Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,105 --> 00:01:29,355
What happened, sir?
2
00:01:29,563 --> 00:01:31,613
Doctor, please save my son.
3
00:01:31,730 --> 00:01:34,190
First deposit the money,
then we will admit him.
4
00:01:35,730 --> 00:01:37,730
Doctor, we need discharge.
5
00:01:37,855 --> 00:01:38,855
Discharge?
- Yes.
6
00:01:38,938 --> 00:01:41,518
Your patient isn't well.
- Never mind. But discharge him.
7
00:01:42,896 --> 00:01:46,266
Okay. Clear the bill and take him.
8
00:01:46,730 --> 00:01:49,060
Hey! What's their bill?
9
00:01:49,313 --> 00:01:51,563
What's the name of the patient?
- Jivender Singh.
10
00:01:52,730 --> 00:01:55,360
Ma'am,
it's been six days including today.
11
00:01:55,730 --> 00:01:59,020
You bill is 120,000 rupees only.
12
00:01:59,438 --> 00:02:01,148
We have spent all our money.
13
00:02:01,605 --> 00:02:04,435
If we had the money,
we would have got him treated.
14
00:02:04,521 --> 00:02:06,771
Ma'am, look.
You have to clear the bills.
15
00:02:06,896 --> 00:02:08,646
Only then you can take your patient.
16
00:02:11,230 --> 00:02:12,940
What happened?
- Don't cry, mom.
17
00:02:14,146 --> 00:02:17,016
They won't discharge our patient.
He had stomach pain.
18
00:02:17,146 --> 00:02:20,016
He neither let us meet him
nor talk to him.
19
00:02:21,313 --> 00:02:22,403
Why don't you let them meet him?
20
00:02:22,480 --> 00:02:24,520
Sir, how can they meet?
He is unconscious.
21
00:02:24,605 --> 00:02:28,685
He is lying. I have just met my dad.
He is all right.
22
00:02:30,813 --> 00:02:31,863
Where is he, dear?
23
00:02:32,230 --> 00:02:33,190
That way.
24
00:02:37,813 --> 00:02:39,273
Come on.
- Hello, mister.
25
00:02:40,688 --> 00:02:42,358
Mind your language.
26
00:02:42,938 --> 00:02:45,398
Sir, talk to the doctor once.
27
00:02:45,563 --> 00:02:47,153
Wait a minute.
28
00:02:49,230 --> 00:02:51,770
Yes, listen to me.
It will be your responsibility
29
00:02:51,855 --> 00:02:53,395
if anything happens to the patient.
30
00:02:54,480 --> 00:02:55,270
Come.
31
00:03:00,146 --> 00:03:01,106
Look here.
32
00:03:01,230 --> 00:03:04,020
Husband.
- Mom! What happened to you, dad?
33
00:03:04,105 --> 00:03:05,355
Why are you reacting like this?
34
00:03:05,438 --> 00:03:06,648
Doctor, what happened to him?
35
00:03:06,813 --> 00:03:10,023
I said the patient was not well,
but you don't trust us.
36
00:03:10,105 --> 00:03:13,555
I spoke with dad a while ago.
He was all right, mom.
37
00:03:14,271 --> 00:03:17,651
Discharge their patient.
It will be their responsibility.
38
00:03:18,855 --> 00:03:21,475
Listen to me. Doctor,
please listen. - Mom!
39
00:03:21,646 --> 00:03:24,976
We will arrange for the money.
40
00:03:25,021 --> 00:03:28,981
Uncle, I spoke with dad a while ago.
He was all right.
41
00:03:30,105 --> 00:03:32,185
Nothing will happen to you.
- Mom.
42
00:03:32,313 --> 00:03:36,113
You will be okay. We will pay
all the money, but save you.
43
00:03:39,355 --> 00:03:40,895
We will give all the money
to the doctor.
44
00:03:41,021 --> 00:03:42,111
Daler is coming to meet you.
45
00:03:42,146 --> 00:03:44,556
Thank God he has agreed to come.
46
00:03:44,730 --> 00:03:47,310
Yes, dear. But
he said he won't stay the night.
47
00:03:47,355 --> 00:03:49,105
He will return today
with his sister.
48
00:03:49,230 --> 00:03:51,560
Never mind. I will convince him.
49
00:03:51,855 --> 00:03:54,265
Make sure he doesn't fight
with his brother-in-law.
50
00:03:54,521 --> 00:03:58,231
Mom, don't worry.
I will handle everything.
51
00:03:58,313 --> 00:03:59,443
Please manage it.
52
00:03:59,646 --> 00:04:01,686
Okay, mom.
- Bye.
53
00:04:05,438 --> 00:04:06,648
You took a long time.
54
00:04:07,855 --> 00:04:08,725
What happened?
55
00:04:10,146 --> 00:04:12,356
Nothing. Did you speak with her?
56
00:04:13,021 --> 00:04:16,111
Yes. You know he is coming.
57
00:04:16,355 --> 00:04:17,145
Who?
58
00:04:18,021 --> 00:04:19,021
Daler.
59
00:04:37,146 --> 00:04:39,806
The bus is going to Chandigarh,
Patiala and Bhatinda.
60
00:04:39,938 --> 00:04:41,858
Come on. Hurry up. Board the bus.
61
00:04:41,938 --> 00:04:42,898
Will you stop at the bridge.
62
00:04:43,021 --> 00:04:44,561
Sir, we won't stop on the way,
but directly at the stop.
63
00:04:45,021 --> 00:04:46,901
Here.
- Happy birthday, dear.
64
00:04:46,938 --> 00:04:48,058
God bless you.
65
00:04:48,730 --> 00:04:51,900
Passengers, the bus won't halt
on the way, but only at the stop.
66
00:04:51,938 --> 00:04:53,108
And keep change for the fare.
67
00:04:53,230 --> 00:04:55,770
Start the bus.
Why are you taking time?
68
00:04:55,855 --> 00:04:59,355
Sir, please relax. A passenger left
a bag. We are waiting for her.
69
00:04:59,438 --> 00:05:00,858
He is here.
70
00:05:26,230 --> 00:05:27,360
Hey!
71
00:05:29,021 --> 00:05:31,111
Stop the bus.
72
00:05:50,855 --> 00:05:53,515
I exercise,
so I could run and catch the bus.
73
00:05:53,646 --> 00:05:55,356
Or else he would have left.
74
00:05:57,021 --> 00:05:59,441
Hey! Can't you stop for a girl?
75
00:06:17,313 --> 00:06:18,363
Happy birthday.
76
00:06:24,021 --> 00:06:25,111
What is the matter?
77
00:06:25,230 --> 00:06:27,020
The road is blocked.
- Huh?
78
00:06:27,146 --> 00:06:28,936
Don't come here. Take the detour.
79
00:06:29,355 --> 00:06:31,765
Turn around the bus.
They have made it a routine.
80
00:06:32,813 --> 00:06:34,363
Go straight on the dirt road.
81
00:06:35,313 --> 00:06:36,483
Get the car. They have left.
82
00:06:56,230 --> 00:06:57,730
Who are you?
- Sit down.
83
00:06:59,355 --> 00:07:01,395
Greetings.
84
00:07:02,313 --> 00:07:05,563
10 minutes! 10 minutes! Don't worry.
Don't get stressed out.
85
00:07:05,813 --> 00:07:09,863
If anyone is feeling nauseous,
we have orange tablets for them.
86
00:07:09,938 --> 00:07:11,058
So, what do you have to do?
87
00:07:11,605 --> 00:07:14,895
You have to take our your jewellery
and expensive items.
88
00:07:15,021 --> 00:07:16,861
We will come and collect them.
- Come on!
89
00:07:17,230 --> 00:07:18,110
Thank you.
90
00:07:21,521 --> 00:07:25,021
Give me the bag. Give it!
91
00:07:26,313 --> 00:07:27,693
Please no.
92
00:07:32,646 --> 00:07:33,516
Take it out!
93
00:07:33,605 --> 00:07:35,105
Give me the phone.
94
00:07:36,355 --> 00:07:38,145
Didn't you hear me? Give it.
95
00:07:38,646 --> 00:07:39,646
Old hag, hand it over.
96
00:07:39,938 --> 00:07:41,688
Give me the bag please.
97
00:07:42,230 --> 00:07:43,400
I am a government employee.
98
00:07:43,813 --> 00:07:45,313
A government employee?
- Yes.
99
00:07:45,521 --> 00:07:48,941
Kiddo, take
the government employee outside.
100
00:07:49,021 --> 00:07:50,481
And talk to him.
101
00:07:50,938 --> 00:07:52,308
Hey! Give it!
102
00:07:52,855 --> 00:07:54,355
We are also government employee.
103
00:07:54,646 --> 00:07:56,556
We are from the choirs group!
104
00:07:56,646 --> 00:07:59,356
No, no, no! Now you don't have
the same old glory.
105
00:07:59,646 --> 00:08:01,976
Let it be.
What can we take from you?
106
00:08:25,730 --> 00:08:27,060
Good boy!
107
00:08:31,021 --> 00:08:32,901
Happy birthday.
108
00:08:34,021 --> 00:08:34,811
Toffee.
109
00:08:36,105 --> 00:08:37,055
My gift?
110
00:08:39,230 --> 00:08:40,270
My gift?
111
00:08:43,438 --> 00:08:44,268
Give it.
112
00:08:47,146 --> 00:08:48,476
Hurry up! Hurry up!
113
00:08:48,855 --> 00:08:50,265
Hold your horses!
114
00:08:51,355 --> 00:08:52,355
Give it up.
- No.
115
00:08:52,438 --> 00:08:54,308
He won't open.
- Please try.
116
00:08:54,438 --> 00:08:55,808
Pull the ear rings.
117
00:09:35,813 --> 00:09:48,153
"He is a storm!"
118
00:09:52,021 --> 00:09:54,361
My laptop.
119
00:10:25,938 --> 00:10:27,268
Do you want the earrings?
120
00:10:28,938 --> 00:10:31,728
You should have taken them.
Why did you resort to violence?
121
00:10:33,146 --> 00:10:36,556
Sir...
- Listen to me first.
122
00:10:39,146 --> 00:10:41,356
If a guy escapes from me
without a beating,
123
00:10:41,813 --> 00:10:43,523
it is considered a sin
in my village.
124
00:10:59,105 --> 00:11:00,145
Come on!
125
00:11:10,021 --> 00:11:12,771
Come, sirs.
Let's show them our glory!
126
00:11:30,230 --> 00:11:32,770
Beat him up!
127
00:11:32,855 --> 00:11:36,805
"The boy is full
of pride and honour."
128
00:11:40,521 --> 00:11:43,771
"Don't ever cross his path."
129
00:11:43,855 --> 00:11:49,685
"He is a strong Jatt."
130
00:11:49,938 --> 00:11:54,768
"The boy's eyes glow with a shine."
131
00:11:55,813 --> 00:12:02,363
"The whole village shakes
when he roars."
132
00:12:02,938 --> 00:12:10,228
"The enemies shivers when
he flexes his muscles."
133
00:12:10,355 --> 00:12:14,265
"The friend of friends is ready
for action."
134
00:12:14,355 --> 00:12:19,725
"He is always ready for action."
135
00:12:46,146 --> 00:12:50,226
"Don't ever poke him."
136
00:12:57,146 --> 00:13:04,106
"There are gun shots all around."
137
00:13:06,146 --> 00:13:14,306
"When he fights, he goes all out."
138
00:13:23,230 --> 00:13:24,060
Hello.
139
00:13:25,438 --> 00:13:26,438
Sir.
140
00:13:27,730 --> 00:13:29,310
Take the passengers inside.
141
00:13:35,521 --> 00:13:37,521
Can't you wait?
142
00:13:41,605 --> 00:13:42,975
I am not beating you,
143
00:13:43,855 --> 00:13:44,895
but it's your fate.
144
00:13:53,646 --> 00:13:55,106
Who called the police?
145
00:13:56,646 --> 00:13:59,226
I called the police.
They are in our team.
146
00:14:00,021 --> 00:14:02,311
Now we will play match
with them together.
147
00:14:02,646 --> 00:14:03,556
Come on.
148
00:14:06,605 --> 00:14:08,725
Conductor, before starting
a match you should have asked
149
00:14:08,855 --> 00:14:10,725
if the team players get along well.
150
00:14:11,230 --> 00:14:12,810
I don't get along with the police.
151
00:14:13,230 --> 00:14:16,360
I am going. You have spoilt
my mood by calling the police.
152
00:14:18,646 --> 00:14:21,436
I am sorry if you didn't get much.
153
00:14:22,146 --> 00:14:23,856
It's the wrong guy!
154
00:14:33,646 --> 00:14:37,806
Wonderful! - God bless you,
son. You were too good.
155
00:14:37,855 --> 00:14:39,265
It's all God's grace.
156
00:14:41,938 --> 00:14:42,898
Thank you.
157
00:14:52,521 --> 00:14:55,191
I guess you don't like action films.
158
00:14:56,313 --> 00:14:58,483
You have broken my
laptop worth 80,000.
159
00:14:59,105 --> 00:15:00,225
Films, my foot!
160
00:15:01,355 --> 00:15:04,305
Thank God the life is saved.
161
00:15:04,355 --> 00:15:07,765
Ma'am, don't mourn the things.
You can buy more of them.
162
00:15:10,313 --> 00:15:11,613
Got it?
163
00:15:12,646 --> 00:15:15,356
Your mother will be very
happy, son. - Yes.
164
00:15:17,021 --> 00:15:18,111
Happy?
165
00:15:18,521 --> 00:15:21,191
My mother wants only two happiness
in her life.
166
00:15:22,230 --> 00:15:25,060
First is that her
son shouldn't fight with anyone.
167
00:15:27,355 --> 00:15:29,645
I have been trying to fulfil it
since my childhood.
168
00:15:31,313 --> 00:15:33,773
Daler, you should spend
at least a day in peace.
169
00:15:33,855 --> 00:15:35,515
You won't achieve anything
by fighting, son.
170
00:15:37,105 --> 00:15:40,685
Mother, I don't fight.
I sit in peace all day.
171
00:15:46,105 --> 00:15:50,475
Daler, village council is assembled
thrice every month only for you.
172
00:15:50,855 --> 00:15:53,805
This time, why did you slap the
secretary of the village council?
173
00:15:55,355 --> 00:15:58,645
Village chief,
you and all the villagers know
174
00:16:00,855 --> 00:16:02,855
that he swindles money
from elders' pension.
175
00:16:03,855 --> 00:16:06,305
He even takes commission
from the village's program.
176
00:16:06,855 --> 00:16:09,305
He embezzles money from every grant
which our village gets.
177
00:16:10,521 --> 00:16:11,771
So he deserved it.
178
00:16:11,938 --> 00:16:15,898
The village council will decide it.
Who gave you the right to slap?
179
00:16:16,355 --> 00:16:19,145
At the village council's behest,
apologize to him once.
180
00:16:28,646 --> 00:16:31,516
Besides my mother, I have never
apologized to anyone in my life.
181
00:16:31,855 --> 00:16:32,935
Nor will I ever apologize.
182
00:16:33,521 --> 00:16:35,981
Apologize to your mother.
183
00:16:37,938 --> 00:16:39,228
Mother, I am sorry.
184
00:16:43,855 --> 00:16:45,645
Mother, forgive me again.
185
00:16:45,730 --> 00:16:47,110
Why are you apologizing again?
186
00:16:54,021 --> 00:16:56,481
Why did you slap me? What did I do?
187
00:16:57,355 --> 00:16:59,265
You supported the wrong guy.
188
00:17:00,313 --> 00:17:03,193
If he keeps this up, no one will get
their daughter married to him.
189
00:17:03,605 --> 00:17:07,015
Mother, why do you worry? She will
come to our house on her own.
190
00:17:07,438 --> 00:17:09,978
The second happiness which
my mother desires
191
00:17:10,313 --> 00:17:12,983
is that her son should find
a beautiful girl to marry.
192
00:17:13,605 --> 00:17:16,765
I swear I am trying wholeheartedly
to fulfil this wish.
193
00:17:17,230 --> 00:17:20,900
I will take her to Chandigarh
to introduce her to mom.
194
00:17:21,146 --> 00:17:22,556
Daler, it's your lucky day.
195
00:17:23,605 --> 00:17:27,305
Turn your face that way!
Come on, do it!
196
00:17:30,730 --> 00:17:33,480
Come on wink and raise your eyebrow.
197
00:17:33,605 --> 00:17:36,265
Come on, wink! Just wink!
198
00:17:36,355 --> 00:17:38,225
Wink! What are you doing?
199
00:17:42,230 --> 00:17:45,980
What now? Take her along!
200
00:17:51,021 --> 00:17:52,401
Daler, OTP.
201
00:17:52,521 --> 00:17:53,441
Who is Daler?
202
00:17:54,313 --> 00:17:56,483
Myself Daler.
203
00:17:56,855 --> 00:17:58,105
You?
- Sandhu.
204
00:18:00,021 --> 00:18:01,861
OTP 1043.
205
00:18:02,355 --> 00:18:03,355
Stop!
206
00:18:04,646 --> 00:18:05,766
Stupid!
207
00:18:18,021 --> 00:18:18,941
Excuse me, Kiran.
208
00:18:19,730 --> 00:18:20,560
Get lost.
209
00:18:27,521 --> 00:18:29,111
The girl doesn't seem
to be from Chandigarh.
210
00:18:30,021 --> 00:18:32,561
Sir, she is not from a village
that you are trying to set her.
211
00:18:35,813 --> 00:18:38,813
Drive, Den Bilzerian.
212
00:19:02,646 --> 00:19:06,056
The game of girls,
the turban of my brother,
213
00:19:06,521 --> 00:19:09,151
and the drape of my brother.
Let's shut up the...
214
00:19:09,230 --> 00:19:11,230
Son-in-law.
- Son-in-law!
215
00:19:21,605 --> 00:19:23,395
I won't come to your house again.
216
00:19:24,813 --> 00:19:25,863
Daler.
217
00:19:39,605 --> 00:19:40,805
Daler.
218
00:19:41,730 --> 00:19:42,690
Sister...
219
00:19:48,938 --> 00:19:49,938
Are you all right?
220
00:19:50,021 --> 00:19:52,271
I am fine. Now I am even better.
221
00:19:54,438 --> 00:19:55,858
You have become smaller.
222
00:19:58,521 --> 00:20:00,651
Really.
I have brought something for you.
223
00:20:02,355 --> 00:20:03,605
It's a list of names.
224
00:20:03,938 --> 00:20:05,108
List?
225
00:20:05,355 --> 00:20:08,855
Of course. I have made a list
of names for the baby girl.
226
00:20:09,146 --> 00:20:11,856
Harleen, Simran, Noor, Saminder.
227
00:20:11,938 --> 00:20:14,398
Do you know which name
I like the most? Simran.
228
00:20:14,855 --> 00:20:17,225
Tell your husband not to bicker.
229
00:20:17,355 --> 00:20:19,805
Her name should be Simar.
It's Daler's wish. Okay?
230
00:20:20,855 --> 00:20:23,935
How do you know it will be a baby
girl? What if it's a baby boy?
231
00:20:25,146 --> 00:20:26,766
Don't get confused.
232
00:20:26,855 --> 00:20:29,975
If it is a baby girl or a baby boy,
who will be the uncle?
233
00:20:33,313 --> 00:20:37,903
Look. The first gift from the uncle
for the baby girl or the baby boy.
234
00:20:38,855 --> 00:20:40,395
You have still kept it safe.
235
00:20:40,521 --> 00:20:43,231
Of course. I have treasured
everything that belonged to you.
236
00:20:44,355 --> 00:20:45,645
Where is your bag?
237
00:20:46,230 --> 00:20:48,150
Sister, don't act too smart now.
238
00:20:48,230 --> 00:20:49,860
I told you I won't enter the house.
239
00:20:49,938 --> 00:20:51,768
I will take you along
from the doorstep.
240
00:20:51,855 --> 00:20:53,435
And you had agreed.
241
00:20:53,605 --> 00:20:54,855
Now go and bring the bag.
242
00:20:55,230 --> 00:20:56,980
Daler, but we can't go today.
243
00:20:57,146 --> 00:20:58,016
We can't go?
244
00:20:58,146 --> 00:20:59,806
The doctor had prescribed
some more tests
245
00:20:59,855 --> 00:21:01,515
and we will get
the reports in two days.
246
00:21:01,855 --> 00:21:03,555
Couldn't you have told me earlier?
247
00:21:03,938 --> 00:21:06,858
But... - Never mind.
Don't get stressed out. Okay?
248
00:21:08,438 --> 00:21:11,108
I will finish my work here
and take you along after two days.
249
00:21:11,146 --> 00:21:13,556
Don't be stubborn. Come on in.
250
00:21:13,813 --> 00:21:15,113
Don't be angry with
your brother-in-law.
251
00:21:15,646 --> 00:21:19,976
Kuldeep, never mind. Ask him
to come inside. I will leave.
252
00:21:21,230 --> 00:21:22,440
Take care.
253
00:21:22,521 --> 00:21:23,691
Daler.
254
00:21:24,730 --> 00:21:25,900
Daler.
255
00:21:32,230 --> 00:21:33,270
Bless me.
256
00:21:44,146 --> 00:21:45,146
Daler.
257
00:21:47,105 --> 00:21:48,605
Aunt, make tea for me.
258
00:21:54,021 --> 00:21:56,941
And bring biscuits also
with the tea.
259
00:21:57,438 --> 00:21:59,808
First tell me,
how did you recognise me?
260
00:22:00,355 --> 00:22:02,935
My sister talks to mother
all day about you.
261
00:22:03,730 --> 00:22:06,520
Aunt Shindo is so great.
She has done re-bonding on her hair.
262
00:22:06,646 --> 00:22:08,056
Aunt Shindo has bought a new suit.
263
00:22:08,146 --> 00:22:09,856
Aunt Shindo fell in the bathroom.
264
00:22:10,230 --> 00:22:11,650
Aunt Shindo got new knees.
265
00:22:12,521 --> 00:22:15,861
No, son. Not me,
but my husband got knee transplant.
266
00:22:17,855 --> 00:22:19,975
At least you got something new
at home.
267
00:22:22,438 --> 00:22:23,398
What's up?
268
00:22:25,105 --> 00:22:26,435
Come and have tea.
269
00:22:32,146 --> 00:22:32,976
Who is he?
270
00:22:33,938 --> 00:22:35,558
He is our neighbour
Kuldeep's brother.
271
00:22:37,355 --> 00:22:39,475
Doesn't he have the sense
to seek blessings
272
00:22:39,605 --> 00:22:41,055
or say greetings to the elders?
273
00:22:41,146 --> 00:22:42,146
Greetings.
274
00:22:42,855 --> 00:22:43,685
Greetings.
275
00:22:43,813 --> 00:22:45,983
Dad! Dad!
276
00:22:47,438 --> 00:22:48,558
Dad!
277
00:22:51,813 --> 00:22:52,983
Why didn't you come to receive me?
278
00:22:53,105 --> 00:22:57,105
You know about my knees. The doctor
has advised... - Pay him the fare.
279
00:22:57,230 --> 00:22:58,980
You tell me, how much is the fare?
280
00:23:00,438 --> 00:23:02,478
Dear, why are you so angry?
281
00:23:02,646 --> 00:23:06,146
Mom, don't even ask.
Today I met a lunatic.
282
00:23:06,813 --> 00:23:10,523
He spoilt my mood. On top of that,
he even broke my laptop.
283
00:23:10,646 --> 00:23:11,646
He broke the laptop.
284
00:23:13,146 --> 00:23:14,016
Who is he?
285
00:23:14,355 --> 00:23:15,515
Kuldeep's brother.
286
00:23:19,146 --> 00:23:20,186
Greetings.
287
00:23:21,021 --> 00:23:22,361
Why are you sitting here?
288
00:23:23,813 --> 00:23:24,693
I am drinking tea.
289
00:23:24,813 --> 00:23:26,613
Do you know each other?
290
00:23:27,146 --> 00:23:29,356
Mom, he is the same guy
who broke my laptop.
291
00:23:29,438 --> 00:23:30,728
Huh? Did you break it?
292
00:23:30,813 --> 00:23:31,773
What happened, dear?
293
00:23:32,105 --> 00:23:33,105
Hey! What is the matter?
294
00:23:33,438 --> 00:23:35,898
Uncle...
- Dad, I will tell you.
295
00:23:38,438 --> 00:23:39,398
Tell him.
296
00:23:39,730 --> 00:23:40,730
You tell them.
297
00:23:43,813 --> 00:23:44,943
Will someone say something?
298
00:23:47,230 --> 00:23:49,980
Uncle, some goons entered the bus.
299
00:23:50,521 --> 00:23:51,981
I took them to task.
300
00:23:52,646 --> 00:23:54,146
But her laptop broke
in the struggle.
301
00:23:55,646 --> 00:23:57,016
What? Goons had barged in?
302
00:23:57,146 --> 00:23:58,856
Thank God your life was saved.
303
00:23:58,938 --> 00:24:01,648
You can repair the laptop.
- Yes, dear.
304
00:24:01,730 --> 00:24:04,310
Of course.
You can buy the things again.
305
00:24:04,438 --> 00:24:07,058
Thank God she was saved or
else she would have become a news.
306
00:24:07,730 --> 00:24:09,810
Yes. The boy is right, dear.
307
00:24:10,230 --> 00:24:12,360
Dad, don't take his side.
308
00:24:12,646 --> 00:24:14,226
You don't know him well.
309
00:24:15,646 --> 00:24:18,856
Uncle, bring the laptop.
I will get it repaired.
310
00:24:20,855 --> 00:24:23,105
Will you get it repaired? Wait.
311
00:24:32,646 --> 00:24:34,186
Dear, I doubt if it can be repaired...
312
00:24:35,813 --> 00:24:37,733
It seems these parts need to be emerged.
313
00:24:40,730 --> 00:24:44,190
Listen. Collect everything together.
314
00:24:45,730 --> 00:24:46,980
We will try to get it repaired.
315
00:24:47,730 --> 00:24:50,190
Or else we have the option to emerged them in the water.
316
00:24:59,938 --> 00:25:00,858
Daler.
317
00:25:06,521 --> 00:25:08,151
Yes, sister.
- Where are you going?
318
00:25:08,355 --> 00:25:09,935
You will take two days.
319
00:25:10,230 --> 00:25:11,810
I will go and see
your city Chandigarh.
320
00:25:13,438 --> 00:25:14,608
I have made your favourite dish.
321
00:25:17,521 --> 00:25:19,401
Okay. I will eat it later.
322
00:25:19,521 --> 00:25:20,771
But where will we go?
323
00:25:20,938 --> 00:25:22,108
To wander around!
324
00:25:22,855 --> 00:25:23,725
This boy is unbelievable.
325
00:25:23,855 --> 00:25:24,645
Let's go.
326
00:25:42,855 --> 00:25:45,645
Sir, look. He is the husband
of the woman, sitting outside.
327
00:25:47,146 --> 00:25:48,226
Sir, he died yesterday.
328
00:25:49,355 --> 00:25:51,805
He was fine. I wonder what medicine
they injected in him for money.
329
00:25:54,021 --> 00:25:55,441
From which hospital is this footage?
330
00:25:55,646 --> 00:25:56,976
Sewashakti hospital.
331
00:25:59,730 --> 00:26:02,190
You have shown it to me,
but don't show it to anyone else.
332
00:26:03,230 --> 00:26:04,230
Do you know who he is?
333
00:26:06,646 --> 00:26:08,726
I didn't understand, sir.
- Sir, here's the file.
334
00:26:10,813 --> 00:26:12,063
Okay.
- Okay, sir.
335
00:26:15,605 --> 00:26:18,395
Do you know SHO Devender Singh?
336
00:26:18,438 --> 00:26:19,308
Yes, sir.
337
00:26:19,646 --> 00:26:22,806
Many years ago, he had an argument
with Balraj over some issues.
338
00:26:23,521 --> 00:26:24,731
He was suspended for four years.
339
00:26:25,730 --> 00:26:27,190
He is a very powerful guy.
340
00:26:27,938 --> 00:26:29,558
Balraj Tara is the main guy.
341
00:26:31,438 --> 00:26:33,148
He used to be wrestler once.
342
00:26:37,855 --> 00:26:40,725
Later he started business
of illicit liquor.
343
00:26:42,230 --> 00:26:44,060
He used to export all
the liquor to Gujarat.
344
00:26:44,730 --> 00:26:46,110
He earned a lot of money.
345
00:26:47,813 --> 00:26:50,693
He has a son, who is half mental.
346
00:26:50,730 --> 00:26:54,150
Come on. Come on! Run!
347
00:26:55,646 --> 00:26:59,436
Tara started a chain
of hospital with a minister.
348
00:26:59,730 --> 00:27:02,560
It was named Sewashakti hospital.
349
00:27:02,730 --> 00:27:05,520
Tara has an image of a social worker
in front of the public.
350
00:27:05,730 --> 00:27:08,730
but the truth is that
in his hospital
351
00:27:08,855 --> 00:27:10,685
he plays with the patients' lives.
- Profit.
352
00:27:12,021 --> 00:27:14,151
Dr Sharma,
there is no much progress.
353
00:27:15,646 --> 00:27:17,896
Sir, we are trying our best.
354
00:27:19,230 --> 00:27:21,360
Your best is not good enough!
355
00:27:21,438 --> 00:27:24,308
Sir, all the patients
who come to our hospital.
356
00:27:24,646 --> 00:27:26,726
We prescribe tests to everyone.
357
00:27:26,938 --> 00:27:29,018
It's done
in the lab of this hospital.
358
00:27:29,355 --> 00:27:31,725
Sir, to the patients, we prescribe
medicines of that company
359
00:27:31,938 --> 00:27:33,808
with which our hospital has a deal.
360
00:27:34,146 --> 00:27:35,436
Sir, if a patient comes,
361
00:27:36,021 --> 00:27:39,361
we treat him for not less
than five days. - That's fine.
362
00:27:40,438 --> 00:27:43,768
But doctor, here, I can only
363
00:27:44,646 --> 00:27:46,106
see only charity
364
00:27:48,146 --> 00:27:49,556
and no profit.
365
00:27:51,146 --> 00:27:52,056
Sir.
366
00:27:53,230 --> 00:27:55,730
We can betray our patients more.
367
00:27:59,521 --> 00:28:00,311
Okay.
368
00:28:02,021 --> 00:28:05,521
Sir, people have high expectations
from us.
369
00:28:07,021 --> 00:28:09,561
People consider us God.
370
00:28:10,146 --> 00:28:12,146
Sir, I think
371
00:28:12,646 --> 00:28:15,396
we too should show humanity.
372
00:28:16,021 --> 00:28:17,311
Doctor.
373
00:28:18,521 --> 00:28:21,941
You have such noble views
374
00:28:24,855 --> 00:28:26,855
and I have no response to it.
375
00:28:29,855 --> 00:28:31,105
Son.
376
00:28:32,605 --> 00:28:34,435
You have studied in abroad.
377
00:28:35,855 --> 00:28:37,355
In that case
378
00:28:38,105 --> 00:28:40,475
why don't you answer
the doctor's question?
379
00:28:54,146 --> 00:28:55,476
What was that?
380
00:28:58,855 --> 00:29:00,855
What else could be a better reply,
dad?
381
00:29:03,521 --> 00:29:04,611
What will he say?
- Listen.
382
00:29:04,730 --> 00:29:07,400
I will step here. You can't stop me.
383
00:29:07,438 --> 00:29:09,358
I won't...
- Leave me.
384
00:29:09,438 --> 00:29:11,608
You will have to listen to me!
- Get out!
385
00:29:12,105 --> 00:29:14,805
I will speak here!
386
00:29:14,855 --> 00:29:17,555
Leave my collar! Leave my collar!
387
00:29:17,646 --> 00:29:19,356
I won't let you...
- Stop it!
388
00:29:19,438 --> 00:29:22,058
Stop it now!
- I say leave my collar!
389
00:29:22,146 --> 00:29:25,146
If you have the guts, try it.
390
00:29:25,438 --> 00:29:26,768
What happened?
391
00:29:26,938 --> 00:29:28,858
Take him along.
He is creating a ruckus.
392
00:29:29,730 --> 00:29:30,650
Sorry.
393
00:29:31,438 --> 00:29:33,648
Go on.
- Get going!
394
00:29:33,813 --> 00:29:35,273
Don't come to the shop again.
395
00:29:37,938 --> 00:29:38,938
What happened?
396
00:29:39,230 --> 00:29:41,560
I told him to fix the laptop today.
397
00:29:41,813 --> 00:29:43,813
He said take tomorrow at 12 O'clock.
398
00:29:44,021 --> 00:29:46,981
The next guy smirked and said what's
the need to come at 12.
399
00:29:47,105 --> 00:29:49,305
They are always stuck on 12.
400
00:30:19,938 --> 00:30:21,018
Start counting!
401
00:30:22,730 --> 00:30:23,650
One.
402
00:30:27,730 --> 00:30:28,860
Two.
403
00:30:32,605 --> 00:30:33,855
Three.
404
00:30:38,521 --> 00:30:41,191
Four. Five. Six.
405
00:30:51,230 --> 00:30:52,440
Hey!
406
00:30:53,021 --> 00:30:54,271
Seven.
407
00:31:01,646 --> 00:31:05,476
Eight. Nine. Ten. Eleven.
408
00:31:10,938 --> 00:31:12,058
At what time did he say?
409
00:31:12,521 --> 00:31:13,521
Twelve.
410
00:31:13,646 --> 00:31:14,646
Hit him then!
411
00:31:17,438 --> 00:31:18,648
Twelve.
412
00:31:29,938 --> 00:31:32,768
Mughals used to hide in fear at 12.
413
00:31:34,938 --> 00:31:36,438
They would say Sardars have come.
414
00:31:38,146 --> 00:31:40,606
You shouldn't raise hands on
those whose feet you should touch.
415
00:31:42,855 --> 00:31:43,645
Understood?
416
00:31:48,605 --> 00:31:49,895
Take the offering.
417
00:31:53,313 --> 00:31:54,813
Get a shirt from the trunk.
418
00:32:01,730 --> 00:32:02,730
What is it?
419
00:32:03,438 --> 00:32:05,558
Weapon of mass destruction.
I found it on the road.
420
00:32:12,730 --> 00:32:13,520
You?
421
00:32:16,021 --> 00:32:16,861
Laptop.
422
00:32:19,021 --> 00:32:19,861
Is it fixed?
423
00:32:21,146 --> 00:32:23,976
No, it's another one
but has your hard disc.
424
00:32:28,730 --> 00:32:30,360
For things which can break
and get fixed
425
00:32:33,146 --> 00:32:35,606
you shouldn't break those things
which can't be fixed again.
426
00:32:39,355 --> 00:32:40,185
Thank you.
427
00:32:41,646 --> 00:32:44,516
For the laptop or for saving you?
428
00:32:45,146 --> 00:32:46,056
For both.
429
00:32:47,730 --> 00:32:50,020
By the way,
I don't like late thank you.
430
00:32:51,938 --> 00:32:53,228
But I will accept yours.
431
00:32:54,146 --> 00:32:57,056
Daler, my son.
Did you repair the laptop.
432
00:32:57,438 --> 00:32:58,268
Check it.
433
00:32:58,730 --> 00:32:59,940
How much did it take?
434
00:33:01,355 --> 00:33:02,225
400 rupees was left.
435
00:33:04,646 --> 00:33:06,896
Dad, did you give him
money to fix the laptop?
436
00:33:07,021 --> 00:33:08,231
Who else can give it?
437
00:33:11,146 --> 00:33:14,436
Didn't I tell you not to break
those things which can't be fixed?
438
00:33:14,813 --> 00:33:16,273
Daler, I have made tea.
439
00:33:16,355 --> 00:33:17,805
No, aunt. I don't want tea.
440
00:33:18,813 --> 00:33:19,863
I will eat food.
441
00:33:23,021 --> 00:33:24,231
Son, should I serve one more bread?
442
00:33:24,438 --> 00:33:26,188
No, aunt. Give me two or three.
443
00:33:26,605 --> 00:33:29,435
Yes, son. Sure. Here. Eat it.
444
00:33:31,355 --> 00:33:32,265
Daler.
445
00:33:33,813 --> 00:33:34,613
Yes?
446
00:33:36,146 --> 00:33:37,646
May I ask you something?
- Yes.
447
00:33:39,521 --> 00:33:42,521
Why don't you get along
with your brother-in-law?
448
00:33:50,438 --> 00:33:52,398
Never mind. It is okay,
if you don't want to answer.
449
00:33:53,230 --> 00:33:55,310
I think it's too salty.
- Yes.
450
00:33:59,230 --> 00:34:00,810
No, uncle. It is nothing like that.
451
00:34:04,855 --> 00:34:07,765
My sister Kuldeep and I had
a difficult childhood.
452
00:34:12,605 --> 00:34:14,515
Sister, return my top.
453
00:34:18,146 --> 00:34:19,896
We will bunk the class.
454
00:34:19,938 --> 00:34:22,728
Daler, your daughter is a cop.
Teacher won't say anything to you.
455
00:34:22,938 --> 00:34:23,978
But we have to study.
456
00:34:24,105 --> 00:34:26,555
Don't be scared.
We will handle the teacher.
457
00:34:27,105 --> 00:34:27,895
Okay?
458
00:34:33,896 --> 00:34:34,856
You will die at my hands.
459
00:34:35,146 --> 00:34:37,896
My father was strangling my mother.
460
00:34:38,313 --> 00:34:42,733
Open the door, dad.
- I drink with my own money.
461
00:34:42,855 --> 00:34:46,645
Mom, open the door.
- For God's sake.
462
00:34:46,730 --> 00:34:48,940
Don't rant in front of me.
- Dad.
463
00:34:49,105 --> 00:34:52,145
I beseech you. - Take your children
and go to your maternal house.
464
00:34:52,355 --> 00:34:53,355
Get lost!
465
00:34:53,438 --> 00:34:56,148
Nothing has happened, brother.
466
00:34:56,230 --> 00:34:57,940
I buy my own drinks.
467
00:34:58,146 --> 00:35:00,976
I will straighten you out today.
468
00:35:01,521 --> 00:35:04,361
How dare you back answer me!
- Dad!
469
00:35:10,605 --> 00:35:12,515
Brother, is my son all right?
470
00:35:13,521 --> 00:35:16,771
His neck has gone weak as
he got hit on the head.
471
00:35:17,105 --> 00:35:19,145
If he gets angry or stressed
472
00:35:19,646 --> 00:35:22,436
then it can go weak and bend.
473
00:35:23,146 --> 00:35:25,976
He will get cured as he grows up.
474
00:35:26,146 --> 00:35:27,226
Don't worry.
475
00:35:27,730 --> 00:35:29,690
Thank you very much, doctor.
476
00:35:29,938 --> 00:35:31,648
You have saved my son.
477
00:35:32,521 --> 00:35:34,771
We went to every police station.
478
00:35:35,146 --> 00:35:37,976
From constables to senior police
officers, we approached everyone.
479
00:35:38,730 --> 00:35:40,310
But no one listened to us.
480
00:35:43,146 --> 00:35:45,056
Because my father was a policeman.
481
00:35:47,605 --> 00:35:50,055
For me, my sister was my world.
482
00:35:51,355 --> 00:35:52,305
Does it hurt?
483
00:35:53,438 --> 00:35:54,608
Should I give you something?
484
00:35:58,521 --> 00:36:00,811
Here. Keep it with you.
485
00:36:01,146 --> 00:36:03,976
But bear in mind.
Don't ever get angry.
486
00:36:04,146 --> 00:36:05,856
Or else your neck will bend.
487
00:36:06,938 --> 00:36:10,268
The game of girls.
The turban of my brother.
488
00:36:10,355 --> 00:36:12,975
The drape of my brother.
Let's shut up the...
489
00:36:13,105 --> 00:36:15,145
Son-in-law.
- Son-in-law.
490
00:36:16,730 --> 00:36:19,270
Today I will teach you
a good lesson.
491
00:36:19,355 --> 00:36:23,055
He started torturing her.
492
00:36:23,938 --> 00:36:28,018
Don't you know how to
speak in front of a Sardar?
493
00:36:28,813 --> 00:36:31,023
Mom!
- You will surely die at my hands.
494
00:36:31,438 --> 00:36:34,018
Dad, let mom go.
- If I don't straighten you out,
495
00:36:34,146 --> 00:36:36,556
I will eat my words.
496
00:37:09,438 --> 00:37:10,438
Because of that
497
00:37:12,021 --> 00:37:13,861
I hate policemen.
498
00:37:15,146 --> 00:37:16,856
I never imagined
499
00:37:19,021 --> 00:37:21,861
that my sister will marry
a policeman.
500
00:37:23,730 --> 00:37:27,110
Then why did you get Kuldeep married
to a policeman?
501
00:37:30,105 --> 00:37:31,605
Because Yuvraj lied to us.
502
00:37:31,855 --> 00:37:34,855
Do you do farming or business?
503
00:37:35,521 --> 00:37:37,231
I work in a bank.
504
00:37:37,646 --> 00:37:38,976
Oh! Very good.
- Yes.
505
00:37:42,021 --> 00:37:43,651
That's why I am angry at him.
506
00:37:44,230 --> 00:37:45,730
Why did Yuvraj do that?
507
00:37:46,355 --> 00:37:47,555
He is a nice guy.
508
00:37:47,813 --> 00:37:50,363
He is just okay.
He keeps my sister happy.
509
00:37:52,730 --> 00:37:53,860
Even he wasn't nice,
510
00:37:55,146 --> 00:37:56,226
I would have made him nice.
511
00:38:01,230 --> 00:38:02,480
Let's change the topic.
512
00:38:03,230 --> 00:38:06,610
Daler, today you went to see
Chandigarh. What did you see?
513
00:38:08,105 --> 00:38:10,015
I straightened a couple of guys.
514
00:38:11,146 --> 00:38:12,056
I brought the laptop.
515
00:38:13,730 --> 00:38:15,230
And I bought two shirts.
516
00:38:16,521 --> 00:38:17,361
Listen.
517
00:38:18,521 --> 00:38:21,441
Go to Mehar's college tomorrow.
There is a function at her college.
518
00:38:21,521 --> 00:38:22,811
You won't get bored.
519
00:38:23,146 --> 00:38:26,976
Mom, outsiders are not allowed
in our college.
520
00:38:29,146 --> 00:38:31,226
Will I be an outsider even
if I go with you?
521
00:38:34,146 --> 00:38:35,146
I can't take you along.
522
00:38:43,855 --> 00:38:45,015
May I ride it?
523
00:38:45,938 --> 00:38:47,438
Why? Don't you like me riding it?
524
00:38:48,230 --> 00:38:52,230
No. Well, it's just that
525
00:38:52,855 --> 00:38:54,105
I have never sat behind a girl.
526
00:38:55,146 --> 00:38:58,516
I feel a little shy.
There is nothing else.
527
00:39:02,021 --> 00:39:03,481
Sit a little carefully, okay?
528
00:39:04,105 --> 00:39:06,185
You should also ride
a little carefully.
529
00:39:09,021 --> 00:39:10,811
By the way,
I think you are a nice girl.
530
00:39:12,230 --> 00:39:13,440
Thank you very much.
531
00:39:14,021 --> 00:39:16,651
Now look, how many days has it been
since you met me?
532
00:39:17,438 --> 00:39:18,648
But I have noticed
533
00:39:19,730 --> 00:39:21,650
that you didn't see me with
the other intention.
534
00:39:22,855 --> 00:39:24,805
I liked it.
535
00:39:27,230 --> 00:39:29,440
This road goes to Sukhna,
Sukhna Lake. Right?
536
00:39:29,938 --> 00:39:31,938
Can't you sit quietly for a while?
537
00:39:36,605 --> 00:39:37,645
Hi, Meher!
538
00:39:38,105 --> 00:39:39,725
Hi.
- Hi!
539
00:39:40,146 --> 00:39:41,266
Hi.
- Hello!
540
00:39:41,355 --> 00:39:42,645
Greetings. Greetings.
541
00:39:42,730 --> 00:39:44,480
Greetings.
- Meher!
542
00:39:44,521 --> 00:39:45,731
Who is he?
- Tell me.
543
00:39:45,813 --> 00:39:47,273
Yes, tell me.
- Huh?
544
00:39:48,605 --> 00:39:49,855
Huh?
- Hmm.
545
00:39:50,438 --> 00:39:54,398
Myself, Daler. Friend. Oh,
actually best friend.
546
00:39:54,521 --> 00:39:56,611
Oh!
- Oh! - I see.
547
00:39:56,730 --> 00:40:00,690
Oh! No, no, no.
It's not what you think it is.
548
00:40:01,355 --> 00:40:04,435
It's not like that so far.
But who knows the future?
549
00:40:05,646 --> 00:40:06,766
Right?
- Yes.
550
00:40:20,938 --> 00:40:24,898
"Wearing rings on the ears."
551
00:40:25,813 --> 00:40:28,653
"Look! The Jatt's boy has
become fashionable."
552
00:40:30,438 --> 00:40:32,478
"Wearing rings on the ears."
553
00:40:32,605 --> 00:40:35,975
"Look! The Jatt's boy has
become fashionable."
554
00:40:36,521 --> 00:40:43,521
"Listen to me. Give up stubbornness.
The lovers yearn."
555
00:40:45,521 --> 00:40:50,861
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
556
00:40:50,938 --> 00:40:55,688
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
557
00:41:05,313 --> 00:41:09,983
"Your anklets chime melodiously."
558
00:41:10,105 --> 00:41:14,805
"Your tresses cast
a shade like the clouds."
559
00:41:14,855 --> 00:41:17,265
"Your anklets chime melodiously."
560
00:41:17,355 --> 00:41:20,515
"Your tresses cast
a shade like the clouds."
561
00:41:20,855 --> 00:41:27,805
"Mark my words.
You will start a war some day."
562
00:41:28,730 --> 00:41:33,860
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
563
00:41:34,146 --> 00:41:38,396
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
564
00:41:38,938 --> 00:41:43,228
"O damsel, I am your beloved.
Listen to me."
565
00:41:43,355 --> 00:41:48,055
"I have come only for you, dear."
566
00:41:48,438 --> 00:41:53,188
"The Jatt is crazy about you."
567
00:41:53,230 --> 00:41:56,810
"He wanders around for you."
568
00:41:57,938 --> 00:42:03,858
"The Jatt is crazy about you.
He wanders around for you."
569
00:42:04,105 --> 00:42:10,975
"Some day, I will strike
your heart like a lightening."
570
00:42:13,105 --> 00:42:18,395
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
571
00:42:18,521 --> 00:42:22,401
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
572
00:42:22,938 --> 00:42:26,768
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
573
00:42:26,855 --> 00:42:31,515
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
574
00:42:34,438 --> 00:42:35,938
Hello? Hi, dad.
- Where's JD?
575
00:42:36,021 --> 00:42:37,021
I will put him on the line, dad.
576
00:42:39,021 --> 00:42:40,021
JD.
577
00:42:40,521 --> 00:42:42,521
JD. JD, wake up.
578
00:42:42,646 --> 00:42:44,356
JD? JD, look at the phone.
579
00:42:46,730 --> 00:42:48,440
Oh, man.
580
00:42:55,355 --> 00:42:58,015
A sensational expose on Sevashakti,
the biggest hospital of Punjab.
581
00:42:58,355 --> 00:42:59,305
From the CCTV footage,
582
00:42:59,355 --> 00:43:02,355
it's clearly visible how a patient
was injected wrongly to kill him.
583
00:43:02,813 --> 00:43:06,233
The owner of Sevashakti, Balwinder
Tara has not yet commented on it.
584
00:43:06,646 --> 00:43:08,146
A CCTV footage exposed
585
00:43:08,271 --> 00:43:11,651
the illegal activities going on
in the hospital.
586
00:43:11,896 --> 00:43:14,476
This is a stigma on
the medical system.
587
00:43:14,605 --> 00:43:17,395
The owner of Sevashakti Hospital,
Balraj Tara,
588
00:43:17,605 --> 00:43:19,435
is still quiet.
- It's terrible.
589
00:43:19,980 --> 00:43:21,770
On this matter... - Make sure
that dad doesn't find out.
590
00:43:21,855 --> 00:43:24,265
JD, he has found out.
He is coming here.
591
00:43:41,438 --> 00:43:42,808
Hey, wrestler.
592
00:43:45,355 --> 00:43:48,105
Hey, turn around and throw him down.
593
00:43:49,313 --> 00:43:50,363
Dad.
594
00:43:51,230 --> 00:43:54,900
Get him.
Otherwise I will come there.
595
00:43:56,230 --> 00:43:59,310
Dad, I made a mistake.
I will handle it. You don't worry.
596
00:44:00,813 --> 00:44:05,153
Son,
you were born with a silver spoon.
597
00:44:07,146 --> 00:44:08,936
So you don't value it.
598
00:44:10,646 --> 00:44:13,016
To build this business,
599
00:44:14,230 --> 00:44:16,110
you have to spend your whole life.
600
00:44:18,855 --> 00:44:23,055
I believe established these
businesses with my sweat and blood.
601
00:44:25,230 --> 00:44:28,980
Yes! Come on! Good!
602
00:44:49,230 --> 00:44:51,150
Sister. Hmm?
- Is he coming along?
603
00:44:52,313 --> 00:44:53,443
I think so.
604
00:44:54,646 --> 00:44:56,646
Mother told me to bring you alone.
605
00:44:58,438 --> 00:44:59,808
Now, what do we do?
606
00:45:00,021 --> 00:45:01,191
He is your husband. Talk to him.
607
00:45:05,646 --> 00:45:07,356
He is also your brother-in-law.
You say it.
608
00:45:10,021 --> 00:45:13,151
Oh, hello. Oh, driver, excuse me.
609
00:45:14,813 --> 00:45:17,613
Only the two of us are coming.
Murli, put the bag on the seat.
610
00:45:18,438 --> 00:45:19,898
Yeah, yeah, yeah.
611
00:45:26,938 --> 00:45:28,058
I don't think he heard us.
612
00:45:30,938 --> 00:45:31,938
Oh, hello.
613
00:45:32,938 --> 00:45:34,558
Oh, brother!
I am saying to you. Hello.
614
00:45:35,938 --> 00:45:36,858
Huh?
615
00:45:38,146 --> 00:45:39,146
We are only two.
616
00:45:39,855 --> 00:45:40,805
Yeah, yeah.
617
00:45:41,105 --> 00:45:42,055
And you are the third.
618
00:45:42,646 --> 00:45:44,646
TUU Two.
619
00:45:46,313 --> 00:45:47,273
Huh?
620
00:45:49,021 --> 00:45:49,941
How are you, Meher?
621
00:45:50,021 --> 00:45:51,231
Is she also coming along?
622
00:45:51,355 --> 00:45:52,435
Who knows?
623
00:45:54,355 --> 00:45:55,395
She is calling you.
624
00:45:56,146 --> 00:45:58,106
She is calling you? - Not me,
she is calling you. - Daler!
625
00:46:00,146 --> 00:46:01,356
Go. She is calling you.
626
00:46:07,646 --> 00:46:09,106
Hop on. I need to talk to you.
627
00:46:09,146 --> 00:46:10,146
Do it here.
628
00:46:10,521 --> 00:46:11,441
No, sit at the back.
629
00:46:14,438 --> 00:46:15,478
Bye, Daler.
630
00:46:23,938 --> 00:46:24,808
Hmm. Tell me.
631
00:46:24,938 --> 00:46:27,268
I need to tell you something.
- What?
632
00:46:31,021 --> 00:46:32,861
I like you a lot.
633
00:46:33,855 --> 00:46:35,395
Is this what you wanted to tell me?
634
00:46:36,813 --> 00:46:40,113
No. I have something else to say.
635
00:46:40,646 --> 00:46:41,606
Go ahead.
636
00:46:42,813 --> 00:46:44,813
Don't you want to say anything?
- No.
637
00:46:45,938 --> 00:46:47,728
Are you sure?
- Yes, yes.
638
00:46:54,230 --> 00:46:56,900
Then sit back. You will be late.
- Let's go.
639
00:47:06,938 --> 00:47:07,858
What are you doing here?
640
00:47:08,146 --> 00:47:09,606
I am sending a photo to my friend.
641
00:47:09,646 --> 00:47:11,306
They will see how
their sister-in-law is.
642
00:47:16,855 --> 00:47:18,105
Are you sending it only
to your friend?
643
00:47:20,646 --> 00:47:21,976
I will send it to my mom too.
644
00:47:23,938 --> 00:47:25,438
Yeah, okay.
645
00:47:28,230 --> 00:47:29,480
What if your mother doesn't agree?
646
00:47:32,855 --> 00:47:35,645
Then do this.
Come and convince my mother.
647
00:47:36,521 --> 00:47:39,191
Tell her I like this boy.
I will die without him.
648
00:47:42,146 --> 00:47:43,516
Yeah, okay.
649
00:47:46,938 --> 00:47:48,188
It's final.
650
00:48:10,230 --> 00:48:11,110
Who are you?
651
00:48:15,146 --> 00:48:16,856
Come, dear.
652
00:48:23,646 --> 00:48:26,436
You counted our hospital's
shortcomings.
653
00:48:28,938 --> 00:48:30,728
And profits? Huh?
654
00:48:41,313 --> 00:48:44,943
We will break it and
we will fix it too.
655
00:48:45,646 --> 00:48:47,396
The biggest profit.
656
00:48:48,938 --> 00:48:51,608
But we will get you treated
for free.
657
00:48:52,646 --> 00:48:55,016
Mister, leave him.
- Get lost!
658
00:48:59,730 --> 00:49:02,360
You held my hand!
Get him! Catch him!
659
00:49:02,438 --> 00:49:05,858
You fool! Hold on!
660
00:49:06,813 --> 00:49:08,523
Hey!
- Hold him tight.
661
00:49:13,105 --> 00:49:15,355
You fool! How dare you grab my hand!
662
00:49:17,355 --> 00:49:18,805
Yugraj!
663
00:49:20,813 --> 00:49:23,363
Who are you?
Why are you beating him?
664
00:49:24,646 --> 00:49:28,106
Please leave. - We are not beating
him, but talking to him.
665
00:49:29,355 --> 00:49:31,475
He made our reels viral online.
666
00:49:32,021 --> 00:49:33,811
We are talking to him off-line.
667
00:49:33,938 --> 00:49:37,108
He made a mistake.
I apologize to you. - No!
668
00:49:37,146 --> 00:49:38,556
Please spare him!
669
00:49:40,105 --> 00:49:41,225
I will spare him!
670
00:49:47,521 --> 00:49:48,691
Oh!
671
00:49:54,230 --> 00:49:55,860
The world is very bad.
672
00:49:56,646 --> 00:50:00,226
I don't want this child
to come to this world tomorrow
673
00:50:02,938 --> 00:50:05,108
and see what his dad is doing.
674
00:50:06,313 --> 00:50:09,483
There is no point! Dirty people.
675
00:50:14,230 --> 00:50:15,610
He doesn't deserve it!
676
00:50:15,646 --> 00:50:16,976
No...
677
00:51:07,355 --> 00:51:09,895
You!
678
00:51:50,355 --> 00:51:52,225
Hey!
679
00:52:10,230 --> 00:52:11,810
Drat!
680
00:53:27,730 --> 00:53:28,940
Daler.
681
00:53:33,605 --> 00:53:35,435
Oh no!
682
00:53:36,646 --> 00:53:37,806
Sister.
683
00:53:39,438 --> 00:53:40,518
Are you okay?
684
00:53:49,230 --> 00:53:50,230
Daler?
685
00:54:02,146 --> 00:54:04,516
Hey! Attack!
686
00:55:14,355 --> 00:55:15,435
Sister!
687
00:55:15,813 --> 00:55:19,193
Tell him that you shouldn't get
dragged into his matters.
688
00:55:22,938 --> 00:55:24,268
Joga.
- Yes.
689
00:55:24,730 --> 00:55:25,730
Start the car.
690
00:55:28,021 --> 00:55:28,941
Come, my sister.
691
00:55:30,855 --> 00:55:32,055
You too come along. Please.
692
00:55:36,313 --> 00:55:37,193
No,.
693
00:55:38,521 --> 00:55:39,521
You may go.
694
00:55:40,230 --> 00:55:43,150
Look. Daler has come to take you
for the first time. You should go.
695
00:55:43,813 --> 00:55:45,863
I will fix all the problems
and come there. I promise.
696
00:55:46,730 --> 00:55:49,060
Dear, go to your maternal house
without any worries.
697
00:55:49,730 --> 00:55:51,190
We are here with him.
- Yes, dear.
698
00:55:51,438 --> 00:55:52,478
Kuldeep.
699
00:55:53,646 --> 00:55:54,726
Don't worry.
700
00:55:56,355 --> 00:55:57,515
Dad is right.
701
00:56:00,146 --> 00:56:03,726
You may go. I will come for sure.
Take care. - Go.
702
00:56:04,855 --> 00:56:05,725
Go.
703
00:56:58,855 --> 00:56:59,895
Who was he?
704
00:57:01,438 --> 00:57:02,648
That cop?
705
00:57:03,521 --> 00:57:06,061
No, sir.
There was another guy with him.
706
00:57:13,605 --> 00:57:15,185
Find out everything and let me know.
707
00:57:15,855 --> 00:57:16,685
Hmm.
708
00:57:23,313 --> 00:57:25,153
Find out everything and tell me.
709
00:57:48,146 --> 00:57:56,186
"I can sacrifice everything
for your smile."
710
00:57:56,605 --> 00:58:04,055
"God has blessed our lives
with an innocent gift."
711
00:58:20,521 --> 00:58:24,311
"This is the light of happiness."
712
00:58:24,438 --> 00:58:28,308
"All the worries are alleviated."
713
00:58:28,438 --> 00:58:32,268
"This is the light of happiness."
714
00:58:32,355 --> 00:58:36,265
"All the worries are alleviated."
715
00:58:36,646 --> 00:58:41,266
"Desires are kindled in the heart.
It's God's mercy."
716
00:58:41,355 --> 00:58:48,305
"Everyone congratulate together.
It's God's mercy."
717
00:58:56,313 --> 00:59:00,273
"Congratulations, dear."
718
00:59:00,355 --> 00:59:04,305
"Congratulations, dear."
719
00:59:04,438 --> 00:59:08,358
"This is about luck."
720
00:59:08,438 --> 00:59:12,438
"It's a new season.
Old leaves have been shed."
721
00:59:12,521 --> 00:59:16,361
"This is about luck."
722
00:59:16,438 --> 00:59:20,398
"It's a new season.
Old leaves have been shed."
723
00:59:20,521 --> 00:59:25,521
"We will get what's in our destiny.
So dance..."
724
00:59:25,646 --> 00:59:32,356
"Dance on the happy occasion."
725
00:59:32,521 --> 00:59:36,231
"Congratulations, dear."
726
00:59:36,355 --> 00:59:40,225
"Congratulations, dear."
727
00:59:40,355 --> 00:59:44,225
"Congratulations, dear."
728
00:59:44,355 --> 00:59:48,305
"Congratulations, dear."
729
00:59:52,146 --> 00:59:54,266
Be careful. Don't sprain yourself.
730
00:59:55,521 --> 00:59:56,981
So, did your mother like me?
731
00:59:57,855 --> 00:59:58,855
She found you okay.
732
00:59:59,813 --> 01:00:02,273
That motor is ours.
733
01:00:02,730 --> 01:00:05,400
Forget the motor and tell me
how your mother liked me.
734
01:00:05,730 --> 01:00:07,690
Did she find me pretty?
Does she like me?
735
01:00:07,813 --> 01:00:08,943
No.
736
01:00:09,605 --> 01:00:11,105
Why did you have to dance?
737
01:00:11,438 --> 01:00:12,358
What do you mean?
738
01:00:12,438 --> 01:00:14,478
Do you know what the villagers say
to my mother? - What?
739
01:00:14,521 --> 01:00:16,861
They say the girl is too smart. She
won't keep your family together.
740
01:00:17,230 --> 01:00:18,690
Save your son.
741
01:00:19,146 --> 01:00:23,556
Oh! I was dancing so that your
mother would know how well I dance.
742
01:00:23,938 --> 01:00:26,268
My legs are still hurting
from all the dancing.
743
01:00:26,938 --> 01:00:28,558
I didn't know people would think
that way.
744
01:00:28,813 --> 01:00:29,863
That's the problem.
745
01:00:30,855 --> 01:00:32,015
But it wasn't your fault.
746
01:00:32,521 --> 01:00:34,191
I shouldn't have called you here.
747
01:00:34,230 --> 01:00:36,560
Oh! Then how are we going
to convince your mother?
748
01:00:36,646 --> 01:00:39,056
Wait. How do we appease my mother?
749
01:00:40,730 --> 01:00:41,650
Can you make tea?
750
01:00:42,646 --> 01:00:43,436
Coffee.
751
01:00:43,521 --> 01:00:44,941
My mother doesn't drink coffee.
752
01:00:46,146 --> 01:00:47,106
Can you make 'Pinni' (snacks)?
753
01:00:47,646 --> 01:00:48,646
No. Pasta.
754
01:00:49,646 --> 01:00:51,356
Unbelievable! Come on, keep walking.
755
01:00:51,938 --> 01:00:53,808
The queen's menu doesn't match ours.
756
01:00:55,355 --> 01:00:58,805
Then how are we going to coax
your mother? - Wait a minute.
757
01:00:58,855 --> 01:00:59,975
Let me think.
758
01:01:00,855 --> 01:01:02,895
Oh God, give me strength.
759
01:01:04,605 --> 01:01:05,855
Do you know what you should do?
- What?
760
01:01:06,855 --> 01:01:07,765
Don't worry.
761
01:01:08,021 --> 01:01:09,271
I am going to Chandigarh, right?
- Hmm.
762
01:01:09,355 --> 01:01:11,355
We will find another girl
for me from there.
763
01:01:11,521 --> 01:01:13,151
Right?
- Yeah. Okay. - Yeah.
764
01:01:13,646 --> 01:01:15,146
What? You will find another girl?
765
01:01:15,230 --> 01:01:18,480
I mean, find one from your friends,
who makes good tea.
766
01:01:18,855 --> 01:01:22,265
Hmm. - And food. She should know how
to do the house chores. - Yeah.
767
01:01:22,646 --> 01:01:24,016
And she should be a little pretty,
too.
768
01:01:24,521 --> 01:01:26,691
Daler! Wait! I will feed you Pinni.
769
01:01:28,230 --> 01:01:29,690
The function was great.
770
01:01:30,021 --> 01:01:32,651
But you know, everyone was upset
as you didn't show up.
771
01:01:32,730 --> 01:01:36,110
What is there to be upset about?
I am on my way.
772
01:01:36,355 --> 01:01:37,265
Did you eat food?
773
01:01:37,521 --> 01:01:39,811
Yes. I had my lunch.
I will be there by evening. Okay?
774
01:01:40,355 --> 01:01:43,395
Okay, then come soon.
I don't feel like it either.
775
01:01:43,813 --> 01:01:45,483
If you had said that at night,
776
01:01:46,021 --> 01:01:47,361
I would have come at night.
777
01:01:47,646 --> 01:01:50,356
Okay, don't talk too much
on the phone. Come soon.
778
01:01:50,855 --> 01:01:52,395
Okay, bye.
779
01:02:14,730 --> 01:02:16,270
I am sure it's Yuvraj's phone call.
780
01:02:16,355 --> 01:02:18,015
He must have forgotten
something again.
781
01:02:25,521 --> 01:02:26,561
Hello.
782
01:02:31,021 --> 01:02:32,021
Daler!
783
01:03:11,855 --> 01:03:13,935
Have patience. We are doing our job.
784
01:03:37,313 --> 01:03:38,313
Talk to him.
785
01:03:38,438 --> 01:03:42,518
Yes, dear. Welcome to Chandigarh.
786
01:03:45,938 --> 01:03:46,808
Who are you?
787
01:03:47,355 --> 01:03:50,975
First tell me,
how did you like the gift?
788
01:03:58,021 --> 01:03:59,441
What is up?
789
01:04:00,521 --> 01:04:01,981
I can't hear a thing.
790
01:04:13,146 --> 01:04:16,896
Our job is to stop the breath.
791
01:04:30,146 --> 01:04:32,516
My job is also
to shatter people's illusions.
792
01:04:33,521 --> 01:04:35,021
And it's a custom in our village.
793
01:04:36,021 --> 01:04:38,111
If someone gives
a 100 rupees in gift
794
01:04:39,438 --> 01:04:41,268
we turn 200 rupees to them.
795
01:04:41,646 --> 01:04:43,056
Don't try to find me.
796
01:04:44,021 --> 01:04:46,901
Find a place to hide.
797
01:04:48,855 --> 01:04:50,055
I am coming.
798
01:05:06,438 --> 01:05:07,268
Daler?
799
01:05:14,521 --> 01:05:15,441
You will not go.
800
01:05:19,230 --> 01:05:20,310
Nothing will happened.
801
01:05:20,605 --> 01:05:21,515
No...
802
01:05:22,021 --> 01:05:23,981
Swear upon me. You won't fight.
803
01:05:31,646 --> 01:05:34,726
Mother, don't worry.
804
01:05:36,438 --> 01:05:37,688
Nothing will happen to Daler.
805
01:05:39,230 --> 01:05:40,810
I am not worried about Daler.
806
01:05:42,021 --> 01:05:43,521
I am worried about them.
807
01:06:24,230 --> 01:06:25,480
Is it you?
808
01:06:27,855 --> 01:06:33,055
Since you dared to come here, I
thought it would be a big gangster.
809
01:06:34,355 --> 01:06:37,725
Your body is like a twig.
810
01:06:44,146 --> 01:06:45,146
Do you know why I laughed?
811
01:06:47,021 --> 01:06:50,691
Because someone had told me
this same thing before.
812
01:06:55,355 --> 01:06:56,895
He is no more in the world.
813
01:06:59,438 --> 01:07:01,768
By the way, I am telling you
this for your own knowledge.
814
01:07:06,105 --> 01:07:07,895
You don't need a body to kill
815
01:07:09,521 --> 01:07:10,941
but you need guts.
816
01:07:14,730 --> 01:07:18,770
I think you are new.
No one told you about me.
817
01:07:19,521 --> 01:07:23,861
My family didn't name me
Balraj Tara for no reason.
818
01:07:26,646 --> 01:07:27,726
I earned it.
819
01:07:29,355 --> 01:07:33,355
Go and ask at any police station
in this area about me.
820
01:07:34,146 --> 01:07:38,056
My list of activities is heavier
than your weight.
821
01:07:41,813 --> 01:07:43,693
You have messed with the wrong guy!
822
01:07:44,521 --> 01:07:47,151
I have met many like you.
823
01:09:01,855 --> 01:09:04,765
After seeing this, do you think you
have met someone like me before?
824
01:09:12,521 --> 01:09:15,481
I was 14 when I was
in prison for 7 years.
825
01:09:18,105 --> 01:09:20,435
I cleared my 8th grade in jail.
826
01:09:22,730 --> 01:09:23,730
Ask me why.
827
01:09:26,646 --> 01:09:28,936
Because to save my family,
828
01:09:29,938 --> 01:09:32,518
I killed my own father.
829
01:09:37,646 --> 01:09:39,146
At that time,
I went rogue for the first time.
830
01:09:42,021 --> 01:09:44,191
And now it's about my family.
831
01:09:46,646 --> 01:09:47,646
Try your best
832
01:09:48,730 --> 01:09:50,440
so that I don't go rogue again.
833
01:09:57,146 --> 01:09:58,766
Or else my villagers will say
834
01:09:59,521 --> 01:10:00,901
the Jatt has been spoilt again.
835
01:10:30,480 --> 01:10:32,980
Here you go. May God have mercy.
836
01:10:35,188 --> 01:10:37,558
Take this. God bless you.
837
01:10:37,688 --> 01:10:38,938
Thank you, sir.
838
01:10:39,063 --> 01:10:41,943
No. Don't thank me.
839
01:10:42,396 --> 01:10:44,896
It's God's grace.
840
01:10:44,980 --> 01:10:48,520
I am just a servant here.
841
01:10:51,188 --> 01:10:54,018
God bless you. Be happy!
842
01:10:57,813 --> 01:10:59,313
What is the occasion?
843
01:10:59,771 --> 01:11:01,981
My son got a visa to go abroad.
844
01:11:02,396 --> 01:11:04,146
I am sending him
to London next month.
845
01:11:04,605 --> 01:11:06,015
Really?
846
01:11:12,063 --> 01:11:14,023
What is wrong with JD?
847
01:11:14,396 --> 01:11:15,606
He is angry.
848
01:11:21,105 --> 01:11:23,475
No, no, no. Not the media.
It's a family matter.
849
01:11:27,605 --> 01:11:28,935
Son, what is it?
850
01:11:30,480 --> 01:11:31,650
What is the matter?
851
01:11:34,980 --> 01:11:39,150
In front of everyone, he tarnished
852
01:11:40,605 --> 01:11:42,395
our image and reputation.
853
01:11:43,396 --> 01:11:45,226
You are distributing blankets here.
854
01:11:47,063 --> 01:11:49,653
Why did you let Daler go?
855
01:11:51,813 --> 01:11:54,563
Son, by touching you,
856
01:11:55,688 --> 01:11:58,228
he has hurt my heart.
857
01:12:03,771 --> 01:12:06,271
First, we will hurt his heart.
858
01:12:08,188 --> 01:12:13,898
He will sit at your feet
and apologise to you.
859
01:12:16,396 --> 01:12:18,606
Then we will kill him.
860
01:12:18,896 --> 01:12:20,266
Hmm.
861
01:12:21,896 --> 01:12:24,806
He still has a lot to witness.
862
01:12:28,771 --> 01:12:30,401
Do one thing, son.
863
01:12:31,605 --> 01:12:34,225
Keep your hand on these blankets.
864
01:12:34,896 --> 01:12:37,766
You see, before committing any sin,
865
01:12:39,063 --> 01:12:40,483
you can atone for it.
866
01:12:42,563 --> 01:12:43,733
Understood?
867
01:12:45,396 --> 01:12:47,396
Come. Come.
868
01:13:19,688 --> 01:13:20,858
He is going to be okay.
869
01:13:33,980 --> 01:13:36,230
I know you don't like yugraj.
870
01:13:39,188 --> 01:13:40,898
He lied to you.
871
01:13:42,896 --> 01:13:44,396
Why did he say
872
01:13:45,980 --> 01:13:47,400
that he works at the bank.
873
01:13:52,980 --> 01:13:54,400
Sister, leave it now.
874
01:13:56,688 --> 01:13:57,688
No, Daler.
875
01:14:00,771 --> 01:14:03,021
We told him lie to you.
876
01:14:04,188 --> 01:14:06,558
Mom,
Daler won't accept this alliance
877
01:14:06,813 --> 01:14:09,113
if he finds out that yugraj works
for the police.
878
01:14:09,188 --> 01:14:12,058
You should convince yugraj
to lie once.
879
01:14:12,396 --> 01:14:14,476
He should say he works for a bank.
880
01:14:14,896 --> 01:14:17,606
We will explain it
to Daler slowly and gradually.
881
01:14:17,688 --> 01:14:20,228
I thought I would tell you
after the wedding.
882
01:14:20,980 --> 01:14:22,770
But you found out during
the wedding.
883
01:14:24,813 --> 01:14:25,983
Are you a policeman?
884
01:14:26,105 --> 01:14:27,225
Daler.
885
01:14:27,980 --> 01:14:30,060
You lied to me. Tell me.
886
01:14:30,771 --> 01:14:32,861
Daler, don't create a scene.
887
01:14:33,813 --> 01:14:35,233
Sister, are you supporting him?
888
01:14:38,480 --> 01:14:40,520
Hereafter,
I won't come to your house.
889
01:14:41,480 --> 01:14:42,650
Daler!
890
01:14:48,688 --> 01:14:51,688
Even after that, I tried many times
to tell you the truth.
891
01:14:52,480 --> 01:14:54,610
But yugraj stopped me
892
01:14:55,313 --> 01:14:56,943
saying that he had become
a bad guy for you
893
01:14:57,980 --> 01:14:59,230
so there was no need
for me to do the same.
894
01:15:05,063 --> 01:15:07,313
Our father was a bad police officer
895
01:15:08,605 --> 01:15:10,355
because he was a bad human being.
896
01:15:12,813 --> 01:15:14,733
yugraj is a good man.
897
01:15:15,605 --> 01:15:17,145
And a good police officer.
898
01:15:21,605 --> 01:15:24,475
He had tried his best to help them.
899
01:15:50,355 --> 01:15:51,855
Sister forgive me.
900
01:16:31,313 --> 01:16:32,363
Yes?
901
01:16:33,480 --> 01:16:36,980
Daler,
something is going to happen here.
902
01:16:38,605 --> 01:16:39,515
What do you mean?
903
01:16:40,396 --> 01:16:42,606
Take your family
and get out of here.
904
01:16:42,980 --> 01:16:46,440
Tara had planned everything.
You could get attacked any time.
905
01:16:50,105 --> 01:16:51,855
Today, are the policemen scared too?
906
01:16:51,980 --> 01:16:54,480
What? What do we do? Tell me.
907
01:16:54,771 --> 01:16:55,561
Should we die?
908
01:16:58,313 --> 01:17:02,193
I have a family. They will do the
same to me as they did to yugraj.
909
01:17:03,480 --> 01:17:05,020
Listen to me calmly.
910
01:17:06,688 --> 01:17:10,188
Here, I can do only this for you.
911
01:17:27,813 --> 01:17:30,483
Keep it. Keep it with you.
There's no need for this.
912
01:17:32,313 --> 01:17:35,193
The hands on which my sister has
been tying Rakhi for 25 years,
913
01:17:36,771 --> 01:17:39,811
they are strong enough to save
the sister's family.
914
01:17:42,105 --> 01:17:46,685
Take care of yourself
and your system.
915
01:17:50,605 --> 01:17:54,645
By the way, even those people die
who live in cowardice.
916
01:18:01,063 --> 01:18:04,023
I spoke with the doctor. He told me
that brother is fine now.
917
01:18:10,688 --> 01:18:11,688
Sister, why did you come downstairs?
918
01:18:11,980 --> 01:18:14,690
We came to drop off mom
and kids downstairs.
919
01:18:14,813 --> 01:18:15,693
Okay.
920
01:18:17,396 --> 01:18:19,106
Where were you?
- Me?
921
01:18:20,313 --> 01:18:21,403
You know Joga?
- Yes.
922
01:18:21,688 --> 01:18:23,268
They didn't let him park the car.
923
01:18:23,313 --> 01:18:24,693
That's why I came downstairs.
924
01:18:25,480 --> 01:18:26,810
Sister, listen to me.
925
01:18:27,688 --> 01:18:28,688
You may go home.
926
01:18:29,688 --> 01:18:30,608
I am here.
927
01:18:31,605 --> 01:18:33,605
No, Daler. I will stay here.
928
01:18:33,896 --> 01:18:36,356
Sister. Sister, don't worry.
929
01:18:37,063 --> 01:18:37,903
I am here.
930
01:18:38,313 --> 01:18:40,563
Meher, take sister home.
931
01:18:41,896 --> 01:18:43,766
Okay, then I will get food
for you while returning.
932
01:18:43,896 --> 01:18:45,936
Yes.
- No, there's no need for food.
933
01:18:46,188 --> 01:18:48,188
I will call you if I need anything.
Go.
934
01:18:48,605 --> 01:18:49,805
Is there a need for anything else?
935
01:18:50,396 --> 01:18:52,226
No. There's no need for anything.
936
01:18:54,313 --> 01:18:55,233
Take sister along.
937
01:19:00,271 --> 01:19:02,901
Oh, Meher. - Hmm?
- You should stay with sister.
938
01:19:03,605 --> 01:19:04,895
She may need something.
939
01:19:06,188 --> 01:19:06,978
Go.
- Okay.
940
01:19:22,188 --> 01:19:23,228
Joga.
- Yes, brother.
941
01:19:25,188 --> 01:19:26,438
Listen. You too go home.
942
01:19:27,480 --> 01:19:28,360
But I am needed here.
943
01:19:30,063 --> 01:19:31,063
What will I do at home?
944
01:19:32,063 --> 01:19:32,863
What do you mean?
945
01:19:33,396 --> 01:19:36,266
We have been old friends.
I understand everything.
946
01:19:37,813 --> 01:19:39,483
Joga will be with you through thick
and thin.
947
01:19:46,105 --> 01:19:47,015
Okay.
948
01:19:47,813 --> 01:19:49,983
Then bring your weapon
of mass destruction.
949
01:20:17,688 --> 01:20:19,978
Hey!
- Come on. Spread out!
950
01:20:21,105 --> 01:20:21,975
We won't spare him today!
951
01:20:22,105 --> 01:20:23,105
Catch him!
952
01:20:24,313 --> 01:20:25,113
Come on! Let's go.
953
01:20:25,896 --> 01:20:27,556
Come on. Hurry up!
954
01:20:32,188 --> 01:20:34,398
Spread out everywhere.
He shouldn't escape.
955
01:20:52,605 --> 01:20:56,055
Boss, our men went here.
I think he is here too.
956
01:22:03,688 --> 01:22:04,768
Shoot him!
957
01:22:25,896 --> 01:22:26,936
You didn't learn your lessons.
958
01:22:29,105 --> 01:22:31,555
Rogue Jatt doesn't even let
the angel of death go ahead.
959
01:22:33,271 --> 01:22:34,981
So
which delusional brought you here?
960
01:24:09,188 --> 01:24:14,608
Brother, it is said that
if you really have the courage,
961
01:24:14,688 --> 01:24:19,438
then don't come alone.
Attack in group.
962
01:24:23,563 --> 01:24:29,363
"Our honour and prestige is
the most important."
963
01:24:29,480 --> 01:24:35,480
"The brave ones meet
the predicaments head on."
964
01:24:35,605 --> 01:24:42,435
"I can guarantee in written.
All the secrets will be exposed."
965
01:24:42,563 --> 01:24:46,863
"If the Jatt goes rogues,
the enemies are crushed."
966
01:24:46,896 --> 01:24:51,266
"If the Jatt goes rogues,
all hell will break loose." - Go.
967
01:24:51,396 --> 01:24:56,436
"If the Jatt goes rogues,
the enemies are crushed."
968
01:25:07,480 --> 01:25:11,360
"This is the attitude
of the warrior."
969
01:25:13,605 --> 01:25:16,855
"Don't ever poke them."
970
01:25:19,063 --> 01:25:22,193
"Wherever they go,
there is a curfew."
971
01:25:22,313 --> 01:25:25,113
"That's why the enemies cringe."
972
01:25:27,980 --> 01:25:29,520
Wait a minute. I will be back.
973
01:25:33,980 --> 01:25:35,270
Go on! Catch him.
974
01:25:52,813 --> 01:25:57,063
"If the Jatt goes rogues,
the enemies are crushed."
975
01:25:57,188 --> 01:26:01,308
"If the Jatt goes rogues,
all hell will break loose."
976
01:26:01,480 --> 01:26:06,900
"If the Jatt goes rogues,
the enemies are crushed."
977
01:26:36,480 --> 01:26:38,110
When the lion
of the jungle goes wild
978
01:26:39,063 --> 01:26:40,983
then there is a storm in the jungle.
979
01:26:43,105 --> 01:26:46,975
And when a Jatt goes wild,
there is storm in the city.
980
01:28:25,480 --> 01:28:27,360
What's the matter, minister?
981
01:28:28,313 --> 01:28:30,983
What brings you here early
in the morning? All good?
982
01:28:31,480 --> 01:28:34,810
Looks like the preparations for the
elections are going in full swing.
983
01:28:35,105 --> 01:28:37,055
Yes. It's going well.
984
01:28:37,605 --> 01:28:39,145
The boy writes the speech.
985
01:28:39,396 --> 01:28:42,146
This time,
we will stress more on the youth.
986
01:28:42,271 --> 01:28:46,231
So, Minister,
go on social media and make reels.
987
01:28:48,188 --> 01:28:49,558
Hmm.
- Okay. - Hey., Bhim.
988
01:28:50,105 --> 01:28:52,645
What's the report from last night?
Did the guys finish their work?
989
01:28:52,980 --> 01:28:55,060
Yes, boss. Nima is about to arrive.
990
01:28:56,396 --> 01:28:57,356
Here he is.
991
01:29:07,813 --> 01:29:09,903
Boss, a phone call for you.
992
01:29:12,896 --> 01:29:14,056
Yes.
993
01:29:16,396 --> 01:29:18,146
How did you like my gift?
994
01:29:19,896 --> 01:29:21,516
Oh, can't you hear me?
995
01:29:23,105 --> 01:29:25,515
I told you to stay away
from my family.
996
01:29:27,688 --> 01:29:29,898
But I don't think you heard me
right.
997
01:29:30,688 --> 01:29:32,858
Listen, I have sent a sample.
Check it.
998
01:29:34,980 --> 01:29:37,900
The rest of the order is on the way.
God bless you.
999
01:29:46,771 --> 01:29:48,191
Boss, the phone is disconnected.
1000
01:29:49,563 --> 01:29:51,193
And you are still standing
right here.
1001
01:29:52,480 --> 01:29:54,690
Get the car, Bhim.
- Yes, boss. - Sir.
1002
01:29:56,188 --> 01:29:57,478
Why are you losing your temper?
1003
01:29:58,188 --> 01:30:01,058
It's election time.
Everyone's eyes are on us.
1004
01:30:01,396 --> 01:30:04,266
The police are here to fix this
mess. - No, not the police.
1005
01:30:08,688 --> 01:30:09,978
I will show him
1006
01:30:11,688 --> 01:30:13,648
how I rein such lions
1007
01:30:14,396 --> 01:30:17,396
and make them dance to my tunes.
1008
01:30:18,813 --> 01:30:21,063
Wait and watch
1009
01:30:54,980 --> 01:30:56,940
I won't come to your house again.
1010
01:31:18,480 --> 01:31:19,440
Daler.
1011
01:31:25,480 --> 01:31:26,310
Thank you.
1012
01:31:30,271 --> 01:31:32,061
Nothing is more important
than my sister.
1013
01:31:35,605 --> 01:31:37,185
My sister's house is beautiful.
1014
01:31:40,396 --> 01:31:42,186
Please sit.
1015
01:31:42,688 --> 01:31:44,358
I will get you something to eat.
1016
01:31:51,980 --> 01:31:53,150
Thank you, doctor.
1017
01:31:53,980 --> 01:31:56,520
If all
the doctors are good like you,
1018
01:31:57,105 --> 01:31:58,685
the world will be rid
of so much pain and suffering.
1019
01:31:58,896 --> 01:32:02,766
Daler,
I can get you many such doctors
1020
01:32:03,813 --> 01:32:07,813
who spend money from their own
pockets to treat the patients.
1021
01:32:08,313 --> 01:32:09,903
No person is bad.
1022
01:32:10,313 --> 01:32:13,983
But the system,
in which we have to work, is bad.
1023
01:32:27,605 --> 01:32:29,515
There was really no need
to come here.
1024
01:32:29,980 --> 01:32:32,230
We could have ordered food at home.
1025
01:32:32,396 --> 01:32:34,266
If you go out,
you get in a cheerful mood.
1026
01:32:34,396 --> 01:32:35,726
Moreover, you need it.
1027
01:32:37,313 --> 01:32:39,193
Let go of my hand or
else you will complain
1028
01:32:39,313 --> 01:32:40,563
that one of your friends saw us.
1029
01:32:40,896 --> 01:32:42,686
So what? I am not scared.
1030
01:32:43,188 --> 01:32:45,108
You are my boyfriend.
1031
01:32:45,688 --> 01:32:48,478
Boyfriend? Doesn't it sound nice?
- Yes.
1032
01:32:49,063 --> 01:32:50,523
Thank God
1033
01:32:51,105 --> 01:32:52,975
at last
I become someone's boyfriend.
1034
01:32:53,605 --> 01:32:56,015
Do you know what my parents asked me
today? - What?
1035
01:32:56,188 --> 01:32:58,148
They asked how I liked Daler.
- Hmm?
1036
01:32:58,688 --> 01:32:59,858
I said, awesome.
1037
01:33:00,813 --> 01:33:02,113
Really?
- Yes.
1038
01:33:02,396 --> 01:33:05,516
It means this time there will be
two celebrations at home.
1039
01:33:06,480 --> 01:33:10,900
Isn't it great? Hmm?
- Yes.
1040
01:33:12,063 --> 01:33:13,313
Oh!
1041
01:33:15,105 --> 01:33:16,475
Thank you.
- Why did you order this?
1042
01:33:17,563 --> 01:33:18,773
Is it your birthday?
1043
01:33:19,271 --> 01:33:20,401
No.
1044
01:33:22,105 --> 01:33:24,605
Oh! I forgot my own birthday.
1045
01:33:26,105 --> 01:33:27,935
It is no one's birthday today.
1046
01:33:28,063 --> 01:33:30,733
This is to celebrate our first date.
1047
01:33:31,313 --> 01:33:32,813
Didn't we have our first date
in the village?
1048
01:33:33,813 --> 01:33:36,233
No. We had not even decided
anything back then.
1049
01:33:36,980 --> 01:33:38,190
Here!
1050
01:33:38,980 --> 01:33:40,730
My mother loves cake.
1051
01:33:40,813 --> 01:33:44,363
We will take some cake home. Okay?
- Hmm.
1052
01:33:45,605 --> 01:33:47,725
I remembered something. You see...
- Shut up.
1053
01:33:48,813 --> 01:33:50,483
Can't you be romantic for some time?
1054
01:33:51,105 --> 01:33:53,895
My mother... - No. Don't say
anything. Open your mouth.
1055
01:33:54,688 --> 01:33:55,898
Open your mouth.
1056
01:33:58,896 --> 01:34:00,106
Come on, now feed me.
1057
01:34:01,896 --> 01:34:03,056
But I have eaten it.
1058
01:34:03,396 --> 01:34:05,186
It's even better. Come on, feed it.
1059
01:34:14,688 --> 01:34:15,728
Come here.
1060
01:34:19,105 --> 01:34:20,105
Can I say?
1061
01:34:20,313 --> 01:34:21,483
No.
1062
01:34:22,896 --> 01:34:24,016
Okay, say it.
1063
01:34:25,396 --> 01:34:26,606
The cake is delicious.
1064
01:34:32,105 --> 01:34:33,305
Even pretty.
1065
01:34:34,813 --> 01:34:37,363
I mean, cute.
1066
01:34:37,688 --> 01:34:38,978
Like me?
1067
01:34:48,688 --> 01:34:53,938
"We had many often in the past."
1068
01:34:54,188 --> 01:34:59,608
"But why do I feel today that it's
the first time we have met?"
1069
01:34:59,688 --> 01:35:04,978
"Your eyes want to say something."
1070
01:35:05,063 --> 01:35:10,403
"I am waiting impatiently
to hear it."
1071
01:35:11,063 --> 01:35:16,113
"I don't know how
I mustered this courage."
1072
01:35:16,480 --> 01:35:21,770
"But I will accept your verdict."
1073
01:35:21,896 --> 01:35:27,356
"Take me along or else spurn me."
1074
01:35:27,480 --> 01:35:32,190
"But I want to leave everything
and walk with you."
1075
01:35:32,313 --> 01:35:37,563
"The eyes have conveyed
our feelings."
1076
01:35:37,688 --> 01:35:43,018
"It has reached the heart,
directly."
1077
01:35:43,105 --> 01:35:48,395
"The eyes have conveyed
our feelings."
1078
01:35:48,563 --> 01:35:54,613
"It has reached the heart,
directly."
1079
01:36:22,063 --> 01:36:27,363
"You are always running over
my mind."
1080
01:36:27,396 --> 01:36:32,806
"When you are close to me,
I forget all my worries."
1081
01:36:32,980 --> 01:36:38,310
"I wasn't aware that
you were so important."
1082
01:36:38,396 --> 01:36:40,976
"It has become my helpless."
1083
01:36:41,063 --> 01:36:43,613
"I want you to be in front of me,
all the time."
1084
01:36:43,688 --> 01:36:49,188
"Listen to my heart.
Don't say anything."
1085
01:36:49,271 --> 01:36:54,111
"Let me express all my emotions."
1086
01:36:54,188 --> 01:36:59,228
"When you locked eyes
and smiled at me,"
1087
01:36:59,605 --> 01:37:04,895
"you have pierced
my heart without noticing."
1088
01:37:04,980 --> 01:37:10,310
"The eyes have conveyed
our feelings."
1089
01:37:10,396 --> 01:37:15,476
"It has reached the heart,
directly."
1090
01:37:15,688 --> 01:37:16,768
Good morning students.
1091
01:37:16,896 --> 01:37:20,646
Today, our chief guests are Health
Minister Mr Harnam Dhami
1092
01:37:20,980 --> 01:37:25,150
and managing director of Sewa shakti
hospital Mr Balraj Tara.
1093
01:37:25,271 --> 01:37:27,481
We welcome them warmly.
1094
01:37:29,396 --> 01:37:31,726
You know them very well.
1095
01:37:31,813 --> 01:37:34,813
But I hope that
after today's meeting,
1096
01:37:35,271 --> 01:37:37,651
you will get to know them
even better.
1097
01:37:42,313 --> 01:37:45,693
My dear students, today after
standing here in front of you,.
1098
01:37:46,563 --> 01:37:51,273
I feel very proud to tell you
that our government
1099
01:37:51,313 --> 01:37:55,273
is going to take
such a step to free our province
1100
01:37:56,063 --> 01:37:58,563
from all the diseases.
1101
01:38:00,271 --> 01:38:03,561
You will hanker to get sick.
1102
01:38:05,980 --> 01:38:09,110
You will wish you have a fever
1103
01:38:09,271 --> 01:38:10,941
or catch a cold.
1104
01:38:11,271 --> 01:38:12,191
But it won't happen.
1105
01:38:13,271 --> 01:38:15,651
You have to give me a missed call.
1106
01:38:16,271 --> 01:38:18,481
A missed call.
The doctor will come to your house.
1107
01:38:20,480 --> 01:38:22,650
You can even make him sit
at your house for weeks.
1108
01:38:23,063 --> 01:38:24,483
My children, today I have
1109
01:38:24,980 --> 01:38:26,980
not come to give you anything.
1110
01:38:28,563 --> 01:38:31,233
I have come to ask you
for something.
1111
01:38:38,396 --> 01:38:40,556
I beg in front of you.
1112
01:38:41,313 --> 01:38:45,023
If you want your province
to be free of diseases,
1113
01:38:45,105 --> 01:38:48,395
then make me a minister
for five years.
1114
01:38:49,188 --> 01:38:51,308
Minister, we are with you.
1115
01:38:51,396 --> 01:38:53,856
Long live the minister.
1116
01:38:53,980 --> 01:38:55,860
Long live the minister.
1117
01:38:55,980 --> 01:38:58,520
If you want to ask any question,
1118
01:38:58,605 --> 01:39:00,645
you can ask our guest.
1119
01:39:00,896 --> 01:39:01,936
I want to ask.
1120
01:39:16,313 --> 01:39:17,613
He is not our guy.
1121
01:39:17,688 --> 01:39:19,938
Let's do one thing.
We better leave. - You say it.
1122
01:39:20,313 --> 01:39:21,733
Let's do one thing.
1123
01:39:22,813 --> 01:39:24,983
We are getting late.
1124
01:39:25,313 --> 01:39:28,443
We have to reach another meeting
on time. Thank you very much.
1125
01:39:28,563 --> 01:39:31,363
Sir. This is not fair.
1126
01:39:31,396 --> 01:39:34,306
We are ready
to give you next 5 years.
1127
01:39:34,396 --> 01:39:36,856
Can't you give us 5 more minutes?
1128
01:39:37,688 --> 01:39:40,438
So students,
this is not fair. Right?
1129
01:39:40,771 --> 01:39:43,191
No!
- Never mind.
1130
01:39:44,688 --> 01:39:46,728
Son, what is your question? Ask me.
1131
01:39:47,105 --> 01:39:48,765
Minister,
you were a minister for 10 years
1132
01:39:48,813 --> 01:39:50,563
and Punjab has been
a state for 55 years.
1133
01:39:50,605 --> 01:39:52,305
It's been 77 years since
the country became free.
1134
01:39:52,896 --> 01:39:54,016
Tell me one thing.
1135
01:39:54,771 --> 01:39:57,111
There hasn't been
a single government hospital,
1136
01:39:57,188 --> 01:39:59,938
whose condition is better
than a private hospital.
1137
01:40:00,896 --> 01:40:01,806
Why is that?
1138
01:40:02,271 --> 01:40:06,441
Son, it's not like that.
Everything needs a budget.
1139
01:40:06,688 --> 01:40:08,228
It takes time. Time.
1140
01:40:09,605 --> 01:40:10,605
Time.
1141
01:40:14,063 --> 01:40:15,773
Those who meet with an accident
1142
01:40:15,813 --> 01:40:18,113
in one corner of Punjab
and are referred
1143
01:40:18,188 --> 01:40:20,018
to the other corner, need time.
1144
01:40:20,980 --> 01:40:22,150
They don't get treatment.
1145
01:40:22,605 --> 01:40:24,975
Do you know what they get? Death!
1146
01:40:31,188 --> 01:40:33,938
Son, what more do you want to say?
1147
01:40:33,980 --> 01:40:36,610
Opposition party has trained you
and sent you here.
1148
01:40:36,813 --> 01:40:38,733
By the way,
I didn't come to argue with you
1149
01:40:39,480 --> 01:40:41,360
but with your party funder Tara.
1150
01:40:42,396 --> 01:40:45,936
I am an open book.
1151
01:40:47,188 --> 01:40:49,398
Everyone knows everything about me.
1152
01:40:51,105 --> 01:40:54,145
Do you remember that video?
The hospital one?
1153
01:40:55,396 --> 01:40:58,306
You made the video disappear, and
also the person who made the video.
1154
01:40:58,396 --> 01:41:01,016
And the person who leaked the
video also disappeared.
1155
01:41:04,313 --> 01:41:05,523
That chapter was closed.
1156
01:41:08,480 --> 01:41:09,650
What is your answer?
1157
01:41:11,980 --> 01:41:15,690
That video was fake.
It was a doctored video.
1158
01:41:17,063 --> 01:41:19,693
The enemies made it
and it was spread by
1159
01:41:19,771 --> 01:41:21,731
the people who are against me.
1160
01:41:22,396 --> 01:41:23,806
Come, I will introduce you
1161
01:41:23,896 --> 01:41:26,606
to the real characters from it,
whom you call a fake video.
1162
01:41:43,980 --> 01:41:45,610
Everyone must have seen the video.
1163
01:41:47,813 --> 01:41:48,903
Recognise them?
1164
01:41:50,313 --> 01:41:51,653
What kind of a guy are you?
1165
01:41:53,188 --> 01:41:54,808
First you killed a member
of their family.
1166
01:41:55,813 --> 01:41:58,113
You didn't let their complaint
get registered anywhere.
1167
01:41:59,105 --> 01:42:00,975
And now you are filing
a case against them.
1168
01:42:04,396 --> 01:42:06,896
Wow.
A big round of applause for them.
1169
01:42:08,980 --> 01:42:11,980
Like we are suffering today,
you will also suffer one day.
1170
01:42:12,188 --> 01:42:14,768
You will see it.
1171
01:42:15,313 --> 01:42:17,023
You will see it.
1172
01:42:17,105 --> 01:42:20,855
Did you call us here to see this?
Who are these people? Who are they?
1173
01:42:20,980 --> 01:42:23,610
Oh, hello. Don't get too excited.
1174
01:42:24,105 --> 01:42:26,435
Today, I will show
the whole world your real face.
1175
01:42:27,063 --> 01:42:28,153
Let's see.
1176
01:42:29,396 --> 01:42:30,976
List of your crimes.
1177
01:42:31,980 --> 01:42:35,650
At the age of 15, Tara killed
his own brother for the property.
1178
01:42:36,396 --> 01:42:37,806
He served 5 years imprisonment.
1179
01:42:37,896 --> 01:42:39,016
After returning from jail,
1180
01:42:39,105 --> 01:42:41,435
he sold scooter and motorcycle
and built a brewery.
1181
01:42:42,271 --> 01:42:44,561
Can you guess his partner
in that brewery?
1182
01:42:46,063 --> 01:42:50,063
This gentleman sitting next to him.
Minister Mr Tami.
1183
01:42:50,563 --> 01:42:52,063
From brewery they built bars
1184
01:42:52,188 --> 01:42:54,518
and from bars they built
a five star hotel.
1185
01:42:55,396 --> 01:42:57,146
And someone advised him
1186
01:42:57,771 --> 01:43:00,561
to turn it into a hospital as
his hotel rooms were vacant.
1187
01:43:00,980 --> 01:43:03,480
And he named the hospital
1188
01:43:03,896 --> 01:43:06,266
Sewa shakti hospital.
1189
01:43:10,480 --> 01:43:12,310
Will they work for our progress?
1190
01:43:14,313 --> 01:43:16,113
Take your list of activities.
1191
01:43:16,396 --> 01:43:17,476
Let's go, minister.
1192
01:43:18,105 --> 01:43:21,975
Boo!
- I can't tolerate all these lies.
1193
01:43:22,105 --> 01:43:24,555
We don't want
a certificate from you.
1194
01:43:24,605 --> 01:43:27,725
I had told you earlier, ma'am.
- Thank you. Thank you. Let's go.
1195
01:43:34,313 --> 01:43:36,233
Baby's growth is fine.
1196
01:43:36,480 --> 01:43:40,730
These are two pills.
You take one now, and one at home.
1197
01:43:41,313 --> 01:43:42,363
Thank you, doctor.
1198
01:43:48,105 --> 01:43:49,855
Happy?
- A lot.
1199
01:43:59,396 --> 01:44:00,976
I have done your job.
1200
01:44:32,980 --> 01:44:34,110
Mom!
1201
01:44:35,688 --> 01:44:36,858
Mom!
1202
01:44:38,688 --> 01:44:40,688
Kuldeep, what happened?
1203
01:44:40,813 --> 01:44:42,403
Kuldeep.
- Mom!
1204
01:44:53,188 --> 01:44:55,308
Hello. Yes, sir...
1205
01:44:55,980 --> 01:44:57,020
Okay, sir. Okay.
1206
01:44:57,105 --> 01:44:58,895
Be strong.
- Nurse. Nurse, wait.
1207
01:44:59,813 --> 01:45:03,813
Yes? - We don't have the facility
to cure her problem.
1208
01:45:04,188 --> 01:45:06,978
Couldn't you have told me earlier?
- I will refer you.
1209
01:45:07,105 --> 01:45:08,305
Take her there.
1210
01:45:10,480 --> 01:45:11,730
Where is the driver?
1211
01:45:12,896 --> 01:45:15,646
Hey, is anyone there?
1212
01:45:18,980 --> 01:45:21,440
We are almost there.
1213
01:45:21,980 --> 01:45:24,150
Mister, my sister is pregnant.
She is in excruciating pain.
1214
01:45:24,271 --> 01:45:25,191
It's an emergency.
- Yes.
1215
01:45:25,313 --> 01:45:26,313
Yes, please.
1216
01:45:26,396 --> 01:45:27,396
Hello.
1217
01:45:28,896 --> 01:45:29,936
Okay. Okay, sir.
1218
01:45:30,063 --> 01:45:31,063
When is the doctor coming?
1219
01:45:31,188 --> 01:45:32,898
Sorry, sir. The doctor is stuck.
1220
01:45:32,980 --> 01:45:34,360
Stuck again? Let me talk to him.
1221
01:45:34,480 --> 01:45:37,060
Let me.
- No, sir. We can't let you talk.
1222
01:45:37,188 --> 01:45:39,228
Try to understand. We can't let
you talk.
1223
01:45:40,063 --> 01:45:41,613
Let's go...
1224
01:45:42,980 --> 01:45:44,270
Wait a minute.
1225
01:45:44,980 --> 01:45:47,610
It's an emergency. Bring the
stretcher. - What is the emergency?
1226
01:45:47,688 --> 01:45:49,358
My sister is pregnant.
She is in pain.
1227
01:45:49,396 --> 01:45:50,936
Is she in a lot of pain?
- Yes, yes.
1228
01:45:51,271 --> 01:45:52,401
Take her to the doctor.
1229
01:45:53,271 --> 01:45:54,311
Sir, it's an emergency.
1230
01:45:55,063 --> 01:45:55,983
What happened?
1231
01:45:56,396 --> 01:45:58,266
My sister is pregnant.
She is in a lot of pain.
1232
01:46:00,271 --> 01:46:02,731
Listen to me.
1233
01:46:03,313 --> 01:46:04,443
Yes?
1234
01:46:05,313 --> 01:46:06,863
Go to the GIS hospital.
1235
01:46:09,313 --> 01:46:11,523
We have reached, dear.
1236
01:46:11,605 --> 01:46:13,225
Please call the emergency doctor.
- Yes.
1237
01:46:13,313 --> 01:46:15,113
She is in a lot of pain. Please.
- Be strong.
1238
01:46:15,480 --> 01:46:18,860
Sister, the doctor is here.
The doctor is here.
1239
01:46:18,896 --> 01:46:19,726
Yes.
1240
01:46:19,813 --> 01:46:20,773
Yes.
1241
01:46:21,771 --> 01:46:24,521
It's okay.
- Hello. Who is it? - So?
1242
01:46:25,896 --> 01:46:27,396
Did you go around all the hospitals?
1243
01:46:31,605 --> 01:46:37,265
No hospital will admit your sister.
1244
01:46:37,771 --> 01:46:39,401
Not just here,
1245
01:46:39,896 --> 01:46:43,726
no hospital in the entire north
India will admit her.
1246
01:46:44,605 --> 01:46:46,765
Listen. JD is like a kid.
1247
01:46:49,105 --> 01:46:52,895
He is adamant. Come and apologize
and close this chapter.
1248
01:46:52,980 --> 01:46:57,110
Listen. Listen to me. I will come
wherever you tell me to come.
1249
01:46:57,396 --> 01:46:59,556
Can you please start
the treatment for my sister?
1250
01:47:00,688 --> 01:47:02,518
All right, I will do it.
1251
01:47:05,063 --> 01:47:07,693
Come on, come on. Go along.
1252
01:47:08,980 --> 01:47:10,980
Please wait here.
1253
01:47:12,480 --> 01:47:13,810
Come.
1254
01:47:17,188 --> 01:47:18,108
Come.
1255
01:47:24,813 --> 01:47:26,233
Move.
1256
01:47:29,605 --> 01:47:32,305
Come, dear. Come. Come.
1257
01:47:33,105 --> 01:47:35,265
Bhim.
- Yes, boss?
1258
01:47:35,396 --> 01:47:38,266
Today there is no swagger
in his walk.
1259
01:47:45,688 --> 01:47:47,608
Call the doctor.
1260
01:47:49,188 --> 01:47:50,688
Tell him to start the treatment.
1261
01:47:51,105 --> 01:47:54,935
Wait a minute.
He didn't ask for an apology.
1262
01:47:56,480 --> 01:47:57,560
Come on, apologise quickly.
1263
01:48:01,188 --> 01:48:03,188
Don't think too much.
1264
01:48:05,188 --> 01:48:09,058
You and your sister don't have
that much time.
1265
01:48:09,688 --> 01:48:12,688
Come on. Apologize.
1266
01:48:15,396 --> 01:48:17,226
I am sorry.
1267
01:48:19,980 --> 01:48:21,190
Make the phone call.
1268
01:48:22,396 --> 01:48:24,896
Is this how you apologise?
1269
01:48:47,063 --> 01:48:48,313
I am sorry.
1270
01:48:57,480 --> 01:48:59,440
Make the phone call.
1271
01:48:59,480 --> 01:49:01,690
You didn't get forgiveness.
1272
01:49:22,605 --> 01:49:25,105
Let him go.
1273
01:49:26,313 --> 01:49:30,273
We don't even beat a dog
if it comes to our house.
1274
01:49:30,605 --> 01:49:33,645
Let him go. Forgive him.
1275
01:49:33,980 --> 01:49:37,110
He still has a lot more to witness.
1276
01:49:43,896 --> 01:49:47,516
Bhim, make the call.
1277
01:49:49,271 --> 01:49:50,481
Hello.
1278
01:49:52,105 --> 01:49:53,475
His treatment is done.
1279
01:49:53,896 --> 01:49:56,016
Start the treatment there.
1280
01:49:56,105 --> 01:49:57,605
Go there.
1281
01:50:47,480 --> 01:50:48,560
Where is Kuldeep?
1282
01:50:59,480 --> 01:51:00,560
Collect the body.
1283
01:51:45,813 --> 01:51:48,443
The game of girls... you too say it.
1284
01:51:48,480 --> 01:51:50,360
Turban of my brother.
1285
01:51:50,605 --> 01:51:52,355
Drape of my brother.
1286
01:51:52,813 --> 01:51:54,313
Make the son-in-law shut up.
1287
01:51:54,563 --> 01:51:57,313
Make the son-in-law shut up.
1288
01:54:36,771 --> 01:54:43,231
"Get up, dear. Tell me how you are."
1289
01:54:43,480 --> 01:54:49,940
"Let's talk. Don't stay silent."
1290
01:54:51,188 --> 01:55:01,728
"I will listen to everything you
say. Don't be so stubborn."
1291
01:55:20,105 --> 01:55:21,015
Daler.
1292
01:55:25,813 --> 01:55:26,943
Your mother has sent me.
1293
01:55:28,063 --> 01:55:29,113
Really?
1294
01:55:30,980 --> 01:55:33,270
My mother knows me very well.
1295
01:55:33,688 --> 01:55:35,728
Tell her that.
She will understand everything.
1296
01:55:37,313 --> 01:55:41,113
Daler, no! I am very scared.
1297
01:55:41,188 --> 01:55:43,518
No, no, no! Don't be scared.
1298
01:55:45,188 --> 01:55:47,228
With my own hands,
my sister's pyre...
1299
01:55:54,688 --> 01:55:55,898
The heart is on fire.
1300
01:55:56,771 --> 01:55:58,941
I won't come home
1301
01:55:59,396 --> 01:56:01,106
until I burn their pyres.
1302
01:56:07,605 --> 01:56:08,725
Mind blowing, dad.
1303
01:56:09,188 --> 01:56:11,268
Mind blowing.
You have made a wonder.
1304
01:56:11,980 --> 01:56:14,810
This is my dream project.
1305
01:56:18,188 --> 01:56:21,108
Sevashakti Pro Max.
1306
01:56:22,563 --> 01:56:25,443
The biggest hospital in Asia.
1307
01:56:26,896 --> 01:56:28,936
Until now, we had only
1308
01:56:29,480 --> 01:56:32,440
one or two hens to lay eggs.
1309
01:56:35,105 --> 01:56:39,105
But this is the poultry farm of
1310
01:56:41,605 --> 01:56:44,435
eggs laying hens.
1311
01:56:44,896 --> 01:56:47,806
Proud of you, dad. Proud of you.
1312
01:56:48,480 --> 01:56:52,770
Bhim, when will we lay
the foundation for it?
1313
01:56:53,396 --> 01:56:56,806
Tomorrow, boss.
- Bhim, bear in mind.
1314
01:56:58,313 --> 01:57:00,233
In it's foundation
1315
01:57:02,063 --> 01:57:04,523
I want Daler's head.
1316
01:57:07,771 --> 01:57:09,441
Dad, give this job to me.
1317
01:57:12,813 --> 01:57:16,113
Fine. Do it.
1318
01:57:19,313 --> 01:57:20,733
Son.
- Yes?
1319
01:57:21,605 --> 01:57:23,355
Before you kill him,
1320
01:57:25,771 --> 01:57:29,311
remind him whom he had messed with.
1321
01:57:36,063 --> 01:57:38,313
He has called up again, buddy.
1322
01:57:39,480 --> 01:57:41,270
Yes, dad.
- Where have you reached?
1323
01:57:41,688 --> 01:57:43,978
I am sharing the location.
1324
01:57:44,105 --> 01:57:45,305
I want update of every moment.
1325
01:57:45,396 --> 01:57:46,896
Yes, sure. I will keep you posted.
1326
01:57:46,980 --> 01:57:48,230
Don't underestimate him.
1327
01:57:48,313 --> 01:57:51,193
Dad, you are getting scared
and scaring me as well.
1328
01:57:51,771 --> 01:57:54,771
He is Daler, not an angel of death.
1329
01:58:07,313 --> 01:58:09,903
"My mother named me something else,"
1330
01:58:09,980 --> 01:58:12,650
"but the world calls me
Brave-heart."
1331
01:58:12,688 --> 01:58:17,728
"I can even take on the lion."
1332
01:58:17,813 --> 01:58:23,063
Come on. You will die. - "The Jatts
are not less than lions."
1333
01:58:23,105 --> 01:58:28,055
"The town says I have become a boss
from a novice."
1334
01:58:28,188 --> 01:58:33,358
"The town says I have become a boss
from a novice."
1335
01:58:43,188 --> 01:58:48,558
"Even the police is
on the lookout for us."
1336
01:58:48,688 --> 01:58:54,188
"They say life is short.
We stake life everyday."
1337
01:58:54,271 --> 01:58:58,731
"They say life is short.
We stake life everyday."
1338
01:58:58,813 --> 01:59:04,153
"We leave our mark behind."
1339
01:59:04,188 --> 01:59:09,648
"The town says I have become a boss
from a novice."
1340
01:59:09,771 --> 01:59:14,481
"The town says I have become a boss
from a novice."
1341
01:59:25,188 --> 01:59:30,188
"The town says I have become a boss
from a novice."
1342
01:59:31,188 --> 01:59:33,938
I am sorry. Please forgive me.I am sorry. Please forgive me.
1343
01:59:35,730 --> 01:59:37,310
I am sorry. Please forgive me.
1344
01:59:38,896 --> 01:59:40,936
You have made two mistakes
in your life.
1345
01:59:43,480 --> 01:59:44,980
You selected a wrong father.
1346
01:59:48,188 --> 01:59:50,108
The one to give you birth
1347
01:59:52,688 --> 01:59:55,058
and the other to kill you.
- No!
1348
02:00:00,105 --> 02:00:03,145
G, get the live location of JD.
- Yes, sir.
1349
02:00:22,605 --> 02:00:24,225
Oh...
1350
02:00:25,688 --> 02:00:27,768
Dad!
1351
02:00:29,896 --> 02:00:32,936
Help him.
- JD, my son.
1352
02:00:32,980 --> 02:00:34,310
Fast.
1353
02:00:58,605 --> 02:00:59,805
Dad!
1354
02:01:03,271 --> 02:01:06,191
Dad, he has beaten me up.
1355
02:01:07,605 --> 02:01:09,645
I could have killed
him then and there.
1356
02:01:10,396 --> 02:01:12,266
But I wanted him to scream
in front of you all.
1357
02:01:15,813 --> 02:01:17,983
You don't know the strength of my hand.
1358
02:01:19,105 --> 02:01:22,895
My sister's rakhi had stopped
my hand. But you killed my sister.
1359
02:01:25,605 --> 02:01:28,265
Three days are wasted in your life.
1360
02:01:29,313 --> 02:01:30,733
First is for the funeral.
1361
02:01:31,605 --> 02:01:33,145
Second is for the last rites.
1362
02:01:33,980 --> 02:01:35,480
And the third is for the wreath.
1363
02:01:47,396 --> 02:01:48,606
Hey!
1364
02:01:48,813 --> 02:01:52,113
What are you waiting for? Kill him!
1365
02:02:45,896 --> 02:02:47,806
Uncle the dearest.
1366
02:03:00,605 --> 02:03:01,395
No. Be there.
1367
02:03:10,063 --> 02:03:11,773
Don't come forward.
1368
02:03:12,271 --> 02:03:14,111
My dear uncle!
1369
02:03:14,605 --> 02:03:19,055
We just don't kill the enemies,
1370
02:03:20,063 --> 02:03:24,063
but we even wipe out
his entire family and generation.
1371
02:03:25,813 --> 02:03:27,193
Boys!
1372
02:03:28,813 --> 02:03:34,363
Show him our hospitality.
1373
02:03:46,313 --> 02:03:48,023
Dad, hurry up.
1374
02:03:48,605 --> 02:03:49,805
Kill him.
1375
02:03:50,980 --> 02:03:54,980
I will kill him, son.
I will kill him.
1376
02:03:55,480 --> 02:03:57,520
But I think
1377
02:03:58,980 --> 02:04:00,610
we should start with the family.
1378
02:04:02,563 --> 02:04:04,193
It will be more pleasurable.
1379
02:04:15,896 --> 02:04:18,306
Girl?
Tara, why are you doing this?
1380
02:04:18,396 --> 02:04:19,976
What will you gain by doing this?
1381
02:04:20,105 --> 02:04:23,935
What? We are going to enjoy it.
1382
02:04:30,271 --> 02:04:34,311
I don't understand
from where to start.
1383
02:04:42,480 --> 02:04:46,610
If we go by the age,
this old hag's turn comes first.
1384
02:04:49,188 --> 02:04:52,608
JD, you have studied in abroad.
1385
02:04:52,688 --> 02:04:54,308
Help me a little.
1386
02:04:55,688 --> 02:04:57,108
Child.
1387
02:05:04,980 --> 02:05:09,520
If you hurt us,
not even God can save you from him.
1388
02:05:11,563 --> 02:05:14,483
Oh really! I got scared.
1389
02:05:16,980 --> 02:05:19,190
Come on, show us your charm.
1390
02:05:29,896 --> 02:05:34,396
Girl, he can't even walk straight
for a year.
1391
02:05:36,813 --> 02:05:40,653
Daler! I have always stopped you
from fighting.
1392
02:05:41,396 --> 02:05:42,186
Son, get up.
1393
02:05:45,771 --> 02:05:49,691
Today, I am telling you.
Kill them all.
1394
02:05:54,813 --> 02:05:56,483
My brave son, get up.
1395
02:05:56,605 --> 02:06:01,105
Get up!
- Old hag, I keep God in my pocket.
1396
02:06:01,771 --> 02:06:06,771
I can kill anyone any time
and anywhere I want.
1397
02:06:06,813 --> 02:06:09,613
Do you want to see it? Look there.
1398
02:06:10,480 --> 02:06:11,650
Boys.
1399
02:06:12,813 --> 02:06:18,773
Come on!
Pick him up and take his life.
1400
02:06:24,396 --> 02:06:25,936
Watch it!
1401
02:06:26,063 --> 02:06:30,363
I wish I could have heard
your sister's scream
1402
02:06:30,396 --> 02:06:33,766
just like this.
1403
02:07:19,980 --> 02:07:22,190
You can be very strong
1404
02:07:23,396 --> 02:07:25,936
but you can't be stronger
than a brother's sister.
1405
02:07:29,980 --> 02:07:33,110
Hey! What have you done?
1406
02:07:33,188 --> 02:07:34,688
You have killed my son.
1407
02:07:35,105 --> 02:07:36,895
O people, he has killed my son.
1408
02:07:36,980 --> 02:07:40,270
Is anyone there?
Look what he has done! O people.
1409
02:07:49,563 --> 02:07:51,733
Since you were birth,
you always looked at the sky.
1410
02:07:51,813 --> 02:07:53,733
Before you die,
look at the earth also.
1411
02:07:54,188 --> 02:07:57,148
If God asks you, you will at least
be able to tell its colour.
1412
02:08:49,813 --> 02:08:53,983
"When I see you,
my eyes get pleased."
1413
02:08:54,105 --> 02:08:56,645
Simran,
ask your aunt when we will get tea.
1414
02:08:56,688 --> 02:09:02,398
"Everyday, it's my Diwali
and Eid festival."- It's here.
1415
02:09:02,771 --> 02:09:08,151
"My heart has always been crazy
for you."
1416
02:09:08,188 --> 02:09:09,438
Will I have only tea?
1417
02:09:10,480 --> 02:09:13,770
I knew you would say that. That's
why I have already brought it.
1418
02:09:18,480 --> 02:09:30,110
"I cant take my eyes of you."
94949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.