Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,789 --> 00:00:21,308
Verdomme.
2
00:00:21,449 --> 00:00:22,940
Marta.
3
00:00:23,080 --> 00:00:28,680
Kom, Martusia. Kom mee, schat.
- Sylwek, wat gebeurt er?
4
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
We willen ze levend, niet dood.
5
00:00:38,040 --> 00:00:39,800
We jagen ze het huis in.
6
00:00:43,640 --> 00:00:46,140
Naar de auto. Snel.
7
00:00:46,280 --> 00:00:47,680
Lopen.
8
00:00:50,600 --> 00:00:52,595
Pas op. Laag blijven.
9
00:00:52,736 --> 00:00:54,211
Ga achterin.
10
00:00:54,352 --> 00:00:56,392
Nee, naar binnen.
11
00:01:00,400 --> 00:01:01,800
Op de grond.
12
00:01:03,640 --> 00:01:05,400
Heb je nog een wapen?
- Nee.
13
00:01:15,560 --> 00:01:17,720
Wie zijn dat?
- Zeg het maar.
14
00:01:23,040 --> 00:01:26,440
Wat doen we?
- Ga met de meiden het meer in.
15
00:01:27,360 --> 00:01:29,280
Kan ik niet.
- Jawel.
16
00:01:32,160 --> 00:01:34,560
Niet zonder jou, Sylwek.
17
00:01:35,120 --> 00:01:37,298
Luister naar me. Kijk me aan.
18
00:01:37,439 --> 00:01:38,940
Alsjeblieft niet.
19
00:01:39,080 --> 00:01:42,640
Doe het voor onze baby.
Voor onze kleine meid.
20
00:01:45,600 --> 00:01:47,320
Ga. Ga.
21
00:01:48,360 --> 00:01:50,140
Bij drie. Oké?
22
00:01:50,280 --> 00:01:51,680
Klaar? Eén.
23
00:01:52,760 --> 00:01:54,160
Twee.
24
00:01:55,000 --> 00:01:58,680
Drie.
- Nu. Lopen.
25
00:02:13,720 --> 00:02:17,520
Adam, ze zijn opgesplitst.
Stuur twee man naar de andere kant.
26
00:02:45,960 --> 00:02:47,540
Sylwek.
- Marta.
27
00:02:47,680 --> 00:02:49,080
Sylwek.
28
00:02:50,640 --> 00:02:52,040
Luister naar me.
29
00:02:54,720 --> 00:02:57,740
Wil je hem helpen?
Red jezelf en de baby.
30
00:02:57,880 --> 00:03:01,060
Marta, ze vermoorden ons.
We moeten zwemmen.
31
00:03:01,200 --> 00:03:02,600
We moeten wel.
32
00:03:03,080 --> 00:03:06,040
Kom op. Zwemmen.
- Kom op.
33
00:03:16,720 --> 00:03:18,120
Kom op.
34
00:03:24,560 --> 00:03:26,200
Sylwek weet wat ie doet.
35
00:03:46,320 --> 00:03:48,240
Jewa, let op haar.
36
00:05:10,600 --> 00:05:12,000
Niet schieten.
37
00:05:13,880 --> 00:05:15,280
Niet schieten.
38
00:05:28,560 --> 00:05:29,960
Stap in.
39
00:05:52,280 --> 00:05:54,740
Hij is omsingeld. Hij kan niet weg.
40
00:05:54,880 --> 00:05:56,480
Ik wil hem levend.
41
00:06:04,520 --> 00:06:05,960
GAS
42
00:06:31,960 --> 00:06:33,360
Verdomme.
43
00:06:37,000 --> 00:06:39,400
Het komt goed. Dat beloof ik.
44
00:06:39,960 --> 00:06:41,360
Kan je het aan?
45
00:06:42,080 --> 00:06:43,480
Ja dus.
46
00:06:50,800 --> 00:06:53,520
Breng haar naar het ziekenhuis.
Ik help hem.
47
00:06:56,520 --> 00:06:57,920
Oskar, alsjeblieft.
48
00:06:58,680 --> 00:07:00,080
Wees voorzichtig.
49
00:07:00,920 --> 00:07:02,320
Alsjeblieft.
50
00:07:10,160 --> 00:07:11,560
Nee.
51
00:07:17,720 --> 00:07:20,240
Haal adem.
52
00:07:21,880 --> 00:07:24,040
Het komt goed. Echt.
53
00:08:10,960 --> 00:08:12,360
Sylwek?
54
00:08:15,320 --> 00:08:16,720
Sylwek.
55
00:08:20,000 --> 00:08:21,400
Sylwek.
56
00:08:29,320 --> 00:08:30,720
Sylwek.
57
00:09:09,320 --> 00:09:12,160
GO AHEAD, BROTHER
58
00:10:06,360 --> 00:10:07,760
Jij eerst.
59
00:10:10,200 --> 00:10:11,600
Dan jij.
60
00:10:15,240 --> 00:10:16,880
En tot slot jij.
61
00:10:25,720 --> 00:10:27,800
Er was een dodelijk vuurgevecht.
62
00:10:29,520 --> 00:10:31,780
Gwiazda?
- Die smeris wilde niks zeggen.
63
00:10:31,920 --> 00:10:35,260
Moet ik hem dwingen?
- Nee. Zijn jullie daar nog?
64
00:10:35,400 --> 00:10:39,105
Ja, we gaan zo beginnen.
- Oké, hou me op de hoogte.
65
00:10:39,246 --> 00:10:40,740
Goed.
66
00:10:40,880 --> 00:10:44,020
Oké. Opschieten, hoeren.
67
00:10:44,160 --> 00:10:47,460
We gaan verhuizen.
- Wat kijk je nou?
68
00:10:47,600 --> 00:10:50,540
Raak me niet aan.
- Wat kijk je nou? Wegwezen.
69
00:10:50,680 --> 00:10:54,180
Opschieten.
- Sta op. Wegwezen.
70
00:10:54,320 --> 00:10:56,300
Naar een andere hoerentent.
71
00:10:56,440 --> 00:10:58,260
Waar is mijn man?
72
00:10:58,400 --> 00:11:01,260
Ik wil weten of ze dit hadden verwacht.
73
00:11:01,400 --> 00:11:04,480
Wie verwacht nou zoiets?
74
00:11:05,200 --> 00:11:08,620
Ik snap dat je wat van streek bent…
75
00:11:08,760 --> 00:11:12,460
Ik heb nu al honderd keer
naar mijn man gevraagd.
76
00:11:12,600 --> 00:11:15,460
Vind je het gek dat ik van streek ben?
77
00:11:15,600 --> 00:11:19,060
Doe dit maar een andere keer.
Ze mag zich niet druk maken.
78
00:11:19,200 --> 00:11:22,400
Dat snap ik.
Nog één vraag en dan ga ik.
79
00:11:23,080 --> 00:11:27,520
We hebben op de plaats delict
een half miljoen zoty gevonden.
80
00:11:28,200 --> 00:11:29,960
Hoe kwam dat daar?
81
00:11:35,440 --> 00:11:39,100
Wilt u die baby op uw geweten hebben?
Ga nou maar.
82
00:11:39,240 --> 00:11:41,700
Het is een lening voor een huis.
83
00:11:41,840 --> 00:11:43,700
Onder het matras?
84
00:11:43,840 --> 00:11:46,960
We vertrouwen de banken niet.
- Ga nu weg.
85
00:11:54,520 --> 00:11:55,920
Verdomme.
86
00:12:07,760 --> 00:12:10,500
Skóra. Zware Delicten.
- Is mijn zwager terecht?
87
00:12:10,640 --> 00:12:13,480
Ze zoeken nog.
Hij is niet op de volkstuin.
88
00:12:14,200 --> 00:12:16,960
Misschien ontsnapt, of gepakt.
89
00:12:19,160 --> 00:12:20,580
Ga zitten.
90
00:12:20,720 --> 00:12:23,840
Wat willen jullie?
Ik heb een verklaring afgelegd.
91
00:12:24,480 --> 00:12:27,240
Waarom werden jullie aangevallen?
92
00:12:28,880 --> 00:12:30,280
Geen idee.
93
00:12:30,760 --> 00:12:32,380
Wraak voor het ziekenhuis?
94
00:12:32,520 --> 00:12:36,940
Maar ze hadden het
alleen op je zwager gemunt.
95
00:12:37,080 --> 00:12:39,580
Misschien heeft iemand zijn naam genoemd?
96
00:12:39,720 --> 00:12:41,320
Enig idee wie?
97
00:12:44,080 --> 00:12:47,560
Oskar, alle informatie
kan je zwager helpen.
98
00:12:56,253 --> 00:12:57,780
Hij staat uit.
99
00:12:57,920 --> 00:13:01,160
Niemand luistert.
Het is net als biechten.
100
00:13:05,840 --> 00:13:10,280
Je vader beroofde zich van het leven.
Jij erfde zijn schulden.
101
00:13:12,240 --> 00:13:13,680
Aan wie?
102
00:13:19,880 --> 00:13:21,280
Banken.
103
00:13:21,640 --> 00:13:25,500
Je vader had geen krediet meer,
maar hij bleef gokken.
104
00:13:25,640 --> 00:13:28,600
Hoe kwam hij aan geld?
- Wil je me helpen?
105
00:13:30,240 --> 00:13:35,480
Hoe willen jullie Sylwek vinden?
- Dan moet ik eerst de waarheid weten.
106
00:13:38,080 --> 00:13:41,640
Oskar, je had grote schulden…
- Had?
107
00:13:44,440 --> 00:13:45,840
Hebt.
108
00:13:47,320 --> 00:13:51,820
Misschien wilde je het schikken
en werd iemand kwaad?
109
00:13:51,960 --> 00:13:56,560
Zeg het maar.
Je bent zo goed geïnformeerd.
110
00:14:00,200 --> 00:14:02,200
Hoe is dit zo gekomen?
111
00:14:05,640 --> 00:14:10,007
Mijn moeder en vader hadden seks.
Acht maanden later kwam ik.
112
00:14:10,148 --> 00:14:11,559
Meen je dat nou?
113
00:14:11,700 --> 00:14:14,320
Je kan hem helpen,
maar je maakt grapjes?
114
00:14:15,080 --> 00:14:17,840
Als we zijn lijk vinden,
is dat jouw schuld.
115
00:14:20,600 --> 00:14:22,000
Skóra,
116
00:14:23,520 --> 00:14:24,920
Zware Delicten.
117
00:14:28,840 --> 00:14:30,240
Ik zie twee opties.
118
00:14:31,080 --> 00:14:33,740
Of je gaat naar de aanklager…
119
00:14:33,880 --> 00:14:35,960
en wijst me een advocaat toe…
120
00:14:36,720 --> 00:14:38,120
Of?
121
00:14:43,960 --> 00:14:45,520
Gwiazda, wacht nou.
122
00:14:55,600 --> 00:14:57,400
Voor het geval dat.
123
00:15:08,827 --> 00:15:10,299
Gwiazda.
124
00:15:10,440 --> 00:15:11,840
Oskar.
125
00:15:15,400 --> 00:15:17,180
Marta ligt in het ziekenhuis.
126
00:15:17,320 --> 00:15:22,180
Je meisje zit in een hotel, met Gameboy.
Rooie en Goaś zoeken Sylwek…
127
00:15:22,320 --> 00:15:26,560
Ze vinden hem nooit.
- Wat is daar gebeurd?
128
00:15:27,960 --> 00:15:30,140
Ik wil je auto lenen.
129
00:15:30,280 --> 00:15:34,120
Het is die lul van het ziekenhuis, hè?
- Sleutels.
130
00:15:35,080 --> 00:15:37,040
Je weet meer.
131
00:15:37,640 --> 00:15:39,920
Het gaat hier om Sylwek.
132
00:15:41,720 --> 00:15:44,960
Ik weet hoe ik hem kan vinden.
Onofficieel.
133
00:15:49,200 --> 00:15:50,600
Zij helpen ons niet.
134
00:15:54,080 --> 00:15:55,880
Stap in.
- Dat hoeft niet.
135
00:15:57,240 --> 00:15:58,640
Stap nou maar in.
136
00:16:45,640 --> 00:16:47,720
Eerst maar even de spelregels.
137
00:16:50,760 --> 00:16:53,340
We doen alsof dit een quiz is.
138
00:16:53,480 --> 00:16:55,160
Ik stel de vragen.
139
00:16:56,040 --> 00:16:58,800
Als je wint, ga je vrijuit.
140
00:17:00,560 --> 00:17:04,180
Eerlijkheid wordt beloond.
Maar zwijgen en leugens?
141
00:17:04,320 --> 00:17:07,000
Dat dus niet. Is dat duidelijk?
142
00:17:13,080 --> 00:17:14,720
Maak onze deelnemer wakker.
143
00:18:08,880 --> 00:18:12,820
Eén pand, met één ingang
en ramen op het oosten.
144
00:18:12,960 --> 00:18:16,180
Het andere is erger.
Een oud pakhuis aan de achterzijde.
145
00:18:16,320 --> 00:18:20,200
Drie verdiepingen, zeker één ingang,
en heel veel ramen.
146
00:18:23,200 --> 00:18:27,000
Ga je nog uitleggen wat er speelt?
147
00:18:29,120 --> 00:18:32,040
Wij zijn goed, zij zijn slecht.
Anders ga je maar.
148
00:19:18,345 --> 00:19:19,860
Oké.
149
00:19:20,000 --> 00:19:22,700
Als hij er is, bellen we onze eenheid.
150
00:19:22,840 --> 00:19:25,520
Ga alsjeblieft niet de cowboy uithangen.
151
00:19:28,120 --> 00:19:30,120
En sorry voor die klappen.
152
00:19:31,120 --> 00:19:33,520
Maar je verdiende het wel.
- Een beetje.
153
00:21:12,520 --> 00:21:16,360
Wanneer heeft Tomczyk jullie ingehuurd?
Wat was de opdracht?
154
00:21:26,000 --> 00:21:27,400
Ken je haar?
155
00:21:30,200 --> 00:21:31,600
Wie is zij?
156
00:21:35,760 --> 00:21:39,280
Tomczyk gaf ons het geld
dat jullie hadden gestolen.
157
00:21:40,280 --> 00:21:42,620
Maar hij zegt dat hij van niks wist.
158
00:21:42,760 --> 00:21:46,580
Ik snap het wel.
Je schoonvader had schulden.
159
00:21:46,720 --> 00:21:50,760
Tomczyk stopte met innen
in ruil voor een gunst, toch?
160
00:21:56,138 --> 00:21:57,620
Wat?
161
00:21:57,761 --> 00:22:00,041
Je hebt…
162
00:22:02,640 --> 00:22:05,080
Je hebt mij niet nodig.
163
00:22:06,920 --> 00:22:09,560
Je kan beter…
164
00:22:10,920 --> 00:22:12,640
tegen jezelf praten.
165
00:22:15,960 --> 00:22:17,360
Jongen.
166
00:22:36,760 --> 00:22:38,320
De schoft.
167
00:22:39,520 --> 00:22:41,360
Laat mij hem nou pakken.
168
00:22:44,120 --> 00:22:45,760
Bel onze buurman.
169
00:22:46,760 --> 00:22:49,100
Hij moet doen als een modelburger.
170
00:22:49,240 --> 00:22:51,600
Geef me nou één kans.
171
00:22:55,160 --> 00:22:56,560
Sergey.
172
00:23:01,160 --> 00:23:04,180
Eén wagen, drie man.
Ik wil Gwiazda levend.
173
00:23:04,320 --> 00:23:05,720
Komt in orde.
174
00:23:06,280 --> 00:23:09,540
Grzesiek, kleed je om.
Jij gaat met ze mee.
175
00:23:09,680 --> 00:23:12,280
Damian…
- Jij bent verantwoordelijk.
176
00:23:14,360 --> 00:23:16,160
Kom op, opschieten.
177
00:23:22,440 --> 00:23:25,880
Vijf kamers rechts, en vijf links.
Pas goed op.
178
00:23:53,840 --> 00:23:55,240
Niks.
179
00:23:58,520 --> 00:24:02,360
Die schietpartij in het ziekenhuis.
Had je daar iets mee te maken?
180
00:24:03,400 --> 00:24:07,000
Denk je dat ik mijn maten vermoord?
- Het is maar een vraag.
181
00:24:10,160 --> 00:24:12,160
Wie denk je dat ik ben?
182
00:24:14,400 --> 00:24:17,460
Alle wetshandhavers vragen zich af…
183
00:24:17,600 --> 00:24:20,660
wie erachter zit en jij weet het?
184
00:24:20,800 --> 00:24:25,180
Je weet waar zijn bedrijf is, je loopt
erheen alsof je hier gewoond hebt.
185
00:24:25,320 --> 00:24:27,540
Het gebeurde gewoon.
- Echt?
186
00:24:27,680 --> 00:24:29,600
Waar kwam dat geld vandaan?
187
00:24:30,360 --> 00:24:32,520
Heb je vuile zaakjes voor ze gedaan?
188
00:24:33,640 --> 00:24:36,840
Waar ben je aan begonnen?
Wat heb je Sylwek aangedaan?
189
00:24:40,160 --> 00:24:43,520
We gaan via de voorzijde.
Pas op, er kan iemand zijn.
190
00:24:53,800 --> 00:24:55,400
Er is nog een plek.
191
00:24:56,200 --> 00:25:00,460
De oudste zoon heeft een mokkel
in Księży Myn. Die kunnen we ontvoeren.
192
00:25:00,600 --> 00:25:04,720
Hoor je wel wat je zegt?
Ik zal je zeggen wat we gaan doen.
193
00:25:05,560 --> 00:25:09,480
We gaan naar het bureau
en jij vertelt ons alles.
194
00:25:11,480 --> 00:25:12,880
Begrepen?
195
00:25:14,680 --> 00:25:16,080
Alles.
196
00:25:16,880 --> 00:25:20,100
Ik kan het niet.
- Wil je Sylwek redden?
197
00:25:20,240 --> 00:25:22,760
Nou? Dan gaan…
198
00:25:29,440 --> 00:25:31,520
Niet doen. Hou hem tegen.
199
00:25:32,600 --> 00:25:34,000
Verdomme.
200
00:25:37,520 --> 00:25:39,080
Blijf bij me.
201
00:25:40,131 --> 00:25:41,540
Rustig.
202
00:25:41,680 --> 00:25:43,160
Mirek, blijf bij me.
203
00:25:44,040 --> 00:25:45,440
Blijf bij me.
204
00:25:46,240 --> 00:25:48,000
Ik ben er nog.
205
00:25:49,905 --> 00:25:51,460
Blijf bij me.
206
00:25:51,600 --> 00:25:53,360
Ik ben er.
207
00:25:54,600 --> 00:25:56,000
Blijf…
208
00:26:11,360 --> 00:26:12,760
Idioot.
209
00:26:54,720 --> 00:26:56,120
Je leeft nog.
210
00:27:02,960 --> 00:27:05,200
Goddank. Doe dat nooit meer.
211
00:27:05,700 --> 00:27:07,100
Ga staan.
212
00:27:07,240 --> 00:27:09,220
Ga staan. Ga nou staan.
213
00:27:09,360 --> 00:27:12,080
Laat me verdomme met rust.
214
00:27:13,760 --> 00:27:15,160
Rust maar even.
215
00:27:51,200 --> 00:27:52,600
En?
216
00:27:53,080 --> 00:27:55,920
Heeft ie mij genoemd?
- Nee.
217
00:27:57,080 --> 00:27:58,500
Ga zitten.
218
00:27:58,640 --> 00:28:00,760
Geen overlevingsinstinct.
219
00:28:01,440 --> 00:28:02,860
Ik laat hem gaan.
220
00:28:03,000 --> 00:28:06,700
Hoezo? Je moet hem vasthouden.
- Ik had geen keus.
221
00:28:06,840 --> 00:28:10,080
Wat als ie achter me aankomt?
- Eigen schuld.
222
00:28:14,000 --> 00:28:15,680
Ik had ook geen keus.
223
00:28:20,640 --> 00:28:22,560
Is het soms de hoogste tijd?
224
00:28:24,280 --> 00:28:26,360
Denk je?
- Ja.
225
00:28:27,640 --> 00:28:29,040
Waarvoor?
226
00:28:31,240 --> 00:28:33,480
Om schuld te bekennen…
227
00:28:34,280 --> 00:28:36,860
in ruil voor een milde straf.
228
00:28:37,000 --> 00:28:40,080
Aśka, verdomme.
Waar heb je het over?
229
00:28:41,480 --> 00:28:43,760
Verlinken?
- We hadden toch een deal?
230
00:28:44,440 --> 00:28:48,320
Ik zou de Czorny's krijgen, Bogdan…
- Maar nu nog niet.
231
00:28:49,120 --> 00:28:51,480
Damian heeft een ziekenhuis gesloopt.
232
00:28:52,440 --> 00:28:57,220
Hij maakte van het huis van een DSI'er
een schietbaan. Ik ben net gebeld.
233
00:28:57,360 --> 00:29:01,080
Het lichaam van de DSI-baas is gevonden.
Ik moet hem arresteren.
234
00:29:02,640 --> 00:29:06,080
En jij moet me helpen.
- Ik wil geen kroongetuige zijn.
235
00:29:06,473 --> 00:29:07,940
Je hebt geen keus.
236
00:29:08,080 --> 00:29:12,080
Je hebt altijd een keus.
- Je weet wat ik van je weet.
237
00:29:15,040 --> 00:29:17,000
En wat weet ik van jou?
238
00:29:17,800 --> 00:29:19,320
Echt?
- Ja.
239
00:29:23,080 --> 00:29:26,600
Nou, wat als ik nou ga verklaren…
240
00:29:27,800 --> 00:29:29,960
dat jij geld van me aanneemt?
241
00:29:32,240 --> 00:29:33,920
Wil je het zien?
242
00:29:35,360 --> 00:29:37,200
Ik heb het opgenomen.
243
00:29:39,200 --> 00:29:40,600
Jeetje.
244
00:29:43,800 --> 00:29:45,200
Hou op.
245
00:31:47,800 --> 00:31:49,200
Doe dat weg.
246
00:31:49,480 --> 00:31:52,880
Wat doe je hier?
- Ik ben het. Wapen weg.
247
00:31:55,840 --> 00:31:57,240
Oskar…
248
00:33:02,863 --> 00:33:04,265
Help…
249
00:33:04,406 --> 00:33:05,806
Zuster.
250
00:33:07,160 --> 00:33:08,900
Zuster.
251
00:33:09,040 --> 00:33:11,180
We hebben hulp nodig.
252
00:33:11,320 --> 00:33:13,900
Zuster. We hebben hulp nodig.
253
00:33:14,040 --> 00:33:16,140
Nee, alsjeblieft…
254
00:33:16,280 --> 00:33:17,680
Help me…
255
00:33:20,600 --> 00:33:22,000
Dokter.
256
00:33:39,480 --> 00:33:41,140
Hoeveel?
- Weten we niet.
257
00:33:41,280 --> 00:33:42,680
Ze waren er al.
258
00:33:48,840 --> 00:33:50,520
En?
- Wat gaan we doen?
259
00:33:53,400 --> 00:33:56,500
Gwiazda, wat gaan we doen?
- Ik weet het niet.
260
00:33:56,640 --> 00:33:59,840
Wat nou? Je had toch een aanwijzing?
261
00:34:01,640 --> 00:34:03,180
Nou?
- Weet ik niet.
262
00:34:03,320 --> 00:34:06,260
Fuck, het gaat om Sylwek.
- Dat weet ik.
263
00:34:06,400 --> 00:34:10,980
Oskar, we moeten wat doen.
- Doe dan ook wat.
264
00:34:11,120 --> 00:34:12,540
Verdomme, Gwiazda.
265
00:34:12,680 --> 00:34:15,160
Dit is niet nodig.
266
00:34:21,640 --> 00:34:23,200
Wat doen we?
267
00:34:34,120 --> 00:34:35,520
Juist.
268
00:34:55,920 --> 00:35:00,040
Wilt u afscheid nemen van uw dochter?
269
00:36:47,200 --> 00:36:48,600
Is alles oké?
270
00:36:49,320 --> 00:36:50,720
Ja.
271
00:36:56,200 --> 00:36:58,260
Ik krijg de la er niet in.
272
00:36:58,400 --> 00:37:01,520
Ik kan helemaal niks.
Ik verpest alles.
273
00:37:04,440 --> 00:37:06,320
Zo moet je niet denken.
274
00:37:09,200 --> 00:37:10,840
Hoe dan wel?
275
00:37:25,720 --> 00:37:27,420
Marta ligt in het ziekenhuis.
276
00:37:27,560 --> 00:37:28,960
Door mij.
277
00:37:31,400 --> 00:37:33,160
En Sylwek…
278
00:37:34,320 --> 00:37:36,400
Ik weet niet eens of hij nog leeft.
279
00:37:39,040 --> 00:37:41,020
Mijn moeder had gelijk.
280
00:37:41,160 --> 00:37:43,000
Ik kan helemaal niks.
281
00:37:46,000 --> 00:37:48,060
DIPLOMA
OSKAR GWIAZDA
282
00:37:48,200 --> 00:37:51,960
En dit dan?
Je hebt dus wel iets goed gedaan.
283
00:37:55,560 --> 00:37:56,960
Dit?
284
00:38:00,160 --> 00:38:02,360
Dat is een stom diploma.
285
00:38:03,760 --> 00:38:05,440
Een stomme hobby.
286
00:38:08,480 --> 00:38:09,880
Is dat zo?
287
00:38:15,600 --> 00:38:17,920
Maar het was belangrijk voor je.
288
00:38:35,000 --> 00:38:36,880
Sylwek zou het wel weten.
289
00:38:38,040 --> 00:38:39,440
Maar ik niet.
290
00:38:40,000 --> 00:38:41,400
Ik heb geen idee.
291
00:38:41,960 --> 00:38:43,360
Oskar…
292
00:38:53,960 --> 00:38:55,880
Alles komt goed.
293
00:38:57,600 --> 00:39:00,440
We kunnen alles aan.
294
00:39:01,960 --> 00:39:03,880
Alles komt goed.
295
00:39:13,680 --> 00:39:15,080
Marta.
296
00:39:18,520 --> 00:39:19,920
Daar is ie.
297
00:39:28,880 --> 00:39:31,920
Hij is buiten. Wat gaan we doen?
298
00:39:32,840 --> 00:39:34,760
Oké.
299
00:39:36,600 --> 00:39:38,760
Hij wil hem levend.
- Luister, lafbek.
300
00:39:40,600 --> 00:39:42,800
Ik weet wat Damian wil.
301
00:39:43,400 --> 00:39:44,800
Jij…
302
00:40:11,400 --> 00:40:12,800
Waar is Sylwek?
303
00:40:17,549 --> 00:40:18,980
Wie waren dat?
304
00:40:19,120 --> 00:40:21,720
Je moet rusten.
- Dat bepaal ik zelf wel.
305
00:40:24,520 --> 00:40:27,000
Wat heb je met hem gedaan?
306
00:40:27,560 --> 00:40:29,500
Wat bedoel je?
- Lieg niet.
307
00:40:29,640 --> 00:40:34,000
Marta, ik zal hem vinden.
- Hoe kwam Sylwek aan dat geld?
308
00:40:37,720 --> 00:40:39,440
Ik vraag je wat.
309
00:40:41,075 --> 00:40:42,500
Weet ik niet.
310
00:40:42,646 --> 00:40:46,926
Vertel me nou eens de waarheid.
Hoe kwam hij aan dat geld?
311
00:40:52,040 --> 00:40:54,860
Hij bewaarde een deel voor mij.
- Waarvan?
312
00:40:55,000 --> 00:40:56,400
Het geld.
313
00:40:58,840 --> 00:41:01,860
Ik heb iemand uit dat ziekenhuis beroofd.
314
00:41:02,000 --> 00:41:04,180
En het geld van die fiches?
315
00:41:04,320 --> 00:41:06,980
We verdienen het niet zo te leven.
316
00:41:07,120 --> 00:41:09,080
Ik wilde wat doen.
- Jij?
317
00:41:11,120 --> 00:41:13,120
Kijk wat je gedaan hebt.
318
00:41:14,440 --> 00:41:15,840
Kijk naar me.
319
00:41:17,200 --> 00:41:18,600
Kijk dan.
320
00:41:20,800 --> 00:41:23,200
Door jou is ze dood.
321
00:41:31,200 --> 00:41:34,920
Iedereen om je heen overkomt wat,
maar jij blijft ongedeerd.
322
00:41:36,600 --> 00:41:38,440
Hoe kan dat?
323
00:41:41,360 --> 00:41:43,160
Weet ik niet.
- O nee?
324
00:41:48,720 --> 00:41:52,680
Jij bent het probleem, Oskar.
Je bent net als kanker.
325
00:41:53,560 --> 00:41:55,280
Je verwoest alles.
326
00:42:06,360 --> 00:42:07,760
Ga weg.
327
00:42:39,280 --> 00:42:40,940
Niet te geloven.
328
00:42:41,080 --> 00:42:42,840
Geef nou maar.
329
00:45:07,400 --> 00:45:09,120
Dat heeft lang geduurd.
330
00:46:16,480 --> 00:46:17,880
Nee.
331
00:46:41,800 --> 00:46:43,200
Klootzak.
332
00:46:44,067 --> 00:46:45,580
Lafbek.
333
00:46:45,720 --> 00:46:47,120
Maak hem af.
334
00:47:15,760 --> 00:47:21,480
Nou, we zijn nu eindelijk onder vrienden.
335
00:47:22,600 --> 00:47:24,800
Tijd voor een eerlijk gesprek.
336
00:51:05,280 --> 00:51:07,280
Vertaling: Richard Bovelander
22185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.