Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:09,833
[dramatic music]
2
00:00:09,967 --> 00:00:12,933
[helicopter whirring]
3
00:00:13,067 --> 00:00:15,833
[dramatic music]
4
00:00:31,567 --> 00:00:34,400
[machine beeping]
5
00:00:37,700 --> 00:00:40,133
All right, skull looks okay.
6
00:00:40,267 --> 00:00:41,333
Survived the spike.
7
00:00:41,467 --> 00:00:42,500
Nothing grooss.
8
00:00:42,633 --> 00:00:44,533
Femur, we knew about.
9
00:00:44,667 --> 00:00:47,133
Chest, broken ribs,
one, two, three.
10
00:00:47,267 --> 00:00:48,800
Pneumothorax.
11
00:00:48,933 --> 00:00:49,633
And maybe the sternum.
12
00:00:49,767 --> 00:00:51,000
Shit.
13
00:00:51,133 --> 00:00:53,333
Who's on cardiothoracics?
14
00:00:53,467 --> 00:00:56,167
[dramatic music]
15
00:01:11,600 --> 00:01:13,700
Operation summary
on Andrew Perry.
16
00:01:13,833 --> 00:01:15,267
Aortic valve replacement.
17
00:01:15,400 --> 00:01:18,133
Mediastinotomy,
pleura are intact.
18
00:01:18,267 --> 00:01:21,500
Patient full bypass,
aorta cross clamped.
19
00:01:21,633 --> 00:01:23,200
You don't have to pick me up.
20
00:01:24,133 --> 00:01:25,333
Hi.
21
00:01:25,467 --> 00:01:26,767
[horns honking]
22
00:01:26,900 --> 00:01:29,467
Never give a stranger your keys.
23
00:01:30,933 --> 00:01:33,333
The valve was
excised and replaced
24
00:01:33,467 --> 00:01:36,900
with 31-millimeter
diameter mask of Kowalski.
25
00:01:37,067 --> 00:01:39,533
Sutures in place
with interrupted
26
00:01:39,667 --> 00:01:42,667
2-0 pledgeted ticron sutures.
27
00:01:42,800 --> 00:01:44,967
Patient came off bypass
easily with the heart
28
00:01:45,100 --> 00:01:46,900
readily taking up
the circulation.
29
00:01:47,067 --> 00:01:52,067
The chest was closed over two
drains and four pacing wires,
30
00:01:53,267 --> 00:01:55,700
using stainless steel
wires to the sternum.
31
00:01:57,300 --> 00:02:02,333
PDS and vicryl to
soft tissues and skin.
32
00:02:03,500 --> 00:02:05,567
Temperature 30,
bypass duration 31,
33
00:02:05,700 --> 00:02:08,833
ischemic time was 13 minutes.
34
00:02:10,333 --> 00:02:13,500
You know, I kind of preferred
you in that last outfit.
35
00:02:13,633 --> 00:02:16,433
Wait till you see what
I've got in the bag.
36
00:02:19,567 --> 00:02:21,467
So do you manage to
go see them often?
37
00:02:22,333 --> 00:02:23,600
Well as often as I can.
38
00:02:24,767 --> 00:02:26,367
I guess they're the only
real friends I've got.
39
00:02:26,500 --> 00:02:28,767
It's a terrible thing
to say, isn't it?
40
00:02:28,900 --> 00:02:32,067
But they're, well,
they're like family.
41
00:02:32,200 --> 00:02:35,533
Mm, spoken like a man
who has no family.
42
00:02:38,600 --> 00:02:40,333
You wanna switch the phone off?
43
00:02:42,167 --> 00:02:42,967
Sure.
44
00:02:43,100 --> 00:02:45,100
[phone ringing]
45
00:02:45,233 --> 00:02:47,800
Hi, Julie Fielding.
46
00:02:47,933 --> 00:02:49,733
We've got an RTA just
come in on the helicopter
47
00:02:49,867 --> 00:02:51,267
with a transected aorta.
48
00:02:51,400 --> 00:02:52,767
[Alex] Why are you telling me?
49
00:02:52,900 --> 00:02:55,600
V.J. got a transplant
offer he couldn't refuse.
50
00:02:55,733 --> 00:02:57,500
Donor's already gone to theatre.
51
00:02:57,633 --> 00:02:58,567
That's wonderful.
52
00:02:59,467 --> 00:03:01,133
[phone beeping]
53
00:03:01,267 --> 00:03:02,067
[Sarah] I thought
this was supposed
54
00:03:02,133 --> 00:03:03,267
to be your weekend off.
55
00:03:03,400 --> 00:03:05,067
[Alex] Yeah, so did I.
56
00:03:05,167 --> 00:03:09,300
Look, I'm sorry about this.
57
00:03:10,433 --> 00:03:11,733
[Sarah] Can you stop here?
58
00:03:11,867 --> 00:03:12,700
Sure.
59
00:03:19,733 --> 00:03:21,800
Will you go back
to your apartment?
60
00:03:21,933 --> 00:03:23,400
Unless I have an emergency.
61
00:03:28,200 --> 00:03:30,700
[light music]
62
00:03:35,767 --> 00:03:36,967
-Hi.
-Hi.
63
00:03:37,100 --> 00:03:38,067
Alex is held up.
64
00:03:38,133 --> 00:03:40,067
Well, you surprise me.
65
00:03:40,200 --> 00:03:41,533
Did it go all right?
66
00:03:41,667 --> 00:03:44,867
Yeah, we just put on a couple
of his Velvet Underground
67
00:03:45,067 --> 00:03:48,067
records and smoked a few joints.
68
00:03:48,167 --> 00:03:49,433
We're doing all
right, aren't we?
69
00:03:49,567 --> 00:03:51,600
Sure, yeah, we're
doing brilliantly.
70
00:03:56,967 --> 00:03:57,833
Larry?
71
00:03:57,967 --> 00:03:58,800
Yeah.
72
00:04:00,100 --> 00:04:01,600
Is something the matter?
73
00:04:01,733 --> 00:04:02,533
No, why?
74
00:04:03,733 --> 00:04:05,067
I don't know.
75
00:04:05,133 --> 00:04:07,267
You just seem a bit
shifty recently.
76
00:04:08,433 --> 00:04:09,233
Shifty?
77
00:04:09,367 --> 00:04:10,433
Yeah.
78
00:04:10,567 --> 00:04:12,267
I mean, like
avoiding eye contact.
79
00:04:13,667 --> 00:04:14,600
Well, uh,
80
00:04:16,400 --> 00:04:19,100
it's kinda difficult while
you're driving, isn't it?
81
00:04:19,233 --> 00:04:20,733
Ho ho ho.
82
00:04:22,133 --> 00:04:24,233
I mean, like, you never
told me about last Tuesday.
83
00:04:24,367 --> 00:04:25,467
I did tell you last Tuesday
84
00:04:25,600 --> 00:04:27,633
I was going to buy
a birthday present.
85
00:04:27,767 --> 00:04:29,200
What birthday present?
86
00:04:29,333 --> 00:04:30,267
I didn't find one.
87
00:04:30,400 --> 00:04:31,100
You know what I mean.
88
00:04:31,233 --> 00:04:32,067
No.
89
00:04:34,233 --> 00:04:35,933
So everything's all right?
90
00:04:36,067 --> 00:04:37,067
Everything's fine.
91
00:04:39,067 --> 00:04:41,133
I don't know what
you're talking about.
92
00:04:42,567 --> 00:04:44,867
We'll have an early night,
and I'll suck your toes.
93
00:04:45,067 --> 00:04:46,967
[Marcella] Suck your
own bloody toes.
94
00:04:51,067 --> 00:04:52,700
Sorry, Alex, if I
hadn't said yes,
95
00:04:52,833 --> 00:04:54,467
it would have gone
to Birmingham.
96
00:04:55,600 --> 00:04:56,633
I hope I didn't
spoil your evening.
97
00:04:56,767 --> 00:04:58,067
No no, I'd only be having sex
98
00:04:58,200 --> 00:05:00,733
with the single most
beautiful woman in London.
99
00:05:00,867 --> 00:05:01,967
Ah, and she told
me she was putting
100
00:05:02,100 --> 00:05:03,767
elbow patches on
my sports jacket.
101
00:05:05,133 --> 00:05:06,267
We'll need bypass for this.
102
00:05:06,400 --> 00:05:07,733
If he's leaking, we
haven't got time.
103
00:05:07,867 --> 00:05:08,933
It's a she.
104
00:05:09,067 --> 00:05:10,500
I'll do a left thoracotomy.
105
00:05:10,633 --> 00:05:12,167
Make sure there's a
beanbag underneath.
106
00:05:12,300 --> 00:05:13,933
[Woman] Dr. Lester?
107
00:05:14,067 --> 00:05:16,700
Three, four, five.
108
00:05:16,833 --> 00:05:18,400
Did they tell you we'd
had another death?
109
00:05:18,533 --> 00:05:19,667
No.
110
00:05:19,800 --> 00:05:20,867
On the valve programme?
No, they didn't tell me.
111
00:05:21,067 --> 00:05:22,767
Causes of death, unknown.
112
00:05:22,900 --> 00:05:23,767
He's already been cremated.
113
00:05:23,900 --> 00:05:25,167
The GP phoned in this afternoon.
114
00:05:25,300 --> 00:05:26,100
That's very helpful.
115
00:05:26,233 --> 00:05:27,667
You're right, Bill. It's a she.
116
00:05:28,900 --> 00:05:30,300
Tie some in?
117
00:05:30,433 --> 00:05:31,500
[Bill] This is Dr. Ryan.
118
00:05:32,533 --> 00:05:33,600
Wanna scrub?
119
00:05:33,733 --> 00:05:35,600
I'm not medical.
I'm a psychologist.
120
00:05:38,400 --> 00:05:39,233
Knife.
121
00:05:41,467 --> 00:05:43,300
Okay to cut, cutting now.
122
00:05:46,533 --> 00:05:49,267
[device beeping]
123
00:05:51,233 --> 00:05:52,167
Cutting diaphony.
124
00:05:57,100 --> 00:05:59,400
So what do we need a
psychologist in theatre for?
125
00:05:59,533 --> 00:06:00,400
I can't barbecue with this.
126
00:06:00,533 --> 00:06:01,300
What's it say there?
127
00:06:01,433 --> 00:06:02,233
50.
128
00:06:02,367 --> 00:06:03,200
[Alex] Bring it up to 85.
129
00:06:05,100 --> 00:06:08,700
I'm doing my MD on the emotional
effects of heart surgery.
130
00:06:11,233 --> 00:06:12,600
[Alex] On the patients
or the surgeons?
131
00:06:12,733 --> 00:06:14,733
Surgeons don't have
emotions, do they?
132
00:06:18,700 --> 00:06:19,533
Large swab.
133
00:06:27,433 --> 00:06:29,400
Pressure's a bit high, Bill.
134
00:06:29,533 --> 00:06:30,633
We're working on it.
135
00:06:31,900 --> 00:06:33,133
Rib spreader.
136
00:06:33,267 --> 00:06:36,100
[machine beeping]
137
00:06:45,200 --> 00:06:47,067
Opening up the pleura.
138
00:06:47,133 --> 00:06:49,200
And let the lung down.
139
00:06:51,200 --> 00:06:53,633
Got a bit of blood
in here, Bill.
140
00:06:56,967 --> 00:06:59,067
Just go gently
with that, Margot.
141
00:06:59,200 --> 00:07:00,067
Sucker on.
142
00:07:01,433 --> 00:07:04,267
[machine sucking]
143
00:07:05,933 --> 00:07:07,100
It's about ready to pop.
144
00:07:08,400 --> 00:07:09,367
Tape mounted.
145
00:07:18,667 --> 00:07:22,267
So, Dr. Ryan, how much
blood do you think
146
00:07:22,400 --> 00:07:24,300
this heart can
eject in a minute?
147
00:07:25,233 --> 00:07:26,867
I don't know.
148
00:07:27,067 --> 00:07:28,800
A good few cupfuls, I suppose.
149
00:07:28,933 --> 00:07:30,767
A bit more than a gallon.
150
00:07:30,900 --> 00:07:33,467
It will burst and be a gallon.
151
00:07:34,733 --> 00:07:36,433
Clamp, and have
another one ready.
152
00:07:38,900 --> 00:07:42,367
So, what we do, is
we very carefully
153
00:07:43,500 --> 00:07:44,333
go behind
154
00:07:45,767 --> 00:07:47,333
and then ...
155
00:07:47,467 --> 00:07:48,867
Shit!
156
00:07:49,067 --> 00:07:50,433
Clamp, hold that, take this.
157
00:07:50,567 --> 00:07:51,633
Come on.
158
00:07:51,767 --> 00:07:54,067
More blood. I told
you we needed bypass.
159
00:07:54,200 --> 00:07:55,767
[Margot] Somebody
go to the fridge.
160
00:07:55,900 --> 00:07:58,133
Effexor, anything, hurry!
161
00:08:00,333 --> 00:08:01,167
Damn.
162
00:08:03,067 --> 00:08:04,200
Oh, shit.
163
00:08:04,333 --> 00:08:05,300
[Margot] Here, here.
164
00:08:05,433 --> 00:08:06,633
Adrenaline bag.
165
00:08:06,767 --> 00:08:08,367
Head down, down there.
166
00:08:08,500 --> 00:08:11,667
[dramatic music]
167
00:08:11,800 --> 00:08:12,500
[Alex] Damn.
168
00:08:12,633 --> 00:08:13,433
No, other way.
169
00:08:13,567 --> 00:08:14,867
[Margot] Wrong way, wrong way.
170
00:08:15,067 --> 00:08:16,367
This is no good. Give
me the other one.
171
00:08:16,500 --> 00:08:19,133
That thingy on your right there.
Behind you, on your right.
172
00:08:20,267 --> 00:08:22,367
No no, the one ...
173
00:08:22,500 --> 00:08:24,067
That one.
174
00:08:24,133 --> 00:08:25,100
Patient's waking up.
175
00:08:25,233 --> 00:08:26,300
What?
176
00:08:26,433 --> 00:08:27,567
No, she's slipping
off the table.
177
00:08:27,700 --> 00:08:29,133
What happened to that beanbag?
178
00:08:29,267 --> 00:08:30,867
[Bill] Can you feel a pulse?
179
00:08:31,067 --> 00:08:32,200
I can't feel anything.
180
00:08:32,333 --> 00:08:33,133
Dammit.
181
00:08:33,267 --> 00:08:36,067
[dramatic music]
182
00:08:39,633 --> 00:08:41,067
Come on, come on.
183
00:08:43,800 --> 00:08:45,533
Right, we have proximal control.
184
00:08:45,667 --> 00:08:47,233
Clamp on 922.
185
00:08:47,367 --> 00:08:48,200
All we need now is a heartbeat.
186
00:08:48,333 --> 00:08:50,933
Adrenaline. Massage!
187
00:08:52,533 --> 00:08:54,067
Someone give Bill a massage.
188
00:08:55,433 --> 00:08:56,967
What's that?
189
00:08:57,100 --> 00:08:58,800
Okay, we've got a pulse.
190
00:08:58,933 --> 00:09:01,100
Pressure's coming up.
191
00:09:01,233 --> 00:09:02,300
[container clanging]
192
00:09:02,433 --> 00:09:03,133
Shit!
193
00:09:03,267 --> 00:09:04,100
It's all right.
194
00:09:04,233 --> 00:09:05,067
Calm down.
195
00:09:06,533 --> 00:09:08,233
Well done, everybody,
crisis over.
196
00:09:09,100 --> 00:09:10,367
Right.
197
00:09:10,500 --> 00:09:13,300
I want a new gown,
glove size eight
198
00:09:13,433 --> 00:09:16,333
and a fresh pair of
underpants for Dr. Lester.
199
00:09:16,467 --> 00:09:17,900
Oh, and a mop too, please.
200
00:09:19,067 --> 00:09:20,800
I'd take an early
bath, Dr. Ryan.
201
00:09:20,933 --> 00:09:21,933
Fun here, isn't it?
202
00:09:27,933 --> 00:09:30,600
[phone ringing]
203
00:09:33,400 --> 00:09:34,267
[Recording] Hi, this is Sarah.
204
00:09:34,400 --> 00:09:35,200
If you'd like to
leave a message,
205
00:09:35,333 --> 00:09:37,067
please speak after the beep.
206
00:09:37,200 --> 00:09:39,200
[beeping]
207
00:09:39,333 --> 00:09:41,767
[soft music]
208
00:09:44,267 --> 00:09:46,933
[phone ringing]
209
00:09:49,767 --> 00:09:50,633
[Recording] Hi, this is Sarah.
210
00:09:50,767 --> 00:09:51,567
If you'd like to
leave a message,
211
00:09:51,700 --> 00:09:53,400
please speak after the beep.
212
00:09:53,533 --> 00:09:55,433
[beeping]
213
00:09:55,567 --> 00:09:58,067
[soft music]
214
00:09:59,467 --> 00:10:01,867
[phone ringing]
215
00:10:02,000 --> 00:10:03,100
[Recording] Hi, this is Sarah.
216
00:10:03,233 --> 00:10:04,267
If you'd like to
leave a message--
217
00:10:05,600 --> 00:10:08,000
[soft music]
218
00:10:17,933 --> 00:10:19,133
Maggot, I wanna put
them right at the top,
219
00:10:19,267 --> 00:10:20,500
right up tight, okay?
220
00:10:20,633 --> 00:10:23,133
Hi ya. We'd given up on you.
221
00:10:23,267 --> 00:10:24,667
Where's what's her name?
222
00:10:24,800 --> 00:10:26,400
She couldn't come.
223
00:10:26,533 --> 00:10:27,767
Alex, what do you do?
224
00:10:27,900 --> 00:10:28,867
Didn't do anything.
225
00:10:29,000 --> 00:10:30,233
She ran off and left me.
226
00:10:30,367 --> 00:10:32,000
[Larry] And you're heartbroken.
227
00:10:37,233 --> 00:10:37,933
Did you finish that?
228
00:10:38,067 --> 00:10:38,833
Yeah, that's all done.
229
00:10:38,967 --> 00:10:39,967
-Hi.
-Hi.
230
00:10:40,867 --> 00:10:42,767
I was halfway to Mont Crusoe.
231
00:10:42,900 --> 00:10:44,567
Where's Sarah?
232
00:10:44,700 --> 00:10:45,900
Don't ask.
233
00:10:46,033 --> 00:10:47,333
Alex, you didn't.
234
00:10:47,467 --> 00:10:48,900
What didn't I do? I
didn't do anything.
235
00:10:49,033 --> 00:10:49,733
Chucked her.
236
00:10:49,867 --> 00:10:51,000
I didn't chuck her.
237
00:10:51,133 --> 00:10:52,267
You don't know what
you're talking about.
238
00:10:52,400 --> 00:10:54,100
Maggot, put them
right at the top.
239
00:10:54,233 --> 00:10:55,267
Pack them in tight.
240
00:10:55,400 --> 00:10:56,533
It's dangerous up there.
241
00:10:56,667 --> 00:10:57,800
[Larry] No, but if you
pack them in tight,
242
00:10:57,933 --> 00:10:59,367
they'll be fine,
they won't shift.
243
00:10:59,500 --> 00:11:01,933
Listen to him. Sounds like
bloody Sir Norman Foster.
244
00:11:02,900 --> 00:11:05,133
Look, I was called back to work
245
00:11:05,267 --> 00:11:06,800
and she disappeared, all right?
246
00:11:06,933 --> 00:11:07,967
I liked her.
247
00:11:08,100 --> 00:11:09,433
I thought she was good for you.
248
00:11:09,567 --> 00:11:10,267
She was different.
249
00:11:10,400 --> 00:11:11,500
Well I liked her.
250
00:11:11,633 --> 00:11:13,867
I like her. She's perfect.
251
00:11:14,067 --> 00:11:15,067
Well, seven outta 10.
252
00:11:15,967 --> 00:11:17,300
Marcella?
253
00:11:17,433 --> 00:11:18,567
What? Do you want my opinion.
254
00:11:18,700 --> 00:11:20,467
No no no, I want a black
coffee and a bacon roll
255
00:11:20,600 --> 00:11:21,700
and I want it now.
256
00:11:21,833 --> 00:11:23,133
Ooh.
257
00:11:23,267 --> 00:11:23,967
Hey.
258
00:11:24,100 --> 00:11:27,100
[soft guitar music]
259
00:11:40,767 --> 00:11:42,100
What's the Milk of Magnesia for?
260
00:11:42,233 --> 00:11:44,633
It's Larry, he's been
getting indigestion.
261
00:11:46,067 --> 00:11:47,333
[Larry] Come on, you're wired.
262
00:11:47,467 --> 00:11:48,867
Pretty disgusting.
263
00:11:49,067 --> 00:11:51,067
[soft guitar music]
264
00:11:51,133 --> 00:11:51,900
Okay.
265
00:11:58,433 --> 00:12:02,800
["Sweet Home Alabama"
guitar music]
266
00:12:07,933 --> 00:12:10,467
Okay.
267
00:12:10,600 --> 00:12:11,433
The D.
268
00:12:12,300 --> 00:12:13,800
It's in D, right?
269
00:12:13,933 --> 00:12:15,200
What's this in?
270
00:12:15,333 --> 00:12:20,333
["Sweet Home Alabama"
guitar music]
271
00:12:20,800 --> 00:12:21,300
Oh yeah.
272
00:12:26,800 --> 00:12:30,733
* Big wheel keep on turning *
273
00:12:30,867 --> 00:12:35,067
* Carry me home to my kin *
274
00:12:35,133 --> 00:12:39,400
* Singing songs
of the Southway *
275
00:12:39,533 --> 00:12:42,867
* I miss our family once
again, and I say again *
276
00:12:43,067 --> 00:12:48,067
* Singing, sweet home Alabama *
277
00:12:48,900 --> 00:12:52,367
* Where the skies are blue *
278
00:12:52,500 --> 00:12:53,833
Maggot, take up
the slack a little.
279
00:12:53,967 --> 00:12:58,100
Should never have opened
that bottle of whiskey.
280
00:12:59,433 --> 00:13:02,233
Tell me about this
indigestion, huh?
281
00:13:02,367 --> 00:13:03,800
Uh, gastritis.
282
00:13:06,567 --> 00:13:08,067
Acidity.
283
00:13:08,133 --> 00:13:09,267
Of the stomach.
284
00:13:09,400 --> 00:13:10,867
I know, it's not
your department.
285
00:13:11,067 --> 00:13:13,067
Well I tasted that white
stuff you've been drinking.
286
00:13:13,200 --> 00:13:14,333
It's not Milk of
Magnesia, is it?
287
00:13:14,467 --> 00:13:17,400
That is my special
potency treatment.
288
00:13:17,533 --> 00:13:19,433
But don't tell Marcella.
289
00:13:19,567 --> 00:13:20,733
What's he telling you?
290
00:13:20,867 --> 00:13:23,800
Oh, just about some wild
affair he's been having.
291
00:13:23,933 --> 00:13:25,300
I'm sorry, was that a secret?
292
00:13:25,433 --> 00:13:26,667
I don't know. Is it?
293
00:13:26,800 --> 00:13:28,967
Maggot, that's a bit too tight.
294
00:13:31,167 --> 00:13:31,867
I'm sorry. I didn't--
295
00:13:32,067 --> 00:13:32,933
No, forget it.
296
00:13:34,200 --> 00:13:36,333
So, did you get hold of Sarah?
297
00:13:36,467 --> 00:13:39,367
Well I've given up trying.
She knows where I am.
298
00:13:39,500 --> 00:13:40,567
She can drive.
299
00:13:40,700 --> 00:13:42,500
She knows I'm fond of her.
300
00:13:42,633 --> 00:13:44,133
Fond.
301
00:13:44,267 --> 00:13:46,400
Do you know, I think
fond is the most
302
00:13:46,533 --> 00:13:48,567
crapulous word ever invented?
303
00:13:48,700 --> 00:13:50,900
The last resort
of the scoundrel.
304
00:13:52,933 --> 00:13:54,067
Marcella.
305
00:13:54,200 --> 00:13:56,667
No, I believe you, and
I'm very fond of you.
306
00:13:56,800 --> 00:13:57,933
Okay, you wanna know the truth?
307
00:13:58,067 --> 00:13:59,233
God no.
308
00:13:59,367 --> 00:14:00,367
The truth is I wanted
to be here on my own.
309
00:14:00,500 --> 00:14:02,400
Tough, we got here first.
310
00:14:02,533 --> 00:14:04,833
No no, with you and Larry.
311
00:14:06,767 --> 00:14:08,300
Do you ever hear from Linda?
312
00:14:08,433 --> 00:14:09,267
No.
313
00:14:10,433 --> 00:14:11,767
It's a mistake, you know,
314
00:14:12,967 --> 00:14:14,967
comparing everyone to her.
315
00:14:15,100 --> 00:14:16,267
Well I don't actually.
316
00:14:16,400 --> 00:14:17,533
I compare them to you.
317
00:14:20,333 --> 00:14:22,767
[soft music]
318
00:14:30,467 --> 00:14:32,167
[Julie] How's our girl?
319
00:14:32,300 --> 00:14:33,067
Drain's out, peeing well.
320
00:14:33,167 --> 00:14:34,267
Good call.
321
00:14:34,400 --> 00:14:36,633
You know the passenger
was her sister?
322
00:14:36,767 --> 00:14:37,867
No.
323
00:14:38,067 --> 00:14:39,967
That's who V.J.'s
heart was from.
324
00:14:40,100 --> 00:14:41,367
[Woman] They're
waiting, Mr. Marsden.
325
00:14:41,500 --> 00:14:46,133
Yes, I'll be with you
in a moment, all right?
326
00:14:46,267 --> 00:14:47,100
Alex.
327
00:14:47,233 --> 00:14:48,067
[Alex] Paula.
328
00:14:49,067 --> 00:14:49,767
About these audit figures.
329
00:14:49,900 --> 00:14:51,067
I'm on the case.
330
00:14:52,367 --> 00:14:54,133
You know you've
got teaching today.
331
00:14:54,267 --> 00:14:55,400
And that magazine wants to know
332
00:14:55,533 --> 00:14:57,133
if you've approved the proofs
333
00:14:57,267 --> 00:14:59,833
Oh and the clinical woman
from VazioMed's here.
334
00:15:00,067 --> 00:15:01,467
I told her to go straight in.
335
00:15:04,833 --> 00:15:05,533
Hi.
336
00:15:05,667 --> 00:15:06,333
Hello.
337
00:15:06,467 --> 00:15:07,800
I tried to call you.
338
00:15:07,933 --> 00:15:09,900
Can we talk about work?
339
00:15:10,067 --> 00:15:11,233
Yeah, okay.
340
00:15:11,367 --> 00:15:12,633
What is this I hear
about you suspending
341
00:15:12,767 --> 00:15:14,333
the valve programme?
342
00:15:14,467 --> 00:15:17,067
Apparently, there's been
another unexplained death.
343
00:15:17,133 --> 00:15:18,067
[Sarah] What age?
344
00:15:18,133 --> 00:15:19,300
72.
345
00:15:20,700 --> 00:15:23,967
That's still two deaths out
of 50 in the first year.
346
00:15:24,100 --> 00:15:26,233
And what makes you think
that the valve killed them?
347
00:15:26,367 --> 00:15:29,200
I don't, but two deaths at
this stage is four percent,
348
00:15:29,333 --> 00:15:31,967
which is two percent more
than the age match controls.
349
00:15:32,100 --> 00:15:33,167
Come on.
350
00:15:33,300 --> 00:15:35,500
Which means we might
have to hold back a bit.
351
00:15:36,867 --> 00:15:38,167
And how much is a bit?
352
00:15:38,300 --> 00:15:39,067
Two years.
353
00:15:39,167 --> 00:15:40,233
Two years?
354
00:15:40,367 --> 00:15:42,100
We have to see how
the other patients do.
355
00:15:42,233 --> 00:15:44,367
If there's no excess
mortality, we're in the clear
356
00:15:44,500 --> 00:15:45,933
and we can start
the programme again,
357
00:15:46,067 --> 00:15:47,867
but if the figures
are not so good,
358
00:15:48,067 --> 00:15:49,500
we might have to
stop production.
359
00:15:49,633 --> 00:15:50,533
Alex.
360
00:15:51,867 --> 00:15:53,633
Do you have any idea how
much money my company
361
00:15:53,767 --> 00:15:55,700
has invested in
developing these things?
362
00:15:55,833 --> 00:15:56,667
Yes.
363
00:15:58,233 --> 00:16:00,967
Two and a half million pounds.
364
00:16:01,100 --> 00:16:03,500
Now I told them to go
through with your design.
365
00:16:03,633 --> 00:16:04,967
If it falls through,
how are they going
366
00:16:05,100 --> 00:16:06,167
to regard that decision?
367
00:16:06,300 --> 00:16:07,933
The same way they
regarded it back then,
368
00:16:08,067 --> 00:16:09,300
a calculated risk.
369
00:16:10,400 --> 00:16:12,100
Look, you win some,
you lose some.
370
00:16:12,233 --> 00:16:14,600
That is the nature of
business, isn't it?
371
00:16:14,733 --> 00:16:16,067
I guess it is, Alex.
372
00:16:17,867 --> 00:16:18,700
I guess it is.
373
00:16:23,333 --> 00:16:25,567
[machine beeping]
374
00:16:25,700 --> 00:16:26,767
Lungs good.
375
00:16:26,900 --> 00:16:29,733
[machine beeping]
376
00:16:50,200 --> 00:16:52,067
Right main bronchus.
377
00:16:53,233 --> 00:16:55,233
Thought you were
interested in hearts.
378
00:16:55,367 --> 00:16:58,867
Hearts, lungs, anything
potentially fatal.
379
00:17:00,133 --> 00:17:02,133
I'm interested in how
much people understand
380
00:17:02,267 --> 00:17:03,967
what's happening to them.
381
00:17:04,100 --> 00:17:06,533
How they calculate
their chances.
382
00:17:06,667 --> 00:17:08,467
Well, they don't have to here.
383
00:17:08,600 --> 00:17:10,433
We calculate it for them.
384
00:17:11,600 --> 00:17:13,133
Wanna see what a
cancer looks like?
385
00:17:16,733 --> 00:17:18,667
Mm, horrible.
386
00:17:19,867 --> 00:17:23,067
So who's the lucky girl
this evening, eh, Alex?
387
00:17:23,133 --> 00:17:24,133
Biopsy forceps.
388
00:17:25,233 --> 00:17:26,867
Paula, I guess.
389
00:17:27,067 --> 00:17:28,667
As in Paula?
390
00:17:28,800 --> 00:17:31,067
Well she's been on my back
for weeks about those figures,
391
00:17:31,167 --> 00:17:34,633
about how many operations we've
done, what the outcome was,
392
00:17:34,767 --> 00:17:36,500
who the surgeons were.
393
00:17:36,633 --> 00:17:39,767
All the raw data's on
computer, of course, but
394
00:17:41,167 --> 00:17:43,600
as we can't afford
a statistician.
395
00:17:43,733 --> 00:17:46,067
Well I've done the statistics.
396
00:17:46,200 --> 00:17:48,200
I'll do it if I can
use some of your data.
397
00:17:48,333 --> 00:17:50,067
Believe me, this is a bad idea.
398
00:17:50,200 --> 00:17:51,433
Sure, why not?
399
00:17:54,067 --> 00:17:56,533
[light music]
400
00:17:57,633 --> 00:17:59,067
Unbelievable.
401
00:17:59,200 --> 00:18:00,400
What's unbelievable?
402
00:18:00,533 --> 00:18:02,533
You're not bonking the
psychologist, are you?
403
00:18:02,667 --> 00:18:04,200
Bonking?
404
00:18:04,333 --> 00:18:06,700
I don't think bonking
is something that
grownups do anymore.
405
00:18:06,833 --> 00:18:07,633
Is it?
406
00:18:07,767 --> 00:18:09,067
Sorry, is this boys' talk?
407
00:18:09,200 --> 00:18:09,900
No, it's girls' talk?
408
00:18:10,067 --> 00:18:10,967
Oh, that was quick.
409
00:18:12,067 --> 00:18:12,833
Sit down.
410
00:18:15,433 --> 00:18:16,567
I'm Charlie Hawkesmore.
411
00:18:16,700 --> 00:18:19,133
Oh yes, the man with
the big shiny Merc.
412
00:18:19,267 --> 00:18:20,867
[Charles] Oh, are you
interested in cars?
413
00:18:21,067 --> 00:18:21,833
No.
414
00:18:22,700 --> 00:18:23,833
Is it all right then?
415
00:18:23,967 --> 00:18:25,300
Well, for a start,
anything that's not
416
00:18:25,433 --> 00:18:27,800
open heart surgery
has got to be removed.
417
00:18:29,100 --> 00:18:29,933
What's this?
418
00:18:31,100 --> 00:18:33,400
Postop stay, 69 days,
that must be a misprint.
419
00:18:33,533 --> 00:18:36,100
It's six days postop,
nine days total.
420
00:18:37,100 --> 00:18:38,333
Death should be here.
421
00:18:39,900 --> 00:18:40,733
Not here.
422
00:18:42,133 --> 00:18:44,067
What's this?
Temporary pacemaker.
423
00:18:44,200 --> 00:18:45,300
That's not a complication.
424
00:18:45,433 --> 00:18:47,067
It is actually a
piece of hardware.
425
00:18:48,267 --> 00:18:49,400
This is a good one.
426
00:18:49,533 --> 00:18:51,667
Insertion of tunnel
line, outcome death.
427
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
Chap had an artificial
heart, for God sake.
428
00:18:53,933 --> 00:18:54,733
I'll do it again.
429
00:18:54,867 --> 00:18:56,333
No thanks, I'll do it myself.
430
00:18:56,467 --> 00:18:58,467
Oh, whatever you like.
431
00:19:07,733 --> 00:19:09,467
What was that about?
432
00:19:09,600 --> 00:19:11,767
Alex has agreed to
do the league tables.
433
00:19:11,900 --> 00:19:14,567
It's not the league tables,
Charlie. It's what we do.
434
00:19:14,700 --> 00:19:15,933
Come on, it's tedious.
435
00:19:16,067 --> 00:19:17,767
These meetings are
always tedious.
436
00:19:17,900 --> 00:19:19,533
An hour and a half
with Paula banging on
437
00:19:19,667 --> 00:19:22,200
about some old fart who
died of a bowel perforation.
438
00:19:22,333 --> 00:19:23,800
That's not the point, is it?
439
00:19:23,933 --> 00:19:25,833
The point is to identify
the avoidable deaths.
440
00:19:25,967 --> 00:19:27,867
Not the inevitable ones,
the avoidable ones,
441
00:19:28,067 --> 00:19:29,633
so that we can avoid them.
442
00:19:29,767 --> 00:19:31,367
You mean so we
know who to blame.
443
00:19:31,500 --> 00:19:32,933
No, so we know
what's going wrong.
444
00:19:33,067 --> 00:19:35,133
So it's not just a
case of outcome death
445
00:19:35,267 --> 00:19:36,900
on the final report.
446
00:19:37,067 --> 00:19:39,333
I mean, death is meaningless.
447
00:19:42,333 --> 00:19:43,633
Absolutely.
448
00:19:43,767 --> 00:19:45,600
3,000 years of Hindu
philosophy in a nutshell.
449
00:19:45,733 --> 00:19:47,567
Oh take it out on a squash ball.
450
00:19:47,700 --> 00:19:49,067
I'll phone the club
and book a court.
451
00:19:49,133 --> 00:19:50,467
[Alex] Thanks, but
I've got company.
452
00:19:50,600 --> 00:19:52,100
Aha!
453
00:19:52,233 --> 00:19:54,433
No, it's a couple of friends
coming up from the country.
454
00:19:54,567 --> 00:19:56,800
In town for an
agricultural show.
455
00:19:58,400 --> 00:19:59,600
Bluff.
456
00:19:59,733 --> 00:20:01,967
[laughing]
457
00:20:03,967 --> 00:20:05,067
[rain tapping]
458
00:20:05,200 --> 00:20:08,100
[doorbell buzzing]
459
00:20:12,700 --> 00:20:14,233
-Oh.
-Hi.
460
00:20:14,367 --> 00:20:17,767
Hey, Larry can't come. The
roof's blown off the barn.
461
00:20:18,767 --> 00:20:19,600
I'll take that.
462
00:20:19,733 --> 00:20:20,533
It's okay, I can manage.
463
00:20:20,667 --> 00:20:21,267
No, I'll do it, I'll do it.
464
00:20:21,400 --> 00:20:22,467
Okay, hello.
465
00:20:22,600 --> 00:20:23,400
Hi, happy to see you.
466
00:20:23,533 --> 00:20:24,333
-Okay.
-Come on.
467
00:20:24,467 --> 00:20:25,300
Woo.
468
00:20:31,667 --> 00:20:34,767
[footsteps approaching]
469
00:20:34,900 --> 00:20:35,600
So how is he?
470
00:20:35,733 --> 00:20:36,433
[Marcella] Who, Larry?
471
00:20:36,567 --> 00:20:37,767
Yeah, how's he going?
472
00:20:37,900 --> 00:20:39,567
The same, he's fine.
473
00:20:39,700 --> 00:20:40,500
Well,
474
00:20:42,433 --> 00:20:43,133
not fine really.
475
00:20:43,267 --> 00:20:44,067
He's ...
476
00:20:46,967 --> 00:20:50,500
I don't know, we haven't really
been connecting, you know,
477
00:20:50,633 --> 00:20:51,867
these past few months.
478
00:20:52,000 --> 00:20:54,367
He's, he's sort of ...
479
00:21:00,333 --> 00:21:01,267
Maybe it's just me.
480
00:21:02,600 --> 00:21:04,433
That was a joke about
him having an affair.
481
00:21:04,567 --> 00:21:05,233
Well.
482
00:21:05,367 --> 00:21:06,600
Oh, come on.
483
00:21:07,567 --> 00:21:08,867
He never would.
484
00:21:09,067 --> 00:21:10,167
You know he wouldn't.
485
00:21:10,300 --> 00:21:11,333
Well people do.
486
00:21:13,200 --> 00:21:15,667
Mind you, not a lot
of opportunity today,
487
00:21:15,800 --> 00:21:16,967
though, it has to be said.
488
00:21:20,533 --> 00:21:21,367
What?
489
00:21:22,267 --> 00:21:23,633
What are you looking at?
490
00:21:23,767 --> 00:21:25,933
No no, it's just something
I read in that magazine.
491
00:21:26,067 --> 00:21:29,167
It says that a woman would
never reveal a part of herself
492
00:21:29,300 --> 00:21:30,967
that she didn't intend to.
493
00:21:32,333 --> 00:21:35,867
And if you can see it, probably
they're showing it to you.
494
00:21:38,733 --> 00:21:39,900
Sounds like bullshit.
495
00:21:41,633 --> 00:21:42,467
Oh.
496
00:21:46,367 --> 00:21:48,400
Are you telling me I'm
showing too much leg?
497
00:21:48,533 --> 00:21:50,700
No no no, they're
great. Top quality.
498
00:21:50,833 --> 00:21:52,400
But you want me
to cover them up.
499
00:21:52,533 --> 00:21:54,367
No, they're great
just as they are.
500
00:21:57,200 --> 00:21:58,100
Am I being an asshole?
501
00:21:58,233 --> 00:21:59,067
Yep.
502
00:22:00,600 --> 00:22:02,567
[phone ringing]
503
00:22:02,700 --> 00:22:04,233
[laughing]
504
00:22:04,367 --> 00:22:05,733
[phone beeping]
505
00:22:05,867 --> 00:22:07,100
Dr. Marsden's assistant.
506
00:22:08,200 --> 00:22:09,500
[laughing]
507
00:22:09,633 --> 00:22:11,067
Yeah.
508
00:22:11,167 --> 00:22:13,233
I've just been taking notes.
509
00:22:13,367 --> 00:22:16,167
Ugh, toys for the boys, mainly.
I've got some brochures.
510
00:22:17,600 --> 00:22:19,433
Ah, you mean
511
00:22:21,133 --> 00:22:23,900
Britain's most
celebrated heart surgeon.
512
00:22:24,067 --> 00:22:26,900
He's just been telling me
what great legs I have.
513
00:22:27,067 --> 00:22:29,067
Mm-hm, mm.
514
00:22:29,200 --> 00:22:30,867
Yeah, that's what
I thought [laughs].
515
00:22:32,300 --> 00:22:36,433
Yeah, yeah, no, you wanna have
a word with him about that.
516
00:22:36,567 --> 00:22:39,900
No, oh, no, I don't
blame you at all.
517
00:22:40,067 --> 00:22:41,567
Mm-hm, yeah, I will.
518
00:22:43,367 --> 00:22:45,500
Okay, all right, honey.
519
00:22:45,633 --> 00:22:46,800
Okay, bye.
520
00:22:46,933 --> 00:22:49,200
Yeah, and you. Okay, bye, bye.
521
00:22:50,400 --> 00:22:51,467
That was Larry.
522
00:22:51,600 --> 00:22:52,833
He says he's gonna
fight you after school
523
00:22:52,967 --> 00:22:53,933
by the big chimney.
524
00:22:55,233 --> 00:22:56,067
Mm.
525
00:23:03,667 --> 00:23:04,800
I'm sure I've got
some jeans in my bag.
526
00:23:04,933 --> 00:23:06,300
No no, come on, come
here, come here, look.
527
00:23:06,433 --> 00:23:09,200
I was just, I don't know,
I was just trying to,
528
00:23:10,800 --> 00:23:11,867
to be clear.
529
00:23:12,067 --> 00:23:12,933
Oh you were.
530
00:23:13,067 --> 00:23:14,733
You were clear.
531
00:23:14,867 --> 00:23:16,400
Absolutely.
532
00:23:16,533 --> 00:23:18,767
[glass smashing]
533
00:23:18,900 --> 00:23:19,600
You all right?
534
00:23:19,733 --> 00:23:20,433
Yeah, yeah.
535
00:23:20,567 --> 00:23:21,400
Put your shoes on.
536
00:23:23,067 --> 00:23:24,700
You little bastards!
537
00:23:25,867 --> 00:23:28,467
You broke it,
you're gonna fix it.
538
00:23:28,600 --> 00:23:30,267
You little bastards!
539
00:23:36,700 --> 00:23:37,400
You all right?
540
00:23:37,533 --> 00:23:38,267
Yeah, yeah, are you?
541
00:23:38,400 --> 00:23:39,100
I'll get a Hoover.
542
00:23:39,233 --> 00:23:40,333
Okay.
543
00:23:40,467 --> 00:23:41,267
Have you got something
to cover the window?
544
00:23:41,400 --> 00:23:42,267
I'll just pick the big bits up.
545
00:23:43,900 --> 00:23:45,133
What the hell was
all that about?
546
00:23:45,267 --> 00:23:46,667
Who are they, some yokels?
547
00:23:47,933 --> 00:23:48,767
God knows.
548
00:23:49,833 --> 00:23:51,633
Plenty of glue
sniffers around here.
549
00:23:51,767 --> 00:23:53,067
It's not your ex-girlfriend?
550
00:23:53,133 --> 00:23:55,067
Sarah, no no, it's
not really her style.
551
00:23:55,133 --> 00:23:58,467
A small incendiary device
perhaps, but not this.
552
00:23:58,600 --> 00:23:59,767
What do you want to
do, call the police?
553
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
Oh, what's the point.
554
00:24:03,967 --> 00:24:05,300
Bugger!
555
00:24:05,433 --> 00:24:06,900
Hey.
556
00:24:07,067 --> 00:24:07,867
Hey hey.
557
00:24:09,400 --> 00:24:11,833
[soft music]
558
00:24:19,200 --> 00:24:20,467
Purely experimental.
559
00:24:22,067 --> 00:24:24,800
I just always wondered
what that would feel like.
560
00:24:26,400 --> 00:24:27,267
So now I know.
561
00:24:28,733 --> 00:24:29,567
Right.
562
00:24:30,667 --> 00:24:31,500
Good.
563
00:24:32,733 --> 00:24:34,167
Okay, um.
564
00:24:34,300 --> 00:24:36,467
We patch up the window.
We clean up the glass.
565
00:24:36,600 --> 00:24:38,867
Then you cook dinner
while I'm taking a bath.
566
00:24:39,800 --> 00:24:42,700
[footsteps fading]
567
00:24:44,600 --> 00:24:47,167
[rain tapping]
568
00:24:49,633 --> 00:24:52,067
[soft music]
569
00:25:26,767 --> 00:25:29,200
[food sizzling]
570
00:25:29,333 --> 00:25:31,767
[soft music]
571
00:25:36,167 --> 00:25:38,833
[food sizzling]
572
00:25:39,700 --> 00:25:42,100
[soft music]
573
00:25:50,300 --> 00:25:53,233
[food sizzling]
574
00:25:53,367 --> 00:25:55,800
[soft music]
575
00:26:04,733 --> 00:26:05,967
Shit!
576
00:26:06,100 --> 00:26:06,933
Shit.
577
00:26:08,900 --> 00:26:10,067
You okay out there?
578
00:26:10,133 --> 00:26:11,567
Yeah, I'm fine.
579
00:26:12,733 --> 00:26:15,567
Everything's just
about under control.
580
00:26:21,700 --> 00:26:22,567
That was good.
581
00:26:24,067 --> 00:26:25,600
That was crap.
582
00:26:25,733 --> 00:26:27,833
[laughing]
583
00:26:27,967 --> 00:26:29,267
Okay, it was crap.
584
00:26:30,300 --> 00:26:31,267
The wine was good.
585
00:26:35,933 --> 00:26:37,067
What's for dessert?
586
00:26:37,167 --> 00:26:38,400
Nothing.
587
00:26:38,533 --> 00:26:39,367
What do you want?
588
00:26:40,367 --> 00:26:41,200
Uh.
589
00:26:46,067 --> 00:26:46,867
What?
590
00:26:48,100 --> 00:26:50,767
What am I showing too
much cleavage now?
591
00:26:50,900 --> 00:26:51,733
What cleavage?
592
00:26:53,667 --> 00:26:55,900
[laughing]
593
00:26:57,633 --> 00:26:59,667
Well here's to being clear.
594
00:26:59,800 --> 00:27:01,067
To being clear.
595
00:27:01,133 --> 00:27:04,067
[glasses clinking]
596
00:27:09,200 --> 00:27:09,900
You look tired.
597
00:27:10,067 --> 00:27:10,867
Yeah.
598
00:27:12,133 --> 00:27:13,167
You should get to bed.
599
00:27:13,300 --> 00:27:14,067
Yeah.
600
00:27:14,133 --> 00:27:15,467
Good night.
601
00:27:15,600 --> 00:27:17,500
Well thanks, thanks for that.
602
00:27:19,367 --> 00:27:20,200
See you in the morning.
603
00:27:20,333 --> 00:27:21,500
Yeah, night.
604
00:27:26,367 --> 00:27:27,733
[throat clearing]
605
00:27:27,867 --> 00:27:30,533
[water running]
606
00:27:32,200 --> 00:27:35,133
[thunder cracking]
607
00:27:44,400 --> 00:27:46,833
[soft music]
608
00:27:51,267 --> 00:27:52,533
Night, Marcella.
609
00:27:52,667 --> 00:27:54,167
Good night.
610
00:27:54,300 --> 00:27:56,700
[soft music]
611
00:27:59,700 --> 00:28:02,600
[thunder rolling]
612
00:28:02,733 --> 00:28:05,133
[soft music]
613
00:28:41,300 --> 00:28:44,133
[thunder rolling]
614
00:28:48,667 --> 00:28:51,067
[soft music]
615
00:29:20,900 --> 00:29:21,800
Marcella?
616
00:29:24,433 --> 00:29:25,267
Alex?
617
00:29:26,433 --> 00:29:29,233
You know that
experiment of yours?
618
00:29:29,367 --> 00:29:30,200
Yes.
619
00:29:33,400 --> 00:29:34,867
I came to check the results.
620
00:29:36,100 --> 00:29:38,500
[soft music]
621
00:30:03,667 --> 00:30:05,333
You mean that one?
622
00:30:07,633 --> 00:30:09,233
My boss in Dublin used to say,
623
00:30:09,367 --> 00:30:10,900
the trouble with the English is,
624
00:30:12,300 --> 00:30:13,300
they think too much.
625
00:30:14,300 --> 00:30:15,733
That's right.
626
00:30:15,867 --> 00:30:16,667
He's right.
627
00:30:16,800 --> 00:30:18,100
You think we think too much?
628
00:30:19,467 --> 00:30:21,000
Definitely.
629
00:30:21,133 --> 00:30:23,567
[soft music]
630
00:31:01,467 --> 00:31:02,967
[knocking on door]
631
00:31:03,100 --> 00:31:04,633
You wanted to see me?
632
00:31:04,767 --> 00:31:05,800
Oh come in.
633
00:31:05,933 --> 00:31:06,767
Come in.
634
00:31:08,400 --> 00:31:11,300
And, uh, have a seat.
635
00:31:14,100 --> 00:31:15,233
Good.
636
00:31:15,367 --> 00:31:18,067
Now, this came through
the window of my house
637
00:31:19,100 --> 00:31:20,067
on Friday night.
638
00:31:21,733 --> 00:31:24,200
Oh look, they spelt it
wrong. It begins with a B.
639
00:31:24,333 --> 00:31:25,167
Rachel?
640
00:31:28,300 --> 00:31:30,600
I've been in this
particular situation before,
641
00:31:30,733 --> 00:31:33,800
and I'd quite like to avoid
the same kind of pattern.
642
00:31:36,100 --> 00:31:38,933
For instance, when you
came round that night
643
00:31:39,067 --> 00:31:40,467
to go through the report.
644
00:31:41,633 --> 00:31:43,067
Yes?
645
00:31:43,133 --> 00:31:45,900
Well the thing is, sometimes
women that I get involved
646
00:31:46,067 --> 00:31:48,533
with professionally feel ...
647
00:31:48,667 --> 00:31:49,467
What?
648
00:31:50,767 --> 00:31:52,900
Well, they feel attracted to me.
649
00:31:53,067 --> 00:31:54,800
Maybe because I don't
make things clear,
650
00:31:54,933 --> 00:31:58,167
but the other person feels ...
651
00:31:58,300 --> 00:31:59,233
Feels what?
652
00:32:00,767 --> 00:32:01,567
Oh.
653
00:32:03,833 --> 00:32:05,100
You think this was me.
654
00:32:06,267 --> 00:32:07,967
You think I threw this
through your window
655
00:32:08,100 --> 00:32:09,900
because I felt rejected.
656
00:32:10,067 --> 00:32:12,067
[laughing]
657
00:32:12,200 --> 00:32:13,900
That's unbelievable.
658
00:32:14,067 --> 00:32:15,067
Listen ...
659
00:32:15,133 --> 00:32:16,367
Rachel.
660
00:32:16,500 --> 00:32:18,067
Rachel, if I've
misinterpreted the signs--
661
00:32:18,167 --> 00:32:19,533
What signs?
662
00:32:19,667 --> 00:32:21,600
Am I signalling something?
663
00:32:21,733 --> 00:32:23,300
God, I knew you were vain but--
664
00:32:23,433 --> 00:32:24,233
Can I just say something?
665
00:32:24,367 --> 00:32:26,067
No, I'd like to say something.
666
00:32:26,200 --> 00:32:27,667
Go ahead.
667
00:32:27,800 --> 00:32:30,467
I think you're a total dickhead.
668
00:32:31,667 --> 00:32:33,067
Well thank you for
that contribution.
669
00:32:33,133 --> 00:32:34,467
You know, when I think about it,
670
00:32:34,600 --> 00:32:36,767
I'd quite like to have thrown
this through your window.
671
00:32:36,900 --> 00:32:38,533
And I'm sure there
are quite a few nurses
672
00:32:38,667 --> 00:32:39,533
who feel the same way.
673
00:32:39,667 --> 00:32:40,767
Look, Rachel.
674
00:32:40,900 --> 00:32:42,600
You waft around
here in this cloud
675
00:32:42,733 --> 00:32:44,467
of your own self-importance.
676
00:32:44,600 --> 00:32:47,067
You hardly notice the people
who are working with you.
677
00:32:47,133 --> 00:32:48,267
If people do try and help,
678
00:32:48,400 --> 00:32:50,067
you're positively
insulting to them.
679
00:32:50,200 --> 00:32:51,467
Well I'm sorry if
you feel that way.
680
00:32:51,600 --> 00:32:54,400
You know, I think you're
so sexually insecure
681
00:32:54,533 --> 00:32:57,100
that you have two modes
of interacting with women.
682
00:32:57,233 --> 00:33:01,167
Either flirting with them
or being actively rude.
683
00:33:01,300 --> 00:33:03,633
I mean, tell me
if I'm wrong, but
684
00:33:03,767 --> 00:33:05,833
do you have any
proper female friends?
685
00:33:07,667 --> 00:33:09,533
I think this conversation has
gone as far as it needs to.
686
00:33:09,667 --> 00:33:11,300
Oh, you mean piss off and die.
687
00:33:11,433 --> 00:33:13,667
Unless there's something you
wanna get off your chest.
688
00:33:13,800 --> 00:33:15,833
I'd quite like to
hear an apology.
689
00:33:16,800 --> 00:33:18,967
Well if I'm wrong, I apologise.
690
00:33:19,100 --> 00:33:19,933
Thank you.
691
00:33:31,833 --> 00:33:34,233
[soft music]
692
00:33:59,133 --> 00:34:00,067
Perfume.
693
00:34:01,467 --> 00:34:03,633
I thought about buying some
black underwear as well.
694
00:34:05,467 --> 00:34:07,233
Do you think it'll be necessary?
695
00:34:07,367 --> 00:34:08,300
Obviously not.
696
00:34:08,433 --> 00:34:10,833
[soft music]
697
00:34:13,400 --> 00:34:14,700
You okay?
698
00:34:14,833 --> 00:34:16,233
No, I'm a mess.
699
00:34:17,133 --> 00:34:18,133
You don't look a mess.
700
00:34:18,267 --> 00:34:20,900
I am completely out of control.
701
00:34:22,933 --> 00:34:23,767
I mean it.
702
00:34:25,533 --> 00:34:27,867
I lie in bed at night
when Larry's asleep
703
00:34:28,067 --> 00:34:29,733
thinking mad things like
704
00:34:31,300 --> 00:34:33,067
what if we could
leave the country?
705
00:34:34,233 --> 00:34:35,067
Or I could just
pack everything up
706
00:34:35,200 --> 00:34:36,067
and come and live with you.
707
00:34:36,200 --> 00:34:37,200
Why don't you?
708
00:34:37,333 --> 00:34:38,867
Alex, I'm serious.
709
00:34:39,833 --> 00:34:42,200
I didn't want it
to be like this.
710
00:34:42,333 --> 00:34:43,767
I just want you all the time.
711
00:34:45,200 --> 00:34:48,233
And then I think about Larry
and I just feel fractured.
712
00:34:48,367 --> 00:34:50,733
He's had you for 15
years, how can he object?
713
00:34:53,233 --> 00:34:54,700
Are you not thinking?
714
00:34:54,833 --> 00:34:55,533
No.
715
00:34:55,667 --> 00:34:56,367
You love him too.
716
00:34:56,500 --> 00:34:57,267
Yeah, I know.
717
00:34:57,400 --> 00:34:58,233
Well?
718
00:35:00,667 --> 00:35:01,667
It's the same.
719
00:35:02,533 --> 00:35:03,367
Obsessed.
720
00:35:05,600 --> 00:35:07,067
I can see you when
I'm operating.
721
00:35:07,133 --> 00:35:10,067
I can talk to you when I'm
driving the car into work.
722
00:35:11,600 --> 00:35:14,067
And I see you when I'm
sitting in the clinic.
723
00:35:14,200 --> 00:35:15,833
I just think, if we
do this often enough,
724
00:35:15,967 --> 00:35:18,600
I'll get it out of my
system, but it doesn't work.
725
00:35:20,533 --> 00:35:22,200
No, it just gets worse.
726
00:35:22,333 --> 00:35:23,167
Yes.
727
00:35:26,767 --> 00:35:28,100
What do you suppose
we should do?
728
00:35:29,600 --> 00:35:32,200
[upbeat music]
729
00:35:41,233 --> 00:35:43,567
Just grab them underneath.
730
00:35:45,067 --> 00:35:47,167
Just back them up right
in the corner, eh?
731
00:35:47,300 --> 00:35:49,467
Grab them underneath.
Open the gate.
732
00:35:52,367 --> 00:35:53,367
There's one.
733
00:35:57,433 --> 00:35:58,533
Come on.
734
00:35:58,667 --> 00:36:00,433
You back him right
in the corner.
735
00:36:00,567 --> 00:36:03,200
Lift it up. Lift up
them up, do the gate.
736
00:36:03,333 --> 00:36:04,167
Okay.
737
00:36:05,400 --> 00:36:07,633
[groaning]
738
00:36:11,367 --> 00:36:12,733
They got you in the
bollocks now, did it?
739
00:36:12,867 --> 00:36:14,200
Oh yeah.
740
00:36:14,333 --> 00:36:15,233
Oh.
741
00:36:15,367 --> 00:36:19,067
[soft dramatic music]
742
00:36:19,200 --> 00:36:21,700
Do you want some
water or something?
743
00:36:21,833 --> 00:36:23,367
Yeah.
744
00:36:23,500 --> 00:36:25,100
Yeah, I'll be okay.
745
00:36:26,467 --> 00:36:27,833
Look, I'll get the vets.
746
00:36:28,733 --> 00:36:31,233
The vet, oh my God.
747
00:36:32,900 --> 00:36:34,667
I'll phone Marcella then.
748
00:36:34,800 --> 00:36:37,400
Look, I'll be all
right. I'll be okay.
749
00:36:37,533 --> 00:36:40,300
[hard breathing]
750
00:36:46,067 --> 00:36:47,567
Where are we going, Alex?
751
00:36:47,700 --> 00:36:48,700
Straight to hell.
752
00:36:51,900 --> 00:36:53,700
It's very strange,
but I've got this
753
00:36:55,100 --> 00:36:57,267
horrible feeling that I've
always been in love with you.
754
00:37:00,267 --> 00:37:02,167
You'll be late, won't you?
755
00:37:02,300 --> 00:37:03,467
Yeah.
756
00:37:03,600 --> 00:37:05,067
[phone ringing]
757
00:37:05,167 --> 00:37:06,700
Damn blasted thing.
758
00:37:06,833 --> 00:37:07,633
Hang on.
759
00:37:07,767 --> 00:37:10,433
[phone ringing]
760
00:37:11,833 --> 00:37:13,833
[sighing]
761
00:37:13,967 --> 00:37:14,967
Yeah.
762
00:37:15,100 --> 00:37:16,200
[Larry] Hello, Alex?
763
00:37:18,333 --> 00:37:19,400
Larry.
764
00:37:19,533 --> 00:37:22,067
[Larry] Hi. Is
Marcella with you?
765
00:37:22,133 --> 00:37:24,067
Marcella? No.
766
00:37:24,167 --> 00:37:25,467
It's funny, because
she's gone up to London
767
00:37:25,600 --> 00:37:27,467
and she said she was
gonna have lunch with you.
768
00:37:27,600 --> 00:37:30,733
Well yes, you know, I've
been sort of busy, and
769
00:37:32,100 --> 00:37:34,100
might not have been
able to get hold of me.
770
00:37:34,233 --> 00:37:37,800
Look, if she calls, is there
anything I can tell her?
771
00:37:37,933 --> 00:37:39,600
[knocking on door]
772
00:37:39,733 --> 00:37:41,267
[Larry] I called the
doctor, and I've asked him
773
00:37:41,400 --> 00:37:43,233
to come over to ask
him about this pain.
774
00:37:43,367 --> 00:37:44,067
Sorry.
775
00:37:44,200 --> 00:37:45,867
Sorry, what was that?
776
00:37:46,067 --> 00:37:47,733
He's on his way, and
well, it's been getting
777
00:37:47,867 --> 00:37:48,767
a bit worse, actually.
778
00:37:48,900 --> 00:37:50,400
Pain? What pain?
779
00:37:51,833 --> 00:37:53,233
I mean, your indigestion?
780
00:37:53,367 --> 00:37:55,867
[Larry] Well no, actually,
it's more of a chest pain.
781
00:37:56,067 --> 00:37:59,767
Well what, what
kind of chest pain?
782
00:37:59,900 --> 00:38:01,100
[Larry] Look, if
you see Marcella.
783
00:38:01,233 --> 00:38:03,600
[Alex] Like what? Like
you're being crushed?
784
00:38:05,233 --> 00:38:06,300
What?
785
00:38:06,433 --> 00:38:07,233
[Larry] Well it's
only when I work hard.
786
00:38:07,367 --> 00:38:09,067
And how long does it last?
787
00:38:09,167 --> 00:38:10,267
[Larry] A couple of minutes.
788
00:38:10,400 --> 00:38:12,233
[Alex] And does it
go up into your arm?
789
00:38:12,367 --> 00:38:13,233
My arm?
790
00:38:13,367 --> 00:38:15,667
Um, yeah.
791
00:38:15,800 --> 00:38:16,900
Maybe.
792
00:38:17,067 --> 00:38:18,233
[Alex] Come on, Larry,
look, that's heart pain.
793
00:38:18,367 --> 00:38:19,467
That's angina.
794
00:38:22,300 --> 00:38:25,767
Look, the doctor said he
was coming straight away.
795
00:38:25,900 --> 00:38:27,400
Why didn't you tell
me this before?
796
00:38:27,533 --> 00:38:29,467
[Larry] Well look, it was
never like this before,
797
00:38:29,600 --> 00:38:32,600
and I'm gonna get it checked up.
798
00:38:32,733 --> 00:38:33,567
You ordered some tea.
799
00:38:33,700 --> 00:38:34,667
-Go away!
-Sorry.
800
00:38:34,800 --> 00:38:37,467
Alex? What's going on there?
801
00:38:37,600 --> 00:38:39,200
No, nothing, Larry,
nothing, look, look.
802
00:38:39,333 --> 00:38:40,400
I need to get you
into a hospital.
803
00:38:40,533 --> 00:38:43,833
You need cardiac
enzymes and an ECG.
804
00:38:43,967 --> 00:38:45,067
[Larry] Yeah, well look,
it's probably nothing.
805
00:38:45,200 --> 00:38:47,700
I'm feeling better than I was.
806
00:38:47,833 --> 00:38:49,500
I don't care.
807
00:38:49,633 --> 00:38:51,900
As soon as you're fit,
you're coming up here.
808
00:38:52,067 --> 00:38:54,500
And no more exercise until
I see you, all right?
809
00:38:54,633 --> 00:38:56,367
Okay, if you hear from Marcella.
810
00:38:56,500 --> 00:38:57,600
[Alex] Yeah, I'll tell her.
811
00:38:57,733 --> 00:39:00,700
Yeah, but, look, I don't
want you to worry her
812
00:39:00,833 --> 00:39:03,333
because it's probably nothing.
813
00:39:03,467 --> 00:39:05,933
It's not nothing,
Larry, it's angina.
814
00:39:07,300 --> 00:39:10,900
Now remember, no strenuous
exercise, all right?
815
00:39:11,067 --> 00:39:13,133
Yeah, okay, I heard
you the first time.
816
00:39:13,267 --> 00:39:15,200
Oh look, there's his car now.
817
00:39:15,333 --> 00:39:17,433
Look, I'll talk to you later.
818
00:39:17,567 --> 00:39:19,900
Well, get the doctor to ring
me afterwards, all right?
819
00:39:20,067 --> 00:39:21,067
Yeah, okay, bye.
820
00:39:21,200 --> 00:39:22,067
Bye.
821
00:39:23,867 --> 00:39:24,667
God.
822
00:39:25,900 --> 00:39:27,533
He had some chest pains
while he was working.
823
00:39:27,667 --> 00:39:29,267
Apparently, it's been
going on for quite a while.
824
00:39:29,400 --> 00:39:30,300
Is he all right?
825
00:39:31,567 --> 00:39:33,067
Yeah, he's with a doctor now.
826
00:39:33,200 --> 00:39:34,700
Oh God.
827
00:39:34,833 --> 00:39:37,400
God, I knew it was something.
I knew it was something.
828
00:39:37,533 --> 00:39:40,533
Bloody Milk of Magnesia, he
wouldn't tell me about it.
829
00:39:42,433 --> 00:39:43,533
Where are my knickers?
830
00:39:46,400 --> 00:39:47,667
Oh, shit!
831
00:39:47,800 --> 00:39:48,900
Marcella.
832
00:39:49,067 --> 00:39:51,367
Angina, that's the
same as a heart attack.
833
00:39:51,500 --> 00:39:53,367
No, it is not a heart attack.
834
00:39:53,500 --> 00:39:54,567
We don't know yet.
835
00:39:54,700 --> 00:39:55,833
Well you sounded
like it was urgent.
836
00:39:55,967 --> 00:39:58,700
Well it is urgent until
we know what it is.
837
00:39:59,700 --> 00:40:01,100
This is a judgement .
838
00:40:01,233 --> 00:40:02,367
This is a judgement !
839
00:40:02,500 --> 00:40:04,667
Come on, this is
not a judgement .
840
00:40:07,000 --> 00:40:08,833
What's wrong? I never heard
you talk like this before.
841
00:40:08,967 --> 00:40:11,433
That's because I've
never done this before.
842
00:40:11,567 --> 00:40:12,867
I'm sorry.
843
00:40:13,000 --> 00:40:16,200
I'm sorry, I'm just a
little bit feeling bad.
844
00:40:16,333 --> 00:40:18,433
It'll be all right.
It'll be all right.
845
00:40:19,933 --> 00:40:20,767
Yes.
846
00:40:21,667 --> 00:40:24,100
[pager beeping]
847
00:40:24,233 --> 00:40:27,633
Look, I have to see you again.
848
00:40:27,767 --> 00:40:28,833
Yes.
849
00:40:28,967 --> 00:40:30,767
No, I mean to talk about
what we're gonna do.
850
00:40:30,900 --> 00:40:32,533
Yes, yes, yes.
851
00:40:32,667 --> 00:40:33,467
Oh God.
852
00:40:33,600 --> 00:40:34,400
What?
853
00:40:35,967 --> 00:40:36,800
I'm leaking.
854
00:40:39,533 --> 00:40:40,633
I'm gonna have a shower.
855
00:40:40,767 --> 00:40:42,700
Just, you need to go. You go.
856
00:40:44,433 --> 00:40:45,533
Will you be all right?
857
00:40:45,667 --> 00:40:48,300
Yes, I'll be all
right, yes. Just go.
858
00:40:49,633 --> 00:40:52,700
[door opening and closing]
859
00:40:52,833 --> 00:40:55,200
[soft music]
860
00:40:56,333 --> 00:40:57,600
Alex, I need you to--
861
00:40:57,733 --> 00:40:58,800
Joshua, I'll come and see you.
862
00:40:58,933 --> 00:40:59,700
Oh, Alex.
863
00:41:01,467 --> 00:41:03,500
Your bypass, Mr. Morris, he's
got 200 mils in his drain.
864
00:41:03,633 --> 00:41:04,933
We've been trying
to get hold of you.
865
00:41:05,067 --> 00:41:06,367
I'll be there.
866
00:41:06,500 --> 00:41:08,733
And your transplant's
urine has fallen off a bit.
867
00:41:08,867 --> 00:41:10,067
I'll come and see him.
868
00:41:11,100 --> 00:41:11,900
-Alex?
-Yeah?
869
00:41:12,067 --> 00:41:14,100
Having a quick poke at East Ham.
870
00:41:14,233 --> 00:41:15,067
No, I've been--
871
00:41:15,167 --> 00:41:16,533
Don't apologise, never explain.
872
00:41:16,667 --> 00:41:18,867
Did you ever submit those
mortality figures to Paula?
873
00:41:19,067 --> 00:41:20,067
I'd rather hoped
she'd forgotten.
874
00:41:20,200 --> 00:41:21,900
Because I'd rather
like to talk about it
875
00:41:22,067 --> 00:41:24,233
before it gets much further.
876
00:41:24,367 --> 00:41:25,633
Charlie, I'll get back to you.
877
00:41:25,767 --> 00:41:27,333
-No, Alex.
-Alex.
878
00:41:28,500 --> 00:41:29,733
[Alex] Sarah, this
is not a good time.
879
00:41:29,867 --> 00:41:31,433
This thing about
waiting two years,
880
00:41:31,567 --> 00:41:32,733
I've been thinking that
you're really being
881
00:41:32,867 --> 00:41:33,933
a bit conservative on it.
882
00:41:34,067 --> 00:41:35,433
I've talked with
Charlie Hawkesmore,
883
00:41:35,567 --> 00:41:38,100
and he reckons a year should
just about straighten it out.
884
00:41:38,233 --> 00:41:39,867
It is not Charlie's decision.
885
00:41:40,067 --> 00:41:41,467
You don't even have
to put the valves in.
886
00:41:41,600 --> 00:41:43,200
Charlie says he'll do
the operations himself.
887
00:41:43,333 --> 00:41:46,067
He has no right to.
This is ridiculous.
888
00:41:46,133 --> 00:41:47,633
If you switch surgeons
halfway through,
889
00:41:47,767 --> 00:41:49,300
it just balls up the figures.
890
00:41:49,433 --> 00:41:51,433
I mean, I won't let him.
891
00:41:51,567 --> 00:41:53,067
My name is on that valve.
892
00:41:53,133 --> 00:41:55,267
Alex, can I acquaint you
with the business world?
893
00:41:55,400 --> 00:41:58,067
I'm not interested in
the business world.
894
00:41:58,167 --> 00:42:00,867
If your people are overstressed
in this financially,
895
00:42:01,067 --> 00:42:02,867
it really has nothing
to do with me.
896
00:42:03,067 --> 00:42:04,700
You came into this
with your eyes open.
897
00:42:04,833 --> 00:42:07,600
There has been a glitch.
It is not my fault.
898
00:42:07,733 --> 00:42:09,767
Now, if you think you can
get around this by recruiting
899
00:42:09,900 --> 00:42:13,133
my colleagues to hijack
my research, you're wrong.
900
00:42:13,267 --> 00:42:16,267
They won't do it, and even if
they did, I wouldn't allow it.
901
00:42:16,400 --> 00:42:17,933
So you can forget it.
902
00:42:18,067 --> 00:42:21,267
I've got patients to see,
and I'll see you around.
903
00:42:21,400 --> 00:42:23,800
[soft music]
904
00:42:26,333 --> 00:42:28,200
[machine beeping]
905
00:42:28,333 --> 00:42:31,067
[Larry panting]
906
00:42:37,433 --> 00:42:38,833
Okay, let's stop there.
907
00:42:38,967 --> 00:42:41,733
[panting]
908
00:42:41,867 --> 00:42:44,300
[soft music]
909
00:42:54,667 --> 00:42:55,467
Okay.
910
00:42:56,433 --> 00:42:57,233
Now.
911
00:42:58,767 --> 00:42:59,567
This
912
00:43:00,700 --> 00:43:02,200
is gentle exercise,
913
00:43:02,333 --> 00:43:04,433
and that's fine, nothing
to worry about here.
914
00:43:05,267 --> 00:43:06,067
And
915
00:43:07,200 --> 00:43:08,300
this is when it gets tougher.
916
00:43:08,433 --> 00:43:10,567
Now in a normal
heart, the pattern
917
00:43:10,700 --> 00:43:12,300
would remain the same,
but in your case,
918
00:43:12,433 --> 00:43:16,633
when you start getting
chest pain, it changes.
919
00:43:16,767 --> 00:43:19,767
These are the ST sections.
920
00:43:19,900 --> 00:43:23,333
We label them PQRST,
and your ST sections
921
00:43:23,467 --> 00:43:25,933
here, are all down, you see?
922
00:43:26,067 --> 00:43:27,133
And that's bad?
923
00:43:28,067 --> 00:43:28,833
Yes.
924
00:43:30,767 --> 00:43:31,733
Is it ever wrong?
925
00:43:33,233 --> 00:43:34,533
Well it can be normal
when you're sick,
926
00:43:34,667 --> 00:43:36,267
but if it's like this--
927
00:43:36,400 --> 00:43:37,300
You're buggered?
928
00:43:38,433 --> 00:43:39,733
Well, you need more
investigations.
929
00:43:39,867 --> 00:43:41,100
I knew this was coming.
930
00:43:42,533 --> 00:43:44,800
Now, what we normally do is
a pretty common procedure.
931
00:43:44,933 --> 00:43:46,633
You know, that's a
word I really hate.
932
00:43:46,767 --> 00:43:48,167
All we have to do--
933
00:43:48,300 --> 00:43:50,767
You know, when my mother was
65, she had an ovarian cyst.
934
00:43:51,800 --> 00:43:53,133
And they said to her, come in,
935
00:43:53,267 --> 00:43:55,400
it's a very simple procedure,
you'll be out in no time.
936
00:43:55,533 --> 00:43:56,867
It's not like that.
937
00:43:57,067 --> 00:43:58,567
So she went in, she had the
operation and they said,
938
00:43:58,700 --> 00:44:00,433
oops, you've got a
clot in your leg.
939
00:44:00,567 --> 00:44:03,633
We'll just put you on these
clever anti-clotting tablets.
940
00:44:03,767 --> 00:44:06,567
Next thing, she was vomiting
because of the tablets.
941
00:44:06,700 --> 00:44:08,467
She gets a transfusion,
through her neck
942
00:44:08,600 --> 00:44:10,533
with some dirty great thing
which gives her an infection
943
00:44:10,667 --> 00:44:12,067
and that's what killed her.
944
00:44:13,333 --> 00:44:15,533
The cyst was benign. She
coulda lived with it for years.
945
00:44:15,667 --> 00:44:17,333
It's not like that here.
946
00:44:17,467 --> 00:44:19,133
And the last thing she
said to me before she died,
947
00:44:19,267 --> 00:44:21,233
she said, you know, Larry,
isn't it great that I was
948
00:44:21,367 --> 00:44:24,100
in hospital when all these
things happened to me?
949
00:44:24,233 --> 00:44:25,667
My father had the brains.
950
00:44:25,800 --> 00:44:27,967
I still think you
need an angiogram.
951
00:44:28,100 --> 00:44:28,933
[phone ringing]
952
00:44:29,067 --> 00:44:30,467
What's an angiogram?
953
00:44:30,600 --> 00:44:33,833
Well we put a catheter
into his heart,
954
00:44:33,967 --> 00:44:36,100
shoot some dye into
the coronary arteries
955
00:44:36,233 --> 00:44:38,333
and then see if there
any blockages there.
956
00:44:40,600 --> 00:44:42,333
When do you want
to do this to me?
957
00:44:42,467 --> 00:44:44,467
Seeing as you're here
now, and you can stay
958
00:44:44,600 --> 00:44:47,367
the night at my place, tomorrow.
959
00:44:49,267 --> 00:44:50,300
He's loving this.
960
00:44:51,200 --> 00:44:52,600
This is your idea of heaven.
961
00:44:54,067 --> 00:44:57,133
Lying me on a table naked
and sticking needles into me.
962
00:44:57,267 --> 00:44:58,433
So you'll do it then?
963
00:45:01,233 --> 00:45:04,533
I'm gonna have the steak
with cream sauce, well done.
964
00:45:04,667 --> 00:45:06,167
And extra pommes frites.
965
00:45:06,300 --> 00:45:09,300
And some courgettes in butter.
966
00:45:09,433 --> 00:45:11,700
And a cigar.
967
00:45:14,833 --> 00:45:16,200
Actually, forget the cigar.
968
00:45:17,667 --> 00:45:19,833
I'll have salmon and green
beans and boiled potatoes.
969
00:45:19,967 --> 00:45:21,500
And a bottle of Number 34.
970
00:45:23,233 --> 00:45:24,067
I'm paying.
971
00:45:25,800 --> 00:45:27,867
Actually, I think I left my
wallet in my jacket. Hang on.
972
00:45:29,333 --> 00:45:32,333
[diners chattering]
973
00:45:38,767 --> 00:45:39,567
Well, Larry seems happy.
974
00:45:39,700 --> 00:45:40,900
He's scared stiff.
975
00:45:41,067 --> 00:45:41,733
You look lovely.
976
00:45:41,867 --> 00:45:42,667
I feel rotten.
977
00:45:42,800 --> 00:45:43,900
I keep wanting to touch you.
978
00:45:44,067 --> 00:45:45,133
I know.
979
00:45:45,267 --> 00:45:46,533
Do you think we
could ever go back
980
00:45:47,933 --> 00:45:50,700
to the way we were, before?
981
00:45:50,833 --> 00:45:53,833
[diners chattering]
982
00:45:56,300 --> 00:45:57,133
It's bizarre.
983
00:45:58,300 --> 00:45:59,367
At the time, I didn't
think sleeping with you
984
00:45:59,500 --> 00:46:01,433
would make any difference.
985
00:46:01,567 --> 00:46:03,100
Does it?
986
00:46:03,233 --> 00:46:04,067
Come on.
987
00:46:05,167 --> 00:46:07,067
I get the shakes
every time I see you.
988
00:46:08,500 --> 00:46:10,233
I don't know how he
can't have guessed.
989
00:46:10,367 --> 00:46:12,667
He hasn't, Marcella. I
know that for a fact.
990
00:46:13,533 --> 00:46:15,067
He hasn't guessed.
991
00:46:15,200 --> 00:46:16,433
What haven't I guessed?
992
00:46:19,400 --> 00:46:20,733
Actually, I have guessed.
993
00:46:24,567 --> 00:46:25,733
You don't stick tubes
in people's hearts
994
00:46:25,867 --> 00:46:27,200
unless it's pretty serious.
995
00:46:29,067 --> 00:46:31,300
Still, no sign of the wine?
996
00:46:33,867 --> 00:46:34,833
Excuse me.
997
00:46:34,967 --> 00:46:37,900
[soft piano music]
998
00:46:41,200 --> 00:46:42,933
She saved my life,
you know that?
999
00:46:44,300 --> 00:46:47,367
I'd have gambled the whole
farm away if it wasn't for her.
1000
00:46:47,500 --> 00:46:51,333
I mean, I look at her sometimes,
up to her ears in mud,
1001
00:46:51,467 --> 00:46:54,100
and it's like looking at a
beautiful piece of furniture
1002
00:46:54,233 --> 00:46:55,300
that someone's left
out in the rain
1003
00:46:55,433 --> 00:46:57,167
because they don't
know what it's worth.
1004
00:46:58,533 --> 00:47:00,733
And do you remember
when we all met?
1005
00:47:00,867 --> 00:47:03,867
I was certain that
she was gonna end up
1006
00:47:04,067 --> 00:47:07,167
with some smooth-talking
bastard like you.
1007
00:47:07,300 --> 00:47:09,467
Yeah, that's fine.
1008
00:47:09,600 --> 00:47:10,867
You know why the
north of Australia
1009
00:47:11,067 --> 00:47:12,600
was so unpopulated for so long?
1010
00:47:12,733 --> 00:47:15,767
Because they couldn't get
any women to live there.
1011
00:47:15,900 --> 00:47:18,333
Good grazing, lots
of water, no women.
1012
00:47:22,133 --> 00:47:23,367
Whatever she's got, that,
1013
00:47:24,233 --> 00:47:26,200
that, that thing, that
1014
00:47:27,933 --> 00:47:32,300
womanness, it's the
most precious commodity
on the planet.
1015
00:47:34,233 --> 00:47:35,800
You think I'm raving.
1016
00:47:35,933 --> 00:47:37,333
And I better go easy tonight,
because I'm either going
1017
00:47:37,467 --> 00:47:40,733
to cry or burst into song.
1018
00:47:40,867 --> 00:47:43,767
[soft piano music]
1019
00:47:45,833 --> 00:47:47,100
You're a great guy, Alex.
1020
00:47:49,833 --> 00:47:51,500
[glasses clinking]
1021
00:47:51,633 --> 00:47:53,833
We who are about to die
salute you [laughs].
1022
00:47:58,867 --> 00:47:59,700
Good.
1023
00:48:00,933 --> 00:48:01,900
Breathe away.
1024
00:48:02,067 --> 00:48:04,467
[soft music]
1025
00:48:09,933 --> 00:48:10,767
And again.
1026
00:48:12,700 --> 00:48:14,933
Good, breathe away.
1027
00:48:15,067 --> 00:48:17,100
[exhaling]
1028
00:48:17,233 --> 00:48:19,667
[soft music]
1029
00:48:29,733 --> 00:48:30,567
Who's that?
1030
00:48:32,533 --> 00:48:33,533
Glad it's not me anyway.
1031
00:48:33,667 --> 00:48:35,767
Actually, it's a friend of mine.
1032
00:48:35,900 --> 00:48:37,067
Oh, I'm sorry.
1033
00:48:37,167 --> 00:48:39,667
No no, it's what I
suspected, I suppose.
1034
00:48:39,800 --> 00:48:41,067
Pretty good ventricular
function anyway.
1035
00:48:41,133 --> 00:48:42,333
Yeah.
1036
00:48:42,467 --> 00:48:44,233
What do you think
about his right?
1037
00:48:44,367 --> 00:48:45,833
Difficult to say, isn't it?
1038
00:48:46,833 --> 00:48:47,567
Smoker?
1039
00:48:47,700 --> 00:48:48,533
Yeah.
1040
00:48:50,133 --> 00:48:51,967
I'll be doing that
LV assistive device
1041
00:48:52,100 --> 00:48:53,300
in two, if you want to look in.
1042
00:48:53,433 --> 00:48:54,267
Sure.
1043
00:49:09,400 --> 00:49:10,367
How is he?
1044
00:49:10,500 --> 00:49:11,733
Sleeping.
1045
00:49:11,867 --> 00:49:12,733
No I'm not.
1046
00:49:16,467 --> 00:49:19,100
Well, you want the good
news or the bad news?
1047
00:49:19,233 --> 00:49:20,067
No news.
1048
00:49:21,233 --> 00:49:23,733
I've had a word with
that psychologist.
1049
00:49:23,867 --> 00:49:25,233
I'm gonna skip
anger and resentment
1050
00:49:25,367 --> 00:49:26,967
and go straight into denial.
1051
00:49:27,100 --> 00:49:28,200
Well the bad news is--
1052
00:49:28,333 --> 00:49:31,200
Na na na na na,
I'm not listening.
1053
00:49:31,333 --> 00:49:32,900
-The bad news--
-I'm not listening.
1054
00:49:33,067 --> 00:49:33,833
[Marcella] Larry.
1055
00:49:33,967 --> 00:49:34,567
[Larry] I'm not listening.
1056
00:49:34,700 --> 00:49:36,067
Larry.
1057
00:49:36,200 --> 00:49:37,067
All right.
1058
00:49:39,533 --> 00:49:42,533
The bad news, followed
swiftly by the good news.
1059
00:49:42,667 --> 00:49:44,433
Your coronary arteries are shot.
1060
00:49:45,833 --> 00:49:47,333
You have three main blood
vessels to the heart.
1061
00:49:47,467 --> 00:49:49,100
Two of them are blocked.
1062
00:49:49,233 --> 00:49:51,400
If the other one gets
blocked, you're dead.
1063
00:49:54,400 --> 00:49:55,367
So what's the good news?
1064
00:49:55,500 --> 00:49:57,100
The good news is we can fix it.
1065
00:49:57,233 --> 00:49:58,533
Take a vein from your leg,
1066
00:49:58,667 --> 00:50:00,367
plug it in, bypass the blockage.
1067
00:50:02,300 --> 00:50:03,100
What if I just leave it?
1068
00:50:03,233 --> 00:50:05,167
Oh, you can't just leave it.
1069
00:50:05,300 --> 00:50:07,567
No no, that's another
bit of good news.
1070
00:50:07,700 --> 00:50:10,033
You see, you don't have to
think about making a decision.
1071
00:50:10,167 --> 00:50:11,733
There is no decision to make.
1072
00:50:11,867 --> 00:50:14,033
You need the operation,
end of story.
1073
00:50:15,333 --> 00:50:16,700
Is it risky?
1074
00:50:16,833 --> 00:50:20,133
[Alex] No no no, with a good
surgeon, we're 99% certain
1075
00:50:20,267 --> 00:50:21,900
that he'll survive
the operation.
1076
00:50:23,300 --> 00:50:25,167
Who do you recommend?
1077
00:50:25,300 --> 00:50:27,567
Well I think V.J.
Krishna should do it.
1078
00:50:28,700 --> 00:50:29,967
I've done the figures
for the past year,
1079
00:50:30,100 --> 00:50:31,400
and he's just about the best.
1080
00:50:31,533 --> 00:50:32,700
Even better than you?
1081
00:50:33,833 --> 00:50:35,633
It's a bit like playing
the piano, you see.
1082
00:50:35,767 --> 00:50:38,633
Some people have it. They're
just sort of born with it.
1083
00:50:38,767 --> 00:50:40,967
What about that guy who
does all the big shots?
1084
00:50:41,100 --> 00:50:43,367
The white-haired guy who's
always on television.
1085
00:50:43,500 --> 00:50:45,233
Charlie Hawkesmore.
1086
00:50:45,367 --> 00:50:46,533
No, I wouldn't recommend him.
1087
00:50:46,667 --> 00:50:47,700
Not Oscar Peterson?
1088
00:50:47,833 --> 00:50:49,267
More Richard Klaterman.
1089
00:50:49,400 --> 00:50:50,433
[Larry] Thought he was the
most expensive in London.
1090
00:50:50,567 --> 00:50:51,367
Oh he is.
1091
00:50:53,367 --> 00:50:55,100
You want V.J. to do it.
1092
00:50:55,233 --> 00:50:57,900
Actually, I don't particularly
want anyone to do it.
1093
00:50:59,467 --> 00:51:02,067
I think we should go
home and talk about it.
1094
00:51:02,167 --> 00:51:04,533
I think he should
stay in hospital.
1095
00:51:04,667 --> 00:51:05,800
What, and do it now?
1096
00:51:05,933 --> 00:51:07,300
Why not?
1097
00:51:07,433 --> 00:51:09,167
Alex, Alex, look, you're
talking about letting some
1098
00:51:09,300 --> 00:51:12,667
hairy-armed bandit rummage
around inside my chest.
1099
00:51:12,800 --> 00:51:13,867
The idea does take
a bit of adjusting.
1100
00:51:14,067 --> 00:51:15,100
It's a perfectly
straightforward ...
1101
00:51:15,233 --> 00:51:16,533
-Procedure.
-Procedure.
1102
00:51:17,633 --> 00:51:19,267
Yeah, so was the last one.
1103
00:51:19,400 --> 00:51:21,167
It still scared
the shit outta me.
1104
00:51:21,300 --> 00:51:22,367
I'll show you the statistics.
1105
00:51:22,500 --> 00:51:24,133
You have three vessel disease.
1106
00:51:24,267 --> 00:51:26,333
Three already? It
was two a minute ago.
1107
00:51:27,200 --> 00:51:28,967
Two of them are blocked,
1108
00:51:29,100 --> 00:51:30,600
and the other one
looks pretty grotty.
1109
00:51:30,733 --> 00:51:33,233
Now without the op,
you have a 70% chance
1110
00:51:33,367 --> 00:51:35,333
of lasting five years.
1111
00:51:35,467 --> 00:51:37,333
With the op, 90%.
1112
00:51:37,467 --> 00:51:40,467
Well, minus the chance of
dying at the operation.
1113
00:51:40,600 --> 00:51:42,267
That's a tiny risk.
1114
00:51:42,400 --> 00:51:44,533
Still, seven to nine on.
1115
00:51:44,667 --> 00:51:45,933
If it was a horse, I
wouldn't exactly be
1116
00:51:46,067 --> 00:51:47,567
peeing myself with excitement.
1117
00:51:48,967 --> 00:51:50,300
I'll think about it.
1118
00:51:50,433 --> 00:51:51,767
[Alex] And freedom
from chest pain.
1119
00:51:51,900 --> 00:51:53,600
Oh sure, and free air miles.
1120
00:51:53,733 --> 00:51:55,633
Come on, Alex, I mean,
how long have my arteries
1121
00:51:55,767 --> 00:51:58,400
been like this, five
years, 10 years?
1122
00:51:58,533 --> 00:51:59,367
It's impossible to say.
1123
00:51:59,500 --> 00:52:01,767
Precisely. So what's the rush?
1124
00:52:03,067 --> 00:52:04,233
Pass me my trousers.
1125
00:52:07,133 --> 00:52:10,200
Alex, whatever happened
to the holistic approach?
1126
00:52:10,333 --> 00:52:11,867
Oh, you're in the
wrong hospital.
1127
00:52:12,067 --> 00:52:13,533
We're strictly half-istic here.
1128
00:52:16,067 --> 00:52:18,067
[knocking on door]
1129
00:52:18,133 --> 00:52:19,333
I just want you to live.
1130
00:52:20,733 --> 00:52:22,667
Well that's good to know,
because for a minute I thought
1131
00:52:22,800 --> 00:52:25,733
you wanted to kill me
and run off with my wife.
1132
00:52:28,167 --> 00:52:29,133
[sighing]
1133
00:52:29,267 --> 00:52:30,267
We'll talk about it.
1134
00:52:35,067 --> 00:52:37,467
[soft music]
1135
00:52:48,367 --> 00:52:49,667
[car door closing]
1136
00:52:49,800 --> 00:52:50,633
-Hi.
-Hi.
1137
00:52:52,133 --> 00:52:53,767
That looks nice.
1138
00:52:53,900 --> 00:52:55,067
It's falling apart.
1139
00:52:55,167 --> 00:52:56,600
It's the paint holding
it together, really.
1140
00:52:58,600 --> 00:52:59,867
Here to see Larry?
1141
00:53:00,967 --> 00:53:02,533
Well I've come to see you both.
1142
00:53:05,100 --> 00:53:07,600
Look, I've told him
everything you've told me.
1143
00:53:07,733 --> 00:53:09,467
He's not gonna do it.
1144
00:53:12,433 --> 00:53:14,433
No, leave it, leave
it. Mind your feet.
1145
00:53:15,700 --> 00:53:16,700
He's in the barn.
1146
00:53:18,667 --> 00:53:19,433
Right.
1147
00:53:19,567 --> 00:53:22,067
[cows mooing]
1148
00:53:26,067 --> 00:53:27,700
Ah, the Grim Reaper.
1149
00:53:29,400 --> 00:53:31,833
[cow mooing]
1150
00:53:32,733 --> 00:53:34,100
Marcella says you won't do it.
1151
00:53:34,233 --> 00:53:36,500
Well that's not
actually what I said.
1152
00:53:36,633 --> 00:53:38,833
I said I'd have the
operation if you did it.
1153
00:53:38,967 --> 00:53:40,533
Well that's ridiculous.
1154
00:53:40,667 --> 00:53:42,433
Well, everyone says you're
the best, apart from the fact
1155
00:53:42,567 --> 00:53:45,533
you can't play darts
to save your life.
1156
00:53:45,667 --> 00:53:48,100
Would you pass me
that spanner please?
1157
00:53:48,233 --> 00:53:50,733
[cows mooing]
1158
00:53:53,600 --> 00:53:54,400
Thanks.
1159
00:53:57,633 --> 00:53:58,567
Forceps.
1160
00:54:00,467 --> 00:54:01,133
Pliers.
1161
00:54:01,267 --> 00:54:02,100
Oh.
1162
00:54:03,133 --> 00:54:03,933
So why not?
1163
00:54:05,100 --> 00:54:07,067
I can't do your
operation, Larry.
1164
00:54:07,200 --> 00:54:08,167
Well that's what Marcella says.
1165
00:54:08,300 --> 00:54:09,267
That's what anyone would say.
1166
00:54:09,400 --> 00:54:11,133
Look, you need the operation,
1167
00:54:11,267 --> 00:54:13,867
you need the same operation
as anyone else would get.
1168
00:54:14,067 --> 00:54:15,867
But you need someone
who's not ...
1169
00:54:17,400 --> 00:54:18,633
Not what?
1170
00:54:18,767 --> 00:54:21,100
Who's not personally
involved, for God sake.
1171
00:54:23,600 --> 00:54:25,700
Well it's a pretty
personal thing, Alex.
1172
00:54:27,133 --> 00:54:29,633
You're asking me to let some
stranger open up my chest,
1173
00:54:29,767 --> 00:54:31,200
take out the
arteries to my heart
1174
00:54:31,333 --> 00:54:34,233
and replace them with a
bit of old radiator hose.
1175
00:54:34,367 --> 00:54:36,500
It's a vein from your
leg, I told you that.
1176
00:54:36,633 --> 00:54:38,767
Well I wouldn't let
a stranger do it.
1177
00:54:38,900 --> 00:54:40,067
I wouldn't let a
stranger fix my tractor.
1178
00:54:40,200 --> 00:54:42,100
Well I think you're
being unreasonable.
1179
00:54:42,233 --> 00:54:43,500
Well that's how I feel.
1180
00:54:46,200 --> 00:54:49,133
[soft piano music]
1181
00:54:56,200 --> 00:54:58,833
[lighter clicking]
1182
00:54:58,967 --> 00:55:01,467
[soft music]
1183
00:55:15,933 --> 00:55:18,667
[fire crackling]
1184
00:55:20,600 --> 00:55:22,133
You know what he's saying?
1185
00:55:22,267 --> 00:55:24,600
He's saying he'll go through
with it if I do the operation.
1186
00:55:24,733 --> 00:55:26,067
No, Alex.
1187
00:55:26,200 --> 00:55:28,067
I know it's mad. I know,
and I said I wouldn't do it.
1188
00:55:28,167 --> 00:55:29,067
Good.
1189
00:55:32,800 --> 00:55:35,733
You know his father
died when he was 49?
1190
00:55:35,867 --> 00:55:37,300
Yes, of course I know that.
1191
00:55:39,533 --> 00:55:41,767
Why'd you have to
say that, Alex?
1192
00:55:41,900 --> 00:55:43,367
Why did you have to
come here and say that?
1193
00:55:43,500 --> 00:55:45,500
Do you not think it's
hard enough for me?
1194
00:55:51,733 --> 00:55:54,067
[exhaling]
1195
00:55:55,133 --> 00:55:56,233
What's going on now?
1196
00:55:58,067 --> 00:56:02,900
Well all I know is that
someone has got to operate.
1197
00:56:03,067 --> 00:56:04,567
It's getting worse, isn't it?
1198
00:56:04,700 --> 00:56:06,467
I mean, you walk 50
yards against the wind
1199
00:56:06,600 --> 00:56:08,533
and it feels like an anvil
sitting on your chest.
1200
00:56:08,667 --> 00:56:11,067
Next week, it'll be 30 yards.
1201
00:56:11,200 --> 00:56:13,267
You can't work. You
can't make love.
1202
00:56:13,400 --> 00:56:15,267
You can't even trust
yourself to drive the car.
1203
00:56:15,400 --> 00:56:17,267
Every time, you close the
front door behind you,
1204
00:56:17,400 --> 00:56:19,300
you wonder if you're
ever coming back.
1205
00:56:22,600 --> 00:56:23,433
It's true.
1206
00:56:26,167 --> 00:56:27,067
Well, isn't it?
1207
00:56:32,167 --> 00:56:34,333
[sighing]
1208
00:56:41,600 --> 00:56:44,067
[Larry] Look, you said
it was my decision.
1209
00:56:44,200 --> 00:56:45,767
I've decided to
have the operation.
1210
00:56:45,900 --> 00:56:47,067
[Marcella] That's
not the problem.
1211
00:56:47,133 --> 00:56:49,300
The problem is Alex.
1212
00:56:49,433 --> 00:56:51,433
Why? It's his job, isn't it?
1213
00:56:51,567 --> 00:56:54,067
I mean, he said
so himself before.
1214
00:56:54,133 --> 00:56:57,067
You just turn off the emotions
and you do the operation.
1215
00:56:57,167 --> 00:56:59,233
That's bollocks. He's
just being macho.
1216
00:56:59,367 --> 00:57:01,433
Anyway, he won't do
it. I won't let him.
1217
00:57:02,833 --> 00:57:04,067
You won't let him?
1218
00:57:05,800 --> 00:57:07,067
He'll do what he likes.
1219
00:57:08,500 --> 00:57:12,500
What is it with you two
anyway? What's going on?
1220
00:57:12,633 --> 00:57:15,067
[soft music]
1221
00:57:19,267 --> 00:57:24,100
Okay, if you want me
to do it, I'll do it.
1222
00:57:27,400 --> 00:57:28,600
If that's what it takes,
1223
00:57:30,433 --> 00:57:31,267
I'll do it.
1224
00:57:48,967 --> 00:57:49,833
Have you seen
Charlie this morning?
1225
00:57:49,967 --> 00:57:50,767
No.
1226
00:57:50,900 --> 00:57:52,067
I'd maybe steer clear of him.
1227
00:57:52,167 --> 00:57:53,533
Why?
1228
00:57:53,667 --> 00:57:55,067
He's in his manifestation
as Sheba the Destroyer.
1229
00:57:55,133 --> 00:57:55,967
About what?
1230
00:57:57,800 --> 00:57:59,400
Alex, there's been a cock-up.
1231
00:57:59,533 --> 00:58:01,067
There's no way we'll
fit all this in.
1232
00:58:01,200 --> 00:58:02,333
Yes, we will.
1233
00:58:02,467 --> 00:58:04,533
Joshua's going to open
up the chest for me.
1234
00:58:04,667 --> 00:58:06,367
Then he'll move next
door and do the lung.
1235
00:58:06,500 --> 00:58:07,200
Joshua?
1236
00:58:07,333 --> 00:58:08,133
Yeah.
1237
00:58:08,267 --> 00:58:09,067
How many lungs has he removed?
1238
00:58:09,200 --> 00:58:10,200
Couple more than you, Bill.
1239
00:58:14,500 --> 00:58:15,900
[door opening]
1240
00:58:16,067 --> 00:58:17,400
Hi.
1241
00:58:17,533 --> 00:58:19,067
I suppose it was you that
told them to shave my chest.
1242
00:58:19,167 --> 00:58:20,433
I was jealous.
1243
00:58:20,567 --> 00:58:22,467
Childish of me. You okay?
1244
00:58:22,600 --> 00:58:25,667
She's fine. It's me who's
having the bloody operation.
1245
00:58:25,800 --> 00:58:26,933
[knocking on door]
1246
00:58:27,067 --> 00:58:27,867
Yeah.
1247
00:58:28,067 --> 00:58:28,867
[Alex] Yeah, you can come in.
1248
00:58:29,067 --> 00:58:30,333
You won't see me
till afterwards.
1249
00:58:30,467 --> 00:58:32,600
Well, it's your last meal
at our place if I do.
1250
00:58:32,733 --> 00:58:33,900
-Mr. Marsden?
-Yeah.
1251
00:58:34,067 --> 00:58:34,867
See you, pal.
1252
00:58:37,367 --> 00:58:39,100
Right this way, Miss.
1253
00:58:41,067 --> 00:58:43,767
Lean forward a bit, sir.
We're ready to get going here.
1254
00:58:46,300 --> 00:58:46,967
Larry?
1255
00:58:47,100 --> 00:58:47,800
What?
1256
00:58:47,933 --> 00:58:48,733
I love you.
1257
00:58:48,867 --> 00:58:50,667
Oh, thought my arse was showing.
1258
00:58:52,300 --> 00:58:54,300
Right here, come
here, round your side.
1259
00:58:54,433 --> 00:58:55,867
That's it.
1260
00:58:56,067 --> 00:58:56,900
All right with you, sir?
1261
00:58:57,067 --> 00:58:57,833
[Larry] Yeah.
1262
00:58:57,967 --> 00:58:59,900
[Orderly] Lovely job.
1263
00:59:02,933 --> 00:59:04,067
He'll be awake this afternoon,
1264
00:59:04,167 --> 00:59:06,067
sitting up in intensive care.
1265
00:59:06,200 --> 00:59:08,700
He'll be a bit spaced out,
but you can visit him.
1266
00:59:08,833 --> 00:59:11,433
Anyway, if you wanna
get away for a bit.
1267
00:59:13,733 --> 00:59:17,600
Marcella, I do this operation
two or three times a week.
1268
00:59:17,733 --> 00:59:19,700
He'll be fine.
Honestly, I promise.
1269
00:59:22,333 --> 00:59:24,433
The silver one's
to the front door.
1270
00:59:24,567 --> 00:59:25,400
Okay.
1271
00:59:28,433 --> 00:59:31,100
I'm just going to stick
this pad on your leg, okay?
1272
00:59:32,100 --> 00:59:33,267
Injecting now.
1273
00:59:33,400 --> 00:59:36,167
[soft music]
1274
00:59:36,300 --> 00:59:37,500
I love you too, honey.
1275
00:59:39,433 --> 00:59:40,667
What was that?
1276
00:59:40,800 --> 00:59:43,233
[soft music]
1277
00:59:47,900 --> 00:59:48,867
I'm looking for Alex.
1278
00:59:49,067 --> 00:59:50,200
He's not here.
1279
00:59:50,333 --> 00:59:51,733
Tube, tube?
1280
00:59:51,867 --> 00:59:54,567
Alex, before you run away,
I've had VazioMed on the phone.
1281
00:59:54,700 --> 00:59:55,833
They want names and
addresses for the patients
1282
00:59:55,967 --> 00:59:57,433
involved in your valve trial.
1283
00:59:57,567 --> 00:59:58,633
That's confidential information.
1284
00:59:58,767 --> 01:00:00,067
I've already told them that.
1285
01:00:00,067 --> 01:00:01,267
Yeah, well maybe you'll
have a word with them.
1286
01:00:01,400 --> 01:00:04,267
I've had a word, Paula. There's
nothing else to discuss.
1287
01:00:04,400 --> 01:00:07,067
[soft music]
1288
01:00:07,200 --> 01:00:08,300
Ah, hello, Charlie.
1289
01:00:08,433 --> 01:00:09,533
Hello yourself.
1290
01:00:09,667 --> 01:00:10,733
Do you wanna tell
me what this is?
1291
01:00:10,867 --> 01:00:12,267
Yes, the perioperative
mortality.
1292
01:00:12,400 --> 01:00:13,533
No, I mean this.
1293
01:00:13,667 --> 01:00:14,967
Here, what's that
supposed to mean?
1294
01:00:15,100 --> 01:00:16,500
Well, there are your
figures for bypass graphs.
1295
01:00:16,633 --> 01:00:18,267
Those are V.J.'s,
and those are mine.
1296
01:00:18,400 --> 01:00:19,200
Get in there.
1297
01:00:19,333 --> 01:00:20,433
Look, can't we discuss this--
1298
01:00:20,567 --> 01:00:21,633
No, we can't discuss
it later. Get in.
1299
01:00:25,433 --> 01:00:26,600
Who sees this?
1300
01:00:26,733 --> 01:00:28,933
Well you, me, V.J., the
executive, of course.
1301
01:00:29,067 --> 01:00:30,367
The whole of the executive?
1302
01:00:30,500 --> 01:00:31,600
It's your stuff,
for goodness sake.
1303
01:00:31,733 --> 01:00:32,867
You gave me the raw data.
1304
01:00:33,000 --> 01:00:34,600
Data, yes, but not like
this, not like this.
1305
01:00:34,733 --> 01:00:36,700
I mean, look at that.
What does that say?
1306
01:00:36,833 --> 01:00:38,900
Charlie Hawkesmore has
double the perioperative
1307
01:00:39,033 --> 01:00:40,200
mortality of anyone else.
1308
01:00:40,333 --> 01:00:41,367
Is that what you think, is it?
1309
01:00:41,500 --> 01:00:43,100
The figures aren't that bad.
1310
01:00:43,233 --> 01:00:45,100
You know what I've
got this afternoon?
1311
01:00:45,233 --> 01:00:48,000
A 60-year-old diabetic
rheumatoid on steroids
1312
01:00:48,133 --> 01:00:50,000
with severe three
vessel disease.
1313
01:00:50,133 --> 01:00:50,967
What have you got?
1314
01:00:51,100 --> 01:00:52,200
We all have difficult cases.
1315
01:00:52,333 --> 01:00:53,500
A fit young farmer who's
bounced up the queue
1316
01:00:53,633 --> 01:00:54,500
just because he happens
to be a friend of--
1317
01:00:54,633 --> 01:00:56,867
We all get the difficult ones.
1318
01:00:57,000 --> 01:00:58,367
So I'm just incompetent?
1319
01:00:58,500 --> 01:00:59,467
It's just a couple of percent.
1320
01:00:59,600 --> 01:01:00,933
It's double!
1321
01:01:01,067 --> 01:01:05,400
It's three versus 1.5.
It's my bloody career!
1322
01:01:06,567 --> 01:01:08,833
You know what this'll
do to my referrals.
1323
01:01:08,967 --> 01:01:11,300
I'm up for an A Merit
award in two months,
1324
01:01:11,433 --> 01:01:12,700
two months for God sake.
1325
01:01:12,833 --> 01:01:14,700
I'm up for an extra
30 grand a year
1326
01:01:14,833 --> 01:01:16,800
every year through retirement,
and you shaft me with this.
1327
01:01:16,933 --> 01:01:18,167
It's only figures, Charlie.
1328
01:01:18,300 --> 01:01:20,700
Well sod them, sod your
figure, and sod you
1329
01:01:20,833 --> 01:01:23,300
and the sodding boat
you sailed in on.
1330
01:01:26,167 --> 01:01:28,833
[door slamming]
1331
01:01:30,067 --> 01:01:30,833
All set?
1332
01:01:30,967 --> 01:01:32,300
[Bill] I need some more saline.
1333
01:01:34,433 --> 01:01:35,933
Thanks.
1334
01:01:36,067 --> 01:01:38,900
[machine beeping]
1335
01:01:45,600 --> 01:01:46,400
Dr. Ryan.
1336
01:01:48,100 --> 01:01:51,367
I asked Mr. Duggan if he'd
cooperate with my study.
1337
01:01:53,667 --> 01:01:55,100
If that's all right with you.
1338
01:02:05,800 --> 01:02:07,633
Anything special
about Dr. Hughes.
1339
01:02:07,767 --> 01:02:10,567
He's got a nasty tumour right
in among the big vessels.
1340
01:02:11,800 --> 01:02:13,967
He suffers from
chronic bronchitis.
1341
01:02:14,100 --> 01:02:16,600
Everything's going
to be stepped down.
1342
01:02:16,733 --> 01:02:19,133
Get a good exposure from
the roof of the lung.
1343
01:02:19,267 --> 01:02:20,367
That's the main trick.
1344
01:02:21,833 --> 01:02:24,333
Send someone through if you
get into trouble, all right?
1345
01:02:31,833 --> 01:02:35,767
Patient doesn't seem to
have a heartbeat, Bill.
1346
01:02:39,500 --> 01:02:41,233
First string for
the aorta, please.
1347
01:02:45,467 --> 01:02:48,300
[machine beeping]
1348
01:02:52,467 --> 01:02:53,533
Is the Heparin in?
1349
01:02:53,667 --> 01:02:54,367
[Bill] Yes.
1350
01:02:54,500 --> 01:02:55,467
ACT please.
1351
01:02:55,600 --> 01:02:56,800
500.
1352
01:02:56,933 --> 01:02:59,733
[machine beeping]
1353
01:03:09,067 --> 01:03:09,900
Cut.
1354
01:03:13,967 --> 01:03:14,800
Knife.
1355
01:03:23,367 --> 01:03:24,200
Canyoner.
1356
01:03:32,800 --> 01:03:33,733
Clamp.
1357
01:03:33,867 --> 01:03:36,700
[machine beeping]
1358
01:03:39,800 --> 01:03:40,633
Saline.
1359
01:03:50,833 --> 01:03:52,133
Looks like a big smoker.
1360
01:03:56,133 --> 01:03:58,833
He gave up spirits and
gambling when he got married.
1361
01:04:00,400 --> 01:04:02,333
Rollups were his
last remaining vice.
1362
01:04:03,900 --> 01:04:05,167
How's it going with that vein?
1363
01:04:05,300 --> 01:04:07,933
-Getting better.
-Excellent.
1364
01:04:08,067 --> 01:04:08,900
Clamp.
1365
01:04:10,200 --> 01:04:12,633
[soft music]
1366
01:04:16,067 --> 01:04:17,133
Scissors.
1367
01:04:17,267 --> 01:04:19,700
[soft music]
1368
01:04:27,500 --> 01:04:29,133
Slow wind, please.
1369
01:04:29,267 --> 01:04:31,667
[soft music]
1370
01:04:37,867 --> 01:04:38,700
Okay.
1371
01:04:42,967 --> 01:04:44,067
Must keep it.
1372
01:04:46,800 --> 01:04:48,267
Now go and bypass now.
1373
01:04:49,267 --> 01:04:50,333
Pump's on.
1374
01:04:53,267 --> 01:04:54,833
One litre on bypass.
1375
01:04:56,200 --> 01:04:57,633
Two.
1376
01:04:57,767 --> 01:04:59,100
Three.
1377
01:04:59,233 --> 01:05:00,600
Write down the flow.
1378
01:05:02,767 --> 01:05:03,867
Blue thing.
1379
01:05:06,900 --> 01:05:07,633
Okay.
1380
01:05:07,767 --> 01:05:08,933
Okay so now,
1381
01:05:10,167 --> 01:05:12,133
dribble, then run.
1382
01:05:12,267 --> 01:05:13,233
How much do you want?
1383
01:05:13,367 --> 01:05:14,567
-700.
-Running.
1384
01:05:14,700 --> 01:05:17,067
[Alex] 700 into
the aortic route,
1385
01:05:17,133 --> 01:05:19,300
and the rest down in the graft.
1386
01:05:19,433 --> 01:05:20,267
Fibrillating.
1387
01:05:22,467 --> 01:05:23,300
And
1388
01:05:25,467 --> 01:05:26,833
stopped.
1389
01:05:26,967 --> 01:05:29,800
[machine hissing]
1390
01:05:31,333 --> 01:05:33,800
-How much is that?
-About six.
1391
01:05:33,933 --> 01:05:35,200
Okay, off.
1392
01:05:35,333 --> 01:05:38,100
[Bill] Cross clamp on at 1510.
1393
01:05:38,233 --> 01:05:39,067
Right.
1394
01:05:41,267 --> 01:05:42,100
Let's go to work.
1395
01:05:43,067 --> 01:05:43,867
Hello?
1396
01:05:47,067 --> 01:05:47,900
Alex?
1397
01:06:15,433 --> 01:06:16,267
Huh.
1398
01:06:28,167 --> 01:06:29,300
[door closing]
1399
01:06:29,433 --> 01:06:30,267
Hello.
1400
01:06:33,900 --> 01:06:35,067
Sarah?
1401
01:06:35,167 --> 01:06:36,067
Marcella.
1402
01:06:38,333 --> 01:06:39,700
He lent me his keys.
1403
01:06:42,333 --> 01:06:44,800
I didn't think you and
Alex were still ...
1404
01:06:44,933 --> 01:06:47,633
We're not. I just came by
to retrieve some things.
1405
01:06:48,533 --> 01:06:49,367
Oh.
1406
01:06:52,833 --> 01:06:55,200
Well if it's work, I could
ring and ask his secretary.
1407
01:06:55,333 --> 01:06:57,333
No, it's more like
correspondence.
1408
01:06:57,467 --> 01:06:59,067
I'll be gone in a minute.
1409
01:07:05,567 --> 01:07:06,367
Right.
1410
01:07:07,533 --> 01:07:09,233
I'll let him know
I've taken this.
1411
01:07:10,233 --> 01:07:11,567
You just here for the day?
1412
01:07:12,800 --> 01:07:14,867
No, Larry's in hospital.
1413
01:07:15,067 --> 01:07:16,867
Alex is operating on him.
1414
01:07:17,067 --> 01:07:18,100
Operating on Larry?
1415
01:07:19,067 --> 01:07:20,633
He's having a coronary bypass.
1416
01:07:22,167 --> 01:07:23,067
I'm,
1417
01:07:24,667 --> 01:07:27,467
I don't really know what to
say other than good luck.
1418
01:07:36,800 --> 01:07:37,800
I'll leave the keys.
1419
01:07:38,667 --> 01:07:39,700
Yes, see you again?
1420
01:07:41,300 --> 01:07:42,800
Maybe not.
1421
01:07:42,933 --> 01:07:43,833
Goodbye, Marcella.
1422
01:07:47,067 --> 01:07:48,700
[soft music]
1423
01:07:48,833 --> 01:07:51,067
[Margot] Problem?
1424
01:07:51,200 --> 01:07:52,067
Hm.
1425
01:07:57,667 --> 01:07:59,067
I need a probe. Give me 1.5.
1426
01:08:00,400 --> 01:08:02,833
[soft music]
1427
01:08:12,600 --> 01:08:14,167
It's diseased all the way down.
1428
01:08:15,767 --> 01:08:17,833
Have to endarterectomize it.
1429
01:08:17,967 --> 01:08:18,800
Watson chain.
1430
01:08:23,633 --> 01:08:24,667
Hate doing this.
1431
01:08:24,800 --> 01:08:27,200
[soft music]
1432
01:08:33,600 --> 01:08:35,533
That's all out of the room.
1433
01:08:35,667 --> 01:08:37,167
How much vein do we have left?
1434
01:08:42,867 --> 01:08:44,933
All right, let's have it.
1435
01:08:53,200 --> 01:08:54,700
It's going to be a
messy one, isn't it?
1436
01:08:54,833 --> 01:08:55,667
Hm.
1437
01:09:01,500 --> 01:09:02,500
That's good.
1438
01:09:06,767 --> 01:09:08,633
You never use
loops for this bit.
1439
01:09:10,600 --> 01:09:11,700
When you need loops,
1440
01:09:13,067 --> 01:09:14,167
you're too old for it.
1441
01:09:15,900 --> 01:09:17,167
Charlie uses loops.
1442
01:09:20,633 --> 01:09:22,300
So what was he throwing
Teddy out of the cart
1443
01:09:22,433 --> 01:09:23,433
for this afternoon?
1444
01:09:24,933 --> 01:09:27,667
[Alex] Would you stop
that line kicking, Harry?
1445
01:09:27,800 --> 01:09:28,900
What?
1446
01:09:29,067 --> 01:09:29,833
[Alex] Did you stop
that line kicking?
1447
01:09:29,967 --> 01:09:30,633
You have the veinous line a bit.
1448
01:09:31,833 --> 01:09:33,500
Normal menopausal
behaviour, was it?
1449
01:09:35,600 --> 01:09:36,433
That's better.
1450
01:09:37,900 --> 01:09:40,267
Or was it because you pulled
out of the valve programme?
1451
01:09:41,733 --> 01:09:43,467
The valve programme has got
nothing to do with Charlie.
1452
01:09:43,600 --> 01:09:45,067
Why would he be upset about it?
1453
01:09:45,133 --> 01:09:47,300
[Bill] Largely because of
all the money he's losing.
1454
01:09:49,800 --> 01:09:51,833
[Alex] How could he
be losing any money?
1455
01:09:51,967 --> 01:09:54,800
Well you know, he's got a
big investment in VazioMed.
1456
01:09:54,933 --> 01:09:57,967
If you pull out and the
share prices plummet,
1457
01:09:58,100 --> 01:10:00,533
you will have
comprehensively stuffed him.
1458
01:10:00,667 --> 01:10:01,367
You knew that, didn't you?
1459
01:10:01,500 --> 01:10:03,133
No I didn't. Oh, damn.
1460
01:10:04,567 --> 01:10:06,000
Broken stitch. Forceps.
1461
01:10:07,033 --> 01:10:09,733
[soft music]
1462
01:10:09,867 --> 01:10:11,500
What's the clamp time?
1463
01:10:11,633 --> 01:10:12,833
35 minutes.
1464
01:10:12,967 --> 01:10:13,800
Shit.
1465
01:10:14,967 --> 01:10:15,867
Mr. Marsden.
1466
01:10:17,633 --> 01:10:18,733
Mr. Marsden?
1467
01:10:18,867 --> 01:10:19,700
Not now.
1468
01:10:20,600 --> 01:10:21,700
What?
1469
01:10:21,833 --> 01:10:22,300
[Messenger] Message
from Mr. Ernersleeve.
1470
01:10:22,433 --> 01:10:23,567
Yes?
1471
01:10:23,700 --> 01:10:24,833
[Messenger] Can you come now?
1472
01:10:24,967 --> 01:10:26,267
He's got a bit of a
problem with the PA.
1473
01:10:26,400 --> 01:10:28,000
[Alex] Are you sure
he said the PA?
1474
01:10:28,133 --> 01:10:29,033
[Messenger] The
pulmonary artery.
1475
01:10:29,167 --> 01:10:30,500
It's bleeding quite a lot.
1476
01:10:32,300 --> 01:10:33,000
Take this.
1477
01:10:33,133 --> 01:10:34,033
Shall I call V.J.?
1478
01:10:34,167 --> 01:10:35,533
No, he's gone.
1479
01:10:35,667 --> 01:10:36,667
Private day.
1480
01:10:36,800 --> 01:10:37,900
Charlie will be free.
1481
01:10:38,033 --> 01:10:38,800
Tell Mr. Hawkesmore to
come down and take over.
1482
01:10:38,933 --> 01:10:40,033
No.
1483
01:10:40,167 --> 01:10:41,467
-Alex, you still--
-No, I said no.
1484
01:10:41,600 --> 01:10:42,433
Just.
1485
01:10:43,467 --> 01:10:46,600
[soft dramatic music]
1486
01:10:58,233 --> 01:10:59,233
Needle can, please.
1487
01:11:02,333 --> 01:11:03,133
-One.
-One.
1488
01:11:03,267 --> 01:11:04,233
-Two.
-Two.
1489
01:11:04,367 --> 01:11:05,400
-Three.
-Three.
1490
01:11:05,533 --> 01:11:07,067
-Four, five.
-Four.
1491
01:11:07,167 --> 01:11:08,167
-Six.
-Six.
1492
01:11:09,867 --> 01:11:11,367
-One.
-One.
1493
01:11:11,500 --> 01:11:12,200
-Two.
-Two.
1494
01:11:12,333 --> 01:11:13,167
-Three.
-Three.
1495
01:11:13,300 --> 01:11:15,500
-Four.
-Five.
1496
01:11:15,633 --> 01:11:16,667
Would you ask Mr.
Hawkesmore to come
1497
01:11:16,800 --> 01:11:18,233
to Theatre Two
immediately please?
1498
01:11:20,067 --> 01:11:21,567
Okay, we need another unit.
1499
01:11:21,700 --> 01:11:22,700
Whatever we've got, now.
1500
01:11:22,833 --> 01:11:23,600
Sorry about this, Alex.
1501
01:11:23,733 --> 01:11:24,867
Give me a swab.
1502
01:11:25,067 --> 01:11:25,667
The sutures are just
going through here.
1503
01:11:25,800 --> 01:11:26,967
Big one, big ones.
1504
01:11:27,100 --> 01:11:28,833
And another one. It'll be fine.
1505
01:11:30,600 --> 01:11:32,367
Give me a side clamp.
1506
01:11:32,500 --> 01:11:35,333
[machine beeping]
1507
01:11:36,300 --> 01:11:37,400
Let me in there.
1508
01:11:37,533 --> 01:11:38,567
Keep your hand on it.
1509
01:11:39,600 --> 01:11:41,533
Keep your hand on it. That's it.
1510
01:11:41,667 --> 01:11:42,733
What's happened to the suction?
1511
01:11:42,867 --> 01:11:45,333
[machine hissing]
1512
01:11:45,467 --> 01:11:47,500
What's this?
1513
01:11:47,633 --> 01:11:49,100
Right angle.
1514
01:11:53,067 --> 01:11:53,867
Retractor.
1515
01:11:55,233 --> 01:11:57,700
Thank you.
1516
01:11:59,433 --> 01:12:01,067
Put the light where
the bleeding is.
1517
01:12:01,167 --> 01:12:03,333
Where the bleeding is.
1518
01:12:03,467 --> 01:12:04,900
Clamp.
1519
01:12:05,067 --> 01:12:06,733
I need you, Mary, don't
turn your back on me.
1520
01:12:06,867 --> 01:12:07,867
Three oh chrome.
1521
01:12:08,067 --> 01:12:08,700
We don't have that.
1522
01:12:08,833 --> 01:12:09,933
Well four oh.
1523
01:12:10,067 --> 01:12:10,933
String, anything you've
got, for God sake.
1524
01:12:11,067 --> 01:12:12,733
I've got a dying
heart next door.
1525
01:12:12,867 --> 01:12:15,167
Three oh chrome from
next door. Run, hurry up.
1526
01:12:18,167 --> 01:12:20,600
Margot says you need me
to take over next door.
1527
01:12:21,933 --> 01:12:23,167
No thank you, I'm fine.
1528
01:12:23,300 --> 01:12:26,233
So she's going to do the
last two grafts herself?
1529
01:12:26,367 --> 01:12:28,667
I'll be finished here
before you can scrub.
1530
01:12:28,800 --> 01:12:30,367
Fine, you know best.
1531
01:12:31,733 --> 01:12:33,133
Come on, come on, come on.
1532
01:12:36,833 --> 01:12:38,533
Right, another spool.
1533
01:12:38,667 --> 01:12:39,500
Quickly.
1534
01:12:40,700 --> 01:12:42,100
Now, I'll take the
swab from here.
1535
01:12:42,233 --> 01:12:44,067
You put the sucker on
the bleeder, all right?
1536
01:12:44,200 --> 01:12:45,067
Only got one chance at this.
1537
01:12:45,167 --> 01:12:46,667
Ready? Go.
1538
01:12:46,800 --> 01:12:48,067
No, you've gotta be
quicker than that.
1539
01:12:48,200 --> 01:12:49,567
Ready. Go.
1540
01:12:49,700 --> 01:12:50,933
Like that.
1541
01:12:51,067 --> 01:12:51,900
Clip.
1542
01:12:54,633 --> 01:12:55,900
Long dissecting scissors.
1543
01:12:58,300 --> 01:12:59,133
Long ones.
1544
01:13:00,300 --> 01:13:01,100
Come on.
1545
01:13:03,533 --> 01:13:04,333
Damn.
1546
01:13:05,833 --> 01:13:06,667
Suture.
1547
01:13:07,633 --> 01:13:08,900
This is hopeless.
1548
01:13:09,067 --> 01:13:10,900
There's tumour all
over the highway.
1549
01:13:11,067 --> 01:13:12,967
The guy'll be dead in a
couple of months anyway.
1550
01:13:15,067 --> 01:13:16,833
Joshua, that's
the main bronchus.
1551
01:13:16,967 --> 01:13:17,667
Right.
1552
01:13:17,800 --> 01:13:19,133
The PA's tied up.
1553
01:13:19,267 --> 01:13:20,800
You've just got the bronchus
and veins to deal with.
1554
01:13:20,933 --> 01:13:25,433
If he starts to bleed again,
call Charlie, all right?
1555
01:13:26,900 --> 01:13:29,300
[soft music]
1556
01:13:30,267 --> 01:13:31,667
Right.
1557
01:13:31,800 --> 01:13:33,200
Sutures.
1558
01:13:33,333 --> 01:13:35,433
I need some saline on this.
1559
01:13:35,567 --> 01:13:38,067
[soft music]
1560
01:13:41,667 --> 01:13:42,367
What's this?
1561
01:13:42,500 --> 01:13:43,767
Five oh chrome.
1562
01:13:43,900 --> 01:13:44,767
Seven oh, it's the
bottom end, for God sake.
1563
01:13:44,900 --> 01:13:46,267
What are we paying you for?
1564
01:13:48,167 --> 01:13:50,100
Any more rabbity noises
from you, Dr. Ryan,
1565
01:13:50,233 --> 01:13:51,767
and you can get the
hell out of my theatre.
1566
01:13:51,900 --> 01:13:52,700
Forceps.
1567
01:13:55,567 --> 01:13:56,767
Are you fixing dinner?
1568
01:13:58,167 --> 01:13:59,067
For now.
1569
01:14:00,700 --> 01:14:02,733
So what's it like
being Superman?
1570
01:14:02,867 --> 01:14:05,300
I don't know, Bill. What's
it like being an asshole?
1571
01:14:07,500 --> 01:14:08,333
And one more.
1572
01:14:09,167 --> 01:14:10,067
And cut.
1573
01:14:13,267 --> 01:14:14,100
Good.
1574
01:14:21,600 --> 01:14:23,233
Just the bottom end of the
internal mammary after this.
1575
01:14:23,367 --> 01:14:25,267
What's the clamp time?
1576
01:14:25,400 --> 01:14:26,100
One hour, 10.
1577
01:14:26,233 --> 01:14:27,200
Shit, cut.
1578
01:14:29,800 --> 01:14:30,600
Mrs. Duggan.
1579
01:14:31,767 --> 01:14:33,633
Apparently, he's
still in theatre.
1580
01:14:33,767 --> 01:14:34,900
It won't be long now.
1581
01:14:35,067 --> 01:14:36,200
Would you like to
wait on the ward?
1582
01:14:36,333 --> 01:14:37,233
Yes, please.
1583
01:14:37,367 --> 01:14:38,100
Okay, I'll take you now.
1584
01:14:38,233 --> 01:14:39,067
Okay.
1585
01:14:45,100 --> 01:14:47,567
All right, that's profusing.
1586
01:14:47,700 --> 01:14:49,233
It should stop
bleeding in a minute.
1587
01:14:49,367 --> 01:14:50,733
Taking off clamp.
1588
01:14:50,867 --> 01:14:52,467
Now, aorta open.
1589
01:14:52,600 --> 01:14:53,267
Sump one please.
1590
01:14:53,400 --> 01:14:54,200
[Harry] Sump one.
1591
01:14:54,333 --> 01:14:55,133
[Alex] Put up the heart then.
1592
01:14:55,267 --> 01:14:56,667
[Harry] Saline.
1593
01:15:00,533 --> 01:15:03,067
His heart doesn't seem
to be doing much, Bill.
1594
01:15:03,167 --> 01:15:04,100
Give him any inotropes?
1595
01:15:04,233 --> 01:15:05,167
Five of dopamine.
1596
01:15:08,733 --> 01:15:09,900
Do you want me to
give him anymore?
1597
01:15:10,067 --> 01:15:10,900
No.
1598
01:15:11,067 --> 01:15:11,733
More atropine.
1599
01:15:11,867 --> 01:15:12,667
Not yet.
1600
01:15:12,800 --> 01:15:13,400
Well say what you want me to do.
1601
01:15:13,533 --> 01:15:14,367
Just wait.
1602
01:15:19,400 --> 01:15:20,533
Have your lines
come adrift again?
1603
01:15:20,667 --> 01:15:22,233
My lines are fine.
1604
01:15:33,267 --> 01:15:36,267
[machine beeping]
1605
01:15:36,400 --> 01:15:38,267
Incredible thing,
the power of prayer.
1606
01:15:38,400 --> 01:15:41,667
Give me Lignocaine and
start ventilating the lungs.
1607
01:15:41,800 --> 01:15:43,067
Ventilating.
1608
01:15:43,167 --> 01:15:45,667
[bag hissing]
1609
01:15:45,800 --> 01:15:48,233
[soft music]
1610
01:16:05,233 --> 01:16:08,167
Thanks, Margot. You were great.
1611
01:16:08,300 --> 01:16:10,567
You didn't tell me the
patient was a friend of yours.
1612
01:16:10,700 --> 01:16:12,067
I didn't think it was
important, was it?
1613
01:16:12,200 --> 01:16:14,567
Alex, you're not a one-man
band. You're part of a team.
1614
01:16:14,700 --> 01:16:16,300
I think the rest of the
team had a right to know.
1615
01:16:16,433 --> 01:16:17,567
You're right. I'm sorry.
1616
01:16:17,700 --> 01:16:19,400
Push to the left.
Push to the left.
1617
01:16:19,533 --> 01:16:20,467
Watch it!
1618
01:16:25,733 --> 01:16:26,767
Pipes are good, Bill.
1619
01:16:28,467 --> 01:16:29,633
[Bill] Saline.
1620
01:16:29,767 --> 01:16:30,567
[Alex] You're right.
1621
01:16:30,700 --> 01:16:31,567
I said left, you perk.
1622
01:16:31,700 --> 01:16:33,367
[Man] Come on, that's enough.
1623
01:16:33,500 --> 01:16:35,067
[Alex] Saline, saline.
1624
01:16:35,200 --> 01:16:37,067
Transfusion line, turn it off.
1625
01:16:37,200 --> 01:16:38,100
I've got.
1626
01:16:39,900 --> 01:16:41,667
Fine. Fine, he's okay.
1627
01:16:41,800 --> 01:16:44,467
Now back to ICU, and
gently this time please.
1628
01:16:47,167 --> 01:16:48,067
All right, sir.
1629
01:16:51,700 --> 01:16:54,267
[door opening]
1630
01:16:55,167 --> 01:16:56,267
He's all right.
1631
01:16:57,667 --> 01:17:00,900
He's gonna be in intensive care
for the next couple of days.
1632
01:17:01,067 --> 01:17:02,933
And you can go and see
him whenever you like.
1633
01:17:03,067 --> 01:17:04,500
And don't worry about
the tubes and things.
1634
01:17:04,633 --> 01:17:05,433
They'll be out in no time.
1635
01:17:05,567 --> 01:17:06,833
So it went all right then?
1636
01:17:06,967 --> 01:17:08,967
Well, it was complicated,
1637
01:17:09,100 --> 01:17:10,167
but nothing we
couldn't deal with.
1638
01:17:10,300 --> 01:17:12,067
Complicated? In what way?
1639
01:17:12,133 --> 01:17:13,800
He's gonna be fine, Marcella.
1640
01:17:15,233 --> 01:17:17,367
The blockages are not always
in the most convenient places,
1641
01:17:17,500 --> 01:17:18,933
but we bypassed all of them,
1642
01:17:19,067 --> 01:17:22,233
and his heart filled
up nice and pink.
1643
01:17:22,367 --> 01:17:24,533
[sighing]
1644
01:17:25,633 --> 01:17:26,467
Okay.
1645
01:17:28,333 --> 01:17:30,600
Uh, Sarah was at your flat,
1646
01:17:33,867 --> 01:17:34,667
looking through your desk.
1647
01:17:34,800 --> 01:17:35,833
[pager beeping]
1648
01:17:35,967 --> 01:17:37,300
Nothing of any
importance in there.
1649
01:17:40,067 --> 01:17:41,800
She knows about us.
1650
01:17:41,933 --> 01:17:42,767
How can she?
1651
01:17:51,067 --> 01:17:55,467
Look, everything is
going to be all right.
1652
01:17:56,867 --> 01:17:59,600
[PA] Code blue, Mr.
Marsden to ICU please.
1653
01:17:59,733 --> 01:18:02,067
Code blue, Mr. Marsden to ICU.
1654
01:18:02,200 --> 01:18:06,067
I'd begun to wonder if
I'd dreamed all this.
1655
01:18:07,267 --> 01:18:09,733
It wasn't some
delicious fantasy I had.
1656
01:18:11,233 --> 01:18:14,967
Anyway, we've got
Larry sorted now.
1657
01:18:15,100 --> 01:18:16,200
Makes you realise how much--
1658
01:18:16,333 --> 01:18:17,933
Mr. Marsden, it's
intensive care.
1659
01:18:18,067 --> 01:18:20,233
They want you to come now.
1660
01:18:21,833 --> 01:18:22,633
[Alex] What happened?
1661
01:18:22,767 --> 01:18:23,933
No idea.
1662
01:18:24,067 --> 01:18:25,467
I brought him back, and
he suddenly went flat.
1663
01:18:25,600 --> 01:18:26,900
Adrenaline, one milligramme.
1664
01:18:27,067 --> 01:18:28,533
[Harry] No pulse.
1665
01:18:28,667 --> 01:18:29,500
[dramatic music]
1666
01:18:29,633 --> 01:18:30,700
[Charles] Adrenaline in.
1667
01:18:37,067 --> 01:18:37,900
Stop pumping.
1668
01:18:39,133 --> 01:18:40,733
Where's the pacing box?
1669
01:18:40,867 --> 01:18:41,700
Pacing box.
1670
01:18:41,833 --> 01:18:43,067
I've got to reel him.
1671
01:18:43,867 --> 01:18:46,267
[chattering]
1672
01:18:47,167 --> 01:18:48,300
Who are you?
1673
01:18:48,433 --> 01:18:49,867
I'm Mrs. Duggan. I'm
Larry Duggan's wife.
1674
01:18:50,067 --> 01:18:55,067
There's nothing you can do.
You'll have to wait outside.
1675
01:18:55,467 --> 01:18:55,933
Charlie.
1676
01:18:57,167 --> 01:18:58,067
Seven.
1677
01:18:59,067 --> 01:19:00,267
You're not capturing it.
1678
01:19:00,400 --> 01:19:01,700
Damn it. Have to open him up.
1679
01:19:01,833 --> 01:19:03,933
Gloves. Stop massaging, come on.
1680
01:19:04,067 --> 01:19:06,833
[curtain closing]
1681
01:19:07,967 --> 01:19:09,267
Someone take that machine away.
1682
01:19:09,400 --> 01:19:11,700
[Harry] One, two, three,
1683
01:19:11,833 --> 01:19:13,067
four, five.
1684
01:19:13,200 --> 01:19:15,067
One two, three, four, five.
1685
01:19:15,133 --> 01:19:17,067
It's time, everybody.
1686
01:19:20,733 --> 01:19:21,567
And, off.
1687
01:19:24,467 --> 01:19:25,300
Knife.
1688
01:19:26,467 --> 01:19:27,567
Knife, quickly.
1689
01:19:27,700 --> 01:19:30,533
[machine beeping]
1690
01:19:32,333 --> 01:19:33,400
Wire cutters.
1691
01:19:34,700 --> 01:19:37,400
[cutters snipping]
1692
01:19:37,533 --> 01:19:40,367
[machine beeping]
1693
01:19:41,900 --> 01:19:45,067
Don't do this to me,
Larry. Don't do this to me.
1694
01:19:45,167 --> 01:19:46,200
How much adrenaline has he had?
1695
01:19:46,333 --> 01:19:47,900
Two, one of atropine.
1696
01:19:50,400 --> 01:19:51,900
His heart isn't doing anything.
1697
01:19:52,967 --> 01:19:54,067
Shit. What's that?
1698
01:19:54,167 --> 01:19:55,133
Pulse is VT.
1699
01:19:56,733 --> 01:19:58,700
Right, better shock him.
1700
01:19:58,833 --> 01:19:59,700
Quick as you can.
1701
01:20:02,467 --> 01:20:04,100
Stand clear, everyone.
1702
01:20:04,233 --> 01:20:05,067
And.
1703
01:20:06,167 --> 01:20:07,767
[Harry] It's still charging.
1704
01:20:07,900 --> 01:20:09,800
Ready, stand clear and.
1705
01:20:12,000 --> 01:20:12,700
Mrs. Duggan.
1706
01:20:12,833 --> 01:20:14,100
No.
1707
01:20:14,233 --> 01:20:15,833
Again at 200, stand back and.
1708
01:20:15,967 --> 01:20:17,000
What are they doing to him?
1709
01:20:17,133 --> 01:20:18,433
[Doctor] Nothing yet.
1710
01:20:18,567 --> 01:20:19,667
[Alex] Go to 360.
1711
01:20:19,800 --> 01:20:21,500
Stand back and.
1712
01:20:21,633 --> 01:20:22,800
[Doctor] Yes, getting an output.
1713
01:20:22,933 --> 01:20:23,967
Good.
1714
01:20:24,100 --> 01:20:25,200
Sinus rhythm.
That's sinus rhythm.
1715
01:20:27,400 --> 01:20:30,467
Grafts are still good.
His pupils all right?
1716
01:20:30,600 --> 01:20:31,467
A bit big.
1717
01:20:32,467 --> 01:20:34,867
[soft music]
1718
01:20:36,733 --> 01:20:38,933
Well that's the
atropine, isn't it?
1719
01:20:39,067 --> 01:20:40,033
I think it's the atropine.
1720
01:20:40,167 --> 01:20:41,633
He's gonna be fine.
1721
01:20:43,267 --> 01:20:44,367
Larry, don't mess me about.
1722
01:20:44,500 --> 01:20:47,000
Come on. Come on, Larry.
1723
01:20:47,133 --> 01:20:49,433
Can you hear me? You're
gonna be all right.
1724
01:20:50,500 --> 01:20:51,700
You can stop the sedation.
1725
01:20:51,833 --> 01:20:53,033
When he coughs,
take the tube out.
1726
01:20:53,167 --> 01:20:54,667
He's not on sedation.
1727
01:20:54,800 --> 01:20:56,367
He's been off since we got here.
1728
01:20:58,500 --> 01:21:00,067
He's not on sedation.
1729
01:21:00,200 --> 01:21:03,333
[soft dramatic music]
1730
01:21:09,333 --> 01:21:12,933
His heart's beating again.
I don't know why it stopped.
1731
01:21:14,067 --> 01:21:15,300
It happens very rarely.
1732
01:21:16,467 --> 01:21:17,767
It's either trauma
of the operation
1733
01:21:17,900 --> 01:21:20,467
or not enough blood getting
to the heart muscle.
1734
01:21:22,433 --> 01:21:25,067
Now he was out for
about 20 minutes,
1735
01:21:25,200 --> 01:21:27,967
but he had good circulation
during that time.
1736
01:21:28,100 --> 01:21:30,533
At the moment, he's not
breathing for himself.
1737
01:21:32,067 --> 01:21:34,267
I don't know why that is.
1738
01:21:34,400 --> 01:21:35,867
Probably because his
brain swelled up,
1739
01:21:36,067 --> 01:21:38,967
but we can give him some
drugs to deal with that.
1740
01:21:39,100 --> 01:21:41,167
And then in the morning,
we can take him off
1741
01:21:41,300 --> 01:21:44,333
the ventilator
and see how he is.
1742
01:21:44,467 --> 01:21:47,067
Marcella, I'm just very sorry.
1743
01:21:47,200 --> 01:21:48,467
You said this wouldn't happen.
1744
01:21:48,600 --> 01:21:49,667
Now if you want
to stay the night,
1745
01:21:49,800 --> 01:21:51,200
there's a bed next to the ICU.
1746
01:21:51,333 --> 01:21:53,767
You said this wouldn't
happen [cries]!
1747
01:22:07,733 --> 01:22:08,600
Still here?
1748
01:22:13,200 --> 01:22:15,867
You've done everything
you can for him, Alex.
1749
01:22:16,067 --> 01:22:17,067
You ought to go home.
1750
01:22:19,533 --> 01:22:22,367
[machine hissing]
1751
01:22:30,733 --> 01:22:32,500
You think I was
wrong, don't you?
1752
01:22:37,067 --> 01:22:38,800
I couldn't do what you do, Alex.
1753
01:22:39,800 --> 01:22:41,267
I don't have the self-belief.
1754
01:22:43,333 --> 01:22:45,167
I think it was a
difficult operation.
1755
01:22:46,367 --> 01:22:48,367
I think maybe, if
it was a stranger,
1756
01:22:48,500 --> 01:22:50,333
you would have waited
for more space.
1757
01:22:51,700 --> 01:22:53,833
You did what you
thought was right.
1758
01:22:54,933 --> 01:22:55,767
We all did.
1759
01:22:58,300 --> 01:23:01,167
[machine hissing]
1760
01:23:05,833 --> 01:23:08,067
You gonna give him
a brain stem test?
1761
01:23:08,167 --> 01:23:10,500
Yes, but it doesn't mean
anything this early.
1762
01:23:12,533 --> 01:23:14,200
You ought to be
home in your bed.
1763
01:23:19,833 --> 01:23:21,067
Did you know them long?
1764
01:23:27,667 --> 01:23:28,567
15 years.
1765
01:23:30,567 --> 01:23:32,700
I was in vascular
attachment in Dublin,
1766
01:23:34,133 --> 01:23:36,700
and Larry and Marcella were
the first people I met there.
1767
01:23:38,800 --> 01:23:41,433
I sometimes think that I got
married because they did.
1768
01:23:42,567 --> 01:23:45,367
My marriage was a
disaster, of course, but
1769
01:23:45,500 --> 01:23:46,833
theirs was really
1770
01:23:48,267 --> 01:23:49,133
wonderful.
1771
01:23:49,267 --> 01:23:50,100
Is
1772
01:23:51,467 --> 01:23:52,300
wonderful.
1773
01:23:55,633 --> 01:23:57,067
See anything?
1774
01:23:57,200 --> 01:23:58,067
Nothing.
1775
01:23:59,400 --> 01:24:00,767
It's too early to say.
1776
01:24:05,333 --> 01:24:07,733
[soft music]
1777
01:24:10,167 --> 01:24:11,667
[knocking on door]
1778
01:24:11,800 --> 01:24:13,667
Alex, have a seat.
1779
01:24:13,800 --> 01:24:14,633
Thanks.
1780
01:24:16,567 --> 01:24:17,533
You look tired.
1781
01:24:19,533 --> 01:24:20,900
You must be due for
some leave pretty soon
1782
01:24:21,067 --> 01:24:22,800
if you ever feel the
need for a locum.
1783
01:24:22,933 --> 01:24:23,767
I'll manage.
1784
01:24:24,667 --> 01:24:26,233
How's Mrs. Duggan coping?
1785
01:24:26,367 --> 01:24:29,067
Well she's
distraught, of course.
1786
01:24:29,167 --> 01:24:31,500
Of course. I'm told you
knew each other well.
1787
01:24:32,833 --> 01:24:35,333
Look, Larry Duggan
needed to be operated on.
1788
01:24:35,467 --> 01:24:36,367
I would have moved
him to the top
1789
01:24:36,500 --> 01:24:37,967
of the list, whoever he was.
1790
01:24:39,133 --> 01:24:40,267
The thing is I've
had some information
1791
01:24:40,400 --> 01:24:43,100
and I'm not quite
sure how to read it.
1792
01:24:43,233 --> 01:24:46,500
I heard that you and Mrs. Duggan
were romantically involved.
1793
01:24:46,633 --> 01:24:47,767
Who told you that?
1794
01:24:47,900 --> 01:24:49,400
Where the information
came from is irrelevant.
1795
01:24:49,533 --> 01:24:50,900
The only important
thing is whether--
1796
01:24:51,067 --> 01:24:53,400
It's relevant to me. I'd
like to know who told you.
1797
01:24:53,533 --> 01:24:55,300
This is only an issue if
you tell me that it's true.
1798
01:24:55,433 --> 01:24:56,533
No, I'm not going to tell you.
1799
01:24:56,667 --> 01:24:58,867
I don't see the
importance of it.
1800
01:24:59,067 --> 01:25:00,467
Sarah Dalton from VazioMed.
1801
01:25:00,600 --> 01:25:02,433
I'm not gonna be drawn into
this kind of guessing game.
1802
01:25:02,567 --> 01:25:03,700
What do you mean drawn?
1803
01:25:03,833 --> 01:25:05,300
I mean, you get me in
here to interrogate me
1804
01:25:05,433 --> 01:25:06,433
about my private life.
1805
01:25:06,567 --> 01:25:08,067
Not altogether private.
1806
01:25:08,167 --> 01:25:08,867
Obviously not.
1807
01:25:09,067 --> 01:25:10,467
Alex.
1808
01:25:10,600 --> 01:25:14,100
Alex, what I'm trying to say
is that if, as seems likely,
1809
01:25:14,233 --> 01:25:17,900
Mr. Duggan is going to die,
and if, as is inevitable,
1810
01:25:18,067 --> 01:25:20,400
we have a coroner's
inquiry, then it is possible
1811
01:25:20,533 --> 01:25:22,267
that your exact relationship
with the Duggans
1812
01:25:22,400 --> 01:25:24,100
might come under some scrutiny.
1813
01:25:24,233 --> 01:25:25,233
From the coroner?
1814
01:25:25,367 --> 01:25:26,667
Not just from the coroner.
1815
01:25:26,800 --> 01:25:27,867
Then from whom?
1816
01:25:29,300 --> 01:25:31,967
I don't know what you're
getting at, Paula.
1817
01:25:32,100 --> 01:25:34,933
[machine beeping]
1818
01:25:50,900 --> 01:25:52,767
I don't know how
much Alex Marsden
1819
01:25:52,900 --> 01:25:54,600
explained to you
about these tests.
1820
01:25:54,733 --> 01:25:56,167
But what they try and show,
1821
01:25:57,267 --> 01:25:59,233
are the basic
primitive responses.
1822
01:26:00,700 --> 01:26:04,233
Whether you can swallow,
whether you can blink
1823
01:26:04,367 --> 01:26:05,733
and whether you can breathe.
1824
01:26:07,933 --> 01:26:10,833
As you know, the first
set of tests drew a blank.
1825
01:26:13,400 --> 01:26:15,933
This latest batch show
the same, I'm afraid.
1826
01:26:18,900 --> 01:26:22,400
What this means is, is
that your husband is dead.
1827
01:26:25,367 --> 01:26:27,867
The fact that his
heart is still beating
1828
01:26:28,067 --> 01:26:29,667
gives us the illusion of life,
1829
01:26:31,100 --> 01:26:33,067
but if we were to switch off
the machine which is inflating
1830
01:26:33,200 --> 01:26:37,133
his lungs, his heart would
stop beating in a few minutes.
1831
01:26:41,333 --> 01:26:44,067
As there's absolutely
no hope of recovery,
1832
01:26:45,200 --> 01:26:47,467
that's undoubtedly
what we should do.
1833
01:26:47,600 --> 01:26:51,767
Although, of course, we need
your consent to do that.
1834
01:26:56,800 --> 01:26:57,600
Mrs. Duggan?
1835
01:27:00,467 --> 01:27:02,500
Do you understand what
I'm saying to you?
1836
01:27:06,467 --> 01:27:09,600
If you want to go away and
think about what I've said,
1837
01:27:10,967 --> 01:27:14,767
ask a few questions,
then give us your answer.
1838
01:27:16,633 --> 01:27:18,067
No.
1839
01:27:18,200 --> 01:27:20,400
No, you don't wanna
go away and come back?
1840
01:27:20,533 --> 01:27:21,567
I don't consent.
1841
01:27:26,100 --> 01:27:27,900
Even with tube feeding,
it's unlikely he'll--
1842
01:27:28,067 --> 01:27:30,067
I don't want the
machine switched off.
1843
01:27:34,100 --> 01:27:34,900
Okay.
1844
01:27:36,633 --> 01:27:39,433
I know Alex wants to
have a word with you.
1845
01:27:39,567 --> 01:27:41,933
I said I'd let him know when
you're in the department.
1846
01:27:43,333 --> 01:27:46,167
[machine beeping]
1847
01:27:52,933 --> 01:27:56,067
Do you think you
could leave me here
1848
01:27:56,133 --> 01:27:57,533
for a bit please?
1849
01:27:58,433 --> 01:27:59,800
Yes, of course.
1850
01:28:00,067 --> 01:28:02,833
[machine beeping]
1851
01:28:09,933 --> 01:28:12,433
You wanted the blood
results on Larry Duggan.
1852
01:28:12,567 --> 01:28:13,867
Thanks.
1853
01:28:14,067 --> 01:28:16,233
You know you've got outpatients.
1854
01:28:16,367 --> 01:28:17,200
Yeah.
1855
01:28:32,700 --> 01:28:33,600
Marcella.
1856
01:28:36,500 --> 01:28:37,933
Didn't you get my message?
1857
01:28:38,067 --> 01:28:40,767
I'm fine, please.
1858
01:28:40,900 --> 01:28:42,867
Look, I know you
blame me for all this.
1859
01:28:43,067 --> 01:28:44,967
I never got a chance to
explain how it all went wrong.
1860
01:28:45,100 --> 01:28:46,200
It doesn't matter
how it happened.
1861
01:28:46,333 --> 01:28:47,400
It matters to me.
1862
01:28:48,833 --> 01:28:52,567
Now listen, we did routine
blood samples on him in ICU.
1863
01:28:53,967 --> 01:28:54,767
And what happened
might have something
1864
01:28:54,900 --> 01:28:56,067
to do with his medication.
1865
01:28:57,167 --> 01:28:58,733
You see, I could see
when I tried to restart
1866
01:28:58,867 --> 01:29:00,733
his heart, it wouldn't respond.
1867
01:29:00,867 --> 01:29:02,367
And no, we can't be sure,
but I think what happened--
1868
01:29:02,500 --> 01:29:05,667
Alex, no, Alex, I don't
care how it happened.
1869
01:29:05,800 --> 01:29:08,233
All I know is you talked
him into this operation
1870
01:29:08,367 --> 01:29:10,267
and now he's lying
on that machine.
1871
01:29:10,400 --> 01:29:12,867
He can't blink.
He can't swallow.
1872
01:29:13,067 --> 01:29:14,233
All I'm saying--
1873
01:29:14,367 --> 01:29:15,167
And all you're interested
in is telling me
1874
01:29:15,300 --> 01:29:16,467
that it wasn't your fault.
1875
01:29:16,600 --> 01:29:17,533
I was trying to explain.
1876
01:29:17,667 --> 01:29:19,067
I don't care whose fault it was.
1877
01:29:19,167 --> 01:29:21,133
I don't give a shit
about how it happened.
1878
01:29:21,267 --> 01:29:23,467
I don't give a shit if your
bloody career is on the line!
1879
01:29:23,600 --> 01:29:24,600
My career?
1880
01:29:25,800 --> 01:29:28,567
I have to go,
Alex. I have to go!
1881
01:29:29,900 --> 01:29:30,733
Let me go.
1882
01:29:30,867 --> 01:29:33,367
[dramatic music]
1883
01:29:33,500 --> 01:29:34,200
Ah!
1884
01:29:34,333 --> 01:29:35,167
Oh.
1885
01:29:36,333 --> 01:29:37,067
Oh God.
1886
01:29:37,200 --> 01:29:39,967
[dramatic music]
1887
01:29:53,567 --> 01:29:55,600
Does that hurt?
1888
01:29:55,733 --> 01:29:56,567
Yes.
1889
01:30:00,433 --> 01:30:01,267
Sorry.
1890
01:30:06,300 --> 01:30:07,133
Cut.
1891
01:30:10,267 --> 01:30:11,933
You remember the
girl who came in
1892
01:30:12,067 --> 01:30:15,033
in the helicopter,
transected aorta?
1893
01:30:15,167 --> 01:30:16,333
Sister the heart donor.
1894
01:30:16,467 --> 01:30:17,833
Yes.
1895
01:30:21,933 --> 01:30:24,133
You know she committed
suicide after that.
1896
01:30:29,200 --> 01:30:31,533
Took an overdose of aspirin.
1897
01:30:33,167 --> 01:30:35,733
She was so cut up about
killing her sister.
1898
01:30:40,233 --> 01:30:44,067
All seems such a waste
of effort somehow.
1899
01:30:44,200 --> 01:30:47,167
I suppose that's what the
psychologist is for, cut.
1900
01:30:56,233 --> 01:30:57,367
I'll get you some co-codomol
1901
01:30:57,500 --> 01:30:58,633
for when the wound
block wears off.
1902
01:30:58,767 --> 01:30:59,567
Okay.
1903
01:31:00,900 --> 01:31:02,967
[V.J.] The bone's not broken.
1904
01:31:03,100 --> 01:31:05,500
Still, you won't be
operating for a bit.
1905
01:31:05,633 --> 01:31:06,500
I've got you some magnipan.
1906
01:31:06,633 --> 01:31:07,600
Oh, thanks, V.J.
1907
01:31:12,200 --> 01:31:15,833
So, um, what's this
about a photographer?
1908
01:31:15,967 --> 01:31:18,667
I mean, I knew you were a
national celebrity, but um.
1909
01:31:20,933 --> 01:31:23,367
Well anyway, from what I hear,
those were terrible vessels.
1910
01:31:23,500 --> 01:31:25,100
I don't think you can blame
yourself for what happened.
1911
01:31:25,233 --> 01:31:26,067
I don't.
1912
01:31:27,200 --> 01:31:29,367
He was overdosed
with Lignocaine.
1913
01:31:29,500 --> 01:31:31,367
His postop levels
were way too high.
1914
01:31:32,733 --> 01:31:35,100
Well, that's obviously
something we can look into.
1915
01:31:44,600 --> 01:31:46,433
[Vendor] Good night.
1916
01:31:55,267 --> 01:31:57,200
No, no, no!
1917
01:31:58,433 --> 01:31:59,700
That's not what I said.
1918
01:32:02,467 --> 01:32:03,967
I was collared on the doorstep.
1919
01:32:05,233 --> 01:32:07,233
I didn't say anything
about the anaesthetic.
1920
01:32:08,100 --> 01:32:09,467
Look, I'm sorry, Bill.
1921
01:32:09,600 --> 01:32:12,167
This whole thing has been
blown out of all proportion.
1922
01:32:12,300 --> 01:32:13,433
So what did you say to them?
1923
01:32:13,567 --> 01:32:14,733
Nothing.
1924
01:32:14,867 --> 01:32:17,067
But you must have
seen his toxicology.
1925
01:32:17,167 --> 01:32:18,967
I mean, his serum
Lignocaine was way
1926
01:32:19,100 --> 01:32:20,733
outside the normal range.
1927
01:32:20,867 --> 01:32:22,067
I could see something
was wrong with him
1928
01:32:22,133 --> 01:32:23,267
when we tried to
resuscitate him.
1929
01:32:23,400 --> 01:32:24,767
So it follows I am
the one at fault?
1930
01:32:24,900 --> 01:32:26,567
No, I never said that.
1931
01:32:26,700 --> 01:32:28,867
I mean, anyone could have
given him the wrong dosage.
1932
01:32:29,067 --> 01:32:31,367
Someone in the ward, someone
in the anaesthetics room.
1933
01:32:31,500 --> 01:32:34,267
The ODA or the ICU
nurses, anyone.
1934
01:32:34,400 --> 01:32:35,467
Including yourself?
1935
01:32:36,467 --> 01:32:38,133
Sure, in theory.
1936
01:32:38,267 --> 01:32:39,467
But you prefer it to be me.
1937
01:32:39,600 --> 01:32:41,967
I prefer Larry Duggan
to be awake now.
1938
01:32:44,767 --> 01:32:47,067
This is his anaesthetic record.
1939
01:32:47,200 --> 01:32:49,267
I gave him a total
of 200 milligrammes,
1940
01:32:49,400 --> 01:32:52,433
and an infusion which was
discontinued in intensive care.
1941
01:32:52,567 --> 01:32:53,267
Read it.
1942
01:32:53,400 --> 01:32:54,333
I don't need to read it.
1943
01:32:54,467 --> 01:32:55,900
Well if anybody does,
1944
01:32:56,067 --> 01:32:58,567
there is a copy of
it with my lawyer.
1945
01:32:58,700 --> 01:33:01,133
[soft music]
1946
01:33:08,100 --> 01:33:10,733
[machine hissing]
1947
01:33:10,867 --> 01:33:13,267
[soft music]
1948
01:33:22,167 --> 01:33:24,700
So, who have we got?
1949
01:33:24,833 --> 01:33:27,200
Mrs. Jackson and who else?
1950
01:33:27,333 --> 01:33:29,733
Well, there's Mrs.
Al-Harun and Mr. Drexler.
1951
01:33:29,867 --> 01:33:31,867
That's all that's turned up.
1952
01:33:32,067 --> 01:33:34,733
Yeah, well, you better see
Mrs. Jackson pretty soon.
1953
01:33:34,867 --> 01:33:37,100
She has quite severe heart
failure at the last visit.
1954
01:33:37,233 --> 01:33:38,967
Actually, she phoned
in this morning
1955
01:33:39,100 --> 01:33:41,367
and asked to be transferred
to Mr. Hawkesmore.
1956
01:33:42,700 --> 01:33:45,333
All right, you better
send in Mr. Um ...
1957
01:33:45,467 --> 01:33:47,133
-Drexler.
-Drexler first.
1958
01:33:47,267 --> 01:33:48,533
Put him in Room Three.
1959
01:33:48,667 --> 01:33:50,600
Have to be in Two.
They're using Room Three.
1960
01:33:50,733 --> 01:33:52,067
Who's using Three?
1961
01:33:52,167 --> 01:33:53,500
There are a couple of
policemen taking statements
1962
01:33:53,633 --> 01:33:55,333
from anyone connected
with the Duggan operation.
1963
01:33:55,467 --> 01:33:57,067
They're what?
1964
01:33:57,167 --> 01:33:58,833
Are they interviewing you?
1965
01:33:58,967 --> 01:34:00,667
Got me down for 3:30.
1966
01:34:00,800 --> 01:34:04,367
Why the hell aren't
they interviewing me?
1967
01:34:05,500 --> 01:34:06,633
That's how they
operate, apparently.
1968
01:34:06,767 --> 01:34:08,767
They like to talk to
everyone else first.
1969
01:34:08,900 --> 01:34:10,067
They only told me this morning.
1970
01:34:10,167 --> 01:34:12,733
What, so they just swan
in like the VAT men
1971
01:34:12,867 --> 01:34:14,400
and start pulling people in?
1972
01:34:14,533 --> 01:34:16,067
Well, with it being on the
news, I suppose they just felt
1973
01:34:16,200 --> 01:34:17,667
they had to get things
straightened out
1974
01:34:17,800 --> 01:34:18,967
sooner rather than later.
1975
01:34:19,100 --> 01:34:21,533
That's the price of
celebrity, I guess.
1976
01:34:21,667 --> 01:34:22,800
Why don't you sit down?
1977
01:34:22,933 --> 01:34:24,167
So why didn't you
try and stop them?
1978
01:34:24,300 --> 01:34:25,600
What would I want
to stop them for?
1979
01:34:25,733 --> 01:34:27,100
Because I resent being treated
1980
01:34:27,233 --> 01:34:28,633
like a criminal all of a sudden.
1981
01:34:28,767 --> 01:34:30,067
I mean, why the police?
1982
01:34:30,200 --> 01:34:32,133
What's wrong with a
coroner's inquiry?
1983
01:34:32,267 --> 01:34:33,300
It's not a coroner's case
1984
01:34:33,433 --> 01:34:35,067
because there
hasn't been a death.
1985
01:34:35,133 --> 01:34:35,967
Not yet, at least.
1986
01:34:36,100 --> 01:34:37,667
Alex, I know this is difficult.
1987
01:34:37,800 --> 01:34:39,500
Difficult, you
know I can't work.
1988
01:34:39,633 --> 01:34:41,633
I can't sleep for the
bloody phone ringing.
1989
01:34:41,767 --> 01:34:44,533
I'm losing patients off
my list and suddenly,
1990
01:34:44,667 --> 01:34:48,067
half the world seems to think,
against all the evidence,
1991
01:34:48,133 --> 01:34:49,867
that I admitted my
friend to hospital
1992
01:34:50,067 --> 01:34:52,833
with the express intention
of murdering him.
1993
01:34:54,500 --> 01:34:56,667
Oh, I'm so sorry, am
I being unreasonable?
1994
01:34:56,800 --> 01:34:58,300
I can understand
why you're angry,
1995
01:34:58,433 --> 01:35:01,233
but the thing is, we're
into damage limitation now.
1996
01:35:01,367 --> 01:35:04,200
Ah, I'm sorry. I've
got a clinic to be at.
1997
01:35:04,333 --> 01:35:05,467
I'm afraid you don't.
1998
01:35:06,633 --> 01:35:07,967
We had an emergency
meeting of the board.
1999
01:35:08,100 --> 01:35:09,800
This police inquiry
has suddenly put us all
2000
01:35:09,933 --> 01:35:11,700
into quite a difficult position.
2001
01:35:11,833 --> 01:35:13,933
Obviously, with all the
publicity, there is a question
2002
01:35:14,067 --> 01:35:15,967
of patient confidence
in the trust.
2003
01:35:16,100 --> 01:35:19,833
Alex, you know how much
the hospital values you.
2004
01:35:19,967 --> 01:35:22,667
I've drawn up your application
for a couple of weeks' leave.
2005
01:35:22,800 --> 01:35:24,067
Just until this blows over.
2006
01:35:24,167 --> 01:35:26,100
Thanks, but I'll keep working.
2007
01:35:26,233 --> 01:35:28,367
Actually, we've already
booked the locum.
2008
01:35:29,867 --> 01:35:32,467
I've been suspended?
2009
01:35:32,600 --> 01:35:34,300
You're taking the annual
leave, which has been due
2010
01:35:34,433 --> 01:35:35,933
for several months and
which, under the circum--
2011
01:35:36,067 --> 01:35:37,467
No no no, to hell with that.
2012
01:35:37,600 --> 01:35:38,667
Who's the locum?
2013
01:35:38,800 --> 01:35:40,067
Because you can ring
him up right now
2014
01:35:40,133 --> 01:35:42,133
and tell him to piss off!
2015
01:35:42,267 --> 01:35:43,767
For God sake, how
is it gonna look?
2016
01:35:43,900 --> 01:35:45,700
How do you think
it is going to look
2017
01:35:45,833 --> 01:35:47,267
if I get suspended now?
2018
01:35:47,400 --> 01:35:48,800
You are not being suspended.
2019
01:35:48,933 --> 01:35:51,100
You can't operate. You
have injured your fingers.
2020
01:35:51,233 --> 01:35:52,367
Well I'll deal with
the outpatients.
2021
01:35:52,500 --> 01:35:55,267
I'll train Joshua. I'll
finish my research.
2022
01:35:55,400 --> 01:35:58,467
It's a matter of public
confidence, Alex.
2023
01:35:58,600 --> 01:36:00,600
Of course we'll back you
all the way, but I have 300
2024
01:36:00,733 --> 01:36:03,533
other employees who I have to
consider as well as yourself.
2025
01:36:03,667 --> 01:36:06,567
Don't make this difficult
for us. Just take the break.
2026
01:36:06,700 --> 01:36:07,700
Difficult for you?
2027
01:36:09,067 --> 01:36:09,900
No, I'm not going.
2028
01:36:12,100 --> 01:36:13,700
In that case, I
shall have to get you
2029
01:36:13,833 --> 01:36:15,333
escorted from the premises.
2030
01:36:16,767 --> 01:36:18,067
You'd really do that?
2031
01:36:18,900 --> 01:36:20,067
Don't try me.
2032
01:36:20,167 --> 01:36:22,833
[phone ringing]
2033
01:36:27,667 --> 01:36:31,300
[Recording] Hello, there's
no one here just now,
2034
01:36:31,433 --> 01:36:32,533
but if you'd like
to leave a message,
2035
01:36:32,667 --> 01:36:34,433
we'll get back to you
as soon as possible.
2036
01:36:34,567 --> 01:36:36,967
[phone beeping]
2037
01:36:37,100 --> 01:36:40,267
[soft dramatic music]
2038
01:36:50,467 --> 01:36:53,800
[camera shutters clicking]
2039
01:36:53,933 --> 01:36:57,100
[soft dramatic music]
2040
01:37:51,733 --> 01:37:54,567
Didn't know where you've got to.
2041
01:37:55,600 --> 01:37:56,467
I've been here.
2042
01:37:57,933 --> 01:37:58,900
Or at the hospital.
2043
01:38:01,600 --> 01:38:03,067
Or at the lawyer's,
there's a whole other mess
2044
01:38:03,167 --> 01:38:07,100
to sort out there,
financial stuff.
2045
01:38:07,233 --> 01:38:09,300
The police said it was
better for us not to meet.
2046
01:38:10,433 --> 01:38:12,067
What do they ask you?
2047
01:38:13,167 --> 01:38:15,100
Alex, I think it's
better if we don't.
2048
01:38:16,567 --> 01:38:18,967
Did you tell them that you
didn't want me to operate?
2049
01:38:20,700 --> 01:38:21,533
Yes.
2050
01:38:23,133 --> 01:38:25,133
Did you say that I
talked him into it?
2051
01:38:26,733 --> 01:38:28,367
Alex, they have the
rules about this.
2052
01:38:28,500 --> 01:38:29,200
About what?
2053
01:38:29,333 --> 01:38:30,767
Please.
2054
01:38:30,900 --> 01:38:31,800
Did they ask you
2055
01:38:33,500 --> 01:38:35,067
if you were in love with me?
2056
01:38:38,133 --> 01:38:38,967
I loved
2057
01:38:41,400 --> 01:38:42,567
how it used to be.
2058
01:38:45,400 --> 01:38:46,667
You, me, Larry.
2059
01:38:51,167 --> 01:38:53,567
Even those past few months
when I could feel him becoming
2060
01:38:53,700 --> 01:38:56,833
distant from me,
he was still ...
2061
01:38:56,967 --> 01:38:58,400
That was his illness.
2062
01:39:00,700 --> 01:39:02,333
He was seeing a herbalist.
2063
01:39:04,267 --> 01:39:06,767
Actually, he was seeing a
bookie most of the time.
2064
01:39:06,900 --> 01:39:08,567
He'd gone back to gambling.
2065
01:39:11,200 --> 01:39:12,700
Obviously got into
some kind of spiral
2066
01:39:12,833 --> 01:39:14,167
over the last few years.
2067
01:39:16,233 --> 01:39:17,133
According to the bank manager,
2068
01:39:17,267 --> 01:39:18,800
we were about to lose the farm.
2069
01:39:21,433 --> 01:39:24,367
He never confided in
you about that, did he?
2070
01:39:25,967 --> 01:39:26,800
No.
2071
01:39:29,233 --> 01:39:30,733
Now I'm thinking that it was
2072
01:39:32,433 --> 01:39:35,233
worry about having to tell me
that caused the chest pain.
2073
01:39:38,467 --> 01:39:41,333
His life insurance covers
the debt almost exactly.
2074
01:39:43,233 --> 01:39:44,567
Almost to the pound.
2075
01:39:47,300 --> 01:39:49,600
Do you think that proves
the existence of God,
2076
01:39:51,067 --> 01:39:53,667
or do you think it was just
the limit he set himself?
2077
01:39:53,800 --> 01:39:57,700
Marcella, I'm still very--
2078
01:39:57,833 --> 01:39:59,267
Oh, fond of me.
2079
01:40:00,633 --> 01:40:01,933
Nothing's changed.
2080
01:40:03,500 --> 01:40:04,833
Everything's changed.
2081
01:40:06,267 --> 01:40:08,167
How can you say
nothing's changed?
2082
01:40:09,733 --> 01:40:11,200
You think people are just ...
2083
01:40:16,700 --> 01:40:17,933
No, that's unfair.
2084
01:40:22,667 --> 01:40:24,933
[exhaling]
2085
01:40:26,100 --> 01:40:28,133
I know you want me to
switch the machine off.
2086
01:40:32,733 --> 01:40:33,567
He's dead.
2087
01:40:39,100 --> 01:40:39,933
He's dead.
2088
01:40:45,967 --> 01:40:46,767
And
2089
01:40:48,233 --> 01:40:52,800
you need a body so that
the inquiry can go forward
2090
01:40:52,933 --> 01:40:57,900
and so everything can
be properly disposed of.
2091
01:40:58,533 --> 01:40:58,900
Marcella.
2092
01:41:00,633 --> 01:41:02,367
And I don't blame you.
2093
01:41:02,500 --> 01:41:05,067
I really don't blame
you for anything.
2094
01:41:05,133 --> 01:41:06,567
I know you meant him no harm.
2095
01:41:08,900 --> 01:41:11,700
At least in your conscious
mind you meant him no harm.
2096
01:41:16,067 --> 01:41:18,500
I just can't see without him.
2097
01:41:23,067 --> 01:41:24,800
Everyone's been very good.
2098
01:41:27,900 --> 01:41:30,467
But that hospital of yours
is a foreign place to me.
2099
01:41:32,233 --> 01:41:33,067
But oh,
2100
01:41:35,533 --> 01:41:36,867
what they do to a person.
2101
01:41:40,733 --> 01:41:42,067
I know it's your life.
2102
01:41:44,367 --> 01:41:45,733
I just miss ...
2103
01:41:49,967 --> 01:41:52,967
I miss him [cries].
2104
01:41:56,200 --> 01:41:57,767
I miss him so much.
2105
01:42:00,867 --> 01:42:01,667
No.
2106
01:42:03,800 --> 01:42:05,067
No, go, please.
2107
01:42:06,700 --> 01:42:07,533
Go.
2108
01:42:10,367 --> 01:42:13,267
[soft piano music]
2109
01:42:16,900 --> 01:42:19,067
[crying]
2110
01:42:23,433 --> 01:42:26,167
[machine beeping]
2111
01:42:26,300 --> 01:42:29,200
[soft piano music]
2112
01:42:37,133 --> 01:42:38,600
Mrs. Duggan.
2113
01:42:38,733 --> 01:42:41,300
[gentle music]
2114
01:43:38,400 --> 01:43:40,833
[chattering]
2115
01:43:42,067 --> 01:43:43,800
[vehicle approaching]
2116
01:43:43,933 --> 01:43:46,600
There he is. Alex, Alex?
2117
01:43:46,733 --> 01:43:49,833
[reporters shouting]
2118
01:43:50,967 --> 01:43:53,067
Care to comment, sir?
Just a few words.
2119
01:43:53,200 --> 01:43:55,167
[reporters chattering]
2120
01:43:55,300 --> 01:43:58,867
[camera shutters clicking]
2121
01:44:05,500 --> 01:44:06,800
He has no comment.
2122
01:44:06,933 --> 01:44:10,667
[reporters shouting]
2123
01:44:10,800 --> 01:44:14,467
Dr. Lester, I understand
from your statement that you
2124
01:44:14,600 --> 01:44:17,667
were unhappy with the way
this operation was scheduled.
2125
01:44:17,800 --> 01:44:19,500
I just felt it was
unwise to have two
2126
01:44:19,633 --> 01:44:21,933
major operations
running simultaneously.
2127
01:44:22,067 --> 01:44:23,600
But you're not, of
course, suggesting
2128
01:44:23,733 --> 01:44:26,467
that Mr. Marsden
engineered this situation?
2129
01:44:26,600 --> 01:44:27,400
No.
2130
01:44:28,833 --> 01:44:31,133
[Coroner] This business
of the Lignocaine levels,
2131
01:44:31,267 --> 01:44:33,267
what's your theory about that?
2132
01:44:33,400 --> 01:44:35,800
[Bill] Well the effect of
the drug is cumulative.
2133
01:44:35,933 --> 01:44:39,933
It could have been given
before or after the operation.
2134
01:44:40,067 --> 01:44:41,067
Or during?
2135
01:44:43,067 --> 01:44:44,367
The court has my
records on that.
2136
01:44:44,500 --> 01:44:47,633
[Coroner] Yes, but could
anyone else have given
2137
01:44:47,767 --> 01:44:49,967
this injection
during the operation?
2138
01:44:50,100 --> 01:44:52,333
No, not without my say so.
2139
01:44:52,467 --> 01:44:54,867
Does the surgeon
give injections?
2140
01:44:57,767 --> 01:45:00,200
Yes. Yes, I suppose he does.
2141
01:45:00,333 --> 01:45:03,167
[crowd murmuring]
2142
01:45:04,467 --> 01:45:07,867
Dr. William Lester,
capital W, capital L,
2143
01:45:08,067 --> 01:45:10,600
the consultant anaesthetist
in charge of the case,
2144
01:45:10,733 --> 01:45:13,133
hey, you were right.
2145
01:45:13,267 --> 01:45:14,200
Worth every penny.
2146
01:45:16,433 --> 01:45:17,867
Where was I?
2147
01:45:18,067 --> 01:45:19,700
[Coroner] I know you've
assisted Mr. Marsden
2148
01:45:19,833 --> 01:45:22,100
with many of these operations.
2149
01:45:22,233 --> 01:45:24,067
[Margot] Well, especially
when we're short-staffed.
2150
01:45:24,200 --> 01:45:25,500
[Coroner] But
you're not a doctor?
2151
01:45:25,633 --> 01:45:27,267
[Margot] No, I'm a senior nurse.
2152
01:45:28,567 --> 01:45:29,800
[Coroner] These
injections that are given
2153
01:45:29,933 --> 01:45:31,067
during the operation--
2154
01:45:31,200 --> 01:45:33,533
Well, it's not
injections. It's saline.
2155
01:45:34,700 --> 01:45:36,567
Salt water, we use it
to flush things through
2156
01:45:36,700 --> 01:45:37,967
or wash away the blood.
2157
01:45:38,100 --> 01:45:41,500
But it is, on occasion,
injected into the blood vessels.
2158
01:45:41,633 --> 01:45:42,900
Yes.
2159
01:45:43,067 --> 01:45:44,533
[Coroner] And this
saline is a clear liquid?
2160
01:45:44,667 --> 01:45:45,900
Yes.
2161
01:45:46,067 --> 01:45:47,433
[Coroner] Like Lignocaine?
2162
01:45:48,800 --> 01:45:49,700
Yes, but it's always
checked by the scrub nurse
2163
01:45:49,833 --> 01:45:51,200
or the assistant.
2164
01:45:51,333 --> 01:45:54,200
And this was the case with
Mr. Duggan's operation?
2165
01:45:54,333 --> 01:45:55,767
Yes.
2166
01:45:55,900 --> 01:45:58,933
Including the bag of clear
liquid that Mr. Marsden
2167
01:45:59,067 --> 01:46:01,500
brought with him into theatre?
2168
01:46:01,633 --> 01:46:04,800
[soft dramatic music]
2169
01:46:05,833 --> 01:46:06,533
All set?
2170
01:46:06,667 --> 01:46:09,067
I need some more saline.
2171
01:46:09,133 --> 01:46:12,533
[soft dramatic music]
2172
01:46:12,667 --> 01:46:15,667
Well I ...
2173
01:46:15,800 --> 01:46:17,800
I really don't remember.
2174
01:46:19,967 --> 01:46:21,067
Well, we often bring--
2175
01:46:21,167 --> 01:46:23,700
Yes, thank you.
2176
01:46:26,733 --> 01:46:27,900
It was normal saline.
2177
01:46:28,867 --> 01:46:30,367
And its purpose was?
2178
01:46:30,500 --> 01:46:33,533
I used it to inject into the
graft to check for leaks.
2179
01:46:33,667 --> 01:46:35,567
I also used it to
top up the canyoner.
2180
01:46:35,700 --> 01:46:37,167
[Coroner] And the
contents of this bag
2181
01:46:37,300 --> 01:46:39,067
was checked by the nurse?
2182
01:46:41,500 --> 01:46:42,600
Well I couldn't swear to that,
2183
01:46:42,733 --> 01:46:44,433
but certainly it's
my normal practise.
2184
01:46:44,567 --> 01:46:46,400
[Coroner] But can
anyone reassure us
2185
01:46:46,533 --> 01:46:48,633
that this was not Lignocaine?
2186
01:46:48,767 --> 01:46:50,767
Sorry, if I can interrupt here.
2187
01:46:50,900 --> 01:46:52,467
[Coroner] No, Mr.
Cranmere, you're client's
2188
01:46:52,600 --> 01:46:54,067
in the course of
giving evidence.
2189
01:46:54,200 --> 01:46:56,767
Yes, but I feel he
made need some advice
2190
01:46:56,900 --> 01:46:59,333
on this particular
area of questioning.
2191
01:46:59,467 --> 01:47:01,300
Well I can't see
any reason to stop
2192
01:47:01,433 --> 01:47:02,567
right now in the middle--
2193
01:47:02,700 --> 01:47:04,433
The reason is I need
to advise my client
2194
01:47:04,567 --> 01:47:06,467
on questions which
may incriminate him.
2195
01:47:06,600 --> 01:47:07,400
But I have nothing to hide.
2196
01:47:07,533 --> 01:47:08,600
Let me deal with this please.
2197
01:47:08,733 --> 01:47:09,800
[Alex] I'd very much
like to explain.
2198
01:47:09,933 --> 01:47:10,767
Alex, please.
2199
01:47:10,900 --> 01:47:12,400
Yeah, tell us how you did it.
2200
01:47:12,533 --> 01:47:13,433
[Coroner] Order.
2201
01:47:14,833 --> 01:47:17,167
God sake, what are you
trying to do to me?
2202
01:47:17,300 --> 01:47:19,467
I drew up the saline
beforehand to check the graft.
2203
01:47:19,600 --> 01:47:20,300
It's something I've done
any number of times.
2204
01:47:20,433 --> 01:47:21,567
That's not the point.
2205
01:47:21,700 --> 01:47:23,933
The point is, did
anyone check the bag?
2206
01:47:24,067 --> 01:47:25,067
It's something we
do automatically.
2207
01:47:25,200 --> 01:47:26,267
Did you keep the bag?
2208
01:47:26,400 --> 01:47:27,500
No, I put it in the sharp's box.
2209
01:47:27,633 --> 01:47:28,700
And the sharp's
box is destroyed.
2210
01:47:28,833 --> 01:47:30,200
This is a mess, Alex.
2211
01:47:30,333 --> 01:47:32,433
This is exactly the
kind of stuff they want.
2212
01:47:32,567 --> 01:47:33,367
Who wants?
2213
01:47:33,500 --> 01:47:34,867
And who's they, for God sake?
2214
01:47:35,067 --> 01:47:37,500
They are the police, Alex,
the people sitting here
2215
01:47:37,633 --> 01:47:39,067
writing down everything you say
2216
01:47:39,133 --> 01:47:41,100
to use in evidence in the
whole bill against you.
2217
01:47:41,233 --> 01:47:42,367
I've done nothing wrong.
2218
01:47:42,500 --> 01:47:43,833
Surely the point
is, unless I acted--
2219
01:47:43,967 --> 01:47:47,100
No no, the point is this, the
point is one can postulate
2220
01:47:47,233 --> 01:47:49,067
a link between you and
the Lignocaine overdose.
2221
01:47:49,200 --> 01:47:50,433
You can postulate that
with anyone you like.
2222
01:47:50,567 --> 01:47:51,633
Alex, wake up.
2223
01:47:51,767 --> 01:47:53,500
You were the only
person there who stood
2224
01:47:53,633 --> 01:47:55,400
to benefit from this death.
2225
01:47:59,867 --> 01:48:01,900
That's not true, actually.
2226
01:48:02,067 --> 01:48:02,867
Pardon?
2227
01:48:05,300 --> 01:48:06,800
That's not true.
2228
01:48:06,933 --> 01:48:10,100
[soft dramatic music]
2229
01:48:21,300 --> 01:48:23,700
Helen's got people here.
We'll go in the study.
2230
01:48:23,833 --> 01:48:26,333
That coroner's a
miserable bugger.
2231
01:48:26,467 --> 01:48:28,133
I've been grilled by him before.
2232
01:48:29,533 --> 01:48:32,500
You know his first wife
died of a retained placenta.
2233
01:48:32,633 --> 01:48:37,067
Clear case of negligence, but
the judge ruled against it.
2234
01:48:40,667 --> 01:48:42,600
AB, CD.
2235
01:48:43,933 --> 01:48:46,067
Accuse, bluster, conceal, deny.
2236
01:48:49,067 --> 01:48:50,333
I'm glad you came round.
2237
01:48:50,467 --> 01:48:53,200
I've been thinking about the
other day. Maybe I overreacted.
2238
01:48:54,367 --> 01:48:55,467
Now that's the night
you shoulda been here.
2239
01:48:55,600 --> 01:48:56,700
I was so pissed
you coulda removed
2240
01:48:56,833 --> 01:48:58,600
my appendix without
an anaesthetic.
2241
01:49:00,467 --> 01:49:02,900
I never knew you were
in bed with VazioMed.
2242
01:49:03,067 --> 01:49:05,067
You were the one who
was in bed with them.
2243
01:49:05,200 --> 01:49:06,433
I've been a shareholder
since the beginning.
2244
01:49:06,567 --> 01:49:07,367
Thought you knew.
2245
01:49:07,500 --> 01:49:09,967
No, Bill Lester mentioned it.
2246
01:49:11,300 --> 01:49:12,500
You must have been
pretty pissed off
2247
01:49:12,633 --> 01:49:14,467
when I scotched the
valve programme.
2248
01:49:14,600 --> 01:49:18,567
Well, if that's what you
thought you had to do.
2249
01:49:18,700 --> 01:49:19,500
I understand you're gonna lose
2250
01:49:19,633 --> 01:49:20,300
a fair amount of money on it.
2251
01:49:20,433 --> 01:49:22,433
Oh, we'll survive.
2252
01:49:23,600 --> 01:49:25,367
Might need to buy
a smaller house.
2253
01:49:27,567 --> 01:49:28,400
Joke.
2254
01:49:29,833 --> 01:49:31,767
The thing is, when I think
about who might benefit
2255
01:49:31,900 --> 01:49:35,767
from having me discredited,
you are at the top of the list.
2256
01:49:35,900 --> 01:49:39,167
You know, if I'm labelled
as an unreliable surgeon,
2257
01:49:39,300 --> 01:49:42,367
VazioMed will blame the
operator, not the valve.
2258
01:49:42,500 --> 01:49:45,500
They can get it modified, put
another surgeon's name on it.
2259
01:49:45,633 --> 01:49:46,933
That's not even being discussed.
2260
01:49:47,067 --> 01:49:50,067
And on top of this, there's
the mortality figures.
2261
01:49:50,200 --> 01:49:52,267
I mean, it suddenly occurred
to me that another death
2262
01:49:52,400 --> 01:49:55,433
on my account would make your
figures look pretty average.
2263
01:49:55,567 --> 01:49:56,667
My figures are average.
2264
01:49:56,800 --> 01:49:58,633
But it bothered you
that mine were better.
2265
01:49:58,767 --> 01:49:59,700
I can live with it.
2266
01:49:59,833 --> 01:50:01,167
I keep asking myself,
2267
01:50:01,300 --> 01:50:03,533
how did the Lignocaine
get into Larry?
2268
01:50:03,667 --> 01:50:05,267
You know, and the
more I thought of it,
2269
01:50:05,400 --> 01:50:07,800
the more I saw you right
through the process.
2270
01:50:07,933 --> 01:50:10,767
You were there in the
anaesthetic room, before his op.
2271
01:50:10,900 --> 01:50:12,267
You were there
waiting to take over,
2272
01:50:12,400 --> 01:50:14,267
if I couldn't complete
his operation.
2273
01:50:14,400 --> 01:50:16,267
And, as if by magic,
you were right
2274
01:50:16,400 --> 01:50:17,733
on the spot when he arrested!
2275
01:50:17,867 --> 01:50:19,000
I had a patient in
the bed next to him.
2276
01:50:19,133 --> 01:50:20,333
What the hell were
you doing, Charlie?
2277
01:50:20,467 --> 01:50:22,267
What do you mean
what was I doing?
2278
01:50:23,733 --> 01:50:25,967
Are you saying I was
interfering with him?
2279
01:50:27,033 --> 01:50:29,300
You think I overdosed
Larry Duggan,
2280
01:50:29,433 --> 01:50:31,200
that I did it deliberately.
2281
01:50:31,333 --> 01:50:32,967
Oh my God, Alex.
2282
01:50:34,100 --> 01:50:35,800
What kind of books
to you read [laughs]?
2283
01:50:37,100 --> 01:50:39,200
This is ...
2284
01:50:39,333 --> 01:50:42,967
This is, I just can't say
anything. It's just too mad.
2285
01:50:43,100 --> 01:50:47,233
Alex, hello, hoo hoo,
Charlie Hawkesmore, remember?
2286
01:50:47,367 --> 01:50:50,200
I've been working with you
for seven and a half years.
2287
01:50:50,333 --> 01:50:52,233
You've had dinner
here how many times?
2288
01:50:52,367 --> 01:50:54,767
I don't deny this is a low
point in our relationship,
2289
01:50:54,900 --> 01:50:56,267
but kill your patient?
2290
01:50:56,400 --> 01:50:57,533
You say you didn't do it?
2291
01:50:57,667 --> 01:50:59,033
I'm saying you're
off your rocker.
2292
01:51:01,367 --> 01:51:03,600
My lawyer has asked the
coroner to recall you.
2293
01:51:03,733 --> 01:51:07,067
I'll ask him myself. In fact,
I'll bloody insist on it.
2294
01:51:07,167 --> 01:51:09,233
I could probably have got
you out of this, Alex.
2295
01:51:09,367 --> 01:51:11,200
Now I'm gonna bury you.
2296
01:51:11,333 --> 01:51:12,933
Now get the hell outta my house!
2297
01:51:21,333 --> 01:51:24,367
[horn honking]
2298
01:51:24,500 --> 01:51:26,500
Before we proceed with
this morning's business,
2299
01:51:26,633 --> 01:51:29,633
I've had an offer of
further relevant information
2300
01:51:29,767 --> 01:51:33,100
from a Dr. Ryan.
2301
01:51:36,500 --> 01:51:39,500
Dr. Ryan, you're a
psychologist studying
2302
01:51:39,633 --> 01:51:42,233
the emotional effects
of thoracic surgery.
2303
01:51:42,367 --> 01:51:43,800
That's right.
2304
01:51:43,933 --> 01:51:46,167
One of the things I've been
doing is getting people
2305
01:51:46,300 --> 01:51:48,400
to take cortisone
levels on the patients
2306
01:51:48,533 --> 01:51:51,667
before and after the
operations to try and quantify
2307
01:51:51,800 --> 01:51:54,067
the stress of the operations
and see if that relates
2308
01:51:54,167 --> 01:51:55,967
to the subsequent mood changes.
2309
01:51:57,367 --> 01:51:58,167
Yes, yes.
2310
01:51:59,667 --> 01:52:02,800
So I've had blood samples
taken from several patients
2311
01:52:02,933 --> 01:52:05,667
in theatre immediately
after surgery.
2312
01:52:05,800 --> 01:52:08,267
One of which was Larry Duggan.
2313
01:52:10,700 --> 01:52:14,467
So we tested this for
Lignocaine, and it was normal.
2314
01:52:16,700 --> 01:52:20,167
Well what this means is that
if he did get an overdose
2315
01:52:20,300 --> 01:52:24,400
it was given between
theatre and intensive care,
2316
01:52:24,533 --> 01:52:27,500
where Mr. Marsden was
nowhere near the patient.
2317
01:52:28,900 --> 01:52:31,667
I mean, I've met some pretty
dysfunctional characters
2318
01:52:31,800 --> 01:52:35,100
in cardiac surgery,
but I don't think
2319
01:52:35,233 --> 01:52:36,667
I've met any murderers.
2320
01:52:37,733 --> 01:52:39,933
Well, that's what I think.
2321
01:52:40,067 --> 01:52:43,233
[soft dramatic music]
2322
01:52:46,233 --> 01:52:47,633
Mr. Hawkesmore.
2323
01:52:48,833 --> 01:52:50,067
Mr. Hawkesmore?
2324
01:52:51,400 --> 01:52:53,633
You also asked permission
to take the stand.
2325
01:52:55,100 --> 01:52:56,700
I believe you wanted
to make some comments
2326
01:52:56,833 --> 01:52:59,700
on Mr. Marsden's
character, is that correct?
2327
01:53:02,633 --> 01:53:04,133
No.
2328
01:53:04,267 --> 01:53:05,067
No, I don't.
2329
01:53:06,433 --> 01:53:09,467
Actually, on reflection,
I don't think he did it.
2330
01:53:09,600 --> 01:53:10,667
I know what happened.
2331
01:53:12,233 --> 01:53:13,500
[Alex] What happened?
2332
01:53:13,633 --> 01:53:16,233
When we trying to
resuscitate Larry Duggan,
2333
01:53:16,367 --> 01:53:18,567
I noticed there was something
dodgy about his IV lines,
2334
01:53:18,700 --> 01:53:21,533
even though they got
snagged outside the theatre.
2335
01:53:21,667 --> 01:53:24,700
I think the saline got confused
2336
01:53:24,833 --> 01:53:27,367
with the slow
Lignocaine infusion.
2337
01:53:27,500 --> 01:53:31,233
I think the bag of Lignocaine
got run straight through
2338
01:53:31,367 --> 01:53:33,500
instead of the saline.
2339
01:53:33,633 --> 01:53:35,867
Then, when we resuscitated him,
2340
01:53:36,067 --> 01:53:38,300
I pulled the line out and
destroyed the evidence.
2341
01:53:39,800 --> 01:53:44,600
She's right. It was
nothing to do with Alex.
2342
01:53:47,433 --> 01:53:49,233
Huh [chuckles].
2343
01:53:49,367 --> 01:53:52,067
It's funny how everyone
wants to blame the surgeon,
2344
01:53:52,200 --> 01:53:55,267
even though it's patently
not a surgical death.
2345
01:53:55,400 --> 01:53:57,167
It wasn't Alex's fault.
It wasn't anyone's.
2346
01:53:57,300 --> 01:53:59,200
It was a common
or garden cock-up.
2347
01:54:00,133 --> 01:54:02,467
Most deaths in hospital are.
2348
01:54:03,900 --> 01:54:07,467
And, as a past exponent of
the right royal cock-up,
2349
01:54:08,300 --> 01:54:11,433
I know whereof I speak.
2350
01:54:18,100 --> 01:54:19,067
Mr. Mardsen?
2351
01:54:21,833 --> 01:54:22,900
Dr. Lester?
2352
01:54:24,400 --> 01:54:25,867
It's possible.
2353
01:54:26,067 --> 01:54:28,833
Well does anyone else
remember this happening?
2354
01:54:30,167 --> 01:54:32,200
Does anyone remember
switching on the Lignocaine?
2355
01:54:32,333 --> 01:54:33,933
What does it matter?
2356
01:54:34,067 --> 01:54:35,367
Doesn't matter who it was.
2357
01:54:36,667 --> 01:54:39,367
Actually, it was me.
2358
01:54:44,533 --> 01:54:46,233
I think it was me.
2359
01:54:47,467 --> 01:54:48,933
[reporters shouting]
2360
01:54:49,067 --> 01:54:52,633
[camera shutters clicking]
2361
01:54:54,400 --> 01:54:56,067
Mr. Marsden, Mr. Marsden,
2362
01:54:56,200 --> 01:54:57,400
do you feel vindicated
by the verdict?
2363
01:54:57,533 --> 01:54:59,067
Alex, how much did you
pay her to say that?
2364
01:54:59,167 --> 01:55:00,433
The verdict of accidental death
2365
01:55:00,567 --> 01:55:01,967
must have been a
great relief to you.
2366
01:55:02,100 --> 01:55:03,700
Is it true you're shagging
the psychologist as well.
2367
01:55:03,833 --> 01:55:06,133
Are you suing for defamation?
2368
01:55:06,267 --> 01:55:07,167
Marcella!
2369
01:55:08,733 --> 01:55:10,400
Mr. Marsden, are you suing?
2370
01:55:10,533 --> 01:55:13,600
[reporters shouting]
2371
01:55:16,367 --> 01:55:18,767
[soft music]
2372
01:55:33,867 --> 01:55:36,533
[phone ringing]
2373
01:55:43,900 --> 01:55:46,333
[soft music]
2374
01:55:49,467 --> 01:55:50,300
Oh.
2375
01:55:51,400 --> 01:55:52,567
Hello, Charlie.
2376
01:55:53,500 --> 01:55:55,533
So, when are you coming back?
2377
01:55:57,400 --> 01:55:58,400
You are coming back?
2378
01:55:59,333 --> 01:56:00,500
Haven't decided yet.
2379
01:56:02,167 --> 01:56:04,267
She's not suing the trust,
2380
01:56:04,400 --> 01:56:06,633
and the nurse has offered
to resign off her own bat,
2381
01:56:06,767 --> 01:56:07,900
so Paula's happy.
2382
01:56:08,067 --> 01:56:09,200
And the FDA is still
backing your valve,
2383
01:56:09,333 --> 01:56:10,333
so that's everybody.
2384
01:56:11,433 --> 01:56:12,800
You still look as
though your rabbit died
2385
01:56:12,933 --> 01:56:14,400
and you can't sell its hutch.
2386
01:56:16,700 --> 01:56:18,067
This stuff about
you not coming back,
2387
01:56:18,167 --> 01:56:19,367
it's bollocks, isn't it?
2388
01:56:20,367 --> 01:56:23,267
[papers thudding]
2389
01:56:23,400 --> 01:56:26,067
I came to say we
need you. I need you.
2390
01:56:26,200 --> 01:56:28,900
Your private patients
are driving me bananas.
2391
01:56:29,067 --> 01:56:30,800
I thought I did
the difficult ones.
2392
01:56:31,900 --> 01:56:34,900
Alex, you're not alone.
2393
01:56:35,067 --> 01:56:36,867
I've been there.
I've got the T-shirt.
2394
01:56:37,067 --> 01:56:39,567
Straight back in the saddle,
it's the only way to do it.
2395
01:56:40,567 --> 01:56:43,233
[phone ringing]
2396
01:56:45,867 --> 01:56:48,267
[soft music]
2397
01:56:49,433 --> 01:56:51,633
Thank you. I just
wanted to thank you.
2398
01:56:53,567 --> 01:56:55,667
It was a brave thing
you did, standing up.
2399
01:56:56,800 --> 01:56:59,167
I couldn't have done it.
2400
01:56:59,300 --> 01:57:00,300
Thank you.
2401
01:57:00,433 --> 01:57:02,867
[soft music]
2402
01:57:19,567 --> 01:57:22,600
You can use the
hammer please, Maggot.
2403
01:57:22,733 --> 01:57:25,167
[soft music]
2404
01:57:33,667 --> 01:57:34,933
So who's in it?
2405
01:57:36,400 --> 01:57:39,300
It's Arnold Schwarzenegger,
Demi Moore and Bruce Willis.
2406
01:57:44,700 --> 01:57:45,900
And it's a film?
2407
01:57:47,600 --> 01:57:50,133
No, it's a restaurant.
I keep telling you.
2408
01:57:53,067 --> 01:57:54,900
What do they want
a restaurant for?
2409
01:57:55,067 --> 01:57:58,667
I mean, if you had
squillions of dollars,
2410
01:57:58,800 --> 01:58:01,800
what would you want to
run a restaurant for?
2411
01:58:01,933 --> 01:58:04,367
[soft music]
2412
01:58:07,300 --> 01:58:08,133
Hmm?
2413
01:58:09,500 --> 01:58:10,333
Maggot?
2414
01:58:15,600 --> 01:58:16,433
Hmm?
2415
01:58:19,067 --> 01:58:21,067
I don't know. They just have it.
2416
01:58:23,300 --> 01:58:25,067
What you looking at?
2417
01:58:25,167 --> 01:58:27,933
[hard breathing]
2418
01:58:30,733 --> 01:58:31,567
Nothing.
2419
01:58:34,167 --> 01:58:36,200
Right, it doesn't
make any sense to me.
2420
01:58:37,533 --> 01:58:39,933
[soft music]
165986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.