All language subtitles for Gamera.Guardian.Of.The.Universe.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,451 --> 00:01:18,285 what brings you here at this hour, Captain? 2 00:01:18,369 --> 00:01:20,954 I started thinking and couldn't sleep. 3 00:01:22,916 --> 00:01:25,250 If anything should happen to the transport, 4 00:01:25,335 --> 00:01:27,920 the Pacific will become the ocean of death. 5 00:01:28,004 --> 00:01:31,632 with the one ton of plutonium on that ship, 6 00:01:31,716 --> 00:01:35,385 you could make more than one hundred Nagasaki-type A-bombs. 7 00:01:35,470 --> 00:01:37,930 No need to take the trouble of making bombs. 8 00:01:38,014 --> 00:01:41,308 Inhaling only one millionth of a gram is sufficient to cause cancer. 9 00:01:41,392 --> 00:01:44,228 Japan's only a little further. 10 00:01:47,232 --> 00:01:50,734 Let's hope nothing... 11 00:01:55,907 --> 00:01:57,825 This is Patrol Boat Nojima. 12 00:01:57,909 --> 00:01:59,284 Emergency! 13 00:01:59,369 --> 00:02:00,619 The Kairyu-Maru has run aground! 14 00:02:00,703 --> 00:02:03,747 Run aground? It's more than 3,000 meters deep here! 15 00:02:03,832 --> 00:02:05,749 But we have... 16 00:02:05,834 --> 00:02:09,294 We have run aground on something. 17 00:02:09,379 --> 00:02:11,088 Here! 18 00:02:11,172 --> 00:02:12,631 Any radiation leak? 19 00:02:12,715 --> 00:02:13,799 we're investigating. 20 00:02:13,883 --> 00:02:15,884 what the heII... 21 00:02:15,969 --> 00:02:17,719 Stop the engines! 22 00:02:17,804 --> 00:02:21,056 Those available, check the leaks and bulkheads. 23 00:02:21,182 --> 00:02:23,183 But unless ordered otherwise, 24 00:02:23,226 --> 00:02:25,435 you are prohibited from entering the cargo area! 25 00:02:25,520 --> 00:02:27,980 Bring the light here! 26 00:02:28,064 --> 00:02:31,191 Hope it's not somebody's submarine. 27 00:02:34,904 --> 00:02:36,071 It's an atoll. 28 00:02:36,197 --> 00:02:37,823 It's gigantic! 29 00:02:43,329 --> 00:02:44,746 You're moving? 30 00:02:44,831 --> 00:02:47,124 Didn't you stop the engines? 31 00:02:47,208 --> 00:02:49,960 well... 32 00:02:50,044 --> 00:02:52,921 The atoll seems to have moved away on its own. 33 00:02:56,467 --> 00:02:57,634 Captain! 34 00:03:00,889 --> 00:03:03,098 It's right beneath us now. 35 00:03:04,934 --> 00:03:07,769 Such an atoII is impossible. 36 00:03:27,624 --> 00:03:29,958 GAMERA THE GUARDIAN OF THE UNIVERSE 37 00:03:30,043 --> 00:03:33,337 The Kairyu-Maru has run aground east of the Philippines Deep. 38 00:03:33,421 --> 00:03:36,590 Longitude, East 1 30 degrees 5 minutes, 39 00:03:36,674 --> 00:03:40,510 latitude North 4 degrees 30 minutes. 40 00:03:40,595 --> 00:03:42,930 The vessel suffered only minor leakage, 41 00:03:43,014 --> 00:03:44,139 and there's no threat of foundering. 42 00:03:44,265 --> 00:03:47,935 A special rescue squad is being dispatched immediately by air via... 43 00:04:54,002 --> 00:04:56,461 Do you believe in a civilization sunk under the sea? 44 00:04:56,546 --> 00:04:59,464 You mean like Atlantis or the Continent of Mu? 45 00:04:59,549 --> 00:05:02,467 Right, with science more advanced than ours. 46 00:05:02,552 --> 00:05:06,888 Maybe it's related to the drifting atoll in the Pacific. 47 00:05:06,973 --> 00:05:08,515 What do you mean, an atoll? 48 00:05:08,599 --> 00:05:11,810 It seems to be approaching Japan. 49 00:05:23,990 --> 00:05:26,658 I understand the general picture. 50 00:05:26,743 --> 00:05:31,371 We should be thankfuI that there was no radiation Ieakage. 51 00:05:31,456 --> 00:05:36,918 But what if the plutonium had polluted the ocean? 52 00:05:39,505 --> 00:05:41,673 My responsibility is immense. 53 00:05:41,758 --> 00:05:45,052 The joint investigation by Yashima Marine Insurance... 54 00:05:45,136 --> 00:05:46,762 Please let me be a part of it. 55 00:05:50,308 --> 00:05:53,477 Marine Agency personnel intervening in the private sector? 56 00:05:56,522 --> 00:05:58,690 I'm aware of the ruIes. 57 00:05:58,775 --> 00:06:02,819 But being left out of the initial investigation is frustrating. 58 00:06:02,904 --> 00:06:06,323 That's why I want to find out what that really was. 59 00:06:27,136 --> 00:06:28,678 Nagamine! 60 00:06:28,763 --> 00:06:29,888 TeIephone! 61 00:06:29,972 --> 00:06:31,056 Coming! 62 00:06:35,603 --> 00:06:39,064 Hello? 63 00:06:41,025 --> 00:06:43,443 was it Professor Hirata? 64 00:06:43,486 --> 00:06:44,653 Did he hang up? 65 00:06:44,737 --> 00:06:46,446 He seemed to be in a hurry. 66 00:06:46,531 --> 00:06:47,572 Did he say anything? 67 00:06:47,657 --> 00:06:51,493 No, but there was a lot of commotion in the background. 68 00:06:53,621 --> 00:06:56,873 I hope he's not going to ask me to go to the island. 69 00:07:03,297 --> 00:07:07,217 Hurry up! 70 00:07:12,181 --> 00:07:14,808 Hurry, start the engine! 71 00:07:35,538 --> 00:07:38,748 A bird! A bird! 72 00:08:03,900 --> 00:08:05,942 - Excuse me. - Yes? 73 00:08:06,027 --> 00:08:09,905 Mr. Kusanagi's house is near here, isn't it? 74 00:08:11,532 --> 00:08:14,284 Does Mr. Kusanagi drink? 75 00:08:14,368 --> 00:08:18,538 He drinks pure rice sake, bourbon, and rum. 76 00:08:18,623 --> 00:08:20,790 He's not fond of Scotch. 77 00:08:23,836 --> 00:08:26,087 This is Mr. Kusanagi's daughter. 78 00:08:26,172 --> 00:08:27,589 I'm Asagi. 79 00:08:37,558 --> 00:08:38,558 Sorry to be a bother. 80 00:08:38,643 --> 00:08:44,231 welcome home. 81 00:08:44,315 --> 00:08:47,901 Mr. Yonemori has offered to cook for us. Isn't it great? 82 00:08:47,985 --> 00:08:50,153 Is it ready to eat? 83 00:08:50,238 --> 00:08:51,947 Wait a minute, before you... 84 00:08:52,031 --> 00:08:53,365 I got bored with my vacation, 85 00:08:53,449 --> 00:08:55,992 and so I took the liberty of helping with the housework. 86 00:09:02,124 --> 00:09:04,417 If a non-paying job is okay, l've got one for you. 87 00:09:06,337 --> 00:09:08,004 In the Pacific? 88 00:09:08,089 --> 00:09:09,756 - Yes, starting tomorrow. - Great! 89 00:09:09,840 --> 00:09:12,676 - Will it be long? - I really don't know. 90 00:09:12,760 --> 00:09:15,595 We're going to look for that drifting atoll. 91 00:09:15,680 --> 00:09:18,932 Aren't you worried, with a girl staying home alone? 92 00:09:19,016 --> 00:09:20,976 I trust you. You're a big girl. 93 00:09:21,060 --> 00:09:23,395 I don't think that's the point. 94 00:09:35,908 --> 00:09:39,160 From around Christmas IsIand to the GiIbert lsIes, 95 00:09:39,245 --> 00:09:40,996 off the coast of the Caroline lslands, 96 00:09:41,080 --> 00:09:42,914 to the east of the Philippines Deep... 97 00:09:42,999 --> 00:09:48,378 If you Iine up the witnesses and encounters in chronological order, it looks like this. 98 00:09:48,462 --> 00:09:52,299 I'm sure the atoll must be drifting on the Black Current 99 00:09:52,383 --> 00:09:56,303 from the north of the Equator Stream. 100 00:09:56,387 --> 00:09:58,638 From the point it was Iast encountered, 101 00:09:58,681 --> 00:10:00,557 and the speed of the Black Current, 102 00:10:00,641 --> 00:10:03,351 you can calculate the approximate location. 103 00:10:03,436 --> 00:10:06,229 It should be in this area. 104 00:10:12,153 --> 00:10:15,155 what do the Nagasaki Police want with me? 105 00:10:16,574 --> 00:10:19,868 We went to Professor Hirata's research lab at Kyushu University, 106 00:10:19,952 --> 00:10:22,370 and they mentioned you. 107 00:10:22,455 --> 00:10:25,665 Is it about Himegami Island? 108 00:10:25,708 --> 00:10:30,462 We've had reports of a rare big, young bird seen there. 109 00:10:30,546 --> 00:10:34,591 Yes, that's why Professor Hirata and his team went there, 110 00:10:34,675 --> 00:10:36,134 but we can't contact them. 111 00:10:38,429 --> 00:10:40,930 Did anything happen there? 112 00:10:41,015 --> 00:10:45,685 well, now, we don't really know. 113 00:10:45,728 --> 00:10:48,563 A sailor disappeared. 114 00:10:48,689 --> 00:10:51,483 The last message he radioed in was "bird". 115 00:10:51,567 --> 00:10:53,610 Bird? 116 00:11:03,037 --> 00:11:06,206 Hey, is anybody here? 117 00:11:06,290 --> 00:11:10,502 Hey! If you're here, answer me. 118 00:11:10,586 --> 00:11:12,754 Hey, is anybody here? 119 00:11:12,838 --> 00:11:15,590 What the heck happened here? 120 00:11:15,716 --> 00:11:19,803 How many people were on this island? 121 00:11:19,887 --> 00:11:23,348 Six families... seventeen peopIe. 122 00:11:23,432 --> 00:11:26,643 And they aII disappeared because of some bird? 123 00:11:26,727 --> 00:11:31,231 It's hard to beIieve, but... 124 00:11:45,871 --> 00:11:47,414 It's impossible. 125 00:11:47,498 --> 00:11:52,335 The only life form which could do such a thing is man. 126 00:11:52,420 --> 00:11:54,546 What about a new species? 127 00:12:02,638 --> 00:12:03,888 what is it? 128 00:12:03,973 --> 00:12:06,266 Looks like pellets. 129 00:12:06,350 --> 00:12:07,392 You mean a turd? 130 00:12:07,476 --> 00:12:08,977 A lump of undigested objects. 131 00:12:09,061 --> 00:12:10,937 But they're so big. 132 00:12:23,117 --> 00:12:24,951 It's Professor Hirata's. 133 00:12:53,814 --> 00:12:56,858 Sonar response. Please confirm starboard. 134 00:12:56,942 --> 00:12:59,152 Sonar response. Confirm starboard. 135 00:13:19,340 --> 00:13:23,343 Dr. Nagamine, let's come back tomorrow. 136 00:13:23,427 --> 00:13:25,053 It'll be dark soon. 137 00:13:25,137 --> 00:13:28,097 Maybe it's nocturnal. 138 00:13:29,725 --> 00:13:31,392 All the more reason to leave now. 139 00:13:31,477 --> 00:13:33,770 we're not fully equipped. 140 00:13:33,854 --> 00:13:38,149 What if it attacked us in the dark? 141 00:13:39,276 --> 00:13:40,902 I'd like at least a gIimpse. 142 00:13:56,210 --> 00:14:01,339 If that's the suspect, it's beyond our jurisdiction. 143 00:14:01,423 --> 00:14:03,007 we have to foIIow it. 144 00:14:04,218 --> 00:14:05,885 What the hell are you thinking? 145 00:14:05,928 --> 00:14:07,470 It's left to find food. 146 00:14:07,555 --> 00:14:09,597 And if we move, that food will be us! 147 00:14:09,682 --> 00:14:12,767 If that crosses the sea, the casualties will be immense. 148 00:14:22,236 --> 00:14:23,319 A bird? 149 00:14:24,321 --> 00:14:25,947 Is it reaIIy a bird? 150 00:14:29,535 --> 00:14:31,661 It's not just a bird! 151 00:14:31,745 --> 00:14:34,789 Its wing span is 1 5 meters. 152 00:14:34,915 --> 00:14:38,126 And it attacks people! 153 00:14:38,210 --> 00:14:39,794 I don't believe it. 154 00:14:39,920 --> 00:14:42,380 lf it's that big, the JASDF Kasuga base radar 155 00:14:42,464 --> 00:14:43,965 must have detected it, and be on alert. 156 00:14:44,049 --> 00:14:47,719 The JASDF? 157 00:14:53,350 --> 00:14:55,018 Oh, the Self-Defense Forces. 158 00:14:55,102 --> 00:14:56,686 we're not going to make it! 159 00:14:56,770 --> 00:15:00,315 Anyway, please alert all the necessary parties. 160 00:15:00,399 --> 00:15:01,858 Can you catch up? 161 00:15:01,942 --> 00:15:03,860 wouldn't that be dangerous? 162 00:15:03,944 --> 00:15:07,322 The ones in danger are the islanders. 163 00:15:08,532 --> 00:15:10,325 Here we go. 164 00:15:10,409 --> 00:15:11,784 Please! 165 00:16:04,004 --> 00:16:07,757 Draw its attention to us, away from the island. 166 00:16:07,841 --> 00:16:09,592 Hey, it's not that simple! 167 00:16:09,677 --> 00:16:11,719 You're not the pilot, are you? 168 00:16:15,766 --> 00:16:17,183 Hey! 169 00:16:37,871 --> 00:16:39,580 It's the Self-Defense Forces. 170 00:16:40,708 --> 00:16:41,958 Look! 171 00:16:43,085 --> 00:16:44,585 At that island. 172 00:16:47,506 --> 00:16:50,341 I knew there would be more than one. 173 00:16:57,224 --> 00:17:00,393 A village on Himegami lsland of the Goto Archipelago 174 00:17:00,477 --> 00:17:02,687 is beIieved to have been attacked by birds. 175 00:17:02,771 --> 00:17:05,523 The birds seem to be hiding on Himegami Island at present. 176 00:17:05,607 --> 00:17:09,318 The Self-Defenses Force are now monitoring the birds' activity. 177 00:17:09,403 --> 00:17:10,737 As for their behavior, 178 00:17:10,821 --> 00:17:13,906 ornithologist Dr. Nagamine, discoverer of the bird, 179 00:17:13,991 --> 00:17:15,408 comments as foIIows: 180 00:17:15,492 --> 00:17:17,618 was the investigation team eaten by the birds? 181 00:17:17,703 --> 00:17:19,871 Did the birds attack Himegami Island? 182 00:17:19,955 --> 00:17:21,289 They're not birds. 183 00:17:21,373 --> 00:17:24,000 They have fangs, and no feathers. There is no such bird. 184 00:17:24,084 --> 00:17:25,084 Step back! 185 00:17:40,142 --> 00:17:45,021 60 meters long and 45 meters wide. 186 00:17:45,105 --> 00:17:49,275 How can such a gigantic thing be drifting like a weed? 187 00:17:49,359 --> 00:17:50,568 The radiation count? 188 00:17:50,652 --> 00:17:52,695 Extremely low. 189 00:17:52,780 --> 00:17:55,323 It won't be hazardous to us. 190 00:18:01,872 --> 00:18:03,331 Be careful. 191 00:18:49,086 --> 00:18:51,295 Did you find one, too? 192 00:18:51,380 --> 00:18:52,713 what are they? 193 00:18:52,798 --> 00:18:55,299 They're all over this atoll. 194 00:18:55,384 --> 00:18:58,177 As if deliberateIy Iaid out to be found. 195 00:19:06,895 --> 00:19:09,188 Hey, look at this! 196 00:19:10,941 --> 00:19:12,525 what is it? 197 00:19:24,788 --> 00:19:26,622 Let's dig it out. 198 00:19:27,958 --> 00:19:29,292 I'm begging you. 199 00:19:29,376 --> 00:19:32,253 I only agreed to go to the island. 200 00:19:32,337 --> 00:19:33,546 The same for me! 201 00:19:33,630 --> 00:19:35,047 Anyway, I'm going home. 202 00:19:35,132 --> 00:19:36,966 We really need you to come with us! 203 00:19:37,050 --> 00:19:38,467 I haven't even changed! 204 00:19:38,552 --> 00:19:40,303 We'll find clothes for you to change into! 205 00:19:41,597 --> 00:19:45,224 Professor Hirata's death is a shock to me. 206 00:19:45,309 --> 00:19:47,560 Please understand! 207 00:19:47,644 --> 00:19:51,439 I'm sorry that we disregarded your feelings. 208 00:19:51,523 --> 00:19:55,276 we're just trying to save lives. 209 00:19:55,360 --> 00:19:57,028 I'm sorry! 210 00:20:02,367 --> 00:20:04,785 Who do you want me to see? 211 00:20:17,591 --> 00:20:19,634 Commissioner Saito of the Environmental Agency. 212 00:20:19,718 --> 00:20:21,677 Let's dispense with the formalities. 213 00:20:21,762 --> 00:20:25,348 The Cabinet has decided on capturing those life forms. 214 00:20:25,432 --> 00:20:27,475 Not only is it academically important, 215 00:20:27,559 --> 00:20:31,854 but it may also be meaningful for the protection of rare species. 216 00:20:31,939 --> 00:20:34,982 we want you to devise a plan to capture them. 217 00:20:35,067 --> 00:20:37,443 You mean me? 218 00:20:39,696 --> 00:20:41,280 You're very young, 219 00:20:41,365 --> 00:20:45,660 but you're the only specialist who has actually seen them. 220 00:20:45,744 --> 00:20:49,205 Their sphere of action is wide, and they're highly lethal. 221 00:20:49,289 --> 00:20:51,082 They've already kiIIed people. 222 00:20:52,417 --> 00:20:57,713 By the decision of the Cabinet, we will undertake this operation. 223 00:20:57,798 --> 00:20:59,340 It's too dangerous. 224 00:20:59,424 --> 00:21:01,550 what? 225 00:21:01,635 --> 00:21:05,513 We don't know anything about their behavior patterns yet. 226 00:21:05,597 --> 00:21:08,599 Capturing them on assumptions is too much of a risk. 227 00:21:08,684 --> 00:21:13,312 Dr. Nagamine, the Cabinet has made its decision. 228 00:21:19,486 --> 00:21:20,820 Yes, there. 229 00:21:38,588 --> 00:21:43,843 Maybe this whole atoll is like an ancient burial mound. 230 00:21:43,927 --> 00:21:47,179 We've chartered a helicopter to haul it up. 231 00:21:47,264 --> 00:21:49,140 It's heading this way. 232 00:21:49,224 --> 00:21:50,433 Roger. 233 00:21:58,859 --> 00:22:00,359 what is it? 234 00:22:00,402 --> 00:22:02,111 It's at body temperature. 235 00:22:05,282 --> 00:22:06,407 I hear something. 236 00:22:09,661 --> 00:22:11,912 Like a ringing in the ear. 237 00:22:30,807 --> 00:22:31,849 What happened? 238 00:23:35,705 --> 00:23:39,792 When they take off, pop them with the anesthetic gun. 239 00:23:39,876 --> 00:23:41,168 That should do it. 240 00:23:41,253 --> 00:23:45,089 If they fall into the sea, they'II be drowned. 241 00:23:45,173 --> 00:23:49,468 This anesthetic paralyzes the muscles. 242 00:23:49,511 --> 00:23:51,387 Not enough won't work. 243 00:23:51,471 --> 00:23:54,849 Too much will stop their respiration and kill them. 244 00:23:54,933 --> 00:23:57,143 That sure is tricky. 245 00:23:58,478 --> 00:24:01,272 If only there was a place to trap them. 246 00:24:01,356 --> 00:24:02,481 Such a place... 247 00:24:02,566 --> 00:24:03,983 Of course not, right? 248 00:24:10,699 --> 00:24:12,116 There is! 249 00:24:14,995 --> 00:24:17,538 This is it. This is it! 250 00:24:49,446 --> 00:24:51,947 Harry Hawk, this is Hercules 1 . 251 00:24:52,032 --> 00:24:55,117 we are above Himegami lsland. we'll be on standby. 252 00:24:55,202 --> 00:24:57,953 HercuIes 1 , this is Harry Hawk. Roger. 253 00:24:59,664 --> 00:25:02,958 Since those life forms flew accurately to Onoko Island, 254 00:25:03,043 --> 00:25:04,543 like migrating birds, 255 00:25:04,628 --> 00:25:07,129 they may fly by reading the Earth's magnetism. 256 00:25:07,214 --> 00:25:10,758 Eventually, Fukuoka is where they'll fly to for more food. 257 00:25:10,842 --> 00:25:13,594 If we cannot guide them, the casualties will be great. 258 00:25:13,678 --> 00:25:16,805 They tend to shun light, so it will probably work. 259 00:25:18,058 --> 00:25:19,266 Probably? 260 00:25:19,351 --> 00:25:21,101 That's not good enough. 261 00:25:21,186 --> 00:25:23,020 Excuse me, sir. 262 00:25:23,104 --> 00:25:26,315 You are the ones demanding the capture 263 00:25:26,399 --> 00:25:27,900 under these most improbable circumstances. 264 00:25:27,984 --> 00:25:30,819 I will, however, do my best. 265 00:25:31,905 --> 00:25:33,155 Thank you, ma'am. 266 00:25:40,372 --> 00:25:42,665 Harry Hawk, this is Hercules 1 . 267 00:25:42,749 --> 00:25:44,291 They have taken off. 268 00:25:47,003 --> 00:25:49,046 Can all three of them be guided? 269 00:25:49,130 --> 00:25:51,465 That's why I asked for three helicopters. 270 00:25:51,591 --> 00:25:53,676 Move two of the units to make a formation. 271 00:25:53,760 --> 00:25:54,802 Yes, sir. 272 00:25:54,886 --> 00:25:56,637 There's a civilian chopper in the restricted zone. 273 00:25:56,721 --> 00:25:59,807 The press choppers aren't supposed to enter that zone. 274 00:26:20,954 --> 00:26:22,413 A gigantic life form? 275 00:26:22,497 --> 00:26:24,832 Yes, and it's heading straight here. 276 00:26:24,916 --> 00:26:26,625 How big is it? 277 00:26:26,710 --> 00:26:29,044 More than 60 meters. 278 00:26:30,505 --> 00:26:33,799 Our hands are full with 1 5-meter flying life forms! 279 00:26:37,679 --> 00:26:39,638 Formation completed. 280 00:26:39,681 --> 00:26:41,015 They are flying smoothly to the Dome. 281 00:26:53,486 --> 00:26:54,778 This is Hercules 1 . 282 00:26:54,863 --> 00:26:57,489 Estimated time of arrival is 20:20. 283 00:26:59,200 --> 00:27:01,035 I'll go down to the field. 284 00:27:02,996 --> 00:27:06,957 She's really something, a fine lady indeed. 285 00:27:07,042 --> 00:27:10,252 Report from the patrol plane. 286 00:27:10,337 --> 00:27:13,213 Unidentified object advancing 1 2 kilometers offshore. 287 00:27:13,298 --> 00:27:15,382 An object? 288 00:27:15,467 --> 00:27:17,134 Not a boat? 289 00:27:17,218 --> 00:27:19,428 Speed, approximately 50 knots. 290 00:27:19,512 --> 00:27:21,513 It's heading straight towards the Dome. 291 00:27:23,683 --> 00:27:25,184 That's it! 292 00:27:32,233 --> 00:27:33,567 Take your posts. 293 00:27:39,282 --> 00:27:42,076 Three CCs of Succinylcholine per injection. 294 00:27:42,160 --> 00:27:43,494 Is the amount correct? 295 00:27:43,578 --> 00:27:45,954 Paralysis will begin in a few seconds. 296 00:28:29,207 --> 00:28:30,916 - Lights on. - Lights on. 297 00:28:37,757 --> 00:28:39,091 Take aim. 298 00:28:48,893 --> 00:28:50,310 Guidance complete. 299 00:29:21,801 --> 00:29:23,552 Please close it. 300 00:29:23,636 --> 00:29:25,137 Roger. 301 00:29:25,221 --> 00:29:27,806 Switch power. Close the ceiling! 302 00:29:27,849 --> 00:29:29,099 Yes, sir! 303 00:30:19,943 --> 00:30:22,611 Try to get all three at once. 304 00:30:22,695 --> 00:30:24,279 The ceiling still isn't... 305 00:30:24,364 --> 00:30:25,489 Fire! 306 00:30:28,159 --> 00:30:29,660 One is getting away. 307 00:32:17,143 --> 00:32:18,560 Stand down. 308 00:32:53,054 --> 00:32:54,680 will you attack? 309 00:32:54,764 --> 00:32:59,017 Military action is strictly limited to defense purposes. 310 00:32:59,060 --> 00:33:04,648 Even then, we are not allowed to attack unless the enemy opens fire. 311 00:33:04,732 --> 00:33:06,066 Call the Secretary of Defense! 312 00:33:06,150 --> 00:33:07,192 Yes, sir! 313 00:33:28,339 --> 00:33:32,175 we interrupt this program for a speciaI buIIetin. 314 00:33:32,260 --> 00:33:35,470 At Fukuoka Port a short while ago, a monster... 315 00:33:35,555 --> 00:33:37,180 a monster has appeared. 316 00:33:37,265 --> 00:33:39,141 The Self-Defense Forces have been dispatched to the site. 317 00:33:39,225 --> 00:33:40,434 we repeat. 318 00:33:40,518 --> 00:33:43,311 A monster has appeared at Fukuoka Port. 319 00:33:43,396 --> 00:33:46,148 The Self-Defense Forces have been dispatched. 320 00:33:46,232 --> 00:33:49,067 The monster seems to be heading towards Fukuoka Dome. 321 00:33:49,152 --> 00:33:52,279 At the Dome, the operation to capture the birds 322 00:33:52,363 --> 00:33:54,531 found at Himegami Island is now underway. 323 00:33:54,615 --> 00:33:58,744 The monster's relationship with the birds hasn't been verified. 324 00:33:58,828 --> 00:34:00,620 The operation at the Dome 325 00:34:00,705 --> 00:34:03,790 may be greatly affected by the appearance of this monster. 326 00:34:03,875 --> 00:34:05,834 With the monster landing at Hakata Bay, 327 00:34:05,918 --> 00:34:10,088 inhabitants living in the West, Central, Sawara, 328 00:34:10,131 --> 00:34:13,133 and Hakata wards are ordered to evacuate. 329 00:35:04,018 --> 00:35:08,480 Retreat! All units retreat! 330 00:35:17,073 --> 00:35:20,158 Orders to evacuate have been issued. Please evacuate at once. 331 00:35:20,243 --> 00:35:21,368 But... 332 00:35:49,355 --> 00:35:51,606 Closer. Get closer. 333 00:36:10,001 --> 00:36:11,918 It's dangerous. Please stand back. 334 00:36:12,003 --> 00:36:14,588 Is that the thing you were telling... 335 00:36:14,672 --> 00:36:16,506 what's going on at the Dome? 336 00:36:16,591 --> 00:36:18,633 why won't it leave the Dome? 337 00:36:23,514 --> 00:36:25,098 Because of the birds. 338 00:37:11,270 --> 00:37:12,270 How did they... 339 00:38:13,457 --> 00:38:14,916 Capturing the birds has failed, 340 00:38:15,001 --> 00:38:16,251 owing to the appearance of the monster. 341 00:38:16,335 --> 00:38:19,170 I am now on the field where the operation took place. 342 00:38:19,255 --> 00:38:23,550 It's a disaster area. The cages have been destroyed. 343 00:38:33,019 --> 00:38:35,562 How can they be cut so cleanly? 344 00:38:36,731 --> 00:38:39,858 I was about to ask the same question. 345 00:39:02,381 --> 00:39:08,303 The monster is assumed to be hiding in the Seto Inland Sea. 346 00:39:08,387 --> 00:39:12,182 Warnings have been issued to all vessels in the area. 347 00:39:12,266 --> 00:39:17,896 A bill allowing the Self-Defense Forces to attack the monster 348 00:39:17,980 --> 00:39:20,774 has been submitted to the House of Representatives, 349 00:39:20,858 --> 00:39:22,525 and will be debated with utmost priority. 350 00:39:22,610 --> 00:39:25,028 when the biII is ratified, 351 00:39:25,112 --> 00:39:29,491 the first military action in Japan will take place. 352 00:39:34,872 --> 00:39:36,956 will it come to Tokyo? 353 00:39:37,041 --> 00:39:38,750 It'll be cool. 354 00:39:38,834 --> 00:39:40,752 No way, it's scary! 355 00:39:50,971 --> 00:39:52,597 Don't you think this red snapper is too expensive? 356 00:39:52,681 --> 00:39:54,808 Because of the monster, 357 00:39:54,892 --> 00:39:58,103 I hear no fish come in from the Seto Inland Sea. 358 00:39:58,187 --> 00:40:02,524 what luck for my husband's birthday to come at such a time. 359 00:40:04,068 --> 00:40:06,111 Ryuji, we're leaving. 360 00:40:08,197 --> 00:40:10,573 Ryuji, I said we're leaving. 361 00:40:10,658 --> 00:40:12,450 Ryuji, knock it off already. 362 00:40:14,620 --> 00:40:15,995 Having guests? 363 00:40:16,080 --> 00:40:17,080 Yes. 364 00:40:26,715 --> 00:40:28,925 Can't you listen? 365 00:40:29,009 --> 00:40:30,260 I'm listening. 366 00:40:30,344 --> 00:40:33,513 The engravings resemble those of the ancient Pyrenees. 367 00:40:33,597 --> 00:40:34,639 Please continue. 368 00:40:36,100 --> 00:40:39,936 This professor says the engravings may belong 369 00:40:40,020 --> 00:40:43,398 to the same family as rune characters, originating around Etruria. 370 00:40:43,482 --> 00:40:45,567 Did rune characters really exist? 371 00:40:46,610 --> 00:40:47,694 You know of them? 372 00:40:47,778 --> 00:40:50,405 They're in fantasy novels. 373 00:40:50,489 --> 00:40:52,782 So have they been deciphered? 374 00:40:54,243 --> 00:40:56,035 It wasn't too difficuIt 375 00:40:56,120 --> 00:40:58,329 because there were characters to compare with. 376 00:41:02,042 --> 00:41:06,045 "The Iast hope, Gamera. 377 00:41:06,130 --> 00:41:09,507 we bestow it in the cradle of time." 378 00:41:09,550 --> 00:41:15,138 "May it awaken with the shadow of evil, Gyaos." 379 00:41:15,222 --> 00:41:16,931 what is it? 380 00:41:17,016 --> 00:41:18,057 I don't know. 381 00:41:18,142 --> 00:41:19,684 A prophecy, perhaps? 382 00:41:19,768 --> 00:41:22,437 By the way, that metal... 383 00:41:22,521 --> 00:41:23,688 This? 384 00:41:23,772 --> 00:41:27,108 I aImost forgot. A souvenir for you, Asagi. 385 00:41:27,193 --> 00:41:28,985 wow, thanks! 386 00:41:29,069 --> 00:41:32,197 Hey, that belongs to the company. 387 00:41:32,281 --> 00:41:34,240 Just one, okay? 388 00:41:34,325 --> 00:41:36,409 I found this one. 389 00:41:36,535 --> 00:41:38,661 There are dozens more of them. 390 00:41:38,746 --> 00:41:40,371 Is it okay? 391 00:41:42,458 --> 00:41:46,920 There's no equivalent among the metals known to us. 392 00:41:47,004 --> 00:41:49,088 Is it an unknown substance? 393 00:41:50,841 --> 00:41:53,259 The comma-shaped bead may be related 394 00:41:53,344 --> 00:41:56,387 to the ancient civilizations of Japan. 395 00:41:56,472 --> 00:41:59,933 If the Orichalcum mentioned in Plato's writings existed, 396 00:42:00,017 --> 00:42:01,142 this could be it. 397 00:42:02,144 --> 00:42:04,437 - Ori... - Orichalcum... 398 00:42:04,563 --> 00:42:07,565 The metal used in Atlantis. 399 00:42:07,608 --> 00:42:10,568 Hang on. What's Atlantis? 400 00:42:10,653 --> 00:42:14,113 The continent which is said to have sunk 401 00:42:14,198 --> 00:42:15,782 into the Atlantic 1 2,000 years ago. 402 00:42:15,866 --> 00:42:18,243 But this was found in the Pacific. 403 00:42:19,620 --> 00:42:22,163 The legend of a sunken continent 404 00:42:22,248 --> 00:42:25,124 could have spread around the world in various versions. 405 00:42:25,209 --> 00:42:27,710 One of them could be Atlantis. 406 00:42:27,795 --> 00:42:30,505 You mean the monster was created by man? 407 00:42:30,589 --> 00:42:33,967 We can't be sure, but how do you explain 408 00:42:34,051 --> 00:42:36,719 a life form which flies, spinning like a flying saucer? 409 00:42:36,804 --> 00:42:38,805 what's its energy source? 410 00:42:41,267 --> 00:42:43,518 Plutonium, that's what. 411 00:42:44,937 --> 00:42:47,021 1 2,000 years ago. . . 412 00:42:47,106 --> 00:42:48,940 The cradle of time. . . 413 00:42:49,024 --> 00:42:50,525 Gamera... 414 00:42:59,618 --> 00:43:01,327 It's warm. 415 00:43:06,041 --> 00:43:07,625 If the giant turtle is Gamera, 416 00:43:07,668 --> 00:43:10,378 the birds must be Gyaos. 417 00:43:18,137 --> 00:43:20,680 Nagamine? She's gone. 418 00:43:20,764 --> 00:43:23,516 Gone? where did she go? 419 00:43:23,642 --> 00:43:27,228 To Himegami Island. They found something again. 420 00:43:51,462 --> 00:43:54,839 Were they attacked by something? 421 00:43:56,759 --> 00:44:00,219 No sign of any parent bringing food. 422 00:44:00,304 --> 00:44:04,974 They must have devoured each other! 423 00:44:18,989 --> 00:44:21,032 Gamera and Gyaos. 424 00:44:22,826 --> 00:44:26,746 A world of fantasy, absolutely beyond me. 425 00:44:26,830 --> 00:44:29,123 But they need names. 426 00:44:29,208 --> 00:44:31,751 But the sea monster... 427 00:44:31,835 --> 00:44:34,295 Gamera is a bigger menace to us. 428 00:44:34,380 --> 00:44:37,006 It'll bring on greater disaster. 429 00:44:40,135 --> 00:44:45,098 Even if the monster came to destroy the birds, 430 00:44:45,182 --> 00:44:47,600 why is it hiding in the Seto InIand Sea? 431 00:44:47,726 --> 00:44:49,769 How do you explain that? 432 00:44:49,853 --> 00:44:52,355 It just awoke from a long sleep. 433 00:44:52,439 --> 00:44:55,525 It could be charging its energy. 434 00:44:55,609 --> 00:44:59,112 It could be related to the abnormally low level 435 00:44:59,196 --> 00:45:01,072 of electricity in that area. 436 00:45:01,156 --> 00:45:06,494 well, peopIe tend to connect everything with the monster. 437 00:45:09,039 --> 00:45:10,873 What happened to the birds? 438 00:45:10,958 --> 00:45:14,836 Carbon isotopes of eggshells and bodies 439 00:45:14,920 --> 00:45:19,757 of the young birds found on Himegami Island 440 00:45:19,842 --> 00:45:23,219 show they were formed 1 0,000 years ago. 441 00:45:23,303 --> 00:45:25,179 More experiments are underway. 442 00:45:25,264 --> 00:45:27,890 But they possess unnatural characteristics as life forms. 443 00:45:27,975 --> 00:45:29,976 All of them are females. 444 00:45:30,060 --> 00:45:32,311 How do they reproduce? 445 00:45:33,814 --> 00:45:35,064 Or. . . 446 00:45:36,358 --> 00:45:39,402 Do you mean they don't reproduce? 447 00:45:39,486 --> 00:45:43,030 The two that escaped are the only ones left. 448 00:45:43,115 --> 00:45:45,783 They may be more of a rarity than the Japanese ibis! 449 00:45:45,868 --> 00:45:47,660 The ibis doesn't eat people. 450 00:46:03,969 --> 00:46:05,678 Target spotted. 451 00:46:05,804 --> 00:46:07,263 - Target spotted! - Rapidly surfacing. 452 00:46:17,274 --> 00:46:19,358 Hey, I heard they found the monster. 453 00:46:19,443 --> 00:46:20,443 No kidding? 454 00:46:20,527 --> 00:46:22,737 It was on the TV in the audio visual room. 455 00:46:22,821 --> 00:46:23,988 At the Kii Peninsula. 456 00:46:24,072 --> 00:46:25,490 will they attack it? 457 00:46:25,574 --> 00:46:27,241 Of course they will. 458 00:46:27,326 --> 00:46:28,743 All those people got killed. 459 00:46:28,827 --> 00:46:30,912 I want to join the SDF and fight the monster! 460 00:46:30,996 --> 00:46:32,079 Let's go see it! 461 00:46:38,420 --> 00:46:39,670 Asagi? 462 00:46:41,048 --> 00:46:42,840 I have to go. Bye. 463 00:46:42,883 --> 00:46:45,760 Wait, Asagi. Where are you going? 464 00:46:56,396 --> 00:47:01,609 Yes. Yes. Roger. Out. 465 00:47:03,070 --> 00:47:04,779 Message from the Air Defense Forces. 466 00:47:04,863 --> 00:47:09,200 The squadron on patrol has lost the target. 467 00:47:11,328 --> 00:47:13,204 where did it fly to? 468 00:47:31,640 --> 00:47:32,890 It's no use. 469 00:47:32,975 --> 00:47:34,934 Can't you get a hold of Dr. Nagamine? 470 00:47:35,018 --> 00:47:37,895 The whole team is out of reach. 471 00:47:37,980 --> 00:47:41,440 Why didn't they inform us about the birds? 472 00:47:41,525 --> 00:47:45,778 She's the bird speciaIist. we're the atoll investigation team. 473 00:47:45,904 --> 00:47:49,740 At present, the only factor bridging us is that metal plate. 474 00:47:49,825 --> 00:47:52,618 She should have had time to call. 475 00:47:52,703 --> 00:47:55,246 She chose the birds over you. 476 00:47:57,457 --> 00:48:02,920 If Gyaos really is here, I hope she's safe. 477 00:48:05,424 --> 00:48:07,383 Hear that? 478 00:48:07,467 --> 00:48:08,926 It's close. 479 00:48:27,571 --> 00:48:29,113 The monster? 480 00:48:29,197 --> 00:48:30,740 The bird, the bird! 481 00:48:40,459 --> 00:48:42,335 Going back is suicide. 482 00:48:42,419 --> 00:48:44,545 My boy's back there! My boy's back there! 483 00:48:44,630 --> 00:48:46,756 HeIp me, please. ls it only the boy? 484 00:48:46,840 --> 00:48:49,258 The investigation team from Tokyo is... 485 00:48:51,887 --> 00:49:07,610 Masao! 486 00:50:35,949 --> 00:50:37,283 Another one. 487 00:51:29,461 --> 00:51:31,587 Masao! Thank you! 488 00:51:59,866 --> 00:52:01,033 Thank you. 489 00:52:01,159 --> 00:52:03,494 If you hadn't come... 490 00:52:03,578 --> 00:52:06,872 No. l wasn't the one who saved you. 491 00:52:06,957 --> 00:52:11,168 Mr. Kusanagi, Gamera is on our side. 492 00:52:30,605 --> 00:52:33,357 The monster reappeared in the Harima Sea, 493 00:52:33,441 --> 00:52:36,735 and is now heading towards the Tokai districts. 494 00:52:36,820 --> 00:52:41,240 For safety purposes, the train will stop at Mishima Station. 495 00:52:41,324 --> 00:52:45,119 The train will stop at Mishima Station. 496 00:52:45,203 --> 00:52:47,288 To ensure safety, 497 00:52:47,372 --> 00:52:50,249 the Tomei and Chuo Speedways will be closed. 498 00:52:50,333 --> 00:52:53,085 The Tokaido bullet trains 499 00:52:53,211 --> 00:52:58,048 will make emergency stops at the nearest stations. 500 00:52:58,133 --> 00:53:00,009 The government has announced that 501 00:53:00,093 --> 00:53:02,303 the sea monster will be referred to as Gamera, 502 00:53:02,387 --> 00:53:05,431 and the bird-type life form as Gyaos from now on. 503 00:53:05,515 --> 00:53:09,226 Gamera, which made a surprise attack at the Fukuoka Dome 504 00:53:09,269 --> 00:53:11,478 on June 1 0th, and hid in the Seto Inland Sea, 505 00:53:11,563 --> 00:53:14,231 has reappeared in the Harima Sea, 506 00:53:14,316 --> 00:53:16,483 and is flying toward the Tokai districts. 507 00:53:27,704 --> 00:53:30,539 The first missile attack in Japan is now approaching. 508 00:53:30,624 --> 00:53:33,250 The target, decreed as endangering the peace 509 00:53:33,293 --> 00:53:36,420 by both Houses, is the giant monster Gamera. 510 00:54:16,670 --> 00:54:18,796 A short while ago, the SDF's 511 00:54:18,880 --> 00:54:21,840 type 81 guided surface-to-air missiles were launched, 512 00:54:21,925 --> 00:54:24,551 and made impact with Gamera, flying over Suruga Bay. 513 00:54:24,636 --> 00:54:27,137 After receiving direct missile hits, 514 00:54:27,222 --> 00:54:28,973 Gamera seems to have fallen near the foot of Mt. Fuji. 515 00:54:29,057 --> 00:54:31,558 Both the Air and Ground Self-Defense Forces 516 00:54:31,643 --> 00:54:34,228 pursued Gamera and have surrounded it. 517 00:54:34,312 --> 00:54:36,730 A generaI attack will soon be made. 518 00:54:36,815 --> 00:54:39,483 By this attack with overpowering firearms, 519 00:54:39,567 --> 00:54:43,153 the Self-Defense Forces hope to completely immobilize Gamera. 520 00:54:43,238 --> 00:54:48,575 Due to this attack, all roads in the Mt. Fuji area will be closed. 521 00:54:48,660 --> 00:54:51,787 Passenger aircraft flying over the area will also be restricted. 522 00:55:01,339 --> 00:55:02,923 Is Mt. Fuji far from here? 523 00:55:03,008 --> 00:55:05,676 Far or not, right now, the monster's... 524 00:55:05,760 --> 00:55:08,470 Please go as far as you can. 525 00:55:08,555 --> 00:55:11,515 No way. Go to a movie theater if you're a monster freak. 526 00:55:11,599 --> 00:55:14,059 I have to go, no matter what. Please! 527 00:56:29,052 --> 00:56:30,803 All normal, sir. 528 00:56:57,038 --> 00:56:58,997 Commence first attack! 529 00:56:59,082 --> 00:57:01,125 All companies, open fire. 530 00:57:52,719 --> 00:57:54,928 I've always wanted to do that. 531 00:59:07,001 --> 00:59:08,335 Gyaos approaching from above. 532 00:59:08,419 --> 00:59:09,836 Hold fire. 533 00:59:09,921 --> 00:59:11,380 All companies, hold your fire. 534 00:59:16,844 --> 00:59:17,970 Run. 535 00:59:19,847 --> 00:59:20,847 Run! 536 00:59:33,611 --> 00:59:34,861 Run. 537 00:59:43,204 --> 00:59:45,289 Gamera is getting away. 538 00:59:45,373 --> 00:59:47,291 Commence second attack! 539 00:59:47,375 --> 00:59:48,959 All companies, open fire. 540 01:00:00,638 --> 01:00:03,348 Hey, are you all right? 541 01:00:03,433 --> 01:00:07,102 Hey, what's the matter? Hey! 542 01:00:11,983 --> 01:00:13,066 Asagi. 543 01:00:14,902 --> 01:00:17,446 where's Gamera? 544 01:00:17,530 --> 01:00:19,239 It escaped to the sea. 545 01:00:19,324 --> 01:00:22,200 That's good. 546 01:00:23,453 --> 01:00:26,496 Gyaos seems to have landed in the woods of Mt. Fuji. 547 01:00:26,581 --> 01:00:29,666 I hope it won't be too late. 548 01:00:29,709 --> 01:00:31,585 Too late? 549 01:00:33,379 --> 01:00:35,297 we must hurry. 550 01:00:35,381 --> 01:00:39,551 But right now, Gamera and l have to rest. 551 01:00:53,066 --> 01:00:57,152 The decision to capture Gyaos is still valid. 552 01:00:57,236 --> 01:00:59,696 It's impossible. 553 01:00:59,739 --> 01:01:02,699 It's stronger and twice as big as the time at the Dome. 554 01:01:02,742 --> 01:01:04,618 It's growing at an amazing rate. 555 01:01:04,702 --> 01:01:08,372 Wasn't Gyaos beneficial in fighting off Gamera? 556 01:01:08,456 --> 01:01:13,043 You should fight off Gyaos, not Gamera. 557 01:01:14,837 --> 01:01:16,838 The prophecy on the metal plate? 558 01:01:16,923 --> 01:01:20,425 A more realistic scenario would be highly appreciated. 559 01:01:23,012 --> 01:01:27,766 Then for Gyaos, take the same precautions as you do for Gamera. 560 01:01:27,850 --> 01:01:29,935 Gyaos attacks people. 561 01:01:30,019 --> 01:01:31,728 we're fully aware of that. 562 01:01:31,771 --> 01:01:34,272 We are taking precautions 563 01:01:34,357 --> 01:01:37,359 by installing flood lights in densely populated areas. 564 01:01:37,443 --> 01:01:40,112 I'm sorry for the victims and their families, 565 01:01:40,196 --> 01:01:43,782 but suppose a Tyrannosaurus appeared. 566 01:01:43,866 --> 01:01:47,035 Even though it would attack people, 567 01:01:47,120 --> 01:01:50,664 no doubt everyone would want it captured. 568 01:01:57,755 --> 01:01:58,797 Yes? 569 01:02:01,175 --> 01:02:02,759 It's for you. 570 01:02:06,305 --> 01:02:08,765 It wasn't easy getting hold of you. 571 01:02:08,850 --> 01:02:11,560 Sorry. You guys were fast. 572 01:02:11,644 --> 01:02:13,603 For my senior, how could l refuse? 573 01:02:13,688 --> 01:02:15,689 And the specimen was special. 574 01:02:15,773 --> 01:02:17,232 Everybody worked hard. 575 01:02:19,235 --> 01:02:21,820 So what do you think, Michiya? 576 01:02:24,782 --> 01:02:27,659 It made us think about our work. 577 01:02:27,785 --> 01:02:30,370 What does it mean to rearrange genes? 578 01:02:33,416 --> 01:02:35,667 These are Gyaos' chromosomes. 579 01:02:35,793 --> 01:02:38,170 Only one pair? 580 01:02:38,254 --> 01:02:39,796 Impossible. 581 01:02:41,549 --> 01:02:45,802 Chromosome pairs. . . Humans have what? 582 01:02:45,887 --> 01:02:47,429 23 pairs. 583 01:02:47,513 --> 01:02:49,473 Chickens have 39 pairs. 584 01:02:49,557 --> 01:02:51,183 Green frogs have 1 2 pairs. 585 01:02:51,267 --> 01:02:53,727 To have only one pair is unusual. 586 01:02:55,563 --> 01:02:58,607 Genetic information is developed through evolution. 587 01:02:58,691 --> 01:03:00,650 There will always be waste. 588 01:03:00,735 --> 01:03:03,278 These chromosomes include tons of functions 589 01:03:03,362 --> 01:03:05,822 of other life forms, but no waste. 590 01:03:05,865 --> 01:03:07,532 They are a perfect pair. 591 01:03:07,617 --> 01:03:10,160 Is such a life form possible? 592 01:03:10,244 --> 01:03:12,621 Gyaos is not the result of evolution, 593 01:03:12,705 --> 01:03:15,540 but a perfected form from its origin. 594 01:03:15,625 --> 01:03:17,876 Are you saying somebody made it? 595 01:03:17,960 --> 01:03:20,921 It's beyond conventional technology. 596 01:03:21,005 --> 01:03:25,342 There were Y-type chromosomes, as well as the X-type. 597 01:03:26,511 --> 01:03:29,304 Isn't the Y factor for maIes? 598 01:03:29,388 --> 01:03:32,349 The autopsy results said both Gyaos were females. 599 01:03:32,433 --> 01:03:35,560 If a female transforms into a male, 600 01:03:35,645 --> 01:03:39,523 one Gyaos can reproduce by itself. 601 01:03:39,607 --> 01:03:42,609 If it begins to reproduce, it'll be disastrous. 602 01:03:42,693 --> 01:03:46,738 They'll feed on humans and increase at an amazing rate. 603 01:03:46,864 --> 01:03:49,157 The shadow of evil, Gyaos. 604 01:03:53,871 --> 01:03:55,664 A passage from the plate. 605 01:04:44,755 --> 01:04:48,341 It's dangerous to attack Gamera and protect Gyaos. 606 01:04:48,426 --> 01:04:50,510 I know, but what can I do? 607 01:04:50,595 --> 01:04:52,721 - what about Asagi? - Asagi? 608 01:04:53,931 --> 01:04:55,307 You can't be serious. 609 01:04:55,391 --> 01:05:00,270 with that metaI, she might be able to communicate with Gamera. 610 01:05:00,354 --> 01:05:03,106 If communicate sounds funny, 611 01:05:03,190 --> 01:05:06,109 because she came in possession of that metal, 612 01:05:06,193 --> 01:05:09,237 she's been given the role of a priestess. 613 01:05:09,322 --> 01:05:13,241 when we touch the comma-shaped bead, nothing happens. 614 01:05:13,326 --> 01:05:16,202 The incident at Mt. Fuji may have been a coincidence. 615 01:05:16,287 --> 01:05:20,957 There's nothing physically wrong with her, but she's still asleep. 616 01:05:45,107 --> 01:05:48,652 This civilization must have been destroyed by Gyaos. 617 01:05:48,736 --> 01:05:53,156 The people were destroyed by their own creation? 618 01:05:53,240 --> 01:05:55,909 When Gyaos went beyond their control, 619 01:05:55,993 --> 01:05:57,994 maybe they hurriedly created Gamera. 620 01:06:00,581 --> 01:06:03,333 The last hope, Gamera. 621 01:06:03,417 --> 01:06:05,502 But it was too late. 622 01:06:05,586 --> 01:06:09,089 So they left Gamera for future civilizations. 623 01:06:13,844 --> 01:06:16,471 Then what made Gyaos rise from its sleep now? 624 01:06:16,555 --> 01:06:18,223 why in Japan? 625 01:06:18,307 --> 01:06:22,519 Gyaos' genetic information is taken from various life forms. 626 01:06:22,603 --> 01:06:26,147 when the ancient civilization disappeared, there was no food. 627 01:06:26,232 --> 01:06:29,401 So it laid eggs and waited patiently 628 01:06:29,485 --> 01:06:32,362 for the eggs to hatch in the right environment. 629 01:06:32,446 --> 01:06:36,116 Does that mean that the environment in Japan now 630 01:06:36,200 --> 01:06:38,827 is suitable for Gyaos? 631 01:06:38,911 --> 01:06:42,706 Carbondioxide, rising levels of nitric acid compounds, 632 01:06:42,790 --> 01:06:45,041 increases in ultraviolet radiation... 633 01:06:45,126 --> 01:06:47,252 with such drastic changes in our environment, 634 01:06:47,336 --> 01:06:49,879 anything is possible. 635 01:06:49,964 --> 01:06:53,842 The ultra-ancient civilization left us a terrible heritage. 636 01:06:53,926 --> 01:06:57,804 We too are trying to leave a terrible heritage. 637 01:06:57,888 --> 01:06:59,639 Such as plutonium. 638 01:07:02,268 --> 01:07:04,352 I believe the half-life is... 639 01:07:05,771 --> 01:07:09,566 For plutonium 239, it's 24,000 years. 640 01:07:09,650 --> 01:07:14,863 It'll remain on Earth for hundreds of thousands of years. 641 01:07:14,947 --> 01:07:18,241 we're the ones creating such things. 642 01:07:18,325 --> 01:07:20,910 Perhaps we're destroying our own civilization. 643 01:07:20,995 --> 01:07:23,079 wait a minute. 644 01:07:23,122 --> 01:07:26,082 They were destroyed, but we're still alive. 645 01:07:27,084 --> 01:07:30,545 Corrupt it may be, but I don't want it destroyed. 646 01:07:32,631 --> 01:07:34,382 we won't let that happen. 647 01:08:39,907 --> 01:08:42,951 The life form has been confirmed as Gyaos. 648 01:08:43,035 --> 01:08:46,287 At present, it is flying from Shinjuku to Ginza. 649 01:08:46,372 --> 01:08:50,166 It is estimated to have grown to a wingspan of 1 00 meters. 650 01:08:50,251 --> 01:08:54,295 Use the floodlights to prevent it from landing. 651 01:08:58,926 --> 01:09:02,887 The Cabinet canceled its decision to capture 652 01:09:02,972 --> 01:09:04,681 and voted to attack Gyaos. 653 01:10:18,923 --> 01:10:21,424 So we will... 654 01:10:21,508 --> 01:10:27,388 Since Gyaos is nocturnal, we should attack during the day. 655 01:10:27,473 --> 01:10:34,270 A surprise attack of sorts. 656 01:10:34,355 --> 01:10:36,064 will it be effective? 657 01:10:36,148 --> 01:10:38,483 I can't say for sure. 658 01:10:38,567 --> 01:10:41,402 You must not underestimate the adaptive power 659 01:10:41,487 --> 01:10:43,446 of that abnormal life form. 660 01:10:43,530 --> 01:10:46,282 It's beyond any conventional organism. 661 01:10:47,284 --> 01:10:52,038 Evacuation of areas A and B completed. 662 01:10:52,122 --> 01:10:54,499 Roger. Continue monitoring. 663 01:11:04,593 --> 01:11:07,512 Type 81 surface to air missiles, installation complete. 664 01:11:09,139 --> 01:11:12,934 Even if it escapes to the sky, the type 81 can pursue it. 665 01:11:13,018 --> 01:11:15,770 I see shield plates on its eyes. 666 01:11:15,854 --> 01:11:17,105 Shield plates? 667 01:11:23,404 --> 01:11:24,779 Fire. 668 01:11:24,863 --> 01:11:26,030 Fire! 669 01:11:32,121 --> 01:11:35,832 Impact in 5...4...3... 670 01:12:06,488 --> 01:12:08,448 Target turning south towards Shimbashi. 671 01:12:08,532 --> 01:12:11,409 Second flight of guided missiles in pursuit. 672 01:12:25,382 --> 01:12:27,383 Shoot it down in Shiba Park. 673 01:12:34,099 --> 01:12:35,641 It's noticed the missiIes. 674 01:12:35,726 --> 01:12:37,477 The Tokyo Tower... 675 01:13:29,238 --> 01:13:32,782 The sun is no longer on our side. 676 01:13:34,576 --> 01:13:37,537 Gamera has really become our last hope. 677 01:13:37,621 --> 01:13:39,080 Gamera... 678 01:13:39,164 --> 01:13:41,082 Where could it be now? 679 01:13:41,166 --> 01:13:43,709 You're disgusting! 680 01:13:43,794 --> 01:13:46,337 with peopIe Ieaving Tokyo to escape Gyaos, 681 01:13:46,463 --> 01:13:49,340 all means of transportation are as crowded as the holiday season. 682 01:13:49,466 --> 01:13:53,094 The Tokaido bullet trains leaving Tokyo Station 683 01:13:53,178 --> 01:13:55,012 are reported to have 1 80% boarding rates. 684 01:13:55,097 --> 01:13:57,473 Special trains have been prepared by JR 685 01:13:57,558 --> 01:13:59,642 to respond to the evacuation. 686 01:13:59,726 --> 01:14:04,897 The Tomei Speedway is backed up for 1 00 kilometers. 687 01:14:04,982 --> 01:14:10,486 Traffic is also jammed on the Tohoku Speedway for 1 00 kilometers. 688 01:14:12,281 --> 01:14:15,158 Haneda International Airport is currently closed. 689 01:14:15,242 --> 01:14:19,078 The sounds of airplanes landing and taking off may affect Gyaos. 690 01:14:19,163 --> 01:14:20,621 We have not been informed 691 01:14:20,706 --> 01:14:22,165 as to when the airport may resume its operations. 692 01:14:23,625 --> 01:14:26,586 With the closing of the Kabutocho Stock Exchange, 693 01:14:26,670 --> 01:14:28,421 the Dow Jones industrial average has fallen. 694 01:14:28,505 --> 01:14:30,798 People have turned to selling at other stock exchanges, 695 01:14:30,883 --> 01:14:32,216 which are in a panic. 696 01:14:32,301 --> 01:14:35,511 Despite the intervention of the Bank of Japan, 697 01:14:35,554 --> 01:14:37,138 the yen is rapidly falling. 698 01:14:37,222 --> 01:14:40,725 From sunset to dawn, refrain from going out. 699 01:14:40,809 --> 01:14:45,605 wide streets are especially vulnerable to attacks by Gyaos. 700 01:14:45,689 --> 01:14:49,317 Following Gyaos' movement, 701 01:14:49,401 --> 01:14:52,862 traffic in and around Minato Ward is restricted. 702 01:14:56,783 --> 01:15:01,537 Inhabitants of Tokyo must refrain from going out. 703 01:15:12,382 --> 01:15:16,761 Just one Gyaos has turned Tokyo into such a sight. 704 01:15:16,845 --> 01:15:21,891 I hear it'll take a week to evacuate everybody from Tokyo. 705 01:15:21,975 --> 01:15:24,894 Even if Tokyo is emptied, 706 01:15:24,978 --> 01:15:28,022 Gyaos will just move on to another densely populated city. 707 01:15:43,747 --> 01:15:46,624 We now bring you news on Gyaos. 708 01:15:46,708 --> 01:15:51,587 The government has decided on a full-scale attack on Gyaos at 7:00 a.m. 709 01:15:51,630 --> 01:15:55,299 This operation is designed to destroy Gyaos 710 01:15:55,384 --> 01:15:58,094 with the simultaneous use of heavy artillery. 711 01:15:58,178 --> 01:16:02,765 Minato ward is predicted to become a battleground. 712 01:16:02,849 --> 01:16:05,101 Inhabitants of this ward must evacuate. 713 01:16:05,185 --> 01:16:07,603 All main roads will be closed. 714 01:16:07,646 --> 01:16:11,023 All JR and private trains will be stopped. 715 01:16:11,108 --> 01:16:16,904 Inhabitants in a ten kilometer radius of Tokyo Tower must evacuate. 716 01:16:16,989 --> 01:16:19,073 If you are still remaining, 717 01:16:19,157 --> 01:16:22,618 follow our announcements for prompt evacuation. 718 01:16:53,025 --> 01:16:59,363 I guess your dad doesn't know you as well as he should. 719 01:17:30,562 --> 01:17:31,729 Asagi. 720 01:17:33,231 --> 01:17:34,440 Asagi! 721 01:17:38,362 --> 01:17:39,695 Asagi. 722 01:17:48,580 --> 01:17:52,708 Some day, I'll show you around a monster-free Tokyo. 723 01:17:55,712 --> 01:17:57,171 Thanks. 724 01:18:02,719 --> 01:18:04,303 Mr. Kusanagi... 725 01:18:06,390 --> 01:18:08,224 Are you okay now? 726 01:18:08,308 --> 01:18:10,851 Maybe you were right. 727 01:18:10,936 --> 01:18:13,104 She says Gamera is coming. 728 01:18:35,794 --> 01:18:37,461 He's here. 729 01:20:09,679 --> 01:20:12,431 Gamera and Gyaos are moving towards Akihabara. 730 01:20:12,516 --> 01:20:15,309 Gamera and Gyaos are moving towards Akihabara! 731 01:21:06,570 --> 01:21:09,613 Gamera and Gyaos are coming back towards Roppongi. 732 01:21:13,159 --> 01:21:14,285 Asagi! 733 01:21:50,447 --> 01:21:51,989 It's extremely dangerous. 734 01:21:52,073 --> 01:21:53,324 Close enough to see them! 735 01:21:53,408 --> 01:21:54,783 Please try! 736 01:24:29,105 --> 01:24:32,274 Gamera is again ascending. Gyaos is in pursuit. 737 01:24:39,574 --> 01:24:41,950 Gamera and Gyaos both ascending rapidly. 738 01:24:42,035 --> 01:24:43,118 we can't track them. 739 01:25:34,754 --> 01:25:36,964 Asagi, that's enough. 740 01:25:37,048 --> 01:25:38,674 Stop! Stop it already! 741 01:25:38,758 --> 01:25:41,885 why must you do this? 742 01:25:41,970 --> 01:25:43,470 Because of the bead? 743 01:25:43,555 --> 01:25:46,598 Because Gamera is fighting for all of us. 744 01:25:46,683 --> 01:25:48,183 That's why! 745 01:26:05,660 --> 01:26:06,660 There! 746 01:27:29,202 --> 01:27:30,494 Dad. . . 747 01:29:16,225 --> 01:29:17,851 It won! 748 01:29:20,396 --> 01:29:22,105 Thanks, Dad. 749 01:30:38,474 --> 01:30:40,100 Gamera is leaving. 750 01:30:40,184 --> 01:30:42,227 It's going back to the sea. 751 01:30:44,021 --> 01:30:46,148 Are you all right? 752 01:30:46,232 --> 01:30:49,693 But I can't read Gamera's mind anymore. 753 01:30:55,158 --> 01:30:59,494 After the ultra-ancient civilization was destroyed, 754 01:30:59,537 --> 01:31:02,497 if Gyaos planned to return... 755 01:31:02,582 --> 01:31:07,210 Yes, Gyaos eggs could be anywhere on Earth. 756 01:31:08,713 --> 01:31:10,714 what did you say? 757 01:31:10,798 --> 01:31:15,635 lt's just a possibility, but it's worth it to be prepared. 758 01:31:15,720 --> 01:31:18,847 we may not be able to count on Gamera next time. 759 01:31:18,931 --> 01:31:20,682 He will come. 760 01:31:20,766 --> 01:31:22,893 Gamera will come again. 761 01:31:33,321 --> 01:31:36,448 THE END 52409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.