All language subtitles for Giants.And.Toys.1958.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,294 --> 00:00:08,300 A DAIEI PRODUCTION 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:26,818 --> 00:00:33,450 GIANTS AND TOYS 5 00:00:33,575 --> 00:00:36,787 PRODUCED BY HIDEO NAGATA 6 00:00:36,912 --> 00:00:40,749 BASED ON THE NOVEL BY KEN KAIKO SCREENPLAY BY YOSHIO SHIRASAKA 7 00:00:40,874 --> 00:00:44,795 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY HIROSHI MURAI 8 00:00:44,920 --> 00:00:48,799 ART DIRECTION BY TOMOO SHIMOGAWARA 9 00:00:48,924 --> 00:00:52,803 MUSIC BY TETSUO TSUKAHARA EDITED BY TATSUJI NAKASHIZU 10 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 STARRING: 11 00:00:54,304 --> 00:00:58,100 HIROSHI KAWAGUCHI, HITOMI NOZOE 12 00:00:58,225 --> 00:01:02,145 HIDEO TAKAMATSU, MICHIKO ONO 13 00:01:02,271 --> 00:01:06,108 YUNOSUKE ITO, KOICHI FUJIYAMA 14 00:01:06,233 --> 00:01:10,237 KINZO SHIN, HIROKO MACHIDA 15 00:01:14,283 --> 00:01:20,914 DIRECTED BY YASUZO MASUMURA 16 00:02:02,664 --> 00:02:07,044 Look at that crowd! A flood of humanity! 17 00:02:07,711 --> 00:02:12,215 The more chocolate and caramel they eat, the more we prosper. 18 00:02:12,341 --> 00:02:14,760 To me, they look like caramels. 19 00:02:14,885 --> 00:02:17,304 Here's the balance sheet. 20 00:02:17,429 --> 00:02:23,226 I know. The figures show our sales records are getting worse. 21 00:02:23,352 --> 00:02:24,978 And we're to blame. 22 00:02:25,604 --> 00:02:29,691 We were overly optimistic and lazy to boot. 23 00:02:29,816 --> 00:02:32,277 But you're most responsible. 24 00:02:32,402 --> 00:02:36,823 You made no eye-catching publicity campaigns. 25 00:02:36,948 --> 00:02:39,826 - Sorry I'm late. - But we did what we could. 26 00:02:39,951 --> 00:02:45,082 People like caramels. They'll keep buying them forever. 27 00:02:45,207 --> 00:02:47,501 But others make candy too. 28 00:02:47,626 --> 00:02:50,671 Both Apollo and Giant Caramel do. 29 00:02:50,796 --> 00:02:56,134 Apollo's new line has several flavors in one. 30 00:02:56,259 --> 00:02:59,846 The taste changes as you eat them. 31 00:02:59,971 --> 00:03:02,808 We can't just sit back and wait. 32 00:03:03,600 --> 00:03:06,061 - It's time, sir. - Excuse me. 33 00:03:07,688 --> 00:03:08,939 To sign, sir. 34 00:03:13,276 --> 00:03:14,820 Upset stomach? 35 00:03:16,571 --> 00:03:17,614 It's my age. 36 00:03:17,739 --> 00:03:22,869 It began when our sales started declining a few years ago... 37 00:03:22,994 --> 00:03:25,247 Don't blame your stomach on the caramels. 38 00:03:25,372 --> 00:03:28,166 The market's wide open! Right? 39 00:04:09,708 --> 00:04:12,252 WORLD CONFECTIONARY 40 00:04:20,343 --> 00:04:23,430 Our caramel sales are still good. 41 00:04:23,555 --> 00:04:26,057 But the more the better, right? 42 00:04:26,183 --> 00:04:29,269 All three makers will have sales campaigns. 43 00:04:29,394 --> 00:04:34,316 We must beat the competition. Especially Apollo's triple-flavor line. 44 00:04:34,441 --> 00:04:40,071 The way to publicize this is through some sort of contest. 45 00:04:40,197 --> 00:04:45,702 I want some ideas about prizes for tomorrow's meeting. 46 00:04:51,458 --> 00:04:55,128 New Japan Ad Agency? World Confectionary here. 47 00:04:55,253 --> 00:04:58,882 Our neon sign at Shinagawa is busted. 48 00:04:59,007 --> 00:05:01,384 The W and R in "WORLD" are out. 49 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 The wiring is defective! It reads "OLD." 50 00:05:05,472 --> 00:05:08,266 But we're not old, are we? 51 00:05:09,392 --> 00:05:14,022 The public prefer those American candies to our caramels. 52 00:05:14,147 --> 00:05:17,484 They make progress, and we lag behind. 53 00:05:17,609 --> 00:05:20,695 - What's the boss thinking? - He's off his rocker. 54 00:05:20,821 --> 00:05:25,992 The directors too. They're all his relatives, anyway. 55 00:05:26,117 --> 00:05:30,038 If you aren't a relative, you'll never get on. 56 00:05:30,163 --> 00:05:33,250 Why hasn't our director been fired? 57 00:05:33,375 --> 00:05:35,460 He's the boss' second cousin. 58 00:05:35,585 --> 00:05:37,963 No caramels for his weak stomach. 59 00:05:38,088 --> 00:05:40,340 But actually, he... 60 00:05:40,465 --> 00:05:44,886 The chief's only 38 but he's on the fast track. Do you know why? 61 00:05:45,011 --> 00:05:49,140 Simple. He went and married the director's daughter. 62 00:05:51,810 --> 00:05:53,019 Chief! 63 00:05:53,645 --> 00:05:57,399 This comic gives good ad results. 64 00:05:57,524 --> 00:05:59,234 Radio Car Monthly too. 65 00:05:59,359 --> 00:06:00,986 This month's spread. 66 00:06:01,111 --> 00:06:03,154 You played rugby at school? 67 00:06:03,280 --> 00:06:05,907 - Yes, a forward. - I played half-back. 68 00:06:06,032 --> 00:06:07,576 Let's go have tea. 69 00:06:09,369 --> 00:06:11,997 He's only been here a week. 70 00:06:12,122 --> 00:06:14,666 I should've played rugby. 71 00:06:15,876 --> 00:06:20,380 Any idea about prizes? 8mm film projectors are old hat. 72 00:06:20,505 --> 00:06:24,926 Something new. A totally new concept. 73 00:06:25,051 --> 00:06:29,389 Prizes? They never resort to that old trick overseas. 74 00:06:29,514 --> 00:06:32,225 - When it comes to caramels... - Hands up! 75 00:06:33,393 --> 00:06:35,604 Made in the USA. Very well made. 76 00:06:37,022 --> 00:06:39,065 - Good morning. - Morning. 77 00:06:44,696 --> 00:06:47,032 But this is Japan, not overseas. 78 00:06:47,157 --> 00:06:51,161 Here, it's a desperate fight just to survive. 79 00:06:51,286 --> 00:06:52,746 - But... - No buts. 80 00:06:52,871 --> 00:06:56,166 We could be overtaken at any time. 81 00:06:56,291 --> 00:06:59,085 Whoever sells more caramels survives. 82 00:06:59,210 --> 00:07:00,378 But... 83 00:07:01,212 --> 00:07:02,547 You like girls? 84 00:07:03,131 --> 00:07:04,382 Yes, I do. 85 00:07:04,507 --> 00:07:05,967 How about her? 86 00:07:18,480 --> 00:07:20,690 - The one who looks like a kappa? - Fetch her. 87 00:07:20,815 --> 00:07:22,275 - Here? - Do it! 88 00:07:29,574 --> 00:07:31,451 - Hi! - Hello. 89 00:07:31,576 --> 00:07:33,870 - How about a tea? - No, thanks. 90 00:07:33,995 --> 00:07:35,372 - It won't take long. - No. 91 00:07:35,497 --> 00:07:37,791 - Five minutes. - I said no! 92 00:07:37,916 --> 00:07:39,834 - I'm not a weirdo. - Police! 93 00:08:02,399 --> 00:08:05,360 Really? She had a nose job? 94 00:08:05,485 --> 00:08:07,529 And her eyelids too. 95 00:08:07,654 --> 00:08:11,241 She's rebuilt her entire face from the ground up. 96 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 That's terrible! 97 00:08:12,951 --> 00:08:15,495 - Disappointed? - I won't watch her movies. 98 00:08:15,620 --> 00:08:17,664 - Harsh! What can I get you? - Lemonade. 99 00:08:17,789 --> 00:08:19,958 Lemon squash is better. One, please. 100 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 I'll send you some movie tickets. 101 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 - Where do you live? - Fukagawa. 102 00:08:26,506 --> 00:08:28,216 I'll write it down. 103 00:08:28,758 --> 00:08:31,261 My work is better. My brother will steal them. 104 00:08:31,386 --> 00:08:33,805 Either's fine. Go get a box of chocolates. 105 00:08:34,514 --> 00:08:36,391 As well as movies, I also like cars. 106 00:08:36,516 --> 00:08:39,436 So I got a job at a taxi company. I make 4000 yen a month. 107 00:08:39,561 --> 00:08:40,812 Phone number too. 108 00:08:40,937 --> 00:08:44,816 I've been there two years, and no raise. They're going bankrupt. 109 00:08:44,941 --> 00:08:48,361 Only seven cabs, and they work us like slaves. 110 00:08:48,486 --> 00:08:50,780 - I do mainly skip-work. - Skip-work? 111 00:08:50,905 --> 00:08:52,032 Yeah, I skip work. 112 00:08:54,159 --> 00:08:55,744 Your handwriting's very masculine. 113 00:08:57,162 --> 00:09:00,790 All the drivers are perverts. I ignore them. 114 00:09:01,458 --> 00:09:04,377 There was one nice guy, but he quit. 115 00:09:04,502 --> 00:09:07,922 He looks just like him, even walks like him. 116 00:09:08,048 --> 00:09:09,507 Like who? 117 00:09:09,632 --> 00:09:11,092 It's a secret, right? 118 00:09:11,217 --> 00:09:13,887 It certainly is. A present for you. 119 00:09:14,012 --> 00:09:17,307 Thanks. I'd better get going. 120 00:09:17,432 --> 00:09:20,185 - You'll really send those tickets? - I keep my word. 121 00:09:20,310 --> 00:09:21,519 I'll be waiting for them! 122 00:09:22,312 --> 00:09:23,730 Her teeth are rotten! 123 00:09:23,855 --> 00:09:27,525 - Vivacious eyes and a long tongue. - You picked her up in no time. 124 00:09:27,650 --> 00:09:31,738 After she turned you down, I said you loved her. 125 00:09:31,863 --> 00:09:34,908 She felt bad, so she stuck her tongue out and came along. 126 00:09:35,033 --> 00:09:36,076 I really blew it! 127 00:09:36,201 --> 00:09:38,578 She might be right for us. Let's give her a camera test! 128 00:09:54,260 --> 00:09:55,720 Hey! 129 00:09:59,015 --> 00:10:00,600 WOW! 130 00:10:00,725 --> 00:10:03,978 - Let's go drink like back in college! - Yeah! 131 00:10:23,998 --> 00:10:26,084 - Enjoying it? - No. It's boring. 132 00:10:26,209 --> 00:10:28,378 They're acting like fools. 133 00:10:28,503 --> 00:10:31,506 Why did we like it here as students? 134 00:10:31,631 --> 00:10:32,882 We had free time. 135 00:10:34,467 --> 00:10:36,928 How's Giant Caramel going? Preparing a campaign? 136 00:10:37,053 --> 00:10:38,930 Aren't we always? 137 00:10:39,055 --> 00:10:41,266 - What's the prize? - Live animals. 138 00:10:41,391 --> 00:10:43,935 Squirrels, guinea pigs, little monkeys. 139 00:10:44,060 --> 00:10:45,603 - And World? - Not decided yet. 140 00:10:46,354 --> 00:10:48,231 - Campaign girl? - Not yet, either. 141 00:10:49,357 --> 00:10:50,567 You're slow, aren't you? 142 00:10:50,692 --> 00:10:53,278 We're careful. We aim to win. 143 00:10:53,403 --> 00:10:58,324 You, us and Apollo. This next campaign will be a war. 144 00:10:58,449 --> 00:11:00,201 What's the matter? 145 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 You're not just holding out on me? 146 00:11:03,621 --> 00:11:05,623 Me? Why should I? 147 00:11:05,748 --> 00:11:09,210 We've been friends since junior high, sure, but we're also rivals. 148 00:11:09,335 --> 00:11:12,964 And both in charge of publicity. 149 00:11:15,341 --> 00:11:16,593 Yokoyama! 150 00:11:17,343 --> 00:11:18,678 I'm sorry. Forgive me. 151 00:11:20,763 --> 00:11:25,810 Come on. We're adults now. Let's go somewhere more adult. 152 00:11:25,935 --> 00:11:29,397 I don't like us doubting each other. 153 00:11:29,522 --> 00:11:32,233 - Sure, okay. But if... - If? 154 00:11:34,027 --> 00:11:35,904 Cross me and there'll be a fight! Come on. 155 00:11:52,253 --> 00:11:53,963 All the drinks are free. 156 00:11:54,589 --> 00:11:56,549 Giant pays the bill. 157 00:11:56,674 --> 00:11:59,344 We don't really mix, but your chief often comes here. 158 00:11:59,469 --> 00:12:01,012 Mr. Goda? A great man. 159 00:12:01,137 --> 00:12:04,557 - Oh yeah? - I respect him. I hope I get that good. 160 00:12:04,682 --> 00:12:05,808 Good evening. 161 00:12:06,726 --> 00:12:09,854 This is Masami Kurahashi, from publicity at Apollo. 162 00:12:09,979 --> 00:12:12,148 - I'm Nishi, from World. - Highball! 163 00:12:13,483 --> 00:12:16,069 - You in publicity? - Yes, I'm new like Yokoyama. 164 00:12:16,194 --> 00:12:17,403 - Can you hack it? - Huh? 165 00:12:17,528 --> 00:12:19,822 You don't look tough. 166 00:12:22,659 --> 00:12:24,369 Buy a good idea? 167 00:12:24,494 --> 00:12:26,120 - For a campaign? - A bargain, for you. 168 00:12:26,246 --> 00:12:28,081 We've decided on ours. Sell it to World. 169 00:12:28,206 --> 00:12:29,832 Let's not talk shop. 170 00:12:29,958 --> 00:12:31,918 - Why not? - It's our free time. 171 00:12:32,043 --> 00:12:34,963 You need to be working in your sleep to put food on the table in Japan. 172 00:12:35,088 --> 00:12:37,382 - You get used to it. - You're too soft. 173 00:12:37,882 --> 00:12:39,968 All right, let's see if I'm soft or not. 174 00:12:40,093 --> 00:12:42,804 - The kid's a player. - Don't insult me. 175 00:12:42,929 --> 00:12:44,889 It wasn't an insult. Just my opinion. 176 00:12:45,014 --> 00:12:47,392 What's your idea? I'll buy it. 177 00:12:47,517 --> 00:12:48,851 - How much? - It depends. 178 00:12:49,769 --> 00:12:51,145 Space suits. 179 00:12:51,271 --> 00:12:53,231 That's great! The kids will love it! 180 00:12:53,940 --> 00:12:56,401 Free of charge. My gift. 181 00:12:56,859 --> 00:12:58,569 To Apollo! 182 00:12:58,695 --> 00:13:00,780 - To Giant! - To World! 183 00:13:03,658 --> 00:13:06,286 WORLD CONFECTIONARY 184 00:13:06,411 --> 00:13:10,456 Space suits? That is a good idea. 185 00:13:10,957 --> 00:13:13,668 I can't betray my friend by telling you what Giant are planning, 186 00:13:13,793 --> 00:13:16,796 but they're giving prizes out too. But Space suits are much cooler... 187 00:13:16,921 --> 00:13:18,464 They're doing live animals. 188 00:13:18,589 --> 00:13:20,091 So you knew? 189 00:13:20,216 --> 00:13:22,260 Sir, they're waiting in the meeting room. 190 00:13:22,385 --> 00:13:25,763 Apollo is who I want to know about. No info yet, though. 191 00:13:25,888 --> 00:13:28,057 It's unusual. What are they plotting? 192 00:13:28,182 --> 00:13:32,061 I'll find out. I'll throw myself into it, starting today. 193 00:13:32,186 --> 00:13:33,646 Give it your best. 194 00:13:34,981 --> 00:13:37,942 Chief, do I really look that soft? 195 00:13:39,152 --> 00:13:41,654 You're almost firm, at best. 196 00:13:41,779 --> 00:13:44,907 By coincidence, I also thought of space suits. 197 00:13:45,033 --> 00:13:47,327 We've been researching it for three months. 198 00:13:50,830 --> 00:13:52,623 MEETING IN PROGRESS 199 00:14:01,591 --> 00:14:04,469 Anyway, we want conclusions! 200 00:14:04,594 --> 00:14:06,054 Show me the pamphlet. 201 00:14:06,179 --> 00:14:09,432 How about the Wild West, with guns as prizes? 202 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 Mothers will complain! 203 00:14:10,808 --> 00:14:12,769 They'll be banned the next day. 204 00:14:12,894 --> 00:14:15,563 Baseball it is then. Jerseys as prizes... 205 00:14:16,564 --> 00:14:18,608 Speak up, man! 206 00:14:18,733 --> 00:14:20,068 Fishing rods? 207 00:14:20,193 --> 00:14:24,489 Kids don't fish. I don't like it, either. Unless I'm fishing for women! 208 00:14:24,614 --> 00:14:25,740 It's your responsibility! 209 00:14:25,865 --> 00:14:28,368 Thank you for your contributions, gentlemen, 210 00:14:28,493 --> 00:14:31,496 but let's hear what Mr. Goda's plan is. 211 00:14:31,621 --> 00:14:33,206 Thanks. 212 00:14:33,331 --> 00:14:36,125 - Time for your medicine. - Such devotion. 213 00:14:36,250 --> 00:14:39,337 - Are your bowels that bad? - Stomach, not bowels. Right? 214 00:14:41,464 --> 00:14:46,135 Prizes like baseball jerseys, microscopes, 215 00:14:46,260 --> 00:14:51,766 fishing gear, guns and women. They all lack something essential. 216 00:14:51,891 --> 00:14:55,186 None of them can outshine Apollo's Deluxe Candy Queen. 217 00:14:55,311 --> 00:14:58,314 - Hurry up and get to the point! - Settle down. 218 00:14:58,439 --> 00:15:03,444 I've been looking into what excites children for months now. 219 00:15:03,569 --> 00:15:06,280 I've examined TV, radio, movies, the press and magazines. 220 00:15:06,406 --> 00:15:09,909 I've entered the world of children to carry out research, 221 00:15:10,034 --> 00:15:11,744 and a clear answer has emerged. 222 00:15:11,869 --> 00:15:13,079 - That is... - Yes? 223 00:15:13,204 --> 00:15:14,872 Science! The sky! Space! 224 00:15:14,997 --> 00:15:17,125 - Like satellites? - New worlds! 225 00:15:21,838 --> 00:15:25,758 Prizes can be space suits, ray guns, and so on. 226 00:15:25,883 --> 00:15:30,388 Old hat to Americans, but known only to Japanese kids in comic books. 227 00:15:30,513 --> 00:15:32,640 First and foremost, it's a fresh idea. 228 00:15:32,765 --> 00:15:36,185 Second, a newspaper is going to hold a Space Expo targeted at kids nearby. 229 00:15:36,310 --> 00:15:39,188 There will be satellites and rockets. 230 00:15:39,313 --> 00:15:42,817 If we team up with them, we'll save on marketing and get better results. 231 00:15:42,942 --> 00:15:47,780 Third, if we sponsor space stories in kids' comics and magazines, 232 00:15:47,905 --> 00:15:49,490 it'll go down well with the PTAs too. 233 00:15:49,949 --> 00:15:53,870 I think the idea is sound, fresh and unique. 234 00:15:53,995 --> 00:15:55,288 What's this material? 235 00:15:55,413 --> 00:15:56,831 Plastic. We have cost estimates. 236 00:15:56,956 --> 00:15:58,040 - Don't we? - Yes, sir! 237 00:15:58,166 --> 00:15:59,667 This is sure to be a hit! 238 00:15:59,792 --> 00:16:02,837 - Yes, but... - You disagree? 239 00:16:03,963 --> 00:16:07,925 American kids may like it, but will Japanese kids? 240 00:16:08,050 --> 00:16:10,553 Listen to you! You're behind the times. 241 00:16:10,678 --> 00:16:13,181 America is Japan. 242 00:16:13,306 --> 00:16:15,266 Maybe so, but... 243 00:16:15,391 --> 00:16:16,851 I see! 244 00:16:16,976 --> 00:16:18,519 Our company is 40 years old. 245 00:16:18,644 --> 00:16:21,189 As the name indicates, the world's our market. 246 00:16:21,314 --> 00:16:25,860 We've tried to lead the young. But not anymore. 247 00:16:25,985 --> 00:16:31,073 Our time is over. To start with, we can't link caramels to space. 248 00:16:31,199 --> 00:16:32,283 Shall we vote? 249 00:16:32,408 --> 00:16:34,410 - I'm with space. - Me too! 250 00:16:35,119 --> 00:16:37,580 The boss will go for it. 251 00:16:37,705 --> 00:16:41,250 The script will be ready in a week. We need a poster model too. 252 00:16:41,375 --> 00:16:44,045 Goda has some good leads on the model too. 253 00:16:44,170 --> 00:16:45,755 Right, Goda? 254 00:16:54,805 --> 00:16:57,517 Hey! That whets the appetite. 255 00:16:57,642 --> 00:17:00,061 - What does? - Your milk tanks. 256 00:17:04,398 --> 00:17:06,442 Hey! How's business? 257 00:17:06,567 --> 00:17:10,071 Bad. I worked all night for a measly 800 yen. 258 00:17:11,906 --> 00:17:13,366 - Shut up! - Morning. 259 00:17:13,491 --> 00:17:15,701 We're heading for a recession. 260 00:17:17,036 --> 00:17:21,290 Yu-Chan! Kin-Chan! You must be hungry. Here's some food. 261 00:17:22,083 --> 00:17:24,752 - Hey! Tea! - Do it yourself. 262 00:17:25,962 --> 00:17:28,798 - Oh! That'll be a fare. - More like another accident. 263 00:17:28,923 --> 00:17:31,175 Hello, Koto Taxis? 264 00:17:31,801 --> 00:17:34,095 Oh, Mr. Goda? Yes, it's me. 265 00:17:34,220 --> 00:17:37,431 Huh? You'll pick me up? I'll be waiting! 266 00:17:37,890 --> 00:17:39,559 That's no accident. 267 00:17:39,684 --> 00:17:41,269 And it ain't a fare. 268 00:17:41,394 --> 00:17:42,436 Check! 269 00:17:42,562 --> 00:17:45,523 Hey! Skip work and that's 200 yen off your wages! 270 00:17:45,648 --> 00:17:46,732 Go ahead! 271 00:17:47,358 --> 00:17:49,819 Check! Business sure is slow. 272 00:17:49,944 --> 00:17:51,487 More like a recession. 273 00:17:53,781 --> 00:17:55,491 Been waiting long? 274 00:17:55,616 --> 00:17:56,659 No. Please, get in. 275 00:17:56,784 --> 00:17:58,494 Wow! What a nice car! 276 00:18:02,957 --> 00:18:04,542 Hello there. 277 00:18:07,712 --> 00:18:09,672 The tickets I promised you. 278 00:18:11,090 --> 00:18:13,175 Shall we go for a drive? 279 00:18:13,301 --> 00:18:16,387 Wow! This is fantastic! This upholstery! 280 00:18:21,642 --> 00:18:23,185 Hey, boys! 281 00:18:23,311 --> 00:18:25,062 - Who's that? - Some nut. 282 00:18:28,816 --> 00:18:30,109 Camera test? 283 00:18:30,234 --> 00:18:31,861 It won't take long. Don't worry. 284 00:18:31,986 --> 00:18:33,237 Oh, no! 285 00:18:33,362 --> 00:18:35,781 If it goes well, we may hire you as our poster girl. 286 00:18:36,490 --> 00:18:37,658 Let me out. I'm going home! 287 00:18:38,618 --> 00:18:41,954 - This could be your big chance. - Not in these clothes! 288 00:18:42,079 --> 00:18:45,791 - You look great. - But my hair... make-up... No pictures! 289 00:18:45,916 --> 00:18:47,752 We have everything at the studio. 290 00:18:47,877 --> 00:18:49,545 Some other time. 291 00:18:51,631 --> 00:18:55,051 - Let me go! - Just forget about the camera. 292 00:18:55,176 --> 00:18:59,388 All you have to do is eat candy and stick out your tongue. 293 00:18:59,513 --> 00:19:01,307 We'll do the rest. 294 00:19:02,683 --> 00:19:06,771 No! Let me go! You're violating my rights! 295 00:19:10,316 --> 00:19:11,901 You assholes! 296 00:19:12,026 --> 00:19:13,653 Let me go! 297 00:19:16,447 --> 00:19:18,324 Are you finished? 298 00:19:25,998 --> 00:19:30,586 You could do with sleeping around a bit. You're losing your figure. 299 00:19:35,341 --> 00:19:39,762 The photographer, Harukawa, takes photos of actresses' rough skin. 300 00:19:39,887 --> 00:19:43,474 And models in cocktail dresses eating sweet potatoes. 301 00:19:44,141 --> 00:19:45,851 He captures what women hate. 302 00:19:46,894 --> 00:19:48,813 But the girls adore him. 303 00:19:51,649 --> 00:19:52,692 Another lousy kid? 304 00:19:53,317 --> 00:19:57,196 - How's your father-in-law? - Not very well. 305 00:19:58,322 --> 00:20:01,242 They used to call him the publicity demon. 306 00:20:01,367 --> 00:20:04,328 He got me started. I should go see him. 307 00:20:05,121 --> 00:20:09,417 But I'm busy. Work, and too many women to service. 308 00:20:12,420 --> 00:20:13,754 What sort of "service?" 309 00:20:14,380 --> 00:20:16,257 Matters of the flesh. 310 00:20:17,091 --> 00:20:19,135 And the heart too. 311 00:20:19,260 --> 00:20:20,720 - How old are you? - I'm 18. 312 00:20:20,845 --> 00:20:22,763 - Your name? - Kyoko. 313 00:20:22,888 --> 00:20:24,682 My first love was a Kyoko. 314 00:20:24,807 --> 00:20:26,434 Which first love? 315 00:20:26,559 --> 00:20:28,477 I had another first love last night. 316 00:20:28,602 --> 00:20:32,273 But she stank. Making love was pure torture. 317 00:20:34,150 --> 00:20:35,359 Come with me. 318 00:20:37,820 --> 00:20:39,238 - Stay with me. - Me? 319 00:20:39,363 --> 00:20:40,948 Or else I'll faint! 320 00:20:41,073 --> 00:20:42,742 - In a minute. - Promise me. 321 00:20:43,784 --> 00:20:45,161 Don't forget! 322 00:20:47,913 --> 00:20:49,331 This won't work! 323 00:20:49,457 --> 00:20:52,793 - She likes you. - Don't, please. She grosses me out. 324 00:20:52,918 --> 00:20:55,087 You've only seen her with the naked eye. 325 00:20:55,212 --> 00:20:57,965 Harukawa works wonders with his camera. And her personality! 326 00:20:58,090 --> 00:21:01,385 She'll be our mascot. You be her boyfriend. 327 00:21:02,803 --> 00:21:04,930 Hello, gentlemen! 328 00:21:08,100 --> 00:21:10,936 Hey! They're the new World Girls. 329 00:21:11,061 --> 00:21:12,563 They're not much good. 330 00:21:12,688 --> 00:21:14,690 The third from the right is spunky. 331 00:21:14,815 --> 00:21:18,235 The top brass here all have bad taste. 332 00:21:18,360 --> 00:21:20,988 Don't worry. Goda's discovered a new girl. 333 00:21:21,113 --> 00:21:23,449 - Who? - Can't say. It's still a secret. 334 00:21:23,574 --> 00:21:25,993 - You'd know, you're his golden boy. - What? 335 00:21:26,118 --> 00:21:29,872 Now, now. Let's all be friends, guys. 336 00:21:29,997 --> 00:21:33,959 We salesmen need the help of you publicity people. 337 00:21:34,418 --> 00:21:37,880 Your posters and TV commercials are the artillery. 338 00:21:38,005 --> 00:21:39,590 We salesmen are the infantry. 339 00:21:39,715 --> 00:21:42,426 But there are always obstacles on the battlefield 340 00:21:42,551 --> 00:21:45,179 that can hurt candy sales. Allow me to explain. 341 00:21:45,805 --> 00:21:48,140 Let's say an atom bomb makes it rain on a public holiday. 342 00:21:48,724 --> 00:21:51,644 I'm not selling candy to any hikers, am I? 343 00:21:52,228 --> 00:21:54,605 Rain just doesn't stop builders. 344 00:21:54,730 --> 00:21:57,942 Railroad strikes cut into our sales too. 345 00:21:58,067 --> 00:22:01,403 And what if a pleasure boat sinks? 346 00:22:01,529 --> 00:22:04,156 Our sales go down with the passengers. 347 00:22:04,281 --> 00:22:07,660 Or an earthquake, a fire, or even worse, 348 00:22:07,785 --> 00:22:10,663 a typhoon, Japan's own specialty. 349 00:22:10,788 --> 00:22:13,833 We have a lot of disasters for such a small country. 350 00:22:13,958 --> 00:22:17,253 Right. And if nothing like that happened at all, 351 00:22:17,378 --> 00:22:23,133 there'd be too much fruit and farmers' kids wouldn't eat candy. 352 00:22:23,259 --> 00:22:25,886 - No way! - It's no laughing matter. 353 00:22:27,137 --> 00:22:29,765 In short, capitalism has come to an end. 354 00:22:29,890 --> 00:22:34,186 Enjoy our delicious Silver Caramels! 355 00:22:34,645 --> 00:22:38,107 Everybody loves Giant's Silver Caramels! 356 00:22:38,232 --> 00:22:43,195 The exotic taste of the tropics! Silver Caramel! 357 00:22:43,320 --> 00:22:48,158 The joys of the tropics, brought to you by Giant! 358 00:22:48,284 --> 00:22:52,580 Silver Caramels not only taste good, they're romantic! 359 00:22:52,705 --> 00:22:56,041 Everybody loves Giant's Silver Caramels! 360 00:22:56,166 --> 00:23:00,170 Silver Caramels help to refresh you 361 00:23:00,296 --> 00:23:04,008 when you're tired from demonstrating. 362 00:23:04,133 --> 00:23:06,427 Enjoy a Silver Caramel today! 363 00:23:08,387 --> 00:23:11,432 They're invading our territory! 364 00:23:12,391 --> 00:23:14,018 What are you doing? 365 00:23:32,578 --> 00:23:36,206 You know why girls prefer foreign boyfriends? 366 00:23:36,874 --> 00:23:41,295 It's obvious. Their physiques are totally different. 367 00:23:41,420 --> 00:23:44,965 Japanese men have short, bandy legs. 368 00:23:45,633 --> 00:23:48,427 Most of us are skinny and look depressed. 369 00:23:49,470 --> 00:23:51,513 We make less money. 370 00:23:52,806 --> 00:23:55,893 The Yanks make 100,000 yen a week. 371 00:23:56,018 --> 00:23:58,562 Nobel laureate Hideki Yukawa makes 40,000 a month. 372 00:23:59,563 --> 00:24:02,524 No wonder the girls don't like us. 373 00:24:03,525 --> 00:24:04,693 I'm going for a piss. 374 00:24:08,405 --> 00:24:11,617 Evening, kid. Good evening. 375 00:24:12,493 --> 00:24:14,411 They're from Apollo. You know her? 376 00:24:14,536 --> 00:24:16,121 Yeah. We met here. 377 00:24:21,043 --> 00:24:22,086 Yes, sir? 378 00:24:29,635 --> 00:24:33,222 Back to business. These are Kyoko's pictures. 379 00:24:36,600 --> 00:24:39,937 She looks good through a viewfinder. 380 00:24:40,062 --> 00:24:43,565 Plus, she can lick her nose. 381 00:24:43,691 --> 00:24:46,902 - Lick her own nose? - Damn good at it too. 382 00:24:50,781 --> 00:24:52,825 - Good. - She'll do. 383 00:24:52,950 --> 00:24:55,911 Hell of a big mouth. She could swallow a roll. 384 00:24:56,036 --> 00:24:59,707 I'm an expert at making women laugh and making them cry. 385 00:24:59,832 --> 00:25:01,333 I'll work with her. 386 00:25:01,458 --> 00:25:04,003 Do your best. We'll pay you well. 387 00:25:05,337 --> 00:25:06,588 I'll start tomorrow. 388 00:25:09,008 --> 00:25:12,720 Nishida will assist you. Sorry it's a Sunday. 389 00:25:12,845 --> 00:25:13,887 No problem. 390 00:25:14,013 --> 00:25:16,098 Give it some fighting spirit. 391 00:25:18,517 --> 00:25:21,687 - Keep your hands off her. - Of course! 392 00:25:22,438 --> 00:25:23,897 I'll go spy on Apollo. 393 00:25:24,398 --> 00:25:27,359 That lighter's just like you. Irritating! 394 00:25:27,860 --> 00:25:30,070 Pour my beer, kid. Come on! 395 00:25:35,743 --> 00:25:37,369 - Ready? - Yeah! 396 00:25:44,460 --> 00:25:45,961 That's her there. 397 00:25:49,048 --> 00:25:52,593 I have no idea what you see in Kyoko. 398 00:25:52,718 --> 00:25:55,095 But you're free to take photos or whatever as you like. 399 00:25:55,220 --> 00:25:56,638 A little present for everyone. 400 00:25:56,764 --> 00:25:58,766 - They're for me! - No! Mine! 401 00:26:00,267 --> 00:26:02,478 Stop that! Shut up! 402 00:26:07,941 --> 00:26:09,651 Don't cry. I'll give you noodles. 403 00:26:09,777 --> 00:26:11,695 No you won't! 404 00:26:11,820 --> 00:26:13,322 Hey! 405 00:26:13,447 --> 00:26:15,616 Stop that and give me a hand! 406 00:26:17,993 --> 00:26:19,161 What next, exactly? 407 00:26:19,286 --> 00:26:21,955 - You can go home. - I wish I could. 408 00:26:22,081 --> 00:26:23,207 You're not needed. 409 00:26:23,332 --> 00:26:25,834 - Can I come? - Why even ask? 410 00:26:25,959 --> 00:26:29,755 - Take the car. The girl stays here. - Really? 411 00:26:29,880 --> 00:26:31,298 - Take me. - Don't be stupid. 412 00:26:31,423 --> 00:26:33,759 I'll bring the car to the studio tonight. 413 00:26:33,884 --> 00:26:35,385 Wait! Nishi! 414 00:26:35,511 --> 00:26:37,179 Come on. Stand here. 415 00:26:38,764 --> 00:26:40,349 The room's better messy. 416 00:26:40,474 --> 00:26:42,101 - But it's far too dirty. - It's fine. 417 00:26:42,851 --> 00:26:44,228 Better spruce up... 418 00:26:44,937 --> 00:26:47,397 We're not shooting you. Too bad. 419 00:26:48,023 --> 00:26:49,817 Hands on your hips. Look up! 420 00:27:14,258 --> 00:27:15,425 What are you doing? 421 00:27:15,926 --> 00:27:20,973 I need ozone. Tomorrow I'm back in the concrete jungle. 422 00:27:21,098 --> 00:27:22,933 You can't stock up on air. 423 00:27:23,058 --> 00:27:24,560 Girls certainly can. 424 00:27:25,602 --> 00:27:27,020 Why did you invite me? 425 00:27:27,729 --> 00:27:29,273 You need a reason? 426 00:27:29,398 --> 00:27:32,985 No. Isn't the sky beautiful? 427 00:27:33,110 --> 00:27:34,945 You're very romantic today. 428 00:27:35,487 --> 00:27:37,281 I am a woman, you know. 429 00:27:37,406 --> 00:27:38,907 Yes, I can see that. 430 00:27:39,032 --> 00:27:41,160 You're sounding very grown-up. 431 00:27:47,374 --> 00:27:48,709 Am I still a kid now? 432 00:27:48,834 --> 00:27:50,169 You smell of milk. 433 00:27:50,294 --> 00:27:53,547 - You have a comeback for everything. - Go ahead, fool me. 434 00:27:59,136 --> 00:28:01,430 So, what prizes did Apollo decide on? 435 00:28:01,972 --> 00:28:04,308 Is that why you kissed me? 436 00:28:04,433 --> 00:28:05,851 No, not at all. 437 00:28:06,351 --> 00:28:08,228 - Why, then? - Because I like you. 438 00:28:10,063 --> 00:28:11,607 We still haven't decided. 439 00:28:11,732 --> 00:28:14,276 - Liar! - No, it's true. It's chaos. 440 00:28:15,235 --> 00:28:17,070 But I heard World has, right? 441 00:28:17,821 --> 00:28:19,072 Word's got out already? 442 00:28:19,198 --> 00:28:23,785 It takes one to know one. Which will it be, squirrels or space suits? 443 00:28:23,911 --> 00:28:27,122 - Space suits. Much bigger scale. - Right! 444 00:28:28,624 --> 00:28:30,792 I mean, it is space, after all. 445 00:28:33,754 --> 00:28:35,839 Let's forget about work. 446 00:28:37,299 --> 00:28:40,093 We've got more important things to do. 447 00:28:44,806 --> 00:28:47,851 A DAY IN THE LIFE OF A CUTE TEEN 448 00:29:00,614 --> 00:29:02,741 She's cute, isn't she? 449 00:29:02,866 --> 00:29:05,369 Sure is. Shame there's no nude shots. 450 00:29:11,458 --> 00:29:15,629 This town is so boring! Nothing ever happens. 451 00:29:15,754 --> 00:29:19,383 There ain't much for poor people like us. 452 00:29:21,635 --> 00:29:23,512 She's a good-looking babe. 453 00:29:23,637 --> 00:29:25,430 She looks like a nut job. 454 00:29:25,555 --> 00:29:27,683 Yeah. Just like you! 455 00:29:30,143 --> 00:29:32,437 I'm not used to this... 456 00:29:32,562 --> 00:29:34,398 Don't worry. They're good shots. 457 00:29:35,607 --> 00:29:38,443 Oh, no! I'm eating noodles! 458 00:29:38,944 --> 00:29:41,113 This was at a radio recording! It was embarrassing. 459 00:29:41,238 --> 00:29:44,241 Mr. Harukawa was shouting so loud in front of everyone. 460 00:29:48,829 --> 00:29:52,582 I like rock 'n' roll, calypso, whatever. I love excitement! 461 00:29:53,667 --> 00:29:54,710 Next, please. 462 00:29:54,835 --> 00:29:56,753 Go, Mighty Mouse! 463 00:29:56,878 --> 00:29:57,963 Stop it! 464 00:30:08,307 --> 00:30:09,641 Look up. 465 00:30:17,607 --> 00:30:20,569 - Hey, has Nishi seen these? - He has. 466 00:30:20,694 --> 00:30:23,155 - What did he say? - "Much better than the real thing." 467 00:30:23,280 --> 00:30:26,158 How mean! Where is he right now? 468 00:30:26,283 --> 00:30:28,035 At the factory. Want to see him? 469 00:30:29,661 --> 00:30:31,455 By the way, it's no big deal, 470 00:30:31,580 --> 00:30:34,833 but you might start getting all kinds of visitors soon. 471 00:30:34,958 --> 00:30:36,043 Like who? 472 00:30:36,168 --> 00:30:39,379 No matter who comes, don't mention World's name. 473 00:30:39,838 --> 00:30:44,384 Just say Harukawa discovered you on his own. 474 00:30:44,509 --> 00:30:46,219 I'm not good at lying. 475 00:30:46,345 --> 00:30:49,014 One more thing. If they ask about your family, tell them this. 476 00:30:49,681 --> 00:30:53,185 One, you've never fought with your siblings once. 477 00:30:53,310 --> 00:30:56,605 Two, you work at the taxi company to look after your sick dad. 478 00:30:56,730 --> 00:31:01,693 - All of your money goes to your family. - I spend it on myself. I earn it. 479 00:31:01,818 --> 00:31:03,737 Never say that again. 480 00:31:03,862 --> 00:31:05,364 This is difficult. 481 00:31:07,616 --> 00:31:10,410 - I'm going. My love's waiting for me. - Your love? 482 00:31:10,535 --> 00:31:13,747 Four of them, actually. My little tadpoles! 483 00:31:17,167 --> 00:31:18,210 Little know-it-all! 484 00:31:20,170 --> 00:31:23,673 Your magazine is full of crap. 485 00:31:23,799 --> 00:31:25,217 Where did you find her? 486 00:31:25,342 --> 00:31:27,219 That issue is sold out. 487 00:31:27,344 --> 00:31:32,057 Byron wrote his poems while he tortured himself. 488 00:31:32,724 --> 00:31:36,978 Dryden thinks of ideas for his plays while he drives on the highway. 489 00:31:37,104 --> 00:31:41,691 Her photo shoot has sold more copies than anyone since James Dean. 490 00:31:41,817 --> 00:31:43,777 Kyoko Shima is a character. 491 00:31:43,902 --> 00:31:47,114 Musset meditated surrounded by books. 492 00:31:47,239 --> 00:31:51,410 Japanese novelists meditate on the toilet. 493 00:31:51,535 --> 00:31:53,745 She's young, she's fresh. 494 00:31:53,870 --> 00:31:55,151 You sure have an eye for talent! 495 00:31:55,205 --> 00:31:59,292 She's no different from any other girl her age. 496 00:31:59,418 --> 00:32:03,713 The only difference is that she keeps tadpoles. 497 00:32:03,839 --> 00:32:05,465 - Tadpoles? - That's brilliant! 498 00:32:05,590 --> 00:32:09,678 Grotesque bullfrog tadpoles. They eat dried bonito. 499 00:32:09,803 --> 00:32:11,304 - Fish flakes? - That's great too! 500 00:32:11,430 --> 00:32:12,597 Dried bonito flakes. 501 00:32:13,557 --> 00:32:14,975 What do you spend your money on? 502 00:32:15,100 --> 00:32:17,394 I give it all to my family. My dad's sick. 503 00:32:17,519 --> 00:32:21,273 Such a sweet and honest young lady. 504 00:32:21,398 --> 00:32:24,901 That ends today's special report. 505 00:32:25,402 --> 00:32:27,988 Show us the tadpoles. Quick, get a photo! 506 00:32:30,657 --> 00:32:32,284 Yu-Chan's dead! 507 00:32:32,409 --> 00:32:35,036 - Dead? - Yes, dead! 508 00:32:35,162 --> 00:32:36,580 Hey! Photo, photo! 509 00:32:41,543 --> 00:32:43,920 JAPAN WEEKLY HOW IS SHE LIVING TODAY? 510 00:32:44,754 --> 00:32:48,008 International norms are a form of control. 511 00:32:48,133 --> 00:32:49,968 They're functional. 512 00:32:50,093 --> 00:32:53,221 To put it into layman's terms... 513 00:32:57,058 --> 00:33:00,770 Huh! Now that's a sweet face. Very proletariat. 514 00:33:00,896 --> 00:33:02,564 Let's see. 515 00:33:03,315 --> 00:33:05,609 "Gives salary to her sick father." 516 00:33:05,734 --> 00:33:08,987 She has a heart too. That's rare these days. 517 00:33:11,781 --> 00:33:13,950 Credit where it's due. I didn't see it. 518 00:33:14,075 --> 00:33:16,578 I never thought that funny face would be so adored. 519 00:33:18,371 --> 00:33:20,707 You're brilliant! A genius! 520 00:33:22,083 --> 00:33:27,255 Do you know how many newspapers and magazines there are in Japan? 521 00:33:27,380 --> 00:33:29,591 How many pages in total? 522 00:33:29,716 --> 00:33:33,053 Have you ever tried counting radio, TV, record and movie companies? 523 00:33:33,178 --> 00:33:35,096 - Can't say I have. - Good morning! 524 00:33:36,097 --> 00:33:38,850 Our little Japan is filled with them. 525 00:33:38,975 --> 00:33:40,852 What's more, editors and producers 526 00:33:40,977 --> 00:33:46,441 have to keep printing and broadcasting programs 527 00:33:46,566 --> 00:33:48,902 If they don't, they're out of a job. 528 00:33:49,027 --> 00:33:53,615 They're eager to find stars. And if they can't, they make them. 529 00:33:53,740 --> 00:33:57,077 Award-winning writers, girly men, killers... They can all be stars, heroes. 530 00:33:58,203 --> 00:34:00,997 Why not Kyoko? We'll make her an even bigger star. 531 00:34:01,122 --> 00:34:02,249 This is just the beginning. 532 00:34:04,876 --> 00:34:07,003 - Good morning. - Morning. 533 00:34:07,128 --> 00:34:09,756 Hello? Get me 20th Century Fashion. 534 00:34:09,881 --> 00:34:11,925 - You found a model? - Yep. 535 00:34:13,468 --> 00:34:15,971 My daughter visited me. 536 00:34:18,807 --> 00:34:20,517 That you, Okuda? 537 00:34:20,642 --> 00:34:24,062 It's Goda. It's been too long. How about a drink tonight? 538 00:34:24,688 --> 00:34:27,774 I want to introduce you to a new model. But keep it quiet. 539 00:34:27,899 --> 00:34:29,276 Okay. See you then. 540 00:34:30,402 --> 00:34:32,070 You're staying late every day. 541 00:34:32,195 --> 00:34:34,698 I know you're busy, but go home early from time to time. 542 00:34:36,533 --> 00:34:41,079 I'm saying this as your wife's father, not your boss. 543 00:34:41,913 --> 00:34:45,292 There you are! I've found you at last! 544 00:34:45,417 --> 00:34:50,672 Do me a favor. Put an ad in my newspaper. 545 00:34:51,548 --> 00:34:53,758 - Please. - Speak to the director. 546 00:34:53,883 --> 00:34:56,636 If you say yes, he'll agree. 547 00:34:57,095 --> 00:35:00,432 He'll be retiring soon, anyway. 548 00:35:00,557 --> 00:35:02,475 I don't feel well. You hold the fort. 549 00:35:04,311 --> 00:35:05,478 Was that the director? 550 00:35:06,354 --> 00:35:11,818 Every morning she has a bright, cheery hello for me as she walks by. 551 00:35:11,943 --> 00:35:16,698 I've known her all her life, she's such a good girl. 552 00:35:16,823 --> 00:35:19,284 Her neighbor, a local florist. 553 00:35:19,409 --> 00:35:23,872 Loved by her co-workers, friends, teachers, everyone... 554 00:35:26,207 --> 00:35:27,792 Don't drink! 555 00:35:27,917 --> 00:35:29,628 But I'm thirsty. 556 00:35:30,253 --> 00:35:33,423 Do it again. From "Loved by her..." 557 00:35:37,719 --> 00:35:39,262 Who gave her water? 558 00:35:41,222 --> 00:35:46,102 She's a precious flower who brightens the whole town. 559 00:35:46,227 --> 00:35:47,937 That's our Kyoko. 560 00:35:49,105 --> 00:35:54,069 I want to be happy. I want the people in my... 561 00:35:54,778 --> 00:35:56,047 - What's this say? - "Environment". 562 00:35:56,071 --> 00:35:59,366 Come on! We rehearsed all this! 563 00:35:59,491 --> 00:36:01,743 Sorry. I'm nervous. 564 00:36:01,868 --> 00:36:03,328 Start again. 565 00:36:05,288 --> 00:36:07,207 I want to be happy. 566 00:36:07,332 --> 00:36:12,796 I want the people in my environment to be happy too. 567 00:36:12,921 --> 00:36:17,384 I ask the twinkling stars at night... 568 00:36:17,509 --> 00:36:21,596 Apollo still hasn't decided on a prize. We're way ahead. 569 00:36:21,721 --> 00:36:23,765 Really? Are you sure? 570 00:36:23,890 --> 00:36:25,392 Believe me, I know. 571 00:36:25,892 --> 00:36:29,771 Why do people fight and cheat each other? 572 00:36:30,605 --> 00:36:36,820 Why don't they trust each other and work to improve the world? 573 00:36:38,446 --> 00:36:40,573 The stars give no answer. 574 00:36:41,282 --> 00:36:44,369 And I know not why... 575 00:36:45,286 --> 00:36:46,538 You soon will, kid. 576 00:36:57,048 --> 00:36:58,758 How was I? Good? 577 00:36:58,883 --> 00:37:00,635 Great for a first-timer. 578 00:37:00,760 --> 00:37:02,637 I'm thirsty. Water! 579 00:37:02,762 --> 00:37:04,848 - Coming up. - Hey! 580 00:37:07,267 --> 00:37:08,560 Look who it is! 581 00:37:10,687 --> 00:37:12,522 Meet me by the door later. 582 00:37:14,607 --> 00:37:17,152 You're at a fashion show on Thursday. 583 00:37:17,277 --> 00:37:18,528 Who was that? 584 00:37:18,653 --> 00:37:21,364 Someone should be in touch with the details. 585 00:37:21,489 --> 00:37:22,699 Okay, see you later. 586 00:37:24,242 --> 00:37:27,620 - Shall I get you something nice to eat? - I'm not hungry. 587 00:37:30,331 --> 00:37:33,001 Hey! I want to be in a TV drama next! 588 00:37:38,465 --> 00:37:41,009 - Where are you from? - Shizuoka, out in the sticks. 589 00:37:42,802 --> 00:37:44,053 Pass the cigarettes. 590 00:37:45,263 --> 00:37:47,307 Has Apollo really not settled on a prize? 591 00:37:47,432 --> 00:37:50,477 I have no idea what my boss is doing. 592 00:37:56,024 --> 00:37:57,233 - She was cute. - Huh? 593 00:37:57,358 --> 00:38:00,236 - That girl. - Her with the rotten teeth? 594 00:38:00,904 --> 00:38:02,989 - Who is she? - No one. 595 00:38:03,114 --> 00:38:05,617 - I'm looking after her. - What does that entail? 596 00:38:05,742 --> 00:38:08,244 - I can't say. But you'll see soon. - Will I? 597 00:38:08,953 --> 00:38:10,121 Well, I'll see you later. 598 00:38:10,830 --> 00:38:12,040 What's wrong? 599 00:38:12,749 --> 00:38:15,585 I don't deal with two-timers. Give her my regards. 600 00:38:16,044 --> 00:38:17,337 You've got it wrong! 601 00:38:17,462 --> 00:38:19,923 Seriously? You don't know who she is? 602 00:38:20,048 --> 00:38:22,217 You're pretty blind for a publicist. 603 00:38:22,342 --> 00:38:25,845 She's that new sensation in all the magazines. 604 00:38:25,970 --> 00:38:27,639 So why was she with you? 605 00:38:27,764 --> 00:38:30,016 - I was with her. - What's the difference? 606 00:38:31,810 --> 00:38:34,312 - Are you jealous? - Maybe I am. 607 00:38:34,437 --> 00:38:35,480 That's silly! 608 00:38:38,149 --> 00:38:40,109 You aren't too bright. 609 00:38:43,613 --> 00:38:47,033 Just between you and me. She'll be our... 610 00:38:47,158 --> 00:38:49,285 - Your poster model, right? - Huh? 611 00:38:49,410 --> 00:38:51,621 - Has she signed a contract? - You knew? 612 00:38:51,746 --> 00:38:54,123 I worked it out from your face just now. 613 00:38:54,916 --> 00:38:57,126 Don't you dare tell anybody. Okay? 614 00:38:57,252 --> 00:38:58,461 Okay. 615 00:39:03,216 --> 00:39:05,134 Do you love me? 616 00:39:06,761 --> 00:39:08,304 Yes, very much! 617 00:39:12,100 --> 00:39:15,019 So when you find out what Apollo's prize is, tell me! 618 00:39:28,616 --> 00:39:35,540 We're fully confident that our products are superior to both Apollo's and Giant's. 619 00:39:35,665 --> 00:39:39,210 So we're counting on you with the marketing end! 620 00:39:39,335 --> 00:39:42,797 It must be hard with a man like that as your director. 621 00:39:43,840 --> 00:39:44,883 Shoot from here. 622 00:40:14,537 --> 00:40:18,333 - Hey! - Oh! Didn't know you were into fashion. 623 00:40:18,458 --> 00:40:21,377 My boss sent me here to hire a model. The famous Kyo... 624 00:40:21,502 --> 00:40:23,755 Forget it. She has a sponsor already. 625 00:40:23,880 --> 00:40:25,632 Really? I didn't know. 626 00:40:25,757 --> 00:40:28,051 But you can introduce us anyway, can't you? 627 00:40:28,843 --> 00:40:31,012 - You've really changed. - How? 628 00:40:31,137 --> 00:40:34,766 - You just have. - Well, that's my job. I had to. 629 00:40:41,147 --> 00:40:44,567 Established stars have thousands of fans. 630 00:40:44,692 --> 00:40:46,778 They love their stars. 631 00:40:46,903 --> 00:40:51,032 Right. They collect posters of the stars they like. 632 00:40:51,491 --> 00:40:54,202 - So I don't want to use her on posters. - What should we do? 633 00:40:54,327 --> 00:40:59,165 The fans look at the star, not the goods they advertise. 634 00:40:59,290 --> 00:41:00,541 That's nonsense. 635 00:41:00,667 --> 00:41:01,709 Let's see, shall we? 636 00:41:01,834 --> 00:41:04,253 What are the big sports stars, Wakanoyama and Nakajima, 637 00:41:04,379 --> 00:41:06,506 currently advertising and for whom? 638 00:41:07,131 --> 00:41:09,801 This isn't a quiz show! 639 00:41:09,926 --> 00:41:13,513 Singers, boy stars, baseball players, jazz singers, sumo wrestlers... 640 00:41:14,305 --> 00:41:17,767 They sell everything from fruit juice to lipstick. 641 00:41:17,892 --> 00:41:20,561 I bet they'd even do gravestones if you paid them for it. 642 00:41:20,687 --> 00:41:25,316 But they're in so many ads that people can't link a star to a product. 643 00:41:25,775 --> 00:41:29,153 That's why I won't use a star in this campaign. 644 00:41:29,278 --> 00:41:31,614 We aren't here to flog photographs. 645 00:41:31,739 --> 00:41:36,285 In short, you want some new personality who hasn't appeared in other adverts? 646 00:41:36,411 --> 00:41:38,705 - Yes, sir. - A new face, huh? 647 00:41:38,830 --> 00:41:43,501 Okay, show us your new star. I'm sick of this. 648 00:41:51,050 --> 00:41:52,927 You should've shown us these at the start. 649 00:41:53,052 --> 00:41:55,054 He knows what he's doing. 650 00:41:55,179 --> 00:41:57,098 Anyway, I've seen her funny face everywhere. 651 00:41:57,223 --> 00:41:59,017 Are you sure she's free? 652 00:41:59,142 --> 00:42:00,727 I found her outside this building. 653 00:42:00,852 --> 00:42:04,022 I've already made her a photo model, a fashion model, a radio star... 654 00:42:04,480 --> 00:42:06,024 What does everyone think? 655 00:42:06,149 --> 00:42:10,695 It doesn't matter at this stage. We have to launch our campaign now. 656 00:42:10,820 --> 00:42:12,822 - All right, then. Decided? - Right. 657 00:42:12,947 --> 00:42:14,532 Look at the pictures. 658 00:42:27,378 --> 00:42:29,547 Kyoko, pay the fare! 659 00:42:29,672 --> 00:42:31,382 Don't be so stingy. 660 00:42:35,762 --> 00:42:37,138 Everything ready? 661 00:42:38,806 --> 00:42:42,226 Pearly Whites is here. We'll head up now. 662 00:42:43,686 --> 00:42:46,022 Why did you ask me here so suddenly? Anything exciting? 663 00:42:46,147 --> 00:42:48,983 You're going to be the face of our company. 664 00:42:51,569 --> 00:42:55,114 There's a contract waiting for you. You'll be paid just for signing it. 665 00:42:55,239 --> 00:42:56,824 - How much? - 200,000 yen. 666 00:43:01,204 --> 00:43:02,580 I'll buy crackers! 667 00:43:05,583 --> 00:43:11,047 Five zeros, right? Don't be surprised. We're just paying what you're worth. 668 00:43:11,172 --> 00:43:13,800 If you have any problems with the contract, it's best to say now. 669 00:43:13,925 --> 00:43:15,718 You're free to appear in any magazines, 670 00:43:15,843 --> 00:43:19,472 but you're forbidden to advertise any products. 671 00:43:19,597 --> 00:43:20,723 If you agree, sign. 672 00:43:20,848 --> 00:43:22,266 I'll quit my job! 673 00:43:22,892 --> 00:43:25,603 Apollo Caramel called me the other clay too. 674 00:43:25,728 --> 00:43:27,146 - Huh? - A woman. 675 00:43:27,271 --> 00:43:30,024 She sounded scary. She said she wanted to meet me. 676 00:43:30,149 --> 00:43:32,235 - Huh? - Your seal. 677 00:43:32,860 --> 00:43:34,779 I wonder what she wants? But it's no big deal. 678 00:43:34,904 --> 00:43:37,365 Apollo is our enemy, right? I better not meet with her. 679 00:43:37,490 --> 00:43:38,699 Stamp here and here. 680 00:43:43,162 --> 00:43:44,705 You can see her if you like. 681 00:43:44,831 --> 00:43:46,249 You blew it. 682 00:43:46,374 --> 00:43:47,500 Sir! 683 00:43:57,343 --> 00:43:59,178 - Goodbye. - See you tomorrow. 684 00:44:03,015 --> 00:44:04,475 What's wrong? 685 00:44:08,604 --> 00:44:11,816 Was it you who called Kyoko? Tell me it wasn't. 686 00:44:11,941 --> 00:44:13,901 I did. So What? 687 00:44:14,026 --> 00:44:15,403 What's wrong with you? 688 00:44:16,028 --> 00:44:21,075 She's a marketable character, of course I did. What's wrong with that? 689 00:44:21,617 --> 00:44:24,662 You'd even sell our love for a profit, would you? 690 00:44:24,787 --> 00:44:29,625 What about you? Look me in the eye and say you didn't try to use me? 691 00:44:29,750 --> 00:44:31,169 But at least I played fair. 692 00:44:31,294 --> 00:44:34,505 Sooner or later you'll do what I did. 693 00:44:34,630 --> 00:44:37,717 All right, tell me, then. What's Apollo's prize? 694 00:44:39,302 --> 00:44:43,139 Sure, I could tell you. It'll soon be out. 695 00:44:44,056 --> 00:44:45,975 Won't it just throw you all off, anyway? 696 00:44:46,100 --> 00:44:48,644 Who cares? Just tell me! What is it? 697 00:44:48,769 --> 00:44:53,149 Win a subsidized life. From cradle to wedding. 698 00:44:55,651 --> 00:44:57,695 It was my idea. Satisfied now? 699 00:44:58,821 --> 00:45:02,700 Nishi! This needn't affect our relationship. 700 00:45:02,825 --> 00:45:04,785 Let's keep seeing each other. 701 00:45:16,214 --> 00:45:20,092 Great idea. Only one person out of a million could win that, 702 00:45:20,218 --> 00:45:22,011 and the consumers know that, kid and adult. 703 00:45:22,136 --> 00:45:24,597 But if you compare the three offerings, 704 00:45:24,722 --> 00:45:28,684 the poor and tired mother will pick Apollo if her child asks for a caramel. 705 00:45:30,228 --> 00:45:32,813 A space suit won't improve your quality of life. 706 00:45:33,314 --> 00:45:34,675 This is going to be a tough fight. 707 00:45:35,149 --> 00:45:37,902 Fights always are. I'm not worried. 708 00:45:38,027 --> 00:45:43,574 You've got the fighting spirit! You do give me some encouragement. 709 00:45:47,245 --> 00:45:48,537 Your tea. 710 00:45:49,455 --> 00:45:53,000 If we had a daughter, I'd want her to marry Nishi. 711 00:45:53,793 --> 00:45:56,796 Yes, that would put him on the fast track. 712 00:45:57,380 --> 00:46:00,174 That's right. That's how it works. 713 00:46:03,511 --> 00:46:06,138 Unfortunately she's barren. My bad luck! 714 00:46:12,603 --> 00:46:16,440 You could run for Miss Mars, and you'd win. 715 00:46:18,985 --> 00:46:24,323 Look this way. Pull in your chin. Now relax and smile. 716 00:46:26,575 --> 00:46:28,160 You're a star, remember? 717 00:46:28,286 --> 00:46:31,789 You like sumo wrestling? Let's go sometime. 718 00:46:32,456 --> 00:46:34,041 I saw a bout once. 719 00:46:34,625 --> 00:46:38,337 One of the wrestlers lost his loincloth. 720 00:46:38,879 --> 00:46:40,548 You could see the lot! 721 00:46:44,218 --> 00:46:47,263 A sight to behold! 722 00:46:56,647 --> 00:46:59,191 Hello? It's for you. From Osaka. 723 00:47:00,192 --> 00:47:04,488 Japan Plastic? About the space suits... 724 00:47:04,613 --> 00:47:08,034 I think Goda's got it wrong this time. 725 00:47:08,159 --> 00:47:11,329 This photo will really strike a chord with the population. 726 00:47:11,454 --> 00:47:13,956 First, she's no unattainable star. 727 00:47:14,081 --> 00:47:16,625 Second, she's a girl with a boy's toy. 728 00:47:16,751 --> 00:47:19,211 Third, caramels have rotted her teeth. 729 00:47:19,337 --> 00:47:22,423 Goda's a genius. It's a completely original concept. 730 00:47:22,548 --> 00:47:24,842 This is going to make waves. I guarantee it! 731 00:47:25,509 --> 00:47:27,887 Sure, she's fresh and charming. 732 00:47:28,012 --> 00:47:31,265 But we aren't beating Apollo with her, or with space suits. 733 00:47:31,390 --> 00:47:35,728 We're focusing on kid's toys, they've targeted adults. 734 00:47:35,853 --> 00:47:39,106 Apollo gets women, the PTA and religious groups. 735 00:47:39,231 --> 00:47:40,274 You're in charge, Yashiro. 736 00:47:40,399 --> 00:47:42,985 How could you let this happen? Huh? 737 00:48:05,216 --> 00:48:08,928 Apollo's idea is brilliant, and ours is imbecilic. 738 00:48:10,262 --> 00:48:13,140 We're not engaged in philanthropic work. 739 00:48:13,265 --> 00:48:16,185 We sell caramels. That's the point. 740 00:48:16,310 --> 00:48:18,521 Will this work? Are you confident? 741 00:48:18,646 --> 00:48:19,897 I'll try. 742 00:48:24,693 --> 00:48:25,861 Goda, wait. 743 00:48:27,279 --> 00:48:28,948 - This is in strictest confidence. - Yes. 744 00:48:29,615 --> 00:48:32,827 We're going to promote you to director of publicity. 745 00:48:33,619 --> 00:48:36,497 The president will go along with it. 746 00:48:36,622 --> 00:48:38,040 - But... - It's okay. 747 00:48:38,165 --> 00:48:40,793 Yashiro will land on his feet somewhere. 748 00:48:41,669 --> 00:48:44,797 We're counting on you. Okay? 749 00:48:44,922 --> 00:48:47,174 SPACE SUITS VERSUS ANIMALS VERSUS SUBSIDIZED LIVING 750 00:48:47,299 --> 00:48:48,134 WORLD CONFECTIONARY SPACE EXHIBITION OPENING 751 00:48:48,259 --> 00:48:49,468 GIANT CONFECTIONARY 752 00:48:49,593 --> 00:48:50,904 WORLD CONFECTIONARY - WITH YOU IN THE FIELDS AND THE MOUNTAINS 753 00:48:50,928 --> 00:48:51,804 GIANT CONFECTIONARY 754 00:48:51,929 --> 00:48:53,198 WORLD CONFECTIONARY INVITATION TO SPACE 755 00:48:53,222 --> 00:48:54,822 GIANT CONFECTIONARY INVITATION TO THE ZOO 756 00:48:56,517 --> 00:48:58,394 APOLLO QUEEN CANDY 757 00:48:58,519 --> 00:49:01,021 APOLLO QUEEN CANDY 758 00:49:01,147 --> 00:49:03,149 WORLD CONFECTIONARY 759 00:49:03,274 --> 00:49:05,192 GIANT CHOCOLATE 760 00:49:05,317 --> 00:49:06,986 APOLLO DROPS 761 00:49:39,059 --> 00:49:42,480 Try a Silver Caramel today! 762 00:49:44,982 --> 00:49:51,572 Giant offers you many gigantic prizes! 763 00:49:52,156 --> 00:49:57,661 Little monkeys, rabbits, guinea pigs, squirrels and much more! 764 00:49:59,914 --> 00:50:04,543 World Confectionary is proud to present these exciting prizes! 765 00:50:04,668 --> 00:50:07,505 A space suit set, 766 00:50:07,630 --> 00:50:12,718 including a space helmet and ray gun, plus caramel-packed rockets. 767 00:50:12,843 --> 00:50:15,596 And free invitations to the planetarium. 768 00:50:15,721 --> 00:50:18,516 World Caramels are the best! 769 00:50:22,186 --> 00:50:23,521 Pep pills? 770 00:50:25,648 --> 00:50:27,608 I haven't slept for three days. 771 00:50:29,735 --> 00:50:32,780 Everybody loves Giant's Silver Caramels! 772 00:50:33,322 --> 00:50:38,452 The exotic taste of the tropics! 773 00:50:38,577 --> 00:50:42,915 Giant brings you the joys of the tropics! 774 00:50:45,751 --> 00:50:52,841 WORLD CONFECTIONARY SPACE SUIT OFFER 775 00:50:53,926 --> 00:50:59,515 Enjoy our delicious Silver Caramels! 776 00:50:59,640 --> 00:51:03,143 Everybody loves Giant's Silver Caramels! 777 00:51:03,269 --> 00:51:05,563 The exotic taste of the tropics! 778 00:51:09,775 --> 00:51:13,237 World Caramels 779 00:51:13,904 --> 00:51:17,533 World Caramels 780 00:51:17,658 --> 00:51:19,702 Let's have fun! 781 00:51:20,911 --> 00:51:22,288 How are you feeling? 782 00:51:24,748 --> 00:51:28,544 We're fighting it out with Giant in the streets, where it's kill or be killed. 783 00:51:28,669 --> 00:51:31,171 But look at Apollo. 784 00:51:32,298 --> 00:51:35,801 They're doing it all with billboards. The self-righteous pricks! 785 00:51:38,887 --> 00:51:44,893 WIN A SUBSIDIZED LIFE, FROM CRADLE TO WEDDING 786 00:51:45,019 --> 00:51:48,814 APOLLO QUEEN CANDY 787 00:52:12,921 --> 00:52:14,923 Welcome to Japan! 788 00:52:45,454 --> 00:52:47,456 WORLD MILK CHOCOLATE 789 00:52:47,581 --> 00:52:49,667 Yay! Go, team! 790 00:52:50,709 --> 00:52:54,463 - TV rehearsal. Let's go! - Hey! I like your hat better. 791 00:52:54,588 --> 00:52:56,006 The chief is waiting. Come on. 792 00:52:56,131 --> 00:52:57,800 But the game's only just started. 793 00:52:57,925 --> 00:53:00,344 You came here to hand out flowers, not watch the game. 794 00:53:00,803 --> 00:53:03,931 - Don't I get any time to myself? - Of course not. You're famous now. 795 00:53:04,056 --> 00:53:06,308 Hey, don't you want to skip work and watch it with me? 796 00:53:06,433 --> 00:53:08,811 - Have some discipline. - Help me up, then. 797 00:53:16,276 --> 00:53:19,363 What's your problem? Hey, don't I know you? 798 00:53:19,488 --> 00:53:20,572 Take the shades off. 799 00:53:20,698 --> 00:53:22,866 I'm Kyoko Shima. Nice to meet you! 800 00:53:23,617 --> 00:53:25,452 He struck out again. 801 00:53:25,577 --> 00:53:28,455 - Drop dead! You're worthless! - Damn idiot! 802 00:53:34,461 --> 00:53:35,796 Sorry we're late. 803 00:53:38,507 --> 00:53:41,051 - She wanted to watch the game. - That's not true. 804 00:53:41,176 --> 00:53:43,220 You can rest later. 805 00:53:43,345 --> 00:53:46,014 It wasn't me. It's Nishi's fault. 806 00:53:46,974 --> 00:53:48,517 What are they? 807 00:53:51,895 --> 00:53:56,650 Tranquilizers? Should you be mixing these with uppers? 808 00:53:59,528 --> 00:54:01,029 You look beat. 809 00:54:01,613 --> 00:54:04,199 You're young. I envy you. 810 00:54:13,167 --> 00:54:15,836 APOLLO HAVE CLEAR LEAD THANKS TO SUPERIOR PRIZE 811 00:54:28,557 --> 00:54:33,687 Are sales picking up? Of course. Our publicity's working. 812 00:54:33,812 --> 00:54:36,356 But our campaign costs more than Apollo's, 813 00:54:36,899 --> 00:54:42,404 and they're selling more. They're getting better results. 814 00:54:43,739 --> 00:54:47,117 I went along with you. I've supported you. 815 00:54:47,242 --> 00:54:49,703 So it's up to you to beat Apollo! 816 00:54:59,421 --> 00:55:02,216 Things are looking bad. 817 00:55:02,341 --> 00:55:04,593 A hopeless situation. 818 00:55:07,221 --> 00:55:10,182 The last of the tadpoles is dead too. 819 00:55:19,566 --> 00:55:21,985 Your fee. If you'll sign the receipt. 820 00:55:22,861 --> 00:55:25,239 You're even paying people late now. 821 00:55:26,114 --> 00:55:31,203 We're spending a lot on marketing, and supporting our retailers financially. 822 00:55:33,372 --> 00:55:35,249 At least you're making money. 823 00:55:36,625 --> 00:55:38,293 I hate TV. 824 00:55:38,418 --> 00:55:40,295 TV is perfect for publicity. 825 00:55:40,420 --> 00:55:43,882 It puts Kyoko and caramels straight into people's living rooms. 826 00:55:44,007 --> 00:55:45,717 Her rotten teeth too. 827 00:55:47,761 --> 00:55:49,680 You've got bags under your eyes. 828 00:55:52,391 --> 00:55:54,393 It's nice not to be the only one anymore. 829 00:55:56,270 --> 00:56:00,774 Look at her. She isn't afraid of anything. 830 00:56:01,733 --> 00:56:05,612 While you slave away, she's transforming herself. 831 00:56:06,238 --> 00:56:09,241 She's gone from a tadpole to a frog. 832 00:56:51,992 --> 00:56:55,871 The quick way to success in show business is having three lovers. 833 00:56:55,996 --> 00:56:58,040 A producer, a writer and a critic. 834 00:56:58,165 --> 00:57:01,293 - If only there was a handsome producer. - That's the problem. 835 00:57:04,838 --> 00:57:06,256 Next reel! 836 00:57:07,716 --> 00:57:09,092 I'm beat. 837 00:57:10,135 --> 00:57:13,722 But I like TV, no one comes asking to get their money back. 838 00:57:20,896 --> 00:57:24,608 A hopeless dancer, but she laughs well. 839 00:57:29,738 --> 00:57:30,906 Thanks. 840 00:57:31,031 --> 00:57:33,283 Sorry, it wasn't that good. 841 00:57:33,408 --> 00:57:35,160 - Excuse me. - You're still here? 842 00:57:35,285 --> 00:57:37,537 Can it wait? I need to talk with him. 843 00:57:37,663 --> 00:57:39,206 - Hello! - Hello... 844 00:57:39,331 --> 00:57:41,625 - A woman producer. - She's no woman. 845 00:57:41,750 --> 00:57:43,502 - What is she then? - A machine. 846 00:57:49,341 --> 00:57:51,218 Oh, mother! 847 00:57:51,343 --> 00:57:54,638 No! That's not how it goes. 848 00:57:54,763 --> 00:57:57,599 Don't you get it? Do it this way. 849 00:57:59,393 --> 00:58:03,480 Oh, mother! Got it? 850 00:58:03,605 --> 00:58:07,734 Okay, so you want more close-ups? No problem. 851 00:58:07,859 --> 00:58:09,236 Not me, the chief. 852 00:58:09,861 --> 00:58:11,488 - Finished? - Five minutes. 853 00:58:11,613 --> 00:58:13,407 Who was that woman? 854 00:58:14,908 --> 00:58:16,201 Oh, that old actress? 855 00:58:16,660 --> 00:58:20,163 I guess you wouldn't know. She used to be your poster model. 856 00:58:20,789 --> 00:58:26,044 Still hasn't realized her star's faded. It's a tough business. 857 00:58:26,169 --> 00:58:28,088 She's looking for work. 858 00:58:29,297 --> 00:58:33,635 But we can't use her, and she keeps hassling me. 859 00:58:33,760 --> 00:58:35,721 Oh, mother! 860 00:58:40,684 --> 00:58:42,978 Will you come shopping with me? 861 00:58:44,354 --> 00:58:46,314 Autograph please! 862 00:58:46,440 --> 00:58:48,942 She's no looker up close, is she? 863 00:58:59,870 --> 00:59:02,456 See you later, kids! Let's go. 864 00:59:02,581 --> 00:59:04,249 What are you looking at? 865 00:59:07,544 --> 00:59:08,587 Come on. 866 00:59:15,844 --> 00:59:20,098 I want to study piano, dancing and acting, naturally. And singing too! 867 00:59:20,223 --> 00:59:22,142 Jazz first. 868 00:59:22,267 --> 00:59:24,561 Apparently all stars need to sing jazz now. 869 00:59:24,686 --> 00:59:25,854 Who said that? 870 00:59:25,979 --> 00:59:28,356 I'm not as stupid as everyone thinks I am. 871 00:59:28,482 --> 00:59:31,443 If you're going to be a jazz singer, put the comic down and learn English. 872 00:59:31,568 --> 00:59:33,820 That's right! I thought the same thing. 873 00:59:34,362 --> 00:59:36,406 - Got a dictionary? - No. 874 00:59:36,531 --> 00:59:37,574 Choose one for me? 875 00:59:42,370 --> 00:59:44,790 - Is this French? - German. 876 00:59:45,415 --> 00:59:47,584 - So this is German? - French. 877 00:59:51,630 --> 00:59:53,215 How about this one? 878 00:59:53,340 --> 00:59:55,050 English? 879 00:59:55,175 --> 00:59:58,220 Huh? How are English-Japanese and Japanese-English different? 880 00:59:58,345 --> 00:59:59,471 Come again? 881 01:00:00,305 --> 01:00:02,307 I see! English-Japanese is more expensive! 882 01:00:02,432 --> 01:00:03,892 What did they teach you at school? 883 01:00:04,017 --> 01:00:06,019 How should I know? It's all the same, isn't it? 884 01:00:06,144 --> 01:00:08,605 Well, you'll learn soon enough. We'll take this. 885 01:00:08,730 --> 01:00:12,067 - Kyoko Shima? Will you sign this? - Kyoko! We love you! 886 01:00:27,415 --> 01:00:30,836 Hey, do you know how much I make a month? 887 01:00:30,961 --> 01:00:32,170 No, I don't. 888 01:00:32,295 --> 01:00:37,759 Including radio, TV, magazines and posters, I earned 500,000 yen. 889 01:00:39,427 --> 01:00:43,640 I can buy fur coats, perfume, jewels, cars... Anything! 890 01:00:43,765 --> 01:00:46,184 Right. The sun revolves around you. 891 01:00:48,061 --> 01:00:51,189 - But there's one thing I can't have. - What? 892 01:00:52,607 --> 01:00:55,235 - You, Nishi. - Huh? 893 01:00:55,360 --> 01:00:57,362 Will you be my boyfriend? 894 01:00:57,487 --> 01:00:59,281 No way, no thanks. 895 01:00:59,406 --> 01:01:02,159 Why not? Hasn't it been lovely, you being my escort? 896 01:01:02,284 --> 01:01:03,493 I'd rather stay your escort. 897 01:01:04,911 --> 01:01:09,040 I'm in love with you, but you look at me so coldly. 898 01:01:09,166 --> 01:01:11,001 You're salable goods. 899 01:01:11,877 --> 01:01:14,087 I don't see a price tag. 900 01:01:14,629 --> 01:01:16,840 You don't have to have everything, do you? 901 01:01:16,965 --> 01:01:18,925 But I want you. Now, tell me. 902 01:01:19,634 --> 01:01:21,386 Do you like me, or don't you? 903 01:01:22,095 --> 01:01:24,514 I have my career. And a woman. 904 01:01:28,810 --> 01:01:30,645 That doesn't matter. 905 01:01:30,770 --> 01:01:32,480 Do you like me, or not? 906 01:01:32,606 --> 01:01:33,940 Not. 907 01:01:34,065 --> 01:01:38,028 That's strange. I can't believe it. 908 01:01:38,612 --> 01:01:39,863 You're in love with yourself. 909 01:01:39,988 --> 01:01:43,742 Better than someone who doesn't love themselves. Love me, won't you? 910 01:01:43,867 --> 01:01:45,160 No. 911 01:01:45,285 --> 01:01:47,162 You won't regret it. 912 01:01:47,871 --> 01:01:51,291 I'll buy you anything. Do anything. I mean it. 913 01:01:52,459 --> 01:01:57,839 Don't insult me. You may be a star, but you're still a kid with rotten teeth. 914 01:01:58,423 --> 01:02:01,264 If you have time for men, why don't you brush up on your nursery rhymes? 915 01:02:01,343 --> 01:02:03,887 - Kids should stick to kids' stuff. - Me, a kid? 916 01:02:04,012 --> 01:02:07,974 Yes, a baby. Success has gone to your head. 917 01:02:08,475 --> 01:02:09,684 Has it, now? 918 01:02:11,645 --> 01:02:13,855 You just don't get me one bit. 919 01:02:13,980 --> 01:02:15,732 Fine! I never want to see you again! 920 01:02:16,441 --> 01:02:17,484 Hey! 921 01:02:20,612 --> 01:02:21,905 You damned idiot! 922 01:02:22,530 --> 01:02:25,325 That was your fault! Pay more attention! 923 01:02:35,919 --> 01:02:40,924 This is a model of the Space Expo. They'll finish building it in a week. 924 01:02:41,049 --> 01:02:43,468 Rockets, satellites, space stations... 925 01:02:43,593 --> 01:02:46,346 If you have any good ideas, now's the time to share them. 926 01:02:46,471 --> 01:02:49,516 It's too big. We can't afford it. 927 01:02:49,641 --> 01:02:51,893 They'll pay. Don't worry. 928 01:02:52,018 --> 01:02:55,397 Anyway, Nishi. Where's Pearly Whites? I haven't seen her in a while. 929 01:02:55,522 --> 01:02:58,483 - We'll need her for the expo. - Boss! 930 01:02:59,192 --> 01:03:03,488 Big news! Apollo's factory is on fire! 931 01:03:04,447 --> 01:03:06,032 APOLLO REDUCED TO ASHES 932 01:03:06,157 --> 01:03:08,368 CAMPAIGN TO BE ABANDONED? 933 01:03:08,493 --> 01:03:13,790 The greatest damage we at Apollo face 934 01:03:14,249 --> 01:03:17,460 is our candy vending machines being empty. 935 01:03:17,961 --> 01:03:20,005 Useless, laying idle. 936 01:03:20,130 --> 01:03:24,217 Production on our new line Apollo Queen has completely stopped. 937 01:03:24,342 --> 01:03:26,177 What a disaster! 938 01:03:27,304 --> 01:03:31,933 The problem is, if we have no Queen Candy to sell, 939 01:03:32,058 --> 01:03:36,980 the prize we've been offering will be meaningless. 940 01:03:37,105 --> 01:03:42,152 We were winning the sales war against Giant and World by a mile. 941 01:03:42,277 --> 01:03:44,112 But not anymore! 942 01:03:44,237 --> 01:03:46,197 What a disaster! 943 01:03:46,323 --> 01:03:47,824 How much do we have in stock? 944 01:03:47,949 --> 01:03:49,075 Nothing. 945 01:03:49,576 --> 01:03:51,828 - How long to rebuild the factory? - Six months. 946 01:03:53,330 --> 01:03:55,665 What a disaster! What a disaster! 947 01:03:56,458 --> 01:03:58,752 - Six months! - They've gone into hibernation. 948 01:03:58,877 --> 01:04:00,337 This is our big chance! 949 01:04:00,462 --> 01:04:04,799 It's basic math! Three horses eating hay. One of them falls ill. 950 01:04:04,924 --> 01:04:07,218 That leaves more for the other two! 951 01:04:07,344 --> 01:04:09,512 Let's demolish Apollo now, while we can! 952 01:04:09,637 --> 01:04:12,515 - Can we produce more? - No problem. 953 01:04:12,640 --> 01:04:15,727 Their whole campaign is in tatters. 954 01:04:15,852 --> 01:04:17,520 Apollo is in critical condition. 955 01:04:17,645 --> 01:04:21,983 We'll crush them and dominate the market! 956 01:04:22,108 --> 01:04:23,943 Yashiro, Goda! We're counting on you! 957 01:04:24,069 --> 01:04:28,948 Yes, but shouldn't there be some honor among rivals? Decency, I mean? 958 01:04:29,074 --> 01:04:30,158 Huh? 959 01:04:30,283 --> 01:04:33,953 We don't have to act like thieves. 960 01:04:34,537 --> 01:04:39,250 They have a long and storied history. Shouldn't we...? 961 01:04:39,376 --> 01:04:40,418 Shouldn't we what? 962 01:04:40,543 --> 01:04:45,715 There were two rival lords who helped each other 963 01:04:46,174 --> 01:04:48,802 when a famine swept the land. 964 01:04:49,594 --> 01:04:51,596 The spirit of Bushido? 965 01:04:51,721 --> 01:04:54,307 Sportsmanship. Fair play. 966 01:04:54,432 --> 01:04:57,811 Honor and decency you mentioned, right? 967 01:04:57,936 --> 01:05:00,146 Are we here to discuss philosophy? 968 01:05:00,271 --> 01:05:01,981 No, all I'm saying is... 969 01:05:02,107 --> 01:05:04,275 We aren't living in feudal times anymore. 970 01:05:04,401 --> 01:05:08,822 If we did as you suggest, Giant would walk all over us. 971 01:05:09,364 --> 01:05:13,576 We have but one course of action. More publicity, more sales! 972 01:05:13,701 --> 01:05:15,703 - Sell, sell, sell... - You're still young. 973 01:05:16,204 --> 01:05:17,247 Young? 974 01:05:17,372 --> 01:05:20,083 All you think of is publicity. 975 01:05:20,625 --> 01:05:21,668 Your point? 976 01:05:21,793 --> 01:05:23,211 There's a limit to sales. 977 01:05:23,336 --> 01:05:25,964 After a certain point, the public just won't buy. 978 01:05:26,673 --> 01:05:29,175 Not everyone wants to eat caramels. 979 01:05:31,261 --> 01:05:34,431 You're behind the times. You don't understand the age of media. 980 01:05:34,556 --> 01:05:35,682 Listen. 981 01:05:35,807 --> 01:05:39,227 Modern people are worse than babies. Worse than dogs. Why? 982 01:05:39,352 --> 01:05:41,187 Because they don't think. 983 01:05:41,312 --> 01:05:44,774 They work like slaves in the day, get drunk and play pachinko at night. 984 01:05:44,899 --> 01:05:46,985 Or they listen to the radio, or watch TV. 985 01:05:47,110 --> 01:05:50,488 When do they have time to think? Their heads are empty. 986 01:05:51,197 --> 01:05:52,782 That's where we come in. 987 01:05:52,907 --> 01:05:56,494 We'll hammer our message into their heads over and over again. 988 01:05:56,619 --> 01:06:00,915 "Delicious caramel, nutritious caramel, World Caramel. World, World, World!" 989 01:06:02,250 --> 01:06:06,880 Then every time they see a pack, they'll automatically buy it. 990 01:06:08,214 --> 01:06:09,757 Do you get it now? 991 01:06:09,883 --> 01:06:13,344 We can control them with radio, TV and movies. 992 01:06:13,470 --> 01:06:16,514 We can make the masses think and feel whatever we want. 993 01:06:16,639 --> 01:06:19,058 The media is the dictator, the emperor of the modern age! 994 01:06:19,184 --> 01:06:21,895 Such conceit! You're too arrogant. 995 01:06:22,020 --> 01:06:23,521 I have faith in the modern age. 996 01:06:23,646 --> 01:06:27,108 - So can you sell more caramels? - Certainly. 997 01:06:27,233 --> 01:06:28,776 No. We can't. 998 01:06:28,902 --> 01:06:33,364 Sir, you were a great man but the times have outpaced you. 999 01:06:33,490 --> 01:06:36,075 You're a dinosaur. A nuisance. You should resign! 1000 01:06:36,201 --> 01:06:37,660 What do you...? 1001 01:06:43,041 --> 01:06:44,459 Excuse me. 1002 01:06:53,301 --> 01:06:55,637 All right, Goda, do it your way. 1003 01:06:55,762 --> 01:06:59,057 But make sure you double our sales. All right? 1004 01:07:48,147 --> 01:07:52,318 Production's up, but we're not threatening Apollo. 1005 01:07:52,443 --> 01:07:54,070 It's just a coincidence. 1006 01:07:54,195 --> 01:07:55,655 Isn't this a little ruthless? 1007 01:07:55,780 --> 01:07:59,867 It's our policy! You just keep putting our name out there. 1008 01:07:59,993 --> 01:08:02,787 Compassion, fear, restraint, compromise, trust... 1009 01:08:02,912 --> 01:08:04,914 A publicist need not know these words! 1010 01:08:18,928 --> 01:08:21,806 What's wrong? Are you okay? Someone help! 1011 01:08:21,931 --> 01:08:24,100 Oh, poor thing! We need help! 1012 01:08:27,395 --> 01:08:30,690 WHO WILL WIN? WORLD VERSUS GIANT 1013 01:08:32,358 --> 01:08:34,944 We have mountains of stock, but our sales are slowing! 1014 01:08:35,069 --> 01:08:38,114 It's only temporary. Apollo is out of the race. 1015 01:08:38,239 --> 01:08:42,785 Sales are everything. Raise the wholesale commission. 1016 01:08:42,910 --> 01:08:46,080 Wine and dine the buyers who matter. 1017 01:08:46,205 --> 01:08:48,499 Sales are everything! So sell! 1018 01:09:05,058 --> 01:09:08,519 Increased sales all depend on you fine men. 1019 01:09:11,356 --> 01:09:13,900 We're also doing our best to boost production. 1020 01:09:35,963 --> 01:09:38,424 Sell! We've got to sell! 1021 01:09:39,217 --> 01:09:41,219 Try World Caramels! 1022 01:09:42,637 --> 01:09:45,473 Giant's Silver Caramels are delicious! 1023 01:10:12,709 --> 01:10:13,835 Excuse me a moment. 1024 01:10:19,882 --> 01:10:22,301 Oh, look who it is! 1025 01:10:22,844 --> 01:10:24,345 - Let me pour you a drink. - Thanks. 1026 01:10:33,813 --> 01:10:37,400 WORLD 1027 01:10:43,531 --> 01:10:46,576 WORLD CONFECTIONARY 1028 01:10:47,493 --> 01:10:52,081 CARAMEL 1029 01:10:59,756 --> 01:11:03,217 It's like Giant and World have gone crazy. 1030 01:11:03,342 --> 01:11:07,221 It's not just like it, they have! What the hell are we doing? 1031 01:11:07,346 --> 01:11:08,473 Trying to survive. 1032 01:11:08,598 --> 01:11:10,391 We're putting the noose around our own necks. 1033 01:11:10,516 --> 01:11:12,393 That's just how things are these days. 1034 01:11:12,518 --> 01:11:14,937 That's just how things are? Not for me, I say. 1035 01:11:15,062 --> 01:11:17,356 Let's stop fooling around like this, please. 1036 01:11:17,482 --> 01:11:18,816 Marry me! 1037 01:11:18,941 --> 01:11:20,151 I have to turn you down. 1038 01:11:20,276 --> 01:11:21,486 Don't you love me? 1039 01:11:21,611 --> 01:11:24,363 When I do marry, I want to quit my job to be a proper wife. 1040 01:11:25,156 --> 01:11:27,237 But could you put food on the table with your salary? 1041 01:11:27,325 --> 01:11:29,076 What's wrong with being poor? 1042 01:11:30,286 --> 01:11:32,789 You're sweet, but you're naive. 1043 01:11:33,331 --> 01:11:36,417 Why get married and live like paupers? I like things how they are. 1044 01:11:36,542 --> 01:11:38,753 Tricking each other and using each other? 1045 01:11:38,878 --> 01:11:40,880 Work is work, and love is love. 1046 01:11:41,005 --> 01:11:44,300 We love as we cheat. It's so thrilling! 1047 01:11:44,425 --> 01:11:46,093 A love like that will last. 1048 01:11:46,219 --> 01:11:48,054 No, it's all crap! 1049 01:11:49,180 --> 01:11:51,766 Here's some advice, as your lover. 1050 01:11:52,308 --> 01:11:55,770 If we stop and think, we'll be crushed. 1051 01:11:57,230 --> 01:12:00,358 Did you know that Kyoko Shima has found herself a manager? 1052 01:12:01,567 --> 01:12:02,902 Really? 1053 01:12:04,904 --> 01:12:09,367 I hate seeing you like this. It makes me want to spur you on! 1054 01:12:11,536 --> 01:12:13,329 I guess I do love you, after all. 1055 01:12:15,873 --> 01:12:18,251 Sales have come to a halt. 1056 01:12:18,376 --> 01:12:21,003 On top of that, I'm told retailers have started dumping stock. 1057 01:12:21,128 --> 01:12:23,089 They're panic selling. 1058 01:12:23,214 --> 01:12:26,843 Prices may drop. But we can't back out. 1059 01:12:27,385 --> 01:12:31,264 The competition deadline is soon. I want to make a final push. 1060 01:12:31,848 --> 01:12:33,391 The Space Expo opened yesterday, 1061 01:12:33,516 --> 01:12:35,893 but we need to extend it, go even bigger... 1062 01:12:36,018 --> 01:12:37,353 Very well. 1063 01:12:37,478 --> 01:12:39,605 - But a smaller budget. - Huh? 1064 01:12:39,730 --> 01:12:41,941 With enough money, even a child could do it. 1065 01:12:42,066 --> 01:12:44,402 Your job is to do it without spending a fortune! 1066 01:12:44,527 --> 01:12:46,529 - But... - Goda. 1067 01:12:46,654 --> 01:12:50,491 About your promotion to director of publicity... 1068 01:12:51,200 --> 01:12:52,827 The boss has agreed. 1069 01:12:52,952 --> 01:12:57,206 So this is your chance to show what you're made of! 1070 01:12:57,331 --> 01:13:00,001 Let me have a go on it! 1071 01:13:00,126 --> 01:13:02,378 No, I want to ride it! 1072 01:13:02,837 --> 01:13:04,505 No, you'll get it dirty. 1073 01:13:04,630 --> 01:13:05,798 No, I won't. 1074 01:13:05,923 --> 01:13:07,425 Just for a minute. 1075 01:13:10,970 --> 01:13:12,680 - Is your sister around? - No. 1076 01:13:15,516 --> 01:13:17,602 You'll break it if you ride it. 1077 01:13:24,025 --> 01:13:25,985 She isn't here? 1078 01:13:26,110 --> 01:13:29,739 She moved out. It's far too dingy for her. 1079 01:13:29,864 --> 01:13:30,907 Moved where? 1080 01:13:31,032 --> 01:13:36,662 We have no idea, but she sends people here with messages for us. 1081 01:13:36,787 --> 01:13:39,457 - Who? - Different people. 1082 01:13:40,249 --> 01:13:43,127 If she gets in touch, will you ask her to call World Confectionary? 1083 01:13:43,252 --> 01:13:44,295 Okay. 1084 01:13:46,047 --> 01:13:48,466 Be careful with that! It's very precious. 1085 01:13:52,428 --> 01:13:57,224 We're moving too. This is no place for Kyoko's parents. 1086 01:13:57,350 --> 01:14:00,436 Be careful. Don't carry heavy stuff. 1087 01:14:02,730 --> 01:14:04,982 He just needed some nourishment. 1088 01:14:05,107 --> 01:14:07,526 Money certainly cured him. 1089 01:14:08,235 --> 01:14:10,196 Come on, call a taxi! 1090 01:14:10,321 --> 01:14:11,489 Okay, okay. 1091 01:14:29,090 --> 01:14:31,050 - Look, that's Kyoko Shima. - Really? 1092 01:14:31,175 --> 01:14:32,927 She's putting on airs. 1093 01:14:34,387 --> 01:14:37,723 - Please can I have your autograph? - Later, honey. I'm busy. 1094 01:14:39,058 --> 01:14:40,810 - She's so stuck up! - Yeah! 1095 01:14:48,609 --> 01:14:52,029 I don't care how busy you are, you could've told us your new address. 1096 01:14:52,154 --> 01:14:53,948 Where've you been? 1097 01:14:54,073 --> 01:14:55,741 I really didn't have a moment to spare. 1098 01:14:55,866 --> 01:14:58,703 Anyway, let's get to the point. Did you get my letter? 1099 01:14:58,828 --> 01:15:01,747 You know you have to be there for our prize draw, don't you? 1100 01:15:01,872 --> 01:15:04,041 I want your help over the ten days until then. 1101 01:15:04,166 --> 01:15:05,501 It's simple enough. 1102 01:15:05,626 --> 01:15:09,380 Wear the space suit and hand out caramels at the Space Expo. 1103 01:15:10,006 --> 01:15:12,967 From 10:00 a.m. to 4:00 p.m. every day. All right? 1104 01:15:15,720 --> 01:15:19,640 Okay, make it a week. You're probably busy. 1105 01:15:19,765 --> 01:15:22,268 - That might be a problem. - Why? 1106 01:15:22,768 --> 01:15:27,273 Radio and TV work is quick and easy, but I can't stand up all day. 1107 01:15:27,398 --> 01:15:29,066 You can rest on your breaks, of course. 1108 01:15:29,191 --> 01:15:32,194 I'll be too tired to record. My voice will be all hoarse. 1109 01:15:32,319 --> 01:15:33,362 Record? 1110 01:15:33,863 --> 01:15:36,824 A record company offered me a deal to make a jazz record. 1111 01:15:36,949 --> 01:15:38,242 I'm taking lessons. 1112 01:15:45,875 --> 01:15:48,377 A jazz singer, eh? Good for you. 1113 01:15:49,837 --> 01:15:53,549 But you are bound by our contract. 1114 01:15:53,674 --> 01:15:57,261 Your obligation to us comes first. Understand? 1115 01:15:57,887 --> 01:15:58,929 I don't like to say this, 1116 01:15:59,055 --> 01:16:02,016 but I'm the one who discovered you and made you a star. 1117 01:16:02,141 --> 01:16:05,519 Never mind the contract, what about what you owe me? 1118 01:16:06,437 --> 01:16:07,605 Allow me to remind you 1119 01:16:07,730 --> 01:16:10,941 that all this time I've been giving out caramels in a space suit, 1120 01:16:11,067 --> 01:16:13,694 it was never actually in the contract. 1121 01:16:14,695 --> 01:16:18,449 The contract only covers newspapers, magazines, radio, and TV. 1122 01:16:18,574 --> 01:16:22,995 I never signed up to being a peddler. I've been had. 1123 01:16:23,996 --> 01:16:25,164 Oh, dear. 1124 01:16:29,668 --> 01:16:32,213 Okay, look, let's forget the contract. 1125 01:16:32,755 --> 01:16:36,425 But we really need you to be on the floor for us. 1126 01:16:37,301 --> 01:16:40,304 I'll pay you a separate fee. What's your price? 1127 01:16:43,224 --> 01:16:44,767 Here. 1128 01:16:49,730 --> 01:16:53,067 Someone put you up to this. Who? 1129 01:16:53,192 --> 01:16:55,152 Never you mind. 1130 01:16:55,277 --> 01:16:57,822 If that fee is agreeable, I'm all yours. 1131 01:17:01,408 --> 01:17:03,702 She's changed. She scares me. 1132 01:17:04,411 --> 01:17:05,663 Our budget's been cut, 1133 01:17:05,788 --> 01:17:08,040 but our only option is to keep using her and using her! 1134 01:17:08,165 --> 01:17:09,625 How much did she ask for? 1135 01:17:10,126 --> 01:17:13,629 We're out of money. I'm not spending a penny more than I need to on her! 1136 01:17:17,550 --> 01:17:19,760 But we can't make her if it's not in the contract. 1137 01:17:19,885 --> 01:17:21,095 We have to. 1138 01:17:21,220 --> 01:17:22,555 Is there a way to? 1139 01:17:24,390 --> 01:17:25,683 There is. 1140 01:17:26,559 --> 01:17:27,810 - You! - Huh? 1141 01:17:29,395 --> 01:17:32,565 Date her. Kiss her. Lay her! 1142 01:17:33,190 --> 01:17:34,233 Are you serious? 1143 01:17:35,109 --> 01:17:39,405 She's in love with you. That's why I had you accompany her everywhere. 1144 01:17:39,530 --> 01:17:41,448 So she wouldn't act up. 1145 01:17:41,574 --> 01:17:44,577 But you slacked off. And now look what's happened! 1146 01:17:44,702 --> 01:17:46,537 It's your duty to sort this mess out! 1147 01:17:46,662 --> 01:17:48,247 No! I won't do it! 1148 01:17:48,372 --> 01:17:49,999 You can't refuse. 1149 01:17:50,124 --> 01:17:52,751 You told me to keep my hands off her. 1150 01:17:52,877 --> 01:17:54,503 That was then! 1151 01:17:54,628 --> 01:17:56,172 I don't love her. 1152 01:17:56,297 --> 01:17:58,340 She has a good body. 1153 01:17:58,465 --> 01:17:59,592 My answer is no! 1154 01:18:00,050 --> 01:18:01,510 It's an order! 1155 01:18:03,095 --> 01:18:04,930 As of today, I'm director of publicity. 1156 01:18:06,307 --> 01:18:08,851 This is your director's... No, this is your company's order! 1157 01:18:09,810 --> 01:18:13,063 Sleep with her and get control of her. 1158 01:18:15,983 --> 01:18:17,610 Mr. Goda! 1159 01:18:18,319 --> 01:18:20,738 Hurry up! 1160 01:18:21,238 --> 01:18:22,740 Get going! 1161 01:19:18,420 --> 01:19:24,885 Beat the drums, here comes the night 1162 01:19:25,010 --> 01:19:31,392 Running through the darkness, from one to another 1163 01:19:38,315 --> 01:19:44,905 Without the slightest sound, creep up and spear them 1164 01:19:45,030 --> 01:19:51,287 With lightest of steps, approach and kill them 1165 01:19:51,745 --> 01:19:58,502 Let rivers of blood run from them 1166 01:19:58,627 --> 01:20:01,755 Bleeding, bleeding 1167 01:20:01,880 --> 01:20:05,050 Sell it to the native women 1168 01:20:08,804 --> 01:20:12,182 Sell it to the native women 1169 01:20:15,602 --> 01:20:22,192 The native women, when they see the blood flow 1170 01:20:26,030 --> 01:20:28,949 Oh, how happy they will be 1171 01:20:29,074 --> 01:20:32,661 They leap and dance with joy 1172 01:20:45,883 --> 01:20:49,178 Dance, dance 1173 01:20:49,303 --> 01:20:52,723 Possessed by the god of death 1174 01:20:52,848 --> 01:20:55,851 Leave them, discard them 1175 01:20:55,976 --> 01:20:58,896 We can't help the dead 1176 01:21:16,330 --> 01:21:23,045 Traveling from one darkness to another, to a funeral 1177 01:21:23,170 --> 01:21:30,135 Traveling from one darkness to another, to a funeral 1178 01:21:44,108 --> 01:21:50,114 Floating in the azure blue sea 1179 01:21:50,239 --> 01:21:54,910 Floating... 1180 01:22:30,696 --> 01:22:35,284 When I wink, I want you to throw the streamers. 1181 01:22:35,409 --> 01:22:37,119 But not at my face. 1182 01:22:37,870 --> 01:22:41,206 If I go blind so young, thousands of girls will be heartbroken. 1183 01:22:43,542 --> 01:22:44,877 Here she comes! 1184 01:22:45,002 --> 01:22:47,254 Miss Shima! You were wonderful! 1185 01:22:59,600 --> 01:23:01,268 Nice to see you. 1186 01:23:01,393 --> 01:23:02,853 You know why I'm here? 1187 01:23:02,978 --> 01:23:04,646 To pay me? 1188 01:23:04,771 --> 01:23:05,814 No. 1189 01:23:05,939 --> 01:23:08,108 Oh? To hear me sing, then? 1190 01:23:08,233 --> 01:23:09,818 - To love you. - What? 1191 01:23:09,943 --> 01:23:11,361 To make love to you. 1192 01:23:11,945 --> 01:23:13,489 Don't be silly. 1193 01:23:19,870 --> 01:23:23,874 Happy now? Isn't this what you wanted? You've got everything in the world now. 1194 01:23:25,792 --> 01:23:29,171 How conceited. Don't talk to me like that. 1195 01:23:29,630 --> 01:23:32,341 I don't care about you. 1196 01:23:32,466 --> 01:23:36,178 Even if you were the best, I wouldn't be interested. 1197 01:23:37,471 --> 01:23:38,805 - Get lost! - No! 1198 01:23:38,931 --> 01:23:40,474 - Why not? - Orders. 1199 01:23:40,599 --> 01:23:42,809 - Oh! Goda's? - No! 1200 01:23:42,935 --> 01:23:44,269 Then whose? 1201 01:23:44,394 --> 01:23:46,939 - Shut up. Come with me. - Get off! 1202 01:23:47,731 --> 01:23:49,650 No one tells me what to do. 1203 01:23:50,609 --> 01:23:54,029 You think you're a star, but you're just a puppet. A toy. 1204 01:23:54,154 --> 01:23:55,864 You're just the media's flavor of the week. 1205 01:23:55,989 --> 01:23:59,535 So what? I don't mind being a puppet or a toy. 1206 01:23:59,660 --> 01:24:02,329 As long as I'm having fun, that's enough. 1207 01:24:02,454 --> 01:24:07,292 Fun? The public are fickle. They'll soon find another star. 1208 01:24:07,417 --> 01:24:09,920 And you'll end up a nobody. 1209 01:24:10,963 --> 01:24:12,631 So what? 1210 01:24:13,507 --> 01:24:17,594 You're very strange. You envy me, don't you? 1211 01:24:18,595 --> 01:24:23,642 You regret you lost me? I'm happy and content. 1212 01:24:24,101 --> 01:24:27,688 The man I love is taking care of me and business. 1213 01:24:27,813 --> 01:24:28,855 What? 1214 01:24:28,981 --> 01:24:31,400 How dare you? Go! 1215 01:24:32,442 --> 01:24:33,527 Get out! 1216 01:24:33,652 --> 01:24:37,781 I will. But tell me one thing. It's my job to know. 1217 01:24:37,906 --> 01:24:41,118 Who is this lover? Who's managing you? 1218 01:24:42,494 --> 01:24:43,745 Me. 1219 01:24:59,761 --> 01:25:01,763 Wait. Listen to me. 1220 01:25:03,015 --> 01:25:04,057 Shut up! 1221 01:25:04,182 --> 01:25:05,809 Don't be so upset. 1222 01:25:08,645 --> 01:25:13,108 You double-crossed me. I thought we were friends. 1223 01:25:13,233 --> 01:25:16,361 You can't rely on friends these days. 1224 01:25:16,486 --> 01:25:18,196 Look what you've become! 1225 01:25:23,201 --> 01:25:25,245 Come on, grow up! 1226 01:25:26,038 --> 01:25:30,292 Listen. It's kill or be killed. Cheat or be cheated. 1227 01:25:30,417 --> 01:25:32,419 That's how it is these days. 1228 01:25:32,544 --> 01:25:35,547 Change, or you'll get left behind. 1229 01:25:35,672 --> 01:25:37,883 Who made you this way? 1230 01:25:38,008 --> 01:25:39,968 - I quit Giant. - Huh? 1231 01:25:41,678 --> 01:25:45,057 What's your salary? How about in ten years? 1232 01:25:46,058 --> 01:25:50,687 And when you retire, still a small fry who never made it to the top? 1233 01:25:52,272 --> 01:25:55,317 I'll do anything for money. 1234 01:25:56,068 --> 01:25:59,029 You dumped Kyoko, so I picked her up. What's wrong with that? 1235 01:26:00,072 --> 01:26:03,325 What's wrong with making a fortune? 1236 01:26:04,242 --> 01:26:06,828 I'm forcing myself to do it. 1237 01:26:07,663 --> 01:26:11,416 Yokoyama! Don't you remember all we've been through? 1238 01:26:11,541 --> 01:26:14,961 We played rugby together and sang together. 1239 01:26:16,380 --> 01:26:19,841 Those days are long gone. Forget them! Move on! 1240 01:26:19,966 --> 01:26:24,846 Don't put the blame on me. One clay you'll understand. 1241 01:26:24,971 --> 01:26:26,473 I already do. 1242 01:26:42,739 --> 01:26:44,157 Are you crying? 1243 01:26:46,702 --> 01:26:49,121 Don't forget, you're a star. 1244 01:26:49,246 --> 01:26:51,998 Your fans don't come to see you feeling sorry for yourself. 1245 01:26:52,124 --> 01:26:53,583 I'm angry. 1246 01:26:53,709 --> 01:26:54,751 Angry? 1247 01:26:55,877 --> 01:26:58,672 Anger and tears are useless. 1248 01:26:58,797 --> 01:27:01,550 Crying is foolish. Getting angry even more so. 1249 01:27:02,175 --> 01:27:04,052 The smartest people only ever smile. 1250 01:27:04,594 --> 01:27:06,221 Smile, Kyoko. 1251 01:27:06,346 --> 01:27:09,141 Smile and forget about everything. 1252 01:27:10,726 --> 01:27:12,269 Right! Back to work! 1253 01:27:12,394 --> 01:27:16,565 Teenagers are fickle. You've got to hustle. 1254 01:27:16,690 --> 01:27:19,067 Let's see. We're flying to Nagoya tonight. 1255 01:27:19,192 --> 01:27:22,654 Then we'll fly back for the TV show tomorrow night. 1256 01:27:23,363 --> 01:27:24,698 Kvoko! 1257 01:27:26,825 --> 01:27:29,369 They're lovely. Thank you. 1258 01:27:38,670 --> 01:27:41,548 GODA RESIDENCE 1259 01:27:43,550 --> 01:27:44,593 Hello? 1260 01:27:47,554 --> 01:27:49,806 He's still not back. 1261 01:27:50,390 --> 01:27:53,518 He was coughing up blood today, so I thought he'd be at home. 1262 01:27:54,186 --> 01:27:57,522 No, he comes home late every night. 1263 01:28:02,068 --> 01:28:04,488 This is Fu. It's a silly name. 1264 01:28:11,912 --> 01:28:14,748 I see a big future for you. 1265 01:28:14,873 --> 01:28:20,545 And you'll have a rich, kind and handsome boyfriend. 1266 01:28:20,670 --> 01:28:21,963 Behave! 1267 01:28:22,798 --> 01:28:24,633 That's me, by the way. 1268 01:28:25,675 --> 01:28:27,260 - Another highball. - Coming up. 1269 01:28:29,763 --> 01:28:31,348 Has Goda been here? 1270 01:28:31,473 --> 01:28:34,142 No. I hardly see him around anymore. 1271 01:28:34,643 --> 01:28:37,103 His days are over. 1272 01:28:37,229 --> 01:28:38,688 Can I interest you in her? 1273 01:28:38,814 --> 01:28:41,775 She's the next Kyoko Shima. 1274 01:28:46,279 --> 01:28:48,532 I hear World lost Kyoko. 1275 01:28:49,533 --> 01:28:53,912 Goda sure is smart, but Kyoko outsmarted him. 1276 01:28:54,996 --> 01:28:59,835 Slum girl fools big shot from a major company. 1277 01:29:00,669 --> 01:29:03,505 It serves him right. 1278 01:29:04,548 --> 01:29:08,051 He's fighting a war alone. What a fool! 1279 01:29:10,136 --> 01:29:13,682 You're just like a World marshmallow. 1280 01:29:35,453 --> 01:29:37,038 So you're here? 1281 01:29:37,163 --> 01:29:38,415 Where's Kyoko? 1282 01:29:38,540 --> 01:29:40,166 It didn't work. I failed. 1283 01:29:40,292 --> 01:29:42,377 That's unacceptable! 1284 01:29:42,502 --> 01:29:45,463 I'm sorry, sir. But I did my best. 1285 01:29:45,589 --> 01:29:48,300 You can't manipulate me anymore. 1286 01:29:48,425 --> 01:29:50,343 You think it ends there? 1287 01:29:50,468 --> 01:29:52,470 The campaign will continue. 1288 01:29:52,596 --> 01:29:55,223 Even if Kyoko comes back to work for us, 1289 01:29:55,348 --> 01:29:57,475 what would that change? 1290 01:29:58,101 --> 01:29:59,853 We'd sell a few more caramels, that's all. 1291 01:29:59,978 --> 01:30:03,398 Power. Money. I'd get another promotion! 1292 01:30:03,523 --> 01:30:06,026 Coughing up blood all the while? You'll suffer for all that? 1293 01:30:06,151 --> 01:30:08,194 Not me. I'm getting out of this business! 1294 01:30:08,320 --> 01:30:10,530 Quit? Then what? 1295 01:30:10,655 --> 01:30:13,283 I'll live like a human being. My life will have meaning. 1296 01:30:13,408 --> 01:30:16,369 Are you dreaming? This is Japan. 1297 01:30:16,494 --> 01:30:20,540 No matter how meaningless or inhuman the work, you do it or you starve. 1298 01:30:20,665 --> 01:30:23,752 Taxi drivers, teachers, everybody. 1299 01:30:23,877 --> 01:30:26,463 We all run around like madmen. 1300 01:30:26,588 --> 01:30:28,757 That's not what being human is. Not that you'd know. 1301 01:30:28,882 --> 01:30:30,300 You didn't marry for love. 1302 01:30:30,425 --> 01:30:33,637 You heartlessly tore Yashiro down and stole his job! 1303 01:30:33,762 --> 01:30:37,182 And I respected you. I wanted to be like you. 1304 01:30:37,307 --> 01:30:40,894 What a fool I was! You have no idea what it means to be human. 1305 01:30:41,019 --> 01:30:43,480 If you have a problem, take it up with Japan, not me! 1306 01:30:43,605 --> 01:30:47,901 If you want to live like a human, leave. Go to blue-eyed wonderland. 1307 01:30:48,026 --> 01:30:51,279 But as long as you're in Japan, you'll do as I do and do as I say! 1308 01:30:51,988 --> 01:30:56,284 Now, go back to Kyoko and get her to wear this space suit! 1309 01:30:56,409 --> 01:30:59,204 No. I'm not going to end up coughing up blood like you. 1310 01:30:59,329 --> 01:31:01,957 And one day, what happened to Yashiro will happen to you. 1311 01:31:02,082 --> 01:31:06,878 Fool! We must sell candy. We must win! 1312 01:31:07,003 --> 01:31:09,547 No! I won't sacrifice my dignity! 1313 01:31:31,736 --> 01:31:33,446 You're a total idiot! 1314 01:31:33,571 --> 01:31:36,574 Shut up! I can't count on you. 1315 01:31:37,742 --> 01:31:40,996 I'll do it by myself! I will win! 1316 01:32:21,619 --> 01:32:26,082 So you really are Japanese, after all! You can succeed me. 1317 01:32:26,207 --> 01:32:28,001 I'll never be like you. 1318 01:32:28,126 --> 01:32:30,128 You think so? 1319 01:32:38,470 --> 01:32:43,600 WORLD 1320 01:33:17,759 --> 01:33:19,677 Give them a smile. 1321 01:33:21,471 --> 01:33:22,847 A bright smile. 1322 01:34:04,597 --> 01:34:11,479 THE END 1323 01:34:14,315 --> 01:34:16,651 NOBUO MINAMIKATA, MANABU MORITA 1324 01:34:16,776 --> 01:34:19,028 SHUICHI MINATO, MITSUHIKO KUROSU 1325 01:34:19,154 --> 01:34:22,490 KEN YAMAGUCHI, JOJI MIYAJIMA, GEN HARADA 1326 01:34:22,615 --> 01:34:25,410 KOJI KOSUGI, FUJIO KOMEZAWA, KOJI MATSUYAMA 1327 01:34:29,330 --> 01:34:35,461 NORIKO KUBOTA, TOSHIKO KISARAGI JUNKO KOIZUMI, MITSUKO TANAKA 94245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.