All language subtitles for Go.Ahead.Brother.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-TeamSyndicate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,789 --> 00:00:21,308 Verdomme. 2 00:00:21,449 --> 00:00:22,940 Marta. 3 00:00:23,080 --> 00:00:28,680 Kom, Martusia. Kom mee, schat. - Sylwek, wat gebeurt er? 4 00:00:35,200 --> 00:00:37,200 We willen ze levend, niet dood. 5 00:00:38,040 --> 00:00:39,800 We jagen ze het huis in. 6 00:00:43,640 --> 00:00:46,140 Naar de auto. Snel. 7 00:00:46,280 --> 00:00:47,680 Lopen. 8 00:00:50,600 --> 00:00:52,595 Pas op. Laag blijven. 9 00:00:52,736 --> 00:00:54,211 Ga achterin. 10 00:00:54,352 --> 00:00:56,392 Nee, naar binnen. 11 00:01:00,400 --> 00:01:01,800 Op de grond. 12 00:01:03,640 --> 00:01:05,400 Heb je nog een wapen? - Nee. 13 00:01:15,560 --> 00:01:17,720 Wie zijn dat? - Zeg het maar. 14 00:01:23,040 --> 00:01:26,440 Wat doen we? - Ga met de meiden het meer in. 15 00:01:27,360 --> 00:01:29,280 Kan ik niet. - Jawel. 16 00:01:32,160 --> 00:01:34,560 Niet zonder jou, Sylwek. 17 00:01:35,120 --> 00:01:37,298 Luister naar me. Kijk me aan. 18 00:01:37,439 --> 00:01:38,940 Alsjeblieft niet. 19 00:01:39,080 --> 00:01:42,640 Doe het voor onze baby. Voor onze kleine meid. 20 00:01:45,600 --> 00:01:47,320 Ga. Ga. 21 00:01:48,360 --> 00:01:50,140 Bij drie. Oké? 22 00:01:50,280 --> 00:01:51,680 Klaar? Eén. 23 00:01:52,760 --> 00:01:54,160 Twee. 24 00:01:55,000 --> 00:01:58,680 Drie. - Nu. Lopen. 25 00:02:13,720 --> 00:02:17,520 Adam, ze zijn opgesplitst. Stuur twee man naar de andere kant. 26 00:02:45,960 --> 00:02:47,540 Sylwek. - Marta. 27 00:02:47,680 --> 00:02:49,080 Sylwek. 28 00:02:50,640 --> 00:02:52,040 Luister naar me. 29 00:02:54,720 --> 00:02:57,740 Wil je hem helpen? Red jezelf en de baby. 30 00:02:57,880 --> 00:03:01,060 Marta, ze vermoorden ons. We moeten zwemmen. 31 00:03:01,200 --> 00:03:02,600 We moeten wel. 32 00:03:03,080 --> 00:03:06,040 Kom op. Zwemmen. - Kom op. 33 00:03:16,720 --> 00:03:18,120 Kom op. 34 00:03:24,560 --> 00:03:26,200 Sylwek weet wat ie doet. 35 00:03:46,320 --> 00:03:48,240 Jewa, let op haar. 36 00:05:10,600 --> 00:05:12,000 Niet schieten. 37 00:05:13,880 --> 00:05:15,280 Niet schieten. 38 00:05:28,560 --> 00:05:29,960 Stap in. 39 00:05:52,280 --> 00:05:54,740 Hij is omsingeld. Hij kan niet weg. 40 00:05:54,880 --> 00:05:56,480 Ik wil hem levend. 41 00:06:04,520 --> 00:06:05,960 GAS 42 00:06:31,960 --> 00:06:33,360 Verdomme. 43 00:06:37,000 --> 00:06:39,400 Het komt goed. Dat beloof ik. 44 00:06:39,960 --> 00:06:41,360 Kan je het aan? 45 00:06:42,080 --> 00:06:43,480 Ja dus. 46 00:06:50,800 --> 00:06:53,520 Breng haar naar het ziekenhuis. Ik help hem. 47 00:06:56,520 --> 00:06:57,920 Oskar, alsjeblieft. 48 00:06:58,680 --> 00:07:00,080 Wees voorzichtig. 49 00:07:00,920 --> 00:07:02,320 Alsjeblieft. 50 00:07:10,160 --> 00:07:11,560 Nee. 51 00:07:17,720 --> 00:07:20,240 Haal adem. 52 00:07:21,880 --> 00:07:24,040 Het komt goed. Echt. 53 00:08:10,960 --> 00:08:12,360 Sylwek? 54 00:08:15,320 --> 00:08:16,720 Sylwek. 55 00:08:20,000 --> 00:08:21,400 Sylwek. 56 00:08:29,320 --> 00:08:30,720 Sylwek. 57 00:09:09,320 --> 00:09:12,160 GO AHEAD, BROTHER 58 00:10:06,360 --> 00:10:07,760 Jij eerst. 59 00:10:10,200 --> 00:10:11,600 Dan jij. 60 00:10:15,240 --> 00:10:16,880 En tot slot jij. 61 00:10:25,720 --> 00:10:27,800 Er was een dodelijk vuurgevecht. 62 00:10:29,520 --> 00:10:31,780 Gwiazda? - Die smeris wilde niks zeggen. 63 00:10:31,920 --> 00:10:35,260 Moet ik hem dwingen? - Nee. Zijn jullie daar nog? 64 00:10:35,400 --> 00:10:39,105 Ja, we gaan zo beginnen. - Oké, hou me op de hoogte. 65 00:10:39,246 --> 00:10:40,740 Goed. 66 00:10:40,880 --> 00:10:44,020 Oké. Opschieten, hoeren. 67 00:10:44,160 --> 00:10:47,460 We gaan verhuizen. - Wat kijk je nou? 68 00:10:47,600 --> 00:10:50,540 Raak me niet aan. - Wat kijk je nou? Wegwezen. 69 00:10:50,680 --> 00:10:54,180 Opschieten. - Sta op. Wegwezen. 70 00:10:54,320 --> 00:10:56,300 Naar een andere hoerentent. 71 00:10:56,440 --> 00:10:58,260 Waar is mijn man? 72 00:10:58,400 --> 00:11:01,260 Ik wil weten of ze dit hadden verwacht. 73 00:11:01,400 --> 00:11:04,480 Wie verwacht nou zoiets? 74 00:11:05,200 --> 00:11:08,620 Ik snap dat je wat van streek bent… 75 00:11:08,760 --> 00:11:12,460 Ik heb nu al honderd keer naar mijn man gevraagd. 76 00:11:12,600 --> 00:11:15,460 Vind je het gek dat ik van streek ben? 77 00:11:15,600 --> 00:11:19,060 Doe dit maar een andere keer. Ze mag zich niet druk maken. 78 00:11:19,200 --> 00:11:22,400 Dat snap ik. Nog één vraag en dan ga ik. 79 00:11:23,080 --> 00:11:27,520 We hebben op de plaats delict een half miljoen zoty gevonden. 80 00:11:28,200 --> 00:11:29,960 Hoe kwam dat daar? 81 00:11:35,440 --> 00:11:39,100 Wilt u die baby op uw geweten hebben? Ga nou maar. 82 00:11:39,240 --> 00:11:41,700 Het is een lening voor een huis. 83 00:11:41,840 --> 00:11:43,700 Onder het matras? 84 00:11:43,840 --> 00:11:46,960 We vertrouwen de banken niet. - Ga nu weg. 85 00:11:54,520 --> 00:11:55,920 Verdomme. 86 00:12:07,760 --> 00:12:10,500 Skóra. Zware Delicten. - Is mijn zwager terecht? 87 00:12:10,640 --> 00:12:13,480 Ze zoeken nog. Hij is niet op de volkstuin. 88 00:12:14,200 --> 00:12:16,960 Misschien ontsnapt, of gepakt. 89 00:12:19,160 --> 00:12:20,580 Ga zitten. 90 00:12:20,720 --> 00:12:23,840 Wat willen jullie? Ik heb een verklaring afgelegd. 91 00:12:24,480 --> 00:12:27,240 Waarom werden jullie aangevallen? 92 00:12:28,880 --> 00:12:30,280 Geen idee. 93 00:12:30,760 --> 00:12:32,380 Wraak voor het ziekenhuis? 94 00:12:32,520 --> 00:12:36,940 Maar ze hadden het alleen op je zwager gemunt. 95 00:12:37,080 --> 00:12:39,580 Misschien heeft iemand zijn naam genoemd? 96 00:12:39,720 --> 00:12:41,320 Enig idee wie? 97 00:12:44,080 --> 00:12:47,560 Oskar, alle informatie kan je zwager helpen. 98 00:12:56,253 --> 00:12:57,780 Hij staat uit. 99 00:12:57,920 --> 00:13:01,160 Niemand luistert. Het is net als biechten. 100 00:13:05,840 --> 00:13:10,280 Je vader beroofde zich van het leven. Jij erfde zijn schulden. 101 00:13:12,240 --> 00:13:13,680 Aan wie? 102 00:13:19,880 --> 00:13:21,280 Banken. 103 00:13:21,640 --> 00:13:25,500 Je vader had geen krediet meer, maar hij bleef gokken. 104 00:13:25,640 --> 00:13:28,600 Hoe kwam hij aan geld? - Wil je me helpen? 105 00:13:30,240 --> 00:13:35,480 Hoe willen jullie Sylwek vinden? - Dan moet ik eerst de waarheid weten. 106 00:13:38,080 --> 00:13:41,640 Oskar, je had grote schulden… - Had? 107 00:13:44,440 --> 00:13:45,840 Hebt. 108 00:13:47,320 --> 00:13:51,820 Misschien wilde je het schikken en werd iemand kwaad? 109 00:13:51,960 --> 00:13:56,560 Zeg het maar. Je bent zo goed geïnformeerd. 110 00:14:00,200 --> 00:14:02,200 Hoe is dit zo gekomen? 111 00:14:05,640 --> 00:14:10,007 Mijn moeder en vader hadden seks. Acht maanden later kwam ik. 112 00:14:10,148 --> 00:14:11,559 Meen je dat nou? 113 00:14:11,700 --> 00:14:14,320 Je kan hem helpen, maar je maakt grapjes? 114 00:14:15,080 --> 00:14:17,840 Als we zijn lijk vinden, is dat jouw schuld. 115 00:14:20,600 --> 00:14:22,000 Skóra, 116 00:14:23,520 --> 00:14:24,920 Zware Delicten. 117 00:14:28,840 --> 00:14:30,240 Ik zie twee opties. 118 00:14:31,080 --> 00:14:33,740 Of je gaat naar de aanklager… 119 00:14:33,880 --> 00:14:35,960 en wijst me een advocaat toe… 120 00:14:36,720 --> 00:14:38,120 Of? 121 00:14:43,960 --> 00:14:45,520 Gwiazda, wacht nou. 122 00:14:55,600 --> 00:14:57,400 Voor het geval dat. 123 00:15:08,827 --> 00:15:10,299 Gwiazda. 124 00:15:10,440 --> 00:15:11,840 Oskar. 125 00:15:15,400 --> 00:15:17,180 Marta ligt in het ziekenhuis. 126 00:15:17,320 --> 00:15:22,180 Je meisje zit in een hotel, met Gameboy. Rooie en Goaś zoeken Sylwek… 127 00:15:22,320 --> 00:15:26,560 Ze vinden hem nooit. - Wat is daar gebeurd? 128 00:15:27,960 --> 00:15:30,140 Ik wil je auto lenen. 129 00:15:30,280 --> 00:15:34,120 Het is die lul van het ziekenhuis, hè? - Sleutels. 130 00:15:35,080 --> 00:15:37,040 Je weet meer. 131 00:15:37,640 --> 00:15:39,920 Het gaat hier om Sylwek. 132 00:15:41,720 --> 00:15:44,960 Ik weet hoe ik hem kan vinden. Onofficieel. 133 00:15:49,200 --> 00:15:50,600 Zij helpen ons niet. 134 00:15:54,080 --> 00:15:55,880 Stap in. - Dat hoeft niet. 135 00:15:57,240 --> 00:15:58,640 Stap nou maar in. 136 00:16:45,640 --> 00:16:47,720 Eerst maar even de spelregels. 137 00:16:50,760 --> 00:16:53,340 We doen alsof dit een quiz is. 138 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 Ik stel de vragen. 139 00:16:56,040 --> 00:16:58,800 Als je wint, ga je vrijuit. 140 00:17:00,560 --> 00:17:04,180 Eerlijkheid wordt beloond. Maar zwijgen en leugens? 141 00:17:04,320 --> 00:17:07,000 Dat dus niet. Is dat duidelijk? 142 00:17:13,080 --> 00:17:14,720 Maak onze deelnemer wakker. 143 00:18:08,880 --> 00:18:12,820 Eén pand, met één ingang en ramen op het oosten. 144 00:18:12,960 --> 00:18:16,180 Het andere is erger. Een oud pakhuis aan de achterzijde. 145 00:18:16,320 --> 00:18:20,200 Drie verdiepingen, zeker één ingang, en heel veel ramen. 146 00:18:23,200 --> 00:18:27,000 Ga je nog uitleggen wat er speelt? 147 00:18:29,120 --> 00:18:32,040 Wij zijn goed, zij zijn slecht. Anders ga je maar. 148 00:19:18,345 --> 00:19:19,860 Oké. 149 00:19:20,000 --> 00:19:22,700 Als hij er is, bellen we onze eenheid. 150 00:19:22,840 --> 00:19:25,520 Ga alsjeblieft niet de cowboy uithangen. 151 00:19:28,120 --> 00:19:30,120 En sorry voor die klappen. 152 00:19:31,120 --> 00:19:33,520 Maar je verdiende het wel. - Een beetje. 153 00:21:12,520 --> 00:21:16,360 Wanneer heeft Tomczyk jullie ingehuurd? Wat was de opdracht? 154 00:21:26,000 --> 00:21:27,400 Ken je haar? 155 00:21:30,200 --> 00:21:31,600 Wie is zij? 156 00:21:35,760 --> 00:21:39,280 Tomczyk gaf ons het geld dat jullie hadden gestolen. 157 00:21:40,280 --> 00:21:42,620 Maar hij zegt dat hij van niks wist. 158 00:21:42,760 --> 00:21:46,580 Ik snap het wel. Je schoonvader had schulden. 159 00:21:46,720 --> 00:21:50,760 Tomczyk stopte met innen in ruil voor een gunst, toch? 160 00:21:56,138 --> 00:21:57,620 Wat? 161 00:21:57,761 --> 00:22:00,041 Je hebt… 162 00:22:02,640 --> 00:22:05,080 Je hebt mij niet nodig. 163 00:22:06,920 --> 00:22:09,560 Je kan beter… 164 00:22:10,920 --> 00:22:12,640 tegen jezelf praten. 165 00:22:15,960 --> 00:22:17,360 Jongen. 166 00:22:36,760 --> 00:22:38,320 De schoft. 167 00:22:39,520 --> 00:22:41,360 Laat mij hem nou pakken. 168 00:22:44,120 --> 00:22:45,760 Bel onze buurman. 169 00:22:46,760 --> 00:22:49,100 Hij moet doen als een modelburger. 170 00:22:49,240 --> 00:22:51,600 Geef me nou één kans. 171 00:22:55,160 --> 00:22:56,560 Sergey. 172 00:23:01,160 --> 00:23:04,180 Eén wagen, drie man. Ik wil Gwiazda levend. 173 00:23:04,320 --> 00:23:05,720 Komt in orde. 174 00:23:06,280 --> 00:23:09,540 Grzesiek, kleed je om. Jij gaat met ze mee. 175 00:23:09,680 --> 00:23:12,280 Damian… - Jij bent verantwoordelijk. 176 00:23:14,360 --> 00:23:16,160 Kom op, opschieten. 177 00:23:22,440 --> 00:23:25,880 Vijf kamers rechts, en vijf links. Pas goed op. 178 00:23:53,840 --> 00:23:55,240 Niks. 179 00:23:58,520 --> 00:24:02,360 Die schietpartij in het ziekenhuis. Had je daar iets mee te maken? 180 00:24:03,400 --> 00:24:07,000 Denk je dat ik mijn maten vermoord? - Het is maar een vraag. 181 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 Wie denk je dat ik ben? 182 00:24:14,400 --> 00:24:17,460 Alle wetshandhavers vragen zich af… 183 00:24:17,600 --> 00:24:20,660 wie erachter zit en jij weet het? 184 00:24:20,800 --> 00:24:25,180 Je weet waar zijn bedrijf is, je loopt erheen alsof je hier gewoond hebt. 185 00:24:25,320 --> 00:24:27,540 Het gebeurde gewoon. - Echt? 186 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 Waar kwam dat geld vandaan? 187 00:24:30,360 --> 00:24:32,520 Heb je vuile zaakjes voor ze gedaan? 188 00:24:33,640 --> 00:24:36,840 Waar ben je aan begonnen? Wat heb je Sylwek aangedaan? 189 00:24:40,160 --> 00:24:43,520 We gaan via de voorzijde. Pas op, er kan iemand zijn. 190 00:24:53,800 --> 00:24:55,400 Er is nog een plek. 191 00:24:56,200 --> 00:25:00,460 De oudste zoon heeft een mokkel in Księży Myn. Die kunnen we ontvoeren. 192 00:25:00,600 --> 00:25:04,720 Hoor je wel wat je zegt? Ik zal je zeggen wat we gaan doen. 193 00:25:05,560 --> 00:25:09,480 We gaan naar het bureau en jij vertelt ons alles. 194 00:25:11,480 --> 00:25:12,880 Begrepen? 195 00:25:14,680 --> 00:25:16,080 Alles. 196 00:25:16,880 --> 00:25:20,100 Ik kan het niet. - Wil je Sylwek redden? 197 00:25:20,240 --> 00:25:22,760 Nou? Dan gaan… 198 00:25:29,440 --> 00:25:31,520 Niet doen. Hou hem tegen. 199 00:25:32,600 --> 00:25:34,000 Verdomme. 200 00:25:37,520 --> 00:25:39,080 Blijf bij me. 201 00:25:40,131 --> 00:25:41,540 Rustig. 202 00:25:41,680 --> 00:25:43,160 Mirek, blijf bij me. 203 00:25:44,040 --> 00:25:45,440 Blijf bij me. 204 00:25:46,240 --> 00:25:48,000 Ik ben er nog. 205 00:25:49,905 --> 00:25:51,460 Blijf bij me. 206 00:25:51,600 --> 00:25:53,360 Ik ben er. 207 00:25:54,600 --> 00:25:56,000 Blijf… 208 00:26:11,360 --> 00:26:12,760 Idioot. 209 00:26:54,720 --> 00:26:56,120 Je leeft nog. 210 00:27:02,960 --> 00:27:05,200 Goddank. Doe dat nooit meer. 211 00:27:05,700 --> 00:27:07,100 Ga staan. 212 00:27:07,240 --> 00:27:09,220 Ga staan. Ga nou staan. 213 00:27:09,360 --> 00:27:12,080 Laat me verdomme met rust. 214 00:27:13,760 --> 00:27:15,160 Rust maar even. 215 00:27:51,200 --> 00:27:52,600 En? 216 00:27:53,080 --> 00:27:55,920 Heeft ie mij genoemd? - Nee. 217 00:27:57,080 --> 00:27:58,500 Ga zitten. 218 00:27:58,640 --> 00:28:00,760 Geen overlevingsinstinct. 219 00:28:01,440 --> 00:28:02,860 Ik laat hem gaan. 220 00:28:03,000 --> 00:28:06,700 Hoezo? Je moet hem vasthouden. - Ik had geen keus. 221 00:28:06,840 --> 00:28:10,080 Wat als ie achter me aankomt? - Eigen schuld. 222 00:28:14,000 --> 00:28:15,680 Ik had ook geen keus. 223 00:28:20,640 --> 00:28:22,560 Is het soms de hoogste tijd? 224 00:28:24,280 --> 00:28:26,360 Denk je? - Ja. 225 00:28:27,640 --> 00:28:29,040 Waarvoor? 226 00:28:31,240 --> 00:28:33,480 Om schuld te bekennen… 227 00:28:34,280 --> 00:28:36,860 in ruil voor een milde straf. 228 00:28:37,000 --> 00:28:40,080 Aśka, verdomme. Waar heb je het over? 229 00:28:41,480 --> 00:28:43,760 Verlinken? - We hadden toch een deal? 230 00:28:44,440 --> 00:28:48,320 Ik zou de Czorny's krijgen, Bogdan… - Maar nu nog niet. 231 00:28:49,120 --> 00:28:51,480 Damian heeft een ziekenhuis gesloopt. 232 00:28:52,440 --> 00:28:57,220 Hij maakte van het huis van een DSI'er een schietbaan. Ik ben net gebeld. 233 00:28:57,360 --> 00:29:01,080 Het lichaam van de DSI-baas is gevonden. Ik moet hem arresteren. 234 00:29:02,640 --> 00:29:06,080 En jij moet me helpen. - Ik wil geen kroongetuige zijn. 235 00:29:06,473 --> 00:29:07,940 Je hebt geen keus. 236 00:29:08,080 --> 00:29:12,080 Je hebt altijd een keus. - Je weet wat ik van je weet. 237 00:29:15,040 --> 00:29:17,000 En wat weet ik van jou? 238 00:29:17,800 --> 00:29:19,320 Echt? - Ja. 239 00:29:23,080 --> 00:29:26,600 Nou, wat als ik nou ga verklaren… 240 00:29:27,800 --> 00:29:29,960 dat jij geld van me aanneemt? 241 00:29:32,240 --> 00:29:33,920 Wil je het zien? 242 00:29:35,360 --> 00:29:37,200 Ik heb het opgenomen. 243 00:29:39,200 --> 00:29:40,600 Jeetje. 244 00:29:43,800 --> 00:29:45,200 Hou op. 245 00:31:47,800 --> 00:31:49,200 Doe dat weg. 246 00:31:49,480 --> 00:31:52,880 Wat doe je hier? - Ik ben het. Wapen weg. 247 00:31:55,840 --> 00:31:57,240 Oskar… 248 00:33:02,863 --> 00:33:04,265 Help… 249 00:33:04,406 --> 00:33:05,806 Zuster. 250 00:33:07,160 --> 00:33:08,900 Zuster. 251 00:33:09,040 --> 00:33:11,180 We hebben hulp nodig. 252 00:33:11,320 --> 00:33:13,900 Zuster. We hebben hulp nodig. 253 00:33:14,040 --> 00:33:16,140 Nee, alsjeblieft… 254 00:33:16,280 --> 00:33:17,680 Help me… 255 00:33:20,600 --> 00:33:22,000 Dokter. 256 00:33:39,480 --> 00:33:41,140 Hoeveel? - Weten we niet. 257 00:33:41,280 --> 00:33:42,680 Ze waren er al. 258 00:33:48,840 --> 00:33:50,520 En? - Wat gaan we doen? 259 00:33:53,400 --> 00:33:56,500 Gwiazda, wat gaan we doen? - Ik weet het niet. 260 00:33:56,640 --> 00:33:59,840 Wat nou? Je had toch een aanwijzing? 261 00:34:01,640 --> 00:34:03,180 Nou? - Weet ik niet. 262 00:34:03,320 --> 00:34:06,260 Fuck, het gaat om Sylwek. - Dat weet ik. 263 00:34:06,400 --> 00:34:10,980 Oskar, we moeten wat doen. - Doe dan ook wat. 264 00:34:11,120 --> 00:34:12,540 Verdomme, Gwiazda. 265 00:34:12,680 --> 00:34:15,160 Dit is niet nodig. 266 00:34:21,640 --> 00:34:23,200 Wat doen we? 267 00:34:34,120 --> 00:34:35,520 Juist. 268 00:34:55,920 --> 00:35:00,040 Wilt u afscheid nemen van uw dochter? 269 00:36:47,200 --> 00:36:48,600 Is alles oké? 270 00:36:49,320 --> 00:36:50,720 Ja. 271 00:36:56,200 --> 00:36:58,260 Ik krijg de la er niet in. 272 00:36:58,400 --> 00:37:01,520 Ik kan helemaal niks. Ik verpest alles. 273 00:37:04,440 --> 00:37:06,320 Zo moet je niet denken. 274 00:37:09,200 --> 00:37:10,840 Hoe dan wel? 275 00:37:25,720 --> 00:37:27,420 Marta ligt in het ziekenhuis. 276 00:37:27,560 --> 00:37:28,960 Door mij. 277 00:37:31,400 --> 00:37:33,160 En Sylwek… 278 00:37:34,320 --> 00:37:36,400 Ik weet niet eens of hij nog leeft. 279 00:37:39,040 --> 00:37:41,020 Mijn moeder had gelijk. 280 00:37:41,160 --> 00:37:43,000 Ik kan helemaal niks. 281 00:37:46,000 --> 00:37:48,060 DIPLOMA OSKAR GWIAZDA 282 00:37:48,200 --> 00:37:51,960 En dit dan? Je hebt dus wel iets goed gedaan. 283 00:37:55,560 --> 00:37:56,960 Dit? 284 00:38:00,160 --> 00:38:02,360 Dat is een stom diploma. 285 00:38:03,760 --> 00:38:05,440 Een stomme hobby. 286 00:38:08,480 --> 00:38:09,880 Is dat zo? 287 00:38:15,600 --> 00:38:17,920 Maar het was belangrijk voor je. 288 00:38:35,000 --> 00:38:36,880 Sylwek zou het wel weten. 289 00:38:38,040 --> 00:38:39,440 Maar ik niet. 290 00:38:40,000 --> 00:38:41,400 Ik heb geen idee. 291 00:38:41,960 --> 00:38:43,360 Oskar… 292 00:38:53,960 --> 00:38:55,880 Alles komt goed. 293 00:38:57,600 --> 00:39:00,440 We kunnen alles aan. 294 00:39:01,960 --> 00:39:03,880 Alles komt goed. 295 00:39:13,680 --> 00:39:15,080 Marta. 296 00:39:18,520 --> 00:39:19,920 Daar is ie. 297 00:39:28,880 --> 00:39:31,920 Hij is buiten. Wat gaan we doen? 298 00:39:32,840 --> 00:39:34,760 Oké. 299 00:39:36,600 --> 00:39:38,760 Hij wil hem levend. - Luister, lafbek. 300 00:39:40,600 --> 00:39:42,800 Ik weet wat Damian wil. 301 00:39:43,400 --> 00:39:44,800 Jij… 302 00:40:11,400 --> 00:40:12,800 Waar is Sylwek? 303 00:40:17,549 --> 00:40:18,980 Wie waren dat? 304 00:40:19,120 --> 00:40:21,720 Je moet rusten. - Dat bepaal ik zelf wel. 305 00:40:24,520 --> 00:40:27,000 Wat heb je met hem gedaan? 306 00:40:27,560 --> 00:40:29,500 Wat bedoel je? - Lieg niet. 307 00:40:29,640 --> 00:40:34,000 Marta, ik zal hem vinden. - Hoe kwam Sylwek aan dat geld? 308 00:40:37,720 --> 00:40:39,440 Ik vraag je wat. 309 00:40:41,075 --> 00:40:42,500 Weet ik niet. 310 00:40:42,646 --> 00:40:46,926 Vertel me nou eens de waarheid. Hoe kwam hij aan dat geld? 311 00:40:52,040 --> 00:40:54,860 Hij bewaarde een deel voor mij. - Waarvan? 312 00:40:55,000 --> 00:40:56,400 Het geld. 313 00:40:58,840 --> 00:41:01,860 Ik heb iemand uit dat ziekenhuis beroofd. 314 00:41:02,000 --> 00:41:04,180 En het geld van die fiches? 315 00:41:04,320 --> 00:41:06,980 We verdienen het niet zo te leven. 316 00:41:07,120 --> 00:41:09,080 Ik wilde wat doen. - Jij? 317 00:41:11,120 --> 00:41:13,120 Kijk wat je gedaan hebt. 318 00:41:14,440 --> 00:41:15,840 Kijk naar me. 319 00:41:17,200 --> 00:41:18,600 Kijk dan. 320 00:41:20,800 --> 00:41:23,200 Door jou is ze dood. 321 00:41:31,200 --> 00:41:34,920 Iedereen om je heen overkomt wat, maar jij blijft ongedeerd. 322 00:41:36,600 --> 00:41:38,440 Hoe kan dat? 323 00:41:41,360 --> 00:41:43,160 Weet ik niet. - O nee? 324 00:41:48,720 --> 00:41:52,680 Jij bent het probleem, Oskar. Je bent net als kanker. 325 00:41:53,560 --> 00:41:55,280 Je verwoest alles. 326 00:42:06,360 --> 00:42:07,760 Ga weg. 327 00:42:39,280 --> 00:42:40,940 Niet te geloven. 328 00:42:41,080 --> 00:42:42,840 Geef nou maar. 329 00:45:07,400 --> 00:45:09,120 Dat heeft lang geduurd. 330 00:46:16,480 --> 00:46:17,880 Nee. 331 00:46:41,800 --> 00:46:43,200 Klootzak. 332 00:46:44,067 --> 00:46:45,580 Lafbek. 333 00:46:45,720 --> 00:46:47,120 Maak hem af. 334 00:47:15,760 --> 00:47:21,480 Nou, we zijn nu eindelijk onder vrienden. 335 00:47:22,600 --> 00:47:24,800 Tijd voor een eerlijk gesprek. 336 00:51:05,280 --> 00:51:07,280 Vertaling: Richard Bovelander 22185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.