Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,294 --> 00:00:08,300
A DAIEI PRODUCTION
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:26,818 --> 00:00:33,450
GIANTS AND TOYS
5
00:00:33,575 --> 00:00:36,787
PRODUCED BY HIDEO NAGATA
6
00:00:36,912 --> 00:00:40,749
BASED ON THE NOVEL BY KEN KAIKO
SCREENPLAY BY YOSHIO SHIRASAKA
7
00:00:40,874 --> 00:00:44,795
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
HIROSHI MURAI
8
00:00:44,920 --> 00:00:48,799
ART DIRECTION BY
TOMOO SHIMOGAWARA
9
00:00:48,924 --> 00:00:52,803
MUSIC BY TETSUO TSUKAHARA
EDITED BY TATSUJI NAKASHIZU
10
00:00:52,928 --> 00:00:54,179
STARRING:
11
00:00:54,304 --> 00:00:58,100
HIROSHI KAWAGUCHI, HITOMI NOZOE
12
00:00:58,225 --> 00:01:02,145
HIDEO TAKAMATSU, MICHIKO ONO
13
00:01:02,271 --> 00:01:06,108
YUNOSUKE ITO, KOICHI FUJIYAMA
14
00:01:06,233 --> 00:01:10,237
KINZO SHIN, HIROKO MACHIDA
15
00:01:14,283 --> 00:01:20,914
DIRECTED BY YASUZO MASUMURA
16
00:02:02,664 --> 00:02:07,044
Look at that crowd!
A flood of humanity!
17
00:02:07,711 --> 00:02:12,215
The more chocolate and caramel
they eat, the more we prosper.
18
00:02:12,341 --> 00:02:14,760
To me, they look like caramels.
19
00:02:14,885 --> 00:02:17,304
Here's the balance sheet.
20
00:02:17,429 --> 00:02:23,226
I know. The figures show
our sales records are getting worse.
21
00:02:23,352 --> 00:02:24,978
And we're to blame.
22
00:02:25,604 --> 00:02:29,691
We were overly optimistic
and lazy to boot.
23
00:02:29,816 --> 00:02:32,277
But you're most responsible.
24
00:02:32,402 --> 00:02:36,823
You made no eye-catching
publicity campaigns.
25
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
- Sorry I'm late.
- But we did what we could.
26
00:02:39,951 --> 00:02:45,082
People like caramels.
They'll keep buying them forever.
27
00:02:45,207 --> 00:02:47,501
But others make candy too.
28
00:02:47,626 --> 00:02:50,671
Both Apollo and Giant Caramel do.
29
00:02:50,796 --> 00:02:56,134
Apollo's new line has
several flavors in one.
30
00:02:56,259 --> 00:02:59,846
The taste changes
as you eat them.
31
00:02:59,971 --> 00:03:02,808
We can't just sit back and wait.
32
00:03:03,600 --> 00:03:06,061
- It's time, sir.
- Excuse me.
33
00:03:07,688 --> 00:03:08,939
To sign, sir.
34
00:03:13,276 --> 00:03:14,820
Upset stomach?
35
00:03:16,571 --> 00:03:17,614
It's my age.
36
00:03:17,739 --> 00:03:22,869
It began when our sales started
declining a few years ago...
37
00:03:22,994 --> 00:03:25,247
Don't blame your stomach
on the caramels.
38
00:03:25,372 --> 00:03:28,166
The market's wide open! Right?
39
00:04:09,708 --> 00:04:12,252
WORLD CONFECTIONARY
40
00:04:20,343 --> 00:04:23,430
Our caramel sales are still good.
41
00:04:23,555 --> 00:04:26,057
But the more the better, right?
42
00:04:26,183 --> 00:04:29,269
All three makers
will have sales campaigns.
43
00:04:29,394 --> 00:04:34,316
We must beat the competition.
Especially Apollo's triple-flavor line.
44
00:04:34,441 --> 00:04:40,071
The way to publicize this
is through some sort of contest.
45
00:04:40,197 --> 00:04:45,702
I want some ideas about prizes
for tomorrow's meeting.
46
00:04:51,458 --> 00:04:55,128
New Japan Ad Agency?
World Confectionary here.
47
00:04:55,253 --> 00:04:58,882
Our neon sign at Shinagawa
is busted.
48
00:04:59,007 --> 00:05:01,384
The W and R in "WORLD" are out.
49
00:05:02,302 --> 00:05:05,347
The wiring is defective!
It reads "OLD."
50
00:05:05,472 --> 00:05:08,266
But we're not old, are we?
51
00:05:09,392 --> 00:05:14,022
The public prefer those American
candies to our caramels.
52
00:05:14,147 --> 00:05:17,484
They make progress,
and we lag behind.
53
00:05:17,609 --> 00:05:20,695
- What's the boss thinking?
- He's off his rocker.
54
00:05:20,821 --> 00:05:25,992
The directors too.
They're all his relatives, anyway.
55
00:05:26,117 --> 00:05:30,038
If you aren't a relative,
you'll never get on.
56
00:05:30,163 --> 00:05:33,250
Why hasn't our director been fired?
57
00:05:33,375 --> 00:05:35,460
He's the boss' second cousin.
58
00:05:35,585 --> 00:05:37,963
No caramels for his weak stomach.
59
00:05:38,088 --> 00:05:40,340
But actually, he...
60
00:05:40,465 --> 00:05:44,886
The chief's only 38 but he's on
the fast track. Do you know why?
61
00:05:45,011 --> 00:05:49,140
Simple. He went and married
the director's daughter.
62
00:05:51,810 --> 00:05:53,019
Chief!
63
00:05:53,645 --> 00:05:57,399
This comic gives good ad results.
64
00:05:57,524 --> 00:05:59,234
Radio Car Monthly too.
65
00:05:59,359 --> 00:06:00,986
This month's spread.
66
00:06:01,111 --> 00:06:03,154
You played rugby at school?
67
00:06:03,280 --> 00:06:05,907
- Yes, a forward.
- I played half-back.
68
00:06:06,032 --> 00:06:07,576
Let's go have tea.
69
00:06:09,369 --> 00:06:11,997
He's only been here a week.
70
00:06:12,122 --> 00:06:14,666
I should've played rugby.
71
00:06:15,876 --> 00:06:20,380
Any idea about prizes?
8mm film projectors are old hat.
72
00:06:20,505 --> 00:06:24,926
Something new.
A totally new concept.
73
00:06:25,051 --> 00:06:29,389
Prizes? They never resort
to that old trick overseas.
74
00:06:29,514 --> 00:06:32,225
- When it comes to caramels...
- Hands up!
75
00:06:33,393 --> 00:06:35,604
Made in the USA. Very well made.
76
00:06:37,022 --> 00:06:39,065
- Good morning.
- Morning.
77
00:06:44,696 --> 00:06:47,032
But this is Japan, not overseas.
78
00:06:47,157 --> 00:06:51,161
Here, it's a desperate fight
just to survive.
79
00:06:51,286 --> 00:06:52,746
- But...
- No buts.
80
00:06:52,871 --> 00:06:56,166
We could be overtaken at any time.
81
00:06:56,291 --> 00:06:59,085
Whoever sells
more caramels survives.
82
00:06:59,210 --> 00:07:00,378
But...
83
00:07:01,212 --> 00:07:02,547
You like girls?
84
00:07:03,131 --> 00:07:04,382
Yes, I do.
85
00:07:04,507 --> 00:07:05,967
How about her?
86
00:07:18,480 --> 00:07:20,690
- The one who looks like a kappa?
- Fetch her.
87
00:07:20,815 --> 00:07:22,275
- Here?
- Do it!
88
00:07:29,574 --> 00:07:31,451
- Hi!
- Hello.
89
00:07:31,576 --> 00:07:33,870
- How about a tea?
- No, thanks.
90
00:07:33,995 --> 00:07:35,372
- It won't take long.
- No.
91
00:07:35,497 --> 00:07:37,791
- Five minutes.
- I said no!
92
00:07:37,916 --> 00:07:39,834
- I'm not a weirdo.
- Police!
93
00:08:02,399 --> 00:08:05,360
Really? She had a nose job?
94
00:08:05,485 --> 00:08:07,529
And her eyelids too.
95
00:08:07,654 --> 00:08:11,241
She's rebuilt her entire face
from the ground up.
96
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
That's terrible!
97
00:08:12,951 --> 00:08:15,495
- Disappointed?
- I won't watch her movies.
98
00:08:15,620 --> 00:08:17,664
- Harsh! What can I get you?
- Lemonade.
99
00:08:17,789 --> 00:08:19,958
Lemon squash is better. One, please.
100
00:08:20,583 --> 00:08:22,502
I'll send you some movie tickets.
101
00:08:23,670 --> 00:08:26,381
- Where do you live?
- Fukagawa.
102
00:08:26,506 --> 00:08:28,216
I'll write it down.
103
00:08:28,758 --> 00:08:31,261
My work is better.
My brother will steal them.
104
00:08:31,386 --> 00:08:33,805
Either's fine.
Go get a box of chocolates.
105
00:08:34,514 --> 00:08:36,391
As well as movies, I also like cars.
106
00:08:36,516 --> 00:08:39,436
So I got a job at a taxi company.
I make 4000 yen a month.
107
00:08:39,561 --> 00:08:40,812
Phone number too.
108
00:08:40,937 --> 00:08:44,816
I've been there two years, and
no raise. They're going bankrupt.
109
00:08:44,941 --> 00:08:48,361
Only seven cabs,
and they work us like slaves.
110
00:08:48,486 --> 00:08:50,780
- I do mainly skip-work.
- Skip-work?
111
00:08:50,905 --> 00:08:52,032
Yeah, I skip work.
112
00:08:54,159 --> 00:08:55,744
Your handwriting's very masculine.
113
00:08:57,162 --> 00:09:00,790
All the drivers are perverts.
I ignore them.
114
00:09:01,458 --> 00:09:04,377
There was one nice guy,
but he quit.
115
00:09:04,502 --> 00:09:07,922
He looks just like him,
even walks like him.
116
00:09:08,048 --> 00:09:09,507
Like who?
117
00:09:09,632 --> 00:09:11,092
It's a secret, right?
118
00:09:11,217 --> 00:09:13,887
It certainly is.
A present for you.
119
00:09:14,012 --> 00:09:17,307
Thanks. I'd better get going.
120
00:09:17,432 --> 00:09:20,185
- You'll really send those tickets?
- I keep my word.
121
00:09:20,310 --> 00:09:21,519
I'll be waiting for them!
122
00:09:22,312 --> 00:09:23,730
Her teeth are rotten!
123
00:09:23,855 --> 00:09:27,525
- Vivacious eyes and a long tongue.
- You picked her up in no time.
124
00:09:27,650 --> 00:09:31,738
After she turned you down,
I said you loved her.
125
00:09:31,863 --> 00:09:34,908
She felt bad, so she stuck
her tongue out and came along.
126
00:09:35,033 --> 00:09:36,076
I really blew it!
127
00:09:36,201 --> 00:09:38,578
She might be right for us.
Let's give her a camera test!
128
00:09:54,260 --> 00:09:55,720
Hey!
129
00:09:59,015 --> 00:10:00,600
WOW!
130
00:10:00,725 --> 00:10:03,978
- Let's go drink like back in college!
- Yeah!
131
00:10:23,998 --> 00:10:26,084
- Enjoying it?
- No. It's boring.
132
00:10:26,209 --> 00:10:28,378
They're acting like fools.
133
00:10:28,503 --> 00:10:31,506
Why did we like it here as students?
134
00:10:31,631 --> 00:10:32,882
We had free time.
135
00:10:34,467 --> 00:10:36,928
How's Giant Caramel going?
Preparing a campaign?
136
00:10:37,053 --> 00:10:38,930
Aren't we always?
137
00:10:39,055 --> 00:10:41,266
- What's the prize?
- Live animals.
138
00:10:41,391 --> 00:10:43,935
Squirrels, guinea pigs, little monkeys.
139
00:10:44,060 --> 00:10:45,603
- And World?
- Not decided yet.
140
00:10:46,354 --> 00:10:48,231
- Campaign girl?
- Not yet, either.
141
00:10:49,357 --> 00:10:50,567
You're slow, aren't you?
142
00:10:50,692 --> 00:10:53,278
We're careful. We aim to win.
143
00:10:53,403 --> 00:10:58,324
You, us and Apollo.
This next campaign will be a war.
144
00:10:58,449 --> 00:11:00,201
What's the matter?
145
00:11:00,326 --> 00:11:03,496
You're not just holding out on me?
146
00:11:03,621 --> 00:11:05,623
Me? Why should I?
147
00:11:05,748 --> 00:11:09,210
We've been friends since junior high,
sure, but we're also rivals.
148
00:11:09,335 --> 00:11:12,964
And both in charge of publicity.
149
00:11:15,341 --> 00:11:16,593
Yokoyama!
150
00:11:17,343 --> 00:11:18,678
I'm sorry. Forgive me.
151
00:11:20,763 --> 00:11:25,810
Come on. We're adults now.
Let's go somewhere more adult.
152
00:11:25,935 --> 00:11:29,397
I don't like us doubting each other.
153
00:11:29,522 --> 00:11:32,233
- Sure, okay. But if...
- If?
154
00:11:34,027 --> 00:11:35,904
Cross me and there'll be a fight!
Come on.
155
00:11:52,253 --> 00:11:53,963
All the drinks are free.
156
00:11:54,589 --> 00:11:56,549
Giant pays the bill.
157
00:11:56,674 --> 00:11:59,344
We don't really mix,
but your chief often comes here.
158
00:11:59,469 --> 00:12:01,012
Mr. Goda? A great man.
159
00:12:01,137 --> 00:12:04,557
- Oh yeah?
- I respect him. I hope I get that good.
160
00:12:04,682 --> 00:12:05,808
Good evening.
161
00:12:06,726 --> 00:12:09,854
This is Masami Kurahashi,
from publicity at Apollo.
162
00:12:09,979 --> 00:12:12,148
- I'm Nishi, from World.
- Highball!
163
00:12:13,483 --> 00:12:16,069
- You in publicity?
- Yes, I'm new like Yokoyama.
164
00:12:16,194 --> 00:12:17,403
- Can you hack it?
- Huh?
165
00:12:17,528 --> 00:12:19,822
You don't look tough.
166
00:12:22,659 --> 00:12:24,369
Buy a good idea?
167
00:12:24,494 --> 00:12:26,120
- For a campaign?
- A bargain, for you.
168
00:12:26,246 --> 00:12:28,081
We've decided on ours. Sell it to World.
169
00:12:28,206 --> 00:12:29,832
Let's not talk shop.
170
00:12:29,958 --> 00:12:31,918
- Why not?
- It's our free time.
171
00:12:32,043 --> 00:12:34,963
You need to be working in your sleep
to put food on the table in Japan.
172
00:12:35,088 --> 00:12:37,382
- You get used to it.
- You're too soft.
173
00:12:37,882 --> 00:12:39,968
All right, let's see if I'm soft or not.
174
00:12:40,093 --> 00:12:42,804
- The kid's a player.
- Don't insult me.
175
00:12:42,929 --> 00:12:44,889
It wasn't an insult. Just my opinion.
176
00:12:45,014 --> 00:12:47,392
What's your idea? I'll buy it.
177
00:12:47,517 --> 00:12:48,851
- How much?
- It depends.
178
00:12:49,769 --> 00:12:51,145
Space suits.
179
00:12:51,271 --> 00:12:53,231
That's great! The kids will love it!
180
00:12:53,940 --> 00:12:56,401
Free of charge. My gift.
181
00:12:56,859 --> 00:12:58,569
To Apollo!
182
00:12:58,695 --> 00:13:00,780
- To Giant!
- To World!
183
00:13:03,658 --> 00:13:06,286
WORLD CONFECTIONARY
184
00:13:06,411 --> 00:13:10,456
Space suits?
That is a good idea.
185
00:13:10,957 --> 00:13:13,668
I can't betray my friend by telling you
what Giant are planning,
186
00:13:13,793 --> 00:13:16,796
but they're giving prizes out too.
But Space suits are much cooler...
187
00:13:16,921 --> 00:13:18,464
They're doing live animals.
188
00:13:18,589 --> 00:13:20,091
So you knew?
189
00:13:20,216 --> 00:13:22,260
Sir, they're waiting in the meeting room.
190
00:13:22,385 --> 00:13:25,763
Apollo is who I want to know about.
No info yet, though.
191
00:13:25,888 --> 00:13:28,057
It's unusual. What are they plotting?
192
00:13:28,182 --> 00:13:32,061
I'll find out. I'll throw myself into it,
starting today.
193
00:13:32,186 --> 00:13:33,646
Give it your best.
194
00:13:34,981 --> 00:13:37,942
Chief, do I really look that soft?
195
00:13:39,152 --> 00:13:41,654
You're almost firm, at best.
196
00:13:41,779 --> 00:13:44,907
By coincidence, I also thought
of space suits.
197
00:13:45,033 --> 00:13:47,327
We've been researching it
for three months.
198
00:13:50,830 --> 00:13:52,623
MEETING IN PROGRESS
199
00:14:01,591 --> 00:14:04,469
Anyway, we want conclusions!
200
00:14:04,594 --> 00:14:06,054
Show me the pamphlet.
201
00:14:06,179 --> 00:14:09,432
How about the Wild West,
with guns as prizes?
202
00:14:09,557 --> 00:14:10,683
Mothers will complain!
203
00:14:10,808 --> 00:14:12,769
They'll be banned the next day.
204
00:14:12,894 --> 00:14:15,563
Baseball it is then. Jerseys as prizes...
205
00:14:16,564 --> 00:14:18,608
Speak up, man!
206
00:14:18,733 --> 00:14:20,068
Fishing rods?
207
00:14:20,193 --> 00:14:24,489
Kids don't fish. I don't like it, either.
Unless I'm fishing for women!
208
00:14:24,614 --> 00:14:25,740
It's your responsibility!
209
00:14:25,865 --> 00:14:28,368
Thank you for your contributions,
gentlemen,
210
00:14:28,493 --> 00:14:31,496
but let's hear what Mr. Goda's plan is.
211
00:14:31,621 --> 00:14:33,206
Thanks.
212
00:14:33,331 --> 00:14:36,125
- Time for your medicine.
- Such devotion.
213
00:14:36,250 --> 00:14:39,337
- Are your bowels that bad?
- Stomach, not bowels. Right?
214
00:14:41,464 --> 00:14:46,135
Prizes like baseball jerseys,
microscopes,
215
00:14:46,260 --> 00:14:51,766
fishing gear, guns and women.
They all lack something essential.
216
00:14:51,891 --> 00:14:55,186
None of them can outshine
Apollo's Deluxe Candy Queen.
217
00:14:55,311 --> 00:14:58,314
- Hurry up and get to the point!
- Settle down.
218
00:14:58,439 --> 00:15:03,444
I've been looking into what
excites children for months now.
219
00:15:03,569 --> 00:15:06,280
I've examined TV, radio, movies,
the press and magazines.
220
00:15:06,406 --> 00:15:09,909
I've entered the world of children
to carry out research,
221
00:15:10,034 --> 00:15:11,744
and a clear answer has emerged.
222
00:15:11,869 --> 00:15:13,079
- That is...
- Yes?
223
00:15:13,204 --> 00:15:14,872
Science! The sky! Space!
224
00:15:14,997 --> 00:15:17,125
- Like satellites?
- New worlds!
225
00:15:21,838 --> 00:15:25,758
Prizes can be space suits,
ray guns, and so on.
226
00:15:25,883 --> 00:15:30,388
Old hat to Americans, but known only
to Japanese kids in comic books.
227
00:15:30,513 --> 00:15:32,640
First and foremost, it's a fresh idea.
228
00:15:32,765 --> 00:15:36,185
Second, a newspaper is going to hold
a Space Expo targeted at kids nearby.
229
00:15:36,310 --> 00:15:39,188
There will be satellites and rockets.
230
00:15:39,313 --> 00:15:42,817
If we team up with them, we'll save
on marketing and get better results.
231
00:15:42,942 --> 00:15:47,780
Third, if we sponsor space stories
in kids' comics and magazines,
232
00:15:47,905 --> 00:15:49,490
it'll go down well with the PTAs too.
233
00:15:49,949 --> 00:15:53,870
I think the idea is sound,
fresh and unique.
234
00:15:53,995 --> 00:15:55,288
What's this material?
235
00:15:55,413 --> 00:15:56,831
Plastic. We have cost estimates.
236
00:15:56,956 --> 00:15:58,040
- Don't we?
- Yes, sir!
237
00:15:58,166 --> 00:15:59,667
This is sure to be a hit!
238
00:15:59,792 --> 00:16:02,837
- Yes, but...
- You disagree?
239
00:16:03,963 --> 00:16:07,925
American kids may like it,
but will Japanese kids?
240
00:16:08,050 --> 00:16:10,553
Listen to you! You're behind the times.
241
00:16:10,678 --> 00:16:13,181
America is Japan.
242
00:16:13,306 --> 00:16:15,266
Maybe so, but...
243
00:16:15,391 --> 00:16:16,851
I see!
244
00:16:16,976 --> 00:16:18,519
Our company is 40 years old.
245
00:16:18,644 --> 00:16:21,189
As the name indicates,
the world's our market.
246
00:16:21,314 --> 00:16:25,860
We've tried to lead the young.
But not anymore.
247
00:16:25,985 --> 00:16:31,073
Our time is over. To start with,
we can't link caramels to space.
248
00:16:31,199 --> 00:16:32,283
Shall we vote?
249
00:16:32,408 --> 00:16:34,410
- I'm with space.
- Me too!
250
00:16:35,119 --> 00:16:37,580
The boss will go for it.
251
00:16:37,705 --> 00:16:41,250
The script will be ready in a week.
We need a poster model too.
252
00:16:41,375 --> 00:16:44,045
Goda has some good leads
on the model too.
253
00:16:44,170 --> 00:16:45,755
Right, Goda?
254
00:16:54,805 --> 00:16:57,517
Hey! That whets the appetite.
255
00:16:57,642 --> 00:17:00,061
- What does?
- Your milk tanks.
256
00:17:04,398 --> 00:17:06,442
Hey! How's business?
257
00:17:06,567 --> 00:17:10,071
Bad. I worked all night
for a measly 800 yen.
258
00:17:11,906 --> 00:17:13,366
- Shut up!
- Morning.
259
00:17:13,491 --> 00:17:15,701
We're heading for a recession.
260
00:17:17,036 --> 00:17:21,290
Yu-Chan! Kin-Chan!
You must be hungry. Here's some food.
261
00:17:22,083 --> 00:17:24,752
- Hey! Tea!
- Do it yourself.
262
00:17:25,962 --> 00:17:28,798
- Oh! That'll be a fare.
- More like another accident.
263
00:17:28,923 --> 00:17:31,175
Hello, Koto Taxis?
264
00:17:31,801 --> 00:17:34,095
Oh, Mr. Goda? Yes, it's me.
265
00:17:34,220 --> 00:17:37,431
Huh? You'll pick me up?
I'll be waiting!
266
00:17:37,890 --> 00:17:39,559
That's no accident.
267
00:17:39,684 --> 00:17:41,269
And it ain't a fare.
268
00:17:41,394 --> 00:17:42,436
Check!
269
00:17:42,562 --> 00:17:45,523
Hey! Skip work and that's 200 yen
off your wages!
270
00:17:45,648 --> 00:17:46,732
Go ahead!
271
00:17:47,358 --> 00:17:49,819
Check! Business sure is slow.
272
00:17:49,944 --> 00:17:51,487
More like a recession.
273
00:17:53,781 --> 00:17:55,491
Been waiting long?
274
00:17:55,616 --> 00:17:56,659
No. Please, get in.
275
00:17:56,784 --> 00:17:58,494
Wow! What a nice car!
276
00:18:02,957 --> 00:18:04,542
Hello there.
277
00:18:07,712 --> 00:18:09,672
The tickets I promised you.
278
00:18:11,090 --> 00:18:13,175
Shall we go for a drive?
279
00:18:13,301 --> 00:18:16,387
Wow! This is fantastic!
This upholstery!
280
00:18:21,642 --> 00:18:23,185
Hey, boys!
281
00:18:23,311 --> 00:18:25,062
- Who's that?
- Some nut.
282
00:18:28,816 --> 00:18:30,109
Camera test?
283
00:18:30,234 --> 00:18:31,861
It won't take long. Don't worry.
284
00:18:31,986 --> 00:18:33,237
Oh, no!
285
00:18:33,362 --> 00:18:35,781
If it goes well, we may hire you
as our poster girl.
286
00:18:36,490 --> 00:18:37,658
Let me out. I'm going home!
287
00:18:38,618 --> 00:18:41,954
- This could be your big chance.
- Not in these clothes!
288
00:18:42,079 --> 00:18:45,791
- You look great.
- But my hair... make-up... No pictures!
289
00:18:45,916 --> 00:18:47,752
We have everything at the studio.
290
00:18:47,877 --> 00:18:49,545
Some other time.
291
00:18:51,631 --> 00:18:55,051
- Let me go!
- Just forget about the camera.
292
00:18:55,176 --> 00:18:59,388
All you have to do is eat candy
and stick out your tongue.
293
00:18:59,513 --> 00:19:01,307
We'll do the rest.
294
00:19:02,683 --> 00:19:06,771
No! Let me go!
You're violating my rights!
295
00:19:10,316 --> 00:19:11,901
You assholes!
296
00:19:12,026 --> 00:19:13,653
Let me go!
297
00:19:16,447 --> 00:19:18,324
Are you finished?
298
00:19:25,998 --> 00:19:30,586
You could do with sleeping around a bit.
You're losing your figure.
299
00:19:35,341 --> 00:19:39,762
The photographer, Harukawa,
takes photos of actresses' rough skin.
300
00:19:39,887 --> 00:19:43,474
And models in cocktail dresses
eating sweet potatoes.
301
00:19:44,141 --> 00:19:45,851
He captures what women hate.
302
00:19:46,894 --> 00:19:48,813
But the girls adore him.
303
00:19:51,649 --> 00:19:52,692
Another lousy kid?
304
00:19:53,317 --> 00:19:57,196
- How's your father-in-law?
- Not very well.
305
00:19:58,322 --> 00:20:01,242
They used to call him
the publicity demon.
306
00:20:01,367 --> 00:20:04,328
He got me started.
I should go see him.
307
00:20:05,121 --> 00:20:09,417
But I'm busy. Work,
and too many women to service.
308
00:20:12,420 --> 00:20:13,754
What sort of "service?"
309
00:20:14,380 --> 00:20:16,257
Matters of the flesh.
310
00:20:17,091 --> 00:20:19,135
And the heart too.
311
00:20:19,260 --> 00:20:20,720
- How old are you?
- I'm 18.
312
00:20:20,845 --> 00:20:22,763
- Your name?
- Kyoko.
313
00:20:22,888 --> 00:20:24,682
My first love was a Kyoko.
314
00:20:24,807 --> 00:20:26,434
Which first love?
315
00:20:26,559 --> 00:20:28,477
I had another first love last night.
316
00:20:28,602 --> 00:20:32,273
But she stank.
Making love was pure torture.
317
00:20:34,150 --> 00:20:35,359
Come with me.
318
00:20:37,820 --> 00:20:39,238
- Stay with me.
- Me?
319
00:20:39,363 --> 00:20:40,948
Or else I'll faint!
320
00:20:41,073 --> 00:20:42,742
- In a minute.
- Promise me.
321
00:20:43,784 --> 00:20:45,161
Don't forget!
322
00:20:47,913 --> 00:20:49,331
This won't work!
323
00:20:49,457 --> 00:20:52,793
- She likes you.
- Don't, please. She grosses me out.
324
00:20:52,918 --> 00:20:55,087
You've only seen her
with the naked eye.
325
00:20:55,212 --> 00:20:57,965
Harukawa works wonders with
his camera. And her personality!
326
00:20:58,090 --> 00:21:01,385
She'll be our mascot.
You be her boyfriend.
327
00:21:02,803 --> 00:21:04,930
Hello, gentlemen!
328
00:21:08,100 --> 00:21:10,936
Hey! They're the new World Girls.
329
00:21:11,061 --> 00:21:12,563
They're not much good.
330
00:21:12,688 --> 00:21:14,690
The third from the right is spunky.
331
00:21:14,815 --> 00:21:18,235
The top brass here all have bad taste.
332
00:21:18,360 --> 00:21:20,988
Don't worry.
Goda's discovered a new girl.
333
00:21:21,113 --> 00:21:23,449
- Who?
- Can't say. It's still a secret.
334
00:21:23,574 --> 00:21:25,993
- You'd know, you're his golden boy.
- What?
335
00:21:26,118 --> 00:21:29,872
Now, now. Let's all be friends, guys.
336
00:21:29,997 --> 00:21:33,959
We salesmen need the help
of you publicity people.
337
00:21:34,418 --> 00:21:37,880
Your posters and TV commercials
are the artillery.
338
00:21:38,005 --> 00:21:39,590
We salesmen are the infantry.
339
00:21:39,715 --> 00:21:42,426
But there are always obstacles
on the battlefield
340
00:21:42,551 --> 00:21:45,179
that can hurt candy sales.
Allow me to explain.
341
00:21:45,805 --> 00:21:48,140
Let's say an atom bomb
makes it rain on a public holiday.
342
00:21:48,724 --> 00:21:51,644
I'm not selling candy
to any hikers, am I?
343
00:21:52,228 --> 00:21:54,605
Rain just doesn't stop builders.
344
00:21:54,730 --> 00:21:57,942
Railroad strikes cut into our sales too.
345
00:21:58,067 --> 00:22:01,403
And what if a pleasure boat sinks?
346
00:22:01,529 --> 00:22:04,156
Our sales go down with the passengers.
347
00:22:04,281 --> 00:22:07,660
Or an earthquake, a fire,
or even worse,
348
00:22:07,785 --> 00:22:10,663
a typhoon, Japan's own specialty.
349
00:22:10,788 --> 00:22:13,833
We have a lot of disasters
for such a small country.
350
00:22:13,958 --> 00:22:17,253
Right. And if nothing like that
happened at all,
351
00:22:17,378 --> 00:22:23,133
there'd be too much fruit
and farmers' kids wouldn't eat candy.
352
00:22:23,259 --> 00:22:25,886
- No way!
- It's no laughing matter.
353
00:22:27,137 --> 00:22:29,765
In short, capitalism has come to an end.
354
00:22:29,890 --> 00:22:34,186
Enjoy our delicious Silver Caramels!
355
00:22:34,645 --> 00:22:38,107
Everybody loves Giant's
Silver Caramels!
356
00:22:38,232 --> 00:22:43,195
The exotic taste of the tropics!
Silver Caramel!
357
00:22:43,320 --> 00:22:48,158
The joys of the tropics,
brought to you by Giant!
358
00:22:48,284 --> 00:22:52,580
Silver Caramels not only taste good,
they're romantic!
359
00:22:52,705 --> 00:22:56,041
Everybody loves Giant's
Silver Caramels!
360
00:22:56,166 --> 00:23:00,170
Silver Caramels help to refresh you
361
00:23:00,296 --> 00:23:04,008
when you're tired from demonstrating.
362
00:23:04,133 --> 00:23:06,427
Enjoy a Silver Caramel today!
363
00:23:08,387 --> 00:23:11,432
They're invading our territory!
364
00:23:12,391 --> 00:23:14,018
What are you doing?
365
00:23:32,578 --> 00:23:36,206
You know why girls prefer
foreign boyfriends?
366
00:23:36,874 --> 00:23:41,295
It's obvious. Their physiques
are totally different.
367
00:23:41,420 --> 00:23:44,965
Japanese men have short,
bandy legs.
368
00:23:45,633 --> 00:23:48,427
Most of us are skinny
and look depressed.
369
00:23:49,470 --> 00:23:51,513
We make less money.
370
00:23:52,806 --> 00:23:55,893
The Yanks make 100,000 yen a week.
371
00:23:56,018 --> 00:23:58,562
Nobel laureate Hideki Yukawa
makes 40,000 a month.
372
00:23:59,563 --> 00:24:02,524
No wonder the girls don't like us.
373
00:24:03,525 --> 00:24:04,693
I'm going for a piss.
374
00:24:08,405 --> 00:24:11,617
Evening, kid. Good evening.
375
00:24:12,493 --> 00:24:14,411
They're from Apollo. You know her?
376
00:24:14,536 --> 00:24:16,121
Yeah. We met here.
377
00:24:21,043 --> 00:24:22,086
Yes, sir?
378
00:24:29,635 --> 00:24:33,222
Back to business.
These are Kyoko's pictures.
379
00:24:36,600 --> 00:24:39,937
She looks good
through a viewfinder.
380
00:24:40,062 --> 00:24:43,565
Plus, she can lick her nose.
381
00:24:43,691 --> 00:24:46,902
- Lick her own nose?
- Damn good at it too.
382
00:24:50,781 --> 00:24:52,825
- Good.
- She'll do.
383
00:24:52,950 --> 00:24:55,911
Hell of a big mouth.
She could swallow a roll.
384
00:24:56,036 --> 00:24:59,707
I'm an expert at making women laugh
and making them cry.
385
00:24:59,832 --> 00:25:01,333
I'll work with her.
386
00:25:01,458 --> 00:25:04,003
Do your best. We'll pay you well.
387
00:25:05,337 --> 00:25:06,588
I'll start tomorrow.
388
00:25:09,008 --> 00:25:12,720
Nishida will assist you.
Sorry it's a Sunday.
389
00:25:12,845 --> 00:25:13,887
No problem.
390
00:25:14,013 --> 00:25:16,098
Give it some fighting spirit.
391
00:25:18,517 --> 00:25:21,687
- Keep your hands off her.
- Of course!
392
00:25:22,438 --> 00:25:23,897
I'll go spy on Apollo.
393
00:25:24,398 --> 00:25:27,359
That lighter's just like you.
Irritating!
394
00:25:27,860 --> 00:25:30,070
Pour my beer, kid. Come on!
395
00:25:35,743 --> 00:25:37,369
- Ready?
- Yeah!
396
00:25:44,460 --> 00:25:45,961
That's her there.
397
00:25:49,048 --> 00:25:52,593
I have no idea
what you see in Kyoko.
398
00:25:52,718 --> 00:25:55,095
But you're free to take photos
or whatever as you like.
399
00:25:55,220 --> 00:25:56,638
A little present for everyone.
400
00:25:56,764 --> 00:25:58,766
- They're for me!
- No! Mine!
401
00:26:00,267 --> 00:26:02,478
Stop that! Shut up!
402
00:26:07,941 --> 00:26:09,651
Don't cry. I'll give you noodles.
403
00:26:09,777 --> 00:26:11,695
No you won't!
404
00:26:11,820 --> 00:26:13,322
Hey!
405
00:26:13,447 --> 00:26:15,616
Stop that and give me a hand!
406
00:26:17,993 --> 00:26:19,161
What next, exactly?
407
00:26:19,286 --> 00:26:21,955
- You can go home.
- I wish I could.
408
00:26:22,081 --> 00:26:23,207
You're not needed.
409
00:26:23,332 --> 00:26:25,834
- Can I come?
- Why even ask?
410
00:26:25,959 --> 00:26:29,755
- Take the car. The girl stays here.
- Really?
411
00:26:29,880 --> 00:26:31,298
- Take me.
- Don't be stupid.
412
00:26:31,423 --> 00:26:33,759
I'll bring the car to the studio tonight.
413
00:26:33,884 --> 00:26:35,385
Wait! Nishi!
414
00:26:35,511 --> 00:26:37,179
Come on. Stand here.
415
00:26:38,764 --> 00:26:40,349
The room's better messy.
416
00:26:40,474 --> 00:26:42,101
- But it's far too dirty.
- It's fine.
417
00:26:42,851 --> 00:26:44,228
Better spruce up...
418
00:26:44,937 --> 00:26:47,397
We're not shooting you. Too bad.
419
00:26:48,023 --> 00:26:49,817
Hands on your hips. Look up!
420
00:27:14,258 --> 00:27:15,425
What are you doing?
421
00:27:15,926 --> 00:27:20,973
I need ozone. Tomorrow I'm back
in the concrete jungle.
422
00:27:21,098 --> 00:27:22,933
You can't stock up on air.
423
00:27:23,058 --> 00:27:24,560
Girls certainly can.
424
00:27:25,602 --> 00:27:27,020
Why did you invite me?
425
00:27:27,729 --> 00:27:29,273
You need a reason?
426
00:27:29,398 --> 00:27:32,985
No. Isn't the sky beautiful?
427
00:27:33,110 --> 00:27:34,945
You're very romantic today.
428
00:27:35,487 --> 00:27:37,281
I am a woman, you know.
429
00:27:37,406 --> 00:27:38,907
Yes, I can see that.
430
00:27:39,032 --> 00:27:41,160
You're sounding very grown-up.
431
00:27:47,374 --> 00:27:48,709
Am I still a kid now?
432
00:27:48,834 --> 00:27:50,169
You smell of milk.
433
00:27:50,294 --> 00:27:53,547
- You have a comeback for everything.
- Go ahead, fool me.
434
00:27:59,136 --> 00:28:01,430
So, what prizes did Apollo decide on?
435
00:28:01,972 --> 00:28:04,308
Is that why you kissed me?
436
00:28:04,433 --> 00:28:05,851
No, not at all.
437
00:28:06,351 --> 00:28:08,228
- Why, then?
- Because I like you.
438
00:28:10,063 --> 00:28:11,607
We still haven't decided.
439
00:28:11,732 --> 00:28:14,276
- Liar!
- No, it's true. It's chaos.
440
00:28:15,235 --> 00:28:17,070
But I heard World has, right?
441
00:28:17,821 --> 00:28:19,072
Word's got out already?
442
00:28:19,198 --> 00:28:23,785
It takes one to know one. Which will
it be, squirrels or space suits?
443
00:28:23,911 --> 00:28:27,122
- Space suits. Much bigger scale.
- Right!
444
00:28:28,624 --> 00:28:30,792
I mean, it is space, after all.
445
00:28:33,754 --> 00:28:35,839
Let's forget about work.
446
00:28:37,299 --> 00:28:40,093
We've got more important things
to do.
447
00:28:44,806 --> 00:28:47,851
A DAY IN THE LIFE OF A CUTE TEEN
448
00:29:00,614 --> 00:29:02,741
She's cute, isn't she?
449
00:29:02,866 --> 00:29:05,369
Sure is. Shame there's no nude shots.
450
00:29:11,458 --> 00:29:15,629
This town is so boring!
Nothing ever happens.
451
00:29:15,754 --> 00:29:19,383
There ain't much for poor people like us.
452
00:29:21,635 --> 00:29:23,512
She's a good-looking babe.
453
00:29:23,637 --> 00:29:25,430
She looks like a nut job.
454
00:29:25,555 --> 00:29:27,683
Yeah. Just like you!
455
00:29:30,143 --> 00:29:32,437
I'm not used to this...
456
00:29:32,562 --> 00:29:34,398
Don't worry. They're good shots.
457
00:29:35,607 --> 00:29:38,443
Oh, no! I'm eating noodles!
458
00:29:38,944 --> 00:29:41,113
This was at a radio recording!
It was embarrassing.
459
00:29:41,238 --> 00:29:44,241
Mr. Harukawa was shouting so loud
in front of everyone.
460
00:29:48,829 --> 00:29:52,582
I like rock 'n' roll, calypso, whatever.
I love excitement!
461
00:29:53,667 --> 00:29:54,710
Next, please.
462
00:29:54,835 --> 00:29:56,753
Go, Mighty Mouse!
463
00:29:56,878 --> 00:29:57,963
Stop it!
464
00:30:08,307 --> 00:30:09,641
Look up.
465
00:30:17,607 --> 00:30:20,569
- Hey, has Nishi seen these?
- He has.
466
00:30:20,694 --> 00:30:23,155
- What did he say?
- "Much better than the real thing."
467
00:30:23,280 --> 00:30:26,158
How mean! Where is he right now?
468
00:30:26,283 --> 00:30:28,035
At the factory. Want to see him?
469
00:30:29,661 --> 00:30:31,455
By the way, it's no big deal,
470
00:30:31,580 --> 00:30:34,833
but you might start getting
all kinds of visitors soon.
471
00:30:34,958 --> 00:30:36,043
Like who?
472
00:30:36,168 --> 00:30:39,379
No matter who comes,
don't mention World's name.
473
00:30:39,838 --> 00:30:44,384
Just say Harukawa discovered you
on his own.
474
00:30:44,509 --> 00:30:46,219
I'm not good at lying.
475
00:30:46,345 --> 00:30:49,014
One more thing. If they ask
about your family, tell them this.
476
00:30:49,681 --> 00:30:53,185
One, you've never fought
with your siblings once.
477
00:30:53,310 --> 00:30:56,605
Two, you work at the taxi company
to look after your sick dad.
478
00:30:56,730 --> 00:31:01,693
- All of your money goes to your family.
- I spend it on myself. I earn it.
479
00:31:01,818 --> 00:31:03,737
Never say that again.
480
00:31:03,862 --> 00:31:05,364
This is difficult.
481
00:31:07,616 --> 00:31:10,410
- I'm going. My love's waiting for me.
- Your love?
482
00:31:10,535 --> 00:31:13,747
Four of them, actually.
My little tadpoles!
483
00:31:17,167 --> 00:31:18,210
Little know-it-all!
484
00:31:20,170 --> 00:31:23,673
Your magazine is full of crap.
485
00:31:23,799 --> 00:31:25,217
Where did you find her?
486
00:31:25,342 --> 00:31:27,219
That issue is sold out.
487
00:31:27,344 --> 00:31:32,057
Byron wrote his poems
while he tortured himself.
488
00:31:32,724 --> 00:31:36,978
Dryden thinks of ideas for his plays
while he drives on the highway.
489
00:31:37,104 --> 00:31:41,691
Her photo shoot has sold more copies
than anyone since James Dean.
490
00:31:41,817 --> 00:31:43,777
Kyoko Shima is a character.
491
00:31:43,902 --> 00:31:47,114
Musset meditated surrounded
by books.
492
00:31:47,239 --> 00:31:51,410
Japanese novelists meditate
on the toilet.
493
00:31:51,535 --> 00:31:53,745
She's young, she's fresh.
494
00:31:53,870 --> 00:31:55,151
You sure have an eye for talent!
495
00:31:55,205 --> 00:31:59,292
She's no different
from any other girl her age.
496
00:31:59,418 --> 00:32:03,713
The only difference is
that she keeps tadpoles.
497
00:32:03,839 --> 00:32:05,465
- Tadpoles?
- That's brilliant!
498
00:32:05,590 --> 00:32:09,678
Grotesque bullfrog tadpoles.
They eat dried bonito.
499
00:32:09,803 --> 00:32:11,304
- Fish flakes?
- That's great too!
500
00:32:11,430 --> 00:32:12,597
Dried bonito flakes.
501
00:32:13,557 --> 00:32:14,975
What do you spend your money on?
502
00:32:15,100 --> 00:32:17,394
I give it all to my family. My dad's sick.
503
00:32:17,519 --> 00:32:21,273
Such a sweet and honest young lady.
504
00:32:21,398 --> 00:32:24,901
That ends today's special report.
505
00:32:25,402 --> 00:32:27,988
Show us the tadpoles.
Quick, get a photo!
506
00:32:30,657 --> 00:32:32,284
Yu-Chan's dead!
507
00:32:32,409 --> 00:32:35,036
- Dead?
- Yes, dead!
508
00:32:35,162 --> 00:32:36,580
Hey! Photo, photo!
509
00:32:41,543 --> 00:32:43,920
JAPAN WEEKLY
HOW IS SHE LIVING TODAY?
510
00:32:44,754 --> 00:32:48,008
International norms
are a form of control.
511
00:32:48,133 --> 00:32:49,968
They're functional.
512
00:32:50,093 --> 00:32:53,221
To put it into layman's terms...
513
00:32:57,058 --> 00:33:00,770
Huh! Now that's a sweet face.
Very proletariat.
514
00:33:00,896 --> 00:33:02,564
Let's see.
515
00:33:03,315 --> 00:33:05,609
"Gives salary to her sick father."
516
00:33:05,734 --> 00:33:08,987
She has a heart too.
That's rare these days.
517
00:33:11,781 --> 00:33:13,950
Credit where it's due.
I didn't see it.
518
00:33:14,075 --> 00:33:16,578
I never thought that funny face
would be so adored.
519
00:33:18,371 --> 00:33:20,707
You're brilliant! A genius!
520
00:33:22,083 --> 00:33:27,255
Do you know how many newspapers
and magazines there are in Japan?
521
00:33:27,380 --> 00:33:29,591
How many pages in total?
522
00:33:29,716 --> 00:33:33,053
Have you ever tried counting radio,
TV, record and movie companies?
523
00:33:33,178 --> 00:33:35,096
- Can't say I have.
- Good morning!
524
00:33:36,097 --> 00:33:38,850
Our little Japan is filled with them.
525
00:33:38,975 --> 00:33:40,852
What's more, editors and producers
526
00:33:40,977 --> 00:33:46,441
have to keep printing
and broadcasting programs
527
00:33:46,566 --> 00:33:48,902
If they don't, they're out of a job.
528
00:33:49,027 --> 00:33:53,615
They're eager to find stars.
And if they can't, they make them.
529
00:33:53,740 --> 00:33:57,077
Award-winning writers, girly men,
killers... They can all be stars, heroes.
530
00:33:58,203 --> 00:34:00,997
Why not Kyoko? We'll make her
an even bigger star.
531
00:34:01,122 --> 00:34:02,249
This is just the beginning.
532
00:34:04,876 --> 00:34:07,003
- Good morning.
- Morning.
533
00:34:07,128 --> 00:34:09,756
Hello? Get me 20th Century Fashion.
534
00:34:09,881 --> 00:34:11,925
- You found a model?
- Yep.
535
00:34:13,468 --> 00:34:15,971
My daughter visited me.
536
00:34:18,807 --> 00:34:20,517
That you, Okuda?
537
00:34:20,642 --> 00:34:24,062
It's Goda. It's been too long.
How about a drink tonight?
538
00:34:24,688 --> 00:34:27,774
I want to introduce you to a new model.
But keep it quiet.
539
00:34:27,899 --> 00:34:29,276
Okay. See you then.
540
00:34:30,402 --> 00:34:32,070
You're staying late every day.
541
00:34:32,195 --> 00:34:34,698
I know you're busy,
but go home early from time to time.
542
00:34:36,533 --> 00:34:41,079
I'm saying this as your wife's father,
not your boss.
543
00:34:41,913 --> 00:34:45,292
There you are! I've found you at last!
544
00:34:45,417 --> 00:34:50,672
Do me a favor.
Put an ad in my newspaper.
545
00:34:51,548 --> 00:34:53,758
- Please.
- Speak to the director.
546
00:34:53,883 --> 00:34:56,636
If you say yes, he'll agree.
547
00:34:57,095 --> 00:35:00,432
He'll be retiring soon, anyway.
548
00:35:00,557 --> 00:35:02,475
I don't feel well. You hold the fort.
549
00:35:04,311 --> 00:35:05,478
Was that the director?
550
00:35:06,354 --> 00:35:11,818
Every morning she has a bright,
cheery hello for me as she walks by.
551
00:35:11,943 --> 00:35:16,698
I've known her all her life,
she's such a good girl.
552
00:35:16,823 --> 00:35:19,284
Her neighbor, a local florist.
553
00:35:19,409 --> 00:35:23,872
Loved by her co-workers,
friends, teachers, everyone...
554
00:35:26,207 --> 00:35:27,792
Don't drink!
555
00:35:27,917 --> 00:35:29,628
But I'm thirsty.
556
00:35:30,253 --> 00:35:33,423
Do it again. From "Loved by her..."
557
00:35:37,719 --> 00:35:39,262
Who gave her water?
558
00:35:41,222 --> 00:35:46,102
She's a precious flower
who brightens the whole town.
559
00:35:46,227 --> 00:35:47,937
That's our Kyoko.
560
00:35:49,105 --> 00:35:54,069
I want to be happy.
I want the people in my...
561
00:35:54,778 --> 00:35:56,047
- What's this say?
- "Environment".
562
00:35:56,071 --> 00:35:59,366
Come on! We rehearsed all this!
563
00:35:59,491 --> 00:36:01,743
Sorry. I'm nervous.
564
00:36:01,868 --> 00:36:03,328
Start again.
565
00:36:05,288 --> 00:36:07,207
I want to be happy.
566
00:36:07,332 --> 00:36:12,796
I want the people in my environment
to be happy too.
567
00:36:12,921 --> 00:36:17,384
I ask the twinkling stars at night...
568
00:36:17,509 --> 00:36:21,596
Apollo still hasn't decided on a prize.
We're way ahead.
569
00:36:21,721 --> 00:36:23,765
Really? Are you sure?
570
00:36:23,890 --> 00:36:25,392
Believe me, I know.
571
00:36:25,892 --> 00:36:29,771
Why do people fight
and cheat each other?
572
00:36:30,605 --> 00:36:36,820
Why don't they trust each other
and work to improve the world?
573
00:36:38,446 --> 00:36:40,573
The stars give no answer.
574
00:36:41,282 --> 00:36:44,369
And I know not why...
575
00:36:45,286 --> 00:36:46,538
You soon will, kid.
576
00:36:57,048 --> 00:36:58,758
How was I? Good?
577
00:36:58,883 --> 00:37:00,635
Great for a first-timer.
578
00:37:00,760 --> 00:37:02,637
I'm thirsty. Water!
579
00:37:02,762 --> 00:37:04,848
- Coming up.
- Hey!
580
00:37:07,267 --> 00:37:08,560
Look who it is!
581
00:37:10,687 --> 00:37:12,522
Meet me by the door later.
582
00:37:14,607 --> 00:37:17,152
You're at a fashion show on Thursday.
583
00:37:17,277 --> 00:37:18,528
Who was that?
584
00:37:18,653 --> 00:37:21,364
Someone should be in touch
with the details.
585
00:37:21,489 --> 00:37:22,699
Okay, see you later.
586
00:37:24,242 --> 00:37:27,620
- Shall I get you something nice to eat?
- I'm not hungry.
587
00:37:30,331 --> 00:37:33,001
Hey! I want to be in a TV drama next!
588
00:37:38,465 --> 00:37:41,009
- Where are you from?
- Shizuoka, out in the sticks.
589
00:37:42,802 --> 00:37:44,053
Pass the cigarettes.
590
00:37:45,263 --> 00:37:47,307
Has Apollo really not settled on a prize?
591
00:37:47,432 --> 00:37:50,477
I have no idea what my boss is doing.
592
00:37:56,024 --> 00:37:57,233
- She was cute.
- Huh?
593
00:37:57,358 --> 00:38:00,236
- That girl.
- Her with the rotten teeth?
594
00:38:00,904 --> 00:38:02,989
- Who is she?
- No one.
595
00:38:03,114 --> 00:38:05,617
- I'm looking after her.
- What does that entail?
596
00:38:05,742 --> 00:38:08,244
- I can't say. But you'll see soon.
- Will I?
597
00:38:08,953 --> 00:38:10,121
Well, I'll see you later.
598
00:38:10,830 --> 00:38:12,040
What's wrong?
599
00:38:12,749 --> 00:38:15,585
I don't deal with two-timers.
Give her my regards.
600
00:38:16,044 --> 00:38:17,337
You've got it wrong!
601
00:38:17,462 --> 00:38:19,923
Seriously? You don't know who she is?
602
00:38:20,048 --> 00:38:22,217
You're pretty blind for a publicist.
603
00:38:22,342 --> 00:38:25,845
She's that new sensation
in all the magazines.
604
00:38:25,970 --> 00:38:27,639
So why was she with you?
605
00:38:27,764 --> 00:38:30,016
- I was with her.
- What's the difference?
606
00:38:31,810 --> 00:38:34,312
- Are you jealous?
- Maybe I am.
607
00:38:34,437 --> 00:38:35,480
That's silly!
608
00:38:38,149 --> 00:38:40,109
You aren't too bright.
609
00:38:43,613 --> 00:38:47,033
Just between you and me.
She'll be our...
610
00:38:47,158 --> 00:38:49,285
- Your poster model, right?
- Huh?
611
00:38:49,410 --> 00:38:51,621
- Has she signed a contract?
- You knew?
612
00:38:51,746 --> 00:38:54,123
I worked it out from your face just now.
613
00:38:54,916 --> 00:38:57,126
Don't you dare tell anybody. Okay?
614
00:38:57,252 --> 00:38:58,461
Okay.
615
00:39:03,216 --> 00:39:05,134
Do you love me?
616
00:39:06,761 --> 00:39:08,304
Yes, very much!
617
00:39:12,100 --> 00:39:15,019
So when you find out
what Apollo's prize is, tell me!
618
00:39:28,616 --> 00:39:35,540
We're fully confident that our products
are superior to both Apollo's and Giant's.
619
00:39:35,665 --> 00:39:39,210
So we're counting on you
with the marketing end!
620
00:39:39,335 --> 00:39:42,797
It must be hard with a man like that
as your director.
621
00:39:43,840 --> 00:39:44,883
Shoot from here.
622
00:40:14,537 --> 00:40:18,333
- Hey!
- Oh! Didn't know you were into fashion.
623
00:40:18,458 --> 00:40:21,377
My boss sent me here to hire a model.
The famous Kyo...
624
00:40:21,502 --> 00:40:23,755
Forget it. She has a sponsor already.
625
00:40:23,880 --> 00:40:25,632
Really? I didn't know.
626
00:40:25,757 --> 00:40:28,051
But you can introduce us anyway,
can't you?
627
00:40:28,843 --> 00:40:31,012
- You've really changed.
- How?
628
00:40:31,137 --> 00:40:34,766
- You just have.
- Well, that's my job. I had to.
629
00:40:41,147 --> 00:40:44,567
Established stars
have thousands of fans.
630
00:40:44,692 --> 00:40:46,778
They love their stars.
631
00:40:46,903 --> 00:40:51,032
Right. They collect posters
of the stars they like.
632
00:40:51,491 --> 00:40:54,202
- So I don't want to use her on posters.
- What should we do?
633
00:40:54,327 --> 00:40:59,165
The fans look at the star,
not the goods they advertise.
634
00:40:59,290 --> 00:41:00,541
That's nonsense.
635
00:41:00,667 --> 00:41:01,709
Let's see, shall we?
636
00:41:01,834 --> 00:41:04,253
What are the big sports stars,
Wakanoyama and Nakajima,
637
00:41:04,379 --> 00:41:06,506
currently advertising and for whom?
638
00:41:07,131 --> 00:41:09,801
This isn't a quiz show!
639
00:41:09,926 --> 00:41:13,513
Singers, boy stars, baseball players,
jazz singers, sumo wrestlers...
640
00:41:14,305 --> 00:41:17,767
They sell everything
from fruit juice to lipstick.
641
00:41:17,892 --> 00:41:20,561
I bet they'd even do gravestones
if you paid them for it.
642
00:41:20,687 --> 00:41:25,316
But they're in so many ads
that people can't link a star to a product.
643
00:41:25,775 --> 00:41:29,153
That's why I won't use a star
in this campaign.
644
00:41:29,278 --> 00:41:31,614
We aren't here to flog photographs.
645
00:41:31,739 --> 00:41:36,285
In short, you want some new personality
who hasn't appeared in other adverts?
646
00:41:36,411 --> 00:41:38,705
- Yes, sir.
- A new face, huh?
647
00:41:38,830 --> 00:41:43,501
Okay, show us your new star.
I'm sick of this.
648
00:41:51,050 --> 00:41:52,927
You should've shown us these
at the start.
649
00:41:53,052 --> 00:41:55,054
He knows what he's doing.
650
00:41:55,179 --> 00:41:57,098
Anyway, I've seen
her funny face everywhere.
651
00:41:57,223 --> 00:41:59,017
Are you sure she's free?
652
00:41:59,142 --> 00:42:00,727
I found her outside this building.
653
00:42:00,852 --> 00:42:04,022
I've already made her a photo model,
a fashion model, a radio star...
654
00:42:04,480 --> 00:42:06,024
What does everyone think?
655
00:42:06,149 --> 00:42:10,695
It doesn't matter at this stage.
We have to launch our campaign now.
656
00:42:10,820 --> 00:42:12,822
- All right, then. Decided?
- Right.
657
00:42:12,947 --> 00:42:14,532
Look at the pictures.
658
00:42:27,378 --> 00:42:29,547
Kyoko, pay the fare!
659
00:42:29,672 --> 00:42:31,382
Don't be so stingy.
660
00:42:35,762 --> 00:42:37,138
Everything ready?
661
00:42:38,806 --> 00:42:42,226
Pearly Whites is here.
We'll head up now.
662
00:42:43,686 --> 00:42:46,022
Why did you ask me here so suddenly?
Anything exciting?
663
00:42:46,147 --> 00:42:48,983
You're going to be the face
of our company.
664
00:42:51,569 --> 00:42:55,114
There's a contract waiting for you.
You'll be paid just for signing it.
665
00:42:55,239 --> 00:42:56,824
- How much?
- 200,000 yen.
666
00:43:01,204 --> 00:43:02,580
I'll buy crackers!
667
00:43:05,583 --> 00:43:11,047
Five zeros, right? Don't be surprised.
We're just paying what you're worth.
668
00:43:11,172 --> 00:43:13,800
If you have any problems
with the contract, it's best to say now.
669
00:43:13,925 --> 00:43:15,718
You're free to appear in any magazines,
670
00:43:15,843 --> 00:43:19,472
but you're forbidden
to advertise any products.
671
00:43:19,597 --> 00:43:20,723
If you agree, sign.
672
00:43:20,848 --> 00:43:22,266
I'll quit my job!
673
00:43:22,892 --> 00:43:25,603
Apollo Caramel called me
the other clay too.
674
00:43:25,728 --> 00:43:27,146
- Huh?
- A woman.
675
00:43:27,271 --> 00:43:30,024
She sounded scary.
She said she wanted to meet me.
676
00:43:30,149 --> 00:43:32,235
- Huh?
- Your seal.
677
00:43:32,860 --> 00:43:34,779
I wonder what she wants?
But it's no big deal.
678
00:43:34,904 --> 00:43:37,365
Apollo is our enemy, right?
I better not meet with her.
679
00:43:37,490 --> 00:43:38,699
Stamp here and here.
680
00:43:43,162 --> 00:43:44,705
You can see her if you like.
681
00:43:44,831 --> 00:43:46,249
You blew it.
682
00:43:46,374 --> 00:43:47,500
Sir!
683
00:43:57,343 --> 00:43:59,178
- Goodbye.
- See you tomorrow.
684
00:44:03,015 --> 00:44:04,475
What's wrong?
685
00:44:08,604 --> 00:44:11,816
Was it you who called Kyoko?
Tell me it wasn't.
686
00:44:11,941 --> 00:44:13,901
I did. So What?
687
00:44:14,026 --> 00:44:15,403
What's wrong with you?
688
00:44:16,028 --> 00:44:21,075
She's a marketable character,
of course I did. What's wrong with that?
689
00:44:21,617 --> 00:44:24,662
You'd even sell our love
for a profit, would you?
690
00:44:24,787 --> 00:44:29,625
What about you? Look me in the eye
and say you didn't try to use me?
691
00:44:29,750 --> 00:44:31,169
But at least I played fair.
692
00:44:31,294 --> 00:44:34,505
Sooner or later you'll do what I did.
693
00:44:34,630 --> 00:44:37,717
All right, tell me, then.
What's Apollo's prize?
694
00:44:39,302 --> 00:44:43,139
Sure, I could tell you.
It'll soon be out.
695
00:44:44,056 --> 00:44:45,975
Won't it just throw you all off, anyway?
696
00:44:46,100 --> 00:44:48,644
Who cares? Just tell me! What is it?
697
00:44:48,769 --> 00:44:53,149
Win a subsidized life.
From cradle to wedding.
698
00:44:55,651 --> 00:44:57,695
It was my idea. Satisfied now?
699
00:44:58,821 --> 00:45:02,700
Nishi! This needn't affect
our relationship.
700
00:45:02,825 --> 00:45:04,785
Let's keep seeing each other.
701
00:45:16,214 --> 00:45:20,092
Great idea. Only one person
out of a million could win that,
702
00:45:20,218 --> 00:45:22,011
and the consumers know that,
kid and adult.
703
00:45:22,136 --> 00:45:24,597
But if you compare the three offerings,
704
00:45:24,722 --> 00:45:28,684
the poor and tired mother will pick
Apollo if her child asks for a caramel.
705
00:45:30,228 --> 00:45:32,813
A space suit won't improve
your quality of life.
706
00:45:33,314 --> 00:45:34,675
This is going to be a tough fight.
707
00:45:35,149 --> 00:45:37,902
Fights always are. I'm not worried.
708
00:45:38,027 --> 00:45:43,574
You've got the fighting spirit!
You do give me some encouragement.
709
00:45:47,245 --> 00:45:48,537
Your tea.
710
00:45:49,455 --> 00:45:53,000
If we had a daughter,
I'd want her to marry Nishi.
711
00:45:53,793 --> 00:45:56,796
Yes, that would put him
on the fast track.
712
00:45:57,380 --> 00:46:00,174
That's right. That's how it works.
713
00:46:03,511 --> 00:46:06,138
Unfortunately she's barren.
My bad luck!
714
00:46:12,603 --> 00:46:16,440
You could run for Miss Mars,
and you'd win.
715
00:46:18,985 --> 00:46:24,323
Look this way. Pull in your chin.
Now relax and smile.
716
00:46:26,575 --> 00:46:28,160
You're a star, remember?
717
00:46:28,286 --> 00:46:31,789
You like sumo wrestling?
Let's go sometime.
718
00:46:32,456 --> 00:46:34,041
I saw a bout once.
719
00:46:34,625 --> 00:46:38,337
One of the wrestlers lost his loincloth.
720
00:46:38,879 --> 00:46:40,548
You could see the lot!
721
00:46:44,218 --> 00:46:47,263
A sight to behold!
722
00:46:56,647 --> 00:46:59,191
Hello? It's for you. From Osaka.
723
00:47:00,192 --> 00:47:04,488
Japan Plastic?
About the space suits...
724
00:47:04,613 --> 00:47:08,034
I think Goda's got it wrong this time.
725
00:47:08,159 --> 00:47:11,329
This photo will really strike a chord
with the population.
726
00:47:11,454 --> 00:47:13,956
First, she's no unattainable star.
727
00:47:14,081 --> 00:47:16,625
Second, she's a girl with a boy's toy.
728
00:47:16,751 --> 00:47:19,211
Third, caramels have rotted her teeth.
729
00:47:19,337 --> 00:47:22,423
Goda's a genius.
It's a completely original concept.
730
00:47:22,548 --> 00:47:24,842
This is going to make waves.
I guarantee it!
731
00:47:25,509 --> 00:47:27,887
Sure, she's fresh and charming.
732
00:47:28,012 --> 00:47:31,265
But we aren't beating Apollo
with her, or with space suits.
733
00:47:31,390 --> 00:47:35,728
We're focusing on kid's toys,
they've targeted adults.
734
00:47:35,853 --> 00:47:39,106
Apollo gets women, the PTA
and religious groups.
735
00:47:39,231 --> 00:47:40,274
You're in charge, Yashiro.
736
00:47:40,399 --> 00:47:42,985
How could you let this happen? Huh?
737
00:48:05,216 --> 00:48:08,928
Apollo's idea is brilliant,
and ours is imbecilic.
738
00:48:10,262 --> 00:48:13,140
We're not engaged
in philanthropic work.
739
00:48:13,265 --> 00:48:16,185
We sell caramels. That's the point.
740
00:48:16,310 --> 00:48:18,521
Will this work? Are you confident?
741
00:48:18,646 --> 00:48:19,897
I'll try.
742
00:48:24,693 --> 00:48:25,861
Goda, wait.
743
00:48:27,279 --> 00:48:28,948
- This is in strictest confidence.
- Yes.
744
00:48:29,615 --> 00:48:32,827
We're going to promote you
to director of publicity.
745
00:48:33,619 --> 00:48:36,497
The president will go along with it.
746
00:48:36,622 --> 00:48:38,040
- But...
- It's okay.
747
00:48:38,165 --> 00:48:40,793
Yashiro will land on his feet somewhere.
748
00:48:41,669 --> 00:48:44,797
We're counting on you. Okay?
749
00:48:44,922 --> 00:48:47,174
SPACE SUITS VERSUS ANIMALS
VERSUS SUBSIDIZED LIVING
750
00:48:47,299 --> 00:48:48,134
WORLD CONFECTIONARY
SPACE EXHIBITION OPENING
751
00:48:48,259 --> 00:48:49,468
GIANT CONFECTIONARY
752
00:48:49,593 --> 00:48:50,904
WORLD CONFECTIONARY - WITH YOU
IN THE FIELDS AND THE MOUNTAINS
753
00:48:50,928 --> 00:48:51,804
GIANT CONFECTIONARY
754
00:48:51,929 --> 00:48:53,198
WORLD CONFECTIONARY
INVITATION TO SPACE
755
00:48:53,222 --> 00:48:54,822
GIANT CONFECTIONARY
INVITATION TO THE ZOO
756
00:48:56,517 --> 00:48:58,394
APOLLO QUEEN CANDY
757
00:48:58,519 --> 00:49:01,021
APOLLO QUEEN CANDY
758
00:49:01,147 --> 00:49:03,149
WORLD CONFECTIONARY
759
00:49:03,274 --> 00:49:05,192
GIANT CHOCOLATE
760
00:49:05,317 --> 00:49:06,986
APOLLO DROPS
761
00:49:39,059 --> 00:49:42,480
Try a Silver Caramel today!
762
00:49:44,982 --> 00:49:51,572
Giant offers you many gigantic prizes!
763
00:49:52,156 --> 00:49:57,661
Little monkeys, rabbits,
guinea pigs, squirrels and much more!
764
00:49:59,914 --> 00:50:04,543
World Confectionary is proud
to present these exciting prizes!
765
00:50:04,668 --> 00:50:07,505
A space suit set,
766
00:50:07,630 --> 00:50:12,718
including a space helmet and ray gun,
plus caramel-packed rockets.
767
00:50:12,843 --> 00:50:15,596
And free invitations to the planetarium.
768
00:50:15,721 --> 00:50:18,516
World Caramels are the best!
769
00:50:22,186 --> 00:50:23,521
Pep pills?
770
00:50:25,648 --> 00:50:27,608
I haven't slept for three days.
771
00:50:29,735 --> 00:50:32,780
Everybody loves
Giant's Silver Caramels!
772
00:50:33,322 --> 00:50:38,452
The exotic taste of the tropics!
773
00:50:38,577 --> 00:50:42,915
Giant brings you the joys
of the tropics!
774
00:50:45,751 --> 00:50:52,841
WORLD CONFECTIONARY
SPACE SUIT OFFER
775
00:50:53,926 --> 00:50:59,515
Enjoy our delicious Silver Caramels!
776
00:50:59,640 --> 00:51:03,143
Everybody loves
Giant's Silver Caramels!
777
00:51:03,269 --> 00:51:05,563
The exotic taste of the tropics!
778
00:51:09,775 --> 00:51:13,237
World Caramels
779
00:51:13,904 --> 00:51:17,533
World Caramels
780
00:51:17,658 --> 00:51:19,702
Let's have fun!
781
00:51:20,911 --> 00:51:22,288
How are you feeling?
782
00:51:24,748 --> 00:51:28,544
We're fighting it out with Giant in
the streets, where it's kill or be killed.
783
00:51:28,669 --> 00:51:31,171
But look at Apollo.
784
00:51:32,298 --> 00:51:35,801
They're doing it all with billboards.
The self-righteous pricks!
785
00:51:38,887 --> 00:51:44,893
WIN A SUBSIDIZED LIFE,
FROM CRADLE TO WEDDING
786
00:51:45,019 --> 00:51:48,814
APOLLO QUEEN CANDY
787
00:52:12,921 --> 00:52:14,923
Welcome to Japan!
788
00:52:45,454 --> 00:52:47,456
WORLD MILK CHOCOLATE
789
00:52:47,581 --> 00:52:49,667
Yay! Go, team!
790
00:52:50,709 --> 00:52:54,463
- TV rehearsal. Let's go!
- Hey! I like your hat better.
791
00:52:54,588 --> 00:52:56,006
The chief is waiting. Come on.
792
00:52:56,131 --> 00:52:57,800
But the game's only just started.
793
00:52:57,925 --> 00:53:00,344
You came here to hand out flowers,
not watch the game.
794
00:53:00,803 --> 00:53:03,931
- Don't I get any time to myself?
- Of course not. You're famous now.
795
00:53:04,056 --> 00:53:06,308
Hey, don't you want to skip work
and watch it with me?
796
00:53:06,433 --> 00:53:08,811
- Have some discipline.
- Help me up, then.
797
00:53:16,276 --> 00:53:19,363
What's your problem?
Hey, don't I know you?
798
00:53:19,488 --> 00:53:20,572
Take the shades off.
799
00:53:20,698 --> 00:53:22,866
I'm Kyoko Shima. Nice to meet you!
800
00:53:23,617 --> 00:53:25,452
He struck out again.
801
00:53:25,577 --> 00:53:28,455
- Drop dead! You're worthless!
- Damn idiot!
802
00:53:34,461 --> 00:53:35,796
Sorry we're late.
803
00:53:38,507 --> 00:53:41,051
- She wanted to watch the game.
- That's not true.
804
00:53:41,176 --> 00:53:43,220
You can rest later.
805
00:53:43,345 --> 00:53:46,014
It wasn't me. It's Nishi's fault.
806
00:53:46,974 --> 00:53:48,517
What are they?
807
00:53:51,895 --> 00:53:56,650
Tranquilizers? Should you
be mixing these with uppers?
808
00:53:59,528 --> 00:54:01,029
You look beat.
809
00:54:01,613 --> 00:54:04,199
You're young. I envy you.
810
00:54:13,167 --> 00:54:15,836
APOLLO HAVE CLEAR LEAD
THANKS TO SUPERIOR PRIZE
811
00:54:28,557 --> 00:54:33,687
Are sales picking up? Of course.
Our publicity's working.
812
00:54:33,812 --> 00:54:36,356
But our campaign costs more
than Apollo's,
813
00:54:36,899 --> 00:54:42,404
and they're selling more.
They're getting better results.
814
00:54:43,739 --> 00:54:47,117
I went along with you.
I've supported you.
815
00:54:47,242 --> 00:54:49,703
So it's up to you to beat Apollo!
816
00:54:59,421 --> 00:55:02,216
Things are looking bad.
817
00:55:02,341 --> 00:55:04,593
A hopeless situation.
818
00:55:07,221 --> 00:55:10,182
The last of the tadpoles is dead too.
819
00:55:19,566 --> 00:55:21,985
Your fee. If you'll sign the receipt.
820
00:55:22,861 --> 00:55:25,239
You're even paying people late now.
821
00:55:26,114 --> 00:55:31,203
We're spending a lot on marketing,
and supporting our retailers financially.
822
00:55:33,372 --> 00:55:35,249
At least you're making money.
823
00:55:36,625 --> 00:55:38,293
I hate TV.
824
00:55:38,418 --> 00:55:40,295
TV is perfect for publicity.
825
00:55:40,420 --> 00:55:43,882
It puts Kyoko and caramels
straight into people's living rooms.
826
00:55:44,007 --> 00:55:45,717
Her rotten teeth too.
827
00:55:47,761 --> 00:55:49,680
You've got bags under your eyes.
828
00:55:52,391 --> 00:55:54,393
It's nice not to be the only one anymore.
829
00:55:56,270 --> 00:56:00,774
Look at her.
She isn't afraid of anything.
830
00:56:01,733 --> 00:56:05,612
While you slave away,
she's transforming herself.
831
00:56:06,238 --> 00:56:09,241
She's gone from a tadpole to a frog.
832
00:56:51,992 --> 00:56:55,871
The quick way to success in show
business is having three lovers.
833
00:56:55,996 --> 00:56:58,040
A producer, a writer and a critic.
834
00:56:58,165 --> 00:57:01,293
- If only there was a handsome producer.
- That's the problem.
835
00:57:04,838 --> 00:57:06,256
Next reel!
836
00:57:07,716 --> 00:57:09,092
I'm beat.
837
00:57:10,135 --> 00:57:13,722
But I like TV, no one comes asking
to get their money back.
838
00:57:20,896 --> 00:57:24,608
A hopeless dancer, but she laughs well.
839
00:57:29,738 --> 00:57:30,906
Thanks.
840
00:57:31,031 --> 00:57:33,283
Sorry, it wasn't that good.
841
00:57:33,408 --> 00:57:35,160
- Excuse me.
- You're still here?
842
00:57:35,285 --> 00:57:37,537
Can it wait? I need to talk with him.
843
00:57:37,663 --> 00:57:39,206
- Hello!
- Hello...
844
00:57:39,331 --> 00:57:41,625
- A woman producer.
- She's no woman.
845
00:57:41,750 --> 00:57:43,502
- What is she then?
- A machine.
846
00:57:49,341 --> 00:57:51,218
Oh, mother!
847
00:57:51,343 --> 00:57:54,638
No! That's not how it goes.
848
00:57:54,763 --> 00:57:57,599
Don't you get it? Do it this way.
849
00:57:59,393 --> 00:58:03,480
Oh, mother! Got it?
850
00:58:03,605 --> 00:58:07,734
Okay, so you want more close-ups?
No problem.
851
00:58:07,859 --> 00:58:09,236
Not me, the chief.
852
00:58:09,861 --> 00:58:11,488
- Finished?
- Five minutes.
853
00:58:11,613 --> 00:58:13,407
Who was that woman?
854
00:58:14,908 --> 00:58:16,201
Oh, that old actress?
855
00:58:16,660 --> 00:58:20,163
I guess you wouldn't know.
She used to be your poster model.
856
00:58:20,789 --> 00:58:26,044
Still hasn't realized her star's faded.
It's a tough business.
857
00:58:26,169 --> 00:58:28,088
She's looking for work.
858
00:58:29,297 --> 00:58:33,635
But we can't use her,
and she keeps hassling me.
859
00:58:33,760 --> 00:58:35,721
Oh, mother!
860
00:58:40,684 --> 00:58:42,978
Will you come shopping with me?
861
00:58:44,354 --> 00:58:46,314
Autograph please!
862
00:58:46,440 --> 00:58:48,942
She's no looker up close, is she?
863
00:58:59,870 --> 00:59:02,456
See you later, kids! Let's go.
864
00:59:02,581 --> 00:59:04,249
What are you looking at?
865
00:59:07,544 --> 00:59:08,587
Come on.
866
00:59:15,844 --> 00:59:20,098
I want to study piano, dancing
and acting, naturally. And singing too!
867
00:59:20,223 --> 00:59:22,142
Jazz first.
868
00:59:22,267 --> 00:59:24,561
Apparently all stars
need to sing jazz now.
869
00:59:24,686 --> 00:59:25,854
Who said that?
870
00:59:25,979 --> 00:59:28,356
I'm not as stupid
as everyone thinks I am.
871
00:59:28,482 --> 00:59:31,443
If you're going to be a jazz singer,
put the comic down and learn English.
872
00:59:31,568 --> 00:59:33,820
That's right! I thought the same thing.
873
00:59:34,362 --> 00:59:36,406
- Got a dictionary?
- No.
874
00:59:36,531 --> 00:59:37,574
Choose one for me?
875
00:59:42,370 --> 00:59:44,790
- Is this French?
- German.
876
00:59:45,415 --> 00:59:47,584
- So this is German?
- French.
877
00:59:51,630 --> 00:59:53,215
How about this one?
878
00:59:53,340 --> 00:59:55,050
English?
879
00:59:55,175 --> 00:59:58,220
Huh? How are English-Japanese
and Japanese-English different?
880
00:59:58,345 --> 00:59:59,471
Come again?
881
01:00:00,305 --> 01:00:02,307
I see! English-Japanese
is more expensive!
882
01:00:02,432 --> 01:00:03,892
What did they teach you at school?
883
01:00:04,017 --> 01:00:06,019
How should I know?
It's all the same, isn't it?
884
01:00:06,144 --> 01:00:08,605
Well, you'll learn soon enough.
We'll take this.
885
01:00:08,730 --> 01:00:12,067
- Kyoko Shima? Will you sign this?
- Kyoko! We love you!
886
01:00:27,415 --> 01:00:30,836
Hey, do you know how much
I make a month?
887
01:00:30,961 --> 01:00:32,170
No, I don't.
888
01:00:32,295 --> 01:00:37,759
Including radio, TV, magazines
and posters, I earned 500,000 yen.
889
01:00:39,427 --> 01:00:43,640
I can buy fur coats, perfume,
jewels, cars... Anything!
890
01:00:43,765 --> 01:00:46,184
Right. The sun revolves around you.
891
01:00:48,061 --> 01:00:51,189
- But there's one thing I can't have.
- What?
892
01:00:52,607 --> 01:00:55,235
- You, Nishi.
- Huh?
893
01:00:55,360 --> 01:00:57,362
Will you be my boyfriend?
894
01:00:57,487 --> 01:00:59,281
No way, no thanks.
895
01:00:59,406 --> 01:01:02,159
Why not? Hasn't it been lovely,
you being my escort?
896
01:01:02,284 --> 01:01:03,493
I'd rather stay your escort.
897
01:01:04,911 --> 01:01:09,040
I'm in love with you,
but you look at me so coldly.
898
01:01:09,166 --> 01:01:11,001
You're salable goods.
899
01:01:11,877 --> 01:01:14,087
I don't see a price tag.
900
01:01:14,629 --> 01:01:16,840
You don't have to have
everything, do you?
901
01:01:16,965 --> 01:01:18,925
But I want you. Now, tell me.
902
01:01:19,634 --> 01:01:21,386
Do you like me, or don't you?
903
01:01:22,095 --> 01:01:24,514
I have my career. And a woman.
904
01:01:28,810 --> 01:01:30,645
That doesn't matter.
905
01:01:30,770 --> 01:01:32,480
Do you like me, or not?
906
01:01:32,606 --> 01:01:33,940
Not.
907
01:01:34,065 --> 01:01:38,028
That's strange.
I can't believe it.
908
01:01:38,612 --> 01:01:39,863
You're in love with yourself.
909
01:01:39,988 --> 01:01:43,742
Better than someone who doesn't
love themselves. Love me, won't you?
910
01:01:43,867 --> 01:01:45,160
No.
911
01:01:45,285 --> 01:01:47,162
You won't regret it.
912
01:01:47,871 --> 01:01:51,291
I'll buy you anything.
Do anything. I mean it.
913
01:01:52,459 --> 01:01:57,839
Don't insult me. You may be a star,
but you're still a kid with rotten teeth.
914
01:01:58,423 --> 01:02:01,264
If you have time for men, why don't you
brush up on your nursery rhymes?
915
01:02:01,343 --> 01:02:03,887
- Kids should stick to kids' stuff.
- Me, a kid?
916
01:02:04,012 --> 01:02:07,974
Yes, a baby.
Success has gone to your head.
917
01:02:08,475 --> 01:02:09,684
Has it, now?
918
01:02:11,645 --> 01:02:13,855
You just don't get me one bit.
919
01:02:13,980 --> 01:02:15,732
Fine! I never want to see you again!
920
01:02:16,441 --> 01:02:17,484
Hey!
921
01:02:20,612 --> 01:02:21,905
You damned idiot!
922
01:02:22,530 --> 01:02:25,325
That was your fault!
Pay more attention!
923
01:02:35,919 --> 01:02:40,924
This is a model of the Space Expo.
They'll finish building it in a week.
924
01:02:41,049 --> 01:02:43,468
Rockets, satellites, space stations...
925
01:02:43,593 --> 01:02:46,346
If you have any good ideas,
now's the time to share them.
926
01:02:46,471 --> 01:02:49,516
It's too big. We can't afford it.
927
01:02:49,641 --> 01:02:51,893
They'll pay. Don't worry.
928
01:02:52,018 --> 01:02:55,397
Anyway, Nishi. Where's Pearly Whites?
I haven't seen her in a while.
929
01:02:55,522 --> 01:02:58,483
- We'll need her for the expo.
- Boss!
930
01:02:59,192 --> 01:03:03,488
Big news!
Apollo's factory is on fire!
931
01:03:04,447 --> 01:03:06,032
APOLLO REDUCED TO ASHES
932
01:03:06,157 --> 01:03:08,368
CAMPAIGN TO BE ABANDONED?
933
01:03:08,493 --> 01:03:13,790
The greatest damage we at Apollo face
934
01:03:14,249 --> 01:03:17,460
is our candy vending machines
being empty.
935
01:03:17,961 --> 01:03:20,005
Useless, laying idle.
936
01:03:20,130 --> 01:03:24,217
Production on our new line
Apollo Queen has completely stopped.
937
01:03:24,342 --> 01:03:26,177
What a disaster!
938
01:03:27,304 --> 01:03:31,933
The problem is,
if we have no Queen Candy to sell,
939
01:03:32,058 --> 01:03:36,980
the prize we've been offering
will be meaningless.
940
01:03:37,105 --> 01:03:42,152
We were winning the sales war
against Giant and World by a mile.
941
01:03:42,277 --> 01:03:44,112
But not anymore!
942
01:03:44,237 --> 01:03:46,197
What a disaster!
943
01:03:46,323 --> 01:03:47,824
How much do we have in stock?
944
01:03:47,949 --> 01:03:49,075
Nothing.
945
01:03:49,576 --> 01:03:51,828
- How long to rebuild the factory?
- Six months.
946
01:03:53,330 --> 01:03:55,665
What a disaster! What a disaster!
947
01:03:56,458 --> 01:03:58,752
- Six months!
- They've gone into hibernation.
948
01:03:58,877 --> 01:04:00,337
This is our big chance!
949
01:04:00,462 --> 01:04:04,799
It's basic math! Three horses
eating hay. One of them falls ill.
950
01:04:04,924 --> 01:04:07,218
That leaves more for the other two!
951
01:04:07,344 --> 01:04:09,512
Let's demolish Apollo now,
while we can!
952
01:04:09,637 --> 01:04:12,515
- Can we produce more?
- No problem.
953
01:04:12,640 --> 01:04:15,727
Their whole campaign is in tatters.
954
01:04:15,852 --> 01:04:17,520
Apollo is in critical condition.
955
01:04:17,645 --> 01:04:21,983
We'll crush them
and dominate the market!
956
01:04:22,108 --> 01:04:23,943
Yashiro, Goda! We're counting on you!
957
01:04:24,069 --> 01:04:28,948
Yes, but shouldn't there be some honor
among rivals? Decency, I mean?
958
01:04:29,074 --> 01:04:30,158
Huh?
959
01:04:30,283 --> 01:04:33,953
We don't have to act like thieves.
960
01:04:34,537 --> 01:04:39,250
They have a long and storied history.
Shouldn't we...?
961
01:04:39,376 --> 01:04:40,418
Shouldn't we what?
962
01:04:40,543 --> 01:04:45,715
There were two rival lords
who helped each other
963
01:04:46,174 --> 01:04:48,802
when a famine swept the land.
964
01:04:49,594 --> 01:04:51,596
The spirit of Bushido?
965
01:04:51,721 --> 01:04:54,307
Sportsmanship. Fair play.
966
01:04:54,432 --> 01:04:57,811
Honor and decency
you mentioned, right?
967
01:04:57,936 --> 01:05:00,146
Are we here to discuss philosophy?
968
01:05:00,271 --> 01:05:01,981
No, all I'm saying is...
969
01:05:02,107 --> 01:05:04,275
We aren't living
in feudal times anymore.
970
01:05:04,401 --> 01:05:08,822
If we did as you suggest,
Giant would walk all over us.
971
01:05:09,364 --> 01:05:13,576
We have but one course of action.
More publicity, more sales!
972
01:05:13,701 --> 01:05:15,703
- Sell, sell, sell...
- You're still young.
973
01:05:16,204 --> 01:05:17,247
Young?
974
01:05:17,372 --> 01:05:20,083
All you think of is publicity.
975
01:05:20,625 --> 01:05:21,668
Your point?
976
01:05:21,793 --> 01:05:23,211
There's a limit to sales.
977
01:05:23,336 --> 01:05:25,964
After a certain point,
the public just won't buy.
978
01:05:26,673 --> 01:05:29,175
Not everyone wants to eat caramels.
979
01:05:31,261 --> 01:05:34,431
You're behind the times.
You don't understand the age of media.
980
01:05:34,556 --> 01:05:35,682
Listen.
981
01:05:35,807 --> 01:05:39,227
Modern people are worse than babies.
Worse than dogs. Why?
982
01:05:39,352 --> 01:05:41,187
Because they don't think.
983
01:05:41,312 --> 01:05:44,774
They work like slaves in the day,
get drunk and play pachinko at night.
984
01:05:44,899 --> 01:05:46,985
Or they listen to the radio, or watch TV.
985
01:05:47,110 --> 01:05:50,488
When do they have time to think?
Their heads are empty.
986
01:05:51,197 --> 01:05:52,782
That's where we come in.
987
01:05:52,907 --> 01:05:56,494
We'll hammer our message
into their heads over and over again.
988
01:05:56,619 --> 01:06:00,915
"Delicious caramel, nutritious caramel,
World Caramel. World, World, World!"
989
01:06:02,250 --> 01:06:06,880
Then every time they see a pack,
they'll automatically buy it.
990
01:06:08,214 --> 01:06:09,757
Do you get it now?
991
01:06:09,883 --> 01:06:13,344
We can control them
with radio, TV and movies.
992
01:06:13,470 --> 01:06:16,514
We can make the masses think and feel
whatever we want.
993
01:06:16,639 --> 01:06:19,058
The media is the dictator,
the emperor of the modern age!
994
01:06:19,184 --> 01:06:21,895
Such conceit! You're too arrogant.
995
01:06:22,020 --> 01:06:23,521
I have faith in the modern age.
996
01:06:23,646 --> 01:06:27,108
- So can you sell more caramels?
- Certainly.
997
01:06:27,233 --> 01:06:28,776
No. We can't.
998
01:06:28,902 --> 01:06:33,364
Sir, you were a great man
but the times have outpaced you.
999
01:06:33,490 --> 01:06:36,075
You're a dinosaur. A nuisance.
You should resign!
1000
01:06:36,201 --> 01:06:37,660
What do you...?
1001
01:06:43,041 --> 01:06:44,459
Excuse me.
1002
01:06:53,301 --> 01:06:55,637
All right, Goda, do it your way.
1003
01:06:55,762 --> 01:06:59,057
But make sure you double our sales.
All right?
1004
01:07:48,147 --> 01:07:52,318
Production's up,
but we're not threatening Apollo.
1005
01:07:52,443 --> 01:07:54,070
It's just a coincidence.
1006
01:07:54,195 --> 01:07:55,655
Isn't this a little ruthless?
1007
01:07:55,780 --> 01:07:59,867
It's our policy! You just keep
putting our name out there.
1008
01:07:59,993 --> 01:08:02,787
Compassion, fear, restraint,
compromise, trust...
1009
01:08:02,912 --> 01:08:04,914
A publicist need not know these words!
1010
01:08:18,928 --> 01:08:21,806
What's wrong? Are you okay?
Someone help!
1011
01:08:21,931 --> 01:08:24,100
Oh, poor thing! We need help!
1012
01:08:27,395 --> 01:08:30,690
WHO WILL WIN? WORLD VERSUS GIANT
1013
01:08:32,358 --> 01:08:34,944
We have mountains of stock,
but our sales are slowing!
1014
01:08:35,069 --> 01:08:38,114
It's only temporary.
Apollo is out of the race.
1015
01:08:38,239 --> 01:08:42,785
Sales are everything.
Raise the wholesale commission.
1016
01:08:42,910 --> 01:08:46,080
Wine and dine the buyers who matter.
1017
01:08:46,205 --> 01:08:48,499
Sales are everything! So sell!
1018
01:09:05,058 --> 01:09:08,519
Increased sales all depend
on you fine men.
1019
01:09:11,356 --> 01:09:13,900
We're also doing our best
to boost production.
1020
01:09:35,963 --> 01:09:38,424
Sell! We've got to sell!
1021
01:09:39,217 --> 01:09:41,219
Try World Caramels!
1022
01:09:42,637 --> 01:09:45,473
Giant's Silver Caramels are delicious!
1023
01:10:12,709 --> 01:10:13,835
Excuse me a moment.
1024
01:10:19,882 --> 01:10:22,301
Oh, look who it is!
1025
01:10:22,844 --> 01:10:24,345
- Let me pour you a drink.
- Thanks.
1026
01:10:33,813 --> 01:10:37,400
WORLD
1027
01:10:43,531 --> 01:10:46,576
WORLD CONFECTIONARY
1028
01:10:47,493 --> 01:10:52,081
CARAMEL
1029
01:10:59,756 --> 01:11:03,217
It's like Giant and World
have gone crazy.
1030
01:11:03,342 --> 01:11:07,221
It's not just like it, they have!
What the hell are we doing?
1031
01:11:07,346 --> 01:11:08,473
Trying to survive.
1032
01:11:08,598 --> 01:11:10,391
We're putting the noose
around our own necks.
1033
01:11:10,516 --> 01:11:12,393
That's just how things are these days.
1034
01:11:12,518 --> 01:11:14,937
That's just how things are?
Not for me, I say.
1035
01:11:15,062 --> 01:11:17,356
Let's stop fooling around
like this, please.
1036
01:11:17,482 --> 01:11:18,816
Marry me!
1037
01:11:18,941 --> 01:11:20,151
I have to turn you down.
1038
01:11:20,276 --> 01:11:21,486
Don't you love me?
1039
01:11:21,611 --> 01:11:24,363
When I do marry, I want to quit my job
to be a proper wife.
1040
01:11:25,156 --> 01:11:27,237
But could you put food on the table
with your salary?
1041
01:11:27,325 --> 01:11:29,076
What's wrong with being poor?
1042
01:11:30,286 --> 01:11:32,789
You're sweet, but you're naive.
1043
01:11:33,331 --> 01:11:36,417
Why get married and live like paupers?
I like things how they are.
1044
01:11:36,542 --> 01:11:38,753
Tricking each other
and using each other?
1045
01:11:38,878 --> 01:11:40,880
Work is work, and love is love.
1046
01:11:41,005 --> 01:11:44,300
We love as we cheat.
It's so thrilling!
1047
01:11:44,425 --> 01:11:46,093
A love like that will last.
1048
01:11:46,219 --> 01:11:48,054
No, it's all crap!
1049
01:11:49,180 --> 01:11:51,766
Here's some advice, as your lover.
1050
01:11:52,308 --> 01:11:55,770
If we stop and think,
we'll be crushed.
1051
01:11:57,230 --> 01:12:00,358
Did you know that Kyoko Shima
has found herself a manager?
1052
01:12:01,567 --> 01:12:02,902
Really?
1053
01:12:04,904 --> 01:12:09,367
I hate seeing you like this.
It makes me want to spur you on!
1054
01:12:11,536 --> 01:12:13,329
I guess I do love you, after all.
1055
01:12:15,873 --> 01:12:18,251
Sales have come to a halt.
1056
01:12:18,376 --> 01:12:21,003
On top of that, I'm told retailers
have started dumping stock.
1057
01:12:21,128 --> 01:12:23,089
They're panic selling.
1058
01:12:23,214 --> 01:12:26,843
Prices may drop.
But we can't back out.
1059
01:12:27,385 --> 01:12:31,264
The competition deadline is soon.
I want to make a final push.
1060
01:12:31,848 --> 01:12:33,391
The Space Expo opened yesterday,
1061
01:12:33,516 --> 01:12:35,893
but we need to extend it,
go even bigger...
1062
01:12:36,018 --> 01:12:37,353
Very well.
1063
01:12:37,478 --> 01:12:39,605
- But a smaller budget.
- Huh?
1064
01:12:39,730 --> 01:12:41,941
With enough money,
even a child could do it.
1065
01:12:42,066 --> 01:12:44,402
Your job is to do it
without spending a fortune!
1066
01:12:44,527 --> 01:12:46,529
- But...
- Goda.
1067
01:12:46,654 --> 01:12:50,491
About your promotion
to director of publicity...
1068
01:12:51,200 --> 01:12:52,827
The boss has agreed.
1069
01:12:52,952 --> 01:12:57,206
So this is your chance
to show what you're made of!
1070
01:12:57,331 --> 01:13:00,001
Let me have a go on it!
1071
01:13:00,126 --> 01:13:02,378
No, I want to ride it!
1072
01:13:02,837 --> 01:13:04,505
No, you'll get it dirty.
1073
01:13:04,630 --> 01:13:05,798
No, I won't.
1074
01:13:05,923 --> 01:13:07,425
Just for a minute.
1075
01:13:10,970 --> 01:13:12,680
- Is your sister around?
- No.
1076
01:13:15,516 --> 01:13:17,602
You'll break it if you ride it.
1077
01:13:24,025 --> 01:13:25,985
She isn't here?
1078
01:13:26,110 --> 01:13:29,739
She moved out.
It's far too dingy for her.
1079
01:13:29,864 --> 01:13:30,907
Moved where?
1080
01:13:31,032 --> 01:13:36,662
We have no idea, but she sends
people here with messages for us.
1081
01:13:36,787 --> 01:13:39,457
- Who?
- Different people.
1082
01:13:40,249 --> 01:13:43,127
If she gets in touch, will you ask her
to call World Confectionary?
1083
01:13:43,252 --> 01:13:44,295
Okay.
1084
01:13:46,047 --> 01:13:48,466
Be careful with that! It's very precious.
1085
01:13:52,428 --> 01:13:57,224
We're moving too.
This is no place for Kyoko's parents.
1086
01:13:57,350 --> 01:14:00,436
Be careful.
Don't carry heavy stuff.
1087
01:14:02,730 --> 01:14:04,982
He just needed some nourishment.
1088
01:14:05,107 --> 01:14:07,526
Money certainly cured him.
1089
01:14:08,235 --> 01:14:10,196
Come on, call a taxi!
1090
01:14:10,321 --> 01:14:11,489
Okay, okay.
1091
01:14:29,090 --> 01:14:31,050
- Look, that's Kyoko Shima.
- Really?
1092
01:14:31,175 --> 01:14:32,927
She's putting on airs.
1093
01:14:34,387 --> 01:14:37,723
- Please can I have your autograph?
- Later, honey. I'm busy.
1094
01:14:39,058 --> 01:14:40,810
- She's so stuck up!
- Yeah!
1095
01:14:48,609 --> 01:14:52,029
I don't care how busy you are,
you could've told us your new address.
1096
01:14:52,154 --> 01:14:53,948
Where've you been?
1097
01:14:54,073 --> 01:14:55,741
I really didn't have a moment to spare.
1098
01:14:55,866 --> 01:14:58,703
Anyway, let's get to the point.
Did you get my letter?
1099
01:14:58,828 --> 01:15:01,747
You know you have to be there
for our prize draw, don't you?
1100
01:15:01,872 --> 01:15:04,041
I want your help over the ten days
until then.
1101
01:15:04,166 --> 01:15:05,501
It's simple enough.
1102
01:15:05,626 --> 01:15:09,380
Wear the space suit and hand out
caramels at the Space Expo.
1103
01:15:10,006 --> 01:15:12,967
From 10:00 a.m. to 4:00 p.m. every day.
All right?
1104
01:15:15,720 --> 01:15:19,640
Okay, make it a week.
You're probably busy.
1105
01:15:19,765 --> 01:15:22,268
- That might be a problem.
- Why?
1106
01:15:22,768 --> 01:15:27,273
Radio and TV work is quick and easy,
but I can't stand up all day.
1107
01:15:27,398 --> 01:15:29,066
You can rest on your breaks, of course.
1108
01:15:29,191 --> 01:15:32,194
I'll be too tired to record.
My voice will be all hoarse.
1109
01:15:32,319 --> 01:15:33,362
Record?
1110
01:15:33,863 --> 01:15:36,824
A record company offered me a deal
to make a jazz record.
1111
01:15:36,949 --> 01:15:38,242
I'm taking lessons.
1112
01:15:45,875 --> 01:15:48,377
A jazz singer, eh? Good for you.
1113
01:15:49,837 --> 01:15:53,549
But you are bound by our contract.
1114
01:15:53,674 --> 01:15:57,261
Your obligation to us comes first.
Understand?
1115
01:15:57,887 --> 01:15:58,929
I don't like to say this,
1116
01:15:59,055 --> 01:16:02,016
but I'm the one who discovered you
and made you a star.
1117
01:16:02,141 --> 01:16:05,519
Never mind the contract,
what about what you owe me?
1118
01:16:06,437 --> 01:16:07,605
Allow me to remind you
1119
01:16:07,730 --> 01:16:10,941
that all this time I've been giving out
caramels in a space suit,
1120
01:16:11,067 --> 01:16:13,694
it was never actually in the contract.
1121
01:16:14,695 --> 01:16:18,449
The contract only covers newspapers,
magazines, radio, and TV.
1122
01:16:18,574 --> 01:16:22,995
I never signed up to being a peddler.
I've been had.
1123
01:16:23,996 --> 01:16:25,164
Oh, dear.
1124
01:16:29,668 --> 01:16:32,213
Okay, look, let's forget the contract.
1125
01:16:32,755 --> 01:16:36,425
But we really need you
to be on the floor for us.
1126
01:16:37,301 --> 01:16:40,304
I'll pay you a separate fee.
What's your price?
1127
01:16:43,224 --> 01:16:44,767
Here.
1128
01:16:49,730 --> 01:16:53,067
Someone put you up to this. Who?
1129
01:16:53,192 --> 01:16:55,152
Never you mind.
1130
01:16:55,277 --> 01:16:57,822
If that fee is agreeable, I'm all yours.
1131
01:17:01,408 --> 01:17:03,702
She's changed. She scares me.
1132
01:17:04,411 --> 01:17:05,663
Our budget's been cut,
1133
01:17:05,788 --> 01:17:08,040
but our only option is
to keep using her and using her!
1134
01:17:08,165 --> 01:17:09,625
How much did she ask for?
1135
01:17:10,126 --> 01:17:13,629
We're out of money. I'm not spending
a penny more than I need to on her!
1136
01:17:17,550 --> 01:17:19,760
But we can't make her
if it's not in the contract.
1137
01:17:19,885 --> 01:17:21,095
We have to.
1138
01:17:21,220 --> 01:17:22,555
Is there a way to?
1139
01:17:24,390 --> 01:17:25,683
There is.
1140
01:17:26,559 --> 01:17:27,810
- You!
- Huh?
1141
01:17:29,395 --> 01:17:32,565
Date her. Kiss her. Lay her!
1142
01:17:33,190 --> 01:17:34,233
Are you serious?
1143
01:17:35,109 --> 01:17:39,405
She's in love with you. That's why
I had you accompany her everywhere.
1144
01:17:39,530 --> 01:17:41,448
So she wouldn't act up.
1145
01:17:41,574 --> 01:17:44,577
But you slacked off.
And now look what's happened!
1146
01:17:44,702 --> 01:17:46,537
It's your duty to sort this mess out!
1147
01:17:46,662 --> 01:17:48,247
No! I won't do it!
1148
01:17:48,372 --> 01:17:49,999
You can't refuse.
1149
01:17:50,124 --> 01:17:52,751
You told me to keep my hands off her.
1150
01:17:52,877 --> 01:17:54,503
That was then!
1151
01:17:54,628 --> 01:17:56,172
I don't love her.
1152
01:17:56,297 --> 01:17:58,340
She has a good body.
1153
01:17:58,465 --> 01:17:59,592
My answer is no!
1154
01:18:00,050 --> 01:18:01,510
It's an order!
1155
01:18:03,095 --> 01:18:04,930
As of today, I'm director of publicity.
1156
01:18:06,307 --> 01:18:08,851
This is your director's...
No, this is your company's order!
1157
01:18:09,810 --> 01:18:13,063
Sleep with her and get control of her.
1158
01:18:15,983 --> 01:18:17,610
Mr. Goda!
1159
01:18:18,319 --> 01:18:20,738
Hurry up!
1160
01:18:21,238 --> 01:18:22,740
Get going!
1161
01:19:18,420 --> 01:19:24,885
Beat the drums, here comes the night
1162
01:19:25,010 --> 01:19:31,392
Running through the darkness,
from one to another
1163
01:19:38,315 --> 01:19:44,905
Without the slightest sound,
creep up and spear them
1164
01:19:45,030 --> 01:19:51,287
With lightest of steps,
approach and kill them
1165
01:19:51,745 --> 01:19:58,502
Let rivers of blood run from them
1166
01:19:58,627 --> 01:20:01,755
Bleeding, bleeding
1167
01:20:01,880 --> 01:20:05,050
Sell it to the native women
1168
01:20:08,804 --> 01:20:12,182
Sell it to the native women
1169
01:20:15,602 --> 01:20:22,192
The native women,
when they see the blood flow
1170
01:20:26,030 --> 01:20:28,949
Oh, how happy they will be
1171
01:20:29,074 --> 01:20:32,661
They leap and dance with joy
1172
01:20:45,883 --> 01:20:49,178
Dance, dance
1173
01:20:49,303 --> 01:20:52,723
Possessed by the god of death
1174
01:20:52,848 --> 01:20:55,851
Leave them, discard them
1175
01:20:55,976 --> 01:20:58,896
We can't help the dead
1176
01:21:16,330 --> 01:21:23,045
Traveling from one darkness
to another, to a funeral
1177
01:21:23,170 --> 01:21:30,135
Traveling from one darkness
to another, to a funeral
1178
01:21:44,108 --> 01:21:50,114
Floating in the azure blue sea
1179
01:21:50,239 --> 01:21:54,910
Floating...
1180
01:22:30,696 --> 01:22:35,284
When I wink,
I want you to throw the streamers.
1181
01:22:35,409 --> 01:22:37,119
But not at my face.
1182
01:22:37,870 --> 01:22:41,206
If I go blind so young, thousands of girls
will be heartbroken.
1183
01:22:43,542 --> 01:22:44,877
Here she comes!
1184
01:22:45,002 --> 01:22:47,254
Miss Shima! You were wonderful!
1185
01:22:59,600 --> 01:23:01,268
Nice to see you.
1186
01:23:01,393 --> 01:23:02,853
You know why I'm here?
1187
01:23:02,978 --> 01:23:04,646
To pay me?
1188
01:23:04,771 --> 01:23:05,814
No.
1189
01:23:05,939 --> 01:23:08,108
Oh? To hear me sing, then?
1190
01:23:08,233 --> 01:23:09,818
- To love you.
- What?
1191
01:23:09,943 --> 01:23:11,361
To make love to you.
1192
01:23:11,945 --> 01:23:13,489
Don't be silly.
1193
01:23:19,870 --> 01:23:23,874
Happy now? Isn't this what you wanted?
You've got everything in the world now.
1194
01:23:25,792 --> 01:23:29,171
How conceited.
Don't talk to me like that.
1195
01:23:29,630 --> 01:23:32,341
I don't care about you.
1196
01:23:32,466 --> 01:23:36,178
Even if you were the best,
I wouldn't be interested.
1197
01:23:37,471 --> 01:23:38,805
- Get lost!
- No!
1198
01:23:38,931 --> 01:23:40,474
- Why not?
- Orders.
1199
01:23:40,599 --> 01:23:42,809
- Oh! Goda's?
- No!
1200
01:23:42,935 --> 01:23:44,269
Then whose?
1201
01:23:44,394 --> 01:23:46,939
- Shut up. Come with me.
- Get off!
1202
01:23:47,731 --> 01:23:49,650
No one tells me what to do.
1203
01:23:50,609 --> 01:23:54,029
You think you're a star,
but you're just a puppet. A toy.
1204
01:23:54,154 --> 01:23:55,864
You're just the media's
flavor of the week.
1205
01:23:55,989 --> 01:23:59,535
So what? I don't mind
being a puppet or a toy.
1206
01:23:59,660 --> 01:24:02,329
As long as I'm having fun, that's enough.
1207
01:24:02,454 --> 01:24:07,292
Fun? The public are fickle.
They'll soon find another star.
1208
01:24:07,417 --> 01:24:09,920
And you'll end up a nobody.
1209
01:24:10,963 --> 01:24:12,631
So what?
1210
01:24:13,507 --> 01:24:17,594
You're very strange.
You envy me, don't you?
1211
01:24:18,595 --> 01:24:23,642
You regret you lost me?
I'm happy and content.
1212
01:24:24,101 --> 01:24:27,688
The man I love is taking
care of me and business.
1213
01:24:27,813 --> 01:24:28,855
What?
1214
01:24:28,981 --> 01:24:31,400
How dare you? Go!
1215
01:24:32,442 --> 01:24:33,527
Get out!
1216
01:24:33,652 --> 01:24:37,781
I will. But tell me one thing.
It's my job to know.
1217
01:24:37,906 --> 01:24:41,118
Who is this lover?
Who's managing you?
1218
01:24:42,494 --> 01:24:43,745
Me.
1219
01:24:59,761 --> 01:25:01,763
Wait. Listen to me.
1220
01:25:03,015 --> 01:25:04,057
Shut up!
1221
01:25:04,182 --> 01:25:05,809
Don't be so upset.
1222
01:25:08,645 --> 01:25:13,108
You double-crossed me.
I thought we were friends.
1223
01:25:13,233 --> 01:25:16,361
You can't rely on friends these days.
1224
01:25:16,486 --> 01:25:18,196
Look what you've become!
1225
01:25:23,201 --> 01:25:25,245
Come on, grow up!
1226
01:25:26,038 --> 01:25:30,292
Listen. It's kill or be killed.
Cheat or be cheated.
1227
01:25:30,417 --> 01:25:32,419
That's how it is these days.
1228
01:25:32,544 --> 01:25:35,547
Change, or you'll get left behind.
1229
01:25:35,672 --> 01:25:37,883
Who made you this way?
1230
01:25:38,008 --> 01:25:39,968
- I quit Giant.
- Huh?
1231
01:25:41,678 --> 01:25:45,057
What's your salary?
How about in ten years?
1232
01:25:46,058 --> 01:25:50,687
And when you retire, still a small fry
who never made it to the top?
1233
01:25:52,272 --> 01:25:55,317
I'll do anything for money.
1234
01:25:56,068 --> 01:25:59,029
You dumped Kyoko, so I picked her up.
What's wrong with that?
1235
01:26:00,072 --> 01:26:03,325
What's wrong with making a fortune?
1236
01:26:04,242 --> 01:26:06,828
I'm forcing myself to do it.
1237
01:26:07,663 --> 01:26:11,416
Yokoyama! Don't you remember
all we've been through?
1238
01:26:11,541 --> 01:26:14,961
We played rugby together
and sang together.
1239
01:26:16,380 --> 01:26:19,841
Those days are long gone.
Forget them! Move on!
1240
01:26:19,966 --> 01:26:24,846
Don't put the blame on me.
One clay you'll understand.
1241
01:26:24,971 --> 01:26:26,473
I already do.
1242
01:26:42,739 --> 01:26:44,157
Are you crying?
1243
01:26:46,702 --> 01:26:49,121
Don't forget, you're a star.
1244
01:26:49,246 --> 01:26:51,998
Your fans don't come to see you
feeling sorry for yourself.
1245
01:26:52,124 --> 01:26:53,583
I'm angry.
1246
01:26:53,709 --> 01:26:54,751
Angry?
1247
01:26:55,877 --> 01:26:58,672
Anger and tears are useless.
1248
01:26:58,797 --> 01:27:01,550
Crying is foolish.
Getting angry even more so.
1249
01:27:02,175 --> 01:27:04,052
The smartest people only ever smile.
1250
01:27:04,594 --> 01:27:06,221
Smile, Kyoko.
1251
01:27:06,346 --> 01:27:09,141
Smile and forget about everything.
1252
01:27:10,726 --> 01:27:12,269
Right! Back to work!
1253
01:27:12,394 --> 01:27:16,565
Teenagers are fickle.
You've got to hustle.
1254
01:27:16,690 --> 01:27:19,067
Let's see. We're flying
to Nagoya tonight.
1255
01:27:19,192 --> 01:27:22,654
Then we'll fly back
for the TV show tomorrow night.
1256
01:27:23,363 --> 01:27:24,698
Kvoko!
1257
01:27:26,825 --> 01:27:29,369
They're lovely. Thank you.
1258
01:27:38,670 --> 01:27:41,548
GODA RESIDENCE
1259
01:27:43,550 --> 01:27:44,593
Hello?
1260
01:27:47,554 --> 01:27:49,806
He's still not back.
1261
01:27:50,390 --> 01:27:53,518
He was coughing up blood today,
so I thought he'd be at home.
1262
01:27:54,186 --> 01:27:57,522
No, he comes home late every night.
1263
01:28:02,068 --> 01:28:04,488
This is Fu. It's a silly name.
1264
01:28:11,912 --> 01:28:14,748
I see a big future for you.
1265
01:28:14,873 --> 01:28:20,545
And you'll have a rich, kind
and handsome boyfriend.
1266
01:28:20,670 --> 01:28:21,963
Behave!
1267
01:28:22,798 --> 01:28:24,633
That's me, by the way.
1268
01:28:25,675 --> 01:28:27,260
- Another highball.
- Coming up.
1269
01:28:29,763 --> 01:28:31,348
Has Goda been here?
1270
01:28:31,473 --> 01:28:34,142
No. I hardly see him around anymore.
1271
01:28:34,643 --> 01:28:37,103
His days are over.
1272
01:28:37,229 --> 01:28:38,688
Can I interest you in her?
1273
01:28:38,814 --> 01:28:41,775
She's the next Kyoko Shima.
1274
01:28:46,279 --> 01:28:48,532
I hear World lost Kyoko.
1275
01:28:49,533 --> 01:28:53,912
Goda sure is smart,
but Kyoko outsmarted him.
1276
01:28:54,996 --> 01:28:59,835
Slum girl fools big shot
from a major company.
1277
01:29:00,669 --> 01:29:03,505
It serves him right.
1278
01:29:04,548 --> 01:29:08,051
He's fighting a war alone.
What a fool!
1279
01:29:10,136 --> 01:29:13,682
You're just like a World marshmallow.
1280
01:29:35,453 --> 01:29:37,038
So you're here?
1281
01:29:37,163 --> 01:29:38,415
Where's Kyoko?
1282
01:29:38,540 --> 01:29:40,166
It didn't work. I failed.
1283
01:29:40,292 --> 01:29:42,377
That's unacceptable!
1284
01:29:42,502 --> 01:29:45,463
I'm sorry, sir. But I did my best.
1285
01:29:45,589 --> 01:29:48,300
You can't manipulate me anymore.
1286
01:29:48,425 --> 01:29:50,343
You think it ends there?
1287
01:29:50,468 --> 01:29:52,470
The campaign will continue.
1288
01:29:52,596 --> 01:29:55,223
Even if Kyoko comes back
to work for us,
1289
01:29:55,348 --> 01:29:57,475
what would that change?
1290
01:29:58,101 --> 01:29:59,853
We'd sell a few more caramels,
that's all.
1291
01:29:59,978 --> 01:30:03,398
Power. Money.
I'd get another promotion!
1292
01:30:03,523 --> 01:30:06,026
Coughing up blood all the while?
You'll suffer for all that?
1293
01:30:06,151 --> 01:30:08,194
Not me. I'm getting out of this business!
1294
01:30:08,320 --> 01:30:10,530
Quit? Then what?
1295
01:30:10,655 --> 01:30:13,283
I'll live like a human being.
My life will have meaning.
1296
01:30:13,408 --> 01:30:16,369
Are you dreaming? This is Japan.
1297
01:30:16,494 --> 01:30:20,540
No matter how meaningless or inhuman
the work, you do it or you starve.
1298
01:30:20,665 --> 01:30:23,752
Taxi drivers, teachers, everybody.
1299
01:30:23,877 --> 01:30:26,463
We all run around like madmen.
1300
01:30:26,588 --> 01:30:28,757
That's not what being human is.
Not that you'd know.
1301
01:30:28,882 --> 01:30:30,300
You didn't marry for love.
1302
01:30:30,425 --> 01:30:33,637
You heartlessly tore Yashiro down
and stole his job!
1303
01:30:33,762 --> 01:30:37,182
And I respected you.
I wanted to be like you.
1304
01:30:37,307 --> 01:30:40,894
What a fool I was! You have no idea
what it means to be human.
1305
01:30:41,019 --> 01:30:43,480
If you have a problem,
take it up with Japan, not me!
1306
01:30:43,605 --> 01:30:47,901
If you want to live like a human, leave.
Go to blue-eyed wonderland.
1307
01:30:48,026 --> 01:30:51,279
But as long as you're in Japan,
you'll do as I do and do as I say!
1308
01:30:51,988 --> 01:30:56,284
Now, go back to Kyoko and get her
to wear this space suit!
1309
01:30:56,409 --> 01:30:59,204
No. I'm not going to end up
coughing up blood like you.
1310
01:30:59,329 --> 01:31:01,957
And one day, what happened to Yashiro
will happen to you.
1311
01:31:02,082 --> 01:31:06,878
Fool! We must sell candy.
We must win!
1312
01:31:07,003 --> 01:31:09,547
No! I won't sacrifice my dignity!
1313
01:31:31,736 --> 01:31:33,446
You're a total idiot!
1314
01:31:33,571 --> 01:31:36,574
Shut up! I can't count on you.
1315
01:31:37,742 --> 01:31:40,996
I'll do it by myself! I will win!
1316
01:32:21,619 --> 01:32:26,082
So you really are Japanese, after all!
You can succeed me.
1317
01:32:26,207 --> 01:32:28,001
I'll never be like you.
1318
01:32:28,126 --> 01:32:30,128
You think so?
1319
01:32:38,470 --> 01:32:43,600
WORLD
1320
01:33:17,759 --> 01:33:19,677
Give them a smile.
1321
01:33:21,471 --> 01:33:22,847
A bright smile.
1322
01:34:04,597 --> 01:34:11,479
THE END
1323
01:34:14,315 --> 01:34:16,651
NOBUO MINAMIKATA, MANABU MORITA
1324
01:34:16,776 --> 01:34:19,028
SHUICHI MINATO, MITSUHIKO KUROSU
1325
01:34:19,154 --> 01:34:22,490
KEN YAMAGUCHI,
JOJI MIYAJIMA, GEN HARADA
1326
01:34:22,615 --> 01:34:25,410
KOJI KOSUGI, FUJIO KOMEZAWA,
KOJI MATSUYAMA
1327
01:34:29,330 --> 01:34:35,461
NORIKO KUBOTA, TOSHIKO KISARAGI
JUNKO KOIZUMI, MITSUKO TANAKA
94245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.