All language subtitles for Je Jatt Vigarh Gya 2024 AMZN Punjabi ORG SouthFreak.com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,105 --> 00:01:29,355 What happened, sir? 2 00:01:29,563 --> 00:01:31,613 Doctor, please save my son. 3 00:01:31,730 --> 00:01:34,190 First deposit the money, then we will admit him. 4 00:01:35,730 --> 00:01:37,730 Doctor, we need discharge. 5 00:01:37,855 --> 00:01:38,855 Discharge? - Yes. 6 00:01:38,938 --> 00:01:41,518 Your patient isn't well. - Never mind. But discharge him. 7 00:01:42,896 --> 00:01:46,266 Okay. Clear the bill and take him. 8 00:01:46,730 --> 00:01:49,060 Hey! What's their bill? 9 00:01:49,313 --> 00:01:51,563 What's the name of the patient? - Jivender Singh. 10 00:01:52,730 --> 00:01:55,360 Ma'am, it's been six days including today. 11 00:01:55,730 --> 00:01:59,020 You bill is 120,000 rupees only. 12 00:01:59,438 --> 00:02:01,148 We have spent all our money. 13 00:02:01,605 --> 00:02:04,435 If we had the money, we would have got him treated. 14 00:02:04,521 --> 00:02:06,771 Ma'am, look. You have to clear the bills. 15 00:02:06,896 --> 00:02:08,646 Only then you can take your patient. 16 00:02:11,230 --> 00:02:12,940 What happened? - Don't cry, mom. 17 00:02:14,146 --> 00:02:17,016 They won't discharge our patient. He had stomach pain. 18 00:02:17,146 --> 00:02:20,016 He neither let us meet him nor talk to him. 19 00:02:21,313 --> 00:02:22,403 Why don't you let them meet him? 20 00:02:22,480 --> 00:02:24,520 Sir, how can they meet? He is unconscious. 21 00:02:24,605 --> 00:02:28,685 He is lying. I have just met my dad. He is all right. 22 00:02:30,813 --> 00:02:31,863 Where is he, dear? 23 00:02:32,230 --> 00:02:33,190 That way. 24 00:02:37,813 --> 00:02:39,273 Come on. - Hello, mister. 25 00:02:40,688 --> 00:02:42,358 Mind your language. 26 00:02:42,938 --> 00:02:45,398 Sir, talk to the doctor once. 27 00:02:45,563 --> 00:02:47,153 Wait a minute. 28 00:02:49,230 --> 00:02:51,770 Yes, listen to me. It will be your responsibility 29 00:02:51,855 --> 00:02:53,395 if anything happens to the patient. 30 00:02:54,480 --> 00:02:55,270 Come. 31 00:03:00,146 --> 00:03:01,106 Look here. 32 00:03:01,230 --> 00:03:04,020 Husband. - Mom! What happened to you, dad? 33 00:03:04,105 --> 00:03:05,355 Why are you reacting like this? 34 00:03:05,438 --> 00:03:06,648 Doctor, what happened to him? 35 00:03:06,813 --> 00:03:10,023 I said the patient was not well, but you don't trust us. 36 00:03:10,105 --> 00:03:13,555 I spoke with dad a while ago. He was all right, mom. 37 00:03:14,271 --> 00:03:17,651 Discharge their patient. It will be their responsibility. 38 00:03:18,855 --> 00:03:21,475 Listen to me. Doctor, please listen. - Mom! 39 00:03:21,646 --> 00:03:24,976 We will arrange for the money. 40 00:03:25,021 --> 00:03:28,981 Uncle, I spoke with dad a while ago. He was all right. 41 00:03:30,105 --> 00:03:32,185 Nothing will happen to you. - Mom. 42 00:03:32,313 --> 00:03:36,113 You will be okay. We will pay all the money, but save you. 43 00:03:39,355 --> 00:03:40,895 We will give all the money to the doctor. 44 00:03:41,021 --> 00:03:42,111 Daler is coming to meet you. 45 00:03:42,146 --> 00:03:44,556 Thank God he has agreed to come. 46 00:03:44,730 --> 00:03:47,310 Yes, dear. But he said he won't stay the night. 47 00:03:47,355 --> 00:03:49,105 He will return today with his sister. 48 00:03:49,230 --> 00:03:51,560 Never mind. I will convince him. 49 00:03:51,855 --> 00:03:54,265 Make sure he doesn't fight with his brother-in-law. 50 00:03:54,521 --> 00:03:58,231 Mom, don't worry. I will handle everything. 51 00:03:58,313 --> 00:03:59,443 Please manage it. 52 00:03:59,646 --> 00:04:01,686 Okay, mom. - Bye. 53 00:04:05,438 --> 00:04:06,648 You took a long time. 54 00:04:07,855 --> 00:04:08,725 What happened? 55 00:04:10,146 --> 00:04:12,356 Nothing. Did you speak with her? 56 00:04:13,021 --> 00:04:16,111 Yes. You know he is coming. 57 00:04:16,355 --> 00:04:17,145 Who? 58 00:04:18,021 --> 00:04:19,021 Daler. 59 00:04:37,146 --> 00:04:39,806 The bus is going to Chandigarh, Patiala and Bhatinda. 60 00:04:39,938 --> 00:04:41,858 Come on. Hurry up. Board the bus. 61 00:04:41,938 --> 00:04:42,898 Will you stop at the bridge. 62 00:04:43,021 --> 00:04:44,561 Sir, we won't stop on the way, but directly at the stop. 63 00:04:45,021 --> 00:04:46,901 Here. - Happy birthday, dear. 64 00:04:46,938 --> 00:04:48,058 God bless you. 65 00:04:48,730 --> 00:04:51,900 Passengers, the bus won't halt on the way, but only at the stop. 66 00:04:51,938 --> 00:04:53,108 And keep change for the fare. 67 00:04:53,230 --> 00:04:55,770 Start the bus. Why are you taking time? 68 00:04:55,855 --> 00:04:59,355 Sir, please relax. A passenger left a bag. We are waiting for her. 69 00:04:59,438 --> 00:05:00,858 He is here. 70 00:05:26,230 --> 00:05:27,360 Hey! 71 00:05:29,021 --> 00:05:31,111 Stop the bus. 72 00:05:50,855 --> 00:05:53,515 I exercise, so I could run and catch the bus. 73 00:05:53,646 --> 00:05:55,356 Or else he would have left. 74 00:05:57,021 --> 00:05:59,441 Hey! Can't you stop for a girl? 75 00:06:17,313 --> 00:06:18,363 Happy birthday. 76 00:06:24,021 --> 00:06:25,111 What is the matter? 77 00:06:25,230 --> 00:06:27,020 The road is blocked. - Huh? 78 00:06:27,146 --> 00:06:28,936 Don't come here. Take the detour. 79 00:06:29,355 --> 00:06:31,765 Turn around the bus. They have made it a routine. 80 00:06:32,813 --> 00:06:34,363 Go straight on the dirt road. 81 00:06:35,313 --> 00:06:36,483 Get the car. They have left. 82 00:06:56,230 --> 00:06:57,730 Who are you? - Sit down. 83 00:06:59,355 --> 00:07:01,395 Greetings. 84 00:07:02,313 --> 00:07:05,563 10 minutes! 10 minutes! Don't worry. Don't get stressed out. 85 00:07:05,813 --> 00:07:09,863 If anyone is feeling nauseous, we have orange tablets for them. 86 00:07:09,938 --> 00:07:11,058 So, what do you have to do? 87 00:07:11,605 --> 00:07:14,895 You have to take our your jewellery and expensive items. 88 00:07:15,021 --> 00:07:16,861 We will come and collect them. - Come on! 89 00:07:17,230 --> 00:07:18,110 Thank you. 90 00:07:21,521 --> 00:07:25,021 Give me the bag. Give it! 91 00:07:26,313 --> 00:07:27,693 Please no. 92 00:07:32,646 --> 00:07:33,516 Take it out! 93 00:07:33,605 --> 00:07:35,105 Give me the phone. 94 00:07:36,355 --> 00:07:38,145 Didn't you hear me? Give it. 95 00:07:38,646 --> 00:07:39,646 Old hag, hand it over. 96 00:07:39,938 --> 00:07:41,688 Give me the bag please. 97 00:07:42,230 --> 00:07:43,400 I am a government employee. 98 00:07:43,813 --> 00:07:45,313 A government employee? - Yes. 99 00:07:45,521 --> 00:07:48,941 Kiddo, take the government employee outside. 100 00:07:49,021 --> 00:07:50,481 And talk to him. 101 00:07:50,938 --> 00:07:52,308 Hey! Give it! 102 00:07:52,855 --> 00:07:54,355 We are also government employee. 103 00:07:54,646 --> 00:07:56,556 We are from the choirs group! 104 00:07:56,646 --> 00:07:59,356 No, no, no! Now you don't have the same old glory. 105 00:07:59,646 --> 00:08:01,976 Let it be. What can we take from you? 106 00:08:25,730 --> 00:08:27,060 Good boy! 107 00:08:31,021 --> 00:08:32,901 Happy birthday. 108 00:08:34,021 --> 00:08:34,811 Toffee. 109 00:08:36,105 --> 00:08:37,055 My gift? 110 00:08:39,230 --> 00:08:40,270 My gift? 111 00:08:43,438 --> 00:08:44,268 Give it. 112 00:08:47,146 --> 00:08:48,476 Hurry up! Hurry up! 113 00:08:48,855 --> 00:08:50,265 Hold your horses! 114 00:08:51,355 --> 00:08:52,355 Give it up. - No. 115 00:08:52,438 --> 00:08:54,308 He won't open. - Please try. 116 00:08:54,438 --> 00:08:55,808 Pull the ear rings. 117 00:09:35,813 --> 00:09:48,153 "He is a storm!" 118 00:09:52,021 --> 00:09:54,361 My laptop. 119 00:10:25,938 --> 00:10:27,268 Do you want the earrings? 120 00:10:28,938 --> 00:10:31,728 You should have taken them. Why did you resort to violence? 121 00:10:33,146 --> 00:10:36,556 Sir... - Listen to me first. 122 00:10:39,146 --> 00:10:41,356 If a guy escapes from me without a beating, 123 00:10:41,813 --> 00:10:43,523 it is considered a sin in my village. 124 00:10:59,105 --> 00:11:00,145 Come on! 125 00:11:10,021 --> 00:11:12,771 Come, sirs. Let's show them our glory! 126 00:11:30,230 --> 00:11:32,770 Beat him up! 127 00:11:32,855 --> 00:11:36,805 "The boy is full of pride and honour." 128 00:11:40,521 --> 00:11:43,771 "Don't ever cross his path." 129 00:11:43,855 --> 00:11:49,685 "He is a strong Jatt." 130 00:11:49,938 --> 00:11:54,768 "The boy's eyes glow with a shine." 131 00:11:55,813 --> 00:12:02,363 "The whole village shakes when he roars." 132 00:12:02,938 --> 00:12:10,228 "The enemies shivers when he flexes his muscles." 133 00:12:10,355 --> 00:12:14,265 "The friend of friends is ready for action." 134 00:12:14,355 --> 00:12:19,725 "He is always ready for action." 135 00:12:46,146 --> 00:12:50,226 "Don't ever poke him." 136 00:12:57,146 --> 00:13:04,106 "There are gun shots all around." 137 00:13:06,146 --> 00:13:14,306 "When he fights, he goes all out." 138 00:13:23,230 --> 00:13:24,060 Hello. 139 00:13:25,438 --> 00:13:26,438 Sir. 140 00:13:27,730 --> 00:13:29,310 Take the passengers inside. 141 00:13:35,521 --> 00:13:37,521 Can't you wait? 142 00:13:41,605 --> 00:13:42,975 I am not beating you, 143 00:13:43,855 --> 00:13:44,895 but it's your fate. 144 00:13:53,646 --> 00:13:55,106 Who called the police? 145 00:13:56,646 --> 00:13:59,226 I called the police. They are in our team. 146 00:14:00,021 --> 00:14:02,311 Now we will play match with them together. 147 00:14:02,646 --> 00:14:03,556 Come on. 148 00:14:06,605 --> 00:14:08,725 Conductor, before starting a match you should have asked 149 00:14:08,855 --> 00:14:10,725 if the team players get along well. 150 00:14:11,230 --> 00:14:12,810 I don't get along with the police. 151 00:14:13,230 --> 00:14:16,360 I am going. You have spoilt my mood by calling the police. 152 00:14:18,646 --> 00:14:21,436 I am sorry if you didn't get much. 153 00:14:22,146 --> 00:14:23,856 It's the wrong guy! 154 00:14:33,646 --> 00:14:37,806 Wonderful! - God bless you, son. You were too good. 155 00:14:37,855 --> 00:14:39,265 It's all God's grace. 156 00:14:41,938 --> 00:14:42,898 Thank you. 157 00:14:52,521 --> 00:14:55,191 I guess you don't like action films. 158 00:14:56,313 --> 00:14:58,483 You have broken my laptop worth 80,000. 159 00:14:59,105 --> 00:15:00,225 Films, my foot! 160 00:15:01,355 --> 00:15:04,305 Thank God the life is saved. 161 00:15:04,355 --> 00:15:07,765 Ma'am, don't mourn the things. You can buy more of them. 162 00:15:10,313 --> 00:15:11,613 Got it? 163 00:15:12,646 --> 00:15:15,356 Your mother will be very happy, son. - Yes. 164 00:15:17,021 --> 00:15:18,111 Happy? 165 00:15:18,521 --> 00:15:21,191 My mother wants only two happiness in her life. 166 00:15:22,230 --> 00:15:25,060 First is that her son shouldn't fight with anyone. 167 00:15:27,355 --> 00:15:29,645 I have been trying to fulfil it since my childhood. 168 00:15:31,313 --> 00:15:33,773 Daler, you should spend at least a day in peace. 169 00:15:33,855 --> 00:15:35,515 You won't achieve anything by fighting, son. 170 00:15:37,105 --> 00:15:40,685 Mother, I don't fight. I sit in peace all day. 171 00:15:46,105 --> 00:15:50,475 Daler, village council is assembled thrice every month only for you. 172 00:15:50,855 --> 00:15:53,805 This time, why did you slap the secretary of the village council? 173 00:15:55,355 --> 00:15:58,645 Village chief, you and all the villagers know 174 00:16:00,855 --> 00:16:02,855 that he swindles money from elders' pension. 175 00:16:03,855 --> 00:16:06,305 He even takes commission from the village's program. 176 00:16:06,855 --> 00:16:09,305 He embezzles money from every grant which our village gets. 177 00:16:10,521 --> 00:16:11,771 So he deserved it. 178 00:16:11,938 --> 00:16:15,898 The village council will decide it. Who gave you the right to slap? 179 00:16:16,355 --> 00:16:19,145 At the village council's behest, apologize to him once. 180 00:16:28,646 --> 00:16:31,516 Besides my mother, I have never apologized to anyone in my life. 181 00:16:31,855 --> 00:16:32,935 Nor will I ever apologize. 182 00:16:33,521 --> 00:16:35,981 Apologize to your mother. 183 00:16:37,938 --> 00:16:39,228 Mother, I am sorry. 184 00:16:43,855 --> 00:16:45,645 Mother, forgive me again. 185 00:16:45,730 --> 00:16:47,110 Why are you apologizing again? 186 00:16:54,021 --> 00:16:56,481 Why did you slap me? What did I do? 187 00:16:57,355 --> 00:16:59,265 You supported the wrong guy. 188 00:17:00,313 --> 00:17:03,193 If he keeps this up, no one will get their daughter married to him. 189 00:17:03,605 --> 00:17:07,015 Mother, why do you worry? She will come to our house on her own. 190 00:17:07,438 --> 00:17:09,978 The second happiness which my mother desires 191 00:17:10,313 --> 00:17:12,983 is that her son should find a beautiful girl to marry. 192 00:17:13,605 --> 00:17:16,765 I swear I am trying wholeheartedly to fulfil this wish. 193 00:17:17,230 --> 00:17:20,900 I will take her to Chandigarh to introduce her to mom. 194 00:17:21,146 --> 00:17:22,556 Daler, it's your lucky day. 195 00:17:23,605 --> 00:17:27,305 Turn your face that way! Come on, do it! 196 00:17:30,730 --> 00:17:33,480 Come on wink and raise your eyebrow. 197 00:17:33,605 --> 00:17:36,265 Come on, wink! Just wink! 198 00:17:36,355 --> 00:17:38,225 Wink! What are you doing? 199 00:17:42,230 --> 00:17:45,980 What now? Take her along! 200 00:17:51,021 --> 00:17:52,401 Daler, OTP. 201 00:17:52,521 --> 00:17:53,441 Who is Daler? 202 00:17:54,313 --> 00:17:56,483 Myself Daler. 203 00:17:56,855 --> 00:17:58,105 You? - Sandhu. 204 00:18:00,021 --> 00:18:01,861 OTP 1043. 205 00:18:02,355 --> 00:18:03,355 Stop! 206 00:18:04,646 --> 00:18:05,766 Stupid! 207 00:18:18,021 --> 00:18:18,941 Excuse me, Kiran. 208 00:18:19,730 --> 00:18:20,560 Get lost. 209 00:18:27,521 --> 00:18:29,111 The girl doesn't seem to be from Chandigarh. 210 00:18:30,021 --> 00:18:32,561 Sir, she is not from a village that you are trying to set her. 211 00:18:35,813 --> 00:18:38,813 Drive, Den Bilzerian. 212 00:19:02,646 --> 00:19:06,056 The game of girls, the turban of my brother, 213 00:19:06,521 --> 00:19:09,151 and the drape of my brother. Let's shut up the... 214 00:19:09,230 --> 00:19:11,230 Son-in-law. - Son-in-law! 215 00:19:21,605 --> 00:19:23,395 I won't come to your house again. 216 00:19:24,813 --> 00:19:25,863 Daler. 217 00:19:39,605 --> 00:19:40,805 Daler. 218 00:19:41,730 --> 00:19:42,690 Sister... 219 00:19:48,938 --> 00:19:49,938 Are you all right? 220 00:19:50,021 --> 00:19:52,271 I am fine. Now I am even better. 221 00:19:54,438 --> 00:19:55,858 You have become smaller. 222 00:19:58,521 --> 00:20:00,651 Really. I have brought something for you. 223 00:20:02,355 --> 00:20:03,605 It's a list of names. 224 00:20:03,938 --> 00:20:05,108 List? 225 00:20:05,355 --> 00:20:08,855 Of course. I have made a list of names for the baby girl. 226 00:20:09,146 --> 00:20:11,856 Harleen, Simran, Noor, Saminder. 227 00:20:11,938 --> 00:20:14,398 Do you know which name I like the most? Simran. 228 00:20:14,855 --> 00:20:17,225 Tell your husband not to bicker. 229 00:20:17,355 --> 00:20:19,805 Her name should be Simar. It's Daler's wish. Okay? 230 00:20:20,855 --> 00:20:23,935 How do you know it will be a baby girl? What if it's a baby boy? 231 00:20:25,146 --> 00:20:26,766 Don't get confused. 232 00:20:26,855 --> 00:20:29,975 If it is a baby girl or a baby boy, who will be the uncle? 233 00:20:33,313 --> 00:20:37,903 Look. The first gift from the uncle for the baby girl or the baby boy. 234 00:20:38,855 --> 00:20:40,395 You have still kept it safe. 235 00:20:40,521 --> 00:20:43,231 Of course. I have treasured everything that belonged to you. 236 00:20:44,355 --> 00:20:45,645 Where is your bag? 237 00:20:46,230 --> 00:20:48,150 Sister, don't act too smart now. 238 00:20:48,230 --> 00:20:49,860 I told you I won't enter the house. 239 00:20:49,938 --> 00:20:51,768 I will take you along from the doorstep. 240 00:20:51,855 --> 00:20:53,435 And you had agreed. 241 00:20:53,605 --> 00:20:54,855 Now go and bring the bag. 242 00:20:55,230 --> 00:20:56,980 Daler, but we can't go today. 243 00:20:57,146 --> 00:20:58,016 We can't go? 244 00:20:58,146 --> 00:20:59,806 The doctor had prescribed some more tests 245 00:20:59,855 --> 00:21:01,515 and we will get the reports in two days. 246 00:21:01,855 --> 00:21:03,555 Couldn't you have told me earlier? 247 00:21:03,938 --> 00:21:06,858 But... - Never mind. Don't get stressed out. Okay? 248 00:21:08,438 --> 00:21:11,108 I will finish my work here and take you along after two days. 249 00:21:11,146 --> 00:21:13,556 Don't be stubborn. Come on in. 250 00:21:13,813 --> 00:21:15,113 Don't be angry with your brother-in-law. 251 00:21:15,646 --> 00:21:19,976 Kuldeep, never mind. Ask him to come inside. I will leave. 252 00:21:21,230 --> 00:21:22,440 Take care. 253 00:21:22,521 --> 00:21:23,691 Daler. 254 00:21:24,730 --> 00:21:25,900 Daler. 255 00:21:32,230 --> 00:21:33,270 Bless me. 256 00:21:44,146 --> 00:21:45,146 Daler. 257 00:21:47,105 --> 00:21:48,605 Aunt, make tea for me. 258 00:21:54,021 --> 00:21:56,941 And bring biscuits also with the tea. 259 00:21:57,438 --> 00:21:59,808 First tell me, how did you recognise me? 260 00:22:00,355 --> 00:22:02,935 My sister talks to mother all day about you. 261 00:22:03,730 --> 00:22:06,520 Aunt Shindo is so great. She has done re-bonding on her hair. 262 00:22:06,646 --> 00:22:08,056 Aunt Shindo has bought a new suit. 263 00:22:08,146 --> 00:22:09,856 Aunt Shindo fell in the bathroom. 264 00:22:10,230 --> 00:22:11,650 Aunt Shindo got new knees. 265 00:22:12,521 --> 00:22:15,861 No, son. Not me, but my husband got knee transplant. 266 00:22:17,855 --> 00:22:19,975 At least you got something new at home. 267 00:22:22,438 --> 00:22:23,398 What's up? 268 00:22:25,105 --> 00:22:26,435 Come and have tea. 269 00:22:32,146 --> 00:22:32,976 Who is he? 270 00:22:33,938 --> 00:22:35,558 He is our neighbour Kuldeep's brother. 271 00:22:37,355 --> 00:22:39,475 Doesn't he have the sense to seek blessings 272 00:22:39,605 --> 00:22:41,055 or say greetings to the elders? 273 00:22:41,146 --> 00:22:42,146 Greetings. 274 00:22:42,855 --> 00:22:43,685 Greetings. 275 00:22:43,813 --> 00:22:45,983 Dad! Dad! 276 00:22:47,438 --> 00:22:48,558 Dad! 277 00:22:51,813 --> 00:22:52,983 Why didn't you come to receive me? 278 00:22:53,105 --> 00:22:57,105 You know about my knees. The doctor has advised... - Pay him the fare. 279 00:22:57,230 --> 00:22:58,980 You tell me, how much is the fare? 280 00:23:00,438 --> 00:23:02,478 Dear, why are you so angry? 281 00:23:02,646 --> 00:23:06,146 Mom, don't even ask. Today I met a lunatic. 282 00:23:06,813 --> 00:23:10,523 He spoilt my mood. On top of that, he even broke my laptop. 283 00:23:10,646 --> 00:23:11,646 He broke the laptop. 284 00:23:13,146 --> 00:23:14,016 Who is he? 285 00:23:14,355 --> 00:23:15,515 Kuldeep's brother. 286 00:23:19,146 --> 00:23:20,186 Greetings. 287 00:23:21,021 --> 00:23:22,361 Why are you sitting here? 288 00:23:23,813 --> 00:23:24,693 I am drinking tea. 289 00:23:24,813 --> 00:23:26,613 Do you know each other? 290 00:23:27,146 --> 00:23:29,356 Mom, he is the same guy who broke my laptop. 291 00:23:29,438 --> 00:23:30,728 Huh? Did you break it? 292 00:23:30,813 --> 00:23:31,773 What happened, dear? 293 00:23:32,105 --> 00:23:33,105 Hey! What is the matter? 294 00:23:33,438 --> 00:23:35,898 Uncle... - Dad, I will tell you. 295 00:23:38,438 --> 00:23:39,398 Tell him. 296 00:23:39,730 --> 00:23:40,730 You tell them. 297 00:23:43,813 --> 00:23:44,943 Will someone say something? 298 00:23:47,230 --> 00:23:49,980 Uncle, some goons entered the bus. 299 00:23:50,521 --> 00:23:51,981 I took them to task. 300 00:23:52,646 --> 00:23:54,146 But her laptop broke in the struggle. 301 00:23:55,646 --> 00:23:57,016 What? Goons had barged in? 302 00:23:57,146 --> 00:23:58,856 Thank God your life was saved. 303 00:23:58,938 --> 00:24:01,648 You can repair the laptop. - Yes, dear. 304 00:24:01,730 --> 00:24:04,310 Of course. You can buy the things again. 305 00:24:04,438 --> 00:24:07,058 Thank God she was saved or else she would have become a news. 306 00:24:07,730 --> 00:24:09,810 Yes. The boy is right, dear. 307 00:24:10,230 --> 00:24:12,360 Dad, don't take his side. 308 00:24:12,646 --> 00:24:14,226 You don't know him well. 309 00:24:15,646 --> 00:24:18,856 Uncle, bring the laptop. I will get it repaired. 310 00:24:20,855 --> 00:24:23,105 Will you get it repaired? Wait. 311 00:24:32,646 --> 00:24:34,186 Dear, I doubt if it can be repaired... 312 00:24:35,813 --> 00:24:37,733 It seems these parts need to be emerged. 313 00:24:40,730 --> 00:24:44,190 Listen. Collect everything together. 314 00:24:45,730 --> 00:24:46,980 We will try to get it repaired. 315 00:24:47,730 --> 00:24:50,190 Or else we have the option to emerged them in the water. 316 00:24:59,938 --> 00:25:00,858 Daler. 317 00:25:06,521 --> 00:25:08,151 Yes, sister. - Where are you going? 318 00:25:08,355 --> 00:25:09,935 You will take two days. 319 00:25:10,230 --> 00:25:11,810 I will go and see your city Chandigarh. 320 00:25:13,438 --> 00:25:14,608 I have made your favourite dish. 321 00:25:17,521 --> 00:25:19,401 Okay. I will eat it later. 322 00:25:19,521 --> 00:25:20,771 But where will we go? 323 00:25:20,938 --> 00:25:22,108 To wander around! 324 00:25:22,855 --> 00:25:23,725 This boy is unbelievable. 325 00:25:23,855 --> 00:25:24,645 Let's go. 326 00:25:42,855 --> 00:25:45,645 Sir, look. He is the husband of the woman, sitting outside. 327 00:25:47,146 --> 00:25:48,226 Sir, he died yesterday. 328 00:25:49,355 --> 00:25:51,805 He was fine. I wonder what medicine they injected in him for money. 329 00:25:54,021 --> 00:25:55,441 From which hospital is this footage? 330 00:25:55,646 --> 00:25:56,976 Sewashakti hospital. 331 00:25:59,730 --> 00:26:02,190 You have shown it to me, but don't show it to anyone else. 332 00:26:03,230 --> 00:26:04,230 Do you know who he is? 333 00:26:06,646 --> 00:26:08,726 I didn't understand, sir. - Sir, here's the file. 334 00:26:10,813 --> 00:26:12,063 Okay. - Okay, sir. 335 00:26:15,605 --> 00:26:18,395 Do you know SHO Devender Singh? 336 00:26:18,438 --> 00:26:19,308 Yes, sir. 337 00:26:19,646 --> 00:26:22,806 Many years ago, he had an argument with Balraj over some issues. 338 00:26:23,521 --> 00:26:24,731 He was suspended for four years. 339 00:26:25,730 --> 00:26:27,190 He is a very powerful guy. 340 00:26:27,938 --> 00:26:29,558 Balraj Tara is the main guy. 341 00:26:31,438 --> 00:26:33,148 He used to be wrestler once. 342 00:26:37,855 --> 00:26:40,725 Later he started business of illicit liquor. 343 00:26:42,230 --> 00:26:44,060 He used to export all the liquor to Gujarat. 344 00:26:44,730 --> 00:26:46,110 He earned a lot of money. 345 00:26:47,813 --> 00:26:50,693 He has a son, who is half mental. 346 00:26:50,730 --> 00:26:54,150 Come on. Come on! Run! 347 00:26:55,646 --> 00:26:59,436 Tara started a chain of hospital with a minister. 348 00:26:59,730 --> 00:27:02,560 It was named Sewashakti hospital. 349 00:27:02,730 --> 00:27:05,520 Tara has an image of a social worker in front of the public. 350 00:27:05,730 --> 00:27:08,730 but the truth is that in his hospital 351 00:27:08,855 --> 00:27:10,685 he plays with the patients' lives. - Profit. 352 00:27:12,021 --> 00:27:14,151 Dr Sharma, there is no much progress. 353 00:27:15,646 --> 00:27:17,896 Sir, we are trying our best. 354 00:27:19,230 --> 00:27:21,360 Your best is not good enough! 355 00:27:21,438 --> 00:27:24,308 Sir, all the patients who come to our hospital. 356 00:27:24,646 --> 00:27:26,726 We prescribe tests to everyone. 357 00:27:26,938 --> 00:27:29,018 It's done in the lab of this hospital. 358 00:27:29,355 --> 00:27:31,725 Sir, to the patients, we prescribe medicines of that company 359 00:27:31,938 --> 00:27:33,808 with which our hospital has a deal. 360 00:27:34,146 --> 00:27:35,436 Sir, if a patient comes, 361 00:27:36,021 --> 00:27:39,361 we treat him for not less than five days. - That's fine. 362 00:27:40,438 --> 00:27:43,768 But doctor, here, I can only 363 00:27:44,646 --> 00:27:46,106 see only charity 364 00:27:48,146 --> 00:27:49,556 and no profit. 365 00:27:51,146 --> 00:27:52,056 Sir. 366 00:27:53,230 --> 00:27:55,730 We can betray our patients more. 367 00:27:59,521 --> 00:28:00,311 Okay. 368 00:28:02,021 --> 00:28:05,521 Sir, people have high expectations from us. 369 00:28:07,021 --> 00:28:09,561 People consider us God. 370 00:28:10,146 --> 00:28:12,146 Sir, I think 371 00:28:12,646 --> 00:28:15,396 we too should show humanity. 372 00:28:16,021 --> 00:28:17,311 Doctor. 373 00:28:18,521 --> 00:28:21,941 You have such noble views 374 00:28:24,855 --> 00:28:26,855 and I have no response to it. 375 00:28:29,855 --> 00:28:31,105 Son. 376 00:28:32,605 --> 00:28:34,435 You have studied in abroad. 377 00:28:35,855 --> 00:28:37,355 In that case 378 00:28:38,105 --> 00:28:40,475 why don't you answer the doctor's question? 379 00:28:54,146 --> 00:28:55,476 What was that? 380 00:28:58,855 --> 00:29:00,855 What else could be a better reply, dad? 381 00:29:03,521 --> 00:29:04,611 What will he say? - Listen. 382 00:29:04,730 --> 00:29:07,400 I will step here. You can't stop me. 383 00:29:07,438 --> 00:29:09,358 I won't... - Leave me. 384 00:29:09,438 --> 00:29:11,608 You will have to listen to me! - Get out! 385 00:29:12,105 --> 00:29:14,805 I will speak here! 386 00:29:14,855 --> 00:29:17,555 Leave my collar! Leave my collar! 387 00:29:17,646 --> 00:29:19,356 I won't let you... - Stop it! 388 00:29:19,438 --> 00:29:22,058 Stop it now! - I say leave my collar! 389 00:29:22,146 --> 00:29:25,146 If you have the guts, try it. 390 00:29:25,438 --> 00:29:26,768 What happened? 391 00:29:26,938 --> 00:29:28,858 Take him along. He is creating a ruckus. 392 00:29:29,730 --> 00:29:30,650 Sorry. 393 00:29:31,438 --> 00:29:33,648 Go on. - Get going! 394 00:29:33,813 --> 00:29:35,273 Don't come to the shop again. 395 00:29:37,938 --> 00:29:38,938 What happened? 396 00:29:39,230 --> 00:29:41,560 I told him to fix the laptop today. 397 00:29:41,813 --> 00:29:43,813 He said take tomorrow at 12 O'clock. 398 00:29:44,021 --> 00:29:46,981 The next guy smirked and said what's the need to come at 12. 399 00:29:47,105 --> 00:29:49,305 They are always stuck on 12. 400 00:30:19,938 --> 00:30:21,018 Start counting! 401 00:30:22,730 --> 00:30:23,650 One. 402 00:30:27,730 --> 00:30:28,860 Two. 403 00:30:32,605 --> 00:30:33,855 Three. 404 00:30:38,521 --> 00:30:41,191 Four. Five. Six. 405 00:30:51,230 --> 00:30:52,440 Hey! 406 00:30:53,021 --> 00:30:54,271 Seven. 407 00:31:01,646 --> 00:31:05,476 Eight. Nine. Ten. Eleven. 408 00:31:10,938 --> 00:31:12,058 At what time did he say? 409 00:31:12,521 --> 00:31:13,521 Twelve. 410 00:31:13,646 --> 00:31:14,646 Hit him then! 411 00:31:17,438 --> 00:31:18,648 Twelve. 412 00:31:29,938 --> 00:31:32,768 Mughals used to hide in fear at 12. 413 00:31:34,938 --> 00:31:36,438 They would say Sardars have come. 414 00:31:38,146 --> 00:31:40,606 You shouldn't raise hands on those whose feet you should touch. 415 00:31:42,855 --> 00:31:43,645 Understood? 416 00:31:48,605 --> 00:31:49,895 Take the offering. 417 00:31:53,313 --> 00:31:54,813 Get a shirt from the trunk. 418 00:32:01,730 --> 00:32:02,730 What is it? 419 00:32:03,438 --> 00:32:05,558 Weapon of mass destruction. I found it on the road. 420 00:32:12,730 --> 00:32:13,520 You? 421 00:32:16,021 --> 00:32:16,861 Laptop. 422 00:32:19,021 --> 00:32:19,861 Is it fixed? 423 00:32:21,146 --> 00:32:23,976 No, it's another one but has your hard disc. 424 00:32:28,730 --> 00:32:30,360 For things which can break and get fixed 425 00:32:33,146 --> 00:32:35,606 you shouldn't break those things which can't be fixed again. 426 00:32:39,355 --> 00:32:40,185 Thank you. 427 00:32:41,646 --> 00:32:44,516 For the laptop or for saving you? 428 00:32:45,146 --> 00:32:46,056 For both. 429 00:32:47,730 --> 00:32:50,020 By the way, I don't like late thank you. 430 00:32:51,938 --> 00:32:53,228 But I will accept yours. 431 00:32:54,146 --> 00:32:57,056 Daler, my son. Did you repair the laptop. 432 00:32:57,438 --> 00:32:58,268 Check it. 433 00:32:58,730 --> 00:32:59,940 How much did it take? 434 00:33:01,355 --> 00:33:02,225 400 rupees was left. 435 00:33:04,646 --> 00:33:06,896 Dad, did you give him money to fix the laptop? 436 00:33:07,021 --> 00:33:08,231 Who else can give it? 437 00:33:11,146 --> 00:33:14,436 Didn't I tell you not to break those things which can't be fixed? 438 00:33:14,813 --> 00:33:16,273 Daler, I have made tea. 439 00:33:16,355 --> 00:33:17,805 No, aunt. I don't want tea. 440 00:33:18,813 --> 00:33:19,863 I will eat food. 441 00:33:23,021 --> 00:33:24,231 Son, should I serve one more bread? 442 00:33:24,438 --> 00:33:26,188 No, aunt. Give me two or three. 443 00:33:26,605 --> 00:33:29,435 Yes, son. Sure. Here. Eat it. 444 00:33:31,355 --> 00:33:32,265 Daler. 445 00:33:33,813 --> 00:33:34,613 Yes? 446 00:33:36,146 --> 00:33:37,646 May I ask you something? - Yes. 447 00:33:39,521 --> 00:33:42,521 Why don't you get along with your brother-in-law? 448 00:33:50,438 --> 00:33:52,398 Never mind. It is okay, if you don't want to answer. 449 00:33:53,230 --> 00:33:55,310 I think it's too salty. - Yes. 450 00:33:59,230 --> 00:34:00,810 No, uncle. It is nothing like that. 451 00:34:04,855 --> 00:34:07,765 My sister Kuldeep and I had a difficult childhood. 452 00:34:12,605 --> 00:34:14,515 Sister, return my top. 453 00:34:18,146 --> 00:34:19,896 We will bunk the class. 454 00:34:19,938 --> 00:34:22,728 Daler, your daughter is a cop. Teacher won't say anything to you. 455 00:34:22,938 --> 00:34:23,978 But we have to study. 456 00:34:24,105 --> 00:34:26,555 Don't be scared. We will handle the teacher. 457 00:34:27,105 --> 00:34:27,895 Okay? 458 00:34:33,896 --> 00:34:34,856 You will die at my hands. 459 00:34:35,146 --> 00:34:37,896 My father was strangling my mother. 460 00:34:38,313 --> 00:34:42,733 Open the door, dad. - I drink with my own money. 461 00:34:42,855 --> 00:34:46,645 Mom, open the door. - For God's sake. 462 00:34:46,730 --> 00:34:48,940 Don't rant in front of me. - Dad. 463 00:34:49,105 --> 00:34:52,145 I beseech you. - Take your children and go to your maternal house. 464 00:34:52,355 --> 00:34:53,355 Get lost! 465 00:34:53,438 --> 00:34:56,148 Nothing has happened, brother. 466 00:34:56,230 --> 00:34:57,940 I buy my own drinks. 467 00:34:58,146 --> 00:35:00,976 I will straighten you out today. 468 00:35:01,521 --> 00:35:04,361 How dare you back answer me! - Dad! 469 00:35:10,605 --> 00:35:12,515 Brother, is my son all right? 470 00:35:13,521 --> 00:35:16,771 His neck has gone weak as he got hit on the head. 471 00:35:17,105 --> 00:35:19,145 If he gets angry or stressed 472 00:35:19,646 --> 00:35:22,436 then it can go weak and bend. 473 00:35:23,146 --> 00:35:25,976 He will get cured as he grows up. 474 00:35:26,146 --> 00:35:27,226 Don't worry. 475 00:35:27,730 --> 00:35:29,690 Thank you very much, doctor. 476 00:35:29,938 --> 00:35:31,648 You have saved my son. 477 00:35:32,521 --> 00:35:34,771 We went to every police station. 478 00:35:35,146 --> 00:35:37,976 From constables to senior police officers, we approached everyone. 479 00:35:38,730 --> 00:35:40,310 But no one listened to us. 480 00:35:43,146 --> 00:35:45,056 Because my father was a policeman. 481 00:35:47,605 --> 00:35:50,055 For me, my sister was my world. 482 00:35:51,355 --> 00:35:52,305 Does it hurt? 483 00:35:53,438 --> 00:35:54,608 Should I give you something? 484 00:35:58,521 --> 00:36:00,811 Here. Keep it with you. 485 00:36:01,146 --> 00:36:03,976 But bear in mind. Don't ever get angry. 486 00:36:04,146 --> 00:36:05,856 Or else your neck will bend. 487 00:36:06,938 --> 00:36:10,268 The game of girls. The turban of my brother. 488 00:36:10,355 --> 00:36:12,975 The drape of my brother. Let's shut up the... 489 00:36:13,105 --> 00:36:15,145 Son-in-law. - Son-in-law. 490 00:36:16,730 --> 00:36:19,270 Today I will teach you a good lesson. 491 00:36:19,355 --> 00:36:23,055 He started torturing her. 492 00:36:23,938 --> 00:36:28,018 Don't you know how to speak in front of a Sardar? 493 00:36:28,813 --> 00:36:31,023 Mom! - You will surely die at my hands. 494 00:36:31,438 --> 00:36:34,018 Dad, let mom go. - If I don't straighten you out, 495 00:36:34,146 --> 00:36:36,556 I will eat my words. 496 00:37:09,438 --> 00:37:10,438 Because of that 497 00:37:12,021 --> 00:37:13,861 I hate policemen. 498 00:37:15,146 --> 00:37:16,856 I never imagined 499 00:37:19,021 --> 00:37:21,861 that my sister will marry a policeman. 500 00:37:23,730 --> 00:37:27,110 Then why did you get Kuldeep married to a policeman? 501 00:37:30,105 --> 00:37:31,605 Because Yuvraj lied to us. 502 00:37:31,855 --> 00:37:34,855 Do you do farming or business? 503 00:37:35,521 --> 00:37:37,231 I work in a bank. 504 00:37:37,646 --> 00:37:38,976 Oh! Very good. - Yes. 505 00:37:42,021 --> 00:37:43,651 That's why I am angry at him. 506 00:37:44,230 --> 00:37:45,730 Why did Yuvraj do that? 507 00:37:46,355 --> 00:37:47,555 He is a nice guy. 508 00:37:47,813 --> 00:37:50,363 He is just okay. He keeps my sister happy. 509 00:37:52,730 --> 00:37:53,860 Even he wasn't nice, 510 00:37:55,146 --> 00:37:56,226 I would have made him nice. 511 00:38:01,230 --> 00:38:02,480 Let's change the topic. 512 00:38:03,230 --> 00:38:06,610 Daler, today you went to see Chandigarh. What did you see? 513 00:38:08,105 --> 00:38:10,015 I straightened a couple of guys. 514 00:38:11,146 --> 00:38:12,056 I brought the laptop. 515 00:38:13,730 --> 00:38:15,230 And I bought two shirts. 516 00:38:16,521 --> 00:38:17,361 Listen. 517 00:38:18,521 --> 00:38:21,441 Go to Mehar's college tomorrow. There is a function at her college. 518 00:38:21,521 --> 00:38:22,811 You won't get bored. 519 00:38:23,146 --> 00:38:26,976 Mom, outsiders are not allowed in our college. 520 00:38:29,146 --> 00:38:31,226 Will I be an outsider even if I go with you? 521 00:38:34,146 --> 00:38:35,146 I can't take you along. 522 00:38:43,855 --> 00:38:45,015 May I ride it? 523 00:38:45,938 --> 00:38:47,438 Why? Don't you like me riding it? 524 00:38:48,230 --> 00:38:52,230 No. Well, it's just that 525 00:38:52,855 --> 00:38:54,105 I have never sat behind a girl. 526 00:38:55,146 --> 00:38:58,516 I feel a little shy. There is nothing else. 527 00:39:02,021 --> 00:39:03,481 Sit a little carefully, okay? 528 00:39:04,105 --> 00:39:06,185 You should also ride a little carefully. 529 00:39:09,021 --> 00:39:10,811 By the way, I think you are a nice girl. 530 00:39:12,230 --> 00:39:13,440 Thank you very much. 531 00:39:14,021 --> 00:39:16,651 Now look, how many days has it been since you met me? 532 00:39:17,438 --> 00:39:18,648 But I have noticed 533 00:39:19,730 --> 00:39:21,650 that you didn't see me with the other intention. 534 00:39:22,855 --> 00:39:24,805 I liked it. 535 00:39:27,230 --> 00:39:29,440 This road goes to Sukhna, Sukhna Lake. Right? 536 00:39:29,938 --> 00:39:31,938 Can't you sit quietly for a while? 537 00:39:36,605 --> 00:39:37,645 Hi, Meher! 538 00:39:38,105 --> 00:39:39,725 Hi. - Hi! 539 00:39:40,146 --> 00:39:41,266 Hi. - Hello! 540 00:39:41,355 --> 00:39:42,645 Greetings. Greetings. 541 00:39:42,730 --> 00:39:44,480 Greetings. - Meher! 542 00:39:44,521 --> 00:39:45,731 Who is he? - Tell me. 543 00:39:45,813 --> 00:39:47,273 Yes, tell me. - Huh? 544 00:39:48,605 --> 00:39:49,855 Huh? - Hmm. 545 00:39:50,438 --> 00:39:54,398 Myself, Daler. Friend. Oh, actually best friend. 546 00:39:54,521 --> 00:39:56,611 Oh! - Oh! - I see. 547 00:39:56,730 --> 00:40:00,690 Oh! No, no, no. It's not what you think it is. 548 00:40:01,355 --> 00:40:04,435 It's not like that so far. But who knows the future? 549 00:40:05,646 --> 00:40:06,766 Right? - Yes. 550 00:40:20,938 --> 00:40:24,898 "Wearing rings on the ears." 551 00:40:25,813 --> 00:40:28,653 "Look! The Jatt's boy has become fashionable." 552 00:40:30,438 --> 00:40:32,478 "Wearing rings on the ears." 553 00:40:32,605 --> 00:40:35,975 "Look! The Jatt's boy has become fashionable." 554 00:40:36,521 --> 00:40:43,521 "Listen to me. Give up stubbornness. The lovers yearn." 555 00:40:45,521 --> 00:40:50,861 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 556 00:40:50,938 --> 00:40:55,688 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 557 00:41:05,313 --> 00:41:09,983 "Your anklets chime melodiously." 558 00:41:10,105 --> 00:41:14,805 "Your tresses cast a shade like the clouds." 559 00:41:14,855 --> 00:41:17,265 "Your anklets chime melodiously." 560 00:41:17,355 --> 00:41:20,515 "Your tresses cast a shade like the clouds." 561 00:41:20,855 --> 00:41:27,805 "Mark my words. You will start a war some day." 562 00:41:28,730 --> 00:41:33,860 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 563 00:41:34,146 --> 00:41:38,396 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 564 00:41:38,938 --> 00:41:43,228 "O damsel, I am your beloved. Listen to me." 565 00:41:43,355 --> 00:41:48,055 "I have come only for you, dear." 566 00:41:48,438 --> 00:41:53,188 "The Jatt is crazy about you." 567 00:41:53,230 --> 00:41:56,810 "He wanders around for you." 568 00:41:57,938 --> 00:42:03,858 "The Jatt is crazy about you. He wanders around for you." 569 00:42:04,105 --> 00:42:10,975 "Some day, I will strike your heart like a lightening." 570 00:42:13,105 --> 00:42:18,395 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 571 00:42:18,521 --> 00:42:22,401 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 572 00:42:22,938 --> 00:42:26,768 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 573 00:42:26,855 --> 00:42:31,515 "If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus." 574 00:42:34,438 --> 00:42:35,938 Hello? Hi, dad. - Where's JD? 575 00:42:36,021 --> 00:42:37,021 I will put him on the line, dad. 576 00:42:39,021 --> 00:42:40,021 JD. 577 00:42:40,521 --> 00:42:42,521 JD. JD, wake up. 578 00:42:42,646 --> 00:42:44,356 JD? JD, look at the phone. 579 00:42:46,730 --> 00:42:48,440 Oh, man. 580 00:42:55,355 --> 00:42:58,015 A sensational expose on Sevashakti, the biggest hospital of Punjab. 581 00:42:58,355 --> 00:42:59,305 From the CCTV footage, 582 00:42:59,355 --> 00:43:02,355 it's clearly visible how a patient was injected wrongly to kill him. 583 00:43:02,813 --> 00:43:06,233 The owner of Sevashakti, Balwinder Tara has not yet commented on it. 584 00:43:06,646 --> 00:43:08,146 A CCTV footage exposed 585 00:43:08,271 --> 00:43:11,651 the illegal activities going on in the hospital. 586 00:43:11,896 --> 00:43:14,476 This is a stigma on the medical system. 587 00:43:14,605 --> 00:43:17,395 The owner of Sevashakti Hospital, Balraj Tara, 588 00:43:17,605 --> 00:43:19,435 is still quiet. - It's terrible. 589 00:43:19,980 --> 00:43:21,770 On this matter... - Make sure that dad doesn't find out. 590 00:43:21,855 --> 00:43:24,265 JD, he has found out. He is coming here. 591 00:43:41,438 --> 00:43:42,808 Hey, wrestler. 592 00:43:45,355 --> 00:43:48,105 Hey, turn around and throw him down. 593 00:43:49,313 --> 00:43:50,363 Dad. 594 00:43:51,230 --> 00:43:54,900 Get him. Otherwise I will come there. 595 00:43:56,230 --> 00:43:59,310 Dad, I made a mistake. I will handle it. You don't worry. 596 00:44:00,813 --> 00:44:05,153 Son, you were born with a silver spoon. 597 00:44:07,146 --> 00:44:08,936 So you don't value it. 598 00:44:10,646 --> 00:44:13,016 To build this business, 599 00:44:14,230 --> 00:44:16,110 you have to spend your whole life. 600 00:44:18,855 --> 00:44:23,055 I believe established these businesses with my sweat and blood. 601 00:44:25,230 --> 00:44:28,980 Yes! Come on! Good! 602 00:44:49,230 --> 00:44:51,150 Sister. Hmm? - Is he coming along? 603 00:44:52,313 --> 00:44:53,443 I think so. 604 00:44:54,646 --> 00:44:56,646 Mother told me to bring you alone. 605 00:44:58,438 --> 00:44:59,808 Now, what do we do? 606 00:45:00,021 --> 00:45:01,191 He is your husband. Talk to him. 607 00:45:05,646 --> 00:45:07,356 He is also your brother-in-law. You say it. 608 00:45:10,021 --> 00:45:13,151 Oh, hello. Oh, driver, excuse me. 609 00:45:14,813 --> 00:45:17,613 Only the two of us are coming. Murli, put the bag on the seat. 610 00:45:18,438 --> 00:45:19,898 Yeah, yeah, yeah. 611 00:45:26,938 --> 00:45:28,058 I don't think he heard us. 612 00:45:30,938 --> 00:45:31,938 Oh, hello. 613 00:45:32,938 --> 00:45:34,558 Oh, brother! I am saying to you. Hello. 614 00:45:35,938 --> 00:45:36,858 Huh? 615 00:45:38,146 --> 00:45:39,146 We are only two. 616 00:45:39,855 --> 00:45:40,805 Yeah, yeah. 617 00:45:41,105 --> 00:45:42,055 And you are the third. 618 00:45:42,646 --> 00:45:44,646 TUU Two. 619 00:45:46,313 --> 00:45:47,273 Huh? 620 00:45:49,021 --> 00:45:49,941 How are you, Meher? 621 00:45:50,021 --> 00:45:51,231 Is she also coming along? 622 00:45:51,355 --> 00:45:52,435 Who knows? 623 00:45:54,355 --> 00:45:55,395 She is calling you. 624 00:45:56,146 --> 00:45:58,106 She is calling you? - Not me, she is calling you. - Daler! 625 00:46:00,146 --> 00:46:01,356 Go. She is calling you. 626 00:46:07,646 --> 00:46:09,106 Hop on. I need to talk to you. 627 00:46:09,146 --> 00:46:10,146 Do it here. 628 00:46:10,521 --> 00:46:11,441 No, sit at the back. 629 00:46:14,438 --> 00:46:15,478 Bye, Daler. 630 00:46:23,938 --> 00:46:24,808 Hmm. Tell me. 631 00:46:24,938 --> 00:46:27,268 I need to tell you something. - What? 632 00:46:31,021 --> 00:46:32,861 I like you a lot. 633 00:46:33,855 --> 00:46:35,395 Is this what you wanted to tell me? 634 00:46:36,813 --> 00:46:40,113 No. I have something else to say. 635 00:46:40,646 --> 00:46:41,606 Go ahead. 636 00:46:42,813 --> 00:46:44,813 Don't you want to say anything? - No. 637 00:46:45,938 --> 00:46:47,728 Are you sure? - Yes, yes. 638 00:46:54,230 --> 00:46:56,900 Then sit back. You will be late. - Let's go. 639 00:47:06,938 --> 00:47:07,858 What are you doing here? 640 00:47:08,146 --> 00:47:09,606 I am sending a photo to my friend. 641 00:47:09,646 --> 00:47:11,306 They will see how their sister-in-law is. 642 00:47:16,855 --> 00:47:18,105 Are you sending it only to your friend? 643 00:47:20,646 --> 00:47:21,976 I will send it to my mom too. 644 00:47:23,938 --> 00:47:25,438 Yeah, okay. 645 00:47:28,230 --> 00:47:29,480 What if your mother doesn't agree? 646 00:47:32,855 --> 00:47:35,645 Then do this. Come and convince my mother. 647 00:47:36,521 --> 00:47:39,191 Tell her I like this boy. I will die without him. 648 00:47:42,146 --> 00:47:43,516 Yeah, okay. 649 00:47:46,938 --> 00:47:48,188 It's final. 650 00:48:10,230 --> 00:48:11,110 Who are you? 651 00:48:15,146 --> 00:48:16,856 Come, dear. 652 00:48:23,646 --> 00:48:26,436 You counted our hospital's shortcomings. 653 00:48:28,938 --> 00:48:30,728 And profits? Huh? 654 00:48:41,313 --> 00:48:44,943 We will break it and we will fix it too. 655 00:48:45,646 --> 00:48:47,396 The biggest profit. 656 00:48:48,938 --> 00:48:51,608 But we will get you treated for free. 657 00:48:52,646 --> 00:48:55,016 Mister, leave him. - Get lost! 658 00:48:59,730 --> 00:49:02,360 You held my hand! Get him! Catch him! 659 00:49:02,438 --> 00:49:05,858 You fool! Hold on! 660 00:49:06,813 --> 00:49:08,523 Hey! - Hold him tight. 661 00:49:13,105 --> 00:49:15,355 You fool! How dare you grab my hand! 662 00:49:17,355 --> 00:49:18,805 Yugraj! 663 00:49:20,813 --> 00:49:23,363 Who are you? Why are you beating him? 664 00:49:24,646 --> 00:49:28,106 Please leave. - We are not beating him, but talking to him. 665 00:49:29,355 --> 00:49:31,475 He made our reels viral online. 666 00:49:32,021 --> 00:49:33,811 We are talking to him off-line. 667 00:49:33,938 --> 00:49:37,108 He made a mistake. I apologize to you. - No! 668 00:49:37,146 --> 00:49:38,556 Please spare him! 669 00:49:40,105 --> 00:49:41,225 I will spare him! 670 00:49:47,521 --> 00:49:48,691 Oh! 671 00:49:54,230 --> 00:49:55,860 The world is very bad. 672 00:49:56,646 --> 00:50:00,226 I don't want this child to come to this world tomorrow 673 00:50:02,938 --> 00:50:05,108 and see what his dad is doing. 674 00:50:06,313 --> 00:50:09,483 There is no point! Dirty people. 675 00:50:14,230 --> 00:50:15,610 He doesn't deserve it! 676 00:50:15,646 --> 00:50:16,976 No... 677 00:51:07,355 --> 00:51:09,895 You! 678 00:51:50,355 --> 00:51:52,225 Hey! 679 00:52:10,230 --> 00:52:11,810 Drat! 680 00:53:27,730 --> 00:53:28,940 Daler. 681 00:53:33,605 --> 00:53:35,435 Oh no! 682 00:53:36,646 --> 00:53:37,806 Sister. 683 00:53:39,438 --> 00:53:40,518 Are you okay? 684 00:53:49,230 --> 00:53:50,230 Daler? 685 00:54:02,146 --> 00:54:04,516 Hey! Attack! 686 00:55:14,355 --> 00:55:15,435 Sister! 687 00:55:15,813 --> 00:55:19,193 Tell him that you shouldn't get dragged into his matters. 688 00:55:22,938 --> 00:55:24,268 Joga. - Yes. 689 00:55:24,730 --> 00:55:25,730 Start the car. 690 00:55:28,021 --> 00:55:28,941 Come, my sister. 691 00:55:30,855 --> 00:55:32,055 You too come along. Please. 692 00:55:36,313 --> 00:55:37,193 No,. 693 00:55:38,521 --> 00:55:39,521 You may go. 694 00:55:40,230 --> 00:55:43,150 Look. Daler has come to take you for the first time. You should go. 695 00:55:43,813 --> 00:55:45,863 I will fix all the problems and come there. I promise. 696 00:55:46,730 --> 00:55:49,060 Dear, go to your maternal house without any worries. 697 00:55:49,730 --> 00:55:51,190 We are here with him. - Yes, dear. 698 00:55:51,438 --> 00:55:52,478 Kuldeep. 699 00:55:53,646 --> 00:55:54,726 Don't worry. 700 00:55:56,355 --> 00:55:57,515 Dad is right. 701 00:56:00,146 --> 00:56:03,726 You may go. I will come for sure. Take care. - Go. 702 00:56:04,855 --> 00:56:05,725 Go. 703 00:56:58,855 --> 00:56:59,895 Who was he? 704 00:57:01,438 --> 00:57:02,648 That cop? 705 00:57:03,521 --> 00:57:06,061 No, sir. There was another guy with him. 706 00:57:13,605 --> 00:57:15,185 Find out everything and let me know. 707 00:57:15,855 --> 00:57:16,685 Hmm. 708 00:57:23,313 --> 00:57:25,153 Find out everything and tell me. 709 00:57:48,146 --> 00:57:56,186 "I can sacrifice everything for your smile." 710 00:57:56,605 --> 00:58:04,055 "God has blessed our lives with an innocent gift." 711 00:58:20,521 --> 00:58:24,311 "This is the light of happiness." 712 00:58:24,438 --> 00:58:28,308 "All the worries are alleviated." 713 00:58:28,438 --> 00:58:32,268 "This is the light of happiness." 714 00:58:32,355 --> 00:58:36,265 "All the worries are alleviated." 715 00:58:36,646 --> 00:58:41,266 "Desires are kindled in the heart. It's God's mercy." 716 00:58:41,355 --> 00:58:48,305 "Everyone congratulate together. It's God's mercy." 717 00:58:56,313 --> 00:59:00,273 "Congratulations, dear." 718 00:59:00,355 --> 00:59:04,305 "Congratulations, dear." 719 00:59:04,438 --> 00:59:08,358 "This is about luck." 720 00:59:08,438 --> 00:59:12,438 "It's a new season. Old leaves have been shed." 721 00:59:12,521 --> 00:59:16,361 "This is about luck." 722 00:59:16,438 --> 00:59:20,398 "It's a new season. Old leaves have been shed." 723 00:59:20,521 --> 00:59:25,521 "We will get what's in our destiny. So dance..." 724 00:59:25,646 --> 00:59:32,356 "Dance on the happy occasion." 725 00:59:32,521 --> 00:59:36,231 "Congratulations, dear." 726 00:59:36,355 --> 00:59:40,225 "Congratulations, dear." 727 00:59:40,355 --> 00:59:44,225 "Congratulations, dear." 728 00:59:44,355 --> 00:59:48,305 "Congratulations, dear." 729 00:59:52,146 --> 00:59:54,266 Be careful. Don't sprain yourself. 730 00:59:55,521 --> 00:59:56,981 So, did your mother like me? 731 00:59:57,855 --> 00:59:58,855 She found you okay. 732 00:59:59,813 --> 01:00:02,273 That motor is ours. 733 01:00:02,730 --> 01:00:05,400 Forget the motor and tell me how your mother liked me. 734 01:00:05,730 --> 01:00:07,690 Did she find me pretty? Does she like me? 735 01:00:07,813 --> 01:00:08,943 No. 736 01:00:09,605 --> 01:00:11,105 Why did you have to dance? 737 01:00:11,438 --> 01:00:12,358 What do you mean? 738 01:00:12,438 --> 01:00:14,478 Do you know what the villagers say to my mother? - What? 739 01:00:14,521 --> 01:00:16,861 They say the girl is too smart. She won't keep your family together. 740 01:00:17,230 --> 01:00:18,690 Save your son. 741 01:00:19,146 --> 01:00:23,556 Oh! I was dancing so that your mother would know how well I dance. 742 01:00:23,938 --> 01:00:26,268 My legs are still hurting from all the dancing. 743 01:00:26,938 --> 01:00:28,558 I didn't know people would think that way. 744 01:00:28,813 --> 01:00:29,863 That's the problem. 745 01:00:30,855 --> 01:00:32,015 But it wasn't your fault. 746 01:00:32,521 --> 01:00:34,191 I shouldn't have called you here. 747 01:00:34,230 --> 01:00:36,560 Oh! Then how are we going to convince your mother? 748 01:00:36,646 --> 01:00:39,056 Wait. How do we appease my mother? 749 01:00:40,730 --> 01:00:41,650 Can you make tea? 750 01:00:42,646 --> 01:00:43,436 Coffee. 751 01:00:43,521 --> 01:00:44,941 My mother doesn't drink coffee. 752 01:00:46,146 --> 01:00:47,106 Can you make 'Pinni' (snacks)? 753 01:00:47,646 --> 01:00:48,646 No. Pasta. 754 01:00:49,646 --> 01:00:51,356 Unbelievable! Come on, keep walking. 755 01:00:51,938 --> 01:00:53,808 The queen's menu doesn't match ours. 756 01:00:55,355 --> 01:00:58,805 Then how are we going to coax your mother? - Wait a minute. 757 01:00:58,855 --> 01:00:59,975 Let me think. 758 01:01:00,855 --> 01:01:02,895 Oh God, give me strength. 759 01:01:04,605 --> 01:01:05,855 Do you know what you should do? - What? 760 01:01:06,855 --> 01:01:07,765 Don't worry. 761 01:01:08,021 --> 01:01:09,271 I am going to Chandigarh, right? - Hmm. 762 01:01:09,355 --> 01:01:11,355 We will find another girl for me from there. 763 01:01:11,521 --> 01:01:13,151 Right? - Yeah. Okay. - Yeah. 764 01:01:13,646 --> 01:01:15,146 What? You will find another girl? 765 01:01:15,230 --> 01:01:18,480 I mean, find one from your friends, who makes good tea. 766 01:01:18,855 --> 01:01:22,265 Hmm. - And food. She should know how to do the house chores. - Yeah. 767 01:01:22,646 --> 01:01:24,016 And she should be a little pretty, too. 768 01:01:24,521 --> 01:01:26,691 Daler! Wait! I will feed you Pinni. 769 01:01:28,230 --> 01:01:29,690 The function was great. 770 01:01:30,021 --> 01:01:32,651 But you know, everyone was upset as you didn't show up. 771 01:01:32,730 --> 01:01:36,110 What is there to be upset about? I am on my way. 772 01:01:36,355 --> 01:01:37,265 Did you eat food? 773 01:01:37,521 --> 01:01:39,811 Yes. I had my lunch. I will be there by evening. Okay? 774 01:01:40,355 --> 01:01:43,395 Okay, then come soon. I don't feel like it either. 775 01:01:43,813 --> 01:01:45,483 If you had said that at night, 776 01:01:46,021 --> 01:01:47,361 I would have come at night. 777 01:01:47,646 --> 01:01:50,356 Okay, don't talk too much on the phone. Come soon. 778 01:01:50,855 --> 01:01:52,395 Okay, bye. 779 01:02:14,730 --> 01:02:16,270 I am sure it's Yuvraj's phone call. 780 01:02:16,355 --> 01:02:18,015 He must have forgotten something again. 781 01:02:25,521 --> 01:02:26,561 Hello. 782 01:02:31,021 --> 01:02:32,021 Daler! 783 01:03:11,855 --> 01:03:13,935 Have patience. We are doing our job. 784 01:03:37,313 --> 01:03:38,313 Talk to him. 785 01:03:38,438 --> 01:03:42,518 Yes, dear. Welcome to Chandigarh. 786 01:03:45,938 --> 01:03:46,808 Who are you? 787 01:03:47,355 --> 01:03:50,975 First tell me, how did you like the gift? 788 01:03:58,021 --> 01:03:59,441 What is up? 789 01:04:00,521 --> 01:04:01,981 I can't hear a thing. 790 01:04:13,146 --> 01:04:16,896 Our job is to stop the breath. 791 01:04:30,146 --> 01:04:32,516 My job is also to shatter people's illusions. 792 01:04:33,521 --> 01:04:35,021 And it's a custom in our village. 793 01:04:36,021 --> 01:04:38,111 If someone gives a 100 rupees in gift 794 01:04:39,438 --> 01:04:41,268 we turn 200 rupees to them. 795 01:04:41,646 --> 01:04:43,056 Don't try to find me. 796 01:04:44,021 --> 01:04:46,901 Find a place to hide. 797 01:04:48,855 --> 01:04:50,055 I am coming. 798 01:05:06,438 --> 01:05:07,268 Daler? 799 01:05:14,521 --> 01:05:15,441 You will not go. 800 01:05:19,230 --> 01:05:20,310 Nothing will happened. 801 01:05:20,605 --> 01:05:21,515 No... 802 01:05:22,021 --> 01:05:23,981 Swear upon me. You won't fight. 803 01:05:31,646 --> 01:05:34,726 Mother, don't worry. 804 01:05:36,438 --> 01:05:37,688 Nothing will happen to Daler. 805 01:05:39,230 --> 01:05:40,810 I am not worried about Daler. 806 01:05:42,021 --> 01:05:43,521 I am worried about them. 807 01:06:24,230 --> 01:06:25,480 Is it you? 808 01:06:27,855 --> 01:06:33,055 Since you dared to come here, I thought it would be a big gangster. 809 01:06:34,355 --> 01:06:37,725 Your body is like a twig. 810 01:06:44,146 --> 01:06:45,146 Do you know why I laughed? 811 01:06:47,021 --> 01:06:50,691 Because someone had told me this same thing before. 812 01:06:55,355 --> 01:06:56,895 He is no more in the world. 813 01:06:59,438 --> 01:07:01,768 By the way, I am telling you this for your own knowledge. 814 01:07:06,105 --> 01:07:07,895 You don't need a body to kill 815 01:07:09,521 --> 01:07:10,941 but you need guts. 816 01:07:14,730 --> 01:07:18,770 I think you are new. No one told you about me. 817 01:07:19,521 --> 01:07:23,861 My family didn't name me Balraj Tara for no reason. 818 01:07:26,646 --> 01:07:27,726 I earned it. 819 01:07:29,355 --> 01:07:33,355 Go and ask at any police station in this area about me. 820 01:07:34,146 --> 01:07:38,056 My list of activities is heavier than your weight. 821 01:07:41,813 --> 01:07:43,693 You have messed with the wrong guy! 822 01:07:44,521 --> 01:07:47,151 I have met many like you. 823 01:09:01,855 --> 01:09:04,765 After seeing this, do you think you have met someone like me before? 824 01:09:12,521 --> 01:09:15,481 I was 14 when I was in prison for 7 years. 825 01:09:18,105 --> 01:09:20,435 I cleared my 8th grade in jail. 826 01:09:22,730 --> 01:09:23,730 Ask me why. 827 01:09:26,646 --> 01:09:28,936 Because to save my family, 828 01:09:29,938 --> 01:09:32,518 I killed my own father. 829 01:09:37,646 --> 01:09:39,146 At that time, I went rogue for the first time. 830 01:09:42,021 --> 01:09:44,191 And now it's about my family. 831 01:09:46,646 --> 01:09:47,646 Try your best 832 01:09:48,730 --> 01:09:50,440 so that I don't go rogue again. 833 01:09:57,146 --> 01:09:58,766 Or else my villagers will say 834 01:09:59,521 --> 01:10:00,901 the Jatt has been spoilt again. 835 01:10:30,480 --> 01:10:32,980 Here you go. May God have mercy. 836 01:10:35,188 --> 01:10:37,558 Take this. God bless you. 837 01:10:37,688 --> 01:10:38,938 Thank you, sir. 838 01:10:39,063 --> 01:10:41,943 No. Don't thank me. 839 01:10:42,396 --> 01:10:44,896 It's God's grace. 840 01:10:44,980 --> 01:10:48,520 I am just a servant here. 841 01:10:51,188 --> 01:10:54,018 God bless you. Be happy! 842 01:10:57,813 --> 01:10:59,313 What is the occasion? 843 01:10:59,771 --> 01:11:01,981 My son got a visa to go abroad. 844 01:11:02,396 --> 01:11:04,146 I am sending him to London next month. 845 01:11:04,605 --> 01:11:06,015 Really? 846 01:11:12,063 --> 01:11:14,023 What is wrong with JD? 847 01:11:14,396 --> 01:11:15,606 He is angry. 848 01:11:21,105 --> 01:11:23,475 No, no, no. Not the media. It's a family matter. 849 01:11:27,605 --> 01:11:28,935 Son, what is it? 850 01:11:30,480 --> 01:11:31,650 What is the matter? 851 01:11:34,980 --> 01:11:39,150 In front of everyone, he tarnished 852 01:11:40,605 --> 01:11:42,395 our image and reputation. 853 01:11:43,396 --> 01:11:45,226 You are distributing blankets here. 854 01:11:47,063 --> 01:11:49,653 Why did you let Daler go? 855 01:11:51,813 --> 01:11:54,563 Son, by touching you, 856 01:11:55,688 --> 01:11:58,228 he has hurt my heart. 857 01:12:03,771 --> 01:12:06,271 First, we will hurt his heart. 858 01:12:08,188 --> 01:12:13,898 He will sit at your feet and apologise to you. 859 01:12:16,396 --> 01:12:18,606 Then we will kill him. 860 01:12:18,896 --> 01:12:20,266 Hmm. 861 01:12:21,896 --> 01:12:24,806 He still has a lot to witness. 862 01:12:28,771 --> 01:12:30,401 Do one thing, son. 863 01:12:31,605 --> 01:12:34,225 Keep your hand on these blankets. 864 01:12:34,896 --> 01:12:37,766 You see, before committing any sin, 865 01:12:39,063 --> 01:12:40,483 you can atone for it. 866 01:12:42,563 --> 01:12:43,733 Understood? 867 01:12:45,396 --> 01:12:47,396 Come. Come. 868 01:13:19,688 --> 01:13:20,858 He is going to be okay. 869 01:13:33,980 --> 01:13:36,230 I know you don't like yugraj. 870 01:13:39,188 --> 01:13:40,898 He lied to you. 871 01:13:42,896 --> 01:13:44,396 Why did he say 872 01:13:45,980 --> 01:13:47,400 that he works at the bank. 873 01:13:52,980 --> 01:13:54,400 Sister, leave it now. 874 01:13:56,688 --> 01:13:57,688 No, Daler. 875 01:14:00,771 --> 01:14:03,021 We told him lie to you. 876 01:14:04,188 --> 01:14:06,558 Mom, Daler won't accept this alliance 877 01:14:06,813 --> 01:14:09,113 if he finds out that yugraj works for the police. 878 01:14:09,188 --> 01:14:12,058 You should convince yugraj to lie once. 879 01:14:12,396 --> 01:14:14,476 He should say he works for a bank. 880 01:14:14,896 --> 01:14:17,606 We will explain it to Daler slowly and gradually. 881 01:14:17,688 --> 01:14:20,228 I thought I would tell you after the wedding. 882 01:14:20,980 --> 01:14:22,770 But you found out during the wedding. 883 01:14:24,813 --> 01:14:25,983 Are you a policeman? 884 01:14:26,105 --> 01:14:27,225 Daler. 885 01:14:27,980 --> 01:14:30,060 You lied to me. Tell me. 886 01:14:30,771 --> 01:14:32,861 Daler, don't create a scene. 887 01:14:33,813 --> 01:14:35,233 Sister, are you supporting him? 888 01:14:38,480 --> 01:14:40,520 Hereafter, I won't come to your house. 889 01:14:41,480 --> 01:14:42,650 Daler! 890 01:14:48,688 --> 01:14:51,688 Even after that, I tried many times to tell you the truth. 891 01:14:52,480 --> 01:14:54,610 But yugraj stopped me 892 01:14:55,313 --> 01:14:56,943 saying that he had become a bad guy for you 893 01:14:57,980 --> 01:14:59,230 so there was no need for me to do the same. 894 01:15:05,063 --> 01:15:07,313 Our father was a bad police officer 895 01:15:08,605 --> 01:15:10,355 because he was a bad human being. 896 01:15:12,813 --> 01:15:14,733 yugraj is a good man. 897 01:15:15,605 --> 01:15:17,145 And a good police officer. 898 01:15:21,605 --> 01:15:24,475 He had tried his best to help them. 899 01:15:50,355 --> 01:15:51,855 Sister forgive me. 900 01:16:31,313 --> 01:16:32,363 Yes? 901 01:16:33,480 --> 01:16:36,980 Daler, something is going to happen here. 902 01:16:38,605 --> 01:16:39,515 What do you mean? 903 01:16:40,396 --> 01:16:42,606 Take your family and get out of here. 904 01:16:42,980 --> 01:16:46,440 Tara had planned everything. You could get attacked any time. 905 01:16:50,105 --> 01:16:51,855 Today, are the policemen scared too? 906 01:16:51,980 --> 01:16:54,480 What? What do we do? Tell me. 907 01:16:54,771 --> 01:16:55,561 Should we die? 908 01:16:58,313 --> 01:17:02,193 I have a family. They will do the same to me as they did to yugraj. 909 01:17:03,480 --> 01:17:05,020 Listen to me calmly. 910 01:17:06,688 --> 01:17:10,188 Here, I can do only this for you. 911 01:17:27,813 --> 01:17:30,483 Keep it. Keep it with you. There's no need for this. 912 01:17:32,313 --> 01:17:35,193 The hands on which my sister has been tying Rakhi for 25 years, 913 01:17:36,771 --> 01:17:39,811 they are strong enough to save the sister's family. 914 01:17:42,105 --> 01:17:46,685 Take care of yourself and your system. 915 01:17:50,605 --> 01:17:54,645 By the way, even those people die who live in cowardice. 916 01:18:01,063 --> 01:18:04,023 I spoke with the doctor. He told me that brother is fine now. 917 01:18:10,688 --> 01:18:11,688 Sister, why did you come downstairs? 918 01:18:11,980 --> 01:18:14,690 We came to drop off mom and kids downstairs. 919 01:18:14,813 --> 01:18:15,693 Okay. 920 01:18:17,396 --> 01:18:19,106 Where were you? - Me? 921 01:18:20,313 --> 01:18:21,403 You know Joga? - Yes. 922 01:18:21,688 --> 01:18:23,268 They didn't let him park the car. 923 01:18:23,313 --> 01:18:24,693 That's why I came downstairs. 924 01:18:25,480 --> 01:18:26,810 Sister, listen to me. 925 01:18:27,688 --> 01:18:28,688 You may go home. 926 01:18:29,688 --> 01:18:30,608 I am here. 927 01:18:31,605 --> 01:18:33,605 No, Daler. I will stay here. 928 01:18:33,896 --> 01:18:36,356 Sister. Sister, don't worry. 929 01:18:37,063 --> 01:18:37,903 I am here. 930 01:18:38,313 --> 01:18:40,563 Meher, take sister home. 931 01:18:41,896 --> 01:18:43,766 Okay, then I will get food for you while returning. 932 01:18:43,896 --> 01:18:45,936 Yes. - No, there's no need for food. 933 01:18:46,188 --> 01:18:48,188 I will call you if I need anything. Go. 934 01:18:48,605 --> 01:18:49,805 Is there a need for anything else? 935 01:18:50,396 --> 01:18:52,226 No. There's no need for anything. 936 01:18:54,313 --> 01:18:55,233 Take sister along. 937 01:19:00,271 --> 01:19:02,901 Oh, Meher. - Hmm? - You should stay with sister. 938 01:19:03,605 --> 01:19:04,895 She may need something. 939 01:19:06,188 --> 01:19:06,978 Go. - Okay. 940 01:19:22,188 --> 01:19:23,228 Joga. - Yes, brother. 941 01:19:25,188 --> 01:19:26,438 Listen. You too go home. 942 01:19:27,480 --> 01:19:28,360 But I am needed here. 943 01:19:30,063 --> 01:19:31,063 What will I do at home? 944 01:19:32,063 --> 01:19:32,863 What do you mean? 945 01:19:33,396 --> 01:19:36,266 We have been old friends. I understand everything. 946 01:19:37,813 --> 01:19:39,483 Joga will be with you through thick and thin. 947 01:19:46,105 --> 01:19:47,015 Okay. 948 01:19:47,813 --> 01:19:49,983 Then bring your weapon of mass destruction. 949 01:20:17,688 --> 01:20:19,978 Hey! - Come on. Spread out! 950 01:20:21,105 --> 01:20:21,975 We won't spare him today! 951 01:20:22,105 --> 01:20:23,105 Catch him! 952 01:20:24,313 --> 01:20:25,113 Come on! Let's go. 953 01:20:25,896 --> 01:20:27,556 Come on. Hurry up! 954 01:20:32,188 --> 01:20:34,398 Spread out everywhere. He shouldn't escape. 955 01:20:52,605 --> 01:20:56,055 Boss, our men went here. I think he is here too. 956 01:22:03,688 --> 01:22:04,768 Shoot him! 957 01:22:25,896 --> 01:22:26,936 You didn't learn your lessons. 958 01:22:29,105 --> 01:22:31,555 Rogue Jatt doesn't even let the angel of death go ahead. 959 01:22:33,271 --> 01:22:34,981 So which delusional brought you here? 960 01:24:09,188 --> 01:24:14,608 Brother, it is said that if you really have the courage, 961 01:24:14,688 --> 01:24:19,438 then don't come alone. Attack in group. 962 01:24:23,563 --> 01:24:29,363 "Our honour and prestige is the most important." 963 01:24:29,480 --> 01:24:35,480 "The brave ones meet the predicaments head on." 964 01:24:35,605 --> 01:24:42,435 "I can guarantee in written. All the secrets will be exposed." 965 01:24:42,563 --> 01:24:46,863 "If the Jatt goes rogues, the enemies are crushed." 966 01:24:46,896 --> 01:24:51,266 "If the Jatt goes rogues, all hell will break loose." - Go. 967 01:24:51,396 --> 01:24:56,436 "If the Jatt goes rogues, the enemies are crushed." 968 01:25:07,480 --> 01:25:11,360 "This is the attitude of the warrior." 969 01:25:13,605 --> 01:25:16,855 "Don't ever poke them." 970 01:25:19,063 --> 01:25:22,193 "Wherever they go, there is a curfew." 971 01:25:22,313 --> 01:25:25,113 "That's why the enemies cringe." 972 01:25:27,980 --> 01:25:29,520 Wait a minute. I will be back. 973 01:25:33,980 --> 01:25:35,270 Go on! Catch him. 974 01:25:52,813 --> 01:25:57,063 "If the Jatt goes rogues, the enemies are crushed." 975 01:25:57,188 --> 01:26:01,308 "If the Jatt goes rogues, all hell will break loose." 976 01:26:01,480 --> 01:26:06,900 "If the Jatt goes rogues, the enemies are crushed." 977 01:26:36,480 --> 01:26:38,110 When the lion of the jungle goes wild 978 01:26:39,063 --> 01:26:40,983 then there is a storm in the jungle. 979 01:26:43,105 --> 01:26:46,975 And when a Jatt goes wild, there is storm in the city. 980 01:28:25,480 --> 01:28:27,360 What's the matter, minister? 981 01:28:28,313 --> 01:28:30,983 What brings you here early in the morning? All good? 982 01:28:31,480 --> 01:28:34,810 Looks like the preparations for the elections are going in full swing. 983 01:28:35,105 --> 01:28:37,055 Yes. It's going well. 984 01:28:37,605 --> 01:28:39,145 The boy writes the speech. 985 01:28:39,396 --> 01:28:42,146 This time, we will stress more on the youth. 986 01:28:42,271 --> 01:28:46,231 So, Minister, go on social media and make reels. 987 01:28:48,188 --> 01:28:49,558 Hmm. - Okay. - Hey., Bhim. 988 01:28:50,105 --> 01:28:52,645 What's the report from last night? Did the guys finish their work? 989 01:28:52,980 --> 01:28:55,060 Yes, boss. Nima is about to arrive. 990 01:28:56,396 --> 01:28:57,356 Here he is. 991 01:29:07,813 --> 01:29:09,903 Boss, a phone call for you. 992 01:29:12,896 --> 01:29:14,056 Yes. 993 01:29:16,396 --> 01:29:18,146 How did you like my gift? 994 01:29:19,896 --> 01:29:21,516 Oh, can't you hear me? 995 01:29:23,105 --> 01:29:25,515 I told you to stay away from my family. 996 01:29:27,688 --> 01:29:29,898 But I don't think you heard me right. 997 01:29:30,688 --> 01:29:32,858 Listen, I have sent a sample. Check it. 998 01:29:34,980 --> 01:29:37,900 The rest of the order is on the way. God bless you. 999 01:29:46,771 --> 01:29:48,191 Boss, the phone is disconnected. 1000 01:29:49,563 --> 01:29:51,193 And you are still standing right here. 1001 01:29:52,480 --> 01:29:54,690 Get the car, Bhim. - Yes, boss. - Sir. 1002 01:29:56,188 --> 01:29:57,478 Why are you losing your temper? 1003 01:29:58,188 --> 01:30:01,058 It's election time. Everyone's eyes are on us. 1004 01:30:01,396 --> 01:30:04,266 The police are here to fix this mess. - No, not the police. 1005 01:30:08,688 --> 01:30:09,978 I will show him 1006 01:30:11,688 --> 01:30:13,648 how I rein such lions 1007 01:30:14,396 --> 01:30:17,396 and make them dance to my tunes. 1008 01:30:18,813 --> 01:30:21,063 Wait and watch 1009 01:30:54,980 --> 01:30:56,940 I won't come to your house again. 1010 01:31:18,480 --> 01:31:19,440 Daler. 1011 01:31:25,480 --> 01:31:26,310 Thank you. 1012 01:31:30,271 --> 01:31:32,061 Nothing is more important than my sister. 1013 01:31:35,605 --> 01:31:37,185 My sister's house is beautiful. 1014 01:31:40,396 --> 01:31:42,186 Please sit. 1015 01:31:42,688 --> 01:31:44,358 I will get you something to eat. 1016 01:31:51,980 --> 01:31:53,150 Thank you, doctor. 1017 01:31:53,980 --> 01:31:56,520 If all the doctors are good like you, 1018 01:31:57,105 --> 01:31:58,685 the world will be rid of so much pain and suffering. 1019 01:31:58,896 --> 01:32:02,766 Daler, I can get you many such doctors 1020 01:32:03,813 --> 01:32:07,813 who spend money from their own pockets to treat the patients. 1021 01:32:08,313 --> 01:32:09,903 No person is bad. 1022 01:32:10,313 --> 01:32:13,983 But the system, in which we have to work, is bad. 1023 01:32:27,605 --> 01:32:29,515 There was really no need to come here. 1024 01:32:29,980 --> 01:32:32,230 We could have ordered food at home. 1025 01:32:32,396 --> 01:32:34,266 If you go out, you get in a cheerful mood. 1026 01:32:34,396 --> 01:32:35,726 Moreover, you need it. 1027 01:32:37,313 --> 01:32:39,193 Let go of my hand or else you will complain 1028 01:32:39,313 --> 01:32:40,563 that one of your friends saw us. 1029 01:32:40,896 --> 01:32:42,686 So what? I am not scared. 1030 01:32:43,188 --> 01:32:45,108 You are my boyfriend. 1031 01:32:45,688 --> 01:32:48,478 Boyfriend? Doesn't it sound nice? - Yes. 1032 01:32:49,063 --> 01:32:50,523 Thank God 1033 01:32:51,105 --> 01:32:52,975 at last I become someone's boyfriend. 1034 01:32:53,605 --> 01:32:56,015 Do you know what my parents asked me today? - What? 1035 01:32:56,188 --> 01:32:58,148 They asked how I liked Daler. - Hmm? 1036 01:32:58,688 --> 01:32:59,858 I said, awesome. 1037 01:33:00,813 --> 01:33:02,113 Really? - Yes. 1038 01:33:02,396 --> 01:33:05,516 It means this time there will be two celebrations at home. 1039 01:33:06,480 --> 01:33:10,900 Isn't it great? Hmm? - Yes. 1040 01:33:12,063 --> 01:33:13,313 Oh! 1041 01:33:15,105 --> 01:33:16,475 Thank you. - Why did you order this? 1042 01:33:17,563 --> 01:33:18,773 Is it your birthday? 1043 01:33:19,271 --> 01:33:20,401 No. 1044 01:33:22,105 --> 01:33:24,605 Oh! I forgot my own birthday. 1045 01:33:26,105 --> 01:33:27,935 It is no one's birthday today. 1046 01:33:28,063 --> 01:33:30,733 This is to celebrate our first date. 1047 01:33:31,313 --> 01:33:32,813 Didn't we have our first date in the village? 1048 01:33:33,813 --> 01:33:36,233 No. We had not even decided anything back then. 1049 01:33:36,980 --> 01:33:38,190 Here! 1050 01:33:38,980 --> 01:33:40,730 My mother loves cake. 1051 01:33:40,813 --> 01:33:44,363 We will take some cake home. Okay? - Hmm. 1052 01:33:45,605 --> 01:33:47,725 I remembered something. You see... - Shut up. 1053 01:33:48,813 --> 01:33:50,483 Can't you be romantic for some time? 1054 01:33:51,105 --> 01:33:53,895 My mother... - No. Don't say anything. Open your mouth. 1055 01:33:54,688 --> 01:33:55,898 Open your mouth. 1056 01:33:58,896 --> 01:34:00,106 Come on, now feed me. 1057 01:34:01,896 --> 01:34:03,056 But I have eaten it. 1058 01:34:03,396 --> 01:34:05,186 It's even better. Come on, feed it. 1059 01:34:14,688 --> 01:34:15,728 Come here. 1060 01:34:19,105 --> 01:34:20,105 Can I say? 1061 01:34:20,313 --> 01:34:21,483 No. 1062 01:34:22,896 --> 01:34:24,016 Okay, say it. 1063 01:34:25,396 --> 01:34:26,606 The cake is delicious. 1064 01:34:32,105 --> 01:34:33,305 Even pretty. 1065 01:34:34,813 --> 01:34:37,363 I mean, cute. 1066 01:34:37,688 --> 01:34:38,978 Like me? 1067 01:34:48,688 --> 01:34:53,938 "We had many often in the past." 1068 01:34:54,188 --> 01:34:59,608 "But why do I feel today that it's the first time we have met?" 1069 01:34:59,688 --> 01:35:04,978 "Your eyes want to say something." 1070 01:35:05,063 --> 01:35:10,403 "I am waiting impatiently to hear it." 1071 01:35:11,063 --> 01:35:16,113 "I don't know how I mustered this courage." 1072 01:35:16,480 --> 01:35:21,770 "But I will accept your verdict." 1073 01:35:21,896 --> 01:35:27,356 "Take me along or else spurn me." 1074 01:35:27,480 --> 01:35:32,190 "But I want to leave everything and walk with you." 1075 01:35:32,313 --> 01:35:37,563 "The eyes have conveyed our feelings." 1076 01:35:37,688 --> 01:35:43,018 "It has reached the heart, directly." 1077 01:35:43,105 --> 01:35:48,395 "The eyes have conveyed our feelings." 1078 01:35:48,563 --> 01:35:54,613 "It has reached the heart, directly." 1079 01:36:22,063 --> 01:36:27,363 "You are always running over my mind." 1080 01:36:27,396 --> 01:36:32,806 "When you are close to me, I forget all my worries." 1081 01:36:32,980 --> 01:36:38,310 "I wasn't aware that you were so important." 1082 01:36:38,396 --> 01:36:40,976 "It has become my helpless." 1083 01:36:41,063 --> 01:36:43,613 "I want you to be in front of me, all the time." 1084 01:36:43,688 --> 01:36:49,188 "Listen to my heart. Don't say anything." 1085 01:36:49,271 --> 01:36:54,111 "Let me express all my emotions." 1086 01:36:54,188 --> 01:36:59,228 "When you locked eyes and smiled at me," 1087 01:36:59,605 --> 01:37:04,895 "you have pierced my heart without noticing." 1088 01:37:04,980 --> 01:37:10,310 "The eyes have conveyed our feelings." 1089 01:37:10,396 --> 01:37:15,476 "It has reached the heart, directly." 1090 01:37:15,688 --> 01:37:16,768 Good morning students. 1091 01:37:16,896 --> 01:37:20,646 Today, our chief guests are Health Minister Mr Harnam Dhami 1092 01:37:20,980 --> 01:37:25,150 and managing director of Sewa shakti hospital Mr Balraj Tara. 1093 01:37:25,271 --> 01:37:27,481 We welcome them warmly. 1094 01:37:29,396 --> 01:37:31,726 You know them very well. 1095 01:37:31,813 --> 01:37:34,813 But I hope that after today's meeting, 1096 01:37:35,271 --> 01:37:37,651 you will get to know them even better. 1097 01:37:42,313 --> 01:37:45,693 My dear students, today after standing here in front of you,. 1098 01:37:46,563 --> 01:37:51,273 I feel very proud to tell you that our government 1099 01:37:51,313 --> 01:37:55,273 is going to take such a step to free our province 1100 01:37:56,063 --> 01:37:58,563 from all the diseases. 1101 01:38:00,271 --> 01:38:03,561 You will hanker to get sick. 1102 01:38:05,980 --> 01:38:09,110 You will wish you have a fever 1103 01:38:09,271 --> 01:38:10,941 or catch a cold. 1104 01:38:11,271 --> 01:38:12,191 But it won't happen. 1105 01:38:13,271 --> 01:38:15,651 You have to give me a missed call. 1106 01:38:16,271 --> 01:38:18,481 A missed call. The doctor will come to your house. 1107 01:38:20,480 --> 01:38:22,650 You can even make him sit at your house for weeks. 1108 01:38:23,063 --> 01:38:24,483 My children, today I have 1109 01:38:24,980 --> 01:38:26,980 not come to give you anything. 1110 01:38:28,563 --> 01:38:31,233 I have come to ask you for something. 1111 01:38:38,396 --> 01:38:40,556 I beg in front of you. 1112 01:38:41,313 --> 01:38:45,023 If you want your province to be free of diseases, 1113 01:38:45,105 --> 01:38:48,395 then make me a minister for five years. 1114 01:38:49,188 --> 01:38:51,308 Minister, we are with you. 1115 01:38:51,396 --> 01:38:53,856 Long live the minister. 1116 01:38:53,980 --> 01:38:55,860 Long live the minister. 1117 01:38:55,980 --> 01:38:58,520 If you want to ask any question, 1118 01:38:58,605 --> 01:39:00,645 you can ask our guest. 1119 01:39:00,896 --> 01:39:01,936 I want to ask. 1120 01:39:16,313 --> 01:39:17,613 He is not our guy. 1121 01:39:17,688 --> 01:39:19,938 Let's do one thing. We better leave. - You say it. 1122 01:39:20,313 --> 01:39:21,733 Let's do one thing. 1123 01:39:22,813 --> 01:39:24,983 We are getting late. 1124 01:39:25,313 --> 01:39:28,443 We have to reach another meeting on time. Thank you very much. 1125 01:39:28,563 --> 01:39:31,363 Sir. This is not fair. 1126 01:39:31,396 --> 01:39:34,306 We are ready to give you next 5 years. 1127 01:39:34,396 --> 01:39:36,856 Can't you give us 5 more minutes? 1128 01:39:37,688 --> 01:39:40,438 So students, this is not fair. Right? 1129 01:39:40,771 --> 01:39:43,191 No! - Never mind. 1130 01:39:44,688 --> 01:39:46,728 Son, what is your question? Ask me. 1131 01:39:47,105 --> 01:39:48,765 Minister, you were a minister for 10 years 1132 01:39:48,813 --> 01:39:50,563 and Punjab has been a state for 55 years. 1133 01:39:50,605 --> 01:39:52,305 It's been 77 years since the country became free. 1134 01:39:52,896 --> 01:39:54,016 Tell me one thing. 1135 01:39:54,771 --> 01:39:57,111 There hasn't been a single government hospital, 1136 01:39:57,188 --> 01:39:59,938 whose condition is better than a private hospital. 1137 01:40:00,896 --> 01:40:01,806 Why is that? 1138 01:40:02,271 --> 01:40:06,441 Son, it's not like that. Everything needs a budget. 1139 01:40:06,688 --> 01:40:08,228 It takes time. Time. 1140 01:40:09,605 --> 01:40:10,605 Time. 1141 01:40:14,063 --> 01:40:15,773 Those who meet with an accident 1142 01:40:15,813 --> 01:40:18,113 in one corner of Punjab and are referred 1143 01:40:18,188 --> 01:40:20,018 to the other corner, need time. 1144 01:40:20,980 --> 01:40:22,150 They don't get treatment. 1145 01:40:22,605 --> 01:40:24,975 Do you know what they get? Death! 1146 01:40:31,188 --> 01:40:33,938 Son, what more do you want to say? 1147 01:40:33,980 --> 01:40:36,610 Opposition party has trained you and sent you here. 1148 01:40:36,813 --> 01:40:38,733 By the way, I didn't come to argue with you 1149 01:40:39,480 --> 01:40:41,360 but with your party funder Tara. 1150 01:40:42,396 --> 01:40:45,936 I am an open book. 1151 01:40:47,188 --> 01:40:49,398 Everyone knows everything about me. 1152 01:40:51,105 --> 01:40:54,145 Do you remember that video? The hospital one? 1153 01:40:55,396 --> 01:40:58,306 You made the video disappear, and also the person who made the video. 1154 01:40:58,396 --> 01:41:01,016 And the person who leaked the video also disappeared. 1155 01:41:04,313 --> 01:41:05,523 That chapter was closed. 1156 01:41:08,480 --> 01:41:09,650 What is your answer? 1157 01:41:11,980 --> 01:41:15,690 That video was fake. It was a doctored video. 1158 01:41:17,063 --> 01:41:19,693 The enemies made it and it was spread by 1159 01:41:19,771 --> 01:41:21,731 the people who are against me. 1160 01:41:22,396 --> 01:41:23,806 Come, I will introduce you 1161 01:41:23,896 --> 01:41:26,606 to the real characters from it, whom you call a fake video. 1162 01:41:43,980 --> 01:41:45,610 Everyone must have seen the video. 1163 01:41:47,813 --> 01:41:48,903 Recognise them? 1164 01:41:50,313 --> 01:41:51,653 What kind of a guy are you? 1165 01:41:53,188 --> 01:41:54,808 First you killed a member of their family. 1166 01:41:55,813 --> 01:41:58,113 You didn't let their complaint get registered anywhere. 1167 01:41:59,105 --> 01:42:00,975 And now you are filing a case against them. 1168 01:42:04,396 --> 01:42:06,896 Wow. A big round of applause for them. 1169 01:42:08,980 --> 01:42:11,980 Like we are suffering today, you will also suffer one day. 1170 01:42:12,188 --> 01:42:14,768 You will see it. 1171 01:42:15,313 --> 01:42:17,023 You will see it. 1172 01:42:17,105 --> 01:42:20,855 Did you call us here to see this? Who are these people? Who are they? 1173 01:42:20,980 --> 01:42:23,610 Oh, hello. Don't get too excited. 1174 01:42:24,105 --> 01:42:26,435 Today, I will show the whole world your real face. 1175 01:42:27,063 --> 01:42:28,153 Let's see. 1176 01:42:29,396 --> 01:42:30,976 List of your crimes. 1177 01:42:31,980 --> 01:42:35,650 At the age of 15, Tara killed his own brother for the property. 1178 01:42:36,396 --> 01:42:37,806 He served 5 years imprisonment. 1179 01:42:37,896 --> 01:42:39,016 After returning from jail, 1180 01:42:39,105 --> 01:42:41,435 he sold scooter and motorcycle and built a brewery. 1181 01:42:42,271 --> 01:42:44,561 Can you guess his partner in that brewery? 1182 01:42:46,063 --> 01:42:50,063 This gentleman sitting next to him. Minister Mr Tami. 1183 01:42:50,563 --> 01:42:52,063 From brewery they built bars 1184 01:42:52,188 --> 01:42:54,518 and from bars they built a five star hotel. 1185 01:42:55,396 --> 01:42:57,146 And someone advised him 1186 01:42:57,771 --> 01:43:00,561 to turn it into a hospital as his hotel rooms were vacant. 1187 01:43:00,980 --> 01:43:03,480 And he named the hospital 1188 01:43:03,896 --> 01:43:06,266 Sewa shakti hospital. 1189 01:43:10,480 --> 01:43:12,310 Will they work for our progress? 1190 01:43:14,313 --> 01:43:16,113 Take your list of activities. 1191 01:43:16,396 --> 01:43:17,476 Let's go, minister. 1192 01:43:18,105 --> 01:43:21,975 Boo! - I can't tolerate all these lies. 1193 01:43:22,105 --> 01:43:24,555 We don't want a certificate from you. 1194 01:43:24,605 --> 01:43:27,725 I had told you earlier, ma'am. - Thank you. Thank you. Let's go. 1195 01:43:34,313 --> 01:43:36,233 Baby's growth is fine. 1196 01:43:36,480 --> 01:43:40,730 These are two pills. You take one now, and one at home. 1197 01:43:41,313 --> 01:43:42,363 Thank you, doctor. 1198 01:43:48,105 --> 01:43:49,855 Happy? - A lot. 1199 01:43:59,396 --> 01:44:00,976 I have done your job. 1200 01:44:32,980 --> 01:44:34,110 Mom! 1201 01:44:35,688 --> 01:44:36,858 Mom! 1202 01:44:38,688 --> 01:44:40,688 Kuldeep, what happened? 1203 01:44:40,813 --> 01:44:42,403 Kuldeep. - Mom! 1204 01:44:53,188 --> 01:44:55,308 Hello. Yes, sir... 1205 01:44:55,980 --> 01:44:57,020 Okay, sir. Okay. 1206 01:44:57,105 --> 01:44:58,895 Be strong. - Nurse. Nurse, wait. 1207 01:44:59,813 --> 01:45:03,813 Yes? - We don't have the facility to cure her problem. 1208 01:45:04,188 --> 01:45:06,978 Couldn't you have told me earlier? - I will refer you. 1209 01:45:07,105 --> 01:45:08,305 Take her there. 1210 01:45:10,480 --> 01:45:11,730 Where is the driver? 1211 01:45:12,896 --> 01:45:15,646 Hey, is anyone there? 1212 01:45:18,980 --> 01:45:21,440 We are almost there. 1213 01:45:21,980 --> 01:45:24,150 Mister, my sister is pregnant. She is in excruciating pain. 1214 01:45:24,271 --> 01:45:25,191 It's an emergency. - Yes. 1215 01:45:25,313 --> 01:45:26,313 Yes, please. 1216 01:45:26,396 --> 01:45:27,396 Hello. 1217 01:45:28,896 --> 01:45:29,936 Okay. Okay, sir. 1218 01:45:30,063 --> 01:45:31,063 When is the doctor coming? 1219 01:45:31,188 --> 01:45:32,898 Sorry, sir. The doctor is stuck. 1220 01:45:32,980 --> 01:45:34,360 Stuck again? Let me talk to him. 1221 01:45:34,480 --> 01:45:37,060 Let me. - No, sir. We can't let you talk. 1222 01:45:37,188 --> 01:45:39,228 Try to understand. We can't let you talk. 1223 01:45:40,063 --> 01:45:41,613 Let's go... 1224 01:45:42,980 --> 01:45:44,270 Wait a minute. 1225 01:45:44,980 --> 01:45:47,610 It's an emergency. Bring the stretcher. - What is the emergency? 1226 01:45:47,688 --> 01:45:49,358 My sister is pregnant. She is in pain. 1227 01:45:49,396 --> 01:45:50,936 Is she in a lot of pain? - Yes, yes. 1228 01:45:51,271 --> 01:45:52,401 Take her to the doctor. 1229 01:45:53,271 --> 01:45:54,311 Sir, it's an emergency. 1230 01:45:55,063 --> 01:45:55,983 What happened? 1231 01:45:56,396 --> 01:45:58,266 My sister is pregnant. She is in a lot of pain. 1232 01:46:00,271 --> 01:46:02,731 Listen to me. 1233 01:46:03,313 --> 01:46:04,443 Yes? 1234 01:46:05,313 --> 01:46:06,863 Go to the GIS hospital. 1235 01:46:09,313 --> 01:46:11,523 We have reached, dear. 1236 01:46:11,605 --> 01:46:13,225 Please call the emergency doctor. - Yes. 1237 01:46:13,313 --> 01:46:15,113 She is in a lot of pain. Please. - Be strong. 1238 01:46:15,480 --> 01:46:18,860 Sister, the doctor is here. The doctor is here. 1239 01:46:18,896 --> 01:46:19,726 Yes. 1240 01:46:19,813 --> 01:46:20,773 Yes. 1241 01:46:21,771 --> 01:46:24,521 It's okay. - Hello. Who is it? - So? 1242 01:46:25,896 --> 01:46:27,396 Did you go around all the hospitals? 1243 01:46:31,605 --> 01:46:37,265 No hospital will admit your sister. 1244 01:46:37,771 --> 01:46:39,401 Not just here, 1245 01:46:39,896 --> 01:46:43,726 no hospital in the entire north India will admit her. 1246 01:46:44,605 --> 01:46:46,765 Listen. JD is like a kid. 1247 01:46:49,105 --> 01:46:52,895 He is adamant. Come and apologize and close this chapter. 1248 01:46:52,980 --> 01:46:57,110 Listen. Listen to me. I will come wherever you tell me to come. 1249 01:46:57,396 --> 01:46:59,556 Can you please start the treatment for my sister? 1250 01:47:00,688 --> 01:47:02,518 All right, I will do it. 1251 01:47:05,063 --> 01:47:07,693 Come on, come on. Go along. 1252 01:47:08,980 --> 01:47:10,980 Please wait here. 1253 01:47:12,480 --> 01:47:13,810 Come. 1254 01:47:17,188 --> 01:47:18,108 Come. 1255 01:47:24,813 --> 01:47:26,233 Move. 1256 01:47:29,605 --> 01:47:32,305 Come, dear. Come. Come. 1257 01:47:33,105 --> 01:47:35,265 Bhim. - Yes, boss? 1258 01:47:35,396 --> 01:47:38,266 Today there is no swagger in his walk. 1259 01:47:45,688 --> 01:47:47,608 Call the doctor. 1260 01:47:49,188 --> 01:47:50,688 Tell him to start the treatment. 1261 01:47:51,105 --> 01:47:54,935 Wait a minute. He didn't ask for an apology. 1262 01:47:56,480 --> 01:47:57,560 Come on, apologise quickly. 1263 01:48:01,188 --> 01:48:03,188 Don't think too much. 1264 01:48:05,188 --> 01:48:09,058 You and your sister don't have that much time. 1265 01:48:09,688 --> 01:48:12,688 Come on. Apologize. 1266 01:48:15,396 --> 01:48:17,226 I am sorry. 1267 01:48:19,980 --> 01:48:21,190 Make the phone call. 1268 01:48:22,396 --> 01:48:24,896 Is this how you apologise? 1269 01:48:47,063 --> 01:48:48,313 I am sorry. 1270 01:48:57,480 --> 01:48:59,440 Make the phone call. 1271 01:48:59,480 --> 01:49:01,690 You didn't get forgiveness. 1272 01:49:22,605 --> 01:49:25,105 Let him go. 1273 01:49:26,313 --> 01:49:30,273 We don't even beat a dog if it comes to our house. 1274 01:49:30,605 --> 01:49:33,645 Let him go. Forgive him. 1275 01:49:33,980 --> 01:49:37,110 He still has a lot more to witness. 1276 01:49:43,896 --> 01:49:47,516 Bhim, make the call. 1277 01:49:49,271 --> 01:49:50,481 Hello. 1278 01:49:52,105 --> 01:49:53,475 His treatment is done. 1279 01:49:53,896 --> 01:49:56,016 Start the treatment there. 1280 01:49:56,105 --> 01:49:57,605 Go there. 1281 01:50:47,480 --> 01:50:48,560 Where is Kuldeep? 1282 01:50:59,480 --> 01:51:00,560 Collect the body. 1283 01:51:45,813 --> 01:51:48,443 The game of girls... you too say it. 1284 01:51:48,480 --> 01:51:50,360 Turban of my brother. 1285 01:51:50,605 --> 01:51:52,355 Drape of my brother. 1286 01:51:52,813 --> 01:51:54,313 Make the son-in-law shut up. 1287 01:51:54,563 --> 01:51:57,313 Make the son-in-law shut up. 1288 01:54:36,771 --> 01:54:43,231 "Get up, dear. Tell me how you are." 1289 01:54:43,480 --> 01:54:49,940 "Let's talk. Don't stay silent." 1290 01:54:51,188 --> 01:55:01,728 "I will listen to everything you say. Don't be so stubborn." 1291 01:55:20,105 --> 01:55:21,015 Daler. 1292 01:55:25,813 --> 01:55:26,943 Your mother has sent me. 1293 01:55:28,063 --> 01:55:29,113 Really? 1294 01:55:30,980 --> 01:55:33,270 My mother knows me very well. 1295 01:55:33,688 --> 01:55:35,728 Tell her that. She will understand everything. 1296 01:55:37,313 --> 01:55:41,113 Daler, no! I am very scared. 1297 01:55:41,188 --> 01:55:43,518 No, no, no! Don't be scared. 1298 01:55:45,188 --> 01:55:47,228 With my own hands, my sister's pyre... 1299 01:55:54,688 --> 01:55:55,898 The heart is on fire. 1300 01:55:56,771 --> 01:55:58,941 I won't come home 1301 01:55:59,396 --> 01:56:01,106 until I burn their pyres. 1302 01:56:07,605 --> 01:56:08,725 Mind blowing, dad. 1303 01:56:09,188 --> 01:56:11,268 Mind blowing. You have made a wonder. 1304 01:56:11,980 --> 01:56:14,810 This is my dream project. 1305 01:56:18,188 --> 01:56:21,108 Sevashakti Pro Max. 1306 01:56:22,563 --> 01:56:25,443 The biggest hospital in Asia. 1307 01:56:26,896 --> 01:56:28,936 Until now, we had only 1308 01:56:29,480 --> 01:56:32,440 one or two hens to lay eggs. 1309 01:56:35,105 --> 01:56:39,105 But this is the poultry farm of 1310 01:56:41,605 --> 01:56:44,435 eggs laying hens. 1311 01:56:44,896 --> 01:56:47,806 Proud of you, dad. Proud of you. 1312 01:56:48,480 --> 01:56:52,770 Bhim, when will we lay the foundation for it? 1313 01:56:53,396 --> 01:56:56,806 Tomorrow, boss. - Bhim, bear in mind. 1314 01:56:58,313 --> 01:57:00,233 In it's foundation 1315 01:57:02,063 --> 01:57:04,523 I want Daler's head. 1316 01:57:07,771 --> 01:57:09,441 Dad, give this job to me. 1317 01:57:12,813 --> 01:57:16,113 Fine. Do it. 1318 01:57:19,313 --> 01:57:20,733 Son. - Yes? 1319 01:57:21,605 --> 01:57:23,355 Before you kill him, 1320 01:57:25,771 --> 01:57:29,311 remind him whom he had messed with. 1321 01:57:36,063 --> 01:57:38,313 He has called up again, buddy. 1322 01:57:39,480 --> 01:57:41,270 Yes, dad. - Where have you reached? 1323 01:57:41,688 --> 01:57:43,978 I am sharing the location. 1324 01:57:44,105 --> 01:57:45,305 I want update of every moment. 1325 01:57:45,396 --> 01:57:46,896 Yes, sure. I will keep you posted. 1326 01:57:46,980 --> 01:57:48,230 Don't underestimate him. 1327 01:57:48,313 --> 01:57:51,193 Dad, you are getting scared and scaring me as well. 1328 01:57:51,771 --> 01:57:54,771 He is Daler, not an angel of death. 1329 01:58:07,313 --> 01:58:09,903 "My mother named me something else," 1330 01:58:09,980 --> 01:58:12,650 "but the world calls me Brave-heart." 1331 01:58:12,688 --> 01:58:17,728 "I can even take on the lion." 1332 01:58:17,813 --> 01:58:23,063 Come on. You will die. - "The Jatts are not less than lions." 1333 01:58:23,105 --> 01:58:28,055 "The town says I have become a boss from a novice." 1334 01:58:28,188 --> 01:58:33,358 "The town says I have become a boss from a novice." 1335 01:58:43,188 --> 01:58:48,558 "Even the police is on the lookout for us." 1336 01:58:48,688 --> 01:58:54,188 "They say life is short. We stake life everyday." 1337 01:58:54,271 --> 01:58:58,731 "They say life is short. We stake life everyday." 1338 01:58:58,813 --> 01:59:04,153 "We leave our mark behind." 1339 01:59:04,188 --> 01:59:09,648 "The town says I have become a boss from a novice." 1340 01:59:09,771 --> 01:59:14,481 "The town says I have become a boss from a novice." 1341 01:59:25,188 --> 01:59:30,188 "The town says I have become a boss from a novice." 1342 01:59:31,188 --> 01:59:33,938 I am sorry. Please forgive me.I am sorry. Please forgive me. 1343 01:59:35,730 --> 01:59:37,310 I am sorry. Please forgive me. 1344 01:59:38,896 --> 01:59:40,936 You have made two mistakes in your life. 1345 01:59:43,480 --> 01:59:44,980 You selected a wrong father. 1346 01:59:48,188 --> 01:59:50,108 The one to give you birth 1347 01:59:52,688 --> 01:59:55,058 and the other to kill you. - No! 1348 02:00:00,105 --> 02:00:03,145 G, get the live location of JD. - Yes, sir. 1349 02:00:22,605 --> 02:00:24,225 Oh... 1350 02:00:25,688 --> 02:00:27,768 Dad! 1351 02:00:29,896 --> 02:00:32,936 Help him. - JD, my son. 1352 02:00:32,980 --> 02:00:34,310 Fast. 1353 02:00:58,605 --> 02:00:59,805 Dad! 1354 02:01:03,271 --> 02:01:06,191 Dad, he has beaten me up. 1355 02:01:07,605 --> 02:01:09,645 I could have killed him then and there. 1356 02:01:10,396 --> 02:01:12,266 But I wanted him to scream in front of you all. 1357 02:01:15,813 --> 02:01:17,983 You don't know the strength of my hand. 1358 02:01:19,105 --> 02:01:22,895 My sister's rakhi had stopped my hand. But you killed my sister. 1359 02:01:25,605 --> 02:01:28,265 Three days are wasted in your life. 1360 02:01:29,313 --> 02:01:30,733 First is for the funeral. 1361 02:01:31,605 --> 02:01:33,145 Second is for the last rites. 1362 02:01:33,980 --> 02:01:35,480 And the third is for the wreath. 1363 02:01:47,396 --> 02:01:48,606 Hey! 1364 02:01:48,813 --> 02:01:52,113 What are you waiting for? Kill him! 1365 02:02:45,896 --> 02:02:47,806 Uncle the dearest. 1366 02:03:00,605 --> 02:03:01,395 No. Be there. 1367 02:03:10,063 --> 02:03:11,773 Don't come forward. 1368 02:03:12,271 --> 02:03:14,111 My dear uncle! 1369 02:03:14,605 --> 02:03:19,055 We just don't kill the enemies, 1370 02:03:20,063 --> 02:03:24,063 but we even wipe out his entire family and generation. 1371 02:03:25,813 --> 02:03:27,193 Boys! 1372 02:03:28,813 --> 02:03:34,363 Show him our hospitality. 1373 02:03:46,313 --> 02:03:48,023 Dad, hurry up. 1374 02:03:48,605 --> 02:03:49,805 Kill him. 1375 02:03:50,980 --> 02:03:54,980 I will kill him, son. I will kill him. 1376 02:03:55,480 --> 02:03:57,520 But I think 1377 02:03:58,980 --> 02:04:00,610 we should start with the family. 1378 02:04:02,563 --> 02:04:04,193 It will be more pleasurable. 1379 02:04:15,896 --> 02:04:18,306 Girl? Tara, why are you doing this? 1380 02:04:18,396 --> 02:04:19,976 What will you gain by doing this? 1381 02:04:20,105 --> 02:04:23,935 What? We are going to enjoy it. 1382 02:04:30,271 --> 02:04:34,311 I don't understand from where to start. 1383 02:04:42,480 --> 02:04:46,610 If we go by the age, this old hag's turn comes first. 1384 02:04:49,188 --> 02:04:52,608 JD, you have studied in abroad. 1385 02:04:52,688 --> 02:04:54,308 Help me a little. 1386 02:04:55,688 --> 02:04:57,108 Child. 1387 02:05:04,980 --> 02:05:09,520 If you hurt us, not even God can save you from him. 1388 02:05:11,563 --> 02:05:14,483 Oh really! I got scared. 1389 02:05:16,980 --> 02:05:19,190 Come on, show us your charm. 1390 02:05:29,896 --> 02:05:34,396 Girl, he can't even walk straight for a year. 1391 02:05:36,813 --> 02:05:40,653 Daler! I have always stopped you from fighting. 1392 02:05:41,396 --> 02:05:42,186 Son, get up. 1393 02:05:45,771 --> 02:05:49,691 Today, I am telling you. Kill them all. 1394 02:05:54,813 --> 02:05:56,483 My brave son, get up. 1395 02:05:56,605 --> 02:06:01,105 Get up! - Old hag, I keep God in my pocket. 1396 02:06:01,771 --> 02:06:06,771 I can kill anyone any time and anywhere I want. 1397 02:06:06,813 --> 02:06:09,613 Do you want to see it? Look there. 1398 02:06:10,480 --> 02:06:11,650 Boys. 1399 02:06:12,813 --> 02:06:18,773 Come on! Pick him up and take his life. 1400 02:06:24,396 --> 02:06:25,936 Watch it! 1401 02:06:26,063 --> 02:06:30,363 I wish I could have heard your sister's scream 1402 02:06:30,396 --> 02:06:33,766 just like this. 1403 02:07:19,980 --> 02:07:22,190 You can be very strong 1404 02:07:23,396 --> 02:07:25,936 but you can't be stronger than a brother's sister. 1405 02:07:29,980 --> 02:07:33,110 Hey! What have you done? 1406 02:07:33,188 --> 02:07:34,688 You have killed my son. 1407 02:07:35,105 --> 02:07:36,895 O people, he has killed my son. 1408 02:07:36,980 --> 02:07:40,270 Is anyone there? Look what he has done! O people. 1409 02:07:49,563 --> 02:07:51,733 Since you were birth, you always looked at the sky. 1410 02:07:51,813 --> 02:07:53,733 Before you die, look at the earth also. 1411 02:07:54,188 --> 02:07:57,148 If God asks you, you will at least be able to tell its colour. 1412 02:08:49,813 --> 02:08:53,983 "When I see you, my eyes get pleased." 1413 02:08:54,105 --> 02:08:56,645 Simran, ask your aunt when we will get tea. 1414 02:08:56,688 --> 02:09:02,398 "Everyday, it's my Diwali and Eid festival."- It's here. 1415 02:09:02,771 --> 02:09:08,151 "My heart has always been crazy for you." 1416 02:09:08,188 --> 02:09:09,438 Will I have only tea? 1417 02:09:10,480 --> 02:09:13,770 I knew you would say that. That's why I have already brought it. 1418 02:09:18,480 --> 02:09:30,110 "I cant take my eyes of you." 94949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.