00:07:54,696 I'll tell him. 100 00:08:05,648 --> 00:08:08,281 [Robert] "Tomorrow, Wednesday, wake-up time, 0700 hours. 101 00:08:08,416 --> 00:08:10,150 "Outfit, black monk strap shoes, 102 00:08:10,285 --> 00:08:11,714 "blue suit, white shirt and tie. 103 00:08:11,849 --> 00:08:13,387 "Lunch, beef burger, vanilla milkshake. 104 00:08:13,522 --> 00:08:15,520 "Dinner, linguine Bolognese, potatoes au gratin... 105 00:08:15,655 --> 00:08:17,920 "chocolate mousse with almonds and berries. 106 00:08:18,055 --> 00:08:19,518 "At 2300 hours, 107 00:08:19,654 --> 00:08:20,775 "drink one glass of whiskey, 108 00:08:20,889 --> 00:08:22,170 "Johnnie Walker Red on the rocks. 109 00:08:22,194 --> 00:08:24,394 "Read Anna Karenina till 2330. 110 00:08:24,530 --> 00:08:27,099 "No sexual intercourse. Have a nice day, R." 111 00:08:27,234 --> 00:08:29,463 - [shredder whirring] - [telephone ringing] 112 00:08:30,602 --> 00:08:32,369 Hello. 113 00:08:32,504 --> 00:08:34,079 [Louise over phone] Good morning, Robert. 114 00:08:34,103 --> 00:08:36,474 Good morning, Louise. 115 00:08:36,610 --> 00:08:39,008 [Louise] Mr. Frischmann wants to see you in his office. 116 00:08:39,143 --> 00:08:41,144 Three o'clock, in his office. 117 00:08:42,809 --> 00:08:44,117 [Robert] Uh, I might need to pass by 118 00:08:44,141 --> 00:08:45,776 the construction site this afternoon. 119 00:08:45,911 --> 00:08:47,985 I might not make it back in time. 120 00:08:49,419 --> 00:08:50,892 [Louise] If I were you, I wouldn't pass by 121 00:08:50,916 --> 00:08:52,486 the construction site this afternoon. 122 00:08:52,621 --> 00:08:55,751 Mr. Frischmann wants to see you in his office at 3:00. 123 00:08:57,454 --> 00:09:00,590 [Robert] All right, then, Louise. Thank you. Bye. 124 00:09:01,290 --> 00:09:02,757 [hangs up phone] 125 00:09:06,002 --> 00:09:08,134 Hi. Can I go in, or is he busy? 126 00:09:08,269 --> 00:09:10,368 He's just on the phone. Won't be long. 127 00:09:21,117 --> 00:09:22,777 [Louise] Have I ever shown you my son? 128 00:09:22,913 --> 00:09:24,116 No. 129 00:09:32,824 --> 00:09:33,825 He's adorable. 130 00:09:33,894 --> 00:09:36,192 - Isn't he? - He really is. 131 00:09:38,323 --> 00:09:41,028 [Louise] Aren't you and Sarah thinking of having children? 132 00:09:41,164 --> 00:09:42,330 Sarah can't have children. 133 00:09:42,465 --> 00:09:44,560 She has this issue with her ovaries. 134 00:09:44,696 --> 00:09:46,064 [Louise] Sorry, I had no idea. 135 00:09:46,199 --> 00:09:47,200 That's all right. 136 00:09:47,267 --> 00:09:49,072 [keyboard clacking] 137 00:10:02,115 --> 00:10:03,247 Good afternoon, Robert. 138 00:10:03,382 --> 00:10:04,851 Don't just stand there, sit down. 139 00:10:04,986 --> 00:10:06,083 Were you waiting long? 140 00:10:06,218 --> 00:10:07,485 No, 15 minutes or so. 141 00:10:07,620 --> 00:10:10,258 [Raymond] Hey, your hair's nice like that. 142 00:10:10,393 --> 00:10:12,194 Don't get it cut, let it grow a little longer. 143 00:10:12,326 --> 00:10:14,724 And you've lost more weight, I think. 144 00:10:14,860 --> 00:10:19,400 Skinny men are the most ridiculous thing there is. 145 00:10:19,535 --> 00:10:22,867 We've gone over this before, you must put on a few pounds. 146 00:10:23,003 --> 00:10:24,533 I told you that last time. 147 00:10:24,668 --> 00:10:26,903 - But I have. - You most certainly have not. 148 00:10:27,039 --> 00:10:28,832 You're even skinnier now. 149 00:10:28,967 --> 00:10:31,306 We'll have to take another look 150 00:10:31,442 --> 00:10:33,375 at your eating plan for the week. 151 00:10:35,312 --> 00:10:37,282 Did you read Anna Karenina? 152 00:10:37,418 --> 00:10:39,645 I'm just finishing it off. There's a few pages left. 153 00:10:40,311 --> 00:10:41,316 Sit. 154 00:10:42,989 --> 00:10:44,715 Will you have something to drink? 155 00:10:45,890 --> 00:10:47,453 I would love a vodka. 156 00:10:51,021 --> 00:10:53,291 I will be joining you after all, 157 00:10:53,427 --> 00:10:56,361 for, uh, your trip to Munich. 158 00:10:56,498 --> 00:10:58,139 I reckon I can make it. They won't need me 159 00:10:58,194 --> 00:11:01,166 at the construction site here next week anyway. 160 00:11:01,302 --> 00:11:03,435 Sarah might be joining us too. 161 00:11:04,369 --> 00:11:06,669 If you don't mind, that is. 162 00:11:07,937 --> 00:11:09,568 Also, maybe she told you already, 163 00:11:09,704 --> 00:11:11,675 but she loved the racket. 164 00:11:11,810 --> 00:11:14,443 Said it was the best gift you've ever given us. 165 00:11:14,579 --> 00:11:16,743 [Raymond] That's great. You know what? 166 00:11:17,447 --> 00:11:19,978 I didn't pour you a vodka. 167 00:11:20,114 --> 00:11:22,683 I think a whiskey now would be much better. 168 00:11:23,952 --> 00:11:26,257 Yes, right, a whiskey is much better. 169 00:11:29,560 --> 00:11:31,486 Raymond, I'm sorry about yesterday. 170 00:11:31,622 --> 00:11:33,230 Truly sorry. 171 00:11:42,237 --> 00:11:43,940 What did you do today? 172 00:11:44,075 --> 00:11:46,033 I woke up at 7:30, showered, 173 00:11:46,169 --> 00:11:48,475 didn't wash my hair, and then drank my juice. 174 00:11:48,610 --> 00:11:50,873 - Orange and lemon? - Orange and lemon. 175 00:11:51,008 --> 00:11:53,082 Did you and Sarah fuck this morning? 176 00:11:53,217 --> 00:11:55,380 At 8:30, right after breakfast. 177 00:11:55,516 --> 00:11:58,444 Very good. I spoke with Sarah 178 00:11:58,579 --> 00:12:00,388 an hour ago. 179 00:12:00,524 --> 00:12:03,916 And yes, she did say she liked the gift very much. 180 00:12:04,051 --> 00:12:06,222 Yes, she said it was the nicest thing 181 00:12:06,357 --> 00:12:07,358 you've ever given us. 182 00:12:07,427 --> 00:12:09,327 She liked it more than Ayrton Senna's 183 00:12:09,463 --> 00:12:12,190 - scorched racing helmet? - Oh, much more. 184 00:12:13,193 --> 00:12:15,359 - Thank you so much. - Oh, no, thank you. 185 00:12:15,495 --> 00:12:19,370 You deserve all these things. It's the least I can do. 186 00:12:21,071 --> 00:12:22,373 Raymond... 187 00:12:23,876 --> 00:12:27,772 sorry again about yesterday. I don't know what went wrong. 188 00:12:27,908 --> 00:12:29,709 I should have been hospitalized. 189 00:12:29,845 --> 00:12:32,041 The doctor just couldn't be trusted, he must... 190 00:12:32,176 --> 00:12:33,577 The doctor who saw you is excellent, 191 00:12:33,686 --> 00:12:37,080 he's a friend of mine. And I spoke with him earlier 192 00:12:37,215 --> 00:12:39,723 and he said that there was really no need 193 00:12:39,859 --> 00:12:41,058 to have you hospitalized 194 00:12:41,194 --> 00:12:42,555 for a scratch on your forehead. 195 00:12:43,125 --> 00:12:44,656 My back hurts. 196 00:12:46,656 --> 00:12:48,362 Here and here. 197 00:12:48,498 --> 00:12:50,293 Robert, listen. It doesn't matter. 198 00:12:50,429 --> 00:12:52,096 These things happen. 199 00:12:52,232 --> 00:12:53,502 And anyway... 200 00:12:53,637 --> 00:12:56,229 I'm going to give you a chance to make it up to me. 201 00:12:56,932 --> 00:12:58,532 We're going to repeat the crash 202 00:12:58,667 --> 00:12:59,867 two days from now, 203 00:13:00,003 --> 00:13:01,667 and this time you can do it right. 204 00:13:01,802 --> 00:13:03,777 Same place, same time, 205 00:13:03,913 --> 00:13:06,876 same midnight blue BMW. 206 00:13:08,080 --> 00:13:13,220 Ram into him at a higher speed and everything will be fine. 207 00:13:14,257 --> 00:13:16,447 I can't crash any faster, Raymond. 208 00:13:16,583 --> 00:13:17,583 Robert... 209 00:13:17,716 --> 00:13:18,748 in two days, 210 00:13:18,885 --> 00:13:20,492 it'll be happening again, 211 00:13:20,627 --> 00:13:22,961 and you'll see to it that you're driving faster. 212 00:13:23,096 --> 00:13:25,696 [uneasy piano music playing] 213 00:13:25,831 --> 00:13:28,857 - I don't think I can do that. - Really now, Robert... 214 00:13:28,993 --> 00:13:30,598 I don't have time for this. 215 00:13:33,405 --> 00:13:36,204 You have two hours to think it over. 216 00:13:36,340 --> 00:13:38,806 Go to Cheval, sit at the bar. 217 00:13:39,610 --> 00:13:41,075 Ask them to bring you a drink, 218 00:13:41,210 --> 00:13:42,577 something nonalcoholic 219 00:13:42,712 --> 00:13:44,840 so it doesn't cloud your judgment. 220 00:13:44,975 --> 00:13:47,076 Then come by my house tonight 221 00:13:47,212 --> 00:13:49,247 and let me know what you've decided. 222 00:13:49,382 --> 00:13:50,851 Good evening, sir. 223 00:13:50,987 --> 00:13:52,113 Good evening. 224 00:13:52,248 --> 00:13:54,454 [♪ dissonant piano music continues] 225 00:13:59,458 --> 00:14:00,988 What can I get you? 226 00:14:02,124 --> 00:14:03,755 I'd like a double Johnnie Walker Red 227 00:14:03,890 --> 00:14:04,991 on the rocks, please. 228 00:14:08,635 --> 00:14:10,036 Just kidding. A Virgin Mary, please. 229 00:14:10,171 --> 00:14:11,502 [Barman] Right away, sir. 230 00:14:15,075 --> 00:14:16,342 [Robert] That was quick. 231 00:14:16,777 --> 00:14:17,778 Enjoy. 232 00:14:22,013 --> 00:14:23,315 [sips] 233 00:14:46,695 --> 00:14:48,634 [knock on door] 234 00:14:50,402 --> 00:14:51,637 Hey, Robert. 235 00:14:55,239 --> 00:14:57,512 Sorry, Robert. Vivian and I were just having 236 00:14:57,647 --> 00:15:00,314 a very interesting conversation about palm trees, 237 00:15:00,451 --> 00:15:02,074 so I'll be with you in just a moment. 238 00:15:02,210 --> 00:15:05,352 Uh, so, tell me about that weevil. 239 00:15:06,647 --> 00:15:08,586 Yes. So... 240 00:15:08,721 --> 00:15:10,815 there's this weevil that's destroying them. 241 00:15:10,951 --> 00:15:12,056 It's carried on the wind. 242 00:15:12,191 --> 00:15:14,085 So, it has wings? 243 00:15:14,221 --> 00:15:16,196 Or it's very light, I don't know. 244 00:15:16,332 --> 00:15:18,259 And it only attacks palm trees. 245 00:15:18,394 --> 00:15:19,596 And so now... 246 00:15:19,732 --> 00:15:21,400 it's illegal to buy or sell palm trees 247 00:15:21,536 --> 00:15:23,735 in various places across Europe and Africa. 248 00:15:23,870 --> 00:15:27,201 Which means that you can't just walk into a nursery 249 00:15:27,337 --> 00:15:28,438 and buy a palm tree, 250 00:15:28,574 --> 00:15:31,500 because they're banned because of this weevil. 251 00:15:31,635 --> 00:15:34,311 So, now they're bought and sold on the black market. 252 00:15:34,447 --> 00:15:37,442 And this weevil only attacks palm trees? 253 00:15:37,577 --> 00:15:40,076 Yes. Only palm trees. 254 00:15:40,983 --> 00:15:41,984 Okay. 255 00:15:43,552 --> 00:15:46,652 That is really amazing. [chuckles] 256 00:15:51,758 --> 00:15:53,560 I'll leave you two alone now. 257 00:15:54,359 --> 00:15:56,023 Amazing, eh? 258 00:15:56,159 --> 00:15:57,893 - [Robert] Really amazing. - Huh. 259 00:15:59,432 --> 00:16:00,797 Right then, Robert. 260 00:16:04,105 --> 00:16:05,131 I'm all ears. 261 00:16:05,907 --> 00:16:06,907 Yes. 262 00:16:08,203 --> 00:16:12,171 Raymond, I've given this a lot of thought, 263 00:16:12,306 --> 00:16:14,743 and I can't do what you're asking me to do. 264 00:16:14,878 --> 00:16:17,213 Again. You come in and sit down there 265 00:16:17,348 --> 00:16:18,681 before you speak. 266 00:16:20,884 --> 00:16:22,751 - Raymond. - I want you to come in 267 00:16:22,888 --> 00:16:25,753 and sit down there before you speak. Vivian. 268 00:16:36,334 --> 00:16:37,896 I'll leave you two alone now. 269 00:16:41,971 --> 00:16:43,849 - Raymond, I've thought... - [Raymond] And, actually, 270 00:16:43,873 --> 00:16:46,271 it was better when you said it standing up, so... 271 00:16:46,407 --> 00:16:48,036 go out and come back in. 272 00:16:48,172 --> 00:16:50,071 Do it by yourself. Without Vivian. 273 00:16:50,207 --> 00:16:52,579 [Robert] Raymond, please. [sighs] 274 00:17:00,651 --> 00:17:03,587 Raymond, I can't do 275 00:17:03,722 --> 00:17:05,954 what you asked me to do. I'm sorry. 276 00:17:07,394 --> 00:17:10,531 Anything else you want, yes. 277 00:17:10,666 --> 00:17:12,823 But that one thing, it's just too frightening. 278 00:17:12,959 --> 00:17:15,059 If I crash any faster... 279 00:17:15,194 --> 00:17:16,658 the other driver might be killed. 280 00:17:16,794 --> 00:17:18,261 Yes. 281 00:17:18,397 --> 00:17:20,638 I know what might happen, Robert. 282 00:17:21,542 --> 00:17:23,339 And the driver of the other vehicle 283 00:17:23,475 --> 00:17:25,868 is fine with losing his life, 284 00:17:26,004 --> 00:17:27,506 he's agreed to it in fact, 285 00:17:27,642 --> 00:17:29,547 so there's really no 286 00:17:29,682 --> 00:17:33,077 need for you to worry about that. If you... 287 00:17:34,279 --> 00:17:36,079 really don't want to disappoint me... 288 00:17:37,120 --> 00:17:38,385 that is, Robert. 289 00:17:38,522 --> 00:17:43,053 If you truly love me, I mean. 290 00:17:45,460 --> 00:17:46,687 What you're asking, 291 00:17:46,823 --> 00:17:48,056 it's too much. 292 00:17:48,192 --> 00:17:50,527 I love you, Raymond, I love you. 293 00:17:50,662 --> 00:17:52,391 But this is too much. 294 00:17:52,527 --> 00:17:55,701 No, no, no. You don't love me at all. 295 00:17:56,471 --> 00:17:59,704 I can feel it. This isn't love. 296 00:18:00,440 --> 00:18:01,575 I don't know what it is, 297 00:18:01,710 --> 00:18:04,511 but it's clearly not love. But, no matter. 298 00:18:05,945 --> 00:18:08,207 I knew this day would come. It's fine. 299 00:18:09,476 --> 00:18:11,583 Ten years it lasted. [chuckles softly] 300 00:18:12,715 --> 00:18:14,282 That's not nothing. 301 00:18:14,417 --> 00:18:15,984 The truth is... 302 00:18:16,120 --> 00:18:19,524 I expected you to tire of it all far sooner. 303 00:18:21,529 --> 00:18:23,518 [Robert] Can I just say something? 304 00:18:23,655 --> 00:18:25,267 This doesn't have anything to do with love. 305 00:18:25,291 --> 00:18:27,331 Right then, Robert, you're free now. 306 00:18:27,466 --> 00:18:29,559 You can go on your way. Tonight, 307 00:18:29,694 --> 00:18:33,636 tomorrow, and every day from now on, you're free to 308 00:18:33,772 --> 00:18:36,440 sleep whenever you like, fuck whenever you like. 309 00:18:36,575 --> 00:18:39,033 Have however many children you like. 310 00:18:39,169 --> 00:18:40,873 Wear whatever socks you like. 311 00:18:41,474 --> 00:18:43,545 Raymond, please. 312 00:18:45,240 --> 00:18:47,274 I never denied you anything. 313 00:18:49,177 --> 00:18:50,717 Even when you asked me... 314 00:18:52,282 --> 00:18:54,622 told me not to have any children. 315 00:18:54,757 --> 00:18:56,789 I wasn't happy about it, but I didn't say a word. 316 00:18:56,924 --> 00:18:59,958 Ask me for anything else you want and I'll do it. 317 00:19:00,093 --> 00:19:02,260 [chuckles nervously] But I can't be responsible 318 00:19:02,396 --> 00:19:03,860 for another man's death. 319 00:19:06,564 --> 00:19:07,897 I'm tired, Robert. 320 00:19:09,430 --> 00:19:12,903 You don't have to give me anything back. 321 00:19:13,038 --> 00:19:15,372 You can stay in the house you've been living in 322 00:19:15,507 --> 00:19:17,070 and keep the car of course. 323 00:19:19,178 --> 00:19:20,205 Goodbye, Robert. 324 00:19:23,749 --> 00:19:26,177 [♪ dramatic piano music playing] 325 00:19:35,557 --> 00:19:38,594 [door opens, creaking] 326 00:19:48,636 --> 00:19:50,737 [door continues creaking] 327 00:19:53,771 --> 00:19:55,972 [slippers rustling] 328 00:20:12,990 --> 00:20:15,187 [♪ dramatic piano music playing] 329 00:20:42,784 --> 00:20:44,213 [Robert] They took the racket. 330 00:20:45,552 --> 00:20:46,852 What did you say? 331 00:20:47,986 --> 00:20:49,554 Raymond came in during the night 332 00:20:49,689 --> 00:20:51,115 while we were sleeping 333 00:20:51,251 --> 00:20:52,759 and took the racket. 334 00:20:54,429 --> 00:20:55,794 [Sarah chuckles softly] 335 00:20:59,292 --> 00:21:00,358 [Sarah] That's so strange. 336 00:21:00,494 --> 00:21:02,064 Who could have taken the racket? 337 00:21:05,165 --> 00:21:06,870 The alarm didn't go off. 338 00:21:08,772 --> 00:21:09,773 I'm calling the police. 339 00:21:09,909 --> 00:21:13,175 Raymond knows the code, darling. 340 00:21:13,811 --> 00:21:15,079 [♪ uneasy music playing] 341 00:21:15,215 --> 00:21:16,340 To be precise, 342 00:21:16,477 --> 00:21:17,777 he picked the code out himself. 343 00:21:17,913 --> 00:21:19,277 You didn't know that. 344 00:21:21,279 --> 00:21:24,182 1962. The year he was born. 345 00:21:25,082 --> 00:21:26,487 And there's more. 346 00:21:26,624 --> 00:21:30,253 The two of us are together 347 00:21:30,389 --> 00:21:32,825 because that's what he decided. 348 00:21:32,960 --> 00:21:34,323 [♪ uneasy music continues] 349 00:21:35,390 --> 00:21:37,158 That night in Cheval, 350 00:21:37,294 --> 00:21:39,427 he picked you out for me. 351 00:21:39,562 --> 00:21:42,432 He saw you sitting there on your own 352 00:21:42,567 --> 00:21:44,370 and he told me to go over and flirt with you. 353 00:21:44,506 --> 00:21:46,237 I liked you a lot too... 354 00:21:46,373 --> 00:21:50,007 don't get me wrong, but he made me do it. 355 00:21:51,773 --> 00:21:54,280 He suggested I make it seem like an accident, 356 00:21:54,415 --> 00:21:58,177 told me to pretend I'd hurt my hand to get us talking. 357 00:21:58,312 --> 00:22:00,684 The notes in the flowers 358 00:22:00,819 --> 00:22:02,752 I sent you, he wrote those. 359 00:22:02,888 --> 00:22:04,454 He picked out this house, 360 00:22:04,589 --> 00:22:05,691 these stools, 361 00:22:05,826 --> 00:22:07,518 - he picked out this robe... - Robert, 362 00:22:07,653 --> 00:22:09,360 you need to be heading to the office. 363 00:22:09,497 --> 00:22:10,696 [Robert] I'm not done yet. 364 00:22:11,464 --> 00:22:13,424 There's one last thing. 365 00:22:14,700 --> 00:22:16,833 I never told you this before. 366 00:22:17,504 --> 00:22:19,662 And it's terrible... 367 00:22:19,797 --> 00:22:21,838 what I'm about to tell you, I know that... 368 00:22:23,367 --> 00:22:25,667 but you need to hear it. 369 00:22:25,803 --> 00:22:28,409 The reason we never managed to have a child 370 00:22:28,545 --> 00:22:29,577 all these years, 371 00:22:29,712 --> 00:22:33,343 is not because you couldn't. 372 00:22:34,451 --> 00:22:35,476 It's because... 373 00:22:35,612 --> 00:22:40,414 it's because Raymond was secretly 374 00:22:40,550 --> 00:22:43,725 paying doctors to mess things up. 375 00:22:46,263 --> 00:22:50,127 Those weren't miscarriages, Sarah, they were abortions. 376 00:22:51,998 --> 00:22:54,229 [♪ uneasy music intensifies] 377 00:22:58,835 --> 00:23:01,037 [music stops] 378 00:23:10,680 --> 00:23:11,949 [line beeps] 379 00:23:12,084 --> 00:23:13,765 [operator] The wireless customer you called 380 00:23:13,851 --> 00:23:15,753 is not available at this time. 381 00:23:20,759 --> 00:23:22,958 [♪ ominous music playing] 382 00:23:53,519 --> 00:23:54,547 Sarah. 383 00:23:58,823 --> 00:24:01,024 [footsteps receding] 384 00:24:08,532 --> 00:24:09,867 Sarah. 385 00:24:22,272 --> 00:24:23,847 [door slides] 386 00:24:25,516 --> 00:24:27,312 [door slides] 387 00:24:36,492 --> 00:24:37,920 [line beeps] 388 00:24:38,055 --> 00:24:40,497 [operator] The wireless customer you called is not available... 389 00:24:51,732 --> 00:24:53,303 [Will] Okay, safely. Safely. Safely. 390 00:24:53,439 --> 00:24:55,871 - Remember, it's not a race. - [whistle blows] 391 00:24:56,006 --> 00:24:58,577 All right. Great job. 392 00:24:58,712 --> 00:25:00,374 Kick. Don't forget to kick. 393 00:25:01,010 --> 00:25:03,575 Very good. Very good. 394 00:25:05,243 --> 00:25:06,244 All right. 395 00:25:06,316 --> 00:25:07,690 Yeah, get your kickboard if you need it. 396 00:25:07,714 --> 00:25:10,247 Robert, I haven't seen you in so long. 397 00:25:10,382 --> 00:25:11,615 Have you lost weight? 398 00:25:12,592 --> 00:25:14,388 Will, is Sarah around? 399 00:25:14,523 --> 00:25:18,361 Sarah quit. This morning. Over the phone too. 400 00:25:18,497 --> 00:25:20,897 Ah, she quit. 401 00:25:21,032 --> 00:25:22,999 She did tell me she was planning to, 402 00:25:23,134 --> 00:25:25,560 but I've had so much work recently, Will, 403 00:25:25,696 --> 00:25:27,635 you can't imagine how much work, 404 00:25:27,771 --> 00:25:28,838 and I forgot all about it. 405 00:25:28,973 --> 00:25:30,371 I did ask if it was health-related, 406 00:25:30,508 --> 00:25:33,837 but she said no. I just, I hope it's nothing serious. 407 00:25:33,972 --> 00:25:35,009 No, no, she just 408 00:25:35,145 --> 00:25:37,971 tired herself out lately, that's all. 409 00:25:38,106 --> 00:25:40,243 [Will] I'm sure you'll have a great time in Munich. 410 00:25:40,379 --> 00:25:41,953 Why don't you stay there a few extra days? 411 00:25:41,977 --> 00:25:43,898 I'm sure things will be better when you get back. 412 00:25:44,148 --> 00:25:45,579 When are you flying out? 413 00:25:46,447 --> 00:25:47,515 In a couple of days. 414 00:25:54,760 --> 00:25:56,192 [thumping at door] 415 00:25:59,925 --> 00:26:01,966 - [Vivian] Robert. - Where is my wife? 416 00:26:03,395 --> 00:26:04,396 [door closes] 417 00:26:04,531 --> 00:26:05,730 Raymond isn't here right now, 418 00:26:05,865 --> 00:26:07,380 and I'm getting ready to head out myself. 419 00:26:07,404 --> 00:26:10,540 Then I'll wait for him to get back. Sarah! 420 00:26:10,676 --> 00:26:11,942 He left for Germany. 421 00:26:14,807 --> 00:26:16,776 Is my wife with him? Did they go together? 422 00:26:16,911 --> 00:26:18,443 Robert, get out. 423 00:26:19,843 --> 00:26:23,183 Are the three of you fucking maybe? 424 00:26:24,285 --> 00:26:25,747 Get out of my house right now 425 00:26:25,883 --> 00:26:27,724 or I will call Raymond and you will rue the day 426 00:26:27,850 --> 00:26:29,123 that you ever set foot in here. 427 00:26:30,857 --> 00:26:32,621 I suggest, 428 00:26:32,757 --> 00:26:34,528 you run back home to your mom and dad, 429 00:26:34,664 --> 00:26:35,993 while you still can. 430 00:26:36,128 --> 00:26:37,728 Because getting fucked 431 00:26:37,863 --> 00:26:40,661 by an old man like Raymond, you deserve better than that. 432 00:26:41,864 --> 00:26:43,796 Getting fucked by an old man like Raymond 433 00:26:43,932 --> 00:26:46,798 is, however, exactly what you deserve. 434 00:26:46,933 --> 00:26:49,140 You're pathetic. Get out of my sight. 435 00:27:03,821 --> 00:27:05,753 [inhales sharply] 436 00:27:05,889 --> 00:27:07,222 Good evening. 437 00:27:10,263 --> 00:27:12,854 [Robert] This here is Ayrton Senna's helmet. 438 00:27:12,989 --> 00:27:14,862 The blue and green stripes symbolized 439 00:27:14,997 --> 00:27:16,463 speed and aggression, 440 00:27:16,599 --> 00:27:20,837 whereas the yellow all over symbolized youth. 441 00:27:20,972 --> 00:27:23,340 [♪ uneasy piano music playing] 442 00:27:23,475 --> 00:27:24,502 [man] Mmm. 443 00:27:29,245 --> 00:27:31,244 What was it the yellow symbolized? 444 00:27:31,976 --> 00:27:32,977 Youth. 445 00:27:33,045 --> 00:27:35,049 [egg sizzles] 446 00:27:37,521 --> 00:27:40,386 [Robert] These are the shoes worn by Michael Jordan, 447 00:27:40,522 --> 00:27:43,619 in the game against the Washington Bullets in '84 448 00:27:43,756 --> 00:27:47,658 when he led the Bulls to a home win by 16 points. 449 00:27:47,794 --> 00:27:50,694 Hmm. $10,000. 450 00:27:50,829 --> 00:27:52,064 For what? 451 00:27:52,666 --> 00:27:53,666 For everything. 452 00:27:56,399 --> 00:27:57,632 [Robert] You can't be serious. 453 00:27:57,768 --> 00:28:00,396 That ping pong ball alone is worth $5,000. 454 00:28:00,532 --> 00:28:01,766 [camera shutter clicks] 455 00:28:06,140 --> 00:28:07,474 [man] $12,000. 456 00:28:11,915 --> 00:28:13,644 $20,000 at least. 457 00:28:14,311 --> 00:28:15,448 $12,000. 458 00:28:21,088 --> 00:28:22,157 Yes, good morning. 459 00:28:22,293 --> 00:28:25,852 Uh, can I speak with Mr. Smith please? 460 00:28:25,988 --> 00:28:28,195 It's Robert Fletcher. Thank you. 461 00:28:29,333 --> 00:28:33,801 Mr. Smith, I would like to see you if I can. 462 00:28:33,936 --> 00:28:35,399 I'd like to speak with you. 463 00:28:37,969 --> 00:28:39,172 Yes. 464 00:28:41,137 --> 00:28:44,341 No, no, tomorrow's fine. Should I come by your office? 465 00:28:46,882 --> 00:28:48,543 In the afternoon sometime? 466 00:28:50,818 --> 00:28:52,315 Yes, that's perfect. 467 00:28:54,049 --> 00:28:55,050 Raymond? 468 00:28:55,117 --> 00:28:56,121 Raymond's well. 469 00:28:56,256 --> 00:28:59,657 He's in Germany, on a business trip. 470 00:28:59,792 --> 00:29:01,024 [cell phone beeps] 471 00:29:01,159 --> 00:29:02,491 [Robert] Sarah, I'm worried. 472 00:29:02,626 --> 00:29:06,094 Please call to let me know you're okay. 473 00:29:06,230 --> 00:29:07,923 And I have some good news. 474 00:29:08,059 --> 00:29:10,027 I'm meeting with Edward Smith tomorrow. 475 00:29:10,163 --> 00:29:12,531 You know how much he wants me to work for him. 476 00:29:12,666 --> 00:29:16,171 He'll go nuts when I tell him I'm available. 477 00:29:17,008 --> 00:29:20,175 Please, Sarah, come home. 478 00:29:20,778 --> 00:29:22,503 I miss you. 479 00:29:22,639 --> 00:29:24,539 I know you miss me too. 480 00:29:24,675 --> 00:29:27,072 I'm sorry if I upset you. 481 00:29:27,776 --> 00:29:29,381 I love you very much. 482 00:29:30,050 --> 00:29:31,151 Okay. Bye. 483 00:29:31,286 --> 00:29:33,484 [♪ eerie piano music playing] 484 00:29:37,152 --> 00:29:40,591 Excuse me, do you know if Mr. Smith will be long? 485 00:29:40,726 --> 00:29:43,691 I'm not sure, Mr. Fletcher. I don't imagine so. 486 00:29:44,294 --> 00:29:45,664 He's in his office? 487 00:29:45,800 --> 00:29:47,232 No, he's out. 488 00:29:49,337 --> 00:29:52,163 But he knows I'm here, right? [chuckles] 489 00:29:52,298 --> 00:29:55,269 He's well aware of all the appointments he has today. 490 00:29:55,404 --> 00:29:57,274 Don't you worry about that. 491 00:30:01,139 --> 00:30:03,177 [Robert] Is that cute little boy your son? 492 00:30:03,313 --> 00:30:05,446 [chuckles softly] My grandson. 493 00:30:07,352 --> 00:30:09,216 [Robert] I don't have any children. 494 00:30:09,352 --> 00:30:12,513 My wife had this issue, you see, 495 00:30:12,649 --> 00:30:13,650 but she's all better now 496 00:30:13,720 --> 00:30:15,002 and we're thinking of having one. 497 00:30:15,090 --> 00:30:16,357 That's great. 498 00:30:26,001 --> 00:30:27,565 [telephone ringing] 499 00:30:30,268 --> 00:30:31,469 [secretary] Hello. 500 00:30:32,005 --> 00:30:34,835 Yes. Of course. 501 00:30:38,513 --> 00:30:42,347 Hmm. Mr. Fletcher, I just spoke with Mr. Smith. 502 00:30:43,377 --> 00:30:44,378 And? 503 00:30:44,451 --> 00:30:46,550 Unfortunately something came up 504 00:30:46,686 --> 00:30:49,886 and he won't be coming by the office today. 505 00:30:50,023 --> 00:30:52,419 But we will be in touch 506 00:30:52,555 --> 00:30:54,460 to arrange a new appointment. 507 00:30:54,596 --> 00:30:58,092 [inhales deeply] Right. How about I call you tomorrow? 508 00:30:58,227 --> 00:30:59,592 We'll be in touch. 509 00:30:59,728 --> 00:31:01,925 [♪ pleasant piano music playing] 510 00:31:05,367 --> 00:31:07,534 [♪ playing piano] 511 00:31:19,350 --> 00:31:21,183 [Barman] Are you ready to order, sir? 512 00:31:22,220 --> 00:31:25,913 Um, I don't know. I can't decide. 513 00:31:27,891 --> 00:31:29,414 I know I'm not hungry. 514 00:31:29,551 --> 00:31:32,226 [Barman] That's fine, sir. How about something to drink? 515 00:31:32,694 --> 00:31:33,695 Yes. 516 00:31:33,758 --> 00:31:35,295 There's a wine list on the back. 517 00:31:39,328 --> 00:31:41,300 I'll have the... 518 00:31:45,064 --> 00:31:46,606 Could you recommend me a wine? 519 00:31:46,741 --> 00:31:48,198 White? Red? 520 00:31:48,334 --> 00:31:50,772 Whatever's best. I mean, whatever you think. 521 00:31:50,908 --> 00:31:53,369 I recommend a white Chardonnay from New Zealand. 522 00:31:53,505 --> 00:31:54,510 Perfect. 523 00:31:57,945 --> 00:32:00,942 - [glass clinking] - [wine trickling] 524 00:32:01,079 --> 00:32:03,286 [♪ piano continues playing] 525 00:32:14,261 --> 00:32:16,128 [toilet flushing] 526 00:32:16,264 --> 00:32:17,993 [footsteps thudding] 527 00:32:21,034 --> 00:32:22,135 [groans] 528 00:32:22,270 --> 00:32:23,902 I slipped and hurt my hand. 529 00:32:24,037 --> 00:32:26,340 I guess someone must've spilled water on the floor. 530 00:32:27,077 --> 00:32:28,837 It's probably just a sprain. 531 00:32:30,141 --> 00:32:32,709 [groans] 532 00:32:41,256 --> 00:32:43,454 [♪ unsettling music playing] 533 00:33:05,238 --> 00:33:06,838 [pants] 534 00:33:10,540 --> 00:33:11,842 [cries] 535 00:33:17,585 --> 00:33:19,585 [♪ uneasy piano music playing] 536 00:33:45,737 --> 00:33:47,808 [engine starts] 537 00:33:55,680 --> 00:33:57,685 [car screeching] 538 00:34:11,201 --> 00:34:12,426 Good morning, Raymond. 539 00:34:12,562 --> 00:34:14,902 Can I have just five minutes of your time, please? 540 00:34:15,037 --> 00:34:16,038 I'm afraid not. 541 00:34:16,166 --> 00:34:18,970 Raymond, please. I want to say I'm sorry. 542 00:34:19,105 --> 00:34:21,606 I regret what I did, it was totally unacceptable, 543 00:34:21,742 --> 00:34:23,311 you have every right to be angry. 544 00:34:23,447 --> 00:34:25,111 Please forgive me. I made a mistake. 545 00:34:25,246 --> 00:34:26,310 I... I made a mistake. 546 00:34:26,446 --> 00:34:28,008 I'm already running late. 547 00:34:28,143 --> 00:34:29,514 I think the best thing for you 548 00:34:29,649 --> 00:34:31,951 is to go home and calm yourself down. 549 00:34:32,087 --> 00:34:33,211 I don't want to go home. 550 00:34:33,347 --> 00:34:35,553 [♪ eerie piano music continues] 551 00:34:45,493 --> 00:34:47,729 [car screeching] 552 00:34:59,507 --> 00:35:01,044 [engine stops] 553 00:35:01,179 --> 00:35:02,404 Good morning, Raymond. 554 00:35:02,540 --> 00:35:04,502 Can I have just five minutes of your time, please? 555 00:35:04,543 --> 00:35:05,681 I'm afraid not. 556 00:35:05,817 --> 00:35:06,818 Raymond. 557 00:35:06,947 --> 00:35:08,577 Please, I had a horrible dream last night 558 00:35:08,712 --> 00:35:11,080 and that's all I've been seeing in my sleep lately. 559 00:35:13,124 --> 00:35:14,524 I want to say I'm sorry. 560 00:35:14,659 --> 00:35:17,456 I regret what I did. It was totally unacceptable 561 00:35:17,593 --> 00:35:19,324 and you have every right to be angry, 562 00:35:19,459 --> 00:35:21,292 but please forgive me. 563 00:35:21,427 --> 00:35:22,789 I made a mistake. 564 00:35:22,925 --> 00:35:24,425 I'm already running late. 565 00:35:24,561 --> 00:35:26,929 I think it's best you go home and calm yourself down. 566 00:35:27,065 --> 00:35:30,568 I don't want to go home, Raymond. Can I come up 567 00:35:30,704 --> 00:35:32,317 - to your office, please? - No, you cannot. 568 00:35:32,341 --> 00:35:33,542 I want to go up to your office. 569 00:35:33,576 --> 00:35:34,917 I think I made myself clear the other day. 570 00:35:34,941 --> 00:35:38,007 What you're doing now is completely ridiculous. 571 00:35:38,143 --> 00:35:39,245 Just go. 572 00:35:39,381 --> 00:35:41,006 Before you humiliate yourself 573 00:35:41,141 --> 00:35:43,245 any more than you already have. 574 00:35:43,381 --> 00:35:44,982 It's for your own good. 575 00:35:45,118 --> 00:35:46,451 Good morning. 576 00:35:46,587 --> 00:35:49,212 Raymond, I'll do whatever you tell me. 577 00:35:49,348 --> 00:35:52,389 I'll never object to anything ever again. 578 00:35:52,526 --> 00:35:53,769 I've even started gaining weight. 579 00:35:53,793 --> 00:35:56,290 You can't imagine how much I've been eating. 580 00:35:56,425 --> 00:35:57,426 I ate two burgers 581 00:35:57,561 --> 00:35:58,842 and drank two milkshakes just now 582 00:35:58,960 --> 00:36:02,256 and I finished reading Anna Karenina. 583 00:36:02,392 --> 00:36:04,325 You were right. It really was beautiful. 584 00:36:04,460 --> 00:36:07,030 There were two moments where I cried. 585 00:36:07,734 --> 00:36:09,703 Go fuck yourself, Robert. 586 00:36:12,337 --> 00:36:13,738 [♪ male chorus vocalizing ominously] 587 00:36:13,769 --> 00:36:14,840 Yes, sir. 588 00:36:14,975 --> 00:36:16,122 [Robert] Two double Johnnie Walker Reds 589 00:36:16,146 --> 00:36:17,446 on the rocks, please. 590 00:36:28,316 --> 00:36:30,150 - [music stops] - [wine trickling] 591 00:36:33,623 --> 00:36:34,923 [bottles clinking] 592 00:36:36,393 --> 00:36:38,027 [glass clinking] 593 00:36:39,064 --> 00:36:41,896 [♪ female chorus vocalizing ominously] 594 00:36:54,106 --> 00:36:56,140 [♪ vocalizing intensifies] 595 00:36:59,074 --> 00:37:01,111 [vocalizing stops] 596 00:37:08,192 --> 00:37:09,558 [glass thuds] 597 00:37:14,524 --> 00:37:16,729 [♪ male chorus vocalizing ominously] 598 00:37:31,212 --> 00:37:33,144 [vocalizing stops] 599 00:37:33,280 --> 00:37:35,042 [door closes] 600 00:37:42,823 --> 00:37:44,952 [♪ female chorus vocalizing ominously] 601 00:37:59,471 --> 00:38:01,297 [♪ vocalizing intensifies] 602 00:38:02,171 --> 00:38:03,540 [groans] 603 00:38:18,585 --> 00:38:20,819 - Hi. - Hi, Rita. 604 00:38:22,389 --> 00:38:23,682 Thank you so much. 605 00:38:23,819 --> 00:38:27,957 No, no, I wanted to thank you for everything. 606 00:38:29,427 --> 00:38:30,428 How's the foot? 607 00:38:30,493 --> 00:38:31,961 [groans] 608 00:38:34,060 --> 00:38:35,060 Are you all right? 609 00:38:35,599 --> 00:38:36,932 Are you hurt? 610 00:38:37,067 --> 00:38:39,202 [trembling] Just a lil... a little. 611 00:38:39,337 --> 00:38:40,671 A little? 612 00:38:40,807 --> 00:38:43,239 I missed that step. I didn't see it. 613 00:38:43,374 --> 00:38:44,972 What step? 614 00:38:45,107 --> 00:38:49,038 There's a step in the men's bathroom. 615 00:38:49,174 --> 00:38:50,380 Should I get you some ice? 616 00:38:50,516 --> 00:38:52,812 No, don't worry. It's nothing. 617 00:38:52,947 --> 00:38:54,850 I wouldn't want to trouble you. 618 00:38:54,986 --> 00:38:57,520 Thank you so much, though. You're very kind. 619 00:38:57,656 --> 00:38:59,217 That doesn't look like nothing. 620 00:38:59,853 --> 00:39:01,157 Are you here with anyone? 621 00:39:01,292 --> 00:39:02,889 No, it's just me. 622 00:39:05,796 --> 00:39:08,092 [Robert] I have this exact same car. 623 00:39:09,365 --> 00:39:10,366 [Rita] Really? 624 00:39:11,667 --> 00:39:13,734 [Robert] What are the chances? 625 00:39:15,304 --> 00:39:16,632 It hurts more now. 626 00:39:16,768 --> 00:39:17,769 Well, hang in there. 627 00:39:17,870 --> 00:39:19,607 We're only five minutes away. 628 00:39:21,744 --> 00:39:24,602 Have I seen you somewhere before? 629 00:39:24,737 --> 00:39:26,909 Are you at that bar and restaurant often? 630 00:39:27,046 --> 00:39:28,515 No, that was my first time there. 631 00:39:28,650 --> 00:39:30,881 [♪ suspenseful music playing] 632 00:39:33,854 --> 00:39:35,919 Are you an architect by any chance? 633 00:39:36,055 --> 00:39:39,185 [Rita] No, I work at an opticians downtown. 634 00:39:40,217 --> 00:39:41,290 I'm Rita Fanning. 635 00:39:41,425 --> 00:39:42,526 Robert Fletcher. 636 00:39:42,661 --> 00:39:44,554 I know I've got a lot of nerve, 637 00:39:44,689 --> 00:39:47,222 what with you taking me to the hospital 638 00:39:47,359 --> 00:39:49,398 yesterday and all, but I have 639 00:39:49,533 --> 00:39:51,800 one more favor to ask. 640 00:39:53,163 --> 00:39:55,002 Sure, what is it? 641 00:39:55,138 --> 00:39:57,702 I want to take you out for dinner one night. 642 00:39:57,838 --> 00:39:59,367 It's the least I can do 643 00:39:59,503 --> 00:40:02,338 and it would make me very happy. 644 00:40:03,673 --> 00:40:05,780 - If it's not a chore. - I'd like that. 645 00:40:06,548 --> 00:40:07,779 It would be my pleasure. 646 00:40:07,914 --> 00:40:09,344 - Really? - Of course. 647 00:40:13,521 --> 00:40:14,522 Tomorrow evening? 648 00:40:14,621 --> 00:40:15,855 Tomorrow evening. 649 00:40:17,193 --> 00:40:19,155 [doorbell rings] 650 00:40:25,663 --> 00:40:27,595 [doorbell ringing] 651 00:40:27,730 --> 00:40:28,932 [clears throat] 652 00:40:38,477 --> 00:40:40,745 Rita, it's Robert. 653 00:40:41,679 --> 00:40:43,647 Um, I hope you're okay. 654 00:40:43,783 --> 00:40:45,682 I'm outside your house right now. 655 00:40:45,817 --> 00:40:48,513 [♪ uneasy piano music playing] 656 00:40:48,649 --> 00:40:50,419 [Robert] I guess you forgot about tonight. 657 00:40:50,555 --> 00:40:51,718 Call me when you can. 658 00:40:51,853 --> 00:40:53,284 Have a nice night. 659 00:41:06,899 --> 00:41:08,968 [cell phone buzzes] 660 00:41:16,712 --> 00:41:18,944 [people talking indistinctly] 661 00:41:26,120 --> 00:41:28,315 [♪ male chorus vocalizing ominously] 662 00:41:40,124 --> 00:41:41,931 [door opens] 663 00:41:44,697 --> 00:41:46,902 [♪ female chorus vocalizing ominously] 664 00:41:57,843 --> 00:41:59,045 [Rita] Come in. 665 00:42:02,111 --> 00:42:03,117 Hi, Rita. 666 00:42:03,253 --> 00:42:04,254 Hi. 667 00:42:06,654 --> 00:42:08,014 What happened? 668 00:42:08,149 --> 00:42:09,658 How are you? 669 00:42:09,794 --> 00:42:11,218 I'm a little worse than you were 670 00:42:11,353 --> 00:42:12,926 that day at the restaurant. 671 00:42:13,797 --> 00:42:15,787 I'm sorry about the other night. 672 00:42:15,923 --> 00:42:17,930 There's no need to apologize. What happened? 673 00:42:18,868 --> 00:42:20,300 I was driving home from work and 674 00:42:20,435 --> 00:42:23,903 I crashed into another vehicle at an intersection and... 675 00:42:24,840 --> 00:42:26,868 I don't remember anything after that. 676 00:42:27,004 --> 00:42:28,434 I woke up and I was here. 677 00:42:30,040 --> 00:42:31,805 What kind of vehicle was it? 678 00:42:31,941 --> 00:42:34,713 A blue BMW I think. 679 00:42:34,848 --> 00:42:36,514 [♪ uneasy piano music playing] 680 00:42:36,649 --> 00:42:38,308 What about the other driver? 681 00:42:38,443 --> 00:42:40,148 The other driver was a man. 682 00:42:41,217 --> 00:42:42,651 I don't know, after a certain point 683 00:42:42,787 --> 00:42:44,185 I don't remember a thing. 684 00:42:44,722 --> 00:42:47,786 I mean, is he alive? 685 00:42:47,922 --> 00:42:49,090 He's in pretty bad shape 686 00:42:49,226 --> 00:42:51,861 from what I've heard, but yes, he's alive. 687 00:42:52,794 --> 00:42:54,226 That's fortunate. 688 00:42:57,034 --> 00:42:59,367 I can't believe this happened to you. 689 00:42:59,502 --> 00:43:00,932 Are you in pain? 690 00:43:01,067 --> 00:43:02,937 My shoulder hurts a little. 691 00:43:03,073 --> 00:43:05,269 And to be honest, my whole body does. 692 00:43:05,404 --> 00:43:07,666 Would you like me to call someone for you or 693 00:43:07,802 --> 00:43:10,738 - can I get you anything? - No, that's fine. 694 00:43:10,873 --> 00:43:13,379 Actually, could you help me use the bathroom? 695 00:43:13,514 --> 00:43:14,515 Of course. 696 00:43:17,176 --> 00:43:18,182 [sighs] 697 00:43:18,685 --> 00:43:20,118 [Rita] Thank you. 698 00:43:20,253 --> 00:43:22,449 [♪ uneasy piano music continues] 699 00:43:56,685 --> 00:43:58,085 Gorgeous flowers. 700 00:43:58,620 --> 00:44:00,118 Aren't they? 701 00:44:00,254 --> 00:44:02,649 They're from some friends of mine. 702 00:44:02,785 --> 00:44:05,256 They actually left just before you arrived. 703 00:44:06,629 --> 00:44:07,994 I'm so happy to see you. 704 00:44:09,090 --> 00:44:10,128 Hmm. 705 00:44:11,095 --> 00:44:12,565 I brought you a book 706 00:44:12,702 --> 00:44:15,393 to help you pass the time. 707 00:44:15,529 --> 00:44:16,827 [Rita] Thank you so much. 708 00:44:17,597 --> 00:44:18,638 [Robert] Have you read it? 709 00:44:18,765 --> 00:44:21,666 [Rita] Yes. Just recently, in fact. 710 00:44:21,802 --> 00:44:23,909 It's amazing. I cried half the time. 711 00:44:24,045 --> 00:44:25,446 I'll bring you some other book then. 712 00:44:25,509 --> 00:44:28,077 No, leave it with me, I'll read it again. 713 00:44:28,213 --> 00:44:29,948 No, I'll bring you another book. 714 00:44:31,651 --> 00:44:33,018 Well, I have to go. 715 00:44:33,153 --> 00:44:34,952 They're expecting me back at the office. 716 00:44:35,087 --> 00:44:37,988 Uh, I'll come visit again tomorrow. 717 00:44:38,954 --> 00:44:40,320 Thanks for coming. 718 00:45:07,381 --> 00:45:09,676 [♪ eerie piano music continues] 719 00:45:42,082 --> 00:45:44,311 [♪ eerie piano music continues] 720 00:46:19,845 --> 00:46:22,080 [music stops] 721 00:46:39,798 --> 00:46:41,999 [footsteps approaching] 722 00:46:47,798 --> 00:46:50,006 [♪ unsettling music playing] 723 00:46:54,844 --> 00:46:56,940 [wheelchair rattling] 724 00:46:57,075 --> 00:46:58,574 Excuse me. 725 00:46:59,950 --> 00:47:01,544 Could you do me a favor, please? 726 00:47:02,080 --> 00:47:03,316 [man] Sure. 727 00:47:03,451 --> 00:47:04,988 Could you help me get to the men's room? 728 00:47:05,012 --> 00:47:07,285 I banged my foot and it really hurts. 729 00:47:10,692 --> 00:47:12,157 Thank you so much. 730 00:47:13,023 --> 00:47:14,384 [exhales] 731 00:47:14,520 --> 00:47:16,221 [groans softly] 732 00:47:16,356 --> 00:47:17,657 Easy, easy. 733 00:47:19,392 --> 00:47:20,396 Right here, sir. 734 00:48:04,741 --> 00:48:06,537 [footsteps receding] 735 00:48:06,673 --> 00:48:09,076 [♪ male chorus vocalizing ominously] 736 00:48:16,949 --> 00:48:19,184 [EKG beeping] 737 00:48:28,428 --> 00:48:30,623 [♪ female chorus vocalizing ominously] 738 00:48:40,001 --> 00:48:42,698 [Velcro ripping] 739 00:48:42,833 --> 00:48:44,834 [♪ vocalizing intensifies] 740 00:48:46,668 --> 00:48:47,708 [machine beeping] 741 00:48:47,843 --> 00:48:49,442 [flatlining] 742 00:48:54,143 --> 00:48:56,448 - [digital beep] - [indistinct announcement] 743 00:48:58,814 --> 00:49:01,254 [♪ uneasy music playing] 744 00:49:30,782 --> 00:49:32,678 [engine starts] 745 00:49:38,186 --> 00:49:40,421 [engine revs] 746 00:49:41,788 --> 00:49:44,226 [♪ sinister operatic music playing] 747 00:50:02,142 --> 00:50:03,672 [footsteps running] 748 00:50:09,751 --> 00:50:11,679 [gasping] 749 00:50:12,181 --> 00:50:13,846 [crying] 750 00:50:14,689 --> 00:50:16,119 [gasping] 751 00:50:16,255 --> 00:50:19,051 [Robert] I did it. I did it. 752 00:50:19,187 --> 00:50:21,226 [cries] 753 00:50:24,126 --> 00:50:25,791 I did good. 754 00:50:29,735 --> 00:50:31,895 [panting] 755 00:50:36,404 --> 00:50:38,604 [Raymond breathes deeply] 756 00:50:42,109 --> 00:50:43,302 Vivian... 757 00:50:44,206 --> 00:50:46,342 didn't I tell you that this young man here 758 00:50:46,478 --> 00:50:48,580 would not disappoint me? 759 00:50:50,882 --> 00:50:52,881 - You sure did, Raymond. - [chuckles softly] 760 00:50:54,123 --> 00:50:56,356 [Raymond breathes deeply] 761 00:51:13,205 --> 00:51:15,439 [footsteps receding] 762 00:51:16,836 --> 00:51:18,505 [♪ piano notes playing] 763 00:51:18,641 --> 00:51:22,912 [Vivian] ♪ I know your eyes in the morning sun ♪ 764 00:51:23,048 --> 00:51:27,478 ♪ I feel you touch me in the pouring rain ♪ 765 00:51:27,614 --> 00:51:31,688 ♪ And the moment that you wander far from me ♪ 766 00:51:31,824 --> 00:51:35,593 ♪ I want to feel you in my arms again ♪ 767 00:51:35,729 --> 00:51:39,396 ♪ And you come to me on a summer's breeze ♪ 768 00:51:39,531 --> 00:51:41,461 ♪ Keep me warm in your arms... ♪ 769 00:51:41,597 --> 00:51:43,292 ♪ Then you softly leave ♪ 770 00:51:43,428 --> 00:51:46,428 ♪ And it's me you need to show ♪ 771 00:51:46,564 --> 00:51:49,832 ♪ How deep is your love? How deep is your love? ♪ 772 00:51:49,968 --> 00:51:51,306 ♪ How deep is your love? ♪ 773 00:51:51,441 --> 00:51:54,302 ♪ I really need to learn ♪ 774 00:51:54,438 --> 00:51:58,376 ♪ 'Cause we're living in a world of fools ♪ 775 00:51:58,512 --> 00:51:59,709 ♪ Breaking us... ♪ 776 00:52:16,327 --> 00:52:18,528 [cereal clattering] 777 00:52:25,333 --> 00:52:27,503 [milk splashing] 778 00:52:31,043 --> 00:52:32,044 [bottle thuds softly] 779 00:52:33,346 --> 00:52:35,576 - [spoon clatters] - [cat meowing] 780 00:52:41,953 --> 00:52:43,315 [cat purring] 781 00:52:43,451 --> 00:52:45,079 [♪ cell phone ringing] 782 00:52:48,089 --> 00:52:49,090 [Daniel] Hello. 783 00:52:49,155 --> 00:52:51,052 [static] 784 00:52:53,258 --> 00:52:54,461 Yes? 785 00:52:57,065 --> 00:52:58,596 I can't hear you. 786 00:53:02,064 --> 00:53:04,696 - [cat meows] - [cell phone thuds] 787 00:53:04,831 --> 00:53:06,835 [spoon clattering] 788 00:53:09,443 --> 00:53:11,641 [♪ somber piano music playing] 789 00:53:36,495 --> 00:53:38,467 [chain jangling] 790 00:53:54,443 --> 00:53:56,322 [Neil] That's a difficult situation for anybody. 791 00:53:56,346 --> 00:53:58,617 I think Daniel just needs a little bit more time. 792 00:53:58,753 --> 00:54:01,883 [Chief] Listen, Neil, give me no excuses. 793 00:54:02,652 --> 00:54:03,786 I know he needs time. 794 00:54:03,922 --> 00:54:07,224 I was first to say that he needs time, 795 00:54:07,359 --> 00:54:08,923 but there are limits. 796 00:54:09,524 --> 00:54:10,792 Look at him. 797 00:54:10,928 --> 00:54:12,828 Look how he's acting with that suspect. 798 00:54:12,963 --> 00:54:16,094 As if they just fucked for the first time 799 00:54:16,229 --> 00:54:18,035 and he doesn't know how to tell him 800 00:54:18,170 --> 00:54:19,401 that he loves him. 801 00:54:19,536 --> 00:54:21,538 Help him. He's your friend. 802 00:54:22,901 --> 00:54:24,274 Help him snap out of it. 803 00:54:24,409 --> 00:54:25,604 - All right? - [Neil] Mm. 804 00:54:25,740 --> 00:54:26,817 [chief] Have a good day, sir. 805 00:54:26,841 --> 00:54:28,171 [Neil] Thank you, sir. You too. 806 00:54:35,850 --> 00:54:38,247 That suspect was looking at me funny. 807 00:54:38,382 --> 00:54:39,957 Well, everyone looks at us funny, Daniel. 808 00:54:39,981 --> 00:54:41,553 We're the police. 809 00:54:41,690 --> 00:54:43,855 No, he was looking at me real funny. 810 00:54:46,157 --> 00:54:47,924 Didn't he look a little like Liz? 811 00:54:49,132 --> 00:54:50,861 Around this area, around 812 00:54:50,997 --> 00:54:53,701 this part of his face, around the chin? 813 00:54:53,836 --> 00:54:57,737 [Neil] That little punk looked nothing like Liz. No. 814 00:54:57,872 --> 00:55:00,870 You're thrown by the fact that Liz is slimmer. 815 00:55:01,873 --> 00:55:04,576 She should have lost even more weight by now. 816 00:55:05,545 --> 00:55:07,139 Trust me, he looked like her. 817 00:55:09,475 --> 00:55:12,012 If they are still alive, what are they eating? 818 00:55:12,916 --> 00:55:15,652 Fish, I guess. Something like that. 819 00:55:16,321 --> 00:55:18,149 Daniel, hear me out. 820 00:55:19,517 --> 00:55:21,087 The weather's already getting better. 821 00:55:21,224 --> 00:55:23,185 They haven't called off the search, you know that. 822 00:55:23,228 --> 00:55:24,253 And I genuinely believe, 823 00:55:24,389 --> 00:55:26,223 no matter how much you think otherwise, 824 00:55:26,358 --> 00:55:28,032 that they're doing a great job out there. 825 00:55:28,167 --> 00:55:29,259 I heard this morning, 826 00:55:29,394 --> 00:55:31,864 the head of the rescue mission is hopeful. 827 00:55:31,999 --> 00:55:33,468 It's just a matter of time, he said, 828 00:55:33,604 --> 00:55:34,895 now that the boat's been found. 829 00:55:35,031 --> 00:55:36,931 He said that today? 830 00:55:37,066 --> 00:55:38,540 Around two hours ago. 831 00:55:44,614 --> 00:55:46,239 Will you come by the house tonight? 832 00:55:46,375 --> 00:55:48,242 We'll come by the house tonight. 833 00:55:48,378 --> 00:55:51,311 We brought chocolate cake for dessert. 834 00:55:51,447 --> 00:55:53,447 Chocolate will be banned again in this house, 835 00:55:53,583 --> 00:55:55,099 you know, once Liz gets back, so we thought... 836 00:55:55,123 --> 00:55:57,189 Would you like me to cook your meat a little more? 837 00:55:57,325 --> 00:55:58,325 [Martha] That's okay. 838 00:55:58,419 --> 00:55:59,703 It's a little bloody for my liking 839 00:55:59,727 --> 00:56:01,121 but it's delicious all the same. 840 00:56:02,363 --> 00:56:05,623 I like mine almost raw... 841 00:56:05,758 --> 00:56:08,830 - but I can cook yours... - No, no. Sit yourself down. 842 00:56:08,965 --> 00:56:10,398 Sit yourself down. It's superb. 843 00:56:10,533 --> 00:56:13,164 [Martha] I had no idea what a good cook you are, Daniel. 844 00:56:13,300 --> 00:56:15,100 - Better even than Liz. - [Neil] Hmm. 845 00:56:16,374 --> 00:56:17,839 But soon she'll be back 846 00:56:17,974 --> 00:56:20,808 making us that wonderful roast lamb of hers. 847 00:56:22,046 --> 00:56:23,654 Well, you're a wonderful cook, too, Martha. 848 00:56:23,678 --> 00:56:25,476 [Martha] Not like Liz. 849 00:56:25,611 --> 00:56:27,682 I'll never forget the night the two of you came over 850 00:56:27,819 --> 00:56:30,144 and everything went completely wrong. 851 00:56:30,279 --> 00:56:32,381 Remember that baked salmon? 852 00:56:32,516 --> 00:56:34,286 It came out of the oven almost charred. 853 00:56:34,421 --> 00:56:35,422 Completely dry. 854 00:56:35,517 --> 00:56:37,522 You're wrong about that. It was wonderful. 855 00:56:37,658 --> 00:56:39,421 [Martha] It was awful. 856 00:56:39,556 --> 00:56:41,007 And I made chocolate mousse for dessert. 857 00:56:41,031 --> 00:56:43,265 Completely forgot that Liz doesn't eat chocolate. 858 00:56:43,400 --> 00:56:44,528 She was so polite about it. 859 00:56:44,665 --> 00:56:45,898 She said something funny. 860 00:56:46,034 --> 00:56:47,544 I can't quite remember what it was she said. 861 00:56:47,568 --> 00:56:49,026 Do you remember what it was? 862 00:56:49,162 --> 00:56:51,638 [inaudible conversation] 863 00:56:57,740 --> 00:56:59,711 Thank you so much. 864 00:57:01,974 --> 00:57:02,975 What for? 865 00:57:03,041 --> 00:57:04,276 For everything. 866 00:57:06,716 --> 00:57:08,285 Both of you. Thank you. 867 00:57:08,422 --> 00:57:09,852 There's no need for that. 868 00:57:10,988 --> 00:57:13,987 Do you mind if we watched a video? 869 00:57:15,592 --> 00:57:16,924 One of the old ones. 870 00:57:22,234 --> 00:57:23,733 I... I, um... 871 00:57:23,868 --> 00:57:26,968 I don't think that's a good idea, Daniel. 872 00:57:27,103 --> 00:57:29,302 I think we'll all find that a little awkward. 873 00:57:29,438 --> 00:57:30,771 [Martha] Hmm. 874 00:57:31,572 --> 00:57:33,467 Just a little. 875 00:57:33,602 --> 00:57:35,303 - [Martha] Well... - A minute, no more. 876 00:57:36,247 --> 00:57:37,645 To remember her by. 877 00:57:38,615 --> 00:57:39,755 I really don't think we should. 878 00:57:39,779 --> 00:57:40,880 It won't do you any good, 879 00:57:41,015 --> 00:57:43,684 and it'll be pretty strange for us, too. 880 00:57:45,722 --> 00:57:48,054 And you already showed us those... 881 00:57:48,189 --> 00:57:52,251 wonderful photos of Liz on the boat on her travels. 882 00:57:52,387 --> 00:57:53,823 I'd never seen those photos of her 883 00:57:53,958 --> 00:57:55,760 with those reefs she discovered. 884 00:57:57,132 --> 00:57:58,192 Real impressive. 885 00:58:01,564 --> 00:58:02,767 Okay. 886 00:58:07,072 --> 00:58:09,107 Are you sure you don't want something else to drink? 887 00:58:09,242 --> 00:58:10,774 Oh, no, I'm fine. 888 00:58:11,971 --> 00:58:13,073 I'm fine, too. 889 00:58:18,184 --> 00:58:19,617 [glass clinks] 890 00:58:30,590 --> 00:58:32,189 [cutlery clinks] 891 00:58:33,627 --> 00:58:35,026 [Martha sighs] 892 00:58:37,265 --> 00:58:39,731 Those photos at the reefs were great, weren't they? 893 00:58:39,867 --> 00:58:41,867 - [Martha] Really great. - [cries] 894 00:58:45,572 --> 00:58:47,103 [chair skids] 895 00:58:50,842 --> 00:58:52,804 - Okay. - [Martha] Hmm. 896 00:58:52,939 --> 00:58:54,706 Okay. 897 00:58:54,842 --> 00:58:58,417 [Neil] Well, we can watch a little of that video. 898 00:58:58,552 --> 00:59:01,347 [inhales deeply] Thank you. 899 00:59:03,081 --> 00:59:05,086 [moaning] 900 00:59:07,285 --> 00:59:09,255 [all moaning loudly] 901 00:59:16,869 --> 00:59:18,999 Could you turn the volume down a little? 902 00:59:20,535 --> 00:59:21,738 Sure. 903 00:59:23,308 --> 00:59:25,104 [volume decreases] 904 00:59:29,744 --> 00:59:31,945 [moaning continues] 905 00:59:46,261 --> 00:59:47,262 [brushing] 906 00:59:47,290 --> 00:59:50,225 - [♪ cell phone ringing] - [spits] 907 00:59:58,932 --> 00:59:59,932 Hello? 908 00:59:59,999 --> 01:00:01,400 [static] 909 01:00:03,474 --> 01:00:04,474 Yes? 910 01:00:06,906 --> 01:00:07,911 Yes? 911 01:00:11,483 --> 01:00:12,915 [cell phone thuds] 912 01:00:18,785 --> 01:00:20,949 [water running] 913 01:00:21,084 --> 01:00:22,924 [brushing] 914 01:00:23,627 --> 01:00:25,256 [♪ cell phone ringing] 915 01:00:33,194 --> 01:00:34,195 Who's there? 916 01:00:34,270 --> 01:00:36,531 [static] 917 01:00:36,666 --> 01:00:39,131 - [woman] Is this Mr. Daniels? - Yes. 918 01:00:39,266 --> 01:00:40,269 Did I wake you? 919 01:00:40,404 --> 01:00:42,208 [Daniel] No, no, you didn't wake me. 920 01:00:42,343 --> 01:00:44,025 [woman] I have some good news for you, sir. 921 01:00:44,146 --> 01:00:46,776 At midnight last night, we located your wife. 922 01:00:46,912 --> 01:00:48,540 [breathes deeply] Really? 923 01:00:48,675 --> 01:00:50,916 [♪ somber piano music playing] 924 01:01:33,019 --> 01:01:35,153 [indistinct announcement] 925 01:01:38,894 --> 01:01:41,389 [George] Oh, God. Come here. 926 01:01:47,031 --> 01:01:48,868 We were worried about you. 927 01:01:49,571 --> 01:01:51,462 I missed you so much. 928 01:01:51,597 --> 01:01:53,433 [Liz] I missed you both so much. 929 01:01:54,467 --> 01:01:55,973 I can't believe I'm back. 930 01:01:56,642 --> 01:01:58,534 That I'm okay. 931 01:01:58,671 --> 01:02:00,540 I heard that Carol is still missing. 932 01:02:01,778 --> 01:02:04,978 Jonathan is in the next room, but he's in pretty bad shape. 933 01:02:05,114 --> 01:02:07,618 - Daniel. - Yes, my love? 934 01:02:07,753 --> 01:02:09,212 I want you to take me home. 935 01:02:09,347 --> 01:02:10,382 [Daniel] Yes, I will. 936 01:02:11,423 --> 01:02:12,823 Be patient. 937 01:02:12,959 --> 01:02:15,519 You've lost weight, you're still weak. 938 01:02:17,791 --> 01:02:20,094 What did you all eat out there for so long? 939 01:02:21,223 --> 01:02:22,227 Fruit. 940 01:02:24,093 --> 01:02:25,291 Animals. 941 01:02:25,427 --> 01:02:27,100 Fish. [inhales sharply] 942 01:02:33,742 --> 01:02:35,741 [Daniel] How's Jonathan? 943 01:02:35,877 --> 01:02:37,907 [Sharon] Not great, Daniel. 944 01:02:38,043 --> 01:02:40,540 He's lost a lot of blood. 945 01:02:40,676 --> 01:02:42,180 And they told me his leg's infected 946 01:02:42,315 --> 01:02:44,478 and they said there's a chance he'll lose it. 947 01:02:47,854 --> 01:02:49,119 [Daniel] He'll pull through. 948 01:02:50,057 --> 01:02:52,454 I know it. He's one tough cookie. 949 01:02:52,590 --> 01:02:55,056 [Sharon] They're operating on him tomorrow morning. 950 01:02:55,192 --> 01:02:56,353 We'll know more by 12:00 noon, 951 01:02:56,459 --> 01:02:59,021 but no one's optimistic about his chances. 952 01:02:59,858 --> 01:03:02,361 I heard Liz is doing well, though. 953 01:03:02,497 --> 01:03:05,167 You can't imagine how happy I am for her. 954 01:03:08,635 --> 01:03:10,005 I knew this would happen someday. 955 01:03:10,141 --> 01:03:13,034 I don't know why, but I just knew. 956 01:03:13,170 --> 01:03:15,070 When we all get out of this hospital, Daniel, 957 01:03:15,205 --> 01:03:17,773 I am not letting him [inhales] go out to sea again. 958 01:03:17,908 --> 01:03:19,945 No way. No more research, no more reefs, 959 01:03:20,081 --> 01:03:21,348 no more diving. That's it. 960 01:03:21,484 --> 01:03:24,315 That's right. You put a stop to it, Sharon. 961 01:03:26,056 --> 01:03:27,989 Have you told the children yet? 962 01:03:29,190 --> 01:03:31,057 I don't know what to tell them. 963 01:03:34,229 --> 01:03:36,425 Anything you need, just give me a call. 964 01:03:37,291 --> 01:03:38,427 Thanks so much. 965 01:03:53,810 --> 01:03:55,079 [hisses] 966 01:03:56,881 --> 01:03:58,213 What was that about? 967 01:03:59,686 --> 01:04:00,687 What's gotten into him? 968 01:04:00,780 --> 01:04:02,448 He's never acted like that before. 969 01:04:04,789 --> 01:04:06,550 [Daniel] Are you hungry? 970 01:04:06,686 --> 01:04:08,454 I can fix you something to eat. 971 01:04:10,492 --> 01:04:13,689 There's eggs. I could make you an omelet. 972 01:04:16,335 --> 01:04:18,968 There's also some leftover meat from the other night. 973 01:04:20,005 --> 01:04:22,169 I've missed eating something sweet. 974 01:04:24,641 --> 01:04:25,642 What is that? 975 01:04:32,742 --> 01:04:34,949 Oh, chocolate. That's what I want. 976 01:04:44,250 --> 01:04:45,420 Mmm. 977 01:04:49,962 --> 01:04:51,830 You sure you're all right? 978 01:04:51,966 --> 01:04:53,966 I'm totally sure. Thank you. 979 01:04:59,437 --> 01:05:00,899 [Daniel] And when the weather turned, 980 01:05:01,034 --> 01:05:03,272 they were only one day away from heading home. 981 01:05:03,408 --> 01:05:05,810 Liz kept insisting they drop anchor somewhere 982 01:05:05,945 --> 01:05:08,076 and wait for the storm to pass, 983 01:05:08,212 --> 01:05:11,247 and the others insisted that they set out. 984 01:05:11,383 --> 01:05:14,814 Happy to hear that Liz is back safe and sound, Daniel. 985 01:05:14,949 --> 01:05:16,310 Thank you, Chief. 986 01:05:16,445 --> 01:05:18,350 All right. 987 01:05:18,486 --> 01:05:21,748 [Daniel] She told me from a certain point on 988 01:05:21,884 --> 01:05:23,993 everything happened real fast, 989 01:05:24,129 --> 01:05:26,888 and all she remembers is trying to swim to shore. 990 01:05:27,024 --> 01:05:29,555 She also said how strange it was that even 991 01:05:29,691 --> 01:05:31,397 when her life was in danger, 992 01:05:31,967 --> 01:05:33,858 all she could think about 993 01:05:33,994 --> 01:05:35,436 was the instruments, the equipment, 994 01:05:35,571 --> 01:05:39,071 her files and notes on the boat that had been lost. 995 01:05:39,207 --> 01:05:40,766 [officer] Ever the professional. 996 01:05:41,676 --> 01:05:43,439 And so very brave. 997 01:05:44,172 --> 01:05:45,275 Apart from Liz, 998 01:05:45,410 --> 01:05:47,177 one of her colleagues survived, too, 999 01:05:47,313 --> 01:05:49,378 but he's in critical condition. 1000 01:05:50,642 --> 01:05:51,645 He lost a lot of blood 1001 01:05:51,646 --> 01:05:53,712 and I heard they amputated his leg. 1002 01:05:55,089 --> 01:05:56,918 The other three were all found dead. 1003 01:05:57,054 --> 01:05:58,287 That's awful. Look, 1004 01:05:58,423 --> 01:05:59,832 let's not dwell on unpleasant things. 1005 01:05:59,856 --> 01:06:03,357 What's important is that Liz is well and here with us. 1006 01:06:03,826 --> 01:06:05,029 Yes. 1007 01:06:07,825 --> 01:06:09,726 Really is amazing she made it. 1008 01:06:14,470 --> 01:06:16,402 [Liz] Are you sure this outfit is okay? 1009 01:06:18,139 --> 01:06:19,799 [Daniel] Of course it is. 1010 01:06:19,935 --> 01:06:21,708 Besides, it's your favorite. 1011 01:06:21,843 --> 01:06:24,244 Yes. Yes, it is. 1012 01:06:41,155 --> 01:06:42,728 I don't think these heels go with it. 1013 01:06:42,864 --> 01:06:44,625 I'll try a different pair. 1014 01:06:46,560 --> 01:06:47,633 Your shoes don't fit? 1015 01:06:47,769 --> 01:06:49,092 [Liz] Oh, they fit. 1016 01:06:49,528 --> 01:06:50,565 They're fine. 1017 01:06:51,536 --> 01:06:52,973 I guess my feet are a little swollen. 1018 01:06:52,997 --> 01:06:55,205 [♪ uneasy piano music playing] 1019 01:07:04,717 --> 01:07:05,718 They're fine. 1020 01:07:06,113 --> 01:07:07,315 It's fine. 1021 01:07:08,983 --> 01:07:09,984 They're on. 1022 01:07:10,050 --> 01:07:11,051 [doorbell rings] 1023 01:07:11,154 --> 01:07:12,749 I think I heard the doorbell. 1024 01:07:20,162 --> 01:07:21,493 [Liz] Can I have a cigarette? 1025 01:07:22,633 --> 01:07:23,659 [Neil] Sure. 1026 01:07:26,069 --> 01:07:27,433 I didn't know you smoked, Liz. 1027 01:07:27,869 --> 01:07:28,999 [Liz] I don't. 1028 01:07:29,134 --> 01:07:30,270 I've never smoked. 1029 01:07:30,406 --> 01:07:32,634 Can you believe that? I've never even tried. 1030 01:07:37,245 --> 01:07:39,145 I just really felt like a cigarette. 1031 01:07:54,724 --> 01:07:57,194 Should we all go upstairs to the bedroom? 1032 01:08:00,896 --> 01:08:04,233 I think it's best we don't go up to the bedroom tonight. 1033 01:08:05,901 --> 01:08:08,801 So, what, we're going to fuck on the table? 1034 01:08:08,938 --> 01:08:10,779 [chuckles] Come on, Daniel, that would be weird. 1035 01:08:10,873 --> 01:08:13,706 [stutters] Uh, we'd better be getting home soon. 1036 01:08:13,841 --> 01:08:17,345 Liz, you must be tired and I have to be up early. 1037 01:08:17,480 --> 01:08:20,481 But everything was wonderful tonight, though. 1038 01:08:20,616 --> 01:08:22,323 I think you're right. I think we should leave it 1039 01:08:22,347 --> 01:08:23,717 for some other time. 1040 01:08:23,852 --> 01:08:24,853 Maybe next time. 1041 01:08:27,848 --> 01:08:29,422 I'll clean up the plates. 1042 01:08:30,526 --> 01:08:32,097 I just can't stand having food in front of me 1043 01:08:32,121 --> 01:08:33,924 when I've finished eating. [chuckles faintly] 1044 01:08:34,059 --> 01:08:35,120 I will help. 1045 01:08:35,255 --> 01:08:37,127 No, Martha, you sit, I'll be right back. 1046 01:08:37,262 --> 01:08:38,660 No, I want to, please. 1047 01:08:39,734 --> 01:08:40,735 Thank you. 1048 01:08:44,768 --> 01:08:46,997 [Neil] Oh, I've had far too much to eat tonight, 1049 01:08:47,133 --> 01:08:48,731 and when I've had far too much to eat, 1050 01:08:48,867 --> 01:08:51,407 I don't sleep well at all. 1051 01:08:58,449 --> 01:09:00,349 Neil, I'm going to tell you a secret. 1052 01:09:01,085 --> 01:09:02,152 You are my best friend, 1053 01:09:02,288 --> 01:09:03,879 and I want to tell you a secret. 1054 01:09:04,015 --> 01:09:07,222 You are. Aren't you my best friend? 1055 01:09:07,357 --> 01:09:09,357 [hesitates] Of course, Daniel. 1056 01:09:10,692 --> 01:09:13,856 That woman isn't Liz. She's not my wife. 1057 01:09:15,966 --> 01:09:17,325 [Neil] What do you mean? 1058 01:09:17,460 --> 01:09:19,210 [Daniel whispering] I mean, she's not really Liz. 1059 01:09:19,234 --> 01:09:20,355 I don't know what's going on, 1060 01:09:20,468 --> 01:09:22,435 I don't know what's happened to Liz, 1061 01:09:22,571 --> 01:09:25,103 but what I do know is that she's lying. 1062 01:09:25,239 --> 01:09:26,473 She's not really my wife. 1063 01:09:26,609 --> 01:09:29,404 [Neil] Daniel, you've had a lot to drink tonight. 1064 01:09:29,540 --> 01:09:31,740 Just listen to me. Listen. 1065 01:09:32,476 --> 01:09:33,578 We were out for a drive 1066 01:09:33,713 --> 01:09:35,842 and I told her to put on my favorite song. 1067 01:09:35,977 --> 01:09:37,249 Anyone who's close to me knows 1068 01:09:37,384 --> 01:09:39,450 which song is my favorite song. 1069 01:09:40,085 --> 01:09:41,444 [Neil] Holiday. 1070 01:09:41,580 --> 01:09:42,652 Right. 1071 01:09:42,787 --> 01:09:46,291 But when I asked her to play that song... 1072 01:09:47,292 --> 01:09:48,660 that's not what she played. 1073 01:09:48,795 --> 01:09:49,999 ["Rainbow in the Dark" by Dio playing on car stereo] 1074 01:09:50,023 --> 01:09:51,795 ♪ When there's lightning ♪ 1075 01:09:51,930 --> 01:09:54,923 ♪ You know it always brings me down ♪ 1076 01:09:55,060 --> 01:09:56,894 You like that one a lot, too, though. 1077 01:09:58,001 --> 01:09:59,027 Yes, a lot. 1078 01:09:59,163 --> 01:10:00,700 But that's not my favorite song. 1079 01:10:01,565 --> 01:10:02,602 Daniel... 1080 01:10:02,738 --> 01:10:05,638 you know Liz has been through a lot lately. 1081 01:10:07,342 --> 01:10:09,845 She found the chocolate cake 1082 01:10:09,980 --> 01:10:13,048 that you brought over in the refrigerator and ate it. 1083 01:10:13,184 --> 01:10:14,184 - All of it. - [chuckles] 1084 01:10:14,280 --> 01:10:15,417 Daniel... 1085 01:10:15,553 --> 01:10:18,453 you mustn't forget Liz was starving for days. 1086 01:10:18,588 --> 01:10:20,131 It doesn't surprise me she had a little chocolate 1087 01:10:20,155 --> 01:10:21,817 now that she's back. 1088 01:10:24,494 --> 01:10:27,223 [Neil clears throat] I think it's time. 1089 01:10:27,359 --> 01:10:28,626 We should be going. 1090 01:10:28,761 --> 01:10:32,022 Um, it's pretty late and I'm really tired. 1091 01:10:32,158 --> 01:10:33,729 - Thanks for everything. - [Liz] Hmm. 1092 01:10:34,699 --> 01:10:36,1000 [Martha] Yeah. Thank you both so much. 1093 01:10:37,136 --> 01:10:38,436 [Neil grunts] 1094 01:10:47,409 --> 01:10:48,643 [Daniel] Liz! 1095 01:10:50,142 --> 01:10:52,009 I have to leave for work. I'm late. 1096 01:10:53,919 --> 01:10:55,986 Can you believe that the whole time I was lost 1097 01:10:56,122 --> 01:10:57,618 in the middle of nowhere, 1098 01:10:58,319 --> 01:10:59,719 cold and hungry, 1099 01:11:01,293 --> 01:11:03,159 all I could think about wasn't 1100 01:11:03,295 --> 01:11:04,987 the hot meals I was missing, 1101 01:11:05,124 --> 01:11:07,528 or the warm blankets back home. 1102 01:11:08,692 --> 01:11:10,230 Or even my dad. 1103 01:11:10,366 --> 01:11:11,901 All I could think about... 1104 01:11:12,036 --> 01:11:13,194 - was your cock. - Liz. 1105 01:11:13,329 --> 01:11:16,305 We could fuck with you wearing your uniform. 1106 01:11:16,974 --> 01:11:18,032 Or I could wear it. 1107 01:11:19,734 --> 01:11:20,903 No, you wear it. 1108 01:11:22,145 --> 01:11:23,509 - [Liz grunts] - Ow! 1109 01:11:27,511 --> 01:11:29,075 Have you lost your mind? 1110 01:11:29,852 --> 01:11:31,346 That hurt. 1111 01:11:31,482 --> 01:11:32,963 I'm sorry, darling. I thought you liked a little club play 1112 01:11:32,987 --> 01:11:34,013 when we fuck. 1113 01:11:35,481 --> 01:11:36,964 [speaker over mic] Tonight, we honor Liz 1114 01:11:36,988 --> 01:11:40,124 who has advanced our maritime research 1115 01:11:40,259 --> 01:11:41,718 with her passion, 1116 01:11:41,854 --> 01:11:43,091 her persistence, 1117 01:11:43,227 --> 01:11:44,858 her expertise. 1118 01:11:51,069 --> 01:11:53,902 And now I have a little surprise for you all. 1119 01:11:54,038 --> 01:11:56,606 [George] You could at least try and look happy for Liz. 1120 01:11:56,741 --> 01:11:59,468 It's outrageous, the way you've been behaving. 1121 01:11:59,604 --> 01:12:02,003 You haven't said a single word to her all evening. 1122 01:12:02,139 --> 01:12:03,452 You've been treating her very badly. 1123 01:12:03,476 --> 01:12:05,141 Safe and sound. 1124 01:12:05,276 --> 01:12:07,450 The helicopter pilot that located 1125 01:12:07,585 --> 01:12:09,311 and recovered Liz and Jonathan. 1126 01:12:09,447 --> 01:12:13,613 [Daniel] George, I'm tired. Could you stop talking? 1127 01:12:13,748 --> 01:12:14,884 Snap out of it. 1128 01:12:20,962 --> 01:12:22,093 George, 1129 01:12:22,229 --> 01:12:23,631 open your eyes 1130 01:12:23,767 --> 01:12:26,800 and look clearly at what's going on around you. 1131 01:12:26,935 --> 01:12:28,732 [Liz over mic] Thank you all so very much. 1132 01:12:29,435 --> 01:12:30,799 We might all be in danger. 1133 01:12:30,936 --> 01:12:32,413 [Liz] The most important thing to me... 1134 01:12:32,437 --> 01:12:33,439 What, are you drunk? 1135 01:12:33,574 --> 01:12:35,005 [Liz] ...are the people that I love. 1136 01:12:35,140 --> 01:12:36,970 [crowd clapping] 1137 01:12:39,179 --> 01:12:41,842 [Liz] Jonathan, you should know that you're in our prayers. 1138 01:12:42,479 --> 01:12:44,447 In all of our prayers. 1139 01:12:44,582 --> 01:12:47,277 You'll feel better soon. I know it. 1140 01:12:47,412 --> 01:12:49,552 You'll be home with your kids in no time. 1141 01:12:51,420 --> 01:12:53,388 Are you a doctor? 1142 01:12:53,525 --> 01:12:56,256 No, Jonathan, it's me. Liz. 1143 01:12:56,391 --> 01:12:58,088 It's Liz, my love. 1144 01:13:00,529 --> 01:13:02,157 Can I have some Kool-Aid? 1145 01:13:02,933 --> 01:13:03,934 Water... 1146 01:13:04,430 --> 01:13:05,930 no Kool-Aid. 1147 01:13:12,272 --> 01:13:13,572 [Daniel] Sharon, 1148 01:13:13,708 --> 01:13:15,806 why don't we step outside and... 1149 01:13:15,941 --> 01:13:17,774 leave these two alone for a minute. 1150 01:13:17,909 --> 01:13:19,579 I'm sure they have a lot to talk about. 1151 01:13:24,582 --> 01:13:26,112 Can I ask you something? 1152 01:13:29,991 --> 01:13:31,954 Are you sure... 1153 01:13:32,089 --> 01:13:34,259 that man dying in there is really your husband? 1154 01:13:34,394 --> 01:13:37,694 Are you sure that's Jonathan? 1155 01:13:45,500 --> 01:13:47,565 If I were you... 1156 01:13:47,701 --> 01:13:51,975 I'd try putting a pair of your real husband's shoes on him 1157 01:13:52,112 --> 01:13:53,940 and see if they fit. 1158 01:13:54,076 --> 01:13:57,612 And I'd tell your kids to quit crying because 1159 01:13:57,748 --> 01:13:59,340 that man in there isn't their father. 1160 01:13:59,476 --> 01:14:01,044 It's just some guy that looks like him. 1161 01:14:01,711 --> 01:14:03,019 A lot. 1162 01:14:03,154 --> 01:14:04,688 But it's not him. And, 1163 01:14:04,824 --> 01:14:09,184 whoever did this, Sharon, has done a really good job. 1164 01:14:10,358 --> 01:14:11,825 Almost perfect... 1165 01:14:11,961 --> 01:14:16,196 but not perfect enough. Their feet are different. 1166 01:14:16,331 --> 01:14:18,631 Their feet are bigger 1167 01:14:19,533 --> 01:14:22,129 and softer for some reason. 1168 01:14:24,072 --> 01:14:26,473 And there's other things, too. Lots of things. 1169 01:14:27,867 --> 01:14:28,871 Sharon... 1170 01:14:29,803 --> 01:14:31,568 she asked me 1171 01:14:31,704 --> 01:14:35,240 to fuck her in my uniform, then hit me... 1172 01:14:36,447 --> 01:14:39,111 hard with my club. 1173 01:14:40,078 --> 01:14:41,147 Can you believe that? 1174 01:14:41,549 --> 01:14:42,950 She left a mark. 1175 01:14:46,385 --> 01:14:49,054 We didn't, obviously. Fuck, I mean. 1176 01:14:51,796 --> 01:14:55,724 You know he's in there right now. With her. 1177 01:14:55,859 --> 01:14:58,870 And they're laughing at us, Sharon. That's a fact. 1178 01:14:59,005 --> 01:15:02,262 They're laughing at us. They're playing us for fools. 1179 01:15:02,398 --> 01:15:04,069 - Good morning. - Good morning. 1180 01:15:04,539 --> 01:15:05,903 I'd like to transfer 1181 01:15:06,039 --> 01:15:08,710 the... the money I have in a joint account 1182 01:15:08,846 --> 01:15:11,478 I share with my wife to a personal account, please. 1183 01:15:11,613 --> 01:15:13,812 Okay. Can I see some form of ID? 1184 01:15:17,186 --> 01:15:18,282 Here you are. 1185 01:15:18,417 --> 01:15:19,418 Thank you. 1186 01:15:19,513 --> 01:15:21,255 I see you're a police officer, huh? 1187 01:15:21,391 --> 01:15:23,183 - Yes, ma'am, I am. - Okay. 1188 01:15:24,252 --> 01:15:26,252 [♪ uneasy piano music playing] 1189 01:15:31,132 --> 01:15:33,334 [teller] And did you want to transfer the entire balance? 1190 01:15:33,465 --> 01:15:35,260 The entire balance. Yes. 1191 01:15:42,775 --> 01:15:44,268 Aren't you going to eat something? 1192 01:15:45,474 --> 01:15:46,940 I'm not hungry. 1193 01:15:48,479 --> 01:15:49,910 Please, darling, eat. 1194 01:15:51,040 --> 01:15:52,308 I'm not hungry. 1195 01:15:54,511 --> 01:15:56,146 Would you like something else to eat? 1196 01:15:58,353 --> 01:16:01,151 I'm not hungry. 1197 01:16:03,427 --> 01:16:05,726 [♪ cell phone ringing] 1198 01:16:16,336 --> 01:16:18,234 Hello? Yes? 1199 01:16:18,370 --> 01:16:19,969 [static] 1200 01:16:21,108 --> 01:16:22,109 Liz? 1201 01:16:24,037 --> 01:16:25,303 Liz, is that you? 1202 01:16:25,438 --> 01:16:27,646 [♪ tense piano music playing] 1203 01:16:31,051 --> 01:16:32,484 [static] 1204 01:16:32,619 --> 01:16:35,148 Speak to me, please, Liz. 1205 01:16:52,870 --> 01:16:55,835 You took my phone, give it back. 1206 01:16:55,971 --> 01:16:57,340 Darling, don't start that again. 1207 01:16:57,475 --> 01:16:58,872 Why would I take your phone? 1208 01:17:07,517 --> 01:17:10,212 [Liz] Monty probably knocked it behind the couch or something. 1209 01:17:11,146 --> 01:17:12,611 It'll be here somewhere. 1210 01:17:13,715 --> 01:17:16,120 We can look for it when we're finished eating. 1211 01:17:16,256 --> 01:17:17,257 Liz! 1212 01:17:19,226 --> 01:17:20,254 Liz! 1213 01:17:21,096 --> 01:17:22,959 Give it. 1214 01:17:23,095 --> 01:17:26,831 Listen, I have some news that'll cheer you up. 1215 01:17:28,131 --> 01:17:30,065 It'll bring your appetite back too. 1216 01:17:34,738 --> 01:17:36,268 Daniel, I'm pregnant. 1217 01:17:39,545 --> 01:17:41,379 I know it sounds impossible 1218 01:17:41,515 --> 01:17:43,208 but the doctor said it's true. 1219 01:17:43,845 --> 01:17:44,879 She can't explain it. 1220 01:17:45,015 --> 01:17:48,185 She said it might be psychological, 1221 01:17:48,321 --> 01:17:49,917 me never being pregnant. 1222 01:17:52,222 --> 01:17:55,285 Are you excited to find out if it's a boy or girl? 1223 01:17:57,426 --> 01:17:58,722 I know I am. 1224 01:17:58,858 --> 01:18:00,355 Isn't it wonderful? 1225 01:18:02,291 --> 01:18:04,057 I want you out of the house. 1226 01:18:04,192 --> 01:18:05,292 What did you say? 1227 01:18:05,427 --> 01:18:09,099 I want you out of my house. 1228 01:18:10,572 --> 01:18:12,333 - Why? - You know why. 1229 01:18:13,668 --> 01:18:15,841 I have no idea what you're talking about. 1230 01:18:20,646 --> 01:18:22,715 I know what's going on. 1231 01:18:23,947 --> 01:18:25,982 I know you're lying to me. 1232 01:18:27,484 --> 01:18:29,055 Leave... 1233 01:18:29,191 --> 01:18:32,019 and I promise no one will ever come looking for you. 1234 01:18:32,156 --> 01:18:34,419 But if you don't, I will have you arrested 1235 01:18:34,555 --> 01:18:36,420 and you'll go to jail. Don't touch me. 1236 01:18:38,231 --> 01:18:39,895 Pack your things 1237 01:18:40,032 --> 01:18:42,997 and get out. Without any fuss. Tonight. 1238 01:18:46,603 --> 01:18:48,101 I'm not leaving, Daniel. 1239 01:18:49,835 --> 01:18:51,070 This is my home. 1240 01:18:53,743 --> 01:18:55,943 [♪ eerie music playing] 1241 01:18:59,514 --> 01:19:00,815 [chuckles] 1242 01:19:00,951 --> 01:19:02,646 [Neil] Passenger, show me your hands. 1243 01:19:02,782 --> 01:19:04,317 [Jerry laughs] 1244 01:19:04,452 --> 01:19:05,453 [woman] Fuck it. 1245 01:19:08,123 --> 01:19:10,054 [Daniel] Turn off the vehicle, please, miss. 1246 01:19:10,755 --> 01:19:11,957 [woman] Shut up. 1247 01:19:12,723 --> 01:19:13,928 Sorry, Officer. 1248 01:19:14,063 --> 01:19:15,798 You ran a red light and you were speeding, miss. 1249 01:19:15,822 --> 01:19:16,970 I'll need you to step out of your vehicle. 1250 01:19:16,994 --> 01:19:18,960 Yeah, you're right. Shut up. 1251 01:19:19,095 --> 01:19:21,164 I didn't see the red light. 1252 01:19:21,299 --> 01:19:23,297 [Daniel] It's all right. Step out, please, miss. 1253 01:19:29,567 --> 01:19:31,106 Place your hands on the vehicle. 1254 01:19:35,415 --> 01:19:36,473 Spread your legs. 1255 01:19:42,987 --> 01:19:44,586 What's that in your pocket, miss? 1256 01:19:44,721 --> 01:19:46,153 [woman] It's my cell. 1257 01:19:46,288 --> 01:19:47,700 [Daniel] I want you to take it out slowly 1258 01:19:47,724 --> 01:19:48,990 and place it on the vehicle. 1259 01:19:57,135 --> 01:19:59,130 Where did you get this phone? Who gave it to you? 1260 01:19:59,266 --> 01:20:00,864 [woman] It's my phone. I bought it. 1261 01:20:01,000 --> 01:20:02,001 [Daniel] Don't lie to me. 1262 01:20:02,068 --> 01:20:03,529 - What? - Don't lie to me. 1263 01:20:03,665 --> 01:20:04,809 Do you know a woman named Liz? 1264 01:20:04,833 --> 01:20:06,117 [woman] What? No. No, that's my phone. 1265 01:20:06,141 --> 01:20:07,707 This phone, miss. Who gave it to you? 1266 01:20:07,842 --> 01:20:09,306 - This is my phone. - What? 1267 01:20:09,442 --> 01:20:11,221 - This is my phone. - Are you out of your mind? 1268 01:20:11,245 --> 01:20:12,488 - That's my phone. - Put the phone down, man. 1269 01:20:12,512 --> 01:20:13,672 Quiet down, sir. 1270 01:20:13,808 --> 01:20:14,993 You've got no right looking at her phone. 1271 01:20:15,017 --> 01:20:16,392 [Neil] Passenger, remain in the vehicle. 1272 01:20:16,416 --> 01:20:18,493 You'll stop right there if you know what's good for you. 1273 01:20:18,517 --> 01:20:20,327 - Daniel, take it easy. - I said, put the fucking... 1274 01:20:20,351 --> 01:20:22,855 - [screaming] - [Neil] Daniel, what the fuck? 1275 01:20:23,722 --> 01:20:24,991 [Jerry] What the fuck! 1276 01:20:25,127 --> 01:20:26,567 Bravo Two to headquarters, shots fired. Subject down. 1277 01:20:26,591 --> 01:20:28,753 I'm sorry, it was an accident. Here, give me your hand. 1278 01:20:28,858 --> 01:20:30,552 [Jerry screaming] 1279 01:20:30,689 --> 01:20:32,523 [♪ disturbing music playing] 1280 01:20:34,558 --> 01:20:35,764 Daniel, are you shitting me? 1281 01:20:35,899 --> 01:20:37,428 What the fuck are you doing? 1282 01:20:38,096 --> 01:20:39,097 I'm sorry. 1283 01:20:39,135 --> 01:20:41,464 [♪ disturbing music continues] 1284 01:20:41,599 --> 01:20:43,368 - I'm sorry. - [Jerry screaming] 1285 01:20:49,980 --> 01:20:52,012 [Neil] Dr. Evans. Dr. Evans. 1286 01:20:52,715 --> 01:20:54,013 [Dr. Evans] Hi, Neil. 1287 01:20:54,149 --> 01:20:55,548 [Neil] Dr. Evans, how did it go? 1288 01:20:55,684 --> 01:20:57,685 [Dr. Evans] He'll be on medication for a few months, 1289 01:20:57,720 --> 01:20:59,017 but it's nothing serious. 1290 01:20:59,152 --> 01:21:01,384 At least it doesn't seem serious. 1291 01:21:02,551 --> 01:21:04,355 In the simplest possible terms, 1292 01:21:04,490 --> 01:21:07,927 I'd call it a mild form of persecutory delusion. 1293 01:21:08,796 --> 01:21:10,794 I can't say what caused it, 1294 01:21:10,930 --> 01:21:12,632 but I think he'll be fine. 1295 01:21:12,768 --> 01:21:14,428 He was perfectly cooperative. 1296 01:21:15,428 --> 01:21:16,430 It'll take some time, 1297 01:21:16,565 --> 01:21:18,569 but he'll get over it in my opinion. 1298 01:21:18,705 --> 01:21:21,031 Can he carry on working? 1299 01:21:21,167 --> 01:21:24,843 It would be better if he took some time off from the force. 1300 01:21:24,980 --> 01:21:28,747 Better for him, and for everyone here. 1301 01:21:28,883 --> 01:21:31,311 And he's not a danger to himself? 1302 01:21:31,815 --> 01:21:33,015 Or to others? 1303 01:21:33,151 --> 01:21:35,785 No, he's just a little confused. 1304 01:21:35,920 --> 01:21:38,450 He poses no real danger to anyone. 1305 01:21:38,586 --> 01:21:40,887 So long as he keeps taking his medication, 1306 01:21:41,022 --> 01:21:42,354 I think he'll be fine. 1307 01:21:44,722 --> 01:21:47,226 He really put the fear in me, Doctor. 1308 01:21:48,127 --> 01:21:49,492 It was like a madman. 1309 01:21:50,492 --> 01:21:51,861 I got scared. [shudders] 1310 01:21:51,997 --> 01:21:52,863 I thought he was going to kill everyone out there. 1311 01:21:52,865 --> 01:21:54,561 Me included. 1312 01:21:54,696 --> 01:21:56,631 There's nothing to worry about. 1313 01:22:15,684 --> 01:22:17,319 [Liz] Daniel, are you going to eat? 1314 01:22:18,551 --> 01:22:20,388 Just answer me. Yes or no? 1315 01:22:25,163 --> 01:22:27,031 Why are you doing this to me? 1316 01:22:29,428 --> 01:22:30,902 You'll starve to death. 1317 01:22:32,001 --> 01:22:33,366 Is that what you want? 1318 01:22:39,007 --> 01:22:40,538 What else can I do? 1319 01:22:42,539 --> 01:22:44,145 I don't know what else to do. 1320 01:22:48,983 --> 01:22:50,920 Talk to me, please. 1321 01:22:53,724 --> 01:22:55,320 You have to eat something. 1322 01:22:57,093 --> 01:22:59,118 I'll make you whatever you'd like. 1323 01:23:00,155 --> 01:23:02,227 Just tell me what you want, and I'll make it. 1324 01:23:03,060 --> 01:23:04,427 Whatever you want. 1325 01:23:10,935 --> 01:23:12,236 [George] Oh... 1326 01:23:20,149 --> 01:23:23,248 Sweetheart, I don't know what to say. 1327 01:23:23,384 --> 01:23:27,513 I feel ashamed to call that monster your husband. 1328 01:23:28,384 --> 01:23:30,053 I always knew that there was 1329 01:23:30,188 --> 01:23:31,889 something not quite right with him, 1330 01:23:32,025 --> 01:23:33,717 but I always hoped that maybe... 1331 01:23:36,294 --> 01:23:38,655 Don't you dare speak about Daniel that way. 1332 01:23:39,963 --> 01:23:41,364 He's given me everything. 1333 01:23:41,500 --> 01:23:45,600 He loves me like no one else, and all you do is judge him. 1334 01:23:45,735 --> 01:23:49,070 Don't you dare speak badly about him to me ever again. 1335 01:23:50,608 --> 01:23:51,700 You hear me, Dad? 1336 01:23:54,273 --> 01:23:56,275 Apologize for what you said. 1337 01:23:56,909 --> 01:23:58,607 To me. Now. 1338 01:24:08,319 --> 01:24:10,254 Dad, last night I had a dream. 1339 01:24:11,491 --> 01:24:14,687 I was lying on that beach where they found me. 1340 01:24:14,822 --> 01:24:17,327 I don't remember what I was wearing, 1341 01:24:17,463 --> 01:24:19,729 but it was like I had been there for years. 1342 01:24:19,865 --> 01:24:21,032 And you were there. 1343 01:24:21,167 --> 01:24:23,826 Daniel was there. We all were. 1344 01:24:23,962 --> 01:24:25,275 Funny thing is, life in that place 1345 01:24:25,299 --> 01:24:27,005 wasn't like it is here. 1346 01:24:28,273 --> 01:24:30,074 It took me a few days to realize, 1347 01:24:30,210 --> 01:24:32,174 but that place went by different rules. 1348 01:24:33,307 --> 01:24:35,177 There, dogs were in charge. 1349 01:24:37,578 --> 01:24:40,446 People were animals and animals were people. 1350 01:24:42,619 --> 01:24:45,417 I must admit, Dad, the dogs treated us pretty well. 1351 01:24:47,220 --> 01:24:49,456 They gave us food... 1352 01:24:49,591 --> 01:24:52,159 and they bandaged our wounds after licking them, 1353 01:24:52,796 --> 01:24:54,787 and they never bit us, 1354 01:24:54,924 --> 01:24:56,990 even when we tried to hurt them. 1355 01:24:57,125 --> 01:24:59,231 And every morning they gave us chocolate to eat. 1356 01:24:59,366 --> 01:25:02,165 Because dogs mustn't eat chocolate, you know. 1357 01:25:02,301 --> 01:25:04,868 Lamb, which is my favorite food 1358 01:25:05,003 --> 01:25:06,240 was a rare treat, 1359 01:25:06,375 --> 01:25:09,173 and the dogs mostly kept that for themselves. 1360 01:25:09,309 --> 01:25:12,142 For the first few days, I refused to eat 1361 01:25:12,278 --> 01:25:13,938 and I waited for leftover lamb chop, 1362 01:25:14,075 --> 01:25:16,709 but someone else always got to it first so... 1363 01:25:18,416 --> 01:25:19,844 eventually, I just ate the chocolate 1364 01:25:19,979 --> 01:25:21,812 because there was lots of it around. 1365 01:25:22,922 --> 01:25:25,014 And I didn't like it much 1366 01:25:25,150 --> 01:25:27,555 but it was better than going hungry and so... 1367 01:25:28,459 --> 01:25:31,260 from then on, I ate chocolate every day. 1368 01:25:33,056 --> 01:25:35,098 And here's the conclusion I came to. 1369 01:25:36,902 --> 01:25:39,266 It's better to eat something 1370 01:25:39,402 --> 01:25:41,738 that's always available when you're hungry 1371 01:25:41,873 --> 01:25:42,954 than to depend on something 1372 01:25:43,065 --> 01:25:45,239 that runs out early every morning. 1373 01:25:46,702 --> 01:25:47,876 And I mean every morning. 1374 01:25:48,013 --> 01:25:50,310 [♪ soft piano music playing] 1375 01:25:52,641 --> 01:25:53,642 Daniel isn't perfect, 1376 01:25:53,745 --> 01:25:55,446 but he's always been there for me. 1377 01:25:56,083 --> 01:25:57,547 Go up and see him now. 1378 01:25:58,748 --> 01:26:00,286 He'll be so happy to see you. 1379 01:26:01,157 --> 01:26:02,438 I have things to do. I got to go. 1380 01:26:02,489 --> 01:26:05,818 Go up. Just for a minute. Say hello. 1381 01:26:07,625 --> 01:26:10,327 Sorry, I got to go. Some other time. 1382 01:26:33,685 --> 01:26:34,686 [Daniel] Hi. 1383 01:26:35,788 --> 01:26:37,253 Oh, hi, my darling. 1384 01:26:37,890 --> 01:26:40,182 I just went to the store. 1385 01:26:40,318 --> 01:26:43,588 I got some wonderful tomatoes and some beef tenderloin. 1386 01:26:45,226 --> 01:26:47,659 I ran into Tammy and Kate. 1387 01:26:47,795 --> 01:26:50,198 Tammy said they're really missing you at work. 1388 01:26:55,697 --> 01:26:56,871 [Daniel] I'm hungry. 1389 01:26:57,006 --> 01:26:58,435 [♪ eerie music playing] 1390 01:26:58,570 --> 01:27:00,669 Yes, my love. What can I make for you? 1391 01:27:02,102 --> 01:27:03,908 Want the beef fillet I just bought, 1392 01:27:04,043 --> 01:27:05,409 or some spaghetti? 1393 01:27:05,544 --> 01:27:06,946 There's some salmon in the freezer. 1394 01:27:07,083 --> 01:27:09,380 Is it fish or meat you want? 1395 01:27:11,545 --> 01:27:12,717 [Daniel] Meat. 1396 01:27:12,852 --> 01:27:13,853 Wonderful. 1397 01:27:13,913 --> 01:27:15,913 [♪ eerie music continues] 1398 01:27:18,588 --> 01:27:20,654 - [Daniel] Sweetheart. - Hmm? 1399 01:27:22,791 --> 01:27:25,793 I want you to chop one of your fingers off 1400 01:27:25,928 --> 01:27:30,532 cook it with cauliflower, and bring it to me to eat. 1401 01:27:30,667 --> 01:27:34,732 Or your thumb maybe, whatever you think is best. 1402 01:27:34,867 --> 01:27:36,932 That's what I want. Can you do that for me? 1403 01:27:43,414 --> 01:27:45,610 [♪ eerie piano music continues] 1404 01:28:10,837 --> 01:28:11,963 [slicing] 1405 01:28:12,971 --> 01:28:14,701 [groaning] 1406 01:28:19,812 --> 01:28:20,942 [knife scraping] 1407 01:28:21,077 --> 01:28:23,280 [grunting] 1408 01:28:32,489 --> 01:28:34,652 - [knife clattering] - [body thuds] 1409 01:28:34,788 --> 01:28:37,226 [♪ dramatic piano music playing] 1410 01:28:53,743 --> 01:28:55,738 [sizzling] 1411 01:29:06,487 --> 01:29:08,683 [♪ dramatic piano music continues] 1412 01:29:33,703 --> 01:29:35,542 [knocking on door] 1413 01:29:40,142 --> 01:29:41,746 - [Dr. Evans] Hi, Daniel. - Hi, Doctor. 1414 01:29:42,281 --> 01:29:43,582 Come on in. 1415 01:29:46,820 --> 01:29:49,722 I think we're doing much better, Daniel. 1416 01:29:49,858 --> 01:29:52,859 I think the medication is starting to take effect. 1417 01:29:52,996 --> 01:29:54,427 How are you feeling? 1418 01:29:55,362 --> 01:29:57,589 I'm feeling better, Doctor. 1419 01:29:57,725 --> 01:29:58,893 That's great. 1420 01:30:03,335 --> 01:30:05,063 I just worry sometimes. 1421 01:30:07,305 --> 01:30:08,736 What about, Daniel? 1422 01:30:11,509 --> 01:30:13,378 I want to tell you something. 1423 01:30:14,243 --> 01:30:16,405 But first... 1424 01:30:16,541 --> 01:30:21,446 I want you to check no one is listening in. That... 1425 01:30:21,581 --> 01:30:25,487 she's not at the door or anywhere in the, in the house. 1426 01:30:27,359 --> 01:30:29,551 No one's at the door, Daniel. 1427 01:30:29,686 --> 01:30:30,789 Liz is out. 1428 01:30:31,492 --> 01:30:32,857 What's troubling you? 1429 01:30:37,968 --> 01:30:39,027 That woman... 1430 01:30:40,566 --> 01:30:43,069 who says she's Liz... 1431 01:30:43,204 --> 01:30:47,342 chopped off her finger last night and served it to me 1432 01:30:47,942 --> 01:30:49,102 to eat. 1433 01:30:49,971 --> 01:30:52,709 I didn't, of course, eat it. 1434 01:30:53,443 --> 01:30:54,914 The cat did. 1435 01:30:55,050 --> 01:30:57,009 And early this morning, 1436 01:30:57,144 --> 01:30:59,245 I woke up and came downstairs, 1437 01:30:59,381 --> 01:31:03,686 to find her punching herself in the face and belly. 1438 01:31:09,156 --> 01:31:10,957 How have you been sleeping, Daniel? 1439 01:31:12,999 --> 01:31:15,796 Not well, Doctor. 1440 01:31:17,837 --> 01:31:19,097 I worry 1441 01:31:19,232 --> 01:31:22,438 that she'll hurt me, too, at some point. 1442 01:31:22,573 --> 01:31:23,774 You got to get her out of here, 1443 01:31:23,866 --> 01:31:24,936 I'm telling you. 1444 01:31:26,069 --> 01:31:28,542 All in good time, Daniel. 1445 01:31:28,678 --> 01:31:31,645 Just be patient, okay? Trust me. 1446 01:31:33,147 --> 01:31:34,148 Okay. 1447 01:31:36,185 --> 01:31:37,584 All right, Doctor. 1448 01:31:39,657 --> 01:31:41,115 [gynecologist] Liz, have you heard of 1449 01:31:41,251 --> 01:31:43,523 doctor-patient confidentiality? 1450 01:31:44,027 --> 01:31:45,028 [Liz] Yes. 1451 01:31:47,290 --> 01:31:48,465 [gynecologist] So you know that 1452 01:31:48,489 --> 01:31:50,497 you can tell me anything, right? 1453 01:31:51,529 --> 01:31:52,862 [Liz] Yes, I know. 1454 01:31:56,271 --> 01:31:59,032 Did someone hit you, Liz? 1455 01:32:00,637 --> 01:32:02,167 What happened to you? 1456 01:32:07,141 --> 01:32:08,323 I know you've just been through 1457 01:32:08,347 --> 01:32:10,580 something terribly tragic. 1458 01:32:12,543 --> 01:32:15,684 And I am truly sorry about the miscarriage. 1459 01:32:17,786 --> 01:32:20,457 But you have to speak out, Liz. 1460 01:32:23,960 --> 01:32:27,090 If someone is responsible for all of this... 1461 01:32:28,533 --> 01:32:31,094 well, then you really should say so. 1462 01:32:32,301 --> 01:32:33,898 For your own sake. 1463 01:32:34,366 --> 01:32:35,735 [gulps] 1464 01:32:39,834 --> 01:32:41,036 He hit me. 1465 01:32:43,408 --> 01:32:44,611 Daniel did. 1466 01:32:48,009 --> 01:32:49,681 But it wasn't his fault. 1467 01:32:52,252 --> 01:32:53,718 I talked back. 1468 01:32:55,124 --> 01:32:56,148 And he's on these pills 1469 01:32:56,284 --> 01:32:58,656 that make him aggressive from time to time. 1470 01:33:00,360 --> 01:33:02,055 He didn't do it on purpose. 1471 01:33:05,298 --> 01:33:06,430 He really was very happy 1472 01:33:06,565 --> 01:33:08,159 when I told him I was pregnant. 1473 01:33:11,435 --> 01:33:12,668 And you know Daniel... 1474 01:33:13,405 --> 01:33:14,934 he would never hurt anyone. 1475 01:33:19,336 --> 01:33:21,204 Please don't tell anyone about this. 1476 01:33:23,515 --> 01:33:25,174 I've already put it behind me. 1477 01:33:26,579 --> 01:33:27,781 You should, too. 1478 01:33:32,448 --> 01:33:35,248 I'm sorry. I'm just so tired and 1479 01:33:35,385 --> 01:33:37,791 after everything that's happened... 1480 01:33:37,927 --> 01:33:41,995 I just can't anymore. So thank you so much. 1481 01:33:42,130 --> 01:33:43,326 Have a nice day. 1482 01:33:43,461 --> 01:33:44,796 Liz... 1483 01:33:45,826 --> 01:33:46,831 Hi, Dad. 1484 01:33:47,865 --> 01:33:49,535 I'm just calling to say that 1485 01:33:49,671 --> 01:33:51,901 I won't be able to make it today. 1486 01:33:53,501 --> 01:33:55,806 I need to go into the office, there's... 1487 01:33:56,475 --> 01:33:58,237 a meeting I can't miss. 1488 01:33:59,748 --> 01:34:03,406 Tell Uncle Stanley I'm so sad not to see him, 1489 01:34:03,542 --> 01:34:05,914 and make sure to take lots of pictures, okay? 1490 01:34:07,154 --> 01:34:09,220 Oh, Dad, I forgot. 1491 01:34:09,356 --> 01:34:10,458 We're thinking of going away 1492 01:34:10,482 --> 01:34:12,821 for a few days to get some rest. 1493 01:34:14,024 --> 01:34:16,684 I'm going to take some time off, and... 1494 01:34:17,555 --> 01:34:21,390 it'll do Daniel good too. Calm him down. 1495 01:34:21,525 --> 01:34:23,764 So don't come around for a few days, okay? 1496 01:34:25,170 --> 01:34:26,195 [buckle clanking] 1497 01:34:26,331 --> 01:34:28,428 I'm not sure where we're going yet. 1498 01:34:28,564 --> 01:34:30,903 You know Daniel, he never can decide. 1499 01:34:31,039 --> 01:34:33,335 But it'll probably be somewhere remote 1500 01:34:33,470 --> 01:34:35,741 with bad reception, so I'll let you know 1501 01:34:35,876 --> 01:34:37,975 where we are when we get there. 1502 01:34:39,006 --> 01:34:40,010 Okay, bye. 1503 01:34:42,943 --> 01:34:44,783 [door opens] 1504 01:34:47,122 --> 01:34:48,753 [cat meows] 1505 01:34:54,830 --> 01:34:57,563 It's good to see you're up and about, my love. 1506 01:35:07,770 --> 01:35:09,738 Yesterday, the doctor said 1507 01:35:09,873 --> 01:35:11,940 we need to up your medication a little 1508 01:35:12,911 --> 01:35:16,206 and get you outdoors from time to time. 1509 01:35:16,342 --> 01:35:17,977 We can go for a walk, if you like. 1510 01:35:19,209 --> 01:35:20,881 No, I don't feel like it. 1511 01:35:21,583 --> 01:35:22,778 Whatever you want. 1512 01:35:22,913 --> 01:35:24,049 I'm hungry. 1513 01:35:25,290 --> 01:35:26,918 I'll make you something. 1514 01:35:27,054 --> 01:35:28,987 I'll bring it to you. You go up. 1515 01:35:31,262 --> 01:35:33,959 I'm not just hungry. 1516 01:35:35,397 --> 01:35:37,126 I'm famished. 1517 01:35:41,704 --> 01:35:44,199 But don't go serving me any fingers today. 1518 01:35:45,639 --> 01:35:49,305 Your fingers are revolting. 1519 01:35:49,441 --> 01:35:53,778 In fact, I didn't even eat it. I fed it to Monty instead. 1520 01:35:55,241 --> 01:35:57,316 I need something filling. 1521 01:35:57,451 --> 01:36:00,180 Your entire leg, let's say. 1522 01:36:02,551 --> 01:36:03,754 Or... 1523 01:36:05,588 --> 01:36:06,889 your liver. 1524 01:36:08,890 --> 01:36:11,521 It's full of iron, liver. 1525 01:36:11,656 --> 01:36:15,061 Ultra-nutritious. That's what they say. 1526 01:36:15,196 --> 01:36:17,300 And that's what I need to eat today 1527 01:36:17,436 --> 01:36:19,263 because I'm feeling weak. 1528 01:36:32,179 --> 01:36:34,980 [♪ sinister choral music playing] 1529 01:36:47,087 --> 01:36:48,695 [car door closes] 1530 01:37:25,527 --> 01:37:26,861 [knocking at door] 1531 01:37:37,731 --> 01:37:40,037 [♪ sinister choral music continues] 1532 01:38:17,008 --> 01:38:20,941 ["Rainbow in the Dark" by Dio playing] 1533 01:38:26,642 --> 01:38:29,712 ♪ When there's lightning ♪ 1534 01:38:29,847 --> 01:38:33,381 ♪ You know it always brings me down ♪ 1535 01:38:34,919 --> 01:38:38,584 ♪ 'Cause it's free and I see that it's me ♪ 1536 01:38:38,719 --> 01:38:41,488 ♪ Who's lost and never found ♪ 1537 01:38:42,766 --> 01:38:45,990 ♪ I cry out for magic ♪ 1538 01:38:46,126 --> 01:38:47,959 ♪ I feel it dancing in the light ♪ 1539 01:38:48,094 --> 01:38:49,926 [song stops] 1540 01:38:50,730 --> 01:38:52,332 [Emily] Step on the scale, please. 1541 01:38:59,708 --> 01:39:00,911 Good. 1542 01:39:01,877 --> 01:39:03,177 Stand up straight. 1543 01:39:10,785 --> 01:39:12,020 Turn around. 1544 01:39:25,434 --> 01:39:26,434 Perfect. 1545 01:39:28,570 --> 01:39:30,003 Step off, please. 1546 01:39:39,546 --> 01:39:40,913 Very good. 1547 01:39:59,733 --> 01:40:00,934 You have 10 minutes this time. 1548 01:40:01,064 --> 01:40:02,294 - Fifteen. - Ten minutes. 1549 01:40:02,430 --> 01:40:04,166 Not a moment more. It's the best I can do. 1550 01:40:04,301 --> 01:40:06,300 - Ten minutes is fine. - Okay, follow me. 1551 01:40:06,802 --> 01:40:08,003 [Emily] Wait here. 1552 01:40:13,312 --> 01:40:15,474 Do you have some preference, whether it's man or woman? 1553 01:40:15,511 --> 01:40:16,539 No. 1554 01:40:17,908 --> 01:40:20,279 This one got brought in today. Gunshot wound. 1555 01:40:20,681 --> 01:40:21,884 That'll do fine. 1556 01:40:42,495 --> 01:40:43,503 Anna, you can come in. 1557 01:40:43,639 --> 01:40:45,168 Harold, wait here, please. 1558 01:40:51,737 --> 01:40:53,403 Nine minutes, I'll be waiting outside. 1559 01:40:53,539 --> 01:40:55,078 [Andrew] He said 10 minutes. 1560 01:40:58,609 --> 01:41:00,342 [Emily] Anna, this is it. 1561 01:41:00,478 --> 01:41:01,617 The moment of truth. 1562 01:41:01,753 --> 01:41:03,449 Isn't it wonderful? 1563 01:41:03,585 --> 01:41:05,782 As you heard yourself, there's not much time. 1564 01:41:05,918 --> 01:41:08,420 Can you imagine what the final test might be? 1565 01:41:09,460 --> 01:41:10,485 Great. 1566 01:41:10,621 --> 01:41:12,386 And do you think you can do it? 1567 01:41:12,522 --> 01:41:14,524 [Anna] I think I can. Yes. 1568 01:41:14,659 --> 01:41:16,790 Actually, I'm sure I can, Ms. Emily. 1569 01:41:16,925 --> 01:41:19,033 I think so too, my dear, sweet Anna. 1570 01:41:20,229 --> 01:41:21,233 Go ahead. 1571 01:41:23,497 --> 01:41:24,599 [object clatters] 1572 01:41:32,439 --> 01:41:33,748 [breath trembling] 1573 01:41:33,883 --> 01:41:35,576 [♪ uneasy piano music playing] 1574 01:41:43,883 --> 01:41:45,651 [Emily] What if you say the dead boy's name? 1575 01:41:46,758 --> 01:41:47,960 What's his name? 1576 01:41:52,524 --> 01:41:53,526 [Emily] Martin Lowe. 1577 01:42:02,102 --> 01:42:03,568 Dear Martin Lowe, 1578 01:42:05,943 --> 01:42:08,110 take life from these hands. 1579 01:42:13,441 --> 01:42:14,511 Open your eyes. 1580 01:42:20,954 --> 01:42:22,354 I think he moved. 1581 01:42:22,857 --> 01:42:25,023 His leg, it moved. 1582 01:42:25,158 --> 01:42:26,489 I did it. [chuckles softly] 1583 01:42:28,791 --> 01:42:31,464 Can I try with some other corpse? 1584 01:42:31,599 --> 01:42:33,132 Focus, my dear. 1585 01:42:33,801 --> 01:42:34,896 Touch him, if you like. 1586 01:42:35,031 --> 01:42:36,494 That might help. 1587 01:42:36,630 --> 01:42:37,971 I don't want to touch him. 1588 01:42:38,107 --> 01:42:39,414 [Emily] What is that supposed to mean? 1589 01:42:39,438 --> 01:42:42,136 I think I'm going to be sick. Is there... 1590 01:42:42,271 --> 01:42:44,774 any special cream I could put under my nose for the stench? 1591 01:42:44,910 --> 01:42:45,973 The smell is awful. 1592 01:42:46,108 --> 01:42:47,508 No, there's no... 1593 01:42:48,407 --> 01:42:49,907 special cream. 1594 01:42:50,042 --> 01:42:53,381 Just try again. Just calm down and try again. 1595 01:42:54,721 --> 01:42:56,482 Can you not watch me? 1596 01:42:56,952 --> 01:42:58,154 If that's okay. 1597 01:43:01,627 --> 01:43:03,654 [breath trembling] 1598 01:43:07,024 --> 01:43:09,296 [♪ eerie piano music continues] 1599 01:43:22,112 --> 01:43:24,342 [inhales sharply] Dear Martin Lowe, 1600 01:43:26,113 --> 01:43:28,048 take life from these hands. 1601 01:43:29,178 --> 01:43:30,612 Open your eyes. 1602 01:43:35,987 --> 01:43:38,189 [music stops] 1603 01:43:45,029 --> 01:43:46,524 Anna, that's enough. 1604 01:43:46,659 --> 01:43:47,780 There's no point pressing on. 1605 01:43:47,899 --> 01:43:49,232 Andrew, let's go. 1606 01:43:50,898 --> 01:43:52,797 Thank you very much, Anna. Such a shame. 1607 01:43:52,932 --> 01:43:54,769 Ms. Emily, can I try with some other...? 1608 01:43:54,905 --> 01:43:56,031 A woman maybe? 1609 01:43:56,167 --> 01:43:57,583 [Andrew] Hey, hey. Thank you very much, Anna. 1610 01:43:57,607 --> 01:43:59,241 - [footsteps receding] - Please, get up. 1611 01:44:02,378 --> 01:44:05,213 [Andrew] Sadly, no, it wasn't. 1612 01:44:07,013 --> 01:44:08,216 Right. 1613 01:44:09,550 --> 01:44:12,352 Yes, we're leaving the morgue now. 1614 01:44:14,123 --> 01:44:15,916 We thought we'd head back tomorrow, 1615 01:44:16,052 --> 01:44:17,620 so we're not driving through the night. 1616 01:44:18,528 --> 01:44:19,529 Yes. 1617 01:44:20,989 --> 01:44:23,097 Yes, we think that's best, too. 1618 01:44:26,103 --> 01:44:28,267 Yes, she's right here beside me. 1619 01:44:29,770 --> 01:44:31,170 Yes, she's fine. 1620 01:44:31,640 --> 01:44:32,799 We're both fine. 1621 01:44:34,608 --> 01:44:36,277 Um... 1622 01:44:36,412 --> 01:44:39,174 We have water to last till tomorrow, it'll be enough. 1623 01:44:39,310 --> 01:44:41,509 It's around a half a gallon. 1624 01:44:43,749 --> 01:44:44,814 All right. 1625 01:44:44,951 --> 01:44:46,580 Thank you. Bye, Aka. 1626 01:44:51,354 --> 01:44:52,884 I know we're going to find her. 1627 01:44:53,020 --> 01:44:55,187 [Emily] I'm kind of relieved that wasn't her. 1628 01:44:55,323 --> 01:44:56,824 I didn't like her face. 1629 01:44:56,959 --> 01:44:57,960 No humility. 1630 01:44:58,062 --> 01:45:00,097 - [car beeps] - [engine starts] 1631 01:45:04,966 --> 01:45:07,301 [tires screech] 1632 01:45:09,268 --> 01:45:11,206 [tires screeching] 1633 01:45:13,535 --> 01:45:15,573 [engine revving] 1634 01:45:17,272 --> 01:45:19,949 I knew she wasn't the one we were looking for. 1635 01:45:20,084 --> 01:45:21,710 I just didn't want to tell you. 1636 01:45:23,851 --> 01:45:24,852 I mean it. 1637 01:45:25,846 --> 01:45:27,320 I had a dream last night. 1638 01:45:28,224 --> 01:45:29,333 I didn't want to tell you before, 1639 01:45:29,357 --> 01:45:30,466 because I didn't want to upset you 1640 01:45:30,490 --> 01:45:31,785 but I can tell you about it now. 1641 01:45:34,826 --> 01:45:38,029 I was in a big, beautiful rectangular pool. 1642 01:45:38,164 --> 01:45:40,091 The pool had a diving board. 1643 01:45:40,227 --> 01:45:42,005 Anyway, that's not important. What's important is 1644 01:45:42,029 --> 01:45:43,510 I was stuck at the bottom of the pool. 1645 01:45:45,032 --> 01:45:46,547 My hair was caught in the filtration pump 1646 01:45:46,571 --> 01:45:47,779 and I couldn't reach the surface, 1647 01:45:47,803 --> 01:45:49,567 but for some reason I could hold my breath 1648 01:45:49,702 --> 01:45:51,142 underwater indefinitely. 1649 01:45:52,340 --> 01:45:53,971 I was getting desperate. 1650 01:45:54,106 --> 01:45:56,138 Convinced I would die of hunger and thirst 1651 01:45:56,274 --> 01:45:57,750 that no one would realize what had happened 1652 01:45:57,774 --> 01:45:59,348 before it was too late. 1653 01:45:59,485 --> 01:46:00,982 When suddenly music started playing 1654 01:46:01,118 --> 01:46:02,548 from the pool speakers. 1655 01:46:03,218 --> 01:46:04,387 A few seconds later, 1656 01:46:04,522 --> 01:46:06,420 two figures launched themselves into the water. 1657 01:46:07,122 --> 01:46:08,424 It was two women. 1658 01:46:08,561 --> 01:46:10,422 Synchronized swimmers in spectacular swimsuits 1659 01:46:10,558 --> 01:46:12,323 who had just started their routine. 1660 01:46:12,458 --> 01:46:14,026 They looked a lot alike. 1661 01:46:14,163 --> 01:46:15,462 They may well have been twins. 1662 01:46:15,598 --> 01:46:17,243 Although I couldn't really tell you for sure 1663 01:46:17,267 --> 01:46:18,376 because it's one of those sports 1664 01:46:18,400 --> 01:46:20,431 where everyone wears identical things 1665 01:46:20,567 --> 01:46:21,643 and they have identical bodies, 1666 01:46:21,667 --> 01:46:23,304 and so they always look like twins. 1667 01:46:24,408 --> 01:46:26,131 During one of their underwater tricks, 1668 01:46:26,266 --> 01:46:28,004 one of the two women spotted me. 1669 01:46:28,140 --> 01:46:29,141 To her credit, 1670 01:46:29,277 --> 01:46:30,776 she stopped the routine immediately, 1671 01:46:30,912 --> 01:46:32,103 swam down to me, 1672 01:46:32,239 --> 01:46:33,544 drawing a knife from her swimsuit 1673 01:46:33,680 --> 01:46:36,080 and cutting my hair, setting me free. 1674 01:46:36,216 --> 01:46:37,448 That's the woman, Andrew. 1675 01:46:37,583 --> 01:46:39,516 That's the woman we're looking for. 1676 01:46:39,652 --> 01:46:41,316 She didn't look anything like Anna, 1677 01:46:41,452 --> 01:46:43,188 so I knew she wasn't the one. 1678 01:46:48,986 --> 01:46:50,285 [Andrew] You want some water? 1679 01:46:50,921 --> 01:46:52,229 [Emily] No, thank you. 1680 01:46:53,591 --> 01:46:54,857 I'm hungry. 1681 01:46:54,992 --> 01:46:56,153 Do you want to go out to eat, 1682 01:46:56,194 --> 01:46:57,345 or do you want to get food here? 1683 01:46:57,369 --> 01:46:59,466 [Andrew] I'd rather not go out. 1684 01:46:59,602 --> 01:47:01,468 I'll call the diner downstairs. 1685 01:47:02,336 --> 01:47:03,668 I'll go pick it up. 1686 01:47:11,980 --> 01:47:14,546 Hello. I'd like to place an order for takeout, please. 1687 01:47:14,681 --> 01:47:16,449 What do you have available right now? 1688 01:47:18,248 --> 01:47:19,451 Burger. 1689 01:47:20,121 --> 01:47:21,552 Grilled cheese sandwich. 1690 01:47:22,918 --> 01:47:24,155 No. No fish. We don't eat fish. 1691 01:47:24,291 --> 01:47:25,392 And if you want my advice, 1692 01:47:25,527 --> 01:47:27,208 you should never eat fish either. Not ever. 1693 01:47:27,259 --> 01:47:28,695 Uh... Burger for me. 1694 01:47:28,830 --> 01:47:29,831 Grilled cheese. 1695 01:47:29,957 --> 01:47:32,162 And a grilled cheese, please. 1696 01:47:32,297 --> 01:47:33,999 No, nothing to drink. 1697 01:47:34,135 --> 01:47:35,499 All right, I'll be there soon. 1698 01:47:39,898 --> 01:47:41,372 I'm going to take a shower. 1699 01:47:42,700 --> 01:47:44,771 [alarm beeping] 1700 01:47:53,719 --> 01:47:54,720 Emily? 1701 01:48:18,307 --> 01:48:20,538 [♪ somber piano music playing] 1702 01:48:35,218 --> 01:48:36,652 [door unlocking] 1703 01:49:32,502 --> 01:49:35,000 [footsteps receding] 1704 01:49:39,078 --> 01:49:40,444 [tires screeching] 1705 01:49:48,346 --> 01:49:50,284 - Sorry, Andrew. - [Andrew] Where were you? 1706 01:49:50,420 --> 01:49:51,754 We said we'd leave early. 1707 01:49:51,890 --> 01:49:53,802 I got up early and I went for a drive to clear my head 1708 01:49:53,826 --> 01:49:55,598 and then I lost track of time and I realized I was late, 1709 01:49:55,622 --> 01:49:56,824 so I came rushing back. 1710 01:49:56,959 --> 01:49:59,221 Emily, I've been waiting here for an hour now. 1711 01:49:59,357 --> 01:50:02,398 I call you, you don't answer. I was worried. 1712 01:50:02,534 --> 01:50:04,495 Well, I'm sorry, I didn't see my phone. 1713 01:50:04,631 --> 01:50:06,132 Did you check out already? 1714 01:50:06,268 --> 01:50:07,528 What about the invoice? 1715 01:50:07,663 --> 01:50:08,667 I got it. 1716 01:50:08,802 --> 01:50:11,373 Is there any water left? I'm really thirsty. 1717 01:50:21,583 --> 01:50:23,342 You know, if you want to go see 1718 01:50:23,477 --> 01:50:26,444 your daughter and your husband, then just go. 1719 01:50:26,579 --> 01:50:28,415 I won't say anything to anyone, you know that. 1720 01:50:28,550 --> 01:50:29,752 I know, Andrew. 1721 01:50:34,087 --> 01:50:35,198 But I don't want to see them, 1722 01:50:35,222 --> 01:50:37,358 and if I change my mind, I will let you know. 1723 01:50:37,493 --> 01:50:38,760 Let's make a move. 1724 01:50:45,929 --> 01:50:47,163 [engine revs] 1725 01:51:00,480 --> 01:51:01,714 [engine stops] 1726 01:51:27,234 --> 01:51:29,068 - Hey, buddy. - [man] Hi, Andrew. 1727 01:51:36,546 --> 01:51:38,010 [Omi] There you are. 1728 01:51:39,017 --> 01:51:40,018 [kisses] 1729 01:51:40,078 --> 01:51:41,079 - Hi. - [Emily] Mmm. 1730 01:51:41,152 --> 01:51:42,552 [Aka] Mmm. 1731 01:51:43,188 --> 01:51:44,218 [Aka chuckles] 1732 01:51:44,353 --> 01:51:45,721 Are you hungry? 1733 01:51:45,856 --> 01:51:47,686 [Andrew] We already ate, Omi. Thank you. 1734 01:51:47,822 --> 01:51:49,085 [Aka] Darling, look who's here. 1735 01:51:49,220 --> 01:51:50,659 - Get up and say hello. - Please. 1736 01:51:52,358 --> 01:51:54,033 [Aka] He was afraid you wouldn't make it back 1737 01:51:54,057 --> 01:51:55,062 before his bedtime. 1738 01:51:55,198 --> 01:51:56,291 You're late. 1739 01:51:56,427 --> 01:51:58,600 [Emily] Oh, no, it's my fault. I overslept. 1740 01:52:01,133 --> 01:52:02,334 Jack, finish eating your fruit, 1741 01:52:02,432 --> 01:52:04,473 and then you can show Emily your hedgehog. 1742 01:52:06,001 --> 01:52:07,503 [Omi] This new candidate 1743 01:52:07,639 --> 01:52:09,575 I'm excited about. 1744 01:52:09,710 --> 01:52:12,880 She's exactly what we're looking for. 1745 01:52:13,015 --> 01:52:14,173 [Emily] Hmm. 1746 01:52:14,310 --> 01:52:16,848 Here's her details and some cash. 1747 01:52:16,984 --> 01:52:18,665 [Aka] I booked you a room at the same motel 1748 01:52:18,781 --> 01:52:20,180 you were at last night. 1749 01:52:21,757 --> 01:52:24,916 [Omi] Uh, that's enough apple for you, Jack. 1750 01:52:25,052 --> 01:52:26,492 You don't want to overeat. 1751 01:52:29,296 --> 01:52:30,628 Show me your hedgehog. 1752 01:52:39,804 --> 01:52:41,696 Everything all right with Emily? 1753 01:52:42,633 --> 01:52:45,839 She's a good one, I think. Clever and keen. 1754 01:52:46,375 --> 01:52:47,709 I adore her. 1755 01:52:48,676 --> 01:52:50,844 Yes, Emily's all right. 1756 01:52:50,980 --> 01:52:54,517 A little strange sometimes, but okay. 1757 01:52:55,950 --> 01:52:57,284 I'm quite tired from the journey, 1758 01:52:57,420 --> 01:52:59,917 but still really horny. 1759 01:53:00,053 --> 01:53:02,283 Do you want to have sex with me or Aka? 1760 01:53:04,024 --> 01:53:06,660 With you. It was perfect last time. 1761 01:53:08,131 --> 01:53:10,989 Unless you've got someone else scheduled for tonight. 1762 01:53:11,125 --> 01:53:12,765 It was good, wasn't it? 1763 01:53:13,035 --> 01:53:14,359 No. 1764 01:53:14,495 --> 01:53:16,967 There's no one else scheduled in. 1765 01:53:17,103 --> 01:53:20,803 We both left tonight open for you and Emily. 1766 01:53:20,939 --> 01:53:23,170 [♪ uneasy piano music playing] 1767 01:53:32,917 --> 01:53:34,979 I think Andrew has fallen for Omi. 1768 01:53:35,114 --> 01:53:36,313 - [Aka] Really? - Hmm. 1769 01:53:38,889 --> 01:53:41,459 Last night when he was sleeping, 1770 01:53:41,595 --> 01:53:42,834 I think he was having a wet dream. 1771 01:53:42,858 --> 01:53:44,623 It was actually really funny. 1772 01:53:44,759 --> 01:53:46,220 He kept saying the words 1773 01:53:46,356 --> 01:53:50,666 "belly, together, Omi, feet." 1774 01:53:51,335 --> 01:53:52,695 Over and over again. 1775 01:53:52,830 --> 01:53:55,601 Well, today's his lucky day because I just got my period, 1776 01:53:55,736 --> 01:53:57,266 so he doesn't have a choice. 1777 01:54:01,202 --> 01:54:02,602 I was nine days late. 1778 01:54:02,739 --> 01:54:05,141 I thought I was pregnant. I even picked out names. 1779 01:54:07,075 --> 01:54:08,176 [Emily] That's a shame. 1780 01:54:08,312 --> 01:54:09,818 How is everything going with the boat? 1781 01:54:09,953 --> 01:54:12,681 The boat's almost ready. Omi will show you tomorrow. 1782 01:54:12,817 --> 01:54:14,885 Oh, that's wonderful news. 1783 01:54:22,196 --> 01:54:23,197 [Omi] Susan? 1784 01:54:25,032 --> 01:54:26,033 Susan. 1785 01:54:26,993 --> 01:54:28,325 What's happening? 1786 01:54:28,461 --> 01:54:30,933 It seems you fell asleep, my dear. 1787 01:54:32,197 --> 01:54:34,498 [sighs] I'm sorry, Omi. 1788 01:54:34,633 --> 01:54:37,173 I was waiting for Aka, and she didn't come. 1789 01:54:37,309 --> 01:54:38,774 I fell asleep. 1790 01:54:39,376 --> 01:54:40,677 No matter. 1791 01:54:40,812 --> 01:54:43,679 Tomorrow morning, you'll be tested, 1792 01:54:43,815 --> 01:54:45,248 and if you're clean, you can sleep 1793 01:54:45,383 --> 01:54:46,980 with either one of us. 1794 01:54:47,979 --> 01:54:48,982 You should go. 1795 01:54:50,181 --> 01:54:51,379 I swear I didn't have sex 1796 01:54:51,515 --> 01:54:53,147 with anyone other than you two. 1797 01:54:53,282 --> 01:54:55,719 And whoever said that I did, 1798 01:54:55,855 --> 01:54:57,090 and I know who it was, 1799 01:54:57,226 --> 01:54:59,827 he's only saying that because he doesn't like me. 1800 01:55:00,263 --> 01:55:01,355 I believe you. 1801 01:55:04,125 --> 01:55:05,161 You should go. 1802 01:55:24,378 --> 01:55:26,312 [Susan] Hello, Andrew. Emily. 1803 01:55:30,890 --> 01:55:32,690 Andrew, would you like to go first? 1804 01:55:34,152 --> 01:55:35,386 No, it's fine. 1805 01:55:56,379 --> 01:55:57,438 [shoe strap rips] 1806 01:56:00,746 --> 01:56:02,178 [shoe strap rips] 1807 01:56:12,828 --> 01:56:14,893 Oh, you're so beautiful, Emily. 1808 01:56:17,893 --> 01:56:19,699 So very beautiful. 1809 01:56:20,730 --> 01:56:21,932 Thank you. 1810 01:56:23,294 --> 01:56:24,462 You are too, Omi. 1811 01:56:56,257 --> 01:56:57,327 [birds squawking] 1812 01:56:57,462 --> 01:56:58,743 [♪ dissonant piano music playing] 1813 01:57:20,211 --> 01:57:22,381 [Emily moaning] 1814 01:57:28,929 --> 01:57:31,191 [♪ haunting choral music playing] 1815 01:58:06,662 --> 01:58:09,862 [♪ music continues] 1816 01:58:21,239 --> 01:58:24,403 Omi was right. Susan is not contaminated. 1817 01:58:25,540 --> 01:58:27,406 [♪ ominous choral music playing] 1818 01:59:03,277 --> 01:59:05,241 [♪ dramatic choral music playing] 1819 01:59:57,960 --> 01:59:59,957 This is the largest room on the boat. 1820 02:00:00,092 --> 02:00:02,027 It serves as a waiting area 1821 02:00:02,163 --> 02:00:04,364 for those seeking her blessing. 1822 02:00:04,499 --> 02:00:05,657 It's wonderful. 1823 02:00:05,793 --> 02:00:08,364 Here's where we'll store her sculpted bust. 1824 02:00:08,500 --> 02:00:11,969 It'll be displayed only for special occasions 1825 02:00:12,104 --> 02:00:14,173 and for limited periods of time, 1826 02:00:14,308 --> 02:00:17,935 especially in the summer, for obvious reasons. 1827 02:00:18,071 --> 02:00:20,710 A young artist will carve her likeness out of ice, 1828 02:00:20,846 --> 02:00:22,546 free of charge, of course. 1829 02:00:22,682 --> 02:00:24,378 This is her bedroom. 1830 02:00:32,217 --> 02:00:33,153 And those? 1831 02:00:33,154 --> 02:00:34,321 Those are guest rooms 1832 02:00:34,457 --> 02:00:36,658 for when someone can't make it back to shore 1833 02:00:36,794 --> 02:00:37,895 because of bad weather 1834 02:00:38,030 --> 02:00:40,163 and they have to spend the night or, 1835 02:00:40,298 --> 02:00:42,896 when she wants someone or other to stay with her 1836 02:00:43,032 --> 02:00:44,395 - at some point. - [Emily] Hmm. 1837 02:00:45,770 --> 02:00:48,630 Ah, this is the prayer room 1838 02:00:48,765 --> 02:00:50,972 where she'll spend most of her time. 1839 02:00:54,339 --> 02:00:55,540 [Emily] The boat is much bigger 1840 02:00:55,673 --> 02:00:58,143 than I thought it would be. It's fantastic. 1841 02:00:59,081 --> 02:01:00,648 And the name is really wonderful. 1842 02:01:00,783 --> 02:01:02,642 [Omi] Jack doesn't think so. 1843 02:01:02,779 --> 02:01:04,676 He says it doesn't remind him of water, 1844 02:01:04,812 --> 02:01:07,252 he says it reminds him of Santa. 1845 02:01:07,387 --> 02:01:09,918 It's time for you to pack up some water 1846 02:01:10,054 --> 02:01:11,723 and be on your way. 1847 02:01:11,859 --> 02:01:13,190 [Emily] We'll be going soon. 1848 02:01:24,094 --> 02:01:26,631 That woman over there keeps staring at me. 1849 02:01:29,810 --> 02:01:32,240 - Do you know her? - No. 1850 02:01:39,982 --> 02:01:41,280 [Rebecca] Excuse me. 1851 02:01:41,416 --> 02:01:43,150 Can I have a moment of your time? 1852 02:01:43,586 --> 02:01:44,587 Sure. 1853 02:01:45,750 --> 02:01:46,897 [Rebecca] My name is Rebecca King. 1854 02:01:46,921 --> 02:01:48,923 I am 29 years old. 1855 02:01:49,060 --> 02:01:51,393 I majored in literature and now work in 1856 02:01:51,528 --> 02:01:54,959 the human resources department of a multinational company. 1857 02:01:55,095 --> 02:01:56,922 But that's not important. 1858 02:01:57,058 --> 02:01:59,925 My sister Ruth, she's a veterinarian. 1859 02:02:00,060 --> 02:02:03,135 Her clinic is on Kenneth Avenue, Number 18. 1860 02:02:03,839 --> 02:02:05,764 My sister and I are twins. 1861 02:02:07,268 --> 02:02:10,538 I think my sister is the one that you are looking for. 1862 02:02:10,674 --> 02:02:13,404 There's no need to waste any more of your time. 1863 02:02:13,540 --> 02:02:16,180 I swear to you, it's her. 1864 02:02:18,113 --> 02:02:21,144 Um, Ms. King, hi. 1865 02:02:21,279 --> 02:02:24,581 Allow me to introduce myself. My name is Mark Ball. 1866 02:02:24,716 --> 02:02:28,091 This is my wife, Stephanie Ball. 1867 02:02:29,227 --> 02:02:32,260 We're here visiting her parents. 1868 02:02:32,395 --> 02:02:34,261 Her mother's not very well, you see. 1869 02:02:34,397 --> 02:02:37,992 And we are looking for something actually, 1870 02:02:38,127 --> 02:02:41,299 a nice, spacious, affordable apartment. 1871 02:02:41,434 --> 02:02:43,830 I can't quite understand what it is 1872 02:02:43,966 --> 02:02:46,641 - you want from us. - Listen. Emily? 1873 02:02:46,777 --> 02:02:47,902 Here's Ruth's card. 1874 02:02:48,038 --> 02:02:50,810 On the back is my address and phone number. 1875 02:02:50,946 --> 02:02:51,987 If you met her, you'd know 1876 02:02:52,114 --> 02:02:54,345 exactly what I'm talking about. 1877 02:02:55,508 --> 02:02:56,512 Thank you. 1878 02:03:03,049 --> 02:03:04,849 I think we should call Omi and Aka. 1879 02:03:04,985 --> 02:03:06,186 I don't think that's necessary. 1880 02:03:06,223 --> 02:03:07,518 She's clearly insane. 1881 02:03:07,654 --> 02:03:09,161 How did she know my name? 1882 02:03:10,731 --> 02:03:11,956 Maybe she heard me 1883 02:03:12,091 --> 02:03:14,398 calling out to you earlier. I don't know. 1884 02:03:14,534 --> 02:03:18,235 Andrew, that woman and her twin sister, obviously, 1885 02:03:18,370 --> 02:03:20,138 look a lot like the woman that I saw 1886 02:03:20,274 --> 02:03:22,403 in that dream that I was telling you about. 1887 02:03:26,111 --> 02:03:29,008 Let me just remind you, Emily, 1888 02:03:29,144 --> 02:03:31,080 in case you forgot, 1889 02:03:31,216 --> 02:03:34,249 that the woman we're looking for, 1890 02:03:34,385 --> 02:03:37,011 her twin sister is supposed to be dead 1891 02:03:37,146 --> 02:03:39,617 and Ms. Rebecca King was very much alive, 1892 02:03:39,753 --> 02:03:44,425 speaking to us, no less right here in the flesh. 1893 02:03:44,560 --> 02:03:46,755 I don't know what you saw when you were asleep, 1894 02:03:46,890 --> 02:03:49,330 but I know what I just saw wide awake 1895 02:03:49,465 --> 02:03:51,726 and it doesn't deserve any more of our attention. 1896 02:03:53,994 --> 02:03:56,235 [♪ pensive piano music playing] 1897 02:04:18,988 --> 02:04:19,989 [keys jangling] 1898 02:04:20,089 --> 02:04:21,588 [door locking] 1899 02:04:34,568 --> 02:04:36,766 [♪ soft piano music playing] 1900 02:04:40,978 --> 02:04:42,606 Sweetie, go say hi to Mom. 1901 02:04:54,019 --> 02:04:56,184 Sorry, Joseph. I should've called sometime to explain. 1902 02:04:56,320 --> 02:04:57,724 [Joseph] It's fine. 1903 02:04:57,860 --> 02:04:59,258 Are you doing okay? 1904 02:05:03,695 --> 02:05:05,924 The little one's starting to look like you. 1905 02:05:06,932 --> 02:05:08,200 Around here. 1906 02:05:11,004 --> 02:05:12,530 Mom, look at my new shoes. 1907 02:05:12,665 --> 02:05:15,272 - Dad just got them for me. - [Emily] Oh, they're really great. 1908 02:05:16,040 --> 02:05:17,103 I have to go now. 1909 02:05:17,239 --> 02:05:18,542 Stay a while. 1910 02:05:18,678 --> 02:05:22,311 We're going to make an omelet. You want to eat with us? 1911 02:05:22,447 --> 02:05:23,848 I have to go. I have an appointment. 1912 02:05:23,950 --> 02:05:24,984 But some other time maybe. 1913 02:05:25,008 --> 02:05:27,617 Please don't go. I'm begging you. 1914 02:05:27,752 --> 02:05:29,315 Come by tonight. 1915 02:05:29,450 --> 02:05:30,713 You don't have to stay long. 1916 02:05:30,848 --> 02:05:33,222 We can just have dinner together. 1917 02:05:34,288 --> 02:05:36,055 Come even for a bit. 1918 02:05:36,191 --> 02:05:37,853 An hour, that's all. 1919 02:05:38,754 --> 02:05:40,662 We really miss you. 1920 02:05:40,797 --> 02:05:41,798 I'll see. 1921 02:05:43,228 --> 02:05:45,064 We eat at 8:30. 1922 02:05:45,199 --> 02:05:46,663 Oh, that's a bit late. 1923 02:05:49,367 --> 02:05:50,561 Where are you staying? 1924 02:05:50,698 --> 02:05:51,700 I have to go. 1925 02:05:55,944 --> 02:05:57,777 [Andrew] Vanessa Weber. 1926 02:05:57,913 --> 02:06:00,010 She's 29 years old. 1927 02:06:00,145 --> 02:06:01,643 She's a waitress. 1928 02:06:02,245 --> 02:06:04,041 Twin sister, 1929 02:06:04,177 --> 02:06:05,918 died six years ago in a car accident. 1930 02:06:06,054 --> 02:06:07,717 They were not identical twins, 1931 02:06:07,852 --> 02:06:11,219 but I think that still fulfills the requirement. 1932 02:06:11,355 --> 02:06:12,785 Yes, that's not a problem. 1933 02:06:16,496 --> 02:06:19,363 Who do you think Jack's biological father is? 1934 02:06:19,499 --> 02:06:21,561 What are you talking about? Omi, of course. 1935 02:06:21,697 --> 02:06:23,729 I don't think so. They look nothing alike. 1936 02:06:25,398 --> 02:06:26,628 Maybe he's yours. 1937 02:06:26,764 --> 02:06:27,964 Will you cut the crap? 1938 02:06:31,040 --> 02:06:33,474 So, Vanessa... 1939 02:06:33,610 --> 02:06:36,607 lives with her father. He's 67 years old. 1940 02:06:36,743 --> 02:06:38,808 [Emily] Can I ask what year you were born? 1941 02:06:39,809 --> 02:06:42,949 - 1955. - [Emily] 1955. 1942 02:06:43,085 --> 02:06:44,814 And marital status? 1943 02:06:45,712 --> 02:06:46,881 Separated. 1944 02:06:48,353 --> 02:06:49,686 Any children? 1945 02:06:52,126 --> 02:06:53,954 I had two daughters. 1946 02:06:54,994 --> 02:06:56,163 Had? 1947 02:06:56,299 --> 02:06:58,830 [Mr. Weber] They both died sadly. 1948 02:06:58,966 --> 02:07:00,525 Both of them? 1949 02:07:00,661 --> 02:07:04,036 [Mr. Weber] One in an automobile accident a while back, 1950 02:07:04,172 --> 02:07:07,096 the other one three weeks ago. 1951 02:07:07,232 --> 02:07:10,539 Heart attack just out of the blue. 1952 02:07:11,868 --> 02:07:12,904 [Emily] If you... 1953 02:07:13,041 --> 02:07:15,405 don't mind my asking one more question, 1954 02:07:15,540 --> 02:07:18,340 and you don't need to answer if you don't want to... 1955 02:07:19,144 --> 02:07:21,714 how old were they when they died? 1956 02:07:22,384 --> 02:07:24,217 [Mr. Weber] One was 26. 1957 02:07:24,353 --> 02:07:26,822 The other one was 32. 1958 02:07:26,957 --> 02:07:28,221 They were twins. 1959 02:07:28,356 --> 02:07:30,526 [Emily] Yes, we know. 1960 02:07:31,430 --> 02:07:33,061 We won't take up any more of your time. 1961 02:07:33,196 --> 02:07:34,695 You stay strong, Mr. Weber. 1962 02:07:34,830 --> 02:07:37,266 Thank you for the tea, and for your cooperation. 1963 02:07:37,402 --> 02:07:39,932 They really were beautiful, Mr. Weber. 1964 02:07:40,067 --> 02:07:41,996 Tall, slim. 1965 02:07:43,365 --> 02:07:45,735 If you don't mind me asking, how tall were they? 1966 02:07:47,305 --> 02:07:48,936 About 5'9". 1967 02:07:50,143 --> 02:07:51,576 Such a shame. 1968 02:07:53,514 --> 02:07:56,945 And they look around 130 pounds, too? 1969 02:07:57,782 --> 02:07:59,348 Such a shame. Thank you very much, 1970 02:07:59,484 --> 02:08:00,720 Mr. Weber, for your time. 1971 02:08:00,855 --> 02:08:01,919 You're welcome. 1972 02:08:02,054 --> 02:08:03,055 Thank you. 1973 02:08:04,520 --> 02:08:06,223 Do we head back today? 1974 02:08:06,359 --> 02:08:08,559 Let's leave tomorrow morning. 1975 02:08:08,694 --> 02:08:10,923 I mean, the room's already been paid for. 1976 02:08:12,032 --> 02:08:13,595 Unless you prefer to 1977 02:08:13,730 --> 02:08:15,595 head back today for whatever reason? 1978 02:08:15,731 --> 02:08:17,467 [Emily] No, tomorrow morning's fine. 1979 02:08:18,369 --> 02:08:19,546 [Andrew] Plus, I'm quite tired. 1980 02:08:19,570 --> 02:08:21,437 I think I'm coming down with something. 1981 02:08:22,607 --> 02:08:26,040 I feel like a hot bath and an early night. 1982 02:08:26,176 --> 02:08:27,475 [Emily] Yes, me too. 1983 02:08:31,446 --> 02:08:32,942 I think you have a fever. 1984 02:08:34,042 --> 02:08:35,083 I'll swing by the pharmacy 1985 02:08:35,178 --> 02:08:37,249 to get a thermometer and some pills for you. 1986 02:08:37,385 --> 02:08:38,619 [Andrew] There's no need. 1987 02:08:38,755 --> 02:08:41,223 No, there is. We have to get your temperature down. 1988 02:08:41,359 --> 02:08:42,885 Cover up. I'll be back in five. 1989 02:08:43,993 --> 02:08:45,458 [door closes] 1990 02:08:59,864 --> 02:09:00,868 [Joseph] Emily. 1991 02:09:05,380 --> 02:09:07,010 You didn't come over last night. 1992 02:09:07,146 --> 02:09:08,413 [Emily] I'm sorry. 1993 02:09:08,548 --> 02:09:11,146 I was working and we finished late. 1994 02:09:11,282 --> 02:09:12,915 What are you doing here? 1995 02:09:13,050 --> 02:09:16,279 [Joseph] I just, uh, I came to get some painkillers. 1996 02:09:16,415 --> 02:09:18,883 The little one hurt her foot in ballet class. 1997 02:09:19,019 --> 02:09:21,215 Nothing serious, but she's in some pain. 1998 02:09:21,351 --> 02:09:22,672 [Emily] What happened to her foot? 1999 02:09:22,755 --> 02:09:24,127 Is it broken? Is it swollen? 2000 02:09:24,262 --> 02:09:26,019 [Joseph] It's just a sprain. 2001 02:09:26,155 --> 02:09:28,360 Yeah. We iced her right away. 2002 02:09:28,495 --> 02:09:30,330 She almost didn't cry. 2003 02:09:30,465 --> 02:09:31,863 You would've been so proud. 2004 02:09:32,934 --> 02:09:35,129 Come see her tonight, whenever you're done. 2005 02:09:35,698 --> 02:09:36,699 I'll try. 2006 02:09:38,707 --> 02:09:40,705 - [thermometer beeps] - Let me see. 2007 02:09:41,706 --> 02:09:43,370 You really do have a fever. 2008 02:09:43,505 --> 02:09:46,980 101. But I'm sure you'll be better by tomorrow. 2009 02:09:47,116 --> 02:09:48,173 I spoke to Aka earlier. 2010 02:09:48,309 --> 02:09:49,426 They were worried, but I told them 2011 02:09:49,450 --> 02:09:50,879 everything is going just fine. 2012 02:09:51,615 --> 02:09:52,849 Here, drink your water. 2013 02:09:53,986 --> 02:09:56,016 We don't want you catching pneumonia now, do we? 2014 02:09:57,318 --> 02:10:00,356 Emily, I think you're making too much of this. 2015 02:10:00,491 --> 02:10:01,818 Try to sleep a little. 2016 02:10:01,954 --> 02:10:03,460 You need your sleep. 2017 02:10:03,597 --> 02:10:04,996 I'll be going to bed soon, too. 2018 02:10:05,132 --> 02:10:06,662 Very tired today myself. 2019 02:10:08,067 --> 02:10:09,698 [rustling] 2020 02:10:17,042 --> 02:10:18,475 [door closes] 2021 02:10:28,681 --> 02:10:29,682 [Emily] Sorry I'm late. 2022 02:10:29,752 --> 02:10:31,350 I couldn't get here any earlier. 2023 02:10:31,486 --> 02:10:32,527 Did she go to bed already? 2024 02:10:32,652 --> 02:10:34,622 [Joseph] Yeah, a while ago. 2025 02:10:34,758 --> 02:10:36,854 She was really looking forward to seeing you. 2026 02:10:38,753 --> 02:10:39,758 Come in. 2027 02:10:40,626 --> 02:10:41,991 [Emily] I can't stay long. 2028 02:10:44,924 --> 02:10:46,126 How's her foot? 2029 02:10:47,268 --> 02:10:48,633 [Joseph] It's fine. 2030 02:10:49,470 --> 02:10:50,671 Still hurts a little, I think, 2031 02:10:50,769 --> 02:10:52,934 but she'll be all better soon enough. 2032 02:10:56,340 --> 02:10:57,674 You hungry? 2033 02:10:58,309 --> 02:10:59,310 [Emily] No. 2034 02:10:59,378 --> 02:11:00,810 Would you like a drink? 2035 02:11:01,313 --> 02:11:02,844 A cocktail, maybe? 2036 02:11:04,317 --> 02:11:05,683 I came up with one myself. 2037 02:11:05,818 --> 02:11:08,918 I drink it every night before I go to bed. 2038 02:11:09,054 --> 02:11:13,686 Grand Marnier, whiskey, and two drops of Angostura. 2039 02:11:13,821 --> 02:11:15,723 It's like an Old Fashioned, 2040 02:11:16,359 --> 02:11:17,824 only it's not. 2041 02:11:19,189 --> 02:11:21,124 I call it Emily's Forehead. 2042 02:11:27,763 --> 02:11:28,868 Wait. 2043 02:11:29,003 --> 02:11:32,134 [clicks tongue] Oh, uh... [clears throat] 2044 02:11:37,939 --> 02:11:39,646 [bottles clinking] 2045 02:11:40,880 --> 02:11:43,141 [Emily] How's everything at the office? 2046 02:11:43,276 --> 02:11:44,782 Did you get that promotion? 2047 02:11:45,483 --> 02:11:47,349 Yeah. Um... 2048 02:11:47,485 --> 02:11:48,786 A year ago. 2049 02:11:49,255 --> 02:11:50,788 Finally got it. 2050 02:11:51,391 --> 02:11:53,252 More money, same hours. 2051 02:11:54,295 --> 02:11:56,458 Slightly bigger office. 2052 02:11:56,593 --> 02:11:58,190 It's pretty good. 2053 02:12:00,058 --> 02:12:01,292 It's all good. 2054 02:12:10,342 --> 02:12:11,773 [Joseph chuckles softly] 2055 02:12:14,838 --> 02:12:15,942 Hey, Em, 2056 02:12:17,446 --> 02:12:18,672 did you know, um, 2057 02:12:18,808 --> 02:12:22,145 your forehead goes perfectly with a little salmon? 2058 02:12:24,718 --> 02:12:26,555 Shall I bring you some? 2059 02:12:28,250 --> 02:12:30,020 I don't eat fish, Joseph. 2060 02:12:33,425 --> 02:12:34,628 Right. 2061 02:12:38,033 --> 02:12:39,034 So... 2062 02:12:40,127 --> 02:12:42,631 are you seeing someone, 2063 02:12:42,767 --> 02:12:44,066 is there someone else? 2064 02:12:45,033 --> 02:12:46,639 No, there's just me. 2065 02:12:49,173 --> 02:12:51,270 And you didn't say where you're staying. 2066 02:12:53,379 --> 02:12:54,910 I have to go. 2067 02:12:57,679 --> 02:12:59,583 I'm sorry, okay? 2068 02:12:59,720 --> 02:13:01,950 I won't ask any more questions, 2069 02:13:02,719 --> 02:13:04,721 just stay a while longer. 2070 02:13:05,325 --> 02:13:07,757 One more drink, hmm? 2071 02:13:18,637 --> 02:13:20,801 Something feels different with... 2072 02:13:22,398 --> 02:13:24,702 Was that picture there before? 2073 02:13:24,838 --> 02:13:26,201 I haven't touched a thing. 2074 02:13:26,337 --> 02:13:28,643 Everything's just as you left it. 2075 02:13:47,987 --> 02:13:48,991 [retches] 2076 02:13:56,028 --> 02:13:57,130 [Emily groans] 2077 02:13:58,129 --> 02:13:59,297 [Emily sighs] 2078 02:14:14,620 --> 02:14:16,818 [♪ uneasy piano music playing] 2079 02:14:36,096 --> 02:14:37,903 [soft thudding] 2080 02:14:42,878 --> 02:14:45,074 [♪ uneasy piano music continues] 2081 02:15:13,564 --> 02:15:15,464 - [faucet squeaking] - [water running] 2082 02:15:23,842 --> 02:15:25,341 [water splashing] 2083 02:15:32,818 --> 02:15:34,887 [breathing heavily] 2084 02:16:10,684 --> 02:16:11,887 Get in. 2085 02:16:35,306 --> 02:16:37,778 [♪ ominous choral music playing] 2086 02:16:39,578 --> 02:16:40,813 [Aka] Emily, 2087 02:16:40,949 --> 02:16:42,751 I want you to know that there's a chance those 2088 02:16:42,878 --> 02:16:46,309 contaminating fluids will be expelled with your sweat. 2089 02:16:46,445 --> 02:16:48,084 It's been known to happen. 2090 02:16:48,884 --> 02:16:50,621 I'm hopeful. 2091 02:16:50,757 --> 02:16:52,684 I need you to be hopeful, too. 2092 02:16:52,820 --> 02:16:55,420 We'll raise the temperature as high as it will go. 2093 02:16:56,761 --> 02:16:57,961 We'll give it our best shot. 2094 02:16:59,724 --> 02:17:02,162 [♪ ominous choral music continues] 2095 02:17:25,752 --> 02:17:27,954 [music stops] 2096 02:17:55,048 --> 02:17:57,244 [♪ dramatic choral music playing] 2097 02:18:05,789 --> 02:18:07,990 [breathing heavily] 2098 02:18:18,326 --> 02:18:20,562 [groans softly] 2099 02:18:45,492 --> 02:18:46,887 How unfortunate. 2100 02:18:47,023 --> 02:18:48,894 Still contaminated. 2101 02:18:50,226 --> 02:18:52,228 [Omi] It's such a shame, all this. 2102 02:18:52,364 --> 02:18:55,198 You shouldn't have let him defile you, Emily. 2103 02:18:55,335 --> 02:18:58,331 Here's something from both of us to tide you over 2104 02:18:58,933 --> 02:19:00,168 until you... 2105 02:19:01,068 --> 02:19:02,939 decide what to do. 2106 02:19:04,038 --> 02:19:05,635 We're going to miss you. 2107 02:19:06,502 --> 02:19:07,735 I'm sorry. [sobbing] 2108 02:19:07,871 --> 02:19:10,211 There's no need to apologize to us. 2109 02:19:10,346 --> 02:19:12,177 The only person you've hurt is yourself. 2110 02:19:12,314 --> 02:19:14,373 You're the one that's contaminated. 2111 02:19:14,509 --> 02:19:16,214 I disappointed you. 2112 02:19:16,350 --> 02:19:18,749 And I don't know how it happened or why. 2113 02:19:18,884 --> 02:19:19,887 [Aka] Emily, 2114 02:19:20,022 --> 02:19:21,984 maybe all this happened for a reason. 2115 02:19:22,120 --> 02:19:23,188 Maybe it's for the best. 2116 02:19:23,324 --> 02:19:25,456 Not everyone's cut out for everything. 2117 02:19:25,592 --> 02:19:27,654 Maybe you came into this world to raise a daughter 2118 02:19:27,789 --> 02:19:28,965 and live in a house with a husband. 2119 02:19:28,989 --> 02:19:31,397 - It's fine. It's no bad thing. - No. No. 2120 02:19:31,533 --> 02:19:32,727 It's fine. 2121 02:19:32,862 --> 02:19:34,743 I'm very thirsty. Can I have some water, please? 2122 02:19:35,1000 --> 02:19:37,597 Take care, Emily. 2123 02:19:37,933 --> 02:19:39,631 Be well. 2124 02:19:39,766 --> 02:19:43,167 We'll miss you very, very much. 2125 02:19:43,302 --> 02:19:44,636 No. No, no. 2126 02:19:54,984 --> 02:19:56,548 [Emily] I have an idea. 2127 02:20:00,517 --> 02:20:01,716 If I sweat some more, 2128 02:20:01,852 --> 02:20:03,094 then my body will cleanse itself 2129 02:20:03,161 --> 02:20:05,391 and I won't be contaminated anymore. 2130 02:20:08,194 --> 02:20:09,691 I'm already sweating. 2131 02:20:12,733 --> 02:20:13,734 Aka! 2132 02:20:14,737 --> 02:20:16,201 Come lick me! 2133 02:20:16,337 --> 02:20:18,506 Omi, I'm not contaminated anymore! 2134 02:20:18,642 --> 02:20:20,404 I'm not kidding! Honest! 2135 02:20:49,163 --> 02:20:50,728 [knocking at door] 2136 02:21:00,536 --> 02:21:02,111 [knocking at door] 2137 02:21:05,676 --> 02:21:06,821 [Rebecca] When we were younger 2138 02:21:06,845 --> 02:21:09,215 I was more headstrong, more mischievous 2139 02:21:09,351 --> 02:21:12,551 and Ruth was more quiet and conscientious. 2140 02:21:13,488 --> 02:21:15,487 One night when we were both at home alone, 2141 02:21:15,622 --> 02:21:18,326 our parents had left town for three days, 2142 02:21:18,462 --> 02:21:20,994 I had this idea to have a couple of girlfriends over. 2143 02:21:21,130 --> 02:21:23,729 [♪ soft piano music playing] 2144 02:21:23,864 --> 02:21:27,466 Once we drank almost every drop of alcohol in the house, 2145 02:21:27,602 --> 02:21:30,528 I convinced them to go skinny-dipping with me. 2146 02:21:30,663 --> 02:21:31,730 Ruth was the only one 2147 02:21:31,866 --> 02:21:33,898 that hadn't had anything to drink. 2148 02:21:34,034 --> 02:21:36,204 She said that the pool had been drained 2149 02:21:36,340 --> 02:21:38,242 and that it was cold out. 2150 02:21:39,077 --> 02:21:41,008 But I pushed her aside, 2151 02:21:41,144 --> 02:21:42,546 took off all my clothes, 2152 02:21:42,682 --> 02:21:45,710 ran to the edge of the empty pool and dove in. 2153 02:21:49,455 --> 02:21:52,553 My head hit the bottom of the pool hard. 2154 02:21:53,657 --> 02:21:55,886 All I remember is the screams of the others 2155 02:21:56,022 --> 02:21:58,059 and my blood going down into the drain 2156 02:21:58,194 --> 02:22:00,022 before losing consciousness. 2157 02:22:00,157 --> 02:22:04,691 When I came to, I found myself inside the house. 2158 02:22:04,826 --> 02:22:06,597 Ruth was sitting beside me. 2159 02:22:07,033 --> 02:22:09,067 I got up. 2160 02:22:09,202 --> 02:22:11,002 My back hurt a little. 2161 02:22:11,138 --> 02:22:12,702 I went to the bathroom. 2162 02:22:13,139 --> 02:22:14,903 I was thirsty. 2163 02:22:15,039 --> 02:22:18,671 When I looked at my face in the mirror, I saw that 2164 02:22:18,806 --> 02:22:20,477 there wasn't even a scratch. 2165 02:22:22,447 --> 02:22:23,525 And then a few seconds later, 2166 02:22:23,549 --> 02:22:26,153 I heard Ruth's voice, she said, 2167 02:22:26,289 --> 02:22:28,550 "You were very lucky. You could have died." 2168 02:22:29,186 --> 02:22:31,091 And after that... 2169 02:22:31,226 --> 02:22:32,402 "We need to get the house cleaned up 2170 02:22:32,426 --> 02:22:34,491 "because Mom and Dad will be home soon." 2171 02:22:35,194 --> 02:22:37,063 Of course, we never told them 2172 02:22:37,198 --> 02:22:38,929 anything about it when they got back 2173 02:22:39,064 --> 02:22:40,163 and we didn't speak of 2174 02:22:40,299 --> 02:22:42,365 what happened that night ever again. 2175 02:22:44,003 --> 02:22:45,298 Can I get you another drink? 2176 02:22:45,434 --> 02:22:47,270 [Emily] No, I'm fine, thanks. 2177 02:22:49,042 --> 02:22:51,240 You have to go see her, Emily. 2178 02:22:52,972 --> 02:22:54,151 Let's say everything you're telling me 2179 02:22:54,175 --> 02:22:55,409 is the truth. 2180 02:22:56,479 --> 02:22:58,076 There's still one major problem. 2181 02:22:58,211 --> 02:23:00,777 I know. I know. 2182 02:23:00,912 --> 02:23:02,313 If all the conditions are to be met, 2183 02:23:02,381 --> 02:23:05,151 then I ought to be dead. 2184 02:23:05,286 --> 02:23:06,650 That's what you mean, right? 2185 02:23:08,355 --> 02:23:09,851 That's what I'm telling you. 2186 02:23:10,895 --> 02:23:12,523 I really ought to be dead. 2187 02:23:41,446 --> 02:23:42,451 Hey! 2188 02:23:44,352 --> 02:23:46,687 Come here. Stay. Stay. 2189 02:23:47,056 --> 02:23:48,258 Come here. 2190 02:23:53,060 --> 02:23:54,263 Come on. 2191 02:23:54,930 --> 02:23:55,931 Come on. 2192 02:24:03,005 --> 02:24:04,305 [dog whimpers] 2193 02:24:05,204 --> 02:24:06,736 [dog whimpering] 2194 02:24:09,605 --> 02:24:11,510 Hi. What happened? 2195 02:24:12,577 --> 02:24:14,612 We were out for a walk and... 2196 02:24:14,748 --> 02:24:16,943 - two strays attacked her. - [dog whimpering] 2197 02:24:18,145 --> 02:24:19,880 She didn't even have time to react. 2198 02:24:20,823 --> 02:24:22,189 Come on back. 2199 02:24:29,126 --> 02:24:30,559 How old is she? 2200 02:24:31,490 --> 02:24:32,495 Five. 2201 02:24:33,364 --> 02:24:35,062 She looks older than five. 2202 02:24:35,198 --> 02:24:36,264 I mean six. 2203 02:24:36,400 --> 02:24:38,203 Sorry, I'm really shaken up. 2204 02:24:40,832 --> 02:24:42,339 And what's her name? 2205 02:24:43,501 --> 02:24:44,506 Linda. 2206 02:24:47,205 --> 02:24:49,609 - Who's a brave girl, Linda? - [whimpering] 2207 02:24:50,213 --> 02:24:51,809 Who's a brave girl? 2208 02:24:52,546 --> 02:24:54,675 This dog is like my family. 2209 02:24:54,810 --> 02:24:55,945 She's all I have. 2210 02:24:57,113 --> 02:24:58,551 I'm not sure if you can relate. 2211 02:25:00,492 --> 02:25:02,199 If you don't mind my asking, are you married? 2212 02:25:02,223 --> 02:25:03,517 Do you have children? 2213 02:25:03,652 --> 02:25:04,693 [Ruth] No. 2214 02:25:04,828 --> 02:25:05,954 No children. 2215 02:25:06,755 --> 02:25:08,190 Her wound goes deep. 2216 02:25:08,325 --> 02:25:10,732 Those dogs that attacked her must have been vicious. 2217 02:25:10,867 --> 02:25:11,959 They really were. 2218 02:25:13,498 --> 02:25:14,928 Is she on any medication? 2219 02:25:15,063 --> 02:25:16,765 Does she have any other health issues? 2220 02:25:17,234 --> 02:25:18,404 No. 2221 02:25:20,971 --> 02:25:23,641 So this is what you use to weigh the animals? 2222 02:25:23,778 --> 02:25:25,544 Yes. 2223 02:25:25,679 --> 02:25:28,941 Twice daily with food, and this is for the pain. 2224 02:25:30,614 --> 02:25:33,044 I don't know how to thank you. 2225 02:25:33,180 --> 02:25:35,287 I just hope everything turns out okay. 2226 02:25:51,462 --> 02:25:52,467 Go. 2227 02:26:04,310 --> 02:26:06,281 [engine revs] 2228 02:26:11,219 --> 02:26:12,746 What are you doing here? 2229 02:26:12,881 --> 02:26:14,321 Have you been following me? 2230 02:26:14,456 --> 02:26:15,818 Have you completely lost your mind? 2231 02:26:15,857 --> 02:26:17,527 Emily, I'm sorry about what happened the other night. 2232 02:26:17,551 --> 02:26:20,058 Please, Joseph, just leave. I never want to see you. 2233 02:26:20,195 --> 02:26:22,524 I came here to apologize. 2234 02:26:22,659 --> 02:26:24,561 We both had a lot to drink. 2235 02:26:25,363 --> 02:26:26,960 I really missed you. 2236 02:26:27,934 --> 02:26:29,059 Please, just... 2237 02:26:29,195 --> 02:26:30,930 just come say hi to the little one. 2238 02:26:32,063 --> 02:26:33,569 You brought the little one? 2239 02:26:36,635 --> 02:26:37,636 Okay, fine. 2240 02:26:38,042 --> 02:26:39,376 Let's go. 2241 02:26:39,511 --> 02:26:41,709 [♪ suspenseful music playing] 2242 02:26:44,411 --> 02:26:45,911 Hi, darling. 2243 02:26:46,581 --> 02:26:48,847 Hi, I'm so happy to see you. 2244 02:26:51,189 --> 02:26:52,819 I have some wonderful news. 2245 02:26:52,956 --> 02:26:55,589 Do you remember the woman that I was looking for? 2246 02:26:56,058 --> 02:26:57,618 I found her. 2247 02:26:57,753 --> 02:26:58,955 Mommy found her. 2248 02:27:00,161 --> 02:27:01,363 How's your foot? 2249 02:27:01,964 --> 02:27:03,091 My foot? 2250 02:27:03,966 --> 02:27:05,796 It's fine. 2251 02:27:06,665 --> 02:27:08,336 [Emily] That's good to hear. 2252 02:27:08,472 --> 02:27:11,070 Now, do you know how much of your body 2253 02:27:11,205 --> 02:27:13,033 is actually water? 2254 02:27:14,505 --> 02:27:16,910 Around 70% water. 2255 02:27:17,046 --> 02:27:18,411 Isn't that amazing? 2256 02:27:19,213 --> 02:27:20,677 And what about a potato? 2257 02:27:21,707 --> 02:27:23,646 76%. 2258 02:27:23,782 --> 02:27:27,815 And a bell pepper is 93.4% water. 2259 02:27:30,082 --> 02:27:32,050 And what about a man's sperm? 2260 02:27:33,523 --> 02:27:35,257 Why don't I just tell you? 2261 02:27:35,392 --> 02:27:37,324 It's around 90% water. 2262 02:27:37,459 --> 02:27:39,159 And that's why... 2263 02:27:39,295 --> 02:27:40,695 as your mother, 2264 02:27:40,831 --> 02:27:43,359 I'd like to give you a piece of advice. 2265 02:27:43,495 --> 02:27:46,462 And I want you to promise me that you'll follow it. 2266 02:27:46,598 --> 02:27:51,804 I want you to stay as far away from Daddy as possible. 2267 02:27:52,904 --> 02:27:55,209 He's contaminated, sadly. 2268 02:27:55,344 --> 02:27:58,308 His sweat, his sperm, 2269 02:27:58,445 --> 02:28:00,408 his genitals, 2270 02:28:00,543 --> 02:28:04,683 all the water that's inside of him is contaminated. 2271 02:28:04,818 --> 02:28:07,620 And I don't want him contaminating you, too. 2272 02:28:10,590 --> 02:28:12,053 [♪ telephone ringing] 2273 02:28:20,630 --> 02:28:21,995 [receiver clatters] 2274 02:28:23,937 --> 02:28:25,003 Hello? 2275 02:28:25,138 --> 02:28:26,139 [Rebecca] Emily? 2276 02:28:27,440 --> 02:28:28,837 - Yes? - [Rebecca] Hello. 2277 02:28:28,973 --> 02:28:31,136 I heard you met Ruth. I'm so glad. 2278 02:28:31,272 --> 02:28:32,593 Listen, Emily, I'm calling because 2279 02:28:32,646 --> 02:28:35,310 I wanted to give you some really good news. 2280 02:28:35,446 --> 02:28:37,544 Remember that problem of ours? 2281 02:28:37,680 --> 02:28:38,911 It's all been sorted out. 2282 02:28:41,453 --> 02:28:42,884 Emily, are you still there? 2283 02:28:43,020 --> 02:28:44,021 Yes. 2284 02:28:45,217 --> 02:28:47,820 How has it been sorted out exactly? 2285 02:28:48,489 --> 02:28:50,724 [engine revs] 2286 02:29:09,004 --> 02:29:10,470 [Rebecca] Emily, welcome. 2287 02:29:10,605 --> 02:29:12,846 Did you find it okay? I hope it wasn't any trouble. 2288 02:29:12,982 --> 02:29:13,982 No trouble. 2289 02:29:14,246 --> 02:29:15,449 Come in. 2290 02:29:18,618 --> 02:29:20,249 [Rebecca] Would you like some tea? 2291 02:29:20,385 --> 02:29:21,718 No, thank you. 2292 02:29:23,389 --> 02:29:25,788 I'm all ears, Rebecca. 2293 02:29:25,924 --> 02:29:27,426 Just two more minutes and you'll know 2294 02:29:27,561 --> 02:29:29,626 exactly how it's all been sorted out. 2295 02:29:30,630 --> 02:29:32,129 At least try one of the cookies. 2296 02:29:32,265 --> 02:29:33,266 They're still warm. 2297 02:29:33,391 --> 02:29:35,599 [♪ suspenseful music playing] 2298 02:29:43,673 --> 02:29:45,872 [♪ dramatic music playing] 2299 02:30:17,734 --> 02:30:19,497 [Emily] Hi. Remember me? 2300 02:30:19,633 --> 02:30:21,514 I came to you the other day with an injured dog. 2301 02:30:21,568 --> 02:30:23,933 - Of course, I remember you. - Her name was Mary. 2302 02:30:24,070 --> 02:30:25,071 I thought it was Linda. 2303 02:30:26,003 --> 02:30:27,037 I call her Mary. 2304 02:30:27,172 --> 02:30:28,778 My husband calls her Linda. 2305 02:30:30,044 --> 02:30:31,325 I'm sorry to show up unannounced. 2306 02:30:31,352 --> 02:30:32,945 I'm just leaving town shortly 2307 02:30:33,081 --> 02:30:34,983 and I wanted to give you a gift before I go 2308 02:30:35,119 --> 02:30:37,955 just to thank you for everything you did for Mary. 2309 02:30:38,090 --> 02:30:39,091 She's fine now. 2310 02:30:39,225 --> 02:30:41,356 I'm so glad. Thank you. 2311 02:30:41,492 --> 02:30:42,955 You really shouldn't have. 2312 02:30:49,093 --> 02:30:50,566 Would you like to come in? 2313 02:30:51,570 --> 02:30:53,527 I don't know if you wear scarves 2314 02:30:53,663 --> 02:30:55,437 but I picked this one out because it's silk 2315 02:30:55,573 --> 02:30:57,571 and it has various animals on it, 2316 02:30:57,707 --> 02:30:59,904 you know, like your profession. 2317 02:31:01,176 --> 02:31:02,439 I love scarves. 2318 02:31:02,575 --> 02:31:04,007 Thank you so much. 2319 02:31:06,148 --> 02:31:09,044 I'm going to get that coffee. It must be ready by now. 2320 02:31:24,265 --> 02:31:25,663 Oh, thank you so much. 2321 02:31:31,469 --> 02:31:32,470 Will you do me a favor? 2322 02:31:32,606 --> 02:31:34,867 Will you just try this scarf on? 2323 02:31:35,002 --> 02:31:36,640 It took me ages to pick it out. 2324 02:31:36,776 --> 02:31:38,217 There were actually four that I liked 2325 02:31:38,275 --> 02:31:40,767 and I'm just curious to see if I made the right choice. 2326 02:31:40,904 --> 02:31:41,906 Wow. 2327 02:31:41,908 --> 02:31:44,307 It's beautiful. I love it. 2328 02:31:45,750 --> 02:31:46,857 I don't think it really goes with 2329 02:31:46,881 --> 02:31:48,175 what I'm wearing today though. 2330 02:31:48,311 --> 02:31:50,180 Oh, I think it goes perfectly. 2331 02:31:50,883 --> 02:31:52,678 Do you mind if I just...? 2332 02:31:53,549 --> 02:31:55,690 Just to see how it looks on you. 2333 02:31:56,488 --> 02:31:57,691 Okay. 2334 02:32:06,302 --> 02:32:08,163 [Ruth gasps] Ah! Ow. 2335 02:32:08,832 --> 02:32:11,198 What the heck was that? 2336 02:32:13,405 --> 02:32:14,740 [Emily mumbles] 2337 02:32:20,682 --> 02:32:22,879 [♪ ominous choral music playing] 2338 02:33:18,766 --> 02:33:21,293 [♪ ominous choral music continues] 2339 02:33:37,777 --> 02:33:38,979 There he is. 2340 02:33:55,323 --> 02:33:56,731 [Emily] Ruth, wake up. 2341 02:33:57,992 --> 02:33:58,997 Wake up. 2342 02:34:01,434 --> 02:34:02,435 Ruth. 2343 02:34:03,472 --> 02:34:04,870 Put your hand on him. 2344 02:34:05,604 --> 02:34:06,806 Touch him. 2345 02:34:11,839 --> 02:34:14,945 Say, "Take life from my hands, and open your eyes." 2346 02:34:15,979 --> 02:34:18,316 Say it, Ruth. Ruth, wake up. 2347 02:34:18,452 --> 02:34:20,785 Wake up. Please wake up. 2348 02:34:24,653 --> 02:34:25,856 Ruth. 2349 02:34:26,492 --> 02:34:28,254 Put your hand on him. 2350 02:34:31,088 --> 02:34:32,092 Touch him. 2351 02:34:42,297 --> 02:34:43,773 What is his name? 2352 02:34:46,173 --> 02:34:48,272 I told you his name. Touch him. 2353 02:34:50,345 --> 02:34:51,346 Say it. 2354 02:34:54,046 --> 02:34:56,213 Say his fucking name, Ruth! 2355 02:34:58,187 --> 02:34:59,188 Say it. 2356 02:35:02,585 --> 02:35:04,923 [♪ dramatic choral music playing] 2357 02:35:42,126 --> 02:35:43,398 [♪ "Brand New Bitch" by Cobra playing] 2358 02:35:43,422 --> 02:35:44,423 ♪ Doggy with no leash ♪ 2359 02:35:44,555 --> 02:35:45,761 ♪ I am free and I'm yummy ♪ 2360 02:35:45,898 --> 02:35:47,327 ♪ Moving bodies sucking me ♪ 2361 02:35:47,463 --> 02:35:50,425 ♪ They need that bit o' honey, mmm ♪ 2362 02:35:50,560 --> 02:35:51,792 ♪ I see them drool ♪ 2363 02:35:51,928 --> 02:35:53,593 ♪ They could fill a whole pool ♪ 2364 02:35:53,729 --> 02:35:55,499 ♪ Baby, slide me in and out ♪ 2365 02:35:55,634 --> 02:35:57,270 ♪ Yeah, I'm ready for the new ♪ 2366 02:35:57,406 --> 02:35:59,634 ♪ Yeah, I'm ready for the truth ♪ 2367 02:35:59,769 --> 02:36:01,600 ♪ And I always make it purr ♪ 2368 02:36:01,736 --> 02:36:03,044 ♪ Never fuck with the rubber ♪ 2369 02:36:03,180 --> 02:36:05,245 ♪ So you can call me your mother ♪ 2370 02:36:05,380 --> 02:36:07,037 ♪ Let me teach you how to please me ♪ 2371 02:36:07,173 --> 02:36:09,115 ♪ How to do me, how to squeeze it ♪ 2372 02:36:09,251 --> 02:36:10,975 ♪ I'm so easy you can tease me ♪ 2373 02:36:11,111 --> 02:36:12,917 ♪ All I need is that you see me ♪ 2374 02:36:13,054 --> 02:36:15,585 ♪ Do my nails, cut my hair ♪ 2375 02:36:15,720 --> 02:36:17,086 [tires screeching] 2376 02:36:26,365 --> 02:36:27,557 [engine revving] 2377 02:36:29,997 --> 02:36:32,078 [♪ "Brand New Bitch" playing faintly over car stereo] 2378 02:36:39,742 --> 02:36:41,503 Hang in there, Ruth. 2379 02:36:41,639 --> 02:36:43,870 We'll be there in two hours, max. 2380 02:36:44,006 --> 02:36:46,244 The boat is so beautiful, you have no idea. 2381 02:36:48,913 --> 02:36:49,914 [coughs weakly] 2382 02:36:49,980 --> 02:36:51,116 You need water? 2383 02:36:51,252 --> 02:36:53,044 You must be so thirsty. I have water with me. 2384 02:36:53,180 --> 02:36:54,818 Hang on. 2385 02:36:54,954 --> 02:36:56,418 [car horns honking] 2386 02:36:59,923 --> 02:37:02,522 [car screeching] 2387 02:37:04,356 --> 02:37:06,031 [glass shatters] 2388 02:37:17,742 --> 02:37:18,943 [Emily] Ruth? 2389 02:37:22,348 --> 02:37:23,349 Ruth? 2390 02:37:28,651 --> 02:37:29,651 Ruth? 2391 02:37:49,207 --> 02:37:51,401 [♪ "King Lear" by Jerskin Fendrix playing] 2392 02:39:09,409 --> 02:39:11,538 ["King Lear" continues faintly over speakers] 2393 02:39:46,903 --> 02:39:49,043 - Thank you. Thank you. - You're welcome. 2394 02:39:57,115 --> 02:39:59,316 ["King Lear" continues] 168394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.