All language subtitles for Go.Ahead.Brother.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-TeamSyndicate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,240 --> 00:01:19,080 GO AHEAD, BROTHER 2 00:01:31,840 --> 00:01:33,860 Hij is van dichtbij geraakt. 3 00:01:34,000 --> 00:01:37,400 Moet ik geloven dat ie verrast werd? 4 00:01:38,600 --> 00:01:40,700 Oleg werd ook verrast. 5 00:01:40,840 --> 00:01:44,420 Als die Gwiazda zo goed is, moet je hem inhuren. 6 00:01:44,560 --> 00:01:46,640 Als ik hem te pakken heb. 7 00:02:01,960 --> 00:02:03,360 Goed. 8 00:02:03,960 --> 00:02:06,480 Weet je het zeker? Geloof je hem? 9 00:02:07,400 --> 00:02:08,800 Goed. 10 00:02:10,240 --> 00:02:11,680 Bedankt, Johnny. 11 00:02:20,120 --> 00:02:21,680 Kan ik vrijuit praten? 12 00:02:29,240 --> 00:02:31,620 Toen Damian werd ingehuurd, 13 00:02:31,760 --> 00:02:34,860 zei hij dat zijn vader akkoord ging. 14 00:02:35,000 --> 00:02:39,540 Er was daardoor een balans, ik kon rustig opereren. 15 00:02:39,680 --> 00:02:42,620 Maar die werd verstoord. Zijn methoden? 16 00:02:42,760 --> 00:02:46,500 Al die schade die hij aanrichtte? Hij is totaal onvoorspelbaar. 17 00:02:46,640 --> 00:02:49,820 Ik denk niet dat dat hersteld kan worden. 18 00:02:49,960 --> 00:02:52,260 Damian betekent chaos. 19 00:02:52,400 --> 00:02:54,360 Er moet orde komen. 20 00:03:00,040 --> 00:03:01,720 Vertel eens, Tomczyk. 21 00:03:02,320 --> 00:03:06,380 Je draait als een ballerina om het onderwerp heen. 22 00:03:06,520 --> 00:03:08,360 Wat is je punt? 23 00:03:10,680 --> 00:03:13,320 Wat ik wil zeggen, 24 00:03:14,200 --> 00:03:17,680 is dat we rationeel gezien… 25 00:03:18,680 --> 00:03:20,640 hoe dan ook… 26 00:03:21,920 --> 00:03:23,920 de Czorny's moeten elimineren. 27 00:03:24,600 --> 00:03:26,520 Wat verwacht je dan? 28 00:03:31,720 --> 00:03:34,000 Ik wil van jou… 29 00:03:35,320 --> 00:03:37,040 hun hele business. 30 00:03:39,200 --> 00:03:40,600 Is dat alles? 31 00:03:51,640 --> 00:03:54,480 Hé, Rooie. Oskar neemt niet op. 32 00:03:57,280 --> 00:03:58,680 Niet terug? 33 00:03:58,840 --> 00:04:00,240 Oké. 34 00:04:01,160 --> 00:04:02,960 Oké. Bedankt. 35 00:04:04,240 --> 00:04:06,320 Marta weet ook niks. 36 00:04:09,920 --> 00:04:12,920 Heeft ie niet gezegd wie jullie aanvallers waren? 37 00:04:13,560 --> 00:04:18,160 Als jullie niet weten waar hij is, is hij vast al dood. 38 00:04:24,520 --> 00:04:26,800 Dus hij heeft wel wat verteld? 39 00:04:28,440 --> 00:04:31,218 Ik weet het niet. Hij had het over een paar mensen. 40 00:04:31,359 --> 00:04:32,780 Welke mensen? 41 00:04:32,920 --> 00:04:35,860 Dat weet ik niet. - Jullie aanvallers? 42 00:04:36,000 --> 00:04:38,368 Weet ik niet. - Je gaat met ons mee. 43 00:04:38,509 --> 00:04:40,021 Je gaat getuigen. 44 00:04:40,162 --> 00:04:42,960 Jullie weten alles al. - Misschien weet je nog wat. 45 00:04:52,920 --> 00:04:54,560 Hallo? - Hoi, Jewa. 46 00:04:55,400 --> 00:04:57,540 Is je vriend op zoek naar me? 47 00:04:57,680 --> 00:04:59,080 Is hij het? 48 00:05:01,120 --> 00:05:04,100 Sorry, maar ik kom niet meer werken. 49 00:05:04,240 --> 00:05:08,580 Jewa, denk goed na over wat je nog meer gaat zeggen. 50 00:05:08,720 --> 00:05:10,660 Anders krijg je nog spijt. 51 00:05:10,800 --> 00:05:12,200 Oké? 52 00:05:13,120 --> 00:05:16,540 Ja. - Dus ik ga het nog een keer vragen. 53 00:05:16,680 --> 00:05:18,080 Waar is… 54 00:05:21,160 --> 00:05:23,840 De vrouw waar ik schoonmaak. 55 00:05:26,100 --> 00:05:27,540 Kom mee. 56 00:05:27,680 --> 00:05:32,100 Kunnen we even langs mijn huis rijden? - Marta wacht op het bureau. 57 00:05:32,240 --> 00:05:36,680 Ik heb epilepsie. Ik heb mijn medicijnen nodig. 58 00:05:37,960 --> 00:05:39,360 Kut. 59 00:05:43,200 --> 00:05:45,680 Met hoeveel zijn ze? Wat voor uitrusting? 60 00:05:46,720 --> 00:05:48,120 Hou je muil. 61 00:05:49,480 --> 00:05:50,880 Hoeveel uitgangen? 62 00:05:52,040 --> 00:05:53,440 Ik zei wat. 63 00:05:54,120 --> 00:05:55,520 Ik praat tegen je. 64 00:05:58,400 --> 00:06:03,300 Ik wil niet met je praten, Gwiazda. 65 00:06:03,440 --> 00:06:07,000 Ik dacht dat je dood was. We moeten hier weg. 66 00:06:09,080 --> 00:06:10,480 Wat zei ik? 67 00:06:17,220 --> 00:06:18,672 Wat is er zo leuk? 68 00:06:18,813 --> 00:06:20,213 Wil je er nog een? 69 00:06:23,240 --> 00:06:25,860 Waarom ben je zo gespannen? 70 00:06:26,000 --> 00:06:30,460 Damian snijdt zo zijn voeten eraf. Kijken wie er dan nog lacht. 71 00:06:30,600 --> 00:06:33,160 Sylwek, de pedicure komt zo. 72 00:06:34,280 --> 00:06:36,360 Zie je hem al in de bak zitten? 73 00:06:38,040 --> 00:06:39,440 Nee. 74 00:06:39,640 --> 00:06:43,320 Hij bedreigt iedereen met zijn broertje. 75 00:07:02,880 --> 00:07:05,780 Vind je dit ook leuk? Nou? 76 00:07:05,920 --> 00:07:07,840 Is dit leuk? 77 00:07:13,400 --> 00:07:16,180 Denk je dat ik het niet doe? - Hé. 78 00:07:16,320 --> 00:07:18,540 Denk je dat ik het niet doe? 79 00:07:18,680 --> 00:07:20,120 Denk je dat? 80 00:07:21,680 --> 00:07:23,080 Kutzooi. 81 00:07:26,480 --> 00:07:28,960 Je krijgt 25 jaar voor hem. 82 00:07:30,400 --> 00:07:34,560 Nee, hij krijgt een ongeluk nog voor het proces. 83 00:07:35,400 --> 00:07:38,660 Ja, dan zeggen ze dat je zelfmoord pleegde. 84 00:07:38,800 --> 00:07:41,040 Heb je dat nodig? - Ja. 85 00:07:41,920 --> 00:07:44,740 Laat ons gaan en smeer hem. 86 00:07:44,880 --> 00:07:46,280 Duik onder. 87 00:07:46,931 --> 00:07:48,397 Spanje. 88 00:07:48,538 --> 00:07:51,180 Dan heb je nog tien mooie jaren. 89 00:07:51,320 --> 00:07:54,320 Of je misdrijf verjaart. 90 00:07:56,320 --> 00:07:58,340 Dit is geen leven voor je. 91 00:07:58,480 --> 00:08:01,920 Je bent er niet geschikt voor. - Dat is helemaal niet erg. 92 00:08:03,000 --> 00:08:05,600 Laat ons gaan. En vlucht. 93 00:08:06,120 --> 00:08:07,520 Wij helpen je. 94 00:08:11,960 --> 00:08:13,360 Grzesiek. 95 00:08:15,720 --> 00:08:17,120 Neem even pauze. 96 00:08:23,040 --> 00:08:26,160 Goed, heren. We gaan een tandje bijzetten. 97 00:08:49,480 --> 00:08:50,880 Oksana. 98 00:08:51,680 --> 00:08:53,520 Liefje, wat is er? 99 00:08:54,240 --> 00:08:55,680 Wat is er gebeurd? 100 00:08:56,520 --> 00:08:58,020 Hij is een smeris. 101 00:08:58,160 --> 00:09:01,020 Leid hem af en kom dan naar mij. 102 00:09:01,160 --> 00:09:02,560 Oké. 103 00:09:03,849 --> 00:09:05,299 Hallo. 104 00:09:05,440 --> 00:09:08,380 In die kamer slapen acht vrouwen. 105 00:09:08,520 --> 00:09:12,380 Ik snap het niet. - Je kan nu niet naar binnen, oké? 106 00:09:12,520 --> 00:09:15,380 Ik heb me niet voorgesteld. Ik ben Oksana. 107 00:09:15,520 --> 00:09:16,965 Sebastian. - Leuk shirt. 108 00:09:17,106 --> 00:09:18,564 Dank je. 109 00:09:18,705 --> 00:09:23,180 Niet zo nieuwsgierig. Mensen moeten uitrusten na hun werk. 110 00:09:23,320 --> 00:09:24,780 Artem, liefje. 111 00:09:24,920 --> 00:09:27,960 Kom, ik wil je voorstellen. - Hallo. 112 00:10:07,520 --> 00:10:10,820 Wat is dit? Wat moet de politie hier? - Luister. 113 00:10:10,960 --> 00:10:16,420 Zodra ik weg ben, pak je je spullen en wegwezen. 114 00:10:16,560 --> 00:10:19,460 Tegen niemand zeggen waar je heengaat. 115 00:10:19,600 --> 00:10:22,740 Heeft dit te maken met meneer Tomczyk? - Ja. 116 00:10:22,880 --> 00:10:24,560 Je loopt gevaar. - Jewa… 117 00:10:27,320 --> 00:10:29,000 Wees voorzichtig. 118 00:10:33,600 --> 00:10:35,060 Cool. 119 00:10:35,200 --> 00:10:37,380 Je kan het. - Ja. 120 00:10:37,520 --> 00:10:39,300 Ik heb je vast. 121 00:10:39,440 --> 00:10:41,420 Heb je me vast? - Ja. 122 00:10:41,560 --> 00:10:42,960 Hou me vast. 123 00:10:43,200 --> 00:10:44,820 Kom op. 124 00:10:44,960 --> 00:10:47,180 Het komt goed. 125 00:10:47,320 --> 00:10:48,920 Stil zijn. 126 00:10:56,360 --> 00:10:57,760 Verdomme. 127 00:11:29,280 --> 00:11:32,880 Tomczyk zou me aan jullie overlaten als ik niet zou betalen. 128 00:11:33,840 --> 00:11:35,700 Ik had hulp nodig. 129 00:11:35,840 --> 00:11:38,680 Sylwek wilde dit niet. Het was mijn idee. 130 00:11:43,160 --> 00:11:48,360 Als je niet voor hem werkte, hoe wist hij dan van je plan? 131 00:11:50,720 --> 00:11:53,280 Hij had een camera geplaatst. - Dat was ik. 132 00:11:57,760 --> 00:12:00,080 Hoe wist hij van het plan? 133 00:12:01,760 --> 00:12:03,780 Misschien via een informant. 134 00:12:03,920 --> 00:12:05,320 Werk mee. 135 00:12:05,800 --> 00:12:07,200 Laat hem dan gaan. 136 00:12:08,520 --> 00:12:11,240 Ik vertel je alles. Maar laat hem gaan. 137 00:12:15,680 --> 00:12:17,240 We gaan eraan. 138 00:12:17,920 --> 00:12:19,320 Je kan het. 139 00:12:21,800 --> 00:12:23,200 Is dat haar? 140 00:12:24,440 --> 00:12:26,680 Skóra. Ze heeft me gisteren verhoord. 141 00:12:28,960 --> 00:12:32,120 Ze wist dat ik hem afbetaalde. Dat wist ze van hem. 142 00:12:33,160 --> 00:12:36,180 Wat wilde ze? - Dat ik Tomczyk zou verlinken. 143 00:12:36,320 --> 00:12:39,880 Vermoord hem, maar laat ons met rust. 144 00:12:41,280 --> 00:12:43,200 Wie heeft Oleg vermoord? 145 00:12:45,320 --> 00:12:47,022 Wie was dat? 146 00:12:47,163 --> 00:12:48,660 Ik. - Ik. 147 00:12:48,800 --> 00:12:50,400 Hou je bek. 148 00:12:51,400 --> 00:12:54,525 Ik was het. Ik kan jullie helpen. Laat hem gaan. 149 00:12:54,666 --> 00:12:56,340 Hou op, Gwiazda. 150 00:12:56,480 --> 00:12:58,860 Ik was het. - Ik was het. 151 00:12:59,000 --> 00:13:00,880 Ik. - Nee, ik. 152 00:13:36,880 --> 00:13:39,960 Jewa, met Marta. Help me, ik… 153 00:13:48,600 --> 00:13:50,000 Mazzel. 154 00:13:51,040 --> 00:13:55,420 Dit is toch waardeloos? Een beetje verstoppen in oude fabrieken? 155 00:13:55,560 --> 00:13:59,920 Bogdan wil een meeting. We moeten allemaal komen. 156 00:14:03,840 --> 00:14:08,340 Je weet het van Felek? - Vermoord door zijn lijfwacht, toch? 157 00:14:08,480 --> 00:14:13,080 En die lijfwacht weer door Bogdan. Zodat ie niet ging praten. 158 00:14:14,800 --> 00:14:18,920 Ik herinner me die dag nog. Er hing wat in de lucht. 159 00:14:21,040 --> 00:14:22,440 Zoals nu. 160 00:14:23,640 --> 00:14:26,240 Laten we dit maar afmaken. - Pap. 161 00:14:26,880 --> 00:14:28,286 Blijf hier. 162 00:14:28,427 --> 00:14:31,587 Dat meen je niet. Je hebt me nodig. 163 00:14:32,280 --> 00:14:36,080 Je gaat niet alleen naar die meeting. 164 00:14:36,680 --> 00:14:38,080 Ik neem Grzesiek mee. 165 00:14:38,800 --> 00:14:40,520 Als er iets fout gaat, 166 00:14:41,600 --> 00:14:44,680 verlaat de stad. Ik heb je geld nagelaten. 167 00:14:56,600 --> 00:14:58,640 Wat heeft die jongen? 168 00:14:59,640 --> 00:15:03,660 Waarin heb ik gefaald? - Grzesiek. Kom naar beneden. 169 00:15:03,800 --> 00:15:08,200 Je gaat met mij mee. - Nee, ik speel geen chauffeur meer. 170 00:15:09,040 --> 00:15:10,440 Kom hier. 171 00:15:11,880 --> 00:15:13,800 Verdomme, als ik je… 172 00:15:14,880 --> 00:15:16,800 Pap, rustig maar. 173 00:15:17,760 --> 00:15:20,440 Nee. - Kom, Grzesiek. Kom. 174 00:15:29,480 --> 00:15:31,680 En? Hebt u besloten? 175 00:15:34,200 --> 00:15:35,750 Ik help wel. - Ja. 176 00:15:35,891 --> 00:15:39,140 Koop dan een keer instappers voor me. 177 00:15:39,280 --> 00:15:43,360 Geholpen worden is niet erg, baas. - Lazer op, Johnny. 178 00:15:50,280 --> 00:15:51,680 Zo. 179 00:15:53,720 --> 00:15:55,440 Wat zou jij doen? 180 00:15:57,200 --> 00:16:00,240 Tomczyk is onvoorspelbaar. 181 00:16:00,800 --> 00:16:02,320 Respectloos. 182 00:16:03,200 --> 00:16:05,120 Ik gok op de Czorny's. 183 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 We moeten gaan. 184 00:16:19,000 --> 00:16:20,500 Dit is je teken. 185 00:16:20,640 --> 00:16:25,320 Als ik hem rechts draag, kiezen we voor de Czorny's. 186 00:16:26,080 --> 00:16:29,880 Bij links wordt het Tomczyk. - Oké. 187 00:16:30,560 --> 00:16:32,400 En als… 188 00:16:33,200 --> 00:16:34,600 Als wat? 189 00:16:35,920 --> 00:16:38,160 Als ik hem in mijn zak doe… 190 00:16:40,480 --> 00:16:41,880 allebei. 191 00:16:43,080 --> 00:16:45,640 Tomczyk en de Czorny's. 192 00:17:06,160 --> 00:17:10,740 De bus naar Kiev vertrekt om 13.20 uur van halte tien. 193 00:17:10,880 --> 00:17:12,340 Neem plaats. 194 00:17:12,480 --> 00:17:13,880 U bent mooi. 195 00:17:18,720 --> 00:17:20,120 Jij bent mooier. 196 00:17:20,400 --> 00:17:23,360 Mijn excuses. - Het geeft niet. 197 00:17:25,080 --> 00:17:27,500 Hoe oud ben je? - Tien. 198 00:17:27,640 --> 00:17:30,240 Liegbeest. - Acht. 199 00:17:35,080 --> 00:17:38,220 Bent u niet bang? - Waarvoor? 200 00:17:38,360 --> 00:17:40,120 Om naar huis te gaan. 201 00:17:41,600 --> 00:17:43,160 Oké, we gaan. 202 00:18:20,000 --> 00:18:21,640 VADER 203 00:18:26,000 --> 00:18:29,240 Wat is er? - Jongen, check de camera's. 204 00:18:29,880 --> 00:18:31,280 Wacht even. 205 00:18:44,360 --> 00:18:45,760 Verdomme. 206 00:18:51,120 --> 00:18:52,900 Laat eens zien. - Te strak. 207 00:18:53,040 --> 00:18:55,280 Laat mij even. - Hij is te klein. 208 00:18:57,440 --> 00:18:58,840 Verdomme. 209 00:19:03,238 --> 00:19:04,660 Meen je dat? 210 00:19:04,800 --> 00:19:08,458 Heb je soms een probleem met me? 211 00:19:08,599 --> 00:19:10,032 Zeg het maar. 212 00:19:10,173 --> 00:19:12,173 Niks is voor jou goed genoeg. 213 00:19:12,720 --> 00:19:14,860 Ik wil dat je rustig blijft. 214 00:19:15,000 --> 00:19:18,380 Ik moest toch Sergey ombrengen? Heb ik gedaan. 215 00:19:18,520 --> 00:19:22,440 Wat nog meer? Hoe kan ik me nog meer bewijzen? 216 00:19:23,640 --> 00:19:26,940 Wilde je jezelf bewijzen? Je hebt de kans. 217 00:19:27,080 --> 00:19:28,560 Verknal het niet. 218 00:19:29,960 --> 00:19:34,120 Weet je nog dat joch op school, dat mijn tanden eruit sloeg? 219 00:19:34,798 --> 00:19:36,260 We gaan. 220 00:19:36,400 --> 00:19:39,660 Hij lachte je uit, en jij stak een stok tussen z'n spaken. 221 00:19:39,800 --> 00:19:43,720 En je sloeg hem op z'n bek, totdat ie z'n tanden eruit spuugde. 222 00:19:44,738 --> 00:19:46,140 We moeten gaan. 223 00:19:46,280 --> 00:19:49,320 Je zat op de basisschool. Je was kleiner dan ik. 224 00:19:49,880 --> 00:19:51,540 Ik verdedigde je, man. 225 00:19:51,680 --> 00:19:53,840 Dat was jouw taak niet. 226 00:19:54,480 --> 00:19:57,040 Ik moest jou verdedigen. 227 00:19:57,760 --> 00:20:00,160 Ik was de grote broer. 228 00:20:02,840 --> 00:20:07,160 Zo is het niet gegaan. Dat joch lachte je uit. 229 00:20:09,840 --> 00:20:11,800 Ik sloeg hem met een steen. 230 00:20:14,559 --> 00:20:16,032 Hij was groter. 231 00:20:16,173 --> 00:20:18,613 Hij begon mij te slaan. 232 00:20:19,600 --> 00:20:21,600 En jij keek toe. 233 00:20:22,640 --> 00:20:24,040 Je zei zelfs sorry. 234 00:20:25,560 --> 00:20:26,960 Je liegt. 235 00:20:30,800 --> 00:20:35,560 Die stok lag op de grond. Jij kon niks doen, dus deed ik het zelf. 236 00:20:36,480 --> 00:20:40,860 Je smeerde je in met bloed en zei tegen pa dat je me verdedigd had. 237 00:20:41,000 --> 00:20:44,020 Hou op met die leugens. 238 00:20:44,160 --> 00:20:45,600 Ophouden. 239 00:20:46,160 --> 00:20:48,460 Hou op. Stop met liegen. 240 00:20:48,600 --> 00:20:50,800 Weet je waarom ik niks zei? 241 00:20:52,760 --> 00:20:54,160 Je bent mijn broer. 242 00:22:17,960 --> 00:22:19,360 Ga zitten. 243 00:24:05,120 --> 00:24:06,640 Wacht. - Laat mij maar. 244 00:24:10,160 --> 00:24:12,960 Verwacht je iets? - Zeg jij het maar. 245 00:24:40,320 --> 00:24:41,720 Hallo. 246 00:24:43,120 --> 00:24:44,520 En je pa? 247 00:24:45,200 --> 00:24:46,960 Last van z'n hart. 248 00:25:03,800 --> 00:25:05,820 Ik zal open kaart spelen. 249 00:25:05,960 --> 00:25:09,960 Dankzij jullie zit ik nu in een ongemakkelijke situatie. 250 00:25:11,000 --> 00:25:12,400 Jullie twee. 251 00:25:14,920 --> 00:25:18,060 Jullie willen zo snel de boel runnen… 252 00:25:18,200 --> 00:25:21,960 dat jullie alles willen verpesten? 253 00:25:24,080 --> 00:25:28,900 Alles wat ik in die jaren heb opgebouwd. - Ik heb één vraag. 254 00:25:29,040 --> 00:25:32,720 Daarna kan je je gang gaan. Mag ik? 255 00:25:39,840 --> 00:25:41,240 Rustig. 256 00:25:48,840 --> 00:25:53,360 Tomczyk beweert dat hij de Georgiër niet kende. 257 00:26:02,480 --> 00:26:04,660 En dit is die dame van de politie. 258 00:26:04,800 --> 00:26:06,200 Skóra. 259 00:26:09,840 --> 00:26:11,240 Dus ik vraag me af… 260 00:26:13,280 --> 00:26:15,100 Wat wilden ze van hem? 261 00:26:15,240 --> 00:26:18,600 Wat wisten ze? Waarom wilden ze hem oppakken? 262 00:26:21,760 --> 00:26:23,260 Spreek. - Dit is absurd. 263 00:26:23,400 --> 00:26:25,860 Dit is deepfake. Kom op, Bogdan. 264 00:26:26,000 --> 00:26:28,720 Hij wil me erin luizen. 265 00:26:38,240 --> 00:26:40,040 Johnny, in godsnaam. 266 00:27:36,240 --> 00:27:37,640 Verdomme. 267 00:28:03,080 --> 00:28:04,840 Ik heb je verdedigd. 268 00:28:05,600 --> 00:28:07,880 Ik heb het gedaan. - Inderdaad. 269 00:28:11,942 --> 00:28:13,399 Het komt goed. 270 00:28:13,540 --> 00:28:14,940 Hoor je me? 271 00:28:16,080 --> 00:28:18,200 Je bent geweldig, Grzesiek. 272 00:28:44,280 --> 00:28:45,680 Verdomme… 273 00:28:55,720 --> 00:28:57,120 Sylwek. 274 00:28:58,000 --> 00:29:00,680 Sylwek. Blijf bij me. 275 00:29:01,480 --> 00:29:02,880 Sylwek. 276 00:29:29,240 --> 00:29:30,640 Grzesiek? 277 00:29:50,840 --> 00:29:52,240 Bogdan ook. 278 00:30:00,760 --> 00:30:02,160 Tomczyk is ontsnapt. 279 00:30:10,640 --> 00:30:12,160 Hé, doe eens wat. 280 00:30:14,360 --> 00:30:17,560 Ik heb jullie alles verteld. Help hem nou. 281 00:30:46,080 --> 00:30:47,600 Zoon of dochter? 282 00:31:09,720 --> 00:31:11,540 Toen de raket viel, 283 00:31:13,560 --> 00:31:16,580 had ik met hem moeten omkomen. 284 00:31:21,600 --> 00:31:25,680 Vandaag heb ik sinds zijn dood voor het eerst gehuild. 285 00:31:29,166 --> 00:31:31,186 Huilen is goed. 286 00:31:38,600 --> 00:31:40,660 Marta. - Jewa. 287 00:31:40,800 --> 00:31:42,680 Ik smeek je, focus. 288 00:31:44,080 --> 00:31:45,540 Als je weet… 289 00:31:45,680 --> 00:31:49,200 Als je weet waar Sylwek is, zeg het dan. Help me. 290 00:31:50,120 --> 00:31:51,520 Oké? 291 00:32:08,480 --> 00:32:11,440 Niks proberen. Je vindt hem toch nooit. 292 00:32:14,000 --> 00:32:16,420 Het mes doorboorde zijn maag. 293 00:32:16,560 --> 00:32:20,700 Over twee uur krijgt ie koorts, daarna bloedvergiftiging. 294 00:32:20,840 --> 00:32:22,444 Dus opschieten. 295 00:32:22,585 --> 00:32:26,000 Als jij Tomczyk doodt, brengen wij hem naar het ziekenhuis. 296 00:32:36,680 --> 00:32:38,080 Verdomme. 297 00:32:39,040 --> 00:32:40,440 Hier. 298 00:32:42,829 --> 00:32:44,380 Mijn nummer. 299 00:32:44,520 --> 00:32:46,640 Voor als we opgesplitst worden. 300 00:32:47,200 --> 00:32:49,440 Opgesplitst? - Ja, opgesplitst. 301 00:32:53,320 --> 00:32:54,760 We blijven in de buurt. 302 00:32:56,320 --> 00:32:58,800 Er ontbreekt iets. - Onder de stoel. 303 00:33:06,160 --> 00:33:09,400 Kan ik je vertrouwen? - Heb je een keus? 304 00:33:50,680 --> 00:33:52,080 Verdomme. 305 00:33:53,720 --> 00:33:55,120 Zo… 306 00:33:58,080 --> 00:33:59,480 Kut. 307 00:34:08,680 --> 00:34:10,080 Hallo? 308 00:34:11,600 --> 00:34:15,060 Tomczyk, de Gzorny's hebben mijn zwager vermoord. 309 00:34:15,200 --> 00:34:18,180 Ik heb hem gevonden. Gemarteld. - Gecondoleerd. 310 00:34:18,320 --> 00:34:21,660 We hebben allebei bonje met ze. Laten we elkaar helpen. 311 00:34:21,800 --> 00:34:24,460 O, echt. Wil je wraak nemen? 312 00:34:24,600 --> 00:34:27,620 Ik weet waar ze zijn. Ik heb mensen en spullen nodig. 313 00:34:27,760 --> 00:34:29,760 Ik heb onze buit nog. 314 00:34:31,120 --> 00:34:32,520 Ga door. 315 00:34:34,400 --> 00:34:35,800 Twee miljoen. 316 00:34:40,680 --> 00:34:42,480 Of het huis. Maar help me. 317 00:34:45,280 --> 00:34:46,680 Hallo? 318 00:34:47,200 --> 00:34:48,600 Zeg eens wat. 319 00:34:52,240 --> 00:34:53,640 Oskar… 320 00:34:53,800 --> 00:34:56,080 Je klinkt nogal van streek. 321 00:34:56,840 --> 00:34:59,180 Hoor je wel wat ik zeg? - Luister. 322 00:34:59,320 --> 00:35:03,060 Als jij weet waar iemand is… 323 00:35:03,200 --> 00:35:06,480 die iets gedaan heeft, bel dan de politie. 324 00:35:08,560 --> 00:35:10,240 Worden we getapt? 325 00:35:11,680 --> 00:35:13,680 Hallo… Verdomme. 326 00:35:14,520 --> 00:35:16,700 Je liet hem schrikken. - Dank je wel. 327 00:35:16,840 --> 00:35:18,920 En nu? - Ik denk na. 328 00:35:19,960 --> 00:35:21,360 Doe dat dan snel. 329 00:36:12,360 --> 00:36:15,000 We hebben ergere dingen overleefd. 330 00:36:17,480 --> 00:36:19,000 Ik pak onze paspoorten. 331 00:36:20,160 --> 00:36:21,560 Argentinië? 332 00:36:23,760 --> 00:36:25,400 Bobek, geef me er nog een. 333 00:36:51,400 --> 00:36:52,800 Hier. 334 00:37:06,880 --> 00:37:09,280 Hoelang zit je al achter Bogdan aan? 335 00:37:10,160 --> 00:37:11,560 Tien jaar. 336 00:37:13,040 --> 00:37:15,160 Een verschuiving aan de top? 337 00:37:16,640 --> 00:37:18,040 Misschien. 338 00:37:18,760 --> 00:37:21,600 En wat weet je… - Wacht even. 339 00:37:23,080 --> 00:37:25,140 Met Gwiazda. Ik heb wat voor je. 340 00:37:25,280 --> 00:37:26,680 Eén tel. 341 00:37:27,320 --> 00:37:28,960 Ik moet Tomczyk vinden. 342 00:37:30,440 --> 00:37:32,140 Die ken ik niet. 343 00:37:32,280 --> 00:37:36,080 Dus als jouw nummer in zijn toestel staat, is dat toeval? 344 00:37:37,760 --> 00:37:40,700 Je hebt het over mijn informant. 345 00:37:40,840 --> 00:37:42,600 Hou ermee op. 346 00:37:43,480 --> 00:37:46,040 Als ik hem binnen een uur heb, ben je gered. 347 00:37:49,480 --> 00:37:50,920 Het adres, Skóra. 348 00:37:53,560 --> 00:37:54,960 Ik weet het niet zeker. 349 00:37:55,960 --> 00:37:57,840 Hij heeft een schuilplaats. 350 00:37:58,600 --> 00:38:01,980 We hebben Tomczyks kantoor en huis doorzocht. 351 00:38:02,120 --> 00:38:04,680 Maar zonder geluk. 352 00:38:06,960 --> 00:38:08,360 Hier. 353 00:38:10,080 --> 00:38:11,480 Marta. 354 00:38:12,840 --> 00:38:17,340 Ook al arresteren we hem, souteneur zijn is niet echt strafbaar. 355 00:38:17,480 --> 00:38:20,340 En de ontvoering van mijn man? 356 00:38:20,480 --> 00:38:21,880 Marta. 357 00:38:23,800 --> 00:38:26,440 We weten niet of hij erachter zit. 358 00:38:27,440 --> 00:38:29,240 En we weten niet waar hij is. 359 00:38:49,720 --> 00:38:53,800 Tomczyk belde me vanaf dit nummer. Hij was bang voor Oskar. 360 00:38:55,120 --> 00:38:58,720 Waarom zou ie bang moeten zijn, als hij onschuldig is? 361 00:39:00,440 --> 00:39:04,220 Doe iets. Trek dat nummer na en help me hem zoeken. 362 00:39:04,360 --> 00:39:06,320 Rustig maar. 363 00:39:35,040 --> 00:39:39,900 We gaan erheen zonder verkenning. Ga ervan uit dat ze gewapend zijn. 364 00:39:40,040 --> 00:39:41,800 Sylwek is ons enige doel. 365 00:39:43,240 --> 00:39:45,080 We moeten hem redden. 366 00:39:46,200 --> 00:39:50,920 Na afloop lachen we hem uit omdat ie zich liet pakken door dieven. 367 00:39:55,280 --> 00:39:58,000 Voorzichtig, baas. Ik heb u vast. 368 00:39:59,564 --> 00:40:01,019 Zo… 369 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 Zo is het goed. 370 00:40:09,960 --> 00:40:13,500 Wat heb ik nou gezegd? Blijf op je kamer zitten. 371 00:40:13,640 --> 00:40:15,240 Ik moet m'n spullen pakken. 372 00:40:15,880 --> 00:40:17,360 Sorry, baas. 373 00:40:18,160 --> 00:40:19,880 Julia komt zo. 374 00:40:21,000 --> 00:40:23,800 Doe anders even een dutje voor de reis. 375 00:40:24,880 --> 00:40:26,280 Dank je, Bobek. 376 00:40:36,640 --> 00:40:38,040 Sonia. 377 00:40:41,880 --> 00:40:43,280 Sonia. 378 00:40:45,840 --> 00:40:48,520 Sonia? Sonia. 379 00:40:49,680 --> 00:40:51,080 Vuile… 380 00:41:01,640 --> 00:41:03,560 Stomme hoer. 381 00:41:21,000 --> 00:41:23,820 Zitten de meiden op hun kamer? Ga je verstoppen. 382 00:41:23,960 --> 00:41:27,040 Je hebt me niet gezien, je kent me niet. 383 00:41:45,760 --> 00:41:47,160 Oskar… 384 00:41:51,600 --> 00:41:54,120 Weet je nog wat ik zei over je vader? 385 00:41:55,960 --> 00:41:57,360 Weet je nog? 386 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Dat hij eerzaam was. 387 00:42:00,480 --> 00:42:04,480 Ik hoop dat jij dat van hem hebt geërfd. 388 00:42:06,200 --> 00:42:07,600 Oskar, 389 00:42:08,120 --> 00:42:12,880 wij samen kunnen grote dingen bewerkstelligen. 390 00:42:14,720 --> 00:42:16,120 Let op de tijd. 391 00:42:17,760 --> 00:42:19,600 Met mij krijg je dan alles. 392 00:42:20,640 --> 00:42:23,180 Oskar, kijk dan. 393 00:42:23,320 --> 00:42:24,880 Ik heb geen wapen. 394 00:42:25,840 --> 00:42:28,480 Je schiet niet op een ongewapende man. 395 00:42:29,480 --> 00:42:30,920 Zo ben jij niet. 396 00:42:32,160 --> 00:42:33,560 Je bent een goed… 397 00:42:40,160 --> 00:42:41,560 Het is gedaan. 398 00:42:42,640 --> 00:42:45,000 Hoor je me? Gedaan. 399 00:42:55,760 --> 00:42:57,160 Hufter. 400 00:42:58,440 --> 00:42:59,840 Zij ook. 401 00:43:00,360 --> 00:43:02,040 Dat was niet de deal. 402 00:43:05,678 --> 00:43:07,100 Rustig. 403 00:43:07,240 --> 00:43:09,060 Rustig blijven, Oskar. 404 00:43:09,200 --> 00:43:10,600 Rustig. 405 00:43:14,600 --> 00:43:16,000 Laat me gaan. 406 00:43:47,280 --> 00:43:48,680 Klaar? 407 00:43:51,480 --> 00:43:53,160 Gwiazda, heb je het gedaan? 408 00:43:56,840 --> 00:43:58,240 Ja. 409 00:44:11,440 --> 00:44:12,880 Je maten zijn er. 410 00:46:31,920 --> 00:46:33,320 Ben je daar? 411 00:46:34,347 --> 00:46:35,780 Geef je niet over. 412 00:46:35,920 --> 00:46:38,700 Ik heb het gedaan. En Sylwek? 413 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 Wat wil je nog meer? 414 00:46:41,040 --> 00:46:42,440 Je bedoelt 'wie'. 415 00:46:44,680 --> 00:46:46,240 Raad maar. 416 00:46:46,840 --> 00:46:49,080 Ik zie je in het bos. 417 00:47:07,840 --> 00:47:09,240 Oskar. 418 00:47:12,320 --> 00:47:13,720 Je verwoest alles. 419 00:47:16,200 --> 00:47:17,600 Waar ben je aan begonnen? 420 00:47:56,200 --> 00:47:57,600 Het lukt je nooit. 421 00:48:46,280 --> 00:48:47,680 Ik ben er. 422 00:48:48,480 --> 00:48:50,200 Ben je geraakt? 423 00:48:51,840 --> 00:48:54,720 Nee. Ik ben alleen maar moe. 424 00:48:57,120 --> 00:48:58,520 Goed gedaan. 425 00:49:02,280 --> 00:49:03,680 Je hebt wat beloofd. 426 00:49:12,920 --> 00:49:14,320 Goed, 427 00:49:15,720 --> 00:49:17,360 schiet maar. 428 00:49:32,080 --> 00:49:35,080 SPOEDEISENDE HULP 429 00:53:23,120 --> 00:53:26,580 EEN MAAND LATER 430 00:53:26,720 --> 00:53:29,880 PAPA - OSKAR 431 00:53:53,480 --> 00:53:54,980 Goedemorgen. 432 00:53:55,120 --> 00:53:56,560 Goedemorgen. 433 00:54:21,960 --> 00:54:24,440 Niet weggaan. - Ik moet naar m'n werk. 434 00:55:06,360 --> 00:55:09,480 Ik ben al een week thuis, maar nog geen sms'je. 435 00:55:16,840 --> 00:55:18,240 Ik weet alles. 436 00:55:22,200 --> 00:55:23,840 Het is niet oké. 437 00:55:27,040 --> 00:55:28,440 Maar… 438 00:55:34,800 --> 00:55:36,200 Mag ik binnenkomen? 439 00:55:39,400 --> 00:55:41,520 Ik moet werken. - Wat voor werk? 440 00:55:47,320 --> 00:55:48,880 Doe Marta de groeten. 441 00:55:51,040 --> 00:55:52,720 Je bent ze niets schuldig. 442 01:00:39,560 --> 01:00:41,560 Vertaling: Richard Bovelander 28855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.