All language subtitles for Heart Surgeon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:09,833 [dramatic music] 2 00:00:09,967 --> 00:00:12,933 [helicopter whirring] 3 00:00:13,067 --> 00:00:15,833 [dramatic music] 4 00:00:31,567 --> 00:00:34,400 [machine beeping] 5 00:00:37,700 --> 00:00:40,133 All right, skull looks okay. 6 00:00:40,267 --> 00:00:41,333 Survived the spike. 7 00:00:41,467 --> 00:00:42,500 Nothing grooss. 8 00:00:42,633 --> 00:00:44,533 Femur, we knew about. 9 00:00:44,667 --> 00:00:47,133 Chest, broken ribs, one, two, three. 10 00:00:47,267 --> 00:00:48,800 Pneumothorax. 11 00:00:48,933 --> 00:00:49,633 And maybe the sternum. 12 00:00:49,767 --> 00:00:51,000 Shit. 13 00:00:51,133 --> 00:00:53,333 Who's on cardiothoracics? 14 00:00:53,467 --> 00:00:56,167 [dramatic music] 15 00:01:11,600 --> 00:01:13,700 Operation summary on Andrew Perry. 16 00:01:13,833 --> 00:01:15,267 Aortic valve replacement. 17 00:01:15,400 --> 00:01:18,133 Mediastinotomy, pleura are intact. 18 00:01:18,267 --> 00:01:21,500 Patient full bypass, aorta cross clamped. 19 00:01:21,633 --> 00:01:23,200 You don't have to pick me up. 20 00:01:24,133 --> 00:01:25,333 Hi. 21 00:01:25,467 --> 00:01:26,767 [horns honking] 22 00:01:26,900 --> 00:01:29,467 Never give a stranger your keys. 23 00:01:30,933 --> 00:01:33,333 The valve was excised and replaced 24 00:01:33,467 --> 00:01:36,900 with 31-millimeter diameter mask of Kowalski. 25 00:01:37,067 --> 00:01:39,533 Sutures in place with interrupted 26 00:01:39,667 --> 00:01:42,667 2-0 pledgeted ticron sutures. 27 00:01:42,800 --> 00:01:44,967 Patient came off bypass easily with the heart 28 00:01:45,100 --> 00:01:46,900 readily taking up the circulation. 29 00:01:47,067 --> 00:01:52,067 The chest was closed over two drains and four pacing wires, 30 00:01:53,267 --> 00:01:55,700 using stainless steel wires to the sternum. 31 00:01:57,300 --> 00:02:02,333 PDS and vicryl to soft tissues and skin. 32 00:02:03,500 --> 00:02:05,567 Temperature 30, bypass duration 31, 33 00:02:05,700 --> 00:02:08,833 ischemic time was 13 minutes. 34 00:02:10,333 --> 00:02:13,500 You know, I kind of preferred you in that last outfit. 35 00:02:13,633 --> 00:02:16,433 Wait till you see what I've got in the bag. 36 00:02:19,567 --> 00:02:21,467 So do you manage to go see them often? 37 00:02:22,333 --> 00:02:23,600 Well as often as I can. 38 00:02:24,767 --> 00:02:26,367 I guess they're the only real friends I've got. 39 00:02:26,500 --> 00:02:28,767 It's a terrible thing to say, isn't it? 40 00:02:28,900 --> 00:02:32,067 But they're, well, they're like family. 41 00:02:32,200 --> 00:02:35,533 Mm, spoken like a man who has no family. 42 00:02:38,600 --> 00:02:40,333 You wanna switch the phone off? 43 00:02:42,167 --> 00:02:42,967 Sure. 44 00:02:43,100 --> 00:02:45,100 [phone ringing] 45 00:02:45,233 --> 00:02:47,800 Hi, Julie Fielding. 46 00:02:47,933 --> 00:02:49,733 We've got an RTA just come in on the helicopter 47 00:02:49,867 --> 00:02:51,267 with a transected aorta. 48 00:02:51,400 --> 00:02:52,767 [Alex] Why are you telling me? 49 00:02:52,900 --> 00:02:55,600 V.J. got a transplant offer he couldn't refuse. 50 00:02:55,733 --> 00:02:57,500 Donor's already gone to theatre. 51 00:02:57,633 --> 00:02:58,567 That's wonderful. 52 00:02:59,467 --> 00:03:01,133 [phone beeping] 53 00:03:01,267 --> 00:03:02,067 [Sarah] I thought this was supposed 54 00:03:02,133 --> 00:03:03,267 to be your weekend off. 55 00:03:03,400 --> 00:03:05,067 [Alex] Yeah, so did I. 56 00:03:05,167 --> 00:03:09,300 Look, I'm sorry about this. 57 00:03:10,433 --> 00:03:11,733 [Sarah] Can you stop here? 58 00:03:11,867 --> 00:03:12,700 Sure. 59 00:03:19,733 --> 00:03:21,800 Will you go back to your apartment? 60 00:03:21,933 --> 00:03:23,400 Unless I have an emergency. 61 00:03:28,200 --> 00:03:30,700 [light music] 62 00:03:35,767 --> 00:03:36,967 -Hi. -Hi. 63 00:03:37,100 --> 00:03:38,067 Alex is held up. 64 00:03:38,133 --> 00:03:40,067 Well, you surprise me. 65 00:03:40,200 --> 00:03:41,533 Did it go all right? 66 00:03:41,667 --> 00:03:44,867 Yeah, we just put on a couple of his Velvet Underground 67 00:03:45,067 --> 00:03:48,067 records and smoked a few joints. 68 00:03:48,167 --> 00:03:49,433 We're doing all right, aren't we? 69 00:03:49,567 --> 00:03:51,600 Sure, yeah, we're doing brilliantly. 70 00:03:56,967 --> 00:03:57,833 Larry? 71 00:03:57,967 --> 00:03:58,800 Yeah. 72 00:04:00,100 --> 00:04:01,600 Is something the matter? 73 00:04:01,733 --> 00:04:02,533 No, why? 74 00:04:03,733 --> 00:04:05,067 I don't know. 75 00:04:05,133 --> 00:04:07,267 You just seem a bit shifty recently. 76 00:04:08,433 --> 00:04:09,233 Shifty? 77 00:04:09,367 --> 00:04:10,433 Yeah. 78 00:04:10,567 --> 00:04:12,267 I mean, like avoiding eye contact. 79 00:04:13,667 --> 00:04:14,600 Well, uh, 80 00:04:16,400 --> 00:04:19,100 it's kinda difficult while you're driving, isn't it? 81 00:04:19,233 --> 00:04:20,733 Ho ho ho. 82 00:04:22,133 --> 00:04:24,233 I mean, like, you never told me about last Tuesday. 83 00:04:24,367 --> 00:04:25,467 I did tell you last Tuesday 84 00:04:25,600 --> 00:04:27,633 I was going to buy a birthday present. 85 00:04:27,767 --> 00:04:29,200 What birthday present? 86 00:04:29,333 --> 00:04:30,267 I didn't find one. 87 00:04:30,400 --> 00:04:31,100 You know what I mean. 88 00:04:31,233 --> 00:04:32,067 No. 89 00:04:34,233 --> 00:04:35,933 So everything's all right? 90 00:04:36,067 --> 00:04:37,067 Everything's fine. 91 00:04:39,067 --> 00:04:41,133 I don't know what you're talking about. 92 00:04:42,567 --> 00:04:44,867 We'll have an early night, and I'll suck your toes. 93 00:04:45,067 --> 00:04:46,967 [Marcella] Suck your own bloody toes. 94 00:04:51,067 --> 00:04:52,700 Sorry, Alex, if I hadn't said yes, 95 00:04:52,833 --> 00:04:54,467 it would have gone to Birmingham. 96 00:04:55,600 --> 00:04:56,633 I hope I didn't spoil your evening. 97 00:04:56,767 --> 00:04:58,067 No no, I'd only be having sex 98 00:04:58,200 --> 00:05:00,733 with the single most beautiful woman in London. 99 00:05:00,867 --> 00:05:01,967 Ah, and she told me she was putting 100 00:05:02,100 --> 00:05:03,767 elbow patches on my sports jacket. 101 00:05:05,133 --> 00:05:06,267 We'll need bypass for this. 102 00:05:06,400 --> 00:05:07,733 If he's leaking, we haven't got time. 103 00:05:07,867 --> 00:05:08,933 It's a she. 104 00:05:09,067 --> 00:05:10,500 I'll do a left thoracotomy. 105 00:05:10,633 --> 00:05:12,167 Make sure there's a beanbag underneath. 106 00:05:12,300 --> 00:05:13,933 [Woman] Dr. Lester? 107 00:05:14,067 --> 00:05:16,700 Three, four, five. 108 00:05:16,833 --> 00:05:18,400 Did they tell you we'd had another death? 109 00:05:18,533 --> 00:05:19,667 No. 110 00:05:19,800 --> 00:05:20,867 On the valve programme? No, they didn't tell me. 111 00:05:21,067 --> 00:05:22,767 Causes of death, unknown. 112 00:05:22,900 --> 00:05:23,767 He's already been cremated. 113 00:05:23,900 --> 00:05:25,167 The GP phoned in this afternoon. 114 00:05:25,300 --> 00:05:26,100 That's very helpful. 115 00:05:26,233 --> 00:05:27,667 You're right, Bill. It's a she. 116 00:05:28,900 --> 00:05:30,300 Tie some in? 117 00:05:30,433 --> 00:05:31,500 [Bill] This is Dr. Ryan. 118 00:05:32,533 --> 00:05:33,600 Wanna scrub? 119 00:05:33,733 --> 00:05:35,600 I'm not medical. I'm a psychologist. 120 00:05:38,400 --> 00:05:39,233 Knife. 121 00:05:41,467 --> 00:05:43,300 Okay to cut, cutting now. 122 00:05:46,533 --> 00:05:49,267 [device beeping] 123 00:05:51,233 --> 00:05:52,167 Cutting diaphony. 124 00:05:57,100 --> 00:05:59,400 So what do we need a psychologist in theatre for? 125 00:05:59,533 --> 00:06:00,400 I can't barbecue with this. 126 00:06:00,533 --> 00:06:01,300 What's it say there? 127 00:06:01,433 --> 00:06:02,233 50. 128 00:06:02,367 --> 00:06:03,200 [Alex] Bring it up to 85. 129 00:06:05,100 --> 00:06:08,700 I'm doing my MD on the emotional effects of heart surgery. 130 00:06:11,233 --> 00:06:12,600 [Alex] On the patients or the surgeons? 131 00:06:12,733 --> 00:06:14,733 Surgeons don't have emotions, do they? 132 00:06:18,700 --> 00:06:19,533 Large swab. 133 00:06:27,433 --> 00:06:29,400 Pressure's a bit high, Bill. 134 00:06:29,533 --> 00:06:30,633 We're working on it. 135 00:06:31,900 --> 00:06:33,133 Rib spreader. 136 00:06:33,267 --> 00:06:36,100 [machine beeping] 137 00:06:45,200 --> 00:06:47,067 Opening up the pleura. 138 00:06:47,133 --> 00:06:49,200 And let the lung down. 139 00:06:51,200 --> 00:06:53,633 Got a bit of blood in here, Bill. 140 00:06:56,967 --> 00:06:59,067 Just go gently with that, Margot. 141 00:06:59,200 --> 00:07:00,067 Sucker on. 142 00:07:01,433 --> 00:07:04,267 [machine sucking] 143 00:07:05,933 --> 00:07:07,100 It's about ready to pop. 144 00:07:08,400 --> 00:07:09,367 Tape mounted. 145 00:07:18,667 --> 00:07:22,267 So, Dr. Ryan, how much blood do you think 146 00:07:22,400 --> 00:07:24,300 this heart can eject in a minute? 147 00:07:25,233 --> 00:07:26,867 I don't know. 148 00:07:27,067 --> 00:07:28,800 A good few cupfuls, I suppose. 149 00:07:28,933 --> 00:07:30,767 A bit more than a gallon. 150 00:07:30,900 --> 00:07:33,467 It will burst and be a gallon. 151 00:07:34,733 --> 00:07:36,433 Clamp, and have another one ready. 152 00:07:38,900 --> 00:07:42,367 So, what we do, is we very carefully 153 00:07:43,500 --> 00:07:44,333 go behind 154 00:07:45,767 --> 00:07:47,333 and then ... 155 00:07:47,467 --> 00:07:48,867 Shit! 156 00:07:49,067 --> 00:07:50,433 Clamp, hold that, take this. 157 00:07:50,567 --> 00:07:51,633 Come on. 158 00:07:51,767 --> 00:07:54,067 More blood. I told you we needed bypass. 159 00:07:54,200 --> 00:07:55,767 [Margot] Somebody go to the fridge. 160 00:07:55,900 --> 00:07:58,133 Effexor, anything, hurry! 161 00:08:00,333 --> 00:08:01,167 Damn. 162 00:08:03,067 --> 00:08:04,200 Oh, shit. 163 00:08:04,333 --> 00:08:05,300 [Margot] Here, here. 164 00:08:05,433 --> 00:08:06,633 Adrenaline bag. 165 00:08:06,767 --> 00:08:08,367 Head down, down there. 166 00:08:08,500 --> 00:08:11,667 [dramatic music] 167 00:08:11,800 --> 00:08:12,500 [Alex] Damn. 168 00:08:12,633 --> 00:08:13,433 No, other way. 169 00:08:13,567 --> 00:08:14,867 [Margot] Wrong way, wrong way. 170 00:08:15,067 --> 00:08:16,367 This is no good. Give me the other one. 171 00:08:16,500 --> 00:08:19,133 That thingy on your right there. Behind you, on your right. 172 00:08:20,267 --> 00:08:22,367 No no, the one ... 173 00:08:22,500 --> 00:08:24,067 That one. 174 00:08:24,133 --> 00:08:25,100 Patient's waking up. 175 00:08:25,233 --> 00:08:26,300 What? 176 00:08:26,433 --> 00:08:27,567 No, she's slipping off the table. 177 00:08:27,700 --> 00:08:29,133 What happened to that beanbag? 178 00:08:29,267 --> 00:08:30,867 [Bill] Can you feel a pulse? 179 00:08:31,067 --> 00:08:32,200 I can't feel anything. 180 00:08:32,333 --> 00:08:33,133 Dammit. 181 00:08:33,267 --> 00:08:36,067 [dramatic music] 182 00:08:39,633 --> 00:08:41,067 Come on, come on. 183 00:08:43,800 --> 00:08:45,533 Right, we have proximal control. 184 00:08:45,667 --> 00:08:47,233 Clamp on 922. 185 00:08:47,367 --> 00:08:48,200 All we need now is a heartbeat. 186 00:08:48,333 --> 00:08:50,933 Adrenaline. Massage! 187 00:08:52,533 --> 00:08:54,067 Someone give Bill a massage. 188 00:08:55,433 --> 00:08:56,967 What's that? 189 00:08:57,100 --> 00:08:58,800 Okay, we've got a pulse. 190 00:08:58,933 --> 00:09:01,100 Pressure's coming up. 191 00:09:01,233 --> 00:09:02,300 [container clanging] 192 00:09:02,433 --> 00:09:03,133 Shit! 193 00:09:03,267 --> 00:09:04,100 It's all right. 194 00:09:04,233 --> 00:09:05,067 Calm down. 195 00:09:06,533 --> 00:09:08,233 Well done, everybody, crisis over. 196 00:09:09,100 --> 00:09:10,367 Right. 197 00:09:10,500 --> 00:09:13,300 I want a new gown, glove size eight 198 00:09:13,433 --> 00:09:16,333 and a fresh pair of underpants for Dr. Lester. 199 00:09:16,467 --> 00:09:17,900 Oh, and a mop too, please. 200 00:09:19,067 --> 00:09:20,800 I'd take an early bath, Dr. Ryan. 201 00:09:20,933 --> 00:09:21,933 Fun here, isn't it? 202 00:09:27,933 --> 00:09:30,600 [phone ringing] 203 00:09:33,400 --> 00:09:34,267 [Recording] Hi, this is Sarah. 204 00:09:34,400 --> 00:09:35,200 If you'd like to leave a message, 205 00:09:35,333 --> 00:09:37,067 please speak after the beep. 206 00:09:37,200 --> 00:09:39,200 [beeping] 207 00:09:39,333 --> 00:09:41,767 [soft music] 208 00:09:44,267 --> 00:09:46,933 [phone ringing] 209 00:09:49,767 --> 00:09:50,633 [Recording] Hi, this is Sarah. 210 00:09:50,767 --> 00:09:51,567 If you'd like to leave a message, 211 00:09:51,700 --> 00:09:53,400 please speak after the beep. 212 00:09:53,533 --> 00:09:55,433 [beeping] 213 00:09:55,567 --> 00:09:58,067 [soft music] 214 00:09:59,467 --> 00:10:01,867 [phone ringing] 215 00:10:02,000 --> 00:10:03,100 [Recording] Hi, this is Sarah. 216 00:10:03,233 --> 00:10:04,267 If you'd like to leave a message-- 217 00:10:05,600 --> 00:10:08,000 [soft music] 218 00:10:17,933 --> 00:10:19,133 Maggot, I wanna put them right at the top, 219 00:10:19,267 --> 00:10:20,500 right up tight, okay? 220 00:10:20,633 --> 00:10:23,133 Hi ya. We'd given up on you. 221 00:10:23,267 --> 00:10:24,667 Where's what's her name? 222 00:10:24,800 --> 00:10:26,400 She couldn't come. 223 00:10:26,533 --> 00:10:27,767 Alex, what do you do? 224 00:10:27,900 --> 00:10:28,867 Didn't do anything. 225 00:10:29,000 --> 00:10:30,233 She ran off and left me. 226 00:10:30,367 --> 00:10:32,000 [Larry] And you're heartbroken. 227 00:10:37,233 --> 00:10:37,933 Did you finish that? 228 00:10:38,067 --> 00:10:38,833 Yeah, that's all done. 229 00:10:38,967 --> 00:10:39,967 -Hi. -Hi. 230 00:10:40,867 --> 00:10:42,767 I was halfway to Mont Crusoe. 231 00:10:42,900 --> 00:10:44,567 Where's Sarah? 232 00:10:44,700 --> 00:10:45,900 Don't ask. 233 00:10:46,033 --> 00:10:47,333 Alex, you didn't. 234 00:10:47,467 --> 00:10:48,900 What didn't I do? I didn't do anything. 235 00:10:49,033 --> 00:10:49,733 Chucked her. 236 00:10:49,867 --> 00:10:51,000 I didn't chuck her. 237 00:10:51,133 --> 00:10:52,267 You don't know what you're talking about. 238 00:10:52,400 --> 00:10:54,100 Maggot, put them right at the top. 239 00:10:54,233 --> 00:10:55,267 Pack them in tight. 240 00:10:55,400 --> 00:10:56,533 It's dangerous up there. 241 00:10:56,667 --> 00:10:57,800 [Larry] No, but if you pack them in tight, 242 00:10:57,933 --> 00:10:59,367 they'll be fine, they won't shift. 243 00:10:59,500 --> 00:11:01,933 Listen to him. Sounds like bloody Sir Norman Foster. 244 00:11:02,900 --> 00:11:05,133 Look, I was called back to work 245 00:11:05,267 --> 00:11:06,800 and she disappeared, all right? 246 00:11:06,933 --> 00:11:07,967 I liked her. 247 00:11:08,100 --> 00:11:09,433 I thought she was good for you. 248 00:11:09,567 --> 00:11:10,267 She was different. 249 00:11:10,400 --> 00:11:11,500 Well I liked her. 250 00:11:11,633 --> 00:11:13,867 I like her. She's perfect. 251 00:11:14,067 --> 00:11:15,067 Well, seven outta 10. 252 00:11:15,967 --> 00:11:17,300 Marcella? 253 00:11:17,433 --> 00:11:18,567 What? Do you want my opinion. 254 00:11:18,700 --> 00:11:20,467 No no no, I want a black coffee and a bacon roll 255 00:11:20,600 --> 00:11:21,700 and I want it now. 256 00:11:21,833 --> 00:11:23,133 Ooh. 257 00:11:23,267 --> 00:11:23,967 Hey. 258 00:11:24,100 --> 00:11:27,100 [soft guitar music] 259 00:11:40,767 --> 00:11:42,100 What's the Milk of Magnesia for? 260 00:11:42,233 --> 00:11:44,633 It's Larry, he's been getting indigestion. 261 00:11:46,067 --> 00:11:47,333 [Larry] Come on, you're wired. 262 00:11:47,467 --> 00:11:48,867 Pretty disgusting. 263 00:11:49,067 --> 00:11:51,067 [soft guitar music] 264 00:11:51,133 --> 00:11:51,900 Okay. 265 00:11:58,433 --> 00:12:02,800 ["Sweet Home Alabama" guitar music] 266 00:12:07,933 --> 00:12:10,467 Okay. 267 00:12:10,600 --> 00:12:11,433 The D. 268 00:12:12,300 --> 00:12:13,800 It's in D, right? 269 00:12:13,933 --> 00:12:15,200 What's this in? 270 00:12:15,333 --> 00:12:20,333 ["Sweet Home Alabama" guitar music] 271 00:12:20,800 --> 00:12:21,300 Oh yeah. 272 00:12:26,800 --> 00:12:30,733 * Big wheel keep on turning * 273 00:12:30,867 --> 00:12:35,067 * Carry me home to my kin * 274 00:12:35,133 --> 00:12:39,400 * Singing songs of the Southway * 275 00:12:39,533 --> 00:12:42,867 * I miss our family once again, and I say again * 276 00:12:43,067 --> 00:12:48,067 * Singing, sweet home Alabama * 277 00:12:48,900 --> 00:12:52,367 * Where the skies are blue * 278 00:12:52,500 --> 00:12:53,833 Maggot, take up the slack a little. 279 00:12:53,967 --> 00:12:58,100 Should never have opened that bottle of whiskey. 280 00:12:59,433 --> 00:13:02,233 Tell me about this indigestion, huh? 281 00:13:02,367 --> 00:13:03,800 Uh, gastritis. 282 00:13:06,567 --> 00:13:08,067 Acidity. 283 00:13:08,133 --> 00:13:09,267 Of the stomach. 284 00:13:09,400 --> 00:13:10,867 I know, it's not your department. 285 00:13:11,067 --> 00:13:13,067 Well I tasted that white stuff you've been drinking. 286 00:13:13,200 --> 00:13:14,333 It's not Milk of Magnesia, is it? 287 00:13:14,467 --> 00:13:17,400 That is my special potency treatment. 288 00:13:17,533 --> 00:13:19,433 But don't tell Marcella. 289 00:13:19,567 --> 00:13:20,733 What's he telling you? 290 00:13:20,867 --> 00:13:23,800 Oh, just about some wild affair he's been having. 291 00:13:23,933 --> 00:13:25,300 I'm sorry, was that a secret? 292 00:13:25,433 --> 00:13:26,667 I don't know. Is it? 293 00:13:26,800 --> 00:13:28,967 Maggot, that's a bit too tight. 294 00:13:31,167 --> 00:13:31,867 I'm sorry. I didn't-- 295 00:13:32,067 --> 00:13:32,933 No, forget it. 296 00:13:34,200 --> 00:13:36,333 So, did you get hold of Sarah? 297 00:13:36,467 --> 00:13:39,367 Well I've given up trying. She knows where I am. 298 00:13:39,500 --> 00:13:40,567 She can drive. 299 00:13:40,700 --> 00:13:42,500 She knows I'm fond of her. 300 00:13:42,633 --> 00:13:44,133 Fond. 301 00:13:44,267 --> 00:13:46,400 Do you know, I think fond is the most 302 00:13:46,533 --> 00:13:48,567 crapulous word ever invented? 303 00:13:48,700 --> 00:13:50,900 The last resort of the scoundrel. 304 00:13:52,933 --> 00:13:54,067 Marcella. 305 00:13:54,200 --> 00:13:56,667 No, I believe you, and I'm very fond of you. 306 00:13:56,800 --> 00:13:57,933 Okay, you wanna know the truth? 307 00:13:58,067 --> 00:13:59,233 God no. 308 00:13:59,367 --> 00:14:00,367 The truth is I wanted to be here on my own. 309 00:14:00,500 --> 00:14:02,400 Tough, we got here first. 310 00:14:02,533 --> 00:14:04,833 No no, with you and Larry. 311 00:14:06,767 --> 00:14:08,300 Do you ever hear from Linda? 312 00:14:08,433 --> 00:14:09,267 No. 313 00:14:10,433 --> 00:14:11,767 It's a mistake, you know, 314 00:14:12,967 --> 00:14:14,967 comparing everyone to her. 315 00:14:15,100 --> 00:14:16,267 Well I don't actually. 316 00:14:16,400 --> 00:14:17,533 I compare them to you. 317 00:14:20,333 --> 00:14:22,767 [soft music] 318 00:14:30,467 --> 00:14:32,167 [Julie] How's our girl? 319 00:14:32,300 --> 00:14:33,067 Drain's out, peeing well. 320 00:14:33,167 --> 00:14:34,267 Good call. 321 00:14:34,400 --> 00:14:36,633 You know the passenger was her sister? 322 00:14:36,767 --> 00:14:37,867 No. 323 00:14:38,067 --> 00:14:39,967 That's who V.J.'s heart was from. 324 00:14:40,100 --> 00:14:41,367 [Woman] They're waiting, Mr. Marsden. 325 00:14:41,500 --> 00:14:46,133 Yes, I'll be with you in a moment, all right? 326 00:14:46,267 --> 00:14:47,100 Alex. 327 00:14:47,233 --> 00:14:48,067 [Alex] Paula. 328 00:14:49,067 --> 00:14:49,767 About these audit figures. 329 00:14:49,900 --> 00:14:51,067 I'm on the case. 330 00:14:52,367 --> 00:14:54,133 You know you've got teaching today. 331 00:14:54,267 --> 00:14:55,400 And that magazine wants to know 332 00:14:55,533 --> 00:14:57,133 if you've approved the proofs 333 00:14:57,267 --> 00:14:59,833 Oh and the clinical woman from VazioMed's here. 334 00:15:00,067 --> 00:15:01,467 I told her to go straight in. 335 00:15:04,833 --> 00:15:05,533 Hi. 336 00:15:05,667 --> 00:15:06,333 Hello. 337 00:15:06,467 --> 00:15:07,800 I tried to call you. 338 00:15:07,933 --> 00:15:09,900 Can we talk about work? 339 00:15:10,067 --> 00:15:11,233 Yeah, okay. 340 00:15:11,367 --> 00:15:12,633 What is this I hear about you suspending 341 00:15:12,767 --> 00:15:14,333 the valve programme? 342 00:15:14,467 --> 00:15:17,067 Apparently, there's been another unexplained death. 343 00:15:17,133 --> 00:15:18,067 [Sarah] What age? 344 00:15:18,133 --> 00:15:19,300 72. 345 00:15:20,700 --> 00:15:23,967 That's still two deaths out of 50 in the first year. 346 00:15:24,100 --> 00:15:26,233 And what makes you think that the valve killed them? 347 00:15:26,367 --> 00:15:29,200 I don't, but two deaths at this stage is four percent, 348 00:15:29,333 --> 00:15:31,967 which is two percent more than the age match controls. 349 00:15:32,100 --> 00:15:33,167 Come on. 350 00:15:33,300 --> 00:15:35,500 Which means we might have to hold back a bit. 351 00:15:36,867 --> 00:15:38,167 And how much is a bit? 352 00:15:38,300 --> 00:15:39,067 Two years. 353 00:15:39,167 --> 00:15:40,233 Two years? 354 00:15:40,367 --> 00:15:42,100 We have to see how the other patients do. 355 00:15:42,233 --> 00:15:44,367 If there's no excess mortality, we're in the clear 356 00:15:44,500 --> 00:15:45,933 and we can start the programme again, 357 00:15:46,067 --> 00:15:47,867 but if the figures are not so good, 358 00:15:48,067 --> 00:15:49,500 we might have to stop production. 359 00:15:49,633 --> 00:15:50,533 Alex. 360 00:15:51,867 --> 00:15:53,633 Do you have any idea how much money my company 361 00:15:53,767 --> 00:15:55,700 has invested in developing these things? 362 00:15:55,833 --> 00:15:56,667 Yes. 363 00:15:58,233 --> 00:16:00,967 Two and a half million pounds. 364 00:16:01,100 --> 00:16:03,500 Now I told them to go through with your design. 365 00:16:03,633 --> 00:16:04,967 If it falls through, how are they going 366 00:16:05,100 --> 00:16:06,167 to regard that decision? 367 00:16:06,300 --> 00:16:07,933 The same way they regarded it back then, 368 00:16:08,067 --> 00:16:09,300 a calculated risk. 369 00:16:10,400 --> 00:16:12,100 Look, you win some, you lose some. 370 00:16:12,233 --> 00:16:14,600 That is the nature of business, isn't it? 371 00:16:14,733 --> 00:16:16,067 I guess it is, Alex. 372 00:16:17,867 --> 00:16:18,700 I guess it is. 373 00:16:23,333 --> 00:16:25,567 [machine beeping] 374 00:16:25,700 --> 00:16:26,767 Lungs good. 375 00:16:26,900 --> 00:16:29,733 [machine beeping] 376 00:16:50,200 --> 00:16:52,067 Right main bronchus. 377 00:16:53,233 --> 00:16:55,233 Thought you were interested in hearts. 378 00:16:55,367 --> 00:16:58,867 Hearts, lungs, anything potentially fatal. 379 00:17:00,133 --> 00:17:02,133 I'm interested in how much people understand 380 00:17:02,267 --> 00:17:03,967 what's happening to them. 381 00:17:04,100 --> 00:17:06,533 How they calculate their chances. 382 00:17:06,667 --> 00:17:08,467 Well, they don't have to here. 383 00:17:08,600 --> 00:17:10,433 We calculate it for them. 384 00:17:11,600 --> 00:17:13,133 Wanna see what a cancer looks like? 385 00:17:16,733 --> 00:17:18,667 Mm, horrible. 386 00:17:19,867 --> 00:17:23,067 So who's the lucky girl this evening, eh, Alex? 387 00:17:23,133 --> 00:17:24,133 Biopsy forceps. 388 00:17:25,233 --> 00:17:26,867 Paula, I guess. 389 00:17:27,067 --> 00:17:28,667 As in Paula? 390 00:17:28,800 --> 00:17:31,067 Well she's been on my back for weeks about those figures, 391 00:17:31,167 --> 00:17:34,633 about how many operations we've done, what the outcome was, 392 00:17:34,767 --> 00:17:36,500 who the surgeons were. 393 00:17:36,633 --> 00:17:39,767 All the raw data's on computer, of course, but 394 00:17:41,167 --> 00:17:43,600 as we can't afford a statistician. 395 00:17:43,733 --> 00:17:46,067 Well I've done the statistics. 396 00:17:46,200 --> 00:17:48,200 I'll do it if I can use some of your data. 397 00:17:48,333 --> 00:17:50,067 Believe me, this is a bad idea. 398 00:17:50,200 --> 00:17:51,433 Sure, why not? 399 00:17:54,067 --> 00:17:56,533 [light music] 400 00:17:57,633 --> 00:17:59,067 Unbelievable. 401 00:17:59,200 --> 00:18:00,400 What's unbelievable? 402 00:18:00,533 --> 00:18:02,533 You're not bonking the psychologist, are you? 403 00:18:02,667 --> 00:18:04,200 Bonking? 404 00:18:04,333 --> 00:18:06,700 I don't think bonking is something that grownups do anymore. 405 00:18:06,833 --> 00:18:07,633 Is it? 406 00:18:07,767 --> 00:18:09,067 Sorry, is this boys' talk? 407 00:18:09,200 --> 00:18:09,900 No, it's girls' talk? 408 00:18:10,067 --> 00:18:10,967 Oh, that was quick. 409 00:18:12,067 --> 00:18:12,833 Sit down. 410 00:18:15,433 --> 00:18:16,567 I'm Charlie Hawkesmore. 411 00:18:16,700 --> 00:18:19,133 Oh yes, the man with the big shiny Merc. 412 00:18:19,267 --> 00:18:20,867 [Charles] Oh, are you interested in cars? 413 00:18:21,067 --> 00:18:21,833 No. 414 00:18:22,700 --> 00:18:23,833 Is it all right then? 415 00:18:23,967 --> 00:18:25,300 Well, for a start, anything that's not 416 00:18:25,433 --> 00:18:27,800 open heart surgery has got to be removed. 417 00:18:29,100 --> 00:18:29,933 What's this? 418 00:18:31,100 --> 00:18:33,400 Postop stay, 69 days, that must be a misprint. 419 00:18:33,533 --> 00:18:36,100 It's six days postop, nine days total. 420 00:18:37,100 --> 00:18:38,333 Death should be here. 421 00:18:39,900 --> 00:18:40,733 Not here. 422 00:18:42,133 --> 00:18:44,067 What's this? Temporary pacemaker. 423 00:18:44,200 --> 00:18:45,300 That's not a complication. 424 00:18:45,433 --> 00:18:47,067 It is actually a piece of hardware. 425 00:18:48,267 --> 00:18:49,400 This is a good one. 426 00:18:49,533 --> 00:18:51,667 Insertion of tunnel line, outcome death. 427 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 Chap had an artificial heart, for God sake. 428 00:18:53,933 --> 00:18:54,733 I'll do it again. 429 00:18:54,867 --> 00:18:56,333 No thanks, I'll do it myself. 430 00:18:56,467 --> 00:18:58,467 Oh, whatever you like. 431 00:19:07,733 --> 00:19:09,467 What was that about? 432 00:19:09,600 --> 00:19:11,767 Alex has agreed to do the league tables. 433 00:19:11,900 --> 00:19:14,567 It's not the league tables, Charlie. It's what we do. 434 00:19:14,700 --> 00:19:15,933 Come on, it's tedious. 435 00:19:16,067 --> 00:19:17,767 These meetings are always tedious. 436 00:19:17,900 --> 00:19:19,533 An hour and a half with Paula banging on 437 00:19:19,667 --> 00:19:22,200 about some old fart who died of a bowel perforation. 438 00:19:22,333 --> 00:19:23,800 That's not the point, is it? 439 00:19:23,933 --> 00:19:25,833 The point is to identify the avoidable deaths. 440 00:19:25,967 --> 00:19:27,867 Not the inevitable ones, the avoidable ones, 441 00:19:28,067 --> 00:19:29,633 so that we can avoid them. 442 00:19:29,767 --> 00:19:31,367 You mean so we know who to blame. 443 00:19:31,500 --> 00:19:32,933 No, so we know what's going wrong. 444 00:19:33,067 --> 00:19:35,133 So it's not just a case of outcome death 445 00:19:35,267 --> 00:19:36,900 on the final report. 446 00:19:37,067 --> 00:19:39,333 I mean, death is meaningless. 447 00:19:42,333 --> 00:19:43,633 Absolutely. 448 00:19:43,767 --> 00:19:45,600 3,000 years of Hindu philosophy in a nutshell. 449 00:19:45,733 --> 00:19:47,567 Oh take it out on a squash ball. 450 00:19:47,700 --> 00:19:49,067 I'll phone the club and book a court. 451 00:19:49,133 --> 00:19:50,467 [Alex] Thanks, but I've got company. 452 00:19:50,600 --> 00:19:52,100 Aha! 453 00:19:52,233 --> 00:19:54,433 No, it's a couple of friends coming up from the country. 454 00:19:54,567 --> 00:19:56,800 In town for an agricultural show. 455 00:19:58,400 --> 00:19:59,600 Bluff. 456 00:19:59,733 --> 00:20:01,967 [laughing] 457 00:20:03,967 --> 00:20:05,067 [rain tapping] 458 00:20:05,200 --> 00:20:08,100 [doorbell buzzing] 459 00:20:12,700 --> 00:20:14,233 -Oh. -Hi. 460 00:20:14,367 --> 00:20:17,767 Hey, Larry can't come. The roof's blown off the barn. 461 00:20:18,767 --> 00:20:19,600 I'll take that. 462 00:20:19,733 --> 00:20:20,533 It's okay, I can manage. 463 00:20:20,667 --> 00:20:21,267 No, I'll do it, I'll do it. 464 00:20:21,400 --> 00:20:22,467 Okay, hello. 465 00:20:22,600 --> 00:20:23,400 Hi, happy to see you. 466 00:20:23,533 --> 00:20:24,333 -Okay. -Come on. 467 00:20:24,467 --> 00:20:25,300 Woo. 468 00:20:31,667 --> 00:20:34,767 [footsteps approaching] 469 00:20:34,900 --> 00:20:35,600 So how is he? 470 00:20:35,733 --> 00:20:36,433 [Marcella] Who, Larry? 471 00:20:36,567 --> 00:20:37,767 Yeah, how's he going? 472 00:20:37,900 --> 00:20:39,567 The same, he's fine. 473 00:20:39,700 --> 00:20:40,500 Well, 474 00:20:42,433 --> 00:20:43,133 not fine really. 475 00:20:43,267 --> 00:20:44,067 He's ... 476 00:20:46,967 --> 00:20:50,500 I don't know, we haven't really been connecting, you know, 477 00:20:50,633 --> 00:20:51,867 these past few months. 478 00:20:52,000 --> 00:20:54,367 He's, he's sort of ... 479 00:21:00,333 --> 00:21:01,267 Maybe it's just me. 480 00:21:02,600 --> 00:21:04,433 That was a joke about him having an affair. 481 00:21:04,567 --> 00:21:05,233 Well. 482 00:21:05,367 --> 00:21:06,600 Oh, come on. 483 00:21:07,567 --> 00:21:08,867 He never would. 484 00:21:09,067 --> 00:21:10,167 You know he wouldn't. 485 00:21:10,300 --> 00:21:11,333 Well people do. 486 00:21:13,200 --> 00:21:15,667 Mind you, not a lot of opportunity today, 487 00:21:15,800 --> 00:21:16,967 though, it has to be said. 488 00:21:20,533 --> 00:21:21,367 What? 489 00:21:22,267 --> 00:21:23,633 What are you looking at? 490 00:21:23,767 --> 00:21:25,933 No no, it's just something I read in that magazine. 491 00:21:26,067 --> 00:21:29,167 It says that a woman would never reveal a part of herself 492 00:21:29,300 --> 00:21:30,967 that she didn't intend to. 493 00:21:32,333 --> 00:21:35,867 And if you can see it, probably they're showing it to you. 494 00:21:38,733 --> 00:21:39,900 Sounds like bullshit. 495 00:21:41,633 --> 00:21:42,467 Oh. 496 00:21:46,367 --> 00:21:48,400 Are you telling me I'm showing too much leg? 497 00:21:48,533 --> 00:21:50,700 No no no, they're great. Top quality. 498 00:21:50,833 --> 00:21:52,400 But you want me to cover them up. 499 00:21:52,533 --> 00:21:54,367 No, they're great just as they are. 500 00:21:57,200 --> 00:21:58,100 Am I being an asshole? 501 00:21:58,233 --> 00:21:59,067 Yep. 502 00:22:00,600 --> 00:22:02,567 [phone ringing] 503 00:22:02,700 --> 00:22:04,233 [laughing] 504 00:22:04,367 --> 00:22:05,733 [phone beeping] 505 00:22:05,867 --> 00:22:07,100 Dr. Marsden's assistant. 506 00:22:08,200 --> 00:22:09,500 [laughing] 507 00:22:09,633 --> 00:22:11,067 Yeah. 508 00:22:11,167 --> 00:22:13,233 I've just been taking notes. 509 00:22:13,367 --> 00:22:16,167 Ugh, toys for the boys, mainly. I've got some brochures. 510 00:22:17,600 --> 00:22:19,433 Ah, you mean 511 00:22:21,133 --> 00:22:23,900 Britain's most celebrated heart surgeon. 512 00:22:24,067 --> 00:22:26,900 He's just been telling me what great legs I have. 513 00:22:27,067 --> 00:22:29,067 Mm-hm, mm. 514 00:22:29,200 --> 00:22:30,867 Yeah, that's what I thought [laughs]. 515 00:22:32,300 --> 00:22:36,433 Yeah, yeah, no, you wanna have a word with him about that. 516 00:22:36,567 --> 00:22:39,900 No, oh, no, I don't blame you at all. 517 00:22:40,067 --> 00:22:41,567 Mm-hm, yeah, I will. 518 00:22:43,367 --> 00:22:45,500 Okay, all right, honey. 519 00:22:45,633 --> 00:22:46,800 Okay, bye. 520 00:22:46,933 --> 00:22:49,200 Yeah, and you. Okay, bye, bye. 521 00:22:50,400 --> 00:22:51,467 That was Larry. 522 00:22:51,600 --> 00:22:52,833 He says he's gonna fight you after school 523 00:22:52,967 --> 00:22:53,933 by the big chimney. 524 00:22:55,233 --> 00:22:56,067 Mm. 525 00:23:03,667 --> 00:23:04,800 I'm sure I've got some jeans in my bag. 526 00:23:04,933 --> 00:23:06,300 No no, come on, come here, come here, look. 527 00:23:06,433 --> 00:23:09,200 I was just, I don't know, I was just trying to, 528 00:23:10,800 --> 00:23:11,867 to be clear. 529 00:23:12,067 --> 00:23:12,933 Oh you were. 530 00:23:13,067 --> 00:23:14,733 You were clear. 531 00:23:14,867 --> 00:23:16,400 Absolutely. 532 00:23:16,533 --> 00:23:18,767 [glass smashing] 533 00:23:18,900 --> 00:23:19,600 You all right? 534 00:23:19,733 --> 00:23:20,433 Yeah, yeah. 535 00:23:20,567 --> 00:23:21,400 Put your shoes on. 536 00:23:23,067 --> 00:23:24,700 You little bastards! 537 00:23:25,867 --> 00:23:28,467 You broke it, you're gonna fix it. 538 00:23:28,600 --> 00:23:30,267 You little bastards! 539 00:23:36,700 --> 00:23:37,400 You all right? 540 00:23:37,533 --> 00:23:38,267 Yeah, yeah, are you? 541 00:23:38,400 --> 00:23:39,100 I'll get a Hoover. 542 00:23:39,233 --> 00:23:40,333 Okay. 543 00:23:40,467 --> 00:23:41,267 Have you got something to cover the window? 544 00:23:41,400 --> 00:23:42,267 I'll just pick the big bits up. 545 00:23:43,900 --> 00:23:45,133 What the hell was all that about? 546 00:23:45,267 --> 00:23:46,667 Who are they, some yokels? 547 00:23:47,933 --> 00:23:48,767 God knows. 548 00:23:49,833 --> 00:23:51,633 Plenty of glue sniffers around here. 549 00:23:51,767 --> 00:23:53,067 It's not your ex-girlfriend? 550 00:23:53,133 --> 00:23:55,067 Sarah, no no, it's not really her style. 551 00:23:55,133 --> 00:23:58,467 A small incendiary device perhaps, but not this. 552 00:23:58,600 --> 00:23:59,767 What do you want to do, call the police? 553 00:23:59,900 --> 00:24:01,900 Oh, what's the point. 554 00:24:03,967 --> 00:24:05,300 Bugger! 555 00:24:05,433 --> 00:24:06,900 Hey. 556 00:24:07,067 --> 00:24:07,867 Hey hey. 557 00:24:09,400 --> 00:24:11,833 [soft music] 558 00:24:19,200 --> 00:24:20,467 Purely experimental. 559 00:24:22,067 --> 00:24:24,800 I just always wondered what that would feel like. 560 00:24:26,400 --> 00:24:27,267 So now I know. 561 00:24:28,733 --> 00:24:29,567 Right. 562 00:24:30,667 --> 00:24:31,500 Good. 563 00:24:32,733 --> 00:24:34,167 Okay, um. 564 00:24:34,300 --> 00:24:36,467 We patch up the window. We clean up the glass. 565 00:24:36,600 --> 00:24:38,867 Then you cook dinner while I'm taking a bath. 566 00:24:39,800 --> 00:24:42,700 [footsteps fading] 567 00:24:44,600 --> 00:24:47,167 [rain tapping] 568 00:24:49,633 --> 00:24:52,067 [soft music] 569 00:25:26,767 --> 00:25:29,200 [food sizzling] 570 00:25:29,333 --> 00:25:31,767 [soft music] 571 00:25:36,167 --> 00:25:38,833 [food sizzling] 572 00:25:39,700 --> 00:25:42,100 [soft music] 573 00:25:50,300 --> 00:25:53,233 [food sizzling] 574 00:25:53,367 --> 00:25:55,800 [soft music] 575 00:26:04,733 --> 00:26:05,967 Shit! 576 00:26:06,100 --> 00:26:06,933 Shit. 577 00:26:08,900 --> 00:26:10,067 You okay out there? 578 00:26:10,133 --> 00:26:11,567 Yeah, I'm fine. 579 00:26:12,733 --> 00:26:15,567 Everything's just about under control. 580 00:26:21,700 --> 00:26:22,567 That was good. 581 00:26:24,067 --> 00:26:25,600 That was crap. 582 00:26:25,733 --> 00:26:27,833 [laughing] 583 00:26:27,967 --> 00:26:29,267 Okay, it was crap. 584 00:26:30,300 --> 00:26:31,267 The wine was good. 585 00:26:35,933 --> 00:26:37,067 What's for dessert? 586 00:26:37,167 --> 00:26:38,400 Nothing. 587 00:26:38,533 --> 00:26:39,367 What do you want? 588 00:26:40,367 --> 00:26:41,200 Uh. 589 00:26:46,067 --> 00:26:46,867 What? 590 00:26:48,100 --> 00:26:50,767 What am I showing too much cleavage now? 591 00:26:50,900 --> 00:26:51,733 What cleavage? 592 00:26:53,667 --> 00:26:55,900 [laughing] 593 00:26:57,633 --> 00:26:59,667 Well here's to being clear. 594 00:26:59,800 --> 00:27:01,067 To being clear. 595 00:27:01,133 --> 00:27:04,067 [glasses clinking] 596 00:27:09,200 --> 00:27:09,900 You look tired. 597 00:27:10,067 --> 00:27:10,867 Yeah. 598 00:27:12,133 --> 00:27:13,167 You should get to bed. 599 00:27:13,300 --> 00:27:14,067 Yeah. 600 00:27:14,133 --> 00:27:15,467 Good night. 601 00:27:15,600 --> 00:27:17,500 Well thanks, thanks for that. 602 00:27:19,367 --> 00:27:20,200 See you in the morning. 603 00:27:20,333 --> 00:27:21,500 Yeah, night. 604 00:27:26,367 --> 00:27:27,733 [throat clearing] 605 00:27:27,867 --> 00:27:30,533 [water running] 606 00:27:32,200 --> 00:27:35,133 [thunder cracking] 607 00:27:44,400 --> 00:27:46,833 [soft music] 608 00:27:51,267 --> 00:27:52,533 Night, Marcella. 609 00:27:52,667 --> 00:27:54,167 Good night. 610 00:27:54,300 --> 00:27:56,700 [soft music] 611 00:27:59,700 --> 00:28:02,600 [thunder rolling] 612 00:28:02,733 --> 00:28:05,133 [soft music] 613 00:28:41,300 --> 00:28:44,133 [thunder rolling] 614 00:28:48,667 --> 00:28:51,067 [soft music] 615 00:29:20,900 --> 00:29:21,800 Marcella? 616 00:29:24,433 --> 00:29:25,267 Alex? 617 00:29:26,433 --> 00:29:29,233 You know that experiment of yours? 618 00:29:29,367 --> 00:29:30,200 Yes. 619 00:29:33,400 --> 00:29:34,867 I came to check the results. 620 00:29:36,100 --> 00:29:38,500 [soft music] 621 00:30:03,667 --> 00:30:05,333 You mean that one? 622 00:30:07,633 --> 00:30:09,233 My boss in Dublin used to say, 623 00:30:09,367 --> 00:30:10,900 the trouble with the English is, 624 00:30:12,300 --> 00:30:13,300 they think too much. 625 00:30:14,300 --> 00:30:15,733 That's right. 626 00:30:15,867 --> 00:30:16,667 He's right. 627 00:30:16,800 --> 00:30:18,100 You think we think too much? 628 00:30:19,467 --> 00:30:21,000 Definitely. 629 00:30:21,133 --> 00:30:23,567 [soft music] 630 00:31:01,467 --> 00:31:02,967 [knocking on door] 631 00:31:03,100 --> 00:31:04,633 You wanted to see me? 632 00:31:04,767 --> 00:31:05,800 Oh come in. 633 00:31:05,933 --> 00:31:06,767 Come in. 634 00:31:08,400 --> 00:31:11,300 And, uh, have a seat. 635 00:31:14,100 --> 00:31:15,233 Good. 636 00:31:15,367 --> 00:31:18,067 Now, this came through the window of my house 637 00:31:19,100 --> 00:31:20,067 on Friday night. 638 00:31:21,733 --> 00:31:24,200 Oh look, they spelt it wrong. It begins with a B. 639 00:31:24,333 --> 00:31:25,167 Rachel? 640 00:31:28,300 --> 00:31:30,600 I've been in this particular situation before, 641 00:31:30,733 --> 00:31:33,800 and I'd quite like to avoid the same kind of pattern. 642 00:31:36,100 --> 00:31:38,933 For instance, when you came round that night 643 00:31:39,067 --> 00:31:40,467 to go through the report. 644 00:31:41,633 --> 00:31:43,067 Yes? 645 00:31:43,133 --> 00:31:45,900 Well the thing is, sometimes women that I get involved 646 00:31:46,067 --> 00:31:48,533 with professionally feel ... 647 00:31:48,667 --> 00:31:49,467 What? 648 00:31:50,767 --> 00:31:52,900 Well, they feel attracted to me. 649 00:31:53,067 --> 00:31:54,800 Maybe because I don't make things clear, 650 00:31:54,933 --> 00:31:58,167 but the other person feels ... 651 00:31:58,300 --> 00:31:59,233 Feels what? 652 00:32:00,767 --> 00:32:01,567 Oh. 653 00:32:03,833 --> 00:32:05,100 You think this was me. 654 00:32:06,267 --> 00:32:07,967 You think I threw this through your window 655 00:32:08,100 --> 00:32:09,900 because I felt rejected. 656 00:32:10,067 --> 00:32:12,067 [laughing] 657 00:32:12,200 --> 00:32:13,900 That's unbelievable. 658 00:32:14,067 --> 00:32:15,067 Listen ... 659 00:32:15,133 --> 00:32:16,367 Rachel. 660 00:32:16,500 --> 00:32:18,067 Rachel, if I've misinterpreted the signs-- 661 00:32:18,167 --> 00:32:19,533 What signs? 662 00:32:19,667 --> 00:32:21,600 Am I signalling something? 663 00:32:21,733 --> 00:32:23,300 God, I knew you were vain but-- 664 00:32:23,433 --> 00:32:24,233 Can I just say something? 665 00:32:24,367 --> 00:32:26,067 No, I'd like to say something. 666 00:32:26,200 --> 00:32:27,667 Go ahead. 667 00:32:27,800 --> 00:32:30,467 I think you're a total dickhead. 668 00:32:31,667 --> 00:32:33,067 Well thank you for that contribution. 669 00:32:33,133 --> 00:32:34,467 You know, when I think about it, 670 00:32:34,600 --> 00:32:36,767 I'd quite like to have thrown this through your window. 671 00:32:36,900 --> 00:32:38,533 And I'm sure there are quite a few nurses 672 00:32:38,667 --> 00:32:39,533 who feel the same way. 673 00:32:39,667 --> 00:32:40,767 Look, Rachel. 674 00:32:40,900 --> 00:32:42,600 You waft around here in this cloud 675 00:32:42,733 --> 00:32:44,467 of your own self-importance. 676 00:32:44,600 --> 00:32:47,067 You hardly notice the people who are working with you. 677 00:32:47,133 --> 00:32:48,267 If people do try and help, 678 00:32:48,400 --> 00:32:50,067 you're positively insulting to them. 679 00:32:50,200 --> 00:32:51,467 Well I'm sorry if you feel that way. 680 00:32:51,600 --> 00:32:54,400 You know, I think you're so sexually insecure 681 00:32:54,533 --> 00:32:57,100 that you have two modes of interacting with women. 682 00:32:57,233 --> 00:33:01,167 Either flirting with them or being actively rude. 683 00:33:01,300 --> 00:33:03,633 I mean, tell me if I'm wrong, but 684 00:33:03,767 --> 00:33:05,833 do you have any proper female friends? 685 00:33:07,667 --> 00:33:09,533 I think this conversation has gone as far as it needs to. 686 00:33:09,667 --> 00:33:11,300 Oh, you mean piss off and die. 687 00:33:11,433 --> 00:33:13,667 Unless there's something you wanna get off your chest. 688 00:33:13,800 --> 00:33:15,833 I'd quite like to hear an apology. 689 00:33:16,800 --> 00:33:18,967 Well if I'm wrong, I apologise. 690 00:33:19,100 --> 00:33:19,933 Thank you. 691 00:33:31,833 --> 00:33:34,233 [soft music] 692 00:33:59,133 --> 00:34:00,067 Perfume. 693 00:34:01,467 --> 00:34:03,633 I thought about buying some black underwear as well. 694 00:34:05,467 --> 00:34:07,233 Do you think it'll be necessary? 695 00:34:07,367 --> 00:34:08,300 Obviously not. 696 00:34:08,433 --> 00:34:10,833 [soft music] 697 00:34:13,400 --> 00:34:14,700 You okay? 698 00:34:14,833 --> 00:34:16,233 No, I'm a mess. 699 00:34:17,133 --> 00:34:18,133 You don't look a mess. 700 00:34:18,267 --> 00:34:20,900 I am completely out of control. 701 00:34:22,933 --> 00:34:23,767 I mean it. 702 00:34:25,533 --> 00:34:27,867 I lie in bed at night when Larry's asleep 703 00:34:28,067 --> 00:34:29,733 thinking mad things like 704 00:34:31,300 --> 00:34:33,067 what if we could leave the country? 705 00:34:34,233 --> 00:34:35,067 Or I could just pack everything up 706 00:34:35,200 --> 00:34:36,067 and come and live with you. 707 00:34:36,200 --> 00:34:37,200 Why don't you? 708 00:34:37,333 --> 00:34:38,867 Alex, I'm serious. 709 00:34:39,833 --> 00:34:42,200 I didn't want it to be like this. 710 00:34:42,333 --> 00:34:43,767 I just want you all the time. 711 00:34:45,200 --> 00:34:48,233 And then I think about Larry and I just feel fractured. 712 00:34:48,367 --> 00:34:50,733 He's had you for 15 years, how can he object? 713 00:34:53,233 --> 00:34:54,700 Are you not thinking? 714 00:34:54,833 --> 00:34:55,533 No. 715 00:34:55,667 --> 00:34:56,367 You love him too. 716 00:34:56,500 --> 00:34:57,267 Yeah, I know. 717 00:34:57,400 --> 00:34:58,233 Well? 718 00:35:00,667 --> 00:35:01,667 It's the same. 719 00:35:02,533 --> 00:35:03,367 Obsessed. 720 00:35:05,600 --> 00:35:07,067 I can see you when I'm operating. 721 00:35:07,133 --> 00:35:10,067 I can talk to you when I'm driving the car into work. 722 00:35:11,600 --> 00:35:14,067 And I see you when I'm sitting in the clinic. 723 00:35:14,200 --> 00:35:15,833 I just think, if we do this often enough, 724 00:35:15,967 --> 00:35:18,600 I'll get it out of my system, but it doesn't work. 725 00:35:20,533 --> 00:35:22,200 No, it just gets worse. 726 00:35:22,333 --> 00:35:23,167 Yes. 727 00:35:26,767 --> 00:35:28,100 What do you suppose we should do? 728 00:35:29,600 --> 00:35:32,200 [upbeat music] 729 00:35:41,233 --> 00:35:43,567 Just grab them underneath. 730 00:35:45,067 --> 00:35:47,167 Just back them up right in the corner, eh? 731 00:35:47,300 --> 00:35:49,467 Grab them underneath. Open the gate. 732 00:35:52,367 --> 00:35:53,367 There's one. 733 00:35:57,433 --> 00:35:58,533 Come on. 734 00:35:58,667 --> 00:36:00,433 You back him right in the corner. 735 00:36:00,567 --> 00:36:03,200 Lift it up. Lift up them up, do the gate. 736 00:36:03,333 --> 00:36:04,167 Okay. 737 00:36:05,400 --> 00:36:07,633 [groaning] 738 00:36:11,367 --> 00:36:12,733 They got you in the bollocks now, did it? 739 00:36:12,867 --> 00:36:14,200 Oh yeah. 740 00:36:14,333 --> 00:36:15,233 Oh. 741 00:36:15,367 --> 00:36:19,067 [soft dramatic music] 742 00:36:19,200 --> 00:36:21,700 Do you want some water or something? 743 00:36:21,833 --> 00:36:23,367 Yeah. 744 00:36:23,500 --> 00:36:25,100 Yeah, I'll be okay. 745 00:36:26,467 --> 00:36:27,833 Look, I'll get the vets. 746 00:36:28,733 --> 00:36:31,233 The vet, oh my God. 747 00:36:32,900 --> 00:36:34,667 I'll phone Marcella then. 748 00:36:34,800 --> 00:36:37,400 Look, I'll be all right. I'll be okay. 749 00:36:37,533 --> 00:36:40,300 [hard breathing] 750 00:36:46,067 --> 00:36:47,567 Where are we going, Alex? 751 00:36:47,700 --> 00:36:48,700 Straight to hell. 752 00:36:51,900 --> 00:36:53,700 It's very strange, but I've got this 753 00:36:55,100 --> 00:36:57,267 horrible feeling that I've always been in love with you. 754 00:37:00,267 --> 00:37:02,167 You'll be late, won't you? 755 00:37:02,300 --> 00:37:03,467 Yeah. 756 00:37:03,600 --> 00:37:05,067 [phone ringing] 757 00:37:05,167 --> 00:37:06,700 Damn blasted thing. 758 00:37:06,833 --> 00:37:07,633 Hang on. 759 00:37:07,767 --> 00:37:10,433 [phone ringing] 760 00:37:11,833 --> 00:37:13,833 [sighing] 761 00:37:13,967 --> 00:37:14,967 Yeah. 762 00:37:15,100 --> 00:37:16,200 [Larry] Hello, Alex? 763 00:37:18,333 --> 00:37:19,400 Larry. 764 00:37:19,533 --> 00:37:22,067 [Larry] Hi. Is Marcella with you? 765 00:37:22,133 --> 00:37:24,067 Marcella? No. 766 00:37:24,167 --> 00:37:25,467 It's funny, because she's gone up to London 767 00:37:25,600 --> 00:37:27,467 and she said she was gonna have lunch with you. 768 00:37:27,600 --> 00:37:30,733 Well yes, you know, I've been sort of busy, and 769 00:37:32,100 --> 00:37:34,100 might not have been able to get hold of me. 770 00:37:34,233 --> 00:37:37,800 Look, if she calls, is there anything I can tell her? 771 00:37:37,933 --> 00:37:39,600 [knocking on door] 772 00:37:39,733 --> 00:37:41,267 [Larry] I called the doctor, and I've asked him 773 00:37:41,400 --> 00:37:43,233 to come over to ask him about this pain. 774 00:37:43,367 --> 00:37:44,067 Sorry. 775 00:37:44,200 --> 00:37:45,867 Sorry, what was that? 776 00:37:46,067 --> 00:37:47,733 He's on his way, and well, it's been getting 777 00:37:47,867 --> 00:37:48,767 a bit worse, actually. 778 00:37:48,900 --> 00:37:50,400 Pain? What pain? 779 00:37:51,833 --> 00:37:53,233 I mean, your indigestion? 780 00:37:53,367 --> 00:37:55,867 [Larry] Well no, actually, it's more of a chest pain. 781 00:37:56,067 --> 00:37:59,767 Well what, what kind of chest pain? 782 00:37:59,900 --> 00:38:01,100 [Larry] Look, if you see Marcella. 783 00:38:01,233 --> 00:38:03,600 [Alex] Like what? Like you're being crushed? 784 00:38:05,233 --> 00:38:06,300 What? 785 00:38:06,433 --> 00:38:07,233 [Larry] Well it's only when I work hard. 786 00:38:07,367 --> 00:38:09,067 And how long does it last? 787 00:38:09,167 --> 00:38:10,267 [Larry] A couple of minutes. 788 00:38:10,400 --> 00:38:12,233 [Alex] And does it go up into your arm? 789 00:38:12,367 --> 00:38:13,233 My arm? 790 00:38:13,367 --> 00:38:15,667 Um, yeah. 791 00:38:15,800 --> 00:38:16,900 Maybe. 792 00:38:17,067 --> 00:38:18,233 [Alex] Come on, Larry, look, that's heart pain. 793 00:38:18,367 --> 00:38:19,467 That's angina. 794 00:38:22,300 --> 00:38:25,767 Look, the doctor said he was coming straight away. 795 00:38:25,900 --> 00:38:27,400 Why didn't you tell me this before? 796 00:38:27,533 --> 00:38:29,467 [Larry] Well look, it was never like this before, 797 00:38:29,600 --> 00:38:32,600 and I'm gonna get it checked up. 798 00:38:32,733 --> 00:38:33,567 You ordered some tea. 799 00:38:33,700 --> 00:38:34,667 -Go away! -Sorry. 800 00:38:34,800 --> 00:38:37,467 Alex? What's going on there? 801 00:38:37,600 --> 00:38:39,200 No, nothing, Larry, nothing, look, look. 802 00:38:39,333 --> 00:38:40,400 I need to get you into a hospital. 803 00:38:40,533 --> 00:38:43,833 You need cardiac enzymes and an ECG. 804 00:38:43,967 --> 00:38:45,067 [Larry] Yeah, well look, it's probably nothing. 805 00:38:45,200 --> 00:38:47,700 I'm feeling better than I was. 806 00:38:47,833 --> 00:38:49,500 I don't care. 807 00:38:49,633 --> 00:38:51,900 As soon as you're fit, you're coming up here. 808 00:38:52,067 --> 00:38:54,500 And no more exercise until I see you, all right? 809 00:38:54,633 --> 00:38:56,367 Okay, if you hear from Marcella. 810 00:38:56,500 --> 00:38:57,600 [Alex] Yeah, I'll tell her. 811 00:38:57,733 --> 00:39:00,700 Yeah, but, look, I don't want you to worry her 812 00:39:00,833 --> 00:39:03,333 because it's probably nothing. 813 00:39:03,467 --> 00:39:05,933 It's not nothing, Larry, it's angina. 814 00:39:07,300 --> 00:39:10,900 Now remember, no strenuous exercise, all right? 815 00:39:11,067 --> 00:39:13,133 Yeah, okay, I heard you the first time. 816 00:39:13,267 --> 00:39:15,200 Oh look, there's his car now. 817 00:39:15,333 --> 00:39:17,433 Look, I'll talk to you later. 818 00:39:17,567 --> 00:39:19,900 Well, get the doctor to ring me afterwards, all right? 819 00:39:20,067 --> 00:39:21,067 Yeah, okay, bye. 820 00:39:21,200 --> 00:39:22,067 Bye. 821 00:39:23,867 --> 00:39:24,667 God. 822 00:39:25,900 --> 00:39:27,533 He had some chest pains while he was working. 823 00:39:27,667 --> 00:39:29,267 Apparently, it's been going on for quite a while. 824 00:39:29,400 --> 00:39:30,300 Is he all right? 825 00:39:31,567 --> 00:39:33,067 Yeah, he's with a doctor now. 826 00:39:33,200 --> 00:39:34,700 Oh God. 827 00:39:34,833 --> 00:39:37,400 God, I knew it was something. I knew it was something. 828 00:39:37,533 --> 00:39:40,533 Bloody Milk of Magnesia, he wouldn't tell me about it. 829 00:39:42,433 --> 00:39:43,533 Where are my knickers? 830 00:39:46,400 --> 00:39:47,667 Oh, shit! 831 00:39:47,800 --> 00:39:48,900 Marcella. 832 00:39:49,067 --> 00:39:51,367 Angina, that's the same as a heart attack. 833 00:39:51,500 --> 00:39:53,367 No, it is not a heart attack. 834 00:39:53,500 --> 00:39:54,567 We don't know yet. 835 00:39:54,700 --> 00:39:55,833 Well you sounded like it was urgent. 836 00:39:55,967 --> 00:39:58,700 Well it is urgent until we know what it is. 837 00:39:59,700 --> 00:40:01,100 This is a judgement . 838 00:40:01,233 --> 00:40:02,367 This is a judgement ! 839 00:40:02,500 --> 00:40:04,667 Come on, this is not a judgement . 840 00:40:07,000 --> 00:40:08,833 What's wrong? I never heard you talk like this before. 841 00:40:08,967 --> 00:40:11,433 That's because I've never done this before. 842 00:40:11,567 --> 00:40:12,867 I'm sorry. 843 00:40:13,000 --> 00:40:16,200 I'm sorry, I'm just a little bit feeling bad. 844 00:40:16,333 --> 00:40:18,433 It'll be all right. It'll be all right. 845 00:40:19,933 --> 00:40:20,767 Yes. 846 00:40:21,667 --> 00:40:24,100 [pager beeping] 847 00:40:24,233 --> 00:40:27,633 Look, I have to see you again. 848 00:40:27,767 --> 00:40:28,833 Yes. 849 00:40:28,967 --> 00:40:30,767 No, I mean to talk about what we're gonna do. 850 00:40:30,900 --> 00:40:32,533 Yes, yes, yes. 851 00:40:32,667 --> 00:40:33,467 Oh God. 852 00:40:33,600 --> 00:40:34,400 What? 853 00:40:35,967 --> 00:40:36,800 I'm leaking. 854 00:40:39,533 --> 00:40:40,633 I'm gonna have a shower. 855 00:40:40,767 --> 00:40:42,700 Just, you need to go. You go. 856 00:40:44,433 --> 00:40:45,533 Will you be all right? 857 00:40:45,667 --> 00:40:48,300 Yes, I'll be all right, yes. Just go. 858 00:40:49,633 --> 00:40:52,700 [door opening and closing] 859 00:40:52,833 --> 00:40:55,200 [soft music] 860 00:40:56,333 --> 00:40:57,600 Alex, I need you to-- 861 00:40:57,733 --> 00:40:58,800 Joshua, I'll come and see you. 862 00:40:58,933 --> 00:40:59,700 Oh, Alex. 863 00:41:01,467 --> 00:41:03,500 Your bypass, Mr. Morris, he's got 200 mils in his drain. 864 00:41:03,633 --> 00:41:04,933 We've been trying to get hold of you. 865 00:41:05,067 --> 00:41:06,367 I'll be there. 866 00:41:06,500 --> 00:41:08,733 And your transplant's urine has fallen off a bit. 867 00:41:08,867 --> 00:41:10,067 I'll come and see him. 868 00:41:11,100 --> 00:41:11,900 -Alex? -Yeah? 869 00:41:12,067 --> 00:41:14,100 Having a quick poke at East Ham. 870 00:41:14,233 --> 00:41:15,067 No, I've been-- 871 00:41:15,167 --> 00:41:16,533 Don't apologise, never explain. 872 00:41:16,667 --> 00:41:18,867 Did you ever submit those mortality figures to Paula? 873 00:41:19,067 --> 00:41:20,067 I'd rather hoped she'd forgotten. 874 00:41:20,200 --> 00:41:21,900 Because I'd rather like to talk about it 875 00:41:22,067 --> 00:41:24,233 before it gets much further. 876 00:41:24,367 --> 00:41:25,633 Charlie, I'll get back to you. 877 00:41:25,767 --> 00:41:27,333 -No, Alex. -Alex. 878 00:41:28,500 --> 00:41:29,733 [Alex] Sarah, this is not a good time. 879 00:41:29,867 --> 00:41:31,433 This thing about waiting two years, 880 00:41:31,567 --> 00:41:32,733 I've been thinking that you're really being 881 00:41:32,867 --> 00:41:33,933 a bit conservative on it. 882 00:41:34,067 --> 00:41:35,433 I've talked with Charlie Hawkesmore, 883 00:41:35,567 --> 00:41:38,100 and he reckons a year should just about straighten it out. 884 00:41:38,233 --> 00:41:39,867 It is not Charlie's decision. 885 00:41:40,067 --> 00:41:41,467 You don't even have to put the valves in. 886 00:41:41,600 --> 00:41:43,200 Charlie says he'll do the operations himself. 887 00:41:43,333 --> 00:41:46,067 He has no right to. This is ridiculous. 888 00:41:46,133 --> 00:41:47,633 If you switch surgeons halfway through, 889 00:41:47,767 --> 00:41:49,300 it just balls up the figures. 890 00:41:49,433 --> 00:41:51,433 I mean, I won't let him. 891 00:41:51,567 --> 00:41:53,067 My name is on that valve. 892 00:41:53,133 --> 00:41:55,267 Alex, can I acquaint you with the business world? 893 00:41:55,400 --> 00:41:58,067 I'm not interested in the business world. 894 00:41:58,167 --> 00:42:00,867 If your people are overstressed in this financially, 895 00:42:01,067 --> 00:42:02,867 it really has nothing to do with me. 896 00:42:03,067 --> 00:42:04,700 You came into this with your eyes open. 897 00:42:04,833 --> 00:42:07,600 There has been a glitch. It is not my fault. 898 00:42:07,733 --> 00:42:09,767 Now, if you think you can get around this by recruiting 899 00:42:09,900 --> 00:42:13,133 my colleagues to hijack my research, you're wrong. 900 00:42:13,267 --> 00:42:16,267 They won't do it, and even if they did, I wouldn't allow it. 901 00:42:16,400 --> 00:42:17,933 So you can forget it. 902 00:42:18,067 --> 00:42:21,267 I've got patients to see, and I'll see you around. 903 00:42:21,400 --> 00:42:23,800 [soft music] 904 00:42:26,333 --> 00:42:28,200 [machine beeping] 905 00:42:28,333 --> 00:42:31,067 [Larry panting] 906 00:42:37,433 --> 00:42:38,833 Okay, let's stop there. 907 00:42:38,967 --> 00:42:41,733 [panting] 908 00:42:41,867 --> 00:42:44,300 [soft music] 909 00:42:54,667 --> 00:42:55,467 Okay. 910 00:42:56,433 --> 00:42:57,233 Now. 911 00:42:58,767 --> 00:42:59,567 This 912 00:43:00,700 --> 00:43:02,200 is gentle exercise, 913 00:43:02,333 --> 00:43:04,433 and that's fine, nothing to worry about here. 914 00:43:05,267 --> 00:43:06,067 And 915 00:43:07,200 --> 00:43:08,300 this is when it gets tougher. 916 00:43:08,433 --> 00:43:10,567 Now in a normal heart, the pattern 917 00:43:10,700 --> 00:43:12,300 would remain the same, but in your case, 918 00:43:12,433 --> 00:43:16,633 when you start getting chest pain, it changes. 919 00:43:16,767 --> 00:43:19,767 These are the ST sections. 920 00:43:19,900 --> 00:43:23,333 We label them PQRST, and your ST sections 921 00:43:23,467 --> 00:43:25,933 here, are all down, you see? 922 00:43:26,067 --> 00:43:27,133 And that's bad? 923 00:43:28,067 --> 00:43:28,833 Yes. 924 00:43:30,767 --> 00:43:31,733 Is it ever wrong? 925 00:43:33,233 --> 00:43:34,533 Well it can be normal when you're sick, 926 00:43:34,667 --> 00:43:36,267 but if it's like this-- 927 00:43:36,400 --> 00:43:37,300 You're buggered? 928 00:43:38,433 --> 00:43:39,733 Well, you need more investigations. 929 00:43:39,867 --> 00:43:41,100 I knew this was coming. 930 00:43:42,533 --> 00:43:44,800 Now, what we normally do is a pretty common procedure. 931 00:43:44,933 --> 00:43:46,633 You know, that's a word I really hate. 932 00:43:46,767 --> 00:43:48,167 All we have to do-- 933 00:43:48,300 --> 00:43:50,767 You know, when my mother was 65, she had an ovarian cyst. 934 00:43:51,800 --> 00:43:53,133 And they said to her, come in, 935 00:43:53,267 --> 00:43:55,400 it's a very simple procedure, you'll be out in no time. 936 00:43:55,533 --> 00:43:56,867 It's not like that. 937 00:43:57,067 --> 00:43:58,567 So she went in, she had the operation and they said, 938 00:43:58,700 --> 00:44:00,433 oops, you've got a clot in your leg. 939 00:44:00,567 --> 00:44:03,633 We'll just put you on these clever anti-clotting tablets. 940 00:44:03,767 --> 00:44:06,567 Next thing, she was vomiting because of the tablets. 941 00:44:06,700 --> 00:44:08,467 She gets a transfusion, through her neck 942 00:44:08,600 --> 00:44:10,533 with some dirty great thing which gives her an infection 943 00:44:10,667 --> 00:44:12,067 and that's what killed her. 944 00:44:13,333 --> 00:44:15,533 The cyst was benign. She coulda lived with it for years. 945 00:44:15,667 --> 00:44:17,333 It's not like that here. 946 00:44:17,467 --> 00:44:19,133 And the last thing she said to me before she died, 947 00:44:19,267 --> 00:44:21,233 she said, you know, Larry, isn't it great that I was 948 00:44:21,367 --> 00:44:24,100 in hospital when all these things happened to me? 949 00:44:24,233 --> 00:44:25,667 My father had the brains. 950 00:44:25,800 --> 00:44:27,967 I still think you need an angiogram. 951 00:44:28,100 --> 00:44:28,933 [phone ringing] 952 00:44:29,067 --> 00:44:30,467 What's an angiogram? 953 00:44:30,600 --> 00:44:33,833 Well we put a catheter into his heart, 954 00:44:33,967 --> 00:44:36,100 shoot some dye into the coronary arteries 955 00:44:36,233 --> 00:44:38,333 and then see if there any blockages there. 956 00:44:40,600 --> 00:44:42,333 When do you want to do this to me? 957 00:44:42,467 --> 00:44:44,467 Seeing as you're here now, and you can stay 958 00:44:44,600 --> 00:44:47,367 the night at my place, tomorrow. 959 00:44:49,267 --> 00:44:50,300 He's loving this. 960 00:44:51,200 --> 00:44:52,600 This is your idea of heaven. 961 00:44:54,067 --> 00:44:57,133 Lying me on a table naked and sticking needles into me. 962 00:44:57,267 --> 00:44:58,433 So you'll do it then? 963 00:45:01,233 --> 00:45:04,533 I'm gonna have the steak with cream sauce, well done. 964 00:45:04,667 --> 00:45:06,167 And extra pommes frites. 965 00:45:06,300 --> 00:45:09,300 And some courgettes in butter. 966 00:45:09,433 --> 00:45:11,700 And a cigar. 967 00:45:14,833 --> 00:45:16,200 Actually, forget the cigar. 968 00:45:17,667 --> 00:45:19,833 I'll have salmon and green beans and boiled potatoes. 969 00:45:19,967 --> 00:45:21,500 And a bottle of Number 34. 970 00:45:23,233 --> 00:45:24,067 I'm paying. 971 00:45:25,800 --> 00:45:27,867 Actually, I think I left my wallet in my jacket. Hang on. 972 00:45:29,333 --> 00:45:32,333 [diners chattering] 973 00:45:38,767 --> 00:45:39,567 Well, Larry seems happy. 974 00:45:39,700 --> 00:45:40,900 He's scared stiff. 975 00:45:41,067 --> 00:45:41,733 You look lovely. 976 00:45:41,867 --> 00:45:42,667 I feel rotten. 977 00:45:42,800 --> 00:45:43,900 I keep wanting to touch you. 978 00:45:44,067 --> 00:45:45,133 I know. 979 00:45:45,267 --> 00:45:46,533 Do you think we could ever go back 980 00:45:47,933 --> 00:45:50,700 to the way we were, before? 981 00:45:50,833 --> 00:45:53,833 [diners chattering] 982 00:45:56,300 --> 00:45:57,133 It's bizarre. 983 00:45:58,300 --> 00:45:59,367 At the time, I didn't think sleeping with you 984 00:45:59,500 --> 00:46:01,433 would make any difference. 985 00:46:01,567 --> 00:46:03,100 Does it? 986 00:46:03,233 --> 00:46:04,067 Come on. 987 00:46:05,167 --> 00:46:07,067 I get the shakes every time I see you. 988 00:46:08,500 --> 00:46:10,233 I don't know how he can't have guessed. 989 00:46:10,367 --> 00:46:12,667 He hasn't, Marcella. I know that for a fact. 990 00:46:13,533 --> 00:46:15,067 He hasn't guessed. 991 00:46:15,200 --> 00:46:16,433 What haven't I guessed? 992 00:46:19,400 --> 00:46:20,733 Actually, I have guessed. 993 00:46:24,567 --> 00:46:25,733 You don't stick tubes in people's hearts 994 00:46:25,867 --> 00:46:27,200 unless it's pretty serious. 995 00:46:29,067 --> 00:46:31,300 Still, no sign of the wine? 996 00:46:33,867 --> 00:46:34,833 Excuse me. 997 00:46:34,967 --> 00:46:37,900 [soft piano music] 998 00:46:41,200 --> 00:46:42,933 She saved my life, you know that? 999 00:46:44,300 --> 00:46:47,367 I'd have gambled the whole farm away if it wasn't for her. 1000 00:46:47,500 --> 00:46:51,333 I mean, I look at her sometimes, up to her ears in mud, 1001 00:46:51,467 --> 00:46:54,100 and it's like looking at a beautiful piece of furniture 1002 00:46:54,233 --> 00:46:55,300 that someone's left out in the rain 1003 00:46:55,433 --> 00:46:57,167 because they don't know what it's worth. 1004 00:46:58,533 --> 00:47:00,733 And do you remember when we all met? 1005 00:47:00,867 --> 00:47:03,867 I was certain that she was gonna end up 1006 00:47:04,067 --> 00:47:07,167 with some smooth-talking bastard like you. 1007 00:47:07,300 --> 00:47:09,467 Yeah, that's fine. 1008 00:47:09,600 --> 00:47:10,867 You know why the north of Australia 1009 00:47:11,067 --> 00:47:12,600 was so unpopulated for so long? 1010 00:47:12,733 --> 00:47:15,767 Because they couldn't get any women to live there. 1011 00:47:15,900 --> 00:47:18,333 Good grazing, lots of water, no women. 1012 00:47:22,133 --> 00:47:23,367 Whatever she's got, that, 1013 00:47:24,233 --> 00:47:26,200 that, that thing, that 1014 00:47:27,933 --> 00:47:32,300 womanness, it's the most precious commodity on the planet. 1015 00:47:34,233 --> 00:47:35,800 You think I'm raving. 1016 00:47:35,933 --> 00:47:37,333 And I better go easy tonight, because I'm either going 1017 00:47:37,467 --> 00:47:40,733 to cry or burst into song. 1018 00:47:40,867 --> 00:47:43,767 [soft piano music] 1019 00:47:45,833 --> 00:47:47,100 You're a great guy, Alex. 1020 00:47:49,833 --> 00:47:51,500 [glasses clinking] 1021 00:47:51,633 --> 00:47:53,833 We who are about to die salute you [laughs]. 1022 00:47:58,867 --> 00:47:59,700 Good. 1023 00:48:00,933 --> 00:48:01,900 Breathe away. 1024 00:48:02,067 --> 00:48:04,467 [soft music] 1025 00:48:09,933 --> 00:48:10,767 And again. 1026 00:48:12,700 --> 00:48:14,933 Good, breathe away. 1027 00:48:15,067 --> 00:48:17,100 [exhaling] 1028 00:48:17,233 --> 00:48:19,667 [soft music] 1029 00:48:29,733 --> 00:48:30,567 Who's that? 1030 00:48:32,533 --> 00:48:33,533 Glad it's not me anyway. 1031 00:48:33,667 --> 00:48:35,767 Actually, it's a friend of mine. 1032 00:48:35,900 --> 00:48:37,067 Oh, I'm sorry. 1033 00:48:37,167 --> 00:48:39,667 No no, it's what I suspected, I suppose. 1034 00:48:39,800 --> 00:48:41,067 Pretty good ventricular function anyway. 1035 00:48:41,133 --> 00:48:42,333 Yeah. 1036 00:48:42,467 --> 00:48:44,233 What do you think about his right? 1037 00:48:44,367 --> 00:48:45,833 Difficult to say, isn't it? 1038 00:48:46,833 --> 00:48:47,567 Smoker? 1039 00:48:47,700 --> 00:48:48,533 Yeah. 1040 00:48:50,133 --> 00:48:51,967 I'll be doing that LV assistive device 1041 00:48:52,100 --> 00:48:53,300 in two, if you want to look in. 1042 00:48:53,433 --> 00:48:54,267 Sure. 1043 00:49:09,400 --> 00:49:10,367 How is he? 1044 00:49:10,500 --> 00:49:11,733 Sleeping. 1045 00:49:11,867 --> 00:49:12,733 No I'm not. 1046 00:49:16,467 --> 00:49:19,100 Well, you want the good news or the bad news? 1047 00:49:19,233 --> 00:49:20,067 No news. 1048 00:49:21,233 --> 00:49:23,733 I've had a word with that psychologist. 1049 00:49:23,867 --> 00:49:25,233 I'm gonna skip anger and resentment 1050 00:49:25,367 --> 00:49:26,967 and go straight into denial. 1051 00:49:27,100 --> 00:49:28,200 Well the bad news is-- 1052 00:49:28,333 --> 00:49:31,200 Na na na na na, I'm not listening. 1053 00:49:31,333 --> 00:49:32,900 -The bad news-- -I'm not listening. 1054 00:49:33,067 --> 00:49:33,833 [Marcella] Larry. 1055 00:49:33,967 --> 00:49:34,567 [Larry] I'm not listening. 1056 00:49:34,700 --> 00:49:36,067 Larry. 1057 00:49:36,200 --> 00:49:37,067 All right. 1058 00:49:39,533 --> 00:49:42,533 The bad news, followed swiftly by the good news. 1059 00:49:42,667 --> 00:49:44,433 Your coronary arteries are shot. 1060 00:49:45,833 --> 00:49:47,333 You have three main blood vessels to the heart. 1061 00:49:47,467 --> 00:49:49,100 Two of them are blocked. 1062 00:49:49,233 --> 00:49:51,400 If the other one gets blocked, you're dead. 1063 00:49:54,400 --> 00:49:55,367 So what's the good news? 1064 00:49:55,500 --> 00:49:57,100 The good news is we can fix it. 1065 00:49:57,233 --> 00:49:58,533 Take a vein from your leg, 1066 00:49:58,667 --> 00:50:00,367 plug it in, bypass the blockage. 1067 00:50:02,300 --> 00:50:03,100 What if I just leave it? 1068 00:50:03,233 --> 00:50:05,167 Oh, you can't just leave it. 1069 00:50:05,300 --> 00:50:07,567 No no, that's another bit of good news. 1070 00:50:07,700 --> 00:50:10,033 You see, you don't have to think about making a decision. 1071 00:50:10,167 --> 00:50:11,733 There is no decision to make. 1072 00:50:11,867 --> 00:50:14,033 You need the operation, end of story. 1073 00:50:15,333 --> 00:50:16,700 Is it risky? 1074 00:50:16,833 --> 00:50:20,133 [Alex] No no no, with a good surgeon, we're 99% certain 1075 00:50:20,267 --> 00:50:21,900 that he'll survive the operation. 1076 00:50:23,300 --> 00:50:25,167 Who do you recommend? 1077 00:50:25,300 --> 00:50:27,567 Well I think V.J. Krishna should do it. 1078 00:50:28,700 --> 00:50:29,967 I've done the figures for the past year, 1079 00:50:30,100 --> 00:50:31,400 and he's just about the best. 1080 00:50:31,533 --> 00:50:32,700 Even better than you? 1081 00:50:33,833 --> 00:50:35,633 It's a bit like playing the piano, you see. 1082 00:50:35,767 --> 00:50:38,633 Some people have it. They're just sort of born with it. 1083 00:50:38,767 --> 00:50:40,967 What about that guy who does all the big shots? 1084 00:50:41,100 --> 00:50:43,367 The white-haired guy who's always on television. 1085 00:50:43,500 --> 00:50:45,233 Charlie Hawkesmore. 1086 00:50:45,367 --> 00:50:46,533 No, I wouldn't recommend him. 1087 00:50:46,667 --> 00:50:47,700 Not Oscar Peterson? 1088 00:50:47,833 --> 00:50:49,267 More Richard Klaterman. 1089 00:50:49,400 --> 00:50:50,433 [Larry] Thought he was the most expensive in London. 1090 00:50:50,567 --> 00:50:51,367 Oh he is. 1091 00:50:53,367 --> 00:50:55,100 You want V.J. to do it. 1092 00:50:55,233 --> 00:50:57,900 Actually, I don't particularly want anyone to do it. 1093 00:50:59,467 --> 00:51:02,067 I think we should go home and talk about it. 1094 00:51:02,167 --> 00:51:04,533 I think he should stay in hospital. 1095 00:51:04,667 --> 00:51:05,800 What, and do it now? 1096 00:51:05,933 --> 00:51:07,300 Why not? 1097 00:51:07,433 --> 00:51:09,167 Alex, Alex, look, you're talking about letting some 1098 00:51:09,300 --> 00:51:12,667 hairy-armed bandit rummage around inside my chest. 1099 00:51:12,800 --> 00:51:13,867 The idea does take a bit of adjusting. 1100 00:51:14,067 --> 00:51:15,100 It's a perfectly straightforward ... 1101 00:51:15,233 --> 00:51:16,533 -Procedure. -Procedure. 1102 00:51:17,633 --> 00:51:19,267 Yeah, so was the last one. 1103 00:51:19,400 --> 00:51:21,167 It still scared the shit outta me. 1104 00:51:21,300 --> 00:51:22,367 I'll show you the statistics. 1105 00:51:22,500 --> 00:51:24,133 You have three vessel disease. 1106 00:51:24,267 --> 00:51:26,333 Three already? It was two a minute ago. 1107 00:51:27,200 --> 00:51:28,967 Two of them are blocked, 1108 00:51:29,100 --> 00:51:30,600 and the other one looks pretty grotty. 1109 00:51:30,733 --> 00:51:33,233 Now without the op, you have a 70% chance 1110 00:51:33,367 --> 00:51:35,333 of lasting five years. 1111 00:51:35,467 --> 00:51:37,333 With the op, 90%. 1112 00:51:37,467 --> 00:51:40,467 Well, minus the chance of dying at the operation. 1113 00:51:40,600 --> 00:51:42,267 That's a tiny risk. 1114 00:51:42,400 --> 00:51:44,533 Still, seven to nine on. 1115 00:51:44,667 --> 00:51:45,933 If it was a horse, I wouldn't exactly be 1116 00:51:46,067 --> 00:51:47,567 peeing myself with excitement. 1117 00:51:48,967 --> 00:51:50,300 I'll think about it. 1118 00:51:50,433 --> 00:51:51,767 [Alex] And freedom from chest pain. 1119 00:51:51,900 --> 00:51:53,600 Oh sure, and free air miles. 1120 00:51:53,733 --> 00:51:55,633 Come on, Alex, I mean, how long have my arteries 1121 00:51:55,767 --> 00:51:58,400 been like this, five years, 10 years? 1122 00:51:58,533 --> 00:51:59,367 It's impossible to say. 1123 00:51:59,500 --> 00:52:01,767 Precisely. So what's the rush? 1124 00:52:03,067 --> 00:52:04,233 Pass me my trousers. 1125 00:52:07,133 --> 00:52:10,200 Alex, whatever happened to the holistic approach? 1126 00:52:10,333 --> 00:52:11,867 Oh, you're in the wrong hospital. 1127 00:52:12,067 --> 00:52:13,533 We're strictly half-istic here. 1128 00:52:16,067 --> 00:52:18,067 [knocking on door] 1129 00:52:18,133 --> 00:52:19,333 I just want you to live. 1130 00:52:20,733 --> 00:52:22,667 Well that's good to know, because for a minute I thought 1131 00:52:22,800 --> 00:52:25,733 you wanted to kill me and run off with my wife. 1132 00:52:28,167 --> 00:52:29,133 [sighing] 1133 00:52:29,267 --> 00:52:30,267 We'll talk about it. 1134 00:52:35,067 --> 00:52:37,467 [soft music] 1135 00:52:48,367 --> 00:52:49,667 [car door closing] 1136 00:52:49,800 --> 00:52:50,633 -Hi. -Hi. 1137 00:52:52,133 --> 00:52:53,767 That looks nice. 1138 00:52:53,900 --> 00:52:55,067 It's falling apart. 1139 00:52:55,167 --> 00:52:56,600 It's the paint holding it together, really. 1140 00:52:58,600 --> 00:52:59,867 Here to see Larry? 1141 00:53:00,967 --> 00:53:02,533 Well I've come to see you both. 1142 00:53:05,100 --> 00:53:07,600 Look, I've told him everything you've told me. 1143 00:53:07,733 --> 00:53:09,467 He's not gonna do it. 1144 00:53:12,433 --> 00:53:14,433 No, leave it, leave it. Mind your feet. 1145 00:53:15,700 --> 00:53:16,700 He's in the barn. 1146 00:53:18,667 --> 00:53:19,433 Right. 1147 00:53:19,567 --> 00:53:22,067 [cows mooing] 1148 00:53:26,067 --> 00:53:27,700 Ah, the Grim Reaper. 1149 00:53:29,400 --> 00:53:31,833 [cow mooing] 1150 00:53:32,733 --> 00:53:34,100 Marcella says you won't do it. 1151 00:53:34,233 --> 00:53:36,500 Well that's not actually what I said. 1152 00:53:36,633 --> 00:53:38,833 I said I'd have the operation if you did it. 1153 00:53:38,967 --> 00:53:40,533 Well that's ridiculous. 1154 00:53:40,667 --> 00:53:42,433 Well, everyone says you're the best, apart from the fact 1155 00:53:42,567 --> 00:53:45,533 you can't play darts to save your life. 1156 00:53:45,667 --> 00:53:48,100 Would you pass me that spanner please? 1157 00:53:48,233 --> 00:53:50,733 [cows mooing] 1158 00:53:53,600 --> 00:53:54,400 Thanks. 1159 00:53:57,633 --> 00:53:58,567 Forceps. 1160 00:54:00,467 --> 00:54:01,133 Pliers. 1161 00:54:01,267 --> 00:54:02,100 Oh. 1162 00:54:03,133 --> 00:54:03,933 So why not? 1163 00:54:05,100 --> 00:54:07,067 I can't do your operation, Larry. 1164 00:54:07,200 --> 00:54:08,167 Well that's what Marcella says. 1165 00:54:08,300 --> 00:54:09,267 That's what anyone would say. 1166 00:54:09,400 --> 00:54:11,133 Look, you need the operation, 1167 00:54:11,267 --> 00:54:13,867 you need the same operation as anyone else would get. 1168 00:54:14,067 --> 00:54:15,867 But you need someone who's not ... 1169 00:54:17,400 --> 00:54:18,633 Not what? 1170 00:54:18,767 --> 00:54:21,100 Who's not personally involved, for God sake. 1171 00:54:23,600 --> 00:54:25,700 Well it's a pretty personal thing, Alex. 1172 00:54:27,133 --> 00:54:29,633 You're asking me to let some stranger open up my chest, 1173 00:54:29,767 --> 00:54:31,200 take out the arteries to my heart 1174 00:54:31,333 --> 00:54:34,233 and replace them with a bit of old radiator hose. 1175 00:54:34,367 --> 00:54:36,500 It's a vein from your leg, I told you that. 1176 00:54:36,633 --> 00:54:38,767 Well I wouldn't let a stranger do it. 1177 00:54:38,900 --> 00:54:40,067 I wouldn't let a stranger fix my tractor. 1178 00:54:40,200 --> 00:54:42,100 Well I think you're being unreasonable. 1179 00:54:42,233 --> 00:54:43,500 Well that's how I feel. 1180 00:54:46,200 --> 00:54:49,133 [soft piano music] 1181 00:54:56,200 --> 00:54:58,833 [lighter clicking] 1182 00:54:58,967 --> 00:55:01,467 [soft music] 1183 00:55:15,933 --> 00:55:18,667 [fire crackling] 1184 00:55:20,600 --> 00:55:22,133 You know what he's saying? 1185 00:55:22,267 --> 00:55:24,600 He's saying he'll go through with it if I do the operation. 1186 00:55:24,733 --> 00:55:26,067 No, Alex. 1187 00:55:26,200 --> 00:55:28,067 I know it's mad. I know, and I said I wouldn't do it. 1188 00:55:28,167 --> 00:55:29,067 Good. 1189 00:55:32,800 --> 00:55:35,733 You know his father died when he was 49? 1190 00:55:35,867 --> 00:55:37,300 Yes, of course I know that. 1191 00:55:39,533 --> 00:55:41,767 Why'd you have to say that, Alex? 1192 00:55:41,900 --> 00:55:43,367 Why did you have to come here and say that? 1193 00:55:43,500 --> 00:55:45,500 Do you not think it's hard enough for me? 1194 00:55:51,733 --> 00:55:54,067 [exhaling] 1195 00:55:55,133 --> 00:55:56,233 What's going on now? 1196 00:55:58,067 --> 00:56:02,900 Well all I know is that someone has got to operate. 1197 00:56:03,067 --> 00:56:04,567 It's getting worse, isn't it? 1198 00:56:04,700 --> 00:56:06,467 I mean, you walk 50 yards against the wind 1199 00:56:06,600 --> 00:56:08,533 and it feels like an anvil sitting on your chest. 1200 00:56:08,667 --> 00:56:11,067 Next week, it'll be 30 yards. 1201 00:56:11,200 --> 00:56:13,267 You can't work. You can't make love. 1202 00:56:13,400 --> 00:56:15,267 You can't even trust yourself to drive the car. 1203 00:56:15,400 --> 00:56:17,267 Every time, you close the front door behind you, 1204 00:56:17,400 --> 00:56:19,300 you wonder if you're ever coming back. 1205 00:56:22,600 --> 00:56:23,433 It's true. 1206 00:56:26,167 --> 00:56:27,067 Well, isn't it? 1207 00:56:32,167 --> 00:56:34,333 [sighing] 1208 00:56:41,600 --> 00:56:44,067 [Larry] Look, you said it was my decision. 1209 00:56:44,200 --> 00:56:45,767 I've decided to have the operation. 1210 00:56:45,900 --> 00:56:47,067 [Marcella] That's not the problem. 1211 00:56:47,133 --> 00:56:49,300 The problem is Alex. 1212 00:56:49,433 --> 00:56:51,433 Why? It's his job, isn't it? 1213 00:56:51,567 --> 00:56:54,067 I mean, he said so himself before. 1214 00:56:54,133 --> 00:56:57,067 You just turn off the emotions and you do the operation. 1215 00:56:57,167 --> 00:56:59,233 That's bollocks. He's just being macho. 1216 00:56:59,367 --> 00:57:01,433 Anyway, he won't do it. I won't let him. 1217 00:57:02,833 --> 00:57:04,067 You won't let him? 1218 00:57:05,800 --> 00:57:07,067 He'll do what he likes. 1219 00:57:08,500 --> 00:57:12,500 What is it with you two anyway? What's going on? 1220 00:57:12,633 --> 00:57:15,067 [soft music] 1221 00:57:19,267 --> 00:57:24,100 Okay, if you want me to do it, I'll do it. 1222 00:57:27,400 --> 00:57:28,600 If that's what it takes, 1223 00:57:30,433 --> 00:57:31,267 I'll do it. 1224 00:57:48,967 --> 00:57:49,833 Have you seen Charlie this morning? 1225 00:57:49,967 --> 00:57:50,767 No. 1226 00:57:50,900 --> 00:57:52,067 I'd maybe steer clear of him. 1227 00:57:52,167 --> 00:57:53,533 Why? 1228 00:57:53,667 --> 00:57:55,067 He's in his manifestation as Sheba the Destroyer. 1229 00:57:55,133 --> 00:57:55,967 About what? 1230 00:57:57,800 --> 00:57:59,400 Alex, there's been a cock-up. 1231 00:57:59,533 --> 00:58:01,067 There's no way we'll fit all this in. 1232 00:58:01,200 --> 00:58:02,333 Yes, we will. 1233 00:58:02,467 --> 00:58:04,533 Joshua's going to open up the chest for me. 1234 00:58:04,667 --> 00:58:06,367 Then he'll move next door and do the lung. 1235 00:58:06,500 --> 00:58:07,200 Joshua? 1236 00:58:07,333 --> 00:58:08,133 Yeah. 1237 00:58:08,267 --> 00:58:09,067 How many lungs has he removed? 1238 00:58:09,200 --> 00:58:10,200 Couple more than you, Bill. 1239 00:58:14,500 --> 00:58:15,900 [door opening] 1240 00:58:16,067 --> 00:58:17,400 Hi. 1241 00:58:17,533 --> 00:58:19,067 I suppose it was you that told them to shave my chest. 1242 00:58:19,167 --> 00:58:20,433 I was jealous. 1243 00:58:20,567 --> 00:58:22,467 Childish of me. You okay? 1244 00:58:22,600 --> 00:58:25,667 She's fine. It's me who's having the bloody operation. 1245 00:58:25,800 --> 00:58:26,933 [knocking on door] 1246 00:58:27,067 --> 00:58:27,867 Yeah. 1247 00:58:28,067 --> 00:58:28,867 [Alex] Yeah, you can come in. 1248 00:58:29,067 --> 00:58:30,333 You won't see me till afterwards. 1249 00:58:30,467 --> 00:58:32,600 Well, it's your last meal at our place if I do. 1250 00:58:32,733 --> 00:58:33,900 -Mr. Marsden? -Yeah. 1251 00:58:34,067 --> 00:58:34,867 See you, pal. 1252 00:58:37,367 --> 00:58:39,100 Right this way, Miss. 1253 00:58:41,067 --> 00:58:43,767 Lean forward a bit, sir. We're ready to get going here. 1254 00:58:46,300 --> 00:58:46,967 Larry? 1255 00:58:47,100 --> 00:58:47,800 What? 1256 00:58:47,933 --> 00:58:48,733 I love you. 1257 00:58:48,867 --> 00:58:50,667 Oh, thought my arse was showing. 1258 00:58:52,300 --> 00:58:54,300 Right here, come here, round your side. 1259 00:58:54,433 --> 00:58:55,867 That's it. 1260 00:58:56,067 --> 00:58:56,900 All right with you, sir? 1261 00:58:57,067 --> 00:58:57,833 [Larry] Yeah. 1262 00:58:57,967 --> 00:58:59,900 [Orderly] Lovely job. 1263 00:59:02,933 --> 00:59:04,067 He'll be awake this afternoon, 1264 00:59:04,167 --> 00:59:06,067 sitting up in intensive care. 1265 00:59:06,200 --> 00:59:08,700 He'll be a bit spaced out, but you can visit him. 1266 00:59:08,833 --> 00:59:11,433 Anyway, if you wanna get away for a bit. 1267 00:59:13,733 --> 00:59:17,600 Marcella, I do this operation two or three times a week. 1268 00:59:17,733 --> 00:59:19,700 He'll be fine. Honestly, I promise. 1269 00:59:22,333 --> 00:59:24,433 The silver one's to the front door. 1270 00:59:24,567 --> 00:59:25,400 Okay. 1271 00:59:28,433 --> 00:59:31,100 I'm just going to stick this pad on your leg, okay? 1272 00:59:32,100 --> 00:59:33,267 Injecting now. 1273 00:59:33,400 --> 00:59:36,167 [soft music] 1274 00:59:36,300 --> 00:59:37,500 I love you too, honey. 1275 00:59:39,433 --> 00:59:40,667 What was that? 1276 00:59:40,800 --> 00:59:43,233 [soft music] 1277 00:59:47,900 --> 00:59:48,867 I'm looking for Alex. 1278 00:59:49,067 --> 00:59:50,200 He's not here. 1279 00:59:50,333 --> 00:59:51,733 Tube, tube? 1280 00:59:51,867 --> 00:59:54,567 Alex, before you run away, I've had VazioMed on the phone. 1281 00:59:54,700 --> 00:59:55,833 They want names and addresses for the patients 1282 00:59:55,967 --> 00:59:57,433 involved in your valve trial. 1283 00:59:57,567 --> 00:59:58,633 That's confidential information. 1284 00:59:58,767 --> 01:00:00,067 I've already told them that. 1285 01:00:00,067 --> 01:00:01,267 Yeah, well maybe you'll have a word with them. 1286 01:00:01,400 --> 01:00:04,267 I've had a word, Paula. There's nothing else to discuss. 1287 01:00:04,400 --> 01:00:07,067 [soft music] 1288 01:00:07,200 --> 01:00:08,300 Ah, hello, Charlie. 1289 01:00:08,433 --> 01:00:09,533 Hello yourself. 1290 01:00:09,667 --> 01:00:10,733 Do you wanna tell me what this is? 1291 01:00:10,867 --> 01:00:12,267 Yes, the perioperative mortality. 1292 01:00:12,400 --> 01:00:13,533 No, I mean this. 1293 01:00:13,667 --> 01:00:14,967 Here, what's that supposed to mean? 1294 01:00:15,100 --> 01:00:16,500 Well, there are your figures for bypass graphs. 1295 01:00:16,633 --> 01:00:18,267 Those are V.J.'s, and those are mine. 1296 01:00:18,400 --> 01:00:19,200 Get in there. 1297 01:00:19,333 --> 01:00:20,433 Look, can't we discuss this-- 1298 01:00:20,567 --> 01:00:21,633 No, we can't discuss it later. Get in. 1299 01:00:25,433 --> 01:00:26,600 Who sees this? 1300 01:00:26,733 --> 01:00:28,933 Well you, me, V.J., the executive, of course. 1301 01:00:29,067 --> 01:00:30,367 The whole of the executive? 1302 01:00:30,500 --> 01:00:31,600 It's your stuff, for goodness sake. 1303 01:00:31,733 --> 01:00:32,867 You gave me the raw data. 1304 01:00:33,000 --> 01:00:34,600 Data, yes, but not like this, not like this. 1305 01:00:34,733 --> 01:00:36,700 I mean, look at that. What does that say? 1306 01:00:36,833 --> 01:00:38,900 Charlie Hawkesmore has double the perioperative 1307 01:00:39,033 --> 01:00:40,200 mortality of anyone else. 1308 01:00:40,333 --> 01:00:41,367 Is that what you think, is it? 1309 01:00:41,500 --> 01:00:43,100 The figures aren't that bad. 1310 01:00:43,233 --> 01:00:45,100 You know what I've got this afternoon? 1311 01:00:45,233 --> 01:00:48,000 A 60-year-old diabetic rheumatoid on steroids 1312 01:00:48,133 --> 01:00:50,000 with severe three vessel disease. 1313 01:00:50,133 --> 01:00:50,967 What have you got? 1314 01:00:51,100 --> 01:00:52,200 We all have difficult cases. 1315 01:00:52,333 --> 01:00:53,500 A fit young farmer who's bounced up the queue 1316 01:00:53,633 --> 01:00:54,500 just because he happens to be a friend of-- 1317 01:00:54,633 --> 01:00:56,867 We all get the difficult ones. 1318 01:00:57,000 --> 01:00:58,367 So I'm just incompetent? 1319 01:00:58,500 --> 01:00:59,467 It's just a couple of percent. 1320 01:00:59,600 --> 01:01:00,933 It's double! 1321 01:01:01,067 --> 01:01:05,400 It's three versus 1.5. It's my bloody career! 1322 01:01:06,567 --> 01:01:08,833 You know what this'll do to my referrals. 1323 01:01:08,967 --> 01:01:11,300 I'm up for an A Merit award in two months, 1324 01:01:11,433 --> 01:01:12,700 two months for God sake. 1325 01:01:12,833 --> 01:01:14,700 I'm up for an extra 30 grand a year 1326 01:01:14,833 --> 01:01:16,800 every year through retirement, and you shaft me with this. 1327 01:01:16,933 --> 01:01:18,167 It's only figures, Charlie. 1328 01:01:18,300 --> 01:01:20,700 Well sod them, sod your figure, and sod you 1329 01:01:20,833 --> 01:01:23,300 and the sodding boat you sailed in on. 1330 01:01:26,167 --> 01:01:28,833 [door slamming] 1331 01:01:30,067 --> 01:01:30,833 All set? 1332 01:01:30,967 --> 01:01:32,300 [Bill] I need some more saline. 1333 01:01:34,433 --> 01:01:35,933 Thanks. 1334 01:01:36,067 --> 01:01:38,900 [machine beeping] 1335 01:01:45,600 --> 01:01:46,400 Dr. Ryan. 1336 01:01:48,100 --> 01:01:51,367 I asked Mr. Duggan if he'd cooperate with my study. 1337 01:01:53,667 --> 01:01:55,100 If that's all right with you. 1338 01:02:05,800 --> 01:02:07,633 Anything special about Dr. Hughes. 1339 01:02:07,767 --> 01:02:10,567 He's got a nasty tumour right in among the big vessels. 1340 01:02:11,800 --> 01:02:13,967 He suffers from chronic bronchitis. 1341 01:02:14,100 --> 01:02:16,600 Everything's going to be stepped down. 1342 01:02:16,733 --> 01:02:19,133 Get a good exposure from the roof of the lung. 1343 01:02:19,267 --> 01:02:20,367 That's the main trick. 1344 01:02:21,833 --> 01:02:24,333 Send someone through if you get into trouble, all right? 1345 01:02:31,833 --> 01:02:35,767 Patient doesn't seem to have a heartbeat, Bill. 1346 01:02:39,500 --> 01:02:41,233 First string for the aorta, please. 1347 01:02:45,467 --> 01:02:48,300 [machine beeping] 1348 01:02:52,467 --> 01:02:53,533 Is the Heparin in? 1349 01:02:53,667 --> 01:02:54,367 [Bill] Yes. 1350 01:02:54,500 --> 01:02:55,467 ACT please. 1351 01:02:55,600 --> 01:02:56,800 500. 1352 01:02:56,933 --> 01:02:59,733 [machine beeping] 1353 01:03:09,067 --> 01:03:09,900 Cut. 1354 01:03:13,967 --> 01:03:14,800 Knife. 1355 01:03:23,367 --> 01:03:24,200 Canyoner. 1356 01:03:32,800 --> 01:03:33,733 Clamp. 1357 01:03:33,867 --> 01:03:36,700 [machine beeping] 1358 01:03:39,800 --> 01:03:40,633 Saline. 1359 01:03:50,833 --> 01:03:52,133 Looks like a big smoker. 1360 01:03:56,133 --> 01:03:58,833 He gave up spirits and gambling when he got married. 1361 01:04:00,400 --> 01:04:02,333 Rollups were his last remaining vice. 1362 01:04:03,900 --> 01:04:05,167 How's it going with that vein? 1363 01:04:05,300 --> 01:04:07,933 -Getting better. -Excellent. 1364 01:04:08,067 --> 01:04:08,900 Clamp. 1365 01:04:10,200 --> 01:04:12,633 [soft music] 1366 01:04:16,067 --> 01:04:17,133 Scissors. 1367 01:04:17,267 --> 01:04:19,700 [soft music] 1368 01:04:27,500 --> 01:04:29,133 Slow wind, please. 1369 01:04:29,267 --> 01:04:31,667 [soft music] 1370 01:04:37,867 --> 01:04:38,700 Okay. 1371 01:04:42,967 --> 01:04:44,067 Must keep it. 1372 01:04:46,800 --> 01:04:48,267 Now go and bypass now. 1373 01:04:49,267 --> 01:04:50,333 Pump's on. 1374 01:04:53,267 --> 01:04:54,833 One litre on bypass. 1375 01:04:56,200 --> 01:04:57,633 Two. 1376 01:04:57,767 --> 01:04:59,100 Three. 1377 01:04:59,233 --> 01:05:00,600 Write down the flow. 1378 01:05:02,767 --> 01:05:03,867 Blue thing. 1379 01:05:06,900 --> 01:05:07,633 Okay. 1380 01:05:07,767 --> 01:05:08,933 Okay so now, 1381 01:05:10,167 --> 01:05:12,133 dribble, then run. 1382 01:05:12,267 --> 01:05:13,233 How much do you want? 1383 01:05:13,367 --> 01:05:14,567 -700. -Running. 1384 01:05:14,700 --> 01:05:17,067 [Alex] 700 into the aortic route, 1385 01:05:17,133 --> 01:05:19,300 and the rest down in the graft. 1386 01:05:19,433 --> 01:05:20,267 Fibrillating. 1387 01:05:22,467 --> 01:05:23,300 And 1388 01:05:25,467 --> 01:05:26,833 stopped. 1389 01:05:26,967 --> 01:05:29,800 [machine hissing] 1390 01:05:31,333 --> 01:05:33,800 -How much is that? -About six. 1391 01:05:33,933 --> 01:05:35,200 Okay, off. 1392 01:05:35,333 --> 01:05:38,100 [Bill] Cross clamp on at 1510. 1393 01:05:38,233 --> 01:05:39,067 Right. 1394 01:05:41,267 --> 01:05:42,100 Let's go to work. 1395 01:05:43,067 --> 01:05:43,867 Hello? 1396 01:05:47,067 --> 01:05:47,900 Alex? 1397 01:06:15,433 --> 01:06:16,267 Huh. 1398 01:06:28,167 --> 01:06:29,300 [door closing] 1399 01:06:29,433 --> 01:06:30,267 Hello. 1400 01:06:33,900 --> 01:06:35,067 Sarah? 1401 01:06:35,167 --> 01:06:36,067 Marcella. 1402 01:06:38,333 --> 01:06:39,700 He lent me his keys. 1403 01:06:42,333 --> 01:06:44,800 I didn't think you and Alex were still ... 1404 01:06:44,933 --> 01:06:47,633 We're not. I just came by to retrieve some things. 1405 01:06:48,533 --> 01:06:49,367 Oh. 1406 01:06:52,833 --> 01:06:55,200 Well if it's work, I could ring and ask his secretary. 1407 01:06:55,333 --> 01:06:57,333 No, it's more like correspondence. 1408 01:06:57,467 --> 01:06:59,067 I'll be gone in a minute. 1409 01:07:05,567 --> 01:07:06,367 Right. 1410 01:07:07,533 --> 01:07:09,233 I'll let him know I've taken this. 1411 01:07:10,233 --> 01:07:11,567 You just here for the day? 1412 01:07:12,800 --> 01:07:14,867 No, Larry's in hospital. 1413 01:07:15,067 --> 01:07:16,867 Alex is operating on him. 1414 01:07:17,067 --> 01:07:18,100 Operating on Larry? 1415 01:07:19,067 --> 01:07:20,633 He's having a coronary bypass. 1416 01:07:22,167 --> 01:07:23,067 I'm, 1417 01:07:24,667 --> 01:07:27,467 I don't really know what to say other than good luck. 1418 01:07:36,800 --> 01:07:37,800 I'll leave the keys. 1419 01:07:38,667 --> 01:07:39,700 Yes, see you again? 1420 01:07:41,300 --> 01:07:42,800 Maybe not. 1421 01:07:42,933 --> 01:07:43,833 Goodbye, Marcella. 1422 01:07:47,067 --> 01:07:48,700 [soft music] 1423 01:07:48,833 --> 01:07:51,067 [Margot] Problem? 1424 01:07:51,200 --> 01:07:52,067 Hm. 1425 01:07:57,667 --> 01:07:59,067 I need a probe. Give me 1.5. 1426 01:08:00,400 --> 01:08:02,833 [soft music] 1427 01:08:12,600 --> 01:08:14,167 It's diseased all the way down. 1428 01:08:15,767 --> 01:08:17,833 Have to endarterectomize it. 1429 01:08:17,967 --> 01:08:18,800 Watson chain. 1430 01:08:23,633 --> 01:08:24,667 Hate doing this. 1431 01:08:24,800 --> 01:08:27,200 [soft music] 1432 01:08:33,600 --> 01:08:35,533 That's all out of the room. 1433 01:08:35,667 --> 01:08:37,167 How much vein do we have left? 1434 01:08:42,867 --> 01:08:44,933 All right, let's have it. 1435 01:08:53,200 --> 01:08:54,700 It's going to be a messy one, isn't it? 1436 01:08:54,833 --> 01:08:55,667 Hm. 1437 01:09:01,500 --> 01:09:02,500 That's good. 1438 01:09:06,767 --> 01:09:08,633 You never use loops for this bit. 1439 01:09:10,600 --> 01:09:11,700 When you need loops, 1440 01:09:13,067 --> 01:09:14,167 you're too old for it. 1441 01:09:15,900 --> 01:09:17,167 Charlie uses loops. 1442 01:09:20,633 --> 01:09:22,300 So what was he throwing Teddy out of the cart 1443 01:09:22,433 --> 01:09:23,433 for this afternoon? 1444 01:09:24,933 --> 01:09:27,667 [Alex] Would you stop that line kicking, Harry? 1445 01:09:27,800 --> 01:09:28,900 What? 1446 01:09:29,067 --> 01:09:29,833 [Alex] Did you stop that line kicking? 1447 01:09:29,967 --> 01:09:30,633 You have the veinous line a bit. 1448 01:09:31,833 --> 01:09:33,500 Normal menopausal behaviour, was it? 1449 01:09:35,600 --> 01:09:36,433 That's better. 1450 01:09:37,900 --> 01:09:40,267 Or was it because you pulled out of the valve programme? 1451 01:09:41,733 --> 01:09:43,467 The valve programme has got nothing to do with Charlie. 1452 01:09:43,600 --> 01:09:45,067 Why would he be upset about it? 1453 01:09:45,133 --> 01:09:47,300 [Bill] Largely because of all the money he's losing. 1454 01:09:49,800 --> 01:09:51,833 [Alex] How could he be losing any money? 1455 01:09:51,967 --> 01:09:54,800 Well you know, he's got a big investment in VazioMed. 1456 01:09:54,933 --> 01:09:57,967 If you pull out and the share prices plummet, 1457 01:09:58,100 --> 01:10:00,533 you will have comprehensively stuffed him. 1458 01:10:00,667 --> 01:10:01,367 You knew that, didn't you? 1459 01:10:01,500 --> 01:10:03,133 No I didn't. Oh, damn. 1460 01:10:04,567 --> 01:10:06,000 Broken stitch. Forceps. 1461 01:10:07,033 --> 01:10:09,733 [soft music] 1462 01:10:09,867 --> 01:10:11,500 What's the clamp time? 1463 01:10:11,633 --> 01:10:12,833 35 minutes. 1464 01:10:12,967 --> 01:10:13,800 Shit. 1465 01:10:14,967 --> 01:10:15,867 Mr. Marsden. 1466 01:10:17,633 --> 01:10:18,733 Mr. Marsden? 1467 01:10:18,867 --> 01:10:19,700 Not now. 1468 01:10:20,600 --> 01:10:21,700 What? 1469 01:10:21,833 --> 01:10:22,300 [Messenger] Message from Mr. Ernersleeve. 1470 01:10:22,433 --> 01:10:23,567 Yes? 1471 01:10:23,700 --> 01:10:24,833 [Messenger] Can you come now? 1472 01:10:24,967 --> 01:10:26,267 He's got a bit of a problem with the PA. 1473 01:10:26,400 --> 01:10:28,000 [Alex] Are you sure he said the PA? 1474 01:10:28,133 --> 01:10:29,033 [Messenger] The pulmonary artery. 1475 01:10:29,167 --> 01:10:30,500 It's bleeding quite a lot. 1476 01:10:32,300 --> 01:10:33,000 Take this. 1477 01:10:33,133 --> 01:10:34,033 Shall I call V.J.? 1478 01:10:34,167 --> 01:10:35,533 No, he's gone. 1479 01:10:35,667 --> 01:10:36,667 Private day. 1480 01:10:36,800 --> 01:10:37,900 Charlie will be free. 1481 01:10:38,033 --> 01:10:38,800 Tell Mr. Hawkesmore to come down and take over. 1482 01:10:38,933 --> 01:10:40,033 No. 1483 01:10:40,167 --> 01:10:41,467 -Alex, you still-- -No, I said no. 1484 01:10:41,600 --> 01:10:42,433 Just. 1485 01:10:43,467 --> 01:10:46,600 [soft dramatic music] 1486 01:10:58,233 --> 01:10:59,233 Needle can, please. 1487 01:11:02,333 --> 01:11:03,133 -One. -One. 1488 01:11:03,267 --> 01:11:04,233 -Two. -Two. 1489 01:11:04,367 --> 01:11:05,400 -Three. -Three. 1490 01:11:05,533 --> 01:11:07,067 -Four, five. -Four. 1491 01:11:07,167 --> 01:11:08,167 -Six. -Six. 1492 01:11:09,867 --> 01:11:11,367 -One. -One. 1493 01:11:11,500 --> 01:11:12,200 -Two. -Two. 1494 01:11:12,333 --> 01:11:13,167 -Three. -Three. 1495 01:11:13,300 --> 01:11:15,500 -Four. -Five. 1496 01:11:15,633 --> 01:11:16,667 Would you ask Mr. Hawkesmore to come 1497 01:11:16,800 --> 01:11:18,233 to Theatre Two immediately please? 1498 01:11:20,067 --> 01:11:21,567 Okay, we need another unit. 1499 01:11:21,700 --> 01:11:22,700 Whatever we've got, now. 1500 01:11:22,833 --> 01:11:23,600 Sorry about this, Alex. 1501 01:11:23,733 --> 01:11:24,867 Give me a swab. 1502 01:11:25,067 --> 01:11:25,667 The sutures are just going through here. 1503 01:11:25,800 --> 01:11:26,967 Big one, big ones. 1504 01:11:27,100 --> 01:11:28,833 And another one. It'll be fine. 1505 01:11:30,600 --> 01:11:32,367 Give me a side clamp. 1506 01:11:32,500 --> 01:11:35,333 [machine beeping] 1507 01:11:36,300 --> 01:11:37,400 Let me in there. 1508 01:11:37,533 --> 01:11:38,567 Keep your hand on it. 1509 01:11:39,600 --> 01:11:41,533 Keep your hand on it. That's it. 1510 01:11:41,667 --> 01:11:42,733 What's happened to the suction? 1511 01:11:42,867 --> 01:11:45,333 [machine hissing] 1512 01:11:45,467 --> 01:11:47,500 What's this? 1513 01:11:47,633 --> 01:11:49,100 Right angle. 1514 01:11:53,067 --> 01:11:53,867 Retractor. 1515 01:11:55,233 --> 01:11:57,700 Thank you. 1516 01:11:59,433 --> 01:12:01,067 Put the light where the bleeding is. 1517 01:12:01,167 --> 01:12:03,333 Where the bleeding is. 1518 01:12:03,467 --> 01:12:04,900 Clamp. 1519 01:12:05,067 --> 01:12:06,733 I need you, Mary, don't turn your back on me. 1520 01:12:06,867 --> 01:12:07,867 Three oh chrome. 1521 01:12:08,067 --> 01:12:08,700 We don't have that. 1522 01:12:08,833 --> 01:12:09,933 Well four oh. 1523 01:12:10,067 --> 01:12:10,933 String, anything you've got, for God sake. 1524 01:12:11,067 --> 01:12:12,733 I've got a dying heart next door. 1525 01:12:12,867 --> 01:12:15,167 Three oh chrome from next door. Run, hurry up. 1526 01:12:18,167 --> 01:12:20,600 Margot says you need me to take over next door. 1527 01:12:21,933 --> 01:12:23,167 No thank you, I'm fine. 1528 01:12:23,300 --> 01:12:26,233 So she's going to do the last two grafts herself? 1529 01:12:26,367 --> 01:12:28,667 I'll be finished here before you can scrub. 1530 01:12:28,800 --> 01:12:30,367 Fine, you know best. 1531 01:12:31,733 --> 01:12:33,133 Come on, come on, come on. 1532 01:12:36,833 --> 01:12:38,533 Right, another spool. 1533 01:12:38,667 --> 01:12:39,500 Quickly. 1534 01:12:40,700 --> 01:12:42,100 Now, I'll take the swab from here. 1535 01:12:42,233 --> 01:12:44,067 You put the sucker on the bleeder, all right? 1536 01:12:44,200 --> 01:12:45,067 Only got one chance at this. 1537 01:12:45,167 --> 01:12:46,667 Ready? Go. 1538 01:12:46,800 --> 01:12:48,067 No, you've gotta be quicker than that. 1539 01:12:48,200 --> 01:12:49,567 Ready. Go. 1540 01:12:49,700 --> 01:12:50,933 Like that. 1541 01:12:51,067 --> 01:12:51,900 Clip. 1542 01:12:54,633 --> 01:12:55,900 Long dissecting scissors. 1543 01:12:58,300 --> 01:12:59,133 Long ones. 1544 01:13:00,300 --> 01:13:01,100 Come on. 1545 01:13:03,533 --> 01:13:04,333 Damn. 1546 01:13:05,833 --> 01:13:06,667 Suture. 1547 01:13:07,633 --> 01:13:08,900 This is hopeless. 1548 01:13:09,067 --> 01:13:10,900 There's tumour all over the highway. 1549 01:13:11,067 --> 01:13:12,967 The guy'll be dead in a couple of months anyway. 1550 01:13:15,067 --> 01:13:16,833 Joshua, that's the main bronchus. 1551 01:13:16,967 --> 01:13:17,667 Right. 1552 01:13:17,800 --> 01:13:19,133 The PA's tied up. 1553 01:13:19,267 --> 01:13:20,800 You've just got the bronchus and veins to deal with. 1554 01:13:20,933 --> 01:13:25,433 If he starts to bleed again, call Charlie, all right? 1555 01:13:26,900 --> 01:13:29,300 [soft music] 1556 01:13:30,267 --> 01:13:31,667 Right. 1557 01:13:31,800 --> 01:13:33,200 Sutures. 1558 01:13:33,333 --> 01:13:35,433 I need some saline on this. 1559 01:13:35,567 --> 01:13:38,067 [soft music] 1560 01:13:41,667 --> 01:13:42,367 What's this? 1561 01:13:42,500 --> 01:13:43,767 Five oh chrome. 1562 01:13:43,900 --> 01:13:44,767 Seven oh, it's the bottom end, for God sake. 1563 01:13:44,900 --> 01:13:46,267 What are we paying you for? 1564 01:13:48,167 --> 01:13:50,100 Any more rabbity noises from you, Dr. Ryan, 1565 01:13:50,233 --> 01:13:51,767 and you can get the hell out of my theatre. 1566 01:13:51,900 --> 01:13:52,700 Forceps. 1567 01:13:55,567 --> 01:13:56,767 Are you fixing dinner? 1568 01:13:58,167 --> 01:13:59,067 For now. 1569 01:14:00,700 --> 01:14:02,733 So what's it like being Superman? 1570 01:14:02,867 --> 01:14:05,300 I don't know, Bill. What's it like being an asshole? 1571 01:14:07,500 --> 01:14:08,333 And one more. 1572 01:14:09,167 --> 01:14:10,067 And cut. 1573 01:14:13,267 --> 01:14:14,100 Good. 1574 01:14:21,600 --> 01:14:23,233 Just the bottom end of the internal mammary after this. 1575 01:14:23,367 --> 01:14:25,267 What's the clamp time? 1576 01:14:25,400 --> 01:14:26,100 One hour, 10. 1577 01:14:26,233 --> 01:14:27,200 Shit, cut. 1578 01:14:29,800 --> 01:14:30,600 Mrs. Duggan. 1579 01:14:31,767 --> 01:14:33,633 Apparently, he's still in theatre. 1580 01:14:33,767 --> 01:14:34,900 It won't be long now. 1581 01:14:35,067 --> 01:14:36,200 Would you like to wait on the ward? 1582 01:14:36,333 --> 01:14:37,233 Yes, please. 1583 01:14:37,367 --> 01:14:38,100 Okay, I'll take you now. 1584 01:14:38,233 --> 01:14:39,067 Okay. 1585 01:14:45,100 --> 01:14:47,567 All right, that's profusing. 1586 01:14:47,700 --> 01:14:49,233 It should stop bleeding in a minute. 1587 01:14:49,367 --> 01:14:50,733 Taking off clamp. 1588 01:14:50,867 --> 01:14:52,467 Now, aorta open. 1589 01:14:52,600 --> 01:14:53,267 Sump one please. 1590 01:14:53,400 --> 01:14:54,200 [Harry] Sump one. 1591 01:14:54,333 --> 01:14:55,133 [Alex] Put up the heart then. 1592 01:14:55,267 --> 01:14:56,667 [Harry] Saline. 1593 01:15:00,533 --> 01:15:03,067 His heart doesn't seem to be doing much, Bill. 1594 01:15:03,167 --> 01:15:04,100 Give him any inotropes? 1595 01:15:04,233 --> 01:15:05,167 Five of dopamine. 1596 01:15:08,733 --> 01:15:09,900 Do you want me to give him anymore? 1597 01:15:10,067 --> 01:15:10,900 No. 1598 01:15:11,067 --> 01:15:11,733 More atropine. 1599 01:15:11,867 --> 01:15:12,667 Not yet. 1600 01:15:12,800 --> 01:15:13,400 Well say what you want me to do. 1601 01:15:13,533 --> 01:15:14,367 Just wait. 1602 01:15:19,400 --> 01:15:20,533 Have your lines come adrift again? 1603 01:15:20,667 --> 01:15:22,233 My lines are fine. 1604 01:15:33,267 --> 01:15:36,267 [machine beeping] 1605 01:15:36,400 --> 01:15:38,267 Incredible thing, the power of prayer. 1606 01:15:38,400 --> 01:15:41,667 Give me Lignocaine and start ventilating the lungs. 1607 01:15:41,800 --> 01:15:43,067 Ventilating. 1608 01:15:43,167 --> 01:15:45,667 [bag hissing] 1609 01:15:45,800 --> 01:15:48,233 [soft music] 1610 01:16:05,233 --> 01:16:08,167 Thanks, Margot. You were great. 1611 01:16:08,300 --> 01:16:10,567 You didn't tell me the patient was a friend of yours. 1612 01:16:10,700 --> 01:16:12,067 I didn't think it was important, was it? 1613 01:16:12,200 --> 01:16:14,567 Alex, you're not a one-man band. You're part of a team. 1614 01:16:14,700 --> 01:16:16,300 I think the rest of the team had a right to know. 1615 01:16:16,433 --> 01:16:17,567 You're right. I'm sorry. 1616 01:16:17,700 --> 01:16:19,400 Push to the left. Push to the left. 1617 01:16:19,533 --> 01:16:20,467 Watch it! 1618 01:16:25,733 --> 01:16:26,767 Pipes are good, Bill. 1619 01:16:28,467 --> 01:16:29,633 [Bill] Saline. 1620 01:16:29,767 --> 01:16:30,567 [Alex] You're right. 1621 01:16:30,700 --> 01:16:31,567 I said left, you perk. 1622 01:16:31,700 --> 01:16:33,367 [Man] Come on, that's enough. 1623 01:16:33,500 --> 01:16:35,067 [Alex] Saline, saline. 1624 01:16:35,200 --> 01:16:37,067 Transfusion line, turn it off. 1625 01:16:37,200 --> 01:16:38,100 I've got. 1626 01:16:39,900 --> 01:16:41,667 Fine. Fine, he's okay. 1627 01:16:41,800 --> 01:16:44,467 Now back to ICU, and gently this time please. 1628 01:16:47,167 --> 01:16:48,067 All right, sir. 1629 01:16:51,700 --> 01:16:54,267 [door opening] 1630 01:16:55,167 --> 01:16:56,267 He's all right. 1631 01:16:57,667 --> 01:17:00,900 He's gonna be in intensive care for the next couple of days. 1632 01:17:01,067 --> 01:17:02,933 And you can go and see him whenever you like. 1633 01:17:03,067 --> 01:17:04,500 And don't worry about the tubes and things. 1634 01:17:04,633 --> 01:17:05,433 They'll be out in no time. 1635 01:17:05,567 --> 01:17:06,833 So it went all right then? 1636 01:17:06,967 --> 01:17:08,967 Well, it was complicated, 1637 01:17:09,100 --> 01:17:10,167 but nothing we couldn't deal with. 1638 01:17:10,300 --> 01:17:12,067 Complicated? In what way? 1639 01:17:12,133 --> 01:17:13,800 He's gonna be fine, Marcella. 1640 01:17:15,233 --> 01:17:17,367 The blockages are not always in the most convenient places, 1641 01:17:17,500 --> 01:17:18,933 but we bypassed all of them, 1642 01:17:19,067 --> 01:17:22,233 and his heart filled up nice and pink. 1643 01:17:22,367 --> 01:17:24,533 [sighing] 1644 01:17:25,633 --> 01:17:26,467 Okay. 1645 01:17:28,333 --> 01:17:30,600 Uh, Sarah was at your flat, 1646 01:17:33,867 --> 01:17:34,667 looking through your desk. 1647 01:17:34,800 --> 01:17:35,833 [pager beeping] 1648 01:17:35,967 --> 01:17:37,300 Nothing of any importance in there. 1649 01:17:40,067 --> 01:17:41,800 She knows about us. 1650 01:17:41,933 --> 01:17:42,767 How can she? 1651 01:17:51,067 --> 01:17:55,467 Look, everything is going to be all right. 1652 01:17:56,867 --> 01:17:59,600 [PA] Code blue, Mr. Marsden to ICU please. 1653 01:17:59,733 --> 01:18:02,067 Code blue, Mr. Marsden to ICU. 1654 01:18:02,200 --> 01:18:06,067 I'd begun to wonder if I'd dreamed all this. 1655 01:18:07,267 --> 01:18:09,733 It wasn't some delicious fantasy I had. 1656 01:18:11,233 --> 01:18:14,967 Anyway, we've got Larry sorted now. 1657 01:18:15,100 --> 01:18:16,200 Makes you realise how much-- 1658 01:18:16,333 --> 01:18:17,933 Mr. Marsden, it's intensive care. 1659 01:18:18,067 --> 01:18:20,233 They want you to come now. 1660 01:18:21,833 --> 01:18:22,633 [Alex] What happened? 1661 01:18:22,767 --> 01:18:23,933 No idea. 1662 01:18:24,067 --> 01:18:25,467 I brought him back, and he suddenly went flat. 1663 01:18:25,600 --> 01:18:26,900 Adrenaline, one milligramme. 1664 01:18:27,067 --> 01:18:28,533 [Harry] No pulse. 1665 01:18:28,667 --> 01:18:29,500 [dramatic music] 1666 01:18:29,633 --> 01:18:30,700 [Charles] Adrenaline in. 1667 01:18:37,067 --> 01:18:37,900 Stop pumping. 1668 01:18:39,133 --> 01:18:40,733 Where's the pacing box? 1669 01:18:40,867 --> 01:18:41,700 Pacing box. 1670 01:18:41,833 --> 01:18:43,067 I've got to reel him. 1671 01:18:43,867 --> 01:18:46,267 [chattering] 1672 01:18:47,167 --> 01:18:48,300 Who are you? 1673 01:18:48,433 --> 01:18:49,867 I'm Mrs. Duggan. I'm Larry Duggan's wife. 1674 01:18:50,067 --> 01:18:55,067 There's nothing you can do. You'll have to wait outside. 1675 01:18:55,467 --> 01:18:55,933 Charlie. 1676 01:18:57,167 --> 01:18:58,067 Seven. 1677 01:18:59,067 --> 01:19:00,267 You're not capturing it. 1678 01:19:00,400 --> 01:19:01,700 Damn it. Have to open him up. 1679 01:19:01,833 --> 01:19:03,933 Gloves. Stop massaging, come on. 1680 01:19:04,067 --> 01:19:06,833 [curtain closing] 1681 01:19:07,967 --> 01:19:09,267 Someone take that machine away. 1682 01:19:09,400 --> 01:19:11,700 [Harry] One, two, three, 1683 01:19:11,833 --> 01:19:13,067 four, five. 1684 01:19:13,200 --> 01:19:15,067 One two, three, four, five. 1685 01:19:15,133 --> 01:19:17,067 It's time, everybody. 1686 01:19:20,733 --> 01:19:21,567 And, off. 1687 01:19:24,467 --> 01:19:25,300 Knife. 1688 01:19:26,467 --> 01:19:27,567 Knife, quickly. 1689 01:19:27,700 --> 01:19:30,533 [machine beeping] 1690 01:19:32,333 --> 01:19:33,400 Wire cutters. 1691 01:19:34,700 --> 01:19:37,400 [cutters snipping] 1692 01:19:37,533 --> 01:19:40,367 [machine beeping] 1693 01:19:41,900 --> 01:19:45,067 Don't do this to me, Larry. Don't do this to me. 1694 01:19:45,167 --> 01:19:46,200 How much adrenaline has he had? 1695 01:19:46,333 --> 01:19:47,900 Two, one of atropine. 1696 01:19:50,400 --> 01:19:51,900 His heart isn't doing anything. 1697 01:19:52,967 --> 01:19:54,067 Shit. What's that? 1698 01:19:54,167 --> 01:19:55,133 Pulse is VT. 1699 01:19:56,733 --> 01:19:58,700 Right, better shock him. 1700 01:19:58,833 --> 01:19:59,700 Quick as you can. 1701 01:20:02,467 --> 01:20:04,100 Stand clear, everyone. 1702 01:20:04,233 --> 01:20:05,067 And. 1703 01:20:06,167 --> 01:20:07,767 [Harry] It's still charging. 1704 01:20:07,900 --> 01:20:09,800 Ready, stand clear and. 1705 01:20:12,000 --> 01:20:12,700 Mrs. Duggan. 1706 01:20:12,833 --> 01:20:14,100 No. 1707 01:20:14,233 --> 01:20:15,833 Again at 200, stand back and. 1708 01:20:15,967 --> 01:20:17,000 What are they doing to him? 1709 01:20:17,133 --> 01:20:18,433 [Doctor] Nothing yet. 1710 01:20:18,567 --> 01:20:19,667 [Alex] Go to 360. 1711 01:20:19,800 --> 01:20:21,500 Stand back and. 1712 01:20:21,633 --> 01:20:22,800 [Doctor] Yes, getting an output. 1713 01:20:22,933 --> 01:20:23,967 Good. 1714 01:20:24,100 --> 01:20:25,200 Sinus rhythm. That's sinus rhythm. 1715 01:20:27,400 --> 01:20:30,467 Grafts are still good. His pupils all right? 1716 01:20:30,600 --> 01:20:31,467 A bit big. 1717 01:20:32,467 --> 01:20:34,867 [soft music] 1718 01:20:36,733 --> 01:20:38,933 Well that's the atropine, isn't it? 1719 01:20:39,067 --> 01:20:40,033 I think it's the atropine. 1720 01:20:40,167 --> 01:20:41,633 He's gonna be fine. 1721 01:20:43,267 --> 01:20:44,367 Larry, don't mess me about. 1722 01:20:44,500 --> 01:20:47,000 Come on. Come on, Larry. 1723 01:20:47,133 --> 01:20:49,433 Can you hear me? You're gonna be all right. 1724 01:20:50,500 --> 01:20:51,700 You can stop the sedation. 1725 01:20:51,833 --> 01:20:53,033 When he coughs, take the tube out. 1726 01:20:53,167 --> 01:20:54,667 He's not on sedation. 1727 01:20:54,800 --> 01:20:56,367 He's been off since we got here. 1728 01:20:58,500 --> 01:21:00,067 He's not on sedation. 1729 01:21:00,200 --> 01:21:03,333 [soft dramatic music] 1730 01:21:09,333 --> 01:21:12,933 His heart's beating again. I don't know why it stopped. 1731 01:21:14,067 --> 01:21:15,300 It happens very rarely. 1732 01:21:16,467 --> 01:21:17,767 It's either trauma of the operation 1733 01:21:17,900 --> 01:21:20,467 or not enough blood getting to the heart muscle. 1734 01:21:22,433 --> 01:21:25,067 Now he was out for about 20 minutes, 1735 01:21:25,200 --> 01:21:27,967 but he had good circulation during that time. 1736 01:21:28,100 --> 01:21:30,533 At the moment, he's not breathing for himself. 1737 01:21:32,067 --> 01:21:34,267 I don't know why that is. 1738 01:21:34,400 --> 01:21:35,867 Probably because his brain swelled up, 1739 01:21:36,067 --> 01:21:38,967 but we can give him some drugs to deal with that. 1740 01:21:39,100 --> 01:21:41,167 And then in the morning, we can take him off 1741 01:21:41,300 --> 01:21:44,333 the ventilator and see how he is. 1742 01:21:44,467 --> 01:21:47,067 Marcella, I'm just very sorry. 1743 01:21:47,200 --> 01:21:48,467 You said this wouldn't happen. 1744 01:21:48,600 --> 01:21:49,667 Now if you want to stay the night, 1745 01:21:49,800 --> 01:21:51,200 there's a bed next to the ICU. 1746 01:21:51,333 --> 01:21:53,767 You said this wouldn't happen [cries]! 1747 01:22:07,733 --> 01:22:08,600 Still here? 1748 01:22:13,200 --> 01:22:15,867 You've done everything you can for him, Alex. 1749 01:22:16,067 --> 01:22:17,067 You ought to go home. 1750 01:22:19,533 --> 01:22:22,367 [machine hissing] 1751 01:22:30,733 --> 01:22:32,500 You think I was wrong, don't you? 1752 01:22:37,067 --> 01:22:38,800 I couldn't do what you do, Alex. 1753 01:22:39,800 --> 01:22:41,267 I don't have the self-belief. 1754 01:22:43,333 --> 01:22:45,167 I think it was a difficult operation. 1755 01:22:46,367 --> 01:22:48,367 I think maybe, if it was a stranger, 1756 01:22:48,500 --> 01:22:50,333 you would have waited for more space. 1757 01:22:51,700 --> 01:22:53,833 You did what you thought was right. 1758 01:22:54,933 --> 01:22:55,767 We all did. 1759 01:22:58,300 --> 01:23:01,167 [machine hissing] 1760 01:23:05,833 --> 01:23:08,067 You gonna give him a brain stem test? 1761 01:23:08,167 --> 01:23:10,500 Yes, but it doesn't mean anything this early. 1762 01:23:12,533 --> 01:23:14,200 You ought to be home in your bed. 1763 01:23:19,833 --> 01:23:21,067 Did you know them long? 1764 01:23:27,667 --> 01:23:28,567 15 years. 1765 01:23:30,567 --> 01:23:32,700 I was in vascular attachment in Dublin, 1766 01:23:34,133 --> 01:23:36,700 and Larry and Marcella were the first people I met there. 1767 01:23:38,800 --> 01:23:41,433 I sometimes think that I got married because they did. 1768 01:23:42,567 --> 01:23:45,367 My marriage was a disaster, of course, but 1769 01:23:45,500 --> 01:23:46,833 theirs was really 1770 01:23:48,267 --> 01:23:49,133 wonderful. 1771 01:23:49,267 --> 01:23:50,100 Is 1772 01:23:51,467 --> 01:23:52,300 wonderful. 1773 01:23:55,633 --> 01:23:57,067 See anything? 1774 01:23:57,200 --> 01:23:58,067 Nothing. 1775 01:23:59,400 --> 01:24:00,767 It's too early to say. 1776 01:24:05,333 --> 01:24:07,733 [soft music] 1777 01:24:10,167 --> 01:24:11,667 [knocking on door] 1778 01:24:11,800 --> 01:24:13,667 Alex, have a seat. 1779 01:24:13,800 --> 01:24:14,633 Thanks. 1780 01:24:16,567 --> 01:24:17,533 You look tired. 1781 01:24:19,533 --> 01:24:20,900 You must be due for some leave pretty soon 1782 01:24:21,067 --> 01:24:22,800 if you ever feel the need for a locum. 1783 01:24:22,933 --> 01:24:23,767 I'll manage. 1784 01:24:24,667 --> 01:24:26,233 How's Mrs. Duggan coping? 1785 01:24:26,367 --> 01:24:29,067 Well she's distraught, of course. 1786 01:24:29,167 --> 01:24:31,500 Of course. I'm told you knew each other well. 1787 01:24:32,833 --> 01:24:35,333 Look, Larry Duggan needed to be operated on. 1788 01:24:35,467 --> 01:24:36,367 I would have moved him to the top 1789 01:24:36,500 --> 01:24:37,967 of the list, whoever he was. 1790 01:24:39,133 --> 01:24:40,267 The thing is I've had some information 1791 01:24:40,400 --> 01:24:43,100 and I'm not quite sure how to read it. 1792 01:24:43,233 --> 01:24:46,500 I heard that you and Mrs. Duggan were romantically involved. 1793 01:24:46,633 --> 01:24:47,767 Who told you that? 1794 01:24:47,900 --> 01:24:49,400 Where the information came from is irrelevant. 1795 01:24:49,533 --> 01:24:50,900 The only important thing is whether-- 1796 01:24:51,067 --> 01:24:53,400 It's relevant to me. I'd like to know who told you. 1797 01:24:53,533 --> 01:24:55,300 This is only an issue if you tell me that it's true. 1798 01:24:55,433 --> 01:24:56,533 No, I'm not going to tell you. 1799 01:24:56,667 --> 01:24:58,867 I don't see the importance of it. 1800 01:24:59,067 --> 01:25:00,467 Sarah Dalton from VazioMed. 1801 01:25:00,600 --> 01:25:02,433 I'm not gonna be drawn into this kind of guessing game. 1802 01:25:02,567 --> 01:25:03,700 What do you mean drawn? 1803 01:25:03,833 --> 01:25:05,300 I mean, you get me in here to interrogate me 1804 01:25:05,433 --> 01:25:06,433 about my private life. 1805 01:25:06,567 --> 01:25:08,067 Not altogether private. 1806 01:25:08,167 --> 01:25:08,867 Obviously not. 1807 01:25:09,067 --> 01:25:10,467 Alex. 1808 01:25:10,600 --> 01:25:14,100 Alex, what I'm trying to say is that if, as seems likely, 1809 01:25:14,233 --> 01:25:17,900 Mr. Duggan is going to die, and if, as is inevitable, 1810 01:25:18,067 --> 01:25:20,400 we have a coroner's inquiry, then it is possible 1811 01:25:20,533 --> 01:25:22,267 that your exact relationship with the Duggans 1812 01:25:22,400 --> 01:25:24,100 might come under some scrutiny. 1813 01:25:24,233 --> 01:25:25,233 From the coroner? 1814 01:25:25,367 --> 01:25:26,667 Not just from the coroner. 1815 01:25:26,800 --> 01:25:27,867 Then from whom? 1816 01:25:29,300 --> 01:25:31,967 I don't know what you're getting at, Paula. 1817 01:25:32,100 --> 01:25:34,933 [machine beeping] 1818 01:25:50,900 --> 01:25:52,767 I don't know how much Alex Marsden 1819 01:25:52,900 --> 01:25:54,600 explained to you about these tests. 1820 01:25:54,733 --> 01:25:56,167 But what they try and show, 1821 01:25:57,267 --> 01:25:59,233 are the basic primitive responses. 1822 01:26:00,700 --> 01:26:04,233 Whether you can swallow, whether you can blink 1823 01:26:04,367 --> 01:26:05,733 and whether you can breathe. 1824 01:26:07,933 --> 01:26:10,833 As you know, the first set of tests drew a blank. 1825 01:26:13,400 --> 01:26:15,933 This latest batch show the same, I'm afraid. 1826 01:26:18,900 --> 01:26:22,400 What this means is, is that your husband is dead. 1827 01:26:25,367 --> 01:26:27,867 The fact that his heart is still beating 1828 01:26:28,067 --> 01:26:29,667 gives us the illusion of life, 1829 01:26:31,100 --> 01:26:33,067 but if we were to switch off the machine which is inflating 1830 01:26:33,200 --> 01:26:37,133 his lungs, his heart would stop beating in a few minutes. 1831 01:26:41,333 --> 01:26:44,067 As there's absolutely no hope of recovery, 1832 01:26:45,200 --> 01:26:47,467 that's undoubtedly what we should do. 1833 01:26:47,600 --> 01:26:51,767 Although, of course, we need your consent to do that. 1834 01:26:56,800 --> 01:26:57,600 Mrs. Duggan? 1835 01:27:00,467 --> 01:27:02,500 Do you understand what I'm saying to you? 1836 01:27:06,467 --> 01:27:09,600 If you want to go away and think about what I've said, 1837 01:27:10,967 --> 01:27:14,767 ask a few questions, then give us your answer. 1838 01:27:16,633 --> 01:27:18,067 No. 1839 01:27:18,200 --> 01:27:20,400 No, you don't wanna go away and come back? 1840 01:27:20,533 --> 01:27:21,567 I don't consent. 1841 01:27:26,100 --> 01:27:27,900 Even with tube feeding, it's unlikely he'll-- 1842 01:27:28,067 --> 01:27:30,067 I don't want the machine switched off. 1843 01:27:34,100 --> 01:27:34,900 Okay. 1844 01:27:36,633 --> 01:27:39,433 I know Alex wants to have a word with you. 1845 01:27:39,567 --> 01:27:41,933 I said I'd let him know when you're in the department. 1846 01:27:43,333 --> 01:27:46,167 [machine beeping] 1847 01:27:52,933 --> 01:27:56,067 Do you think you could leave me here 1848 01:27:56,133 --> 01:27:57,533 for a bit please? 1849 01:27:58,433 --> 01:27:59,800 Yes, of course. 1850 01:28:00,067 --> 01:28:02,833 [machine beeping] 1851 01:28:09,933 --> 01:28:12,433 You wanted the blood results on Larry Duggan. 1852 01:28:12,567 --> 01:28:13,867 Thanks. 1853 01:28:14,067 --> 01:28:16,233 You know you've got outpatients. 1854 01:28:16,367 --> 01:28:17,200 Yeah. 1855 01:28:32,700 --> 01:28:33,600 Marcella. 1856 01:28:36,500 --> 01:28:37,933 Didn't you get my message? 1857 01:28:38,067 --> 01:28:40,767 I'm fine, please. 1858 01:28:40,900 --> 01:28:42,867 Look, I know you blame me for all this. 1859 01:28:43,067 --> 01:28:44,967 I never got a chance to explain how it all went wrong. 1860 01:28:45,100 --> 01:28:46,200 It doesn't matter how it happened. 1861 01:28:46,333 --> 01:28:47,400 It matters to me. 1862 01:28:48,833 --> 01:28:52,567 Now listen, we did routine blood samples on him in ICU. 1863 01:28:53,967 --> 01:28:54,767 And what happened might have something 1864 01:28:54,900 --> 01:28:56,067 to do with his medication. 1865 01:28:57,167 --> 01:28:58,733 You see, I could see when I tried to restart 1866 01:28:58,867 --> 01:29:00,733 his heart, it wouldn't respond. 1867 01:29:00,867 --> 01:29:02,367 And no, we can't be sure, but I think what happened-- 1868 01:29:02,500 --> 01:29:05,667 Alex, no, Alex, I don't care how it happened. 1869 01:29:05,800 --> 01:29:08,233 All I know is you talked him into this operation 1870 01:29:08,367 --> 01:29:10,267 and now he's lying on that machine. 1871 01:29:10,400 --> 01:29:12,867 He can't blink. He can't swallow. 1872 01:29:13,067 --> 01:29:14,233 All I'm saying-- 1873 01:29:14,367 --> 01:29:15,167 And all you're interested in is telling me 1874 01:29:15,300 --> 01:29:16,467 that it wasn't your fault. 1875 01:29:16,600 --> 01:29:17,533 I was trying to explain. 1876 01:29:17,667 --> 01:29:19,067 I don't care whose fault it was. 1877 01:29:19,167 --> 01:29:21,133 I don't give a shit about how it happened. 1878 01:29:21,267 --> 01:29:23,467 I don't give a shit if your bloody career is on the line! 1879 01:29:23,600 --> 01:29:24,600 My career? 1880 01:29:25,800 --> 01:29:28,567 I have to go, Alex. I have to go! 1881 01:29:29,900 --> 01:29:30,733 Let me go. 1882 01:29:30,867 --> 01:29:33,367 [dramatic music] 1883 01:29:33,500 --> 01:29:34,200 Ah! 1884 01:29:34,333 --> 01:29:35,167 Oh. 1885 01:29:36,333 --> 01:29:37,067 Oh God. 1886 01:29:37,200 --> 01:29:39,967 [dramatic music] 1887 01:29:53,567 --> 01:29:55,600 Does that hurt? 1888 01:29:55,733 --> 01:29:56,567 Yes. 1889 01:30:00,433 --> 01:30:01,267 Sorry. 1890 01:30:06,300 --> 01:30:07,133 Cut. 1891 01:30:10,267 --> 01:30:11,933 You remember the girl who came in 1892 01:30:12,067 --> 01:30:15,033 in the helicopter, transected aorta? 1893 01:30:15,167 --> 01:30:16,333 Sister the heart donor. 1894 01:30:16,467 --> 01:30:17,833 Yes. 1895 01:30:21,933 --> 01:30:24,133 You know she committed suicide after that. 1896 01:30:29,200 --> 01:30:31,533 Took an overdose of aspirin. 1897 01:30:33,167 --> 01:30:35,733 She was so cut up about killing her sister. 1898 01:30:40,233 --> 01:30:44,067 All seems such a waste of effort somehow. 1899 01:30:44,200 --> 01:30:47,167 I suppose that's what the psychologist is for, cut. 1900 01:30:56,233 --> 01:30:57,367 I'll get you some co-codomol 1901 01:30:57,500 --> 01:30:58,633 for when the wound block wears off. 1902 01:30:58,767 --> 01:30:59,567 Okay. 1903 01:31:00,900 --> 01:31:02,967 [V.J.] The bone's not broken. 1904 01:31:03,100 --> 01:31:05,500 Still, you won't be operating for a bit. 1905 01:31:05,633 --> 01:31:06,500 I've got you some magnipan. 1906 01:31:06,633 --> 01:31:07,600 Oh, thanks, V.J. 1907 01:31:12,200 --> 01:31:15,833 So, um, what's this about a photographer? 1908 01:31:15,967 --> 01:31:18,667 I mean, I knew you were a national celebrity, but um. 1909 01:31:20,933 --> 01:31:23,367 Well anyway, from what I hear, those were terrible vessels. 1910 01:31:23,500 --> 01:31:25,100 I don't think you can blame yourself for what happened. 1911 01:31:25,233 --> 01:31:26,067 I don't. 1912 01:31:27,200 --> 01:31:29,367 He was overdosed with Lignocaine. 1913 01:31:29,500 --> 01:31:31,367 His postop levels were way too high. 1914 01:31:32,733 --> 01:31:35,100 Well, that's obviously something we can look into. 1915 01:31:44,600 --> 01:31:46,433 [Vendor] Good night. 1916 01:31:55,267 --> 01:31:57,200 No, no, no! 1917 01:31:58,433 --> 01:31:59,700 That's not what I said. 1918 01:32:02,467 --> 01:32:03,967 I was collared on the doorstep. 1919 01:32:05,233 --> 01:32:07,233 I didn't say anything about the anaesthetic. 1920 01:32:08,100 --> 01:32:09,467 Look, I'm sorry, Bill. 1921 01:32:09,600 --> 01:32:12,167 This whole thing has been blown out of all proportion. 1922 01:32:12,300 --> 01:32:13,433 So what did you say to them? 1923 01:32:13,567 --> 01:32:14,733 Nothing. 1924 01:32:14,867 --> 01:32:17,067 But you must have seen his toxicology. 1925 01:32:17,167 --> 01:32:18,967 I mean, his serum Lignocaine was way 1926 01:32:19,100 --> 01:32:20,733 outside the normal range. 1927 01:32:20,867 --> 01:32:22,067 I could see something was wrong with him 1928 01:32:22,133 --> 01:32:23,267 when we tried to resuscitate him. 1929 01:32:23,400 --> 01:32:24,767 So it follows I am the one at fault? 1930 01:32:24,900 --> 01:32:26,567 No, I never said that. 1931 01:32:26,700 --> 01:32:28,867 I mean, anyone could have given him the wrong dosage. 1932 01:32:29,067 --> 01:32:31,367 Someone in the ward, someone in the anaesthetics room. 1933 01:32:31,500 --> 01:32:34,267 The ODA or the ICU nurses, anyone. 1934 01:32:34,400 --> 01:32:35,467 Including yourself? 1935 01:32:36,467 --> 01:32:38,133 Sure, in theory. 1936 01:32:38,267 --> 01:32:39,467 But you prefer it to be me. 1937 01:32:39,600 --> 01:32:41,967 I prefer Larry Duggan to be awake now. 1938 01:32:44,767 --> 01:32:47,067 This is his anaesthetic record. 1939 01:32:47,200 --> 01:32:49,267 I gave him a total of 200 milligrammes, 1940 01:32:49,400 --> 01:32:52,433 and an infusion which was discontinued in intensive care. 1941 01:32:52,567 --> 01:32:53,267 Read it. 1942 01:32:53,400 --> 01:32:54,333 I don't need to read it. 1943 01:32:54,467 --> 01:32:55,900 Well if anybody does, 1944 01:32:56,067 --> 01:32:58,567 there is a copy of it with my lawyer. 1945 01:32:58,700 --> 01:33:01,133 [soft music] 1946 01:33:08,100 --> 01:33:10,733 [machine hissing] 1947 01:33:10,867 --> 01:33:13,267 [soft music] 1948 01:33:22,167 --> 01:33:24,700 So, who have we got? 1949 01:33:24,833 --> 01:33:27,200 Mrs. Jackson and who else? 1950 01:33:27,333 --> 01:33:29,733 Well, there's Mrs. Al-Harun and Mr. Drexler. 1951 01:33:29,867 --> 01:33:31,867 That's all that's turned up. 1952 01:33:32,067 --> 01:33:34,733 Yeah, well, you better see Mrs. Jackson pretty soon. 1953 01:33:34,867 --> 01:33:37,100 She has quite severe heart failure at the last visit. 1954 01:33:37,233 --> 01:33:38,967 Actually, she phoned in this morning 1955 01:33:39,100 --> 01:33:41,367 and asked to be transferred to Mr. Hawkesmore. 1956 01:33:42,700 --> 01:33:45,333 All right, you better send in Mr. Um ... 1957 01:33:45,467 --> 01:33:47,133 -Drexler. -Drexler first. 1958 01:33:47,267 --> 01:33:48,533 Put him in Room Three. 1959 01:33:48,667 --> 01:33:50,600 Have to be in Two. They're using Room Three. 1960 01:33:50,733 --> 01:33:52,067 Who's using Three? 1961 01:33:52,167 --> 01:33:53,500 There are a couple of policemen taking statements 1962 01:33:53,633 --> 01:33:55,333 from anyone connected with the Duggan operation. 1963 01:33:55,467 --> 01:33:57,067 They're what? 1964 01:33:57,167 --> 01:33:58,833 Are they interviewing you? 1965 01:33:58,967 --> 01:34:00,667 Got me down for 3:30. 1966 01:34:00,800 --> 01:34:04,367 Why the hell aren't they interviewing me? 1967 01:34:05,500 --> 01:34:06,633 That's how they operate, apparently. 1968 01:34:06,767 --> 01:34:08,767 They like to talk to everyone else first. 1969 01:34:08,900 --> 01:34:10,067 They only told me this morning. 1970 01:34:10,167 --> 01:34:12,733 What, so they just swan in like the VAT men 1971 01:34:12,867 --> 01:34:14,400 and start pulling people in? 1972 01:34:14,533 --> 01:34:16,067 Well, with it being on the news, I suppose they just felt 1973 01:34:16,200 --> 01:34:17,667 they had to get things straightened out 1974 01:34:17,800 --> 01:34:18,967 sooner rather than later. 1975 01:34:19,100 --> 01:34:21,533 That's the price of celebrity, I guess. 1976 01:34:21,667 --> 01:34:22,800 Why don't you sit down? 1977 01:34:22,933 --> 01:34:24,167 So why didn't you try and stop them? 1978 01:34:24,300 --> 01:34:25,600 What would I want to stop them for? 1979 01:34:25,733 --> 01:34:27,100 Because I resent being treated 1980 01:34:27,233 --> 01:34:28,633 like a criminal all of a sudden. 1981 01:34:28,767 --> 01:34:30,067 I mean, why the police? 1982 01:34:30,200 --> 01:34:32,133 What's wrong with a coroner's inquiry? 1983 01:34:32,267 --> 01:34:33,300 It's not a coroner's case 1984 01:34:33,433 --> 01:34:35,067 because there hasn't been a death. 1985 01:34:35,133 --> 01:34:35,967 Not yet, at least. 1986 01:34:36,100 --> 01:34:37,667 Alex, I know this is difficult. 1987 01:34:37,800 --> 01:34:39,500 Difficult, you know I can't work. 1988 01:34:39,633 --> 01:34:41,633 I can't sleep for the bloody phone ringing. 1989 01:34:41,767 --> 01:34:44,533 I'm losing patients off my list and suddenly, 1990 01:34:44,667 --> 01:34:48,067 half the world seems to think, against all the evidence, 1991 01:34:48,133 --> 01:34:49,867 that I admitted my friend to hospital 1992 01:34:50,067 --> 01:34:52,833 with the express intention of murdering him. 1993 01:34:54,500 --> 01:34:56,667 Oh, I'm so sorry, am I being unreasonable? 1994 01:34:56,800 --> 01:34:58,300 I can understand why you're angry, 1995 01:34:58,433 --> 01:35:01,233 but the thing is, we're into damage limitation now. 1996 01:35:01,367 --> 01:35:04,200 Ah, I'm sorry. I've got a clinic to be at. 1997 01:35:04,333 --> 01:35:05,467 I'm afraid you don't. 1998 01:35:06,633 --> 01:35:07,967 We had an emergency meeting of the board. 1999 01:35:08,100 --> 01:35:09,800 This police inquiry has suddenly put us all 2000 01:35:09,933 --> 01:35:11,700 into quite a difficult position. 2001 01:35:11,833 --> 01:35:13,933 Obviously, with all the publicity, there is a question 2002 01:35:14,067 --> 01:35:15,967 of patient confidence in the trust. 2003 01:35:16,100 --> 01:35:19,833 Alex, you know how much the hospital values you. 2004 01:35:19,967 --> 01:35:22,667 I've drawn up your application for a couple of weeks' leave. 2005 01:35:22,800 --> 01:35:24,067 Just until this blows over. 2006 01:35:24,167 --> 01:35:26,100 Thanks, but I'll keep working. 2007 01:35:26,233 --> 01:35:28,367 Actually, we've already booked the locum. 2008 01:35:29,867 --> 01:35:32,467 I've been suspended? 2009 01:35:32,600 --> 01:35:34,300 You're taking the annual leave, which has been due 2010 01:35:34,433 --> 01:35:35,933 for several months and which, under the circum-- 2011 01:35:36,067 --> 01:35:37,467 No no no, to hell with that. 2012 01:35:37,600 --> 01:35:38,667 Who's the locum? 2013 01:35:38,800 --> 01:35:40,067 Because you can ring him up right now 2014 01:35:40,133 --> 01:35:42,133 and tell him to piss off! 2015 01:35:42,267 --> 01:35:43,767 For God sake, how is it gonna look? 2016 01:35:43,900 --> 01:35:45,700 How do you think it is going to look 2017 01:35:45,833 --> 01:35:47,267 if I get suspended now? 2018 01:35:47,400 --> 01:35:48,800 You are not being suspended. 2019 01:35:48,933 --> 01:35:51,100 You can't operate. You have injured your fingers. 2020 01:35:51,233 --> 01:35:52,367 Well I'll deal with the outpatients. 2021 01:35:52,500 --> 01:35:55,267 I'll train Joshua. I'll finish my research. 2022 01:35:55,400 --> 01:35:58,467 It's a matter of public confidence, Alex. 2023 01:35:58,600 --> 01:36:00,600 Of course we'll back you all the way, but I have 300 2024 01:36:00,733 --> 01:36:03,533 other employees who I have to consider as well as yourself. 2025 01:36:03,667 --> 01:36:06,567 Don't make this difficult for us. Just take the break. 2026 01:36:06,700 --> 01:36:07,700 Difficult for you? 2027 01:36:09,067 --> 01:36:09,900 No, I'm not going. 2028 01:36:12,100 --> 01:36:13,700 In that case, I shall have to get you 2029 01:36:13,833 --> 01:36:15,333 escorted from the premises. 2030 01:36:16,767 --> 01:36:18,067 You'd really do that? 2031 01:36:18,900 --> 01:36:20,067 Don't try me. 2032 01:36:20,167 --> 01:36:22,833 [phone ringing] 2033 01:36:27,667 --> 01:36:31,300 [Recording] Hello, there's no one here just now, 2034 01:36:31,433 --> 01:36:32,533 but if you'd like to leave a message, 2035 01:36:32,667 --> 01:36:34,433 we'll get back to you as soon as possible. 2036 01:36:34,567 --> 01:36:36,967 [phone beeping] 2037 01:36:37,100 --> 01:36:40,267 [soft dramatic music] 2038 01:36:50,467 --> 01:36:53,800 [camera shutters clicking] 2039 01:36:53,933 --> 01:36:57,100 [soft dramatic music] 2040 01:37:51,733 --> 01:37:54,567 Didn't know where you've got to. 2041 01:37:55,600 --> 01:37:56,467 I've been here. 2042 01:37:57,933 --> 01:37:58,900 Or at the hospital. 2043 01:38:01,600 --> 01:38:03,067 Or at the lawyer's, there's a whole other mess 2044 01:38:03,167 --> 01:38:07,100 to sort out there, financial stuff. 2045 01:38:07,233 --> 01:38:09,300 The police said it was better for us not to meet. 2046 01:38:10,433 --> 01:38:12,067 What do they ask you? 2047 01:38:13,167 --> 01:38:15,100 Alex, I think it's better if we don't. 2048 01:38:16,567 --> 01:38:18,967 Did you tell them that you didn't want me to operate? 2049 01:38:20,700 --> 01:38:21,533 Yes. 2050 01:38:23,133 --> 01:38:25,133 Did you say that I talked him into it? 2051 01:38:26,733 --> 01:38:28,367 Alex, they have the rules about this. 2052 01:38:28,500 --> 01:38:29,200 About what? 2053 01:38:29,333 --> 01:38:30,767 Please. 2054 01:38:30,900 --> 01:38:31,800 Did they ask you 2055 01:38:33,500 --> 01:38:35,067 if you were in love with me? 2056 01:38:38,133 --> 01:38:38,967 I loved 2057 01:38:41,400 --> 01:38:42,567 how it used to be. 2058 01:38:45,400 --> 01:38:46,667 You, me, Larry. 2059 01:38:51,167 --> 01:38:53,567 Even those past few months when I could feel him becoming 2060 01:38:53,700 --> 01:38:56,833 distant from me, he was still ... 2061 01:38:56,967 --> 01:38:58,400 That was his illness. 2062 01:39:00,700 --> 01:39:02,333 He was seeing a herbalist. 2063 01:39:04,267 --> 01:39:06,767 Actually, he was seeing a bookie most of the time. 2064 01:39:06,900 --> 01:39:08,567 He'd gone back to gambling. 2065 01:39:11,200 --> 01:39:12,700 Obviously got into some kind of spiral 2066 01:39:12,833 --> 01:39:14,167 over the last few years. 2067 01:39:16,233 --> 01:39:17,133 According to the bank manager, 2068 01:39:17,267 --> 01:39:18,800 we were about to lose the farm. 2069 01:39:21,433 --> 01:39:24,367 He never confided in you about that, did he? 2070 01:39:25,967 --> 01:39:26,800 No. 2071 01:39:29,233 --> 01:39:30,733 Now I'm thinking that it was 2072 01:39:32,433 --> 01:39:35,233 worry about having to tell me that caused the chest pain. 2073 01:39:38,467 --> 01:39:41,333 His life insurance covers the debt almost exactly. 2074 01:39:43,233 --> 01:39:44,567 Almost to the pound. 2075 01:39:47,300 --> 01:39:49,600 Do you think that proves the existence of God, 2076 01:39:51,067 --> 01:39:53,667 or do you think it was just the limit he set himself? 2077 01:39:53,800 --> 01:39:57,700 Marcella, I'm still very-- 2078 01:39:57,833 --> 01:39:59,267 Oh, fond of me. 2079 01:40:00,633 --> 01:40:01,933 Nothing's changed. 2080 01:40:03,500 --> 01:40:04,833 Everything's changed. 2081 01:40:06,267 --> 01:40:08,167 How can you say nothing's changed? 2082 01:40:09,733 --> 01:40:11,200 You think people are just ... 2083 01:40:16,700 --> 01:40:17,933 No, that's unfair. 2084 01:40:22,667 --> 01:40:24,933 [exhaling] 2085 01:40:26,100 --> 01:40:28,133 I know you want me to switch the machine off. 2086 01:40:32,733 --> 01:40:33,567 He's dead. 2087 01:40:39,100 --> 01:40:39,933 He's dead. 2088 01:40:45,967 --> 01:40:46,767 And 2089 01:40:48,233 --> 01:40:52,800 you need a body so that the inquiry can go forward 2090 01:40:52,933 --> 01:40:57,900 and so everything can be properly disposed of. 2091 01:40:58,533 --> 01:40:58,900 Marcella. 2092 01:41:00,633 --> 01:41:02,367 And I don't blame you. 2093 01:41:02,500 --> 01:41:05,067 I really don't blame you for anything. 2094 01:41:05,133 --> 01:41:06,567 I know you meant him no harm. 2095 01:41:08,900 --> 01:41:11,700 At least in your conscious mind you meant him no harm. 2096 01:41:16,067 --> 01:41:18,500 I just can't see without him. 2097 01:41:23,067 --> 01:41:24,800 Everyone's been very good. 2098 01:41:27,900 --> 01:41:30,467 But that hospital of yours is a foreign place to me. 2099 01:41:32,233 --> 01:41:33,067 But oh, 2100 01:41:35,533 --> 01:41:36,867 what they do to a person. 2101 01:41:40,733 --> 01:41:42,067 I know it's your life. 2102 01:41:44,367 --> 01:41:45,733 I just miss ... 2103 01:41:49,967 --> 01:41:52,967 I miss him [cries]. 2104 01:41:56,200 --> 01:41:57,767 I miss him so much. 2105 01:42:00,867 --> 01:42:01,667 No. 2106 01:42:03,800 --> 01:42:05,067 No, go, please. 2107 01:42:06,700 --> 01:42:07,533 Go. 2108 01:42:10,367 --> 01:42:13,267 [soft piano music] 2109 01:42:16,900 --> 01:42:19,067 [crying] 2110 01:42:23,433 --> 01:42:26,167 [machine beeping] 2111 01:42:26,300 --> 01:42:29,200 [soft piano music] 2112 01:42:37,133 --> 01:42:38,600 Mrs. Duggan. 2113 01:42:38,733 --> 01:42:41,300 [gentle music] 2114 01:43:38,400 --> 01:43:40,833 [chattering] 2115 01:43:42,067 --> 01:43:43,800 [vehicle approaching] 2116 01:43:43,933 --> 01:43:46,600 There he is. Alex, Alex? 2117 01:43:46,733 --> 01:43:49,833 [reporters shouting] 2118 01:43:50,967 --> 01:43:53,067 Care to comment, sir? Just a few words. 2119 01:43:53,200 --> 01:43:55,167 [reporters chattering] 2120 01:43:55,300 --> 01:43:58,867 [camera shutters clicking] 2121 01:44:05,500 --> 01:44:06,800 He has no comment. 2122 01:44:06,933 --> 01:44:10,667 [reporters shouting] 2123 01:44:10,800 --> 01:44:14,467 Dr. Lester, I understand from your statement that you 2124 01:44:14,600 --> 01:44:17,667 were unhappy with the way this operation was scheduled. 2125 01:44:17,800 --> 01:44:19,500 I just felt it was unwise to have two 2126 01:44:19,633 --> 01:44:21,933 major operations running simultaneously. 2127 01:44:22,067 --> 01:44:23,600 But you're not, of course, suggesting 2128 01:44:23,733 --> 01:44:26,467 that Mr. Marsden engineered this situation? 2129 01:44:26,600 --> 01:44:27,400 No. 2130 01:44:28,833 --> 01:44:31,133 [Coroner] This business of the Lignocaine levels, 2131 01:44:31,267 --> 01:44:33,267 what's your theory about that? 2132 01:44:33,400 --> 01:44:35,800 [Bill] Well the effect of the drug is cumulative. 2133 01:44:35,933 --> 01:44:39,933 It could have been given before or after the operation. 2134 01:44:40,067 --> 01:44:41,067 Or during? 2135 01:44:43,067 --> 01:44:44,367 The court has my records on that. 2136 01:44:44,500 --> 01:44:47,633 [Coroner] Yes, but could anyone else have given 2137 01:44:47,767 --> 01:44:49,967 this injection during the operation? 2138 01:44:50,100 --> 01:44:52,333 No, not without my say so. 2139 01:44:52,467 --> 01:44:54,867 Does the surgeon give injections? 2140 01:44:57,767 --> 01:45:00,200 Yes. Yes, I suppose he does. 2141 01:45:00,333 --> 01:45:03,167 [crowd murmuring] 2142 01:45:04,467 --> 01:45:07,867 Dr. William Lester, capital W, capital L, 2143 01:45:08,067 --> 01:45:10,600 the consultant anaesthetist in charge of the case, 2144 01:45:10,733 --> 01:45:13,133 hey, you were right. 2145 01:45:13,267 --> 01:45:14,200 Worth every penny. 2146 01:45:16,433 --> 01:45:17,867 Where was I? 2147 01:45:18,067 --> 01:45:19,700 [Coroner] I know you've assisted Mr. Marsden 2148 01:45:19,833 --> 01:45:22,100 with many of these operations. 2149 01:45:22,233 --> 01:45:24,067 [Margot] Well, especially when we're short-staffed. 2150 01:45:24,200 --> 01:45:25,500 [Coroner] But you're not a doctor? 2151 01:45:25,633 --> 01:45:27,267 [Margot] No, I'm a senior nurse. 2152 01:45:28,567 --> 01:45:29,800 [Coroner] These injections that are given 2153 01:45:29,933 --> 01:45:31,067 during the operation-- 2154 01:45:31,200 --> 01:45:33,533 Well, it's not injections. It's saline. 2155 01:45:34,700 --> 01:45:36,567 Salt water, we use it to flush things through 2156 01:45:36,700 --> 01:45:37,967 or wash away the blood. 2157 01:45:38,100 --> 01:45:41,500 But it is, on occasion, injected into the blood vessels. 2158 01:45:41,633 --> 01:45:42,900 Yes. 2159 01:45:43,067 --> 01:45:44,533 [Coroner] And this saline is a clear liquid? 2160 01:45:44,667 --> 01:45:45,900 Yes. 2161 01:45:46,067 --> 01:45:47,433 [Coroner] Like Lignocaine? 2162 01:45:48,800 --> 01:45:49,700 Yes, but it's always checked by the scrub nurse 2163 01:45:49,833 --> 01:45:51,200 or the assistant. 2164 01:45:51,333 --> 01:45:54,200 And this was the case with Mr. Duggan's operation? 2165 01:45:54,333 --> 01:45:55,767 Yes. 2166 01:45:55,900 --> 01:45:58,933 Including the bag of clear liquid that Mr. Marsden 2167 01:45:59,067 --> 01:46:01,500 brought with him into theatre? 2168 01:46:01,633 --> 01:46:04,800 [soft dramatic music] 2169 01:46:05,833 --> 01:46:06,533 All set? 2170 01:46:06,667 --> 01:46:09,067 I need some more saline. 2171 01:46:09,133 --> 01:46:12,533 [soft dramatic music] 2172 01:46:12,667 --> 01:46:15,667 Well I ... 2173 01:46:15,800 --> 01:46:17,800 I really don't remember. 2174 01:46:19,967 --> 01:46:21,067 Well, we often bring-- 2175 01:46:21,167 --> 01:46:23,700 Yes, thank you. 2176 01:46:26,733 --> 01:46:27,900 It was normal saline. 2177 01:46:28,867 --> 01:46:30,367 And its purpose was? 2178 01:46:30,500 --> 01:46:33,533 I used it to inject into the graft to check for leaks. 2179 01:46:33,667 --> 01:46:35,567 I also used it to top up the canyoner. 2180 01:46:35,700 --> 01:46:37,167 [Coroner] And the contents of this bag 2181 01:46:37,300 --> 01:46:39,067 was checked by the nurse? 2182 01:46:41,500 --> 01:46:42,600 Well I couldn't swear to that, 2183 01:46:42,733 --> 01:46:44,433 but certainly it's my normal practise. 2184 01:46:44,567 --> 01:46:46,400 [Coroner] But can anyone reassure us 2185 01:46:46,533 --> 01:46:48,633 that this was not Lignocaine? 2186 01:46:48,767 --> 01:46:50,767 Sorry, if I can interrupt here. 2187 01:46:50,900 --> 01:46:52,467 [Coroner] No, Mr. Cranmere, you're client's 2188 01:46:52,600 --> 01:46:54,067 in the course of giving evidence. 2189 01:46:54,200 --> 01:46:56,767 Yes, but I feel he made need some advice 2190 01:46:56,900 --> 01:46:59,333 on this particular area of questioning. 2191 01:46:59,467 --> 01:47:01,300 Well I can't see any reason to stop 2192 01:47:01,433 --> 01:47:02,567 right now in the middle-- 2193 01:47:02,700 --> 01:47:04,433 The reason is I need to advise my client 2194 01:47:04,567 --> 01:47:06,467 on questions which may incriminate him. 2195 01:47:06,600 --> 01:47:07,400 But I have nothing to hide. 2196 01:47:07,533 --> 01:47:08,600 Let me deal with this please. 2197 01:47:08,733 --> 01:47:09,800 [Alex] I'd very much like to explain. 2198 01:47:09,933 --> 01:47:10,767 Alex, please. 2199 01:47:10,900 --> 01:47:12,400 Yeah, tell us how you did it. 2200 01:47:12,533 --> 01:47:13,433 [Coroner] Order. 2201 01:47:14,833 --> 01:47:17,167 God sake, what are you trying to do to me? 2202 01:47:17,300 --> 01:47:19,467 I drew up the saline beforehand to check the graft. 2203 01:47:19,600 --> 01:47:20,300 It's something I've done any number of times. 2204 01:47:20,433 --> 01:47:21,567 That's not the point. 2205 01:47:21,700 --> 01:47:23,933 The point is, did anyone check the bag? 2206 01:47:24,067 --> 01:47:25,067 It's something we do automatically. 2207 01:47:25,200 --> 01:47:26,267 Did you keep the bag? 2208 01:47:26,400 --> 01:47:27,500 No, I put it in the sharp's box. 2209 01:47:27,633 --> 01:47:28,700 And the sharp's box is destroyed. 2210 01:47:28,833 --> 01:47:30,200 This is a mess, Alex. 2211 01:47:30,333 --> 01:47:32,433 This is exactly the kind of stuff they want. 2212 01:47:32,567 --> 01:47:33,367 Who wants? 2213 01:47:33,500 --> 01:47:34,867 And who's they, for God sake? 2214 01:47:35,067 --> 01:47:37,500 They are the police, Alex, the people sitting here 2215 01:47:37,633 --> 01:47:39,067 writing down everything you say 2216 01:47:39,133 --> 01:47:41,100 to use in evidence in the whole bill against you. 2217 01:47:41,233 --> 01:47:42,367 I've done nothing wrong. 2218 01:47:42,500 --> 01:47:43,833 Surely the point is, unless I acted-- 2219 01:47:43,967 --> 01:47:47,100 No no, the point is this, the point is one can postulate 2220 01:47:47,233 --> 01:47:49,067 a link between you and the Lignocaine overdose. 2221 01:47:49,200 --> 01:47:50,433 You can postulate that with anyone you like. 2222 01:47:50,567 --> 01:47:51,633 Alex, wake up. 2223 01:47:51,767 --> 01:47:53,500 You were the only person there who stood 2224 01:47:53,633 --> 01:47:55,400 to benefit from this death. 2225 01:47:59,867 --> 01:48:01,900 That's not true, actually. 2226 01:48:02,067 --> 01:48:02,867 Pardon? 2227 01:48:05,300 --> 01:48:06,800 That's not true. 2228 01:48:06,933 --> 01:48:10,100 [soft dramatic music] 2229 01:48:21,300 --> 01:48:23,700 Helen's got people here. We'll go in the study. 2230 01:48:23,833 --> 01:48:26,333 That coroner's a miserable bugger. 2231 01:48:26,467 --> 01:48:28,133 I've been grilled by him before. 2232 01:48:29,533 --> 01:48:32,500 You know his first wife died of a retained placenta. 2233 01:48:32,633 --> 01:48:37,067 Clear case of negligence, but the judge ruled against it. 2234 01:48:40,667 --> 01:48:42,600 AB, CD. 2235 01:48:43,933 --> 01:48:46,067 Accuse, bluster, conceal, deny. 2236 01:48:49,067 --> 01:48:50,333 I'm glad you came round. 2237 01:48:50,467 --> 01:48:53,200 I've been thinking about the other day. Maybe I overreacted. 2238 01:48:54,367 --> 01:48:55,467 Now that's the night you shoulda been here. 2239 01:48:55,600 --> 01:48:56,700 I was so pissed you coulda removed 2240 01:48:56,833 --> 01:48:58,600 my appendix without an anaesthetic. 2241 01:49:00,467 --> 01:49:02,900 I never knew you were in bed with VazioMed. 2242 01:49:03,067 --> 01:49:05,067 You were the one who was in bed with them. 2243 01:49:05,200 --> 01:49:06,433 I've been a shareholder since the beginning. 2244 01:49:06,567 --> 01:49:07,367 Thought you knew. 2245 01:49:07,500 --> 01:49:09,967 No, Bill Lester mentioned it. 2246 01:49:11,300 --> 01:49:12,500 You must have been pretty pissed off 2247 01:49:12,633 --> 01:49:14,467 when I scotched the valve programme. 2248 01:49:14,600 --> 01:49:18,567 Well, if that's what you thought you had to do. 2249 01:49:18,700 --> 01:49:19,500 I understand you're gonna lose 2250 01:49:19,633 --> 01:49:20,300 a fair amount of money on it. 2251 01:49:20,433 --> 01:49:22,433 Oh, we'll survive. 2252 01:49:23,600 --> 01:49:25,367 Might need to buy a smaller house. 2253 01:49:27,567 --> 01:49:28,400 Joke. 2254 01:49:29,833 --> 01:49:31,767 The thing is, when I think about who might benefit 2255 01:49:31,900 --> 01:49:35,767 from having me discredited, you are at the top of the list. 2256 01:49:35,900 --> 01:49:39,167 You know, if I'm labelled as an unreliable surgeon, 2257 01:49:39,300 --> 01:49:42,367 VazioMed will blame the operator, not the valve. 2258 01:49:42,500 --> 01:49:45,500 They can get it modified, put another surgeon's name on it. 2259 01:49:45,633 --> 01:49:46,933 That's not even being discussed. 2260 01:49:47,067 --> 01:49:50,067 And on top of this, there's the mortality figures. 2261 01:49:50,200 --> 01:49:52,267 I mean, it suddenly occurred to me that another death 2262 01:49:52,400 --> 01:49:55,433 on my account would make your figures look pretty average. 2263 01:49:55,567 --> 01:49:56,667 My figures are average. 2264 01:49:56,800 --> 01:49:58,633 But it bothered you that mine were better. 2265 01:49:58,767 --> 01:49:59,700 I can live with it. 2266 01:49:59,833 --> 01:50:01,167 I keep asking myself, 2267 01:50:01,300 --> 01:50:03,533 how did the Lignocaine get into Larry? 2268 01:50:03,667 --> 01:50:05,267 You know, and the more I thought of it, 2269 01:50:05,400 --> 01:50:07,800 the more I saw you right through the process. 2270 01:50:07,933 --> 01:50:10,767 You were there in the anaesthetic room, before his op. 2271 01:50:10,900 --> 01:50:12,267 You were there waiting to take over, 2272 01:50:12,400 --> 01:50:14,267 if I couldn't complete his operation. 2273 01:50:14,400 --> 01:50:16,267 And, as if by magic, you were right 2274 01:50:16,400 --> 01:50:17,733 on the spot when he arrested! 2275 01:50:17,867 --> 01:50:19,000 I had a patient in the bed next to him. 2276 01:50:19,133 --> 01:50:20,333 What the hell were you doing, Charlie? 2277 01:50:20,467 --> 01:50:22,267 What do you mean what was I doing? 2278 01:50:23,733 --> 01:50:25,967 Are you saying I was interfering with him? 2279 01:50:27,033 --> 01:50:29,300 You think I overdosed Larry Duggan, 2280 01:50:29,433 --> 01:50:31,200 that I did it deliberately. 2281 01:50:31,333 --> 01:50:32,967 Oh my God, Alex. 2282 01:50:34,100 --> 01:50:35,800 What kind of books to you read [laughs]? 2283 01:50:37,100 --> 01:50:39,200 This is ... 2284 01:50:39,333 --> 01:50:42,967 This is, I just can't say anything. It's just too mad. 2285 01:50:43,100 --> 01:50:47,233 Alex, hello, hoo hoo, Charlie Hawkesmore, remember? 2286 01:50:47,367 --> 01:50:50,200 I've been working with you for seven and a half years. 2287 01:50:50,333 --> 01:50:52,233 You've had dinner here how many times? 2288 01:50:52,367 --> 01:50:54,767 I don't deny this is a low point in our relationship, 2289 01:50:54,900 --> 01:50:56,267 but kill your patient? 2290 01:50:56,400 --> 01:50:57,533 You say you didn't do it? 2291 01:50:57,667 --> 01:50:59,033 I'm saying you're off your rocker. 2292 01:51:01,367 --> 01:51:03,600 My lawyer has asked the coroner to recall you. 2293 01:51:03,733 --> 01:51:07,067 I'll ask him myself. In fact, I'll bloody insist on it. 2294 01:51:07,167 --> 01:51:09,233 I could probably have got you out of this, Alex. 2295 01:51:09,367 --> 01:51:11,200 Now I'm gonna bury you. 2296 01:51:11,333 --> 01:51:12,933 Now get the hell outta my house! 2297 01:51:21,333 --> 01:51:24,367 [horn honking] 2298 01:51:24,500 --> 01:51:26,500 Before we proceed with this morning's business, 2299 01:51:26,633 --> 01:51:29,633 I've had an offer of further relevant information 2300 01:51:29,767 --> 01:51:33,100 from a Dr. Ryan. 2301 01:51:36,500 --> 01:51:39,500 Dr. Ryan, you're a psychologist studying 2302 01:51:39,633 --> 01:51:42,233 the emotional effects of thoracic surgery. 2303 01:51:42,367 --> 01:51:43,800 That's right. 2304 01:51:43,933 --> 01:51:46,167 One of the things I've been doing is getting people 2305 01:51:46,300 --> 01:51:48,400 to take cortisone levels on the patients 2306 01:51:48,533 --> 01:51:51,667 before and after the operations to try and quantify 2307 01:51:51,800 --> 01:51:54,067 the stress of the operations and see if that relates 2308 01:51:54,167 --> 01:51:55,967 to the subsequent mood changes. 2309 01:51:57,367 --> 01:51:58,167 Yes, yes. 2310 01:51:59,667 --> 01:52:02,800 So I've had blood samples taken from several patients 2311 01:52:02,933 --> 01:52:05,667 in theatre immediately after surgery. 2312 01:52:05,800 --> 01:52:08,267 One of which was Larry Duggan. 2313 01:52:10,700 --> 01:52:14,467 So we tested this for Lignocaine, and it was normal. 2314 01:52:16,700 --> 01:52:20,167 Well what this means is that if he did get an overdose 2315 01:52:20,300 --> 01:52:24,400 it was given between theatre and intensive care, 2316 01:52:24,533 --> 01:52:27,500 where Mr. Marsden was nowhere near the patient. 2317 01:52:28,900 --> 01:52:31,667 I mean, I've met some pretty dysfunctional characters 2318 01:52:31,800 --> 01:52:35,100 in cardiac surgery, but I don't think 2319 01:52:35,233 --> 01:52:36,667 I've met any murderers. 2320 01:52:37,733 --> 01:52:39,933 Well, that's what I think. 2321 01:52:40,067 --> 01:52:43,233 [soft dramatic music] 2322 01:52:46,233 --> 01:52:47,633 Mr. Hawkesmore. 2323 01:52:48,833 --> 01:52:50,067 Mr. Hawkesmore? 2324 01:52:51,400 --> 01:52:53,633 You also asked permission to take the stand. 2325 01:52:55,100 --> 01:52:56,700 I believe you wanted to make some comments 2326 01:52:56,833 --> 01:52:59,700 on Mr. Marsden's character, is that correct? 2327 01:53:02,633 --> 01:53:04,133 No. 2328 01:53:04,267 --> 01:53:05,067 No, I don't. 2329 01:53:06,433 --> 01:53:09,467 Actually, on reflection, I don't think he did it. 2330 01:53:09,600 --> 01:53:10,667 I know what happened. 2331 01:53:12,233 --> 01:53:13,500 [Alex] What happened? 2332 01:53:13,633 --> 01:53:16,233 When we trying to resuscitate Larry Duggan, 2333 01:53:16,367 --> 01:53:18,567 I noticed there was something dodgy about his IV lines, 2334 01:53:18,700 --> 01:53:21,533 even though they got snagged outside the theatre. 2335 01:53:21,667 --> 01:53:24,700 I think the saline got confused 2336 01:53:24,833 --> 01:53:27,367 with the slow Lignocaine infusion. 2337 01:53:27,500 --> 01:53:31,233 I think the bag of Lignocaine got run straight through 2338 01:53:31,367 --> 01:53:33,500 instead of the saline. 2339 01:53:33,633 --> 01:53:35,867 Then, when we resuscitated him, 2340 01:53:36,067 --> 01:53:38,300 I pulled the line out and destroyed the evidence. 2341 01:53:39,800 --> 01:53:44,600 She's right. It was nothing to do with Alex. 2342 01:53:47,433 --> 01:53:49,233 Huh [chuckles]. 2343 01:53:49,367 --> 01:53:52,067 It's funny how everyone wants to blame the surgeon, 2344 01:53:52,200 --> 01:53:55,267 even though it's patently not a surgical death. 2345 01:53:55,400 --> 01:53:57,167 It wasn't Alex's fault. It wasn't anyone's. 2346 01:53:57,300 --> 01:53:59,200 It was a common or garden cock-up. 2347 01:54:00,133 --> 01:54:02,467 Most deaths in hospital are. 2348 01:54:03,900 --> 01:54:07,467 And, as a past exponent of the right royal cock-up, 2349 01:54:08,300 --> 01:54:11,433 I know whereof I speak. 2350 01:54:18,100 --> 01:54:19,067 Mr. Mardsen? 2351 01:54:21,833 --> 01:54:22,900 Dr. Lester? 2352 01:54:24,400 --> 01:54:25,867 It's possible. 2353 01:54:26,067 --> 01:54:28,833 Well does anyone else remember this happening? 2354 01:54:30,167 --> 01:54:32,200 Does anyone remember switching on the Lignocaine? 2355 01:54:32,333 --> 01:54:33,933 What does it matter? 2356 01:54:34,067 --> 01:54:35,367 Doesn't matter who it was. 2357 01:54:36,667 --> 01:54:39,367 Actually, it was me. 2358 01:54:44,533 --> 01:54:46,233 I think it was me. 2359 01:54:47,467 --> 01:54:48,933 [reporters shouting] 2360 01:54:49,067 --> 01:54:52,633 [camera shutters clicking] 2361 01:54:54,400 --> 01:54:56,067 Mr. Marsden, Mr. Marsden, 2362 01:54:56,200 --> 01:54:57,400 do you feel vindicated by the verdict? 2363 01:54:57,533 --> 01:54:59,067 Alex, how much did you pay her to say that? 2364 01:54:59,167 --> 01:55:00,433 The verdict of accidental death 2365 01:55:00,567 --> 01:55:01,967 must have been a great relief to you. 2366 01:55:02,100 --> 01:55:03,700 Is it true you're shagging the psychologist as well. 2367 01:55:03,833 --> 01:55:06,133 Are you suing for defamation? 2368 01:55:06,267 --> 01:55:07,167 Marcella! 2369 01:55:08,733 --> 01:55:10,400 Mr. Marsden, are you suing? 2370 01:55:10,533 --> 01:55:13,600 [reporters shouting] 2371 01:55:16,367 --> 01:55:18,767 [soft music] 2372 01:55:33,867 --> 01:55:36,533 [phone ringing] 2373 01:55:43,900 --> 01:55:46,333 [soft music] 2374 01:55:49,467 --> 01:55:50,300 Oh. 2375 01:55:51,400 --> 01:55:52,567 Hello, Charlie. 2376 01:55:53,500 --> 01:55:55,533 So, when are you coming back? 2377 01:55:57,400 --> 01:55:58,400 You are coming back? 2378 01:55:59,333 --> 01:56:00,500 Haven't decided yet. 2379 01:56:02,167 --> 01:56:04,267 She's not suing the trust, 2380 01:56:04,400 --> 01:56:06,633 and the nurse has offered to resign off her own bat, 2381 01:56:06,767 --> 01:56:07,900 so Paula's happy. 2382 01:56:08,067 --> 01:56:09,200 And the FDA is still backing your valve, 2383 01:56:09,333 --> 01:56:10,333 so that's everybody. 2384 01:56:11,433 --> 01:56:12,800 You still look as though your rabbit died 2385 01:56:12,933 --> 01:56:14,400 and you can't sell its hutch. 2386 01:56:16,700 --> 01:56:18,067 This stuff about you not coming back, 2387 01:56:18,167 --> 01:56:19,367 it's bollocks, isn't it? 2388 01:56:20,367 --> 01:56:23,267 [papers thudding] 2389 01:56:23,400 --> 01:56:26,067 I came to say we need you. I need you. 2390 01:56:26,200 --> 01:56:28,900 Your private patients are driving me bananas. 2391 01:56:29,067 --> 01:56:30,800 I thought I did the difficult ones. 2392 01:56:31,900 --> 01:56:34,900 Alex, you're not alone. 2393 01:56:35,067 --> 01:56:36,867 I've been there. I've got the T-shirt. 2394 01:56:37,067 --> 01:56:39,567 Straight back in the saddle, it's the only way to do it. 2395 01:56:40,567 --> 01:56:43,233 [phone ringing] 2396 01:56:45,867 --> 01:56:48,267 [soft music] 2397 01:56:49,433 --> 01:56:51,633 Thank you. I just wanted to thank you. 2398 01:56:53,567 --> 01:56:55,667 It was a brave thing you did, standing up. 2399 01:56:56,800 --> 01:56:59,167 I couldn't have done it. 2400 01:56:59,300 --> 01:57:00,300 Thank you. 2401 01:57:00,433 --> 01:57:02,867 [soft music] 2402 01:57:19,567 --> 01:57:22,600 You can use the hammer please, Maggot. 2403 01:57:22,733 --> 01:57:25,167 [soft music] 2404 01:57:33,667 --> 01:57:34,933 So who's in it? 2405 01:57:36,400 --> 01:57:39,300 It's Arnold Schwarzenegger, Demi Moore and Bruce Willis. 2406 01:57:44,700 --> 01:57:45,900 And it's a film? 2407 01:57:47,600 --> 01:57:50,133 No, it's a restaurant. I keep telling you. 2408 01:57:53,067 --> 01:57:54,900 What do they want a restaurant for? 2409 01:57:55,067 --> 01:57:58,667 I mean, if you had squillions of dollars, 2410 01:57:58,800 --> 01:58:01,800 what would you want to run a restaurant for? 2411 01:58:01,933 --> 01:58:04,367 [soft music] 2412 01:58:07,300 --> 01:58:08,133 Hmm? 2413 01:58:09,500 --> 01:58:10,333 Maggot? 2414 01:58:15,600 --> 01:58:16,433 Hmm? 2415 01:58:19,067 --> 01:58:21,067 I don't know. They just have it. 2416 01:58:23,300 --> 01:58:25,067 What you looking at? 2417 01:58:25,167 --> 01:58:27,933 [hard breathing] 2418 01:58:30,733 --> 01:58:31,567 Nothing. 2419 01:58:34,167 --> 01:58:36,200 Right, it doesn't make any sense to me. 2420 01:58:37,533 --> 01:58:39,933 [soft music] 165986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.