All language subtitles for From.S03E09.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,881 --> 00:00:02,240 BOYD: Previously on From... 2 00:00:02,282 --> 00:00:03,802 That's why you wanted a divorce, 3 00:00:03,844 --> 00:00:06,925 because it'd be easier for you to cut and run, 4 00:00:06,967 --> 00:00:10,090 instead of trying to put our family back together! 5 00:00:10,891 --> 00:00:12,370 HENRY: When you're with your wife, 6 00:00:12,412 --> 00:00:14,935 you should shut the fuck up and listen. 7 00:00:15,295 --> 00:00:18,776 What you're doing, how tight you're holding on to everything, 8 00:00:18,818 --> 00:00:21,699 you're doing it because you're scared. 9 00:00:21,741 --> 00:00:22,901 JULIE: Ever since I woke up, 10 00:00:22,943 --> 00:00:24,622 something has been happening to me. 11 00:00:24,664 --> 00:00:26,304 I hear people screaming. 12 00:00:26,346 --> 00:00:29,347 You're at a threshold. The hero has to be brave. 13 00:00:29,389 --> 00:00:31,391 (TENSE MUSIC PLAYING) 14 00:00:31,872 --> 00:00:34,032 (JULIE SCREAMING) 15 00:00:34,074 --> 00:00:35,954 Julie? Julie! 16 00:00:35,996 --> 00:00:37,715 It was the Boy in White. 17 00:00:37,757 --> 00:00:40,158 VICTOR: He was the one that was telling secrets to Christopher. 18 00:00:40,200 --> 00:00:42,480 Christopher wouldn't go to the tree, so... 19 00:00:42,522 --> 00:00:43,681 What? 20 00:00:43,723 --> 00:00:46,046 I told my mother what the Boy in White said. 21 00:00:46,806 --> 00:00:48,606 Help me, Elgin. 22 00:00:48,648 --> 00:00:50,408 I can save all of you. 23 00:00:50,450 --> 00:00:55,015 (EERIE MUSIC PLAYING) 24 00:00:59,859 --> 00:01:01,219 Is this really where it happens? 25 00:01:01,261 --> 00:01:03,381 FATIMA: We were in the greenhouse. 26 00:01:03,423 --> 00:01:05,303 She was trying to help me. (CRIES) 27 00:01:05,345 --> 00:01:06,544 Oh, Fatima! 28 00:01:06,586 --> 00:01:08,106 I said go! (GASPS) 29 00:01:08,148 --> 00:01:09,347 (BREATHES SHAKILY) 30 00:01:09,389 --> 00:01:11,749 I couldn't stop. (SOBS) 31 00:01:11,791 --> 00:01:15,395 There is either something horrible growing inside of her 32 00:01:15,916 --> 00:01:18,756 or else this place has finally broken her mind! 33 00:01:18,798 --> 00:01:22,961 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 34 00:01:23,003 --> 00:01:25,605 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 35 00:01:25,966 --> 00:01:27,365 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 36 00:01:27,407 --> 00:01:29,367 Fatima! 37 00:01:29,409 --> 00:01:31,491 ELGIN: It's the only place that the baby will be safe. 38 00:01:31,891 --> 00:01:34,254 There is no baby. Yes, there is. 39 00:01:34,614 --> 00:01:35,934 It's just not yours. 40 00:01:35,976 --> 00:01:38,656 Out of my way! (GROANS) 41 00:01:38,698 --> 00:01:40,458 No! No, no! No! 42 00:01:40,500 --> 00:01:42,502 No, no! Elgin! 43 00:01:43,663 --> 00:01:45,665 (SCREAMS) Help! 44 00:01:46,866 --> 00:01:50,470 ELLIS: Fatima! Fatima! 45 00:01:52,512 --> 00:01:53,912 BOYD: Hey, it's getting dark. 46 00:01:53,954 --> 00:01:55,956 ELLIS: 'Kay, I'm not going back to town without her, Dad. 47 00:01:56,676 --> 00:01:58,516 BOYD: Listen, Ellis, she took the talisman. 48 00:01:58,558 --> 00:02:00,278 ELLIS: So what? All right, she wouldn't just leave. 49 00:02:00,320 --> 00:02:03,443 We don't know that. Maybe she... Hey, listen to me, listen to me. 50 00:02:03,803 --> 00:02:06,364 Look, we can come back out in the morning, okay? 51 00:02:06,406 --> 00:02:08,206 No, I'm not leaving her out here overnight. 52 00:02:08,248 --> 00:02:10,250 What are you gonna do, huh? You just gonna... 53 00:02:12,172 --> 00:02:13,571 (GROANS) 54 00:02:13,613 --> 00:02:15,053 What's wrong with your hand? 55 00:02:15,095 --> 00:02:17,577 Nothing. Let's just, uh... 56 00:02:18,898 --> 00:02:20,898 let's just... let's just... 57 00:02:20,940 --> 00:02:23,101 (GROANS) Hey! 58 00:02:23,143 --> 00:02:25,585 Dad? What's wrong? (GROANS) Okay. 59 00:02:27,147 --> 00:02:29,347 ELLIS: What's wrong? 60 00:02:29,389 --> 00:02:31,391 Shit. ELLIS: Okay, come here. 61 00:02:32,993 --> 00:02:34,995 I got you. 62 00:02:36,196 --> 00:02:38,198 Yeah. Watch it. 63 00:02:38,878 --> 00:02:42,762 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 64 00:02:52,252 --> 00:02:54,254 Hey. 65 00:02:56,096 --> 00:02:57,375 I got you some things to help you 66 00:02:57,417 --> 00:02:59,419 get a little more comfortable. 67 00:03:00,340 --> 00:03:02,342 Elgin... 68 00:03:02,942 --> 00:03:05,863 please... just let me go. 69 00:03:05,905 --> 00:03:07,907 You... you're not a prisoner here. 70 00:03:08,268 --> 00:03:10,710 I told you, this is for your own good. 71 00:03:11,391 --> 00:03:13,393 Hey. 72 00:03:15,035 --> 00:03:17,195 I'm trying to protect you. 73 00:03:17,237 --> 00:03:19,239 Elgin, listen to me. 74 00:03:19,559 --> 00:03:21,561 I saw her. 75 00:03:21,921 --> 00:03:24,922 That thing that's been speaking to you, I saw her. 76 00:03:24,964 --> 00:03:26,966 What she's saying isn't true. 77 00:03:27,647 --> 00:03:30,410 This thing inside me, it's not good. 78 00:03:30,970 --> 00:03:34,212 It won't do good things. Look at what happened to Tillie. 79 00:03:34,254 --> 00:03:36,656 That happened because the baby was scared. 80 00:03:37,697 --> 00:03:39,697 Elgin... ELGIN: It was hungry. 81 00:03:39,739 --> 00:03:41,741 You know, you weren't feeding it. 82 00:03:42,142 --> 00:03:44,144 Fatima, you have to stop fighting. 83 00:03:45,665 --> 00:03:46,904 Hey, hey, hey. 84 00:03:46,946 --> 00:03:49,107 No, wait, wait, wait. Fatima, Fatima, Fatima. 85 00:03:49,149 --> 00:03:53,513 Please, just listen. Listen. It's okay. It's okay. Come on. 86 00:03:55,075 --> 00:03:57,077 Just sit. (GROANS) 87 00:03:58,238 --> 00:04:01,321 (BREATHES HEAVILY) 88 00:04:03,483 --> 00:04:05,485 You need to eat. Yes. 89 00:04:05,805 --> 00:04:09,207 The sooner you eat, the stronger the baby will be, 90 00:04:09,249 --> 00:04:11,731 and before you know it, we'll be going home. 91 00:04:13,213 --> 00:04:15,615 All of us. (INHALES SHARPLY) 92 00:04:17,297 --> 00:04:19,457 The baby already helped us once. 93 00:04:19,499 --> 00:04:22,220 The night I found out you were pregnant, 94 00:04:22,262 --> 00:04:24,262 I remembered my dream, 95 00:04:24,304 --> 00:04:26,626 and that helped Boyd save the town. 96 00:04:27,066 --> 00:04:30,110 (EXHALES) Elgin, no. 97 00:04:30,710 --> 00:04:32,910 It's so hungry, Fatima. 98 00:04:32,952 --> 00:04:34,512 Just a little. No. 99 00:04:34,554 --> 00:04:36,556 Please? 100 00:04:36,956 --> 00:04:39,359 You helped me so much since I first got here. 101 00:04:39,839 --> 00:04:41,841 Please let me help you. No. 102 00:04:43,443 --> 00:04:45,525 Come on. Just a little bit. 103 00:04:47,527 --> 00:04:54,454 (GULPS, BREATHES HEAVILY) 104 00:04:56,696 --> 00:04:58,698 See? 105 00:04:59,179 --> 00:05:01,781 (GULPS, SIGHS) 106 00:05:12,192 --> 00:05:16,876 ("QUE SERA SERA" PLAYING) 107 00:05:22,121 --> 00:05:26,606 ♪ When I was just a little boy ♪ 108 00:05:26,966 --> 00:05:31,611 ♪ I asked my father What will I be? ♪ 109 00:05:33,132 --> 00:05:37,457 ♪ Will I be handsome Will I be rich? ♪ 110 00:05:38,017 --> 00:05:44,904 ♪ Here's what he said to me Que será, será ♪ 111 00:05:46,105 --> 00:05:49,789 ♪ Whatever will be, will be ♪ 112 00:05:51,070 --> 00:05:54,474 ♪ The future's not ours to see ♪ 113 00:05:55,715 --> 00:05:58,077 ♪ Que será, será ♪ 114 00:06:00,560 --> 00:06:03,363 ♪ What will be, will be ♪ 115 00:06:12,612 --> 00:06:16,936 ♪ Now I have children Of my own ♪ 116 00:06:17,577 --> 00:06:22,101 ♪ They ask their father What will I be? ♪ 117 00:06:23,623 --> 00:06:28,067 ♪ Will I be pretty Will I be rich? ♪ 118 00:06:28,628 --> 00:06:31,431 ♪ I tell them tenderly ♪ 119 00:06:32,592 --> 00:06:35,715 ♪ Que será, será ♪ 120 00:06:36,636 --> 00:06:40,360 ♪ Whatever will be, will be ♪ 121 00:06:41,641 --> 00:06:45,204 ♪ The future's not ours to see ♪ 122 00:06:46,165 --> 00:06:48,968 ♪ Que será, será ♪ 123 00:06:51,050 --> 00:06:53,853 ♪ What will be, will be ♪ 124 00:06:56,055 --> 00:06:58,938 ♪ Que será, será ♪ 125 00:07:06,025 --> 00:07:09,749 (SONG CONCLUDING) 126 00:07:13,673 --> 00:07:14,872 TABITHA: Hey, Victor. 127 00:07:14,914 --> 00:07:16,634 I don't... don't wanna talk anymore. 128 00:07:16,676 --> 00:07:18,836 I understand this could be difficult for you. 129 00:07:18,878 --> 00:07:21,439 But if what you remember can help us understand 130 00:07:21,481 --> 00:07:23,281 what's happening... No, it won't! 131 00:07:23,323 --> 00:07:25,885 I can't... I can't help you 132 00:07:26,245 --> 00:07:28,247 'cause all I did is make things worse. 133 00:07:28,608 --> 00:07:30,007 How? 134 00:07:30,049 --> 00:07:36,776 She never would've gone if I... I hadn't... (GRUNTS) 135 00:07:37,256 --> 00:07:39,459 I don't wanna remember anymore! 136 00:07:40,139 --> 00:07:43,060 Come on, Victor! (VICTOR BREATHES SHAKILY) 137 00:07:43,102 --> 00:07:46,904 (DARK AMBIENT MUSIC PLAYING) 138 00:07:46,946 --> 00:07:49,146 No, I can't help you. I can't help anyone. 139 00:07:49,188 --> 00:07:51,190 I'm sorry. 140 00:07:52,832 --> 00:07:55,955 (BREATHES HEAVILY) What happened just now? 141 00:07:56,676 --> 00:07:58,436 When you touched him? KENNY: Hey! 142 00:07:58,478 --> 00:08:00,278 I don't... I don't... I don't know. 143 00:08:00,320 --> 00:08:04,602 Hey, you need to... you need to get out to the clinic. 144 00:08:04,644 --> 00:08:06,284 Something happened to Julie out in the woods. 145 00:08:06,326 --> 00:08:08,328 What? Yeah. 146 00:08:11,331 --> 00:08:13,130 (DOOR CLOSING) 147 00:08:13,172 --> 00:08:14,772 Okay, just look right here. 148 00:08:14,814 --> 00:08:16,816 Gonna check your pupils. 149 00:08:17,216 --> 00:08:18,776 Good. 150 00:08:18,818 --> 00:08:20,257 Is she okay? 151 00:08:20,299 --> 00:08:22,540 Well, I don't see any signs of trauma, 152 00:08:22,582 --> 00:08:24,462 so that's good. 153 00:08:24,504 --> 00:08:26,506 I'm telling you, I'm fine. 154 00:08:26,866 --> 00:08:29,387 See? Nothing to worry about, okay? 155 00:08:29,429 --> 00:08:30,468 Here. 156 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 Drink this. Thanks. 157 00:08:32,912 --> 00:08:34,432 KRISTI: Now, Julie, can you walk me through again 158 00:08:34,474 --> 00:08:36,476 exactly what happened? 159 00:08:37,517 --> 00:08:39,437 There's not much to say. 160 00:08:39,479 --> 00:08:42,562 Uh... we got to the ruins, 161 00:08:42,922 --> 00:08:45,124 I walked inside, and then I blacked out. 162 00:08:46,245 --> 00:08:48,247 You don't remember anything else? 163 00:08:49,248 --> 00:08:51,851 I... I had a really weird dream. 164 00:08:52,492 --> 00:08:54,534 That's all. (EXHALES DEEPLY) 165 00:08:57,096 --> 00:08:59,098 Okay, I'd like to keep you overnight, 166 00:08:59,539 --> 00:09:00,698 if that's okay with you. 167 00:09:00,740 --> 00:09:02,259 Yeah. Yeah, that's fine. JULIE: Yeah. 168 00:09:02,301 --> 00:09:04,784 Okay, we'll give you folks some space. 169 00:09:06,025 --> 00:09:08,027 Thank you. 170 00:09:18,678 --> 00:09:20,518 What were you and Ethan doing out there? 171 00:09:20,560 --> 00:09:22,562 (EXHALES) 172 00:09:24,083 --> 00:09:26,085 It was stupid. We... 173 00:09:26,966 --> 00:09:28,766 I went to the woods yesterday with Randall 174 00:09:28,808 --> 00:09:30,327 and we got to the ruins... (DOOR OPENING) 175 00:09:30,369 --> 00:09:32,371 Whoa, whoa, whoa. With... 176 00:09:32,772 --> 00:09:35,853 You were out there with Randall? Look, Dad, it's not like that. 177 00:09:35,895 --> 00:09:37,897 Julie? (SIGHS) 178 00:09:38,418 --> 00:09:40,898 Hi, Mom. What happened? Are you okay? 179 00:09:40,940 --> 00:09:43,140 Yes. Yeah, I'm fine. (EXHALES) I'll be right back. 180 00:09:43,182 --> 00:09:45,022 Okay. 181 00:09:45,064 --> 00:09:46,424 What's wrong? Are you hurt? JULIE: No. 182 00:09:46,466 --> 00:09:48,105 I... I passed out a little. 183 00:09:48,147 --> 00:09:49,467 TABITHA: What do you mean, "a little"? 184 00:09:49,509 --> 00:09:51,511 JULIE: It's okay. 185 00:09:53,833 --> 00:09:55,835 (GROANS) 186 00:09:57,437 --> 00:10:01,481 (CICADAS BUZZING) (GROANS) 187 00:10:06,486 --> 00:10:09,569 Ah! Come on! (GROANS) 188 00:10:17,457 --> 00:10:19,459 (GLASS SHATTERING) 189 00:10:21,300 --> 00:10:23,340 JIM: Randall, are you in there? 190 00:10:23,382 --> 00:10:25,465 (DOOR KNOCKING) (GRUNTS) 191 00:10:27,226 --> 00:10:29,228 (BREATHES DEEPLY) 192 00:10:33,352 --> 00:10:35,354 Something I can do for you? 193 00:10:36,716 --> 00:10:38,918 What were you and Julie doing out in the woods? 194 00:10:39,639 --> 00:10:41,641 What did she say we were doing in the woods? 195 00:10:42,161 --> 00:10:44,163 I'm asking you. 196 00:10:46,045 --> 00:10:48,005 Look, if this is your version of the big bad dad routine, 197 00:10:48,047 --> 00:10:49,807 I'm not in the fucking mood, all right? 198 00:10:49,849 --> 00:10:52,852 After what happened with you and Marielle and Julie... 199 00:10:54,534 --> 00:10:56,133 She won't talk about it. 200 00:10:56,175 --> 00:10:58,177 And I know she's going through something that... 201 00:10:59,539 --> 00:11:01,901 I cannot understand, but I figured you might. 202 00:11:03,783 --> 00:11:05,785 I was teaching her how to drive, man. 203 00:11:07,947 --> 00:11:09,667 What? 204 00:11:09,709 --> 00:11:11,589 She said she didn't have her learner's permit, 205 00:11:11,631 --> 00:11:13,633 so we boosted the Colony House van. I... 206 00:11:15,074 --> 00:11:17,316 freaked out about something and we ended up in the woods. 207 00:11:19,438 --> 00:11:20,958 And the ruins that you saw? 208 00:11:21,000 --> 00:11:23,843 Look, man, I don't mean to be a dick, 209 00:11:24,363 --> 00:11:26,365 but I got my own shit going on, all right? 210 00:11:27,687 --> 00:11:29,406 You want me to explain what happened to us? 211 00:11:29,448 --> 00:11:30,648 Well, I can't. 212 00:11:30,690 --> 00:11:32,930 And I don't know about those fucking ruins, 213 00:11:32,972 --> 00:11:34,772 but I told her not to go back out there. 214 00:11:34,814 --> 00:11:36,816 Why? 215 00:11:38,938 --> 00:11:40,940 Because they... (EXHALES) 216 00:11:42,261 --> 00:11:44,341 ...they just felt wrong. 217 00:11:44,383 --> 00:11:45,823 How? 218 00:11:45,865 --> 00:11:47,867 They just fucking did, Jim. 219 00:11:48,427 --> 00:11:50,107 That's what I got. 220 00:11:50,149 --> 00:11:52,151 Are we done? 221 00:11:58,317 --> 00:12:00,319 You want my advice? 222 00:12:04,323 --> 00:12:06,325 Go get the van, and teach your kid how to drive... 223 00:12:07,687 --> 00:12:09,689 because there is fuck all you can do about the rest. 224 00:12:12,051 --> 00:12:14,053 None of us are getting out of here alive. 225 00:12:15,494 --> 00:12:17,496 I don't accept that. 226 00:12:19,859 --> 00:12:21,861 (DOOR CLOSING) That's good for you. 227 00:12:24,904 --> 00:12:26,906 (INDISTINCT CHATTER) 228 00:12:27,587 --> 00:12:29,707 ELLIS: All right. BOYD: (CLEARS THROAT) Yeah. 229 00:12:29,749 --> 00:12:33,192 Why don't you take it easy? I'm fine. All right. 230 00:12:36,836 --> 00:12:38,756 All right, we need to get you to the clinic. 231 00:12:38,798 --> 00:12:40,800 (EXHALES) I said I'm fine. 232 00:12:41,721 --> 00:12:43,480 Sun's going down. (CLEARS THROAT) 233 00:12:43,522 --> 00:12:44,882 I gotta ring that bell. 234 00:12:44,924 --> 00:12:46,926 (INHALES) All right. 235 00:12:48,247 --> 00:12:49,847 Okay. All right. Dad, you can... 236 00:12:49,889 --> 00:12:51,689 you can barely walk, all right? 237 00:12:51,731 --> 00:12:53,571 You're not fine. Whatever's going on with you... 238 00:12:53,613 --> 00:12:55,615 I know what's going on with me! I... 239 00:12:56,736 --> 00:12:58,656 (EXHALES) 240 00:12:58,698 --> 00:13:00,700 What? 241 00:13:01,621 --> 00:13:03,623 Fuck. 242 00:13:04,303 --> 00:13:06,305 Yeah, I've known for a while. 243 00:13:09,669 --> 00:13:11,428 Sit down. 244 00:13:11,470 --> 00:13:13,470 Uh, sit down. 245 00:13:13,512 --> 00:13:16,473 Hey, Ellis, Ellis, Ellis. She took the talisman. 246 00:13:16,515 --> 00:13:19,598 Wherever she is, wherever she went, she's safe. 247 00:13:20,359 --> 00:13:22,361 Okay? Hey. 248 00:13:23,042 --> 00:13:25,122 Sit down. 249 00:13:25,164 --> 00:13:27,166 We need to talk. 250 00:13:29,008 --> 00:13:31,010 Yeah. 251 00:13:35,214 --> 00:13:39,258 (INDISTINCT CHATTER) 252 00:13:46,826 --> 00:13:53,072 (SOFT MUSIC PLAYING) 253 00:13:59,078 --> 00:14:02,720 (FATIMA CHUCKLING ECHOES) DONNA: We are here tonight 254 00:14:02,762 --> 00:14:05,965 to celebrate a very special anniversary. 255 00:14:06,565 --> 00:14:08,806 One year ago today, 256 00:14:08,848 --> 00:14:12,131 our dear sweet Fatima came into our lives. 257 00:14:13,052 --> 00:14:17,096 Some of you were here then. Many of you arrived since. 258 00:14:18,778 --> 00:14:23,622 But all of you have come to know her and to love her, 259 00:14:23,943 --> 00:14:27,626 for her kindness, for her strength, 260 00:14:28,227 --> 00:14:30,587 for her wisdom... And for her weed! 261 00:14:30,629 --> 00:14:34,031 (CROWD LAUGHS) 262 00:14:34,073 --> 00:14:37,354 The green thumb is definitely a big plus. 263 00:14:37,396 --> 00:14:38,996 (CROWD CHUCKLES) 264 00:14:39,038 --> 00:14:41,040 Our greenhouse never smelled so good. 265 00:14:43,923 --> 00:14:45,963 Seriously, the truth is, 266 00:14:46,005 --> 00:14:47,845 you've made this big old drafty box 267 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 feel a little bit more like home. 268 00:14:51,490 --> 00:14:53,492 Happy anniversary, sweet pea. 269 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 (SIGHS) 270 00:14:57,576 --> 00:14:59,578 (EXHALES DEEPLY) 271 00:15:02,782 --> 00:15:04,784 The kids asleep? 272 00:15:05,184 --> 00:15:08,868 Yeah. Ethan finally conked out. (EXHALES) 273 00:15:09,388 --> 00:15:11,308 I could have stayed with Julie. 274 00:15:11,350 --> 00:15:13,352 We should've taken Ethan back to the house. 275 00:15:14,553 --> 00:15:16,555 And miss all the fun? Come on. 276 00:15:16,996 --> 00:15:18,998 Who doesn't like a sleepover? 277 00:15:25,164 --> 00:15:27,166 I haven't been doing a very good job. 278 00:15:28,287 --> 00:15:30,810 Oh, Jim, it's okay, you... Let me finish. 279 00:15:38,217 --> 00:15:40,499 I know you're trying to make sense of this place 280 00:15:41,500 --> 00:15:43,502 and what happened. 281 00:15:45,664 --> 00:15:47,304 And if there's even a chance 282 00:15:47,346 --> 00:15:49,348 that it could lead us home, then... 283 00:15:50,790 --> 00:15:52,792 then I'm in. 284 00:15:53,993 --> 00:15:55,995 All the way. 285 00:15:56,675 --> 00:15:59,078 No more second-guessing, no more pushing back. 286 00:16:05,805 --> 00:16:07,084 (SIGHS) 287 00:16:07,126 --> 00:16:09,288 There's something Julie's not telling us. 288 00:16:10,369 --> 00:16:12,371 I know. 289 00:16:13,732 --> 00:16:15,734 How long have you known? 290 00:16:16,976 --> 00:16:18,255 Well, it started just before 291 00:16:18,297 --> 00:16:20,299 I went out in the wood with Sara. 292 00:16:22,781 --> 00:16:24,944 (INHALES DEEPLY, CLEARS THROAT) 293 00:16:27,026 --> 00:16:28,625 Anyone else know? 294 00:16:28,667 --> 00:16:30,669 Yeah. Kristi. 295 00:16:31,350 --> 00:16:33,352 Kenny. 296 00:16:34,753 --> 00:16:35,913 Look, I didn't want to worry you. 297 00:16:35,955 --> 00:16:37,714 You should've told me. 298 00:16:37,756 --> 00:16:39,758 I'm telling you now. 299 00:16:48,207 --> 00:16:50,209 Has that happened before? 300 00:16:50,930 --> 00:16:53,132 Yeah, with your leg? No. 301 00:16:56,856 --> 00:16:59,016 So, it's getting worse. 302 00:16:59,058 --> 00:17:01,060 Seems like it, yeah. 303 00:17:02,421 --> 00:17:04,423 There's something... 304 00:17:05,304 --> 00:17:08,627 something else I need to tell you. (GULPS) 305 00:17:09,668 --> 00:17:11,670 What? 306 00:17:13,152 --> 00:17:15,154 Uh... 307 00:17:15,714 --> 00:17:18,397 when I was in the barn with Tian-Chen... 308 00:17:20,079 --> 00:17:22,081 (CLICKS TONGUE) ...they made me watch. 309 00:17:23,802 --> 00:17:27,286 They made me... (CLEARS THROAT) ...watch her die. 310 00:17:29,808 --> 00:17:31,810 The whole thing was a setup to... 311 00:17:32,932 --> 00:17:34,934 They said they wanted to break me. 312 00:17:38,337 --> 00:17:40,339 Jesus. 313 00:17:40,739 --> 00:17:44,503 What if this thing with Fatima, with the baby... 314 00:17:45,864 --> 00:17:49,468 No, Dad, this isn't... this isn't because of you. 315 00:17:49,989 --> 00:17:52,311 But you don't know that. You don't. 316 00:17:52,631 --> 00:17:56,273 We don't know a fucking thing, and now Tillie is dead. 317 00:17:56,315 --> 00:17:58,397 And Fatima is out there somewhere, and... 318 00:17:59,638 --> 00:18:02,279 and I'm sitting here like a fucking gimp. 319 00:18:02,321 --> 00:18:04,321 (DOOR KNOCKING) 320 00:18:04,363 --> 00:18:06,365 NIGHTMARE CREATURE: You doing okay in there, Boyd? 321 00:18:06,926 --> 00:18:08,928 (EXHALES) Fuck. 322 00:18:09,528 --> 00:18:11,488 What'd you say? Huh? ELLIS: Dad, no. 323 00:18:11,530 --> 00:18:13,532 Hey, Dad. Hey, no, son. Huh? 324 00:18:15,054 --> 00:18:18,255 You shut your fucking mouth. Shut your fucking mouth! 325 00:18:18,297 --> 00:18:19,616 ELLIS: Hey, come on, Dad, just... 326 00:18:19,658 --> 00:18:21,778 Oh, you want... Fuck! 327 00:18:21,820 --> 00:18:23,822 Get away from the fucking window. 328 00:18:25,904 --> 00:18:27,906 All right, all right. All right. 329 00:18:28,948 --> 00:18:30,950 (SIGHS) 330 00:18:59,818 --> 00:19:03,262 (EERIE MUSIC PLAYING) 331 00:19:04,063 --> 00:19:06,065 What? 332 00:19:10,709 --> 00:19:12,711 No. 333 00:19:14,313 --> 00:19:16,315 No, stop it! Stop it! 334 00:19:17,636 --> 00:19:20,519 No! No, no, no, no, no! 335 00:19:21,640 --> 00:19:26,765 (CRIES, GRUNTS) No, stop it! Stop it! Stop it! 336 00:19:28,967 --> 00:19:30,969 Leave me alone! 337 00:19:31,650 --> 00:19:34,173 Leave me alone! (SOBS) 338 00:19:50,549 --> 00:19:52,551 (GRUNTS) 339 00:19:55,314 --> 00:20:00,039 (GRUNTS, GROANS) 340 00:20:28,867 --> 00:20:31,150 Wow. Look at you. 341 00:20:33,432 --> 00:20:34,831 I told you when you started to eat, 342 00:20:34,873 --> 00:20:37,034 things would go faster. 343 00:20:37,076 --> 00:20:39,078 The baby's gonna be here in no time. 344 00:20:39,958 --> 00:20:41,960 You know, you should probably put this on. 345 00:20:42,601 --> 00:20:44,241 Those aren't going to fit you soon. 346 00:20:44,283 --> 00:20:46,643 I hope it's okay. I had to go to the main storage. 347 00:20:46,685 --> 00:20:49,208 I didn't want to risk going into your room. 348 00:20:52,851 --> 00:20:56,455 Can you help me get up? Yeah. Of course. 349 00:20:58,657 --> 00:21:00,739 (GRUNTS) (GROANS) 350 00:21:01,740 --> 00:21:03,900 (GROANS) 351 00:21:03,942 --> 00:21:05,944 No, no! No, Fatima, stop! 352 00:21:06,585 --> 00:21:08,707 (GROANS) No! No! Elgin! 353 00:21:09,188 --> 00:21:12,749 Help! Help! Help! 354 00:21:12,791 --> 00:21:15,192 You can't go out there blind. She could be anywhere. 355 00:21:15,234 --> 00:21:16,873 Well, I'm not gonna find her just staying here. 356 00:21:16,915 --> 00:21:18,515 Okay, then, we get more people. 357 00:21:18,557 --> 00:21:20,317 Get a search party. ELLIS: How? 358 00:21:20,359 --> 00:21:23,039 How? Do... Donna is about to tell the entire town 359 00:21:23,081 --> 00:21:24,561 what Fatima did. 360 00:21:24,603 --> 00:21:26,243 You really think that people are gonna be lining up to help 361 00:21:26,285 --> 00:21:28,525 when they hear about that? I will talk to Donna. 362 00:21:28,567 --> 00:21:30,046 Okay, great. Let me know how that goes. 363 00:21:30,088 --> 00:21:32,249 Ellis! Listen! 364 00:21:32,291 --> 00:21:34,613 Sorry, I didn't mean to interrupt, 365 00:21:35,013 --> 00:21:36,773 but I don't think this can wait. 366 00:21:36,815 --> 00:21:38,977 It's okay. What's going on? 367 00:21:39,698 --> 00:21:41,700 Is Fatima okay? 368 00:21:43,542 --> 00:21:46,062 She's missing, isn't she? 369 00:21:46,104 --> 00:21:47,744 What the fuck do you know about that? 370 00:21:47,786 --> 00:21:50,149 No, what the fuck do you... Hey! Hey, hey! 371 00:21:50,509 --> 00:21:52,511 That's enough. 372 00:21:54,913 --> 00:21:57,035 Back up. What happened? 373 00:21:59,798 --> 00:22:03,202 It's okay. (BREATHES DEEPLY) 374 00:22:04,683 --> 00:22:07,524 I heard the voices last night 375 00:22:07,566 --> 00:22:09,568 for the first time since the ruins. 376 00:22:10,729 --> 00:22:11,888 What'd they say? 377 00:22:11,930 --> 00:22:14,090 That Fatima didn't leave on her own, 378 00:22:14,132 --> 00:22:15,572 that something took her. 379 00:22:15,614 --> 00:22:17,616 Wait, what? 380 00:22:18,817 --> 00:22:20,819 They want you to know that she's close. 381 00:22:21,420 --> 00:22:23,422 She's afraid. 382 00:22:24,703 --> 00:22:26,062 They were laughing. 383 00:22:26,104 --> 00:22:27,384 Why? 384 00:22:27,426 --> 00:22:30,389 Because they know you won't find her in time. 385 00:22:33,111 --> 00:22:35,152 They want you to know you can't save her. 386 00:22:35,194 --> 00:22:38,076 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 387 00:22:43,081 --> 00:22:45,083 What the fuck? 388 00:22:48,807 --> 00:22:52,489 (BREATHES HEAVILY, GRUNTS) 389 00:22:52,531 --> 00:22:54,050 What the hell is he doing? 390 00:22:54,092 --> 00:22:55,612 Jesus Christ. 391 00:22:55,654 --> 00:22:58,134 (BREATHES HEAVILY) Victor? 392 00:22:58,176 --> 00:23:00,979 Victor! What are you doing? All these things... 393 00:23:02,541 --> 00:23:04,181 (GRUNTS) ...I kept all these things 394 00:23:04,223 --> 00:23:06,225 because I thought they could help! 395 00:23:06,665 --> 00:23:09,067 But all they do is hurt! 396 00:23:09,908 --> 00:23:13,109 I want it gone! I want all of it gone! 397 00:23:13,151 --> 00:23:16,993 Victor, wait, just... just wait! Hold on a second, Victor! 398 00:23:17,035 --> 00:23:19,035 Whoa, hey. What's going on? Get out of my way. 399 00:23:19,077 --> 00:23:20,317 Not until you calm down. 400 00:23:20,359 --> 00:23:23,001 I said, get out of my way! Okay, yeah. Here. 401 00:23:23,522 --> 00:23:25,522 Uh! 402 00:23:25,564 --> 00:23:27,524 Victor! Hey, whoa, hey, wait! 403 00:23:27,566 --> 00:23:29,045 Wait, wait, wait, wait! Hey! 404 00:23:29,087 --> 00:23:31,850 (INDISTINCT CHATTER) 405 00:23:32,210 --> 00:23:34,251 KENNY: Victor! 406 00:23:34,293 --> 00:23:36,092 Victor, what's going on? Hey! What... 407 00:23:36,134 --> 00:23:37,214 Whoa, whoa! Victor! 408 00:23:37,256 --> 00:23:38,615 ACOSTA: Jesus! 409 00:23:38,657 --> 00:23:40,659 Just put that down. 410 00:23:41,179 --> 00:23:43,900 I'm not gonna hurt anyone. KENNY: Okay, fine. 411 00:23:43,942 --> 00:23:45,944 Then, put it down. 412 00:23:47,346 --> 00:23:48,585 I need it. 413 00:23:48,627 --> 00:23:52,471 You're scaring people. No. They should be scared. 414 00:23:52,831 --> 00:23:54,831 They're... No one's scared enough. 415 00:23:54,873 --> 00:23:57,474 Victor, please. I was... 416 00:23:57,516 --> 00:24:00,759 I was... I was so stupid! 417 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Uh-uh! I was so stupid! 418 00:24:03,802 --> 00:24:05,161 Yeah, I'm, uh... 419 00:24:05,203 --> 00:24:08,084 Just let me go, please. Please! 420 00:24:08,126 --> 00:24:10,128 If you tell us what you need the axe for. 421 00:24:10,929 --> 00:24:12,931 I'm gonna go chop down a tree. 422 00:24:21,580 --> 00:24:23,139 I'm just gonna go back to the house. 423 00:24:23,181 --> 00:24:25,101 No, come on. You need to eat something. 424 00:24:25,143 --> 00:24:26,863 Come on. 425 00:24:26,905 --> 00:24:29,065 Hey, guys. 426 00:24:29,107 --> 00:24:31,187 Nice to see the place up and running again. 427 00:24:31,229 --> 00:24:33,229 Mm. I had a little help. 428 00:24:33,271 --> 00:24:34,391 This guy helped a lot 429 00:24:34,433 --> 00:24:36,633 with the cleaning and the reorganising. 430 00:24:36,675 --> 00:24:39,276 You know, anytime you wanna come and lend a hand, 431 00:24:39,318 --> 00:24:40,797 I could always use a helper. 432 00:24:40,839 --> 00:24:42,841 Well, you hear that? 433 00:24:44,242 --> 00:24:46,244 You know, Kenny was really supportive. 434 00:24:47,446 --> 00:24:48,685 I think it was hard for him 435 00:24:48,727 --> 00:24:50,729 to see this place empty all the time. 436 00:24:51,289 --> 00:24:53,290 And after what happened to Tillie, 437 00:24:53,332 --> 00:24:55,251 I think people need a place that feels normal. 438 00:24:55,293 --> 00:24:56,533 Yeah. 439 00:24:56,575 --> 00:24:58,897 Yeah, of course. Did they find who did it to her? 440 00:24:59,698 --> 00:25:01,700 Not yet. 441 00:25:02,220 --> 00:25:03,500 Just eat. 442 00:25:03,542 --> 00:25:04,981 Yeah. Grab... grab something. 443 00:25:05,023 --> 00:25:07,025 I'll get us a couple of plates. Yeah. 444 00:25:10,909 --> 00:25:12,911 (DOOR KNOCKING) 445 00:25:13,472 --> 00:25:15,474 Busy. 446 00:25:15,954 --> 00:25:17,956 BOYD: It's Boyd. 447 00:25:18,797 --> 00:25:21,800 (BREATHES DEEPLY) Come in. (DOOR OPENING) 448 00:25:23,682 --> 00:25:25,682 Look... 449 00:25:25,724 --> 00:25:28,445 look, I know you're upset with me... okay? 450 00:25:28,487 --> 00:25:30,649 But there's something that... DONNA: I'm not gonna say anything 451 00:25:31,370 --> 00:25:33,372 about what Fatima did... 452 00:25:34,573 --> 00:25:36,615 because of what she means to people here. 453 00:25:37,335 --> 00:25:39,498 Her spirit, her light. 454 00:25:41,580 --> 00:25:43,582 I don't think people could take it. 455 00:25:46,425 --> 00:25:48,427 I don't think I can take it. 456 00:25:50,509 --> 00:25:52,511 She's gone. 457 00:25:53,111 --> 00:25:55,113 What? 458 00:25:55,634 --> 00:25:58,196 I had her in that shed just outside of town. 459 00:25:59,237 --> 00:26:01,239 Ellis and I went there last night and... 460 00:26:02,000 --> 00:26:03,840 she was gone. 461 00:26:03,882 --> 00:26:05,884 She left? 462 00:26:06,725 --> 00:26:08,887 BOYD: Those voices that Sara hears? 463 00:26:09,408 --> 00:26:11,570 They said something took her. 464 00:26:12,531 --> 00:26:14,170 That she's close by, 465 00:26:14,212 --> 00:26:16,815 but we won't be able to save her before it's too late. 466 00:26:17,175 --> 00:26:19,217 She said the voices were laughing. 467 00:26:21,660 --> 00:26:23,662 Fuck this place. 468 00:26:25,303 --> 00:26:27,546 Ring the bell. We'll call a meeting. 469 00:26:28,427 --> 00:26:31,269 (INDISTINCT CHATTER) 470 00:26:33,111 --> 00:26:35,634 (SIGHS) BAKTA: What can I get you? 471 00:26:36,314 --> 00:26:38,515 What, you don't like your food? 472 00:26:38,557 --> 00:26:40,639 I miss Tian-Chen's pancakes. 473 00:26:42,240 --> 00:26:44,443 Hey, where you going? I'm going to the bathroom. 474 00:26:48,927 --> 00:26:51,770 He thinks it's his fault, what happened to me. 475 00:26:52,571 --> 00:26:54,411 Why would he? 476 00:26:54,453 --> 00:26:56,372 Because I asked him what I should do, 477 00:26:56,414 --> 00:26:58,535 if I should go inside the ruins or not. 478 00:26:58,577 --> 00:27:00,579 I... I know it was stupid. I just... 479 00:27:01,740 --> 00:27:04,262 (SIGHS) It felt so much like one of those stories 480 00:27:04,583 --> 00:27:06,585 he always used to tell us... 481 00:27:07,145 --> 00:27:08,184 and I... I was afraid, 482 00:27:08,226 --> 00:27:10,266 and I didn't know who else to ask. 483 00:27:10,308 --> 00:27:11,387 And no offence, but this whole 484 00:27:11,429 --> 00:27:12,829 "perfect family breakfast" thing, 485 00:27:12,871 --> 00:27:14,991 I know what you're trying to do, but it's... 486 00:27:15,033 --> 00:27:16,232 it's not making anything better. 487 00:27:16,274 --> 00:27:18,114 It's just making everything worse. 488 00:27:18,156 --> 00:27:21,560 (BELL RINGING) 489 00:27:22,120 --> 00:27:23,359 Everybody! 490 00:27:23,401 --> 00:27:25,403 Come on. Come on! 491 00:27:26,645 --> 00:27:28,647 What's going on? I don't know. 492 00:27:33,171 --> 00:27:35,173 We're gonna need everyone to come outside a minute. 493 00:27:35,534 --> 00:27:37,614 Come on. Let's go. 494 00:27:37,656 --> 00:27:39,175 Mom? DONNA: Come on. 495 00:27:39,217 --> 00:27:40,537 BAKTA: What's happening? You guys go. 496 00:27:40,579 --> 00:27:42,218 I'll wait for Ethan. Okay. 497 00:27:42,260 --> 00:27:45,902 (INDISTINCT CHATTER) 498 00:27:45,944 --> 00:27:47,946 Fill in. Over here. 499 00:27:51,229 --> 00:27:53,391 Dad, what are you doing? 500 00:27:53,912 --> 00:27:56,032 It's okay. 501 00:27:56,074 --> 00:27:57,353 We're okay. 502 00:27:57,395 --> 00:28:01,279 (INDISTINCT CHATTER) 503 00:28:04,683 --> 00:28:06,685 MAN: Come on over. 504 00:28:08,006 --> 00:28:10,248 DONNA: All right, everyone, listen up! 505 00:28:10,649 --> 00:28:14,613 What happened to Tillie... we know you're all scared. 506 00:28:15,934 --> 00:28:18,577 We know you want answers. I want answers too. 507 00:28:19,618 --> 00:28:21,297 But right now, we don't have them. 508 00:28:21,339 --> 00:28:22,659 What's going on? 509 00:28:22,701 --> 00:28:24,501 BOYD: We called you all here because, uh... Come on. 510 00:28:24,543 --> 00:28:28,266 Everybody's outside. ...look, we need your help. 511 00:28:30,068 --> 00:28:32,350 That's... Hey. 512 00:28:34,593 --> 00:28:36,432 Fatima is missing. 513 00:28:36,474 --> 00:28:38,274 What? Fatima's missing? 514 00:28:38,316 --> 00:28:40,318 (INDISTINCT CHATTER) BOYD: Nobody's, uh... 515 00:28:40,959 --> 00:28:42,961 nobody's seen her since last night. 516 00:28:44,563 --> 00:28:47,043 DONNA: What we're asking for is a search party. 517 00:28:47,085 --> 00:28:50,248 People to scour the town, every corner, 518 00:28:50,569 --> 00:28:52,889 every crack, so we can bring her home. 519 00:28:52,931 --> 00:28:55,694 Wha... whatever took her, is that what killed Tillie? 520 00:28:56,414 --> 00:28:58,254 We don't know. 521 00:28:58,296 --> 00:29:00,336 Look, I... I don't have all the information 522 00:29:00,378 --> 00:29:01,578 on... on what happened. 523 00:29:01,620 --> 00:29:04,180 All I know is that she's close by. 524 00:29:04,222 --> 00:29:06,224 How do you know that? 525 00:29:10,989 --> 00:29:12,991 I know that because something here told us... 526 00:29:14,032 --> 00:29:15,752 something that wants us to know 527 00:29:15,794 --> 00:29:18,276 that she's alone, that she's afraid. 528 00:29:19,277 --> 00:29:21,359 Something that thinks that we don't have what it takes 529 00:29:21,800 --> 00:29:23,439 to find her. 530 00:29:23,481 --> 00:29:25,481 Now, look, I can't tell anybody what to do. 531 00:29:25,523 --> 00:29:28,647 Right? But... you see these here? 532 00:29:30,208 --> 00:29:32,210 We didn't always have these. 533 00:29:32,530 --> 00:29:35,531 When I first got here, those things in the woods, 534 00:29:35,573 --> 00:29:36,813 they would come out at night 535 00:29:36,855 --> 00:29:39,057 and they would take whoever the fuck they wanted. 536 00:29:39,978 --> 00:29:42,258 Everybody here was living day to day, 537 00:29:42,300 --> 00:29:44,502 moment to moment, hour to hour. 538 00:29:45,103 --> 00:29:46,863 We found these. 539 00:29:46,905 --> 00:29:50,348 We proved that this place couldn't break us. 540 00:29:51,229 --> 00:29:53,391 Now, it's trying to break us again. 541 00:29:53,712 --> 00:29:56,074 So, you can either lay down and die... 542 00:29:57,075 --> 00:29:59,716 or we can say, "Fuck you!" 543 00:29:59,758 --> 00:30:00,957 (INDISTINCT CHATTER) 544 00:30:00,999 --> 00:30:03,001 Fuck you! 545 00:30:04,322 --> 00:30:06,324 We are taking our lives back! 546 00:30:07,686 --> 00:30:10,328 It's possible to fight back! 547 00:30:11,489 --> 00:30:13,209 We proved it once before 548 00:30:13,251 --> 00:30:17,255 and I am asking for your help to prove it again. 549 00:30:18,456 --> 00:30:19,936 Now, look, it's your choice. 550 00:30:19,978 --> 00:30:21,980 There's no shame in backing out. 551 00:30:22,701 --> 00:30:24,380 'Kay? 552 00:30:24,422 --> 00:30:26,424 How are we gonna do this? 553 00:30:26,985 --> 00:30:29,347 Great. We're gonna... 554 00:30:30,949 --> 00:30:32,951 we're gonna pair up. 555 00:30:34,152 --> 00:30:36,234 We're all gonna go out there in groups of two, 556 00:30:36,955 --> 00:30:41,239 and we're gonna cover every inch of this place, okay? 557 00:30:43,682 --> 00:30:45,722 Okay. 558 00:30:45,764 --> 00:30:47,766 Okay. Let's do it. Let's go. 559 00:30:50,648 --> 00:30:52,889 I have to help. Fatima's my friend. 560 00:30:52,931 --> 00:30:54,933 I wanna help too. 561 00:30:56,014 --> 00:30:57,453 All right, I'll take Ethan. 562 00:30:57,495 --> 00:30:59,255 Okay. You take Julie. 563 00:30:59,297 --> 00:31:00,657 We'll cover more ground that way. 564 00:31:00,699 --> 00:31:02,178 Yeah. Okay. 565 00:31:02,220 --> 00:31:05,183 Be careful. (SMOOCHES) (SMOOCHES) You too. 566 00:31:05,583 --> 00:31:07,463 Come on. 567 00:31:07,505 --> 00:31:09,507 BOYD: Ellis. 568 00:31:10,348 --> 00:31:12,350 Hey. 569 00:31:12,670 --> 00:31:14,873 There are gonna be a lot of questions. 570 00:31:15,754 --> 00:31:17,756 Best if one of us finds her. 571 00:31:18,396 --> 00:31:20,797 We've got a better chance by splitting up. Okay? 572 00:31:20,839 --> 00:31:22,358 Okay. 573 00:31:22,400 --> 00:31:23,439 Hey. 574 00:31:23,481 --> 00:31:25,483 We're going to find her. 575 00:31:26,404 --> 00:31:28,604 Yeah. 576 00:31:28,646 --> 00:31:30,648 BOYD: Kenny! 577 00:31:32,170 --> 00:31:33,249 Yeah. 578 00:31:33,291 --> 00:31:35,293 Hey, you mind coming out there with me? 579 00:31:36,654 --> 00:31:38,134 Yeah, of course. 580 00:31:38,176 --> 00:31:39,856 Good. KENNY: Okay. 581 00:31:39,898 --> 00:31:41,900 BOYD: Let's go. 582 00:31:42,420 --> 00:31:44,422 Ellis. 583 00:31:44,783 --> 00:31:46,182 You need someone to search with? 584 00:31:46,224 --> 00:31:47,543 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 585 00:31:47,585 --> 00:31:49,425 Yeah, I'd appreciate that. 586 00:31:49,467 --> 00:31:51,469 Anything I can do to help. 587 00:32:00,518 --> 00:32:07,365 (GROANS) 588 00:32:50,088 --> 00:32:53,211 (GRUNTS) 589 00:33:02,901 --> 00:33:05,743 DONNA: Fatima! Can you hear me? 590 00:33:06,304 --> 00:33:08,144 I don't understand what we're doing out here. 591 00:33:08,186 --> 00:33:09,545 DONNA: No one's forcing you to help. 592 00:33:09,587 --> 00:33:11,027 You wanna go back to Colony House... 593 00:33:11,069 --> 00:33:12,548 That's not what I... (SIGHS) 594 00:33:12,590 --> 00:33:14,590 Look, Boyd said that something told you guys 595 00:33:14,632 --> 00:33:16,592 that she was out here. What does that even mean? 596 00:33:16,634 --> 00:33:18,274 That part came from Sara. 597 00:33:18,316 --> 00:33:19,796 Fatima! 598 00:33:19,838 --> 00:33:21,880 Sara? The girl who murdered people. 599 00:33:22,760 --> 00:33:24,440 She's connected to this place in ways 600 00:33:24,482 --> 00:33:26,162 that are hard to understand. 601 00:33:26,204 --> 00:33:27,924 So, you're just gonna take her word for it? 602 00:33:27,966 --> 00:33:30,246 What if Sara killed Tillie and Fatima, 603 00:33:30,288 --> 00:33:31,727 and then just made up some bullshit 604 00:33:31,769 --> 00:33:34,170 about Fatima being held captive in the woods somewhere? 605 00:33:34,212 --> 00:33:36,292 That's not what happened. 606 00:33:36,334 --> 00:33:38,616 How do you know? DONNA: I just do. 607 00:33:39,978 --> 00:33:43,539 Okay. So, then, why wouldn't this, uh, magical voice 608 00:33:43,581 --> 00:33:45,421 just tell Sara where Fatima is? 609 00:33:45,463 --> 00:33:47,465 Better yet, why not tell her who killed Tillie? 610 00:33:47,866 --> 00:33:49,265 That's not the way it works, okay? 611 00:33:49,307 --> 00:33:51,427 So, then tell me how it fucking works. 612 00:33:51,469 --> 00:33:53,629 (EXHALES HEAVILY) ACOSTA: Okay, you know something. 613 00:33:53,671 --> 00:33:55,511 You know something that you're not telling me. 614 00:33:55,553 --> 00:33:59,157 I don't understand you people. I'm a good cop. 615 00:33:59,717 --> 00:34:01,757 I can be an asset here, if you just... 616 00:34:01,799 --> 00:34:04,440 If I what? If I walk you through the many different ways 617 00:34:04,482 --> 00:34:06,524 this place will fuck with your head? 618 00:34:08,006 --> 00:34:11,689 I don't have time for a goddamn tutorial, okay? 619 00:34:12,090 --> 00:34:13,850 Fatima is out there. 620 00:34:13,892 --> 00:34:15,894 We need to find her... 621 00:34:17,175 --> 00:34:19,537 because of what she means to the people of this town. 622 00:34:20,458 --> 00:34:24,222 (SIGHS) Because of what she means to me. 623 00:34:25,543 --> 00:34:28,426 If you want me to believe that you are good at your job, 624 00:34:28,746 --> 00:34:32,510 I need you to trust me, I need you to help me. 625 00:34:33,711 --> 00:34:35,713 Can you do that? 626 00:34:37,835 --> 00:34:39,035 Yeah. 627 00:34:39,077 --> 00:34:40,997 Good. 628 00:34:41,039 --> 00:34:43,641 When this is over, we'll talk, okay? 629 00:34:45,323 --> 00:34:46,362 Okay. 630 00:34:46,404 --> 00:34:48,406 BOYD: Fatima! 631 00:34:49,527 --> 00:34:51,529 KENNY: Fatima! 632 00:34:53,571 --> 00:34:55,573 BOYD: Hey, so you're up at Colony House now, huh? 633 00:34:56,174 --> 00:34:58,176 Yup. (EXHALES) 634 00:34:58,816 --> 00:35:00,216 BOYD: I've been meaning to come up there 635 00:35:00,258 --> 00:35:02,260 and look in on you. I just, uh... 636 00:35:02,660 --> 00:35:04,662 It's fine. You've got, uh... 637 00:35:05,823 --> 00:35:07,825 you got bigger things to worry about right now. 638 00:35:08,546 --> 00:35:10,786 Yeah, always are bigger things. 639 00:35:10,828 --> 00:35:12,830 Yeah. Hey, Kenny... 640 00:35:13,791 --> 00:35:17,155 look, I realise, uh, you and me... 641 00:35:18,476 --> 00:35:20,436 things are never gonna be the same again. 642 00:35:20,478 --> 00:35:22,198 Boyd, we don't have to... I... 643 00:35:22,240 --> 00:35:25,241 I lied to you about what Sara did, about your Dad, 644 00:35:25,283 --> 00:35:27,924 and I know there's a part of you that's never gonna forgive me. 645 00:35:27,966 --> 00:35:29,525 Being in charge of this place, 646 00:35:29,567 --> 00:35:32,328 it comes with a whole mess of decisions 647 00:35:32,370 --> 00:35:36,532 you never really wanna make. But... people live and die here 648 00:35:36,574 --> 00:35:38,936 based on your ability to make those decisions. 649 00:35:40,298 --> 00:35:42,300 What are you... what are you doing? 650 00:35:42,900 --> 00:35:45,583 So, it's getting worse... Parkinson's. 651 00:35:46,624 --> 00:35:49,827 Yesterday my leg froze, I almost couldn't stand. 652 00:35:51,029 --> 00:35:53,031 Jesus, I... BOYD: Look... 653 00:35:53,391 --> 00:35:55,393 I'm not saying it's today, okay? 654 00:35:55,753 --> 00:35:57,875 Or tomorrow or a month from now... 655 00:35:59,117 --> 00:36:01,119 but I got a clock ticking on me. 656 00:36:01,519 --> 00:36:03,721 Yesterday, that clock started ticking a little faster. 657 00:36:04,442 --> 00:36:07,043 So, I need to know that when I'm gone... 658 00:36:07,085 --> 00:36:08,524 No, I'm not... BOYD: Look! 659 00:36:08,566 --> 00:36:10,006 I need to know that when I'm gone 660 00:36:10,048 --> 00:36:13,011 or when I'm too goddamn feeble to do anything... 661 00:36:14,452 --> 00:36:16,454 I need to know that you are gonna step up... 662 00:36:17,375 --> 00:36:19,015 and look after this place. 663 00:36:19,057 --> 00:36:21,059 (SOFT MUSIC PLAYING) 664 00:36:21,699 --> 00:36:23,339 BOYD: It has to be you wearing this badge 665 00:36:23,381 --> 00:36:25,581 and not some hothead like Acosta 666 00:36:25,623 --> 00:36:27,625 or anybody else who might come through here. 667 00:36:28,106 --> 00:36:29,986 You. 668 00:36:30,028 --> 00:36:33,871 I need to know that my family... is in good hands. 669 00:36:35,833 --> 00:36:37,273 I'm not taking your badge. 670 00:36:37,315 --> 00:36:39,317 Kenny... KENNY: But... 671 00:36:40,838 --> 00:36:42,840 if you're still looking for a deputy... 672 00:36:43,841 --> 00:36:45,843 I'll take that one back. 673 00:36:46,964 --> 00:36:48,964 Okay? 674 00:36:49,006 --> 00:36:51,008 Yeah? 675 00:36:51,809 --> 00:36:53,369 Yeah. Come on. 676 00:36:53,411 --> 00:36:55,413 Let's keep looking. 677 00:36:56,254 --> 00:36:58,256 Fatima! 678 00:37:02,100 --> 00:37:08,506 (CLEARS THROAT, INHALES) 679 00:37:16,154 --> 00:37:21,359 Okay. Here we go. (GRUNTS, SIGHS) 680 00:37:24,442 --> 00:37:27,205 (CHUCKLES) 681 00:37:28,086 --> 00:37:31,048 What the fuck do you want, huh? (BREATHES HEAVILY) 682 00:37:31,609 --> 00:37:32,728 You think at this point, 683 00:37:32,770 --> 00:37:34,970 I haven't seen enough of you people? 684 00:37:35,012 --> 00:37:37,695 Try something new 'cause this, this... 685 00:37:38,736 --> 00:37:40,416 it's not doing it for me anymore. 686 00:37:40,458 --> 00:37:42,698 (GROWLS) (JADE GROANS) 687 00:37:42,740 --> 00:37:45,421 You okay? Who are you talking to? 688 00:37:45,463 --> 00:37:46,702 Nobody. HENRY: Well... 689 00:37:46,744 --> 00:37:49,024 well, let me rephrase that. 690 00:37:49,066 --> 00:37:51,026 Who did you think you were talking to? 691 00:37:51,068 --> 00:37:53,111 (SIGHS) Henry, I'm busy. All right? What do you want? 692 00:37:54,112 --> 00:37:56,152 You did this? 693 00:37:56,194 --> 00:37:57,793 I did, yeah. 694 00:37:57,835 --> 00:38:00,518 My wife made one of these in our yard. 695 00:38:01,439 --> 00:38:04,400 So you keep telling me. What's it for? 696 00:38:04,442 --> 00:38:06,684 I don't know, okay? I thought it might help. 697 00:38:07,445 --> 00:38:10,087 Help figure out those numbers, you mean? 698 00:38:11,689 --> 00:38:13,691 Is there something I can help you with? 699 00:38:14,132 --> 00:38:17,535 Well, most of the town's out looking for that girl. 700 00:38:18,416 --> 00:38:19,815 What? 701 00:38:19,857 --> 00:38:22,099 Uh, the sheriff's daughter-in-law. 702 00:38:22,620 --> 00:38:24,180 We had a whole meeting about it. 703 00:38:24,222 --> 00:38:26,224 Didn't you hear the bell? 704 00:38:26,704 --> 00:38:29,066 (EXHALES) Yeah, I just, I'm... 705 00:38:29,827 --> 00:38:32,710 You were... you were busy. Right, yeah. 706 00:38:34,312 --> 00:38:36,472 Um. you... you wa... wanna 707 00:38:36,514 --> 00:38:38,114 come help me look? Listen, I... 708 00:38:38,156 --> 00:38:40,718 I was hoping we could talk about Victor. 709 00:38:42,960 --> 00:38:46,884 (TENSE MUSIC PLAYING) 710 00:38:58,656 --> 00:39:01,018 (GRUNTS) 711 00:39:02,500 --> 00:39:04,502 Stop! 712 00:39:06,744 --> 00:39:08,746 You can't do that. 713 00:39:09,947 --> 00:39:12,550 It's a bad tree. It does bad things. 714 00:39:13,831 --> 00:39:16,153 It's important. VICTOR: Why? 715 00:39:17,395 --> 00:39:19,397 Why is it important? 716 00:39:20,037 --> 00:39:22,117 Why won't you help us? 717 00:39:22,159 --> 00:39:25,563 Because I tried. With Christopher. 718 00:39:27,565 --> 00:39:29,645 I think you need to learn for yourselves. 719 00:39:29,687 --> 00:39:31,689 It's the only way you'll understand. 720 00:39:32,250 --> 00:39:34,252 (BREATHES DEEPLY) 721 00:39:37,014 --> 00:39:39,016 You look different now. 722 00:39:39,457 --> 00:39:41,459 So do you. 723 00:39:42,900 --> 00:39:44,902 All those years, you looked the same. 724 00:39:45,423 --> 00:39:47,142 Why are you changing now? 725 00:39:47,184 --> 00:39:49,347 Everything's changing now. 726 00:39:53,871 --> 00:39:55,873 Is that bad? 727 00:39:57,595 --> 00:39:59,597 'Cause I don't know what to do. 728 00:40:00,318 --> 00:40:03,521 You tell me. You tell me how I can help them. 729 00:40:05,883 --> 00:40:07,885 Please. 730 00:40:09,767 --> 00:40:11,849 You're supposed to be my friend. 731 00:40:12,810 --> 00:40:14,290 I am your friend. 732 00:40:14,332 --> 00:40:16,492 Then help me! 733 00:40:16,534 --> 00:40:19,697 Please? Please help me. Just tell me what to do. 734 00:40:20,938 --> 00:40:22,940 Don't cut down that tree. 735 00:40:24,181 --> 00:40:25,381 (VICTOR EXHALES) 736 00:40:25,423 --> 00:40:27,383 Where are you going? 737 00:40:27,425 --> 00:40:29,425 No, come back! 738 00:40:29,467 --> 00:40:31,469 Come back! 739 00:40:33,070 --> 00:40:35,112 Where are you going? (AXE THUDDING) 740 00:40:36,354 --> 00:40:41,116 You know, when I was little... a friend of mine went missing. 741 00:40:41,158 --> 00:40:42,598 You wanna talk about panic. 742 00:40:42,640 --> 00:40:44,642 We had the whole neighbourhood out looking for him. 743 00:40:45,683 --> 00:40:47,765 Grandma said not to worry, but I was so scared. 744 00:40:48,406 --> 00:40:50,648 Turns out he's on a playground the other side of town, 745 00:40:50,968 --> 00:40:53,331 having the time of his life. Everyone was scared for nothing. 746 00:40:53,891 --> 00:40:56,131 Is that what you think this is? 747 00:40:56,173 --> 00:40:58,175 Everybody's scared for nothing? 748 00:40:59,096 --> 00:41:01,859 No. I... I just... 749 00:41:02,420 --> 00:41:04,422 I think sometimes 750 00:41:04,742 --> 00:41:06,702 we think the worst when we really don't know. 751 00:41:06,744 --> 00:41:08,946 Okay, well, what we do know is that my wife is missing! 752 00:41:09,507 --> 00:41:10,906 All right, no offence, 753 00:41:10,948 --> 00:41:12,950 we're not looking for some fucking kid on a playground. 754 00:41:13,671 --> 00:41:15,673 All right, I... I already lost my mom. 755 00:41:18,476 --> 00:41:20,478 If something happens to Fatima... 756 00:41:20,838 --> 00:41:22,840 Your mom was here? 757 00:41:28,526 --> 00:41:30,528 Look, when she died... 758 00:41:32,330 --> 00:41:34,332 the way she died... 759 00:41:37,214 --> 00:41:39,216 I can't go through that again. 760 00:41:41,899 --> 00:41:43,901 I won't. 761 00:41:46,504 --> 00:41:48,506 (EXHALES) 762 00:41:55,152 --> 00:41:57,154 You think she could be in there? 763 00:41:57,595 --> 00:42:01,599 Well, you never know. Best to check everywhere. 764 00:42:04,642 --> 00:42:08,125 Besides, I think this'll be a good place to talk. 765 00:42:09,407 --> 00:42:11,409 About what? 766 00:42:14,372 --> 00:42:16,374 Come on inside. 767 00:42:24,341 --> 00:42:26,502 What happened to the window? 768 00:42:26,544 --> 00:42:28,183 Well, we had a bit of a close call 769 00:42:28,225 --> 00:42:30,426 not too long ago. 770 00:42:30,468 --> 00:42:32,548 Doesn't look like Fatima's in here. 771 00:42:32,590 --> 00:42:34,790 I know. 772 00:42:34,832 --> 00:42:38,155 Last time you were in here, you were in pretty bad shape. 773 00:42:41,439 --> 00:42:43,561 And all I remember thinking was, "It's my fault. 774 00:42:44,281 --> 00:42:46,283 (SMACKS LIPS) I was the one who was driving. 775 00:42:46,924 --> 00:42:49,046 I was the one who didn't see the other car coming." 776 00:42:49,687 --> 00:42:51,727 I just kept thinking we were gonna lose you, 777 00:42:51,769 --> 00:42:54,051 right then and there, just like we lost Thomas. 778 00:42:56,173 --> 00:42:58,175 And I never would have forgiven myself. 779 00:42:59,977 --> 00:43:01,937 But it wasn't your fault. 780 00:43:01,979 --> 00:43:04,261 No? Why not? 781 00:43:04,942 --> 00:43:07,022 Well, because you were scared, 782 00:43:07,064 --> 00:43:09,066 and you were doing the best you could. 783 00:43:10,748 --> 00:43:12,468 Kinda like you were when you told Julie 784 00:43:12,510 --> 00:43:14,512 to go into those ruins? 785 00:43:15,112 --> 00:43:17,114 You were doing the best you could, right? 786 00:43:18,195 --> 00:43:20,197 I guess. 787 00:43:24,081 --> 00:43:25,521 JIM: Listen to me. 788 00:43:25,563 --> 00:43:26,842 (INHALES DEEPLY) 789 00:43:26,884 --> 00:43:30,566 Things happen here, things we can't control. 790 00:43:30,608 --> 00:43:35,052 This... this place wants us to blame ourselves. 791 00:43:36,013 --> 00:43:38,015 It wants us to be scared. 792 00:43:38,816 --> 00:43:40,898 You have to remember that we're all doing our best, 793 00:43:41,258 --> 00:43:43,260 even when bad things happen, 794 00:43:43,741 --> 00:43:45,743 especially when bad things happen. 795 00:43:47,064 --> 00:43:48,744 Because how we face those things... 796 00:43:48,786 --> 00:43:50,788 (INHALES SHARPLY) ...that's what matters. 797 00:43:51,308 --> 00:43:54,069 Not the decisions we make or whose fault it was, 798 00:43:54,111 --> 00:43:56,031 but how we take care of each other, 799 00:43:56,073 --> 00:43:58,476 and how we always do our best, no matter what. 800 00:43:59,076 --> 00:44:01,078 You understand? (EXHALES) 801 00:44:01,839 --> 00:44:03,961 (CHUCKLES) I love you, buddy. 802 00:44:04,842 --> 00:44:06,844 Love you too, Dad. 803 00:44:08,325 --> 00:44:11,929 (EXHALES DEEPLY, KISSES) 804 00:44:12,449 --> 00:44:15,372 So, what do you say we keep looking, huh? 805 00:44:19,577 --> 00:44:20,696 (STATIC CHIRPING) 806 00:44:20,738 --> 00:44:23,020 THOMAS: (OVER RADIO) Dad? Are you there? 807 00:44:25,342 --> 00:44:28,864 Dad, please don't leave me alone here. 808 00:44:28,906 --> 00:44:31,106 Come on, Dad. 809 00:44:31,148 --> 00:44:34,632 You were right. It's not him. 810 00:44:36,033 --> 00:44:38,193 It's not Thomas. 811 00:44:38,235 --> 00:44:42,039 (SLOW MUSIC PLAYING) 812 00:44:42,560 --> 00:44:44,562 THOMAS: Where are you going? 813 00:44:46,323 --> 00:44:48,325 (CHUCKLING) 814 00:44:48,846 --> 00:44:50,848 Dad? 815 00:44:56,293 --> 00:44:57,773 What is this? (EXHALES) 816 00:44:57,815 --> 00:44:59,575 Victor comes here sometimes. 817 00:44:59,617 --> 00:45:02,059 This is where we spent the night when we came out of the tunnels. 818 00:45:03,701 --> 00:45:05,703 She's not here. Yeah. 819 00:45:10,387 --> 00:45:12,588 Is this how it's gonna be from now on? 820 00:45:12,630 --> 00:45:14,792 One by one, people just disappear? 821 00:45:15,352 --> 00:45:17,432 No. 822 00:45:17,474 --> 00:45:19,234 She was the first person who made it seem like 823 00:45:19,276 --> 00:45:21,356 this place might actually be okay. 824 00:45:21,398 --> 00:45:23,641 (CLICKS TONGUE) Honey, we're gonna find her. 825 00:45:24,241 --> 00:45:26,243 Don't worry. Come on. 826 00:45:28,445 --> 00:45:30,447 I don't think I was dreaming. 827 00:45:34,131 --> 00:45:36,251 What? 828 00:45:36,293 --> 00:45:38,415 When I... I blacked out in the ruins, I... 829 00:45:40,017 --> 00:45:42,299 It was almost like I... I went somewhere. 830 00:45:45,743 --> 00:45:49,745 Like... one second I'm in this weird chamber 831 00:45:49,787 --> 00:45:53,911 and the three of us are there, me, Randall, and Marielle... 832 00:45:55,993 --> 00:45:57,995 and we were screaming. 833 00:45:59,797 --> 00:46:02,397 And then, there was this guy chained to a wall, 834 00:46:02,439 --> 00:46:03,919 and then I'm in these tunnels, 835 00:46:03,961 --> 00:46:06,323 and... and I heard you talking to Victor. 836 00:46:07,965 --> 00:46:10,045 I tried to find you, but your voice, 837 00:46:10,087 --> 00:46:12,287 it kept just getting further and further away. 838 00:46:12,329 --> 00:46:15,332 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 839 00:46:15,653 --> 00:46:17,655 And then I heard those children. 840 00:46:18,015 --> 00:46:20,017 They were screaming that word. 841 00:46:20,738 --> 00:46:22,740 "Anghkooey." 842 00:46:26,664 --> 00:46:28,666 All I kept thinking was... 843 00:46:30,027 --> 00:46:32,029 "What if I never make it back? 844 00:46:32,589 --> 00:46:35,913 "What if... what if I'm lost and no one ever finds me?" 845 00:46:36,794 --> 00:46:38,954 No. No. JULIE: "What if I'm alone now?" 846 00:46:38,996 --> 00:46:41,238 I was just so scared. TABITHA: Honey... 847 00:46:43,080 --> 00:46:45,082 you're not alone. (CRIES) 848 00:46:45,883 --> 00:46:48,325 You'll never, never be alone here. 849 00:46:50,848 --> 00:46:53,090 Okay? Come here. 850 00:47:04,702 --> 00:47:06,704 What is it? 851 00:47:08,826 --> 00:47:10,828 It's one of them watching us. 852 00:47:11,428 --> 00:47:12,668 The children? 853 00:47:12,710 --> 00:47:14,712 Yeah. 854 00:47:15,232 --> 00:47:17,234 JULIE: What is it doing? 855 00:47:18,756 --> 00:47:20,758 She wants us to follow her. 856 00:47:22,359 --> 00:47:24,762 Follow her where? I don't know. Come on. 857 00:47:26,243 --> 00:47:29,166 Everything about who Victor is now, 858 00:47:29,646 --> 00:47:31,727 what he's been through, 859 00:47:31,769 --> 00:47:35,290 I feel like I'm starting over with a whole different person. 860 00:47:35,332 --> 00:47:36,812 Well, yeah, it's 'cause you are. 861 00:47:36,854 --> 00:47:39,294 Look, why are you talking to me about this? 862 00:47:39,336 --> 00:47:41,658 Why not Tabitha or... 863 00:47:42,940 --> 00:47:44,660 I don't know, literally anybody else. 864 00:47:44,702 --> 00:47:47,142 Tabitha's got her own kids to worry about. 865 00:47:47,184 --> 00:47:49,104 And don't take this the wrong way, 866 00:47:49,146 --> 00:47:51,148 but you remind me of him. 867 00:47:52,309 --> 00:47:54,589 I remind you of Victor? A little. 868 00:47:54,631 --> 00:47:57,673 He's off, trying to make a block of wood tell a story, 869 00:47:57,715 --> 00:47:58,834 and you're up on a ladder, 870 00:47:58,876 --> 00:48:00,878 screaming at people who aren't there. 871 00:48:01,238 --> 00:48:04,119 Okay, that's fair. How would it be for you 872 00:48:04,161 --> 00:48:07,602 if your dad showed up here and saw you like this? 873 00:48:07,644 --> 00:48:09,646 What... what would you want him to say to you? 874 00:48:11,288 --> 00:48:12,487 For starters, I'd want to know 875 00:48:12,529 --> 00:48:14,009 where the fuck he's been my whole life, 876 00:48:14,051 --> 00:48:16,493 but, uh, that's... Listen, I... 877 00:48:17,134 --> 00:48:19,777 You're trying to figure out how to fix him, right? 878 00:48:20,617 --> 00:48:23,901 You can't... 'cause he's not broken. 879 00:48:24,742 --> 00:48:28,826 Victor is the product of what this place made him. 880 00:48:29,546 --> 00:48:33,470 Victor has been surviving here for decades. 881 00:48:33,871 --> 00:48:35,913 He's been shaped by this place. He's... 882 00:48:37,755 --> 00:48:40,557 he's Tarzan, growing up in the jungle. 883 00:48:42,079 --> 00:48:43,318 And you're the guy who comes along 884 00:48:43,360 --> 00:48:44,800 and makes him feel like an asshole 885 00:48:44,842 --> 00:48:46,844 'cause he doesn't know how to use a fork. 886 00:48:48,846 --> 00:48:50,848 It's not rocket science. 887 00:48:52,049 --> 00:48:54,852 Where are you going? Back to the bar. 888 00:48:55,172 --> 00:48:57,174 At least there I can pretend I'm being productive. 889 00:49:02,379 --> 00:49:04,381 ELLIS: Fatima! 890 00:49:06,703 --> 00:49:08,705 Fatima! 891 00:49:14,551 --> 00:49:16,553 ELGIN: You know she brought me here? 892 00:49:17,354 --> 00:49:19,356 She was my proxy. 893 00:49:20,037 --> 00:49:22,239 She helped me out a lot since I first got here. 894 00:49:24,601 --> 00:49:26,603 She's helped a lot of people. 895 00:49:27,965 --> 00:49:29,967 It's what she does. 896 00:49:30,687 --> 00:49:33,048 (BREATHES DEEPLY) 897 00:49:33,090 --> 00:49:35,372 I'm so sorry about what happened to your mom. 898 00:49:38,495 --> 00:49:40,497 Forget about it. 899 00:49:42,619 --> 00:49:44,621 You're not going to lose Fatima. 900 00:49:45,542 --> 00:49:46,902 It's not gonna come to that. 901 00:49:46,944 --> 00:49:48,946 She's gonna be okay. Okay, would you just... 902 00:49:50,988 --> 00:49:52,990 Just stop. 903 00:49:53,831 --> 00:49:55,833 Please. 904 00:49:57,995 --> 00:49:59,154 Just stop. 905 00:49:59,196 --> 00:50:02,319 All right, I appreciate you being out here. 906 00:50:03,200 --> 00:50:05,202 I just can't... 907 00:50:12,890 --> 00:50:14,892 I have to tell you something. 908 00:50:17,334 --> 00:50:19,336 What? 909 00:50:22,139 --> 00:50:25,981 When we were on the bus, on our way here, I had a dream. 910 00:50:26,023 --> 00:50:28,025 Yeah, I remember. 911 00:50:28,465 --> 00:50:29,784 And ever since then, 912 00:50:29,826 --> 00:50:32,309 I feel like something has been trying to talk to me. 913 00:50:34,711 --> 00:50:36,751 What do you mean? 914 00:50:36,793 --> 00:50:38,795 What if all this... 915 00:50:39,556 --> 00:50:42,397 what if all of this is... is happening for a reason? 916 00:50:42,439 --> 00:50:45,080 What if Fatima is out there right now 917 00:50:45,122 --> 00:50:47,124 doing something to help us? 918 00:50:48,445 --> 00:50:51,128 This might be a good thing, you know, 919 00:50:51,929 --> 00:50:53,931 the baby and everything. 920 00:50:55,132 --> 00:50:56,731 Wait, how... Why would this 921 00:50:56,773 --> 00:50:58,253 have anything to do with the baby? 922 00:50:58,295 --> 00:51:02,579 No, I'm just trying to say that... that maybe... 923 00:51:06,183 --> 00:51:08,465 we don't have all the information yet, 924 00:51:08,825 --> 00:51:10,827 that's all. 925 00:51:11,268 --> 00:51:13,911 I don't want you to be afraid. I really... 926 00:51:16,193 --> 00:51:18,195 I think she's gonna be okay. 927 00:51:24,041 --> 00:51:26,043 Come on. 928 00:51:26,563 --> 00:51:28,565 Let's keep looking. 929 00:51:34,611 --> 00:51:39,937 (BREATHES HEAVILY) 930 00:51:42,579 --> 00:51:48,265 (GRUNTS, GROANS) 931 00:51:49,386 --> 00:51:51,626 Come on. (GRUNTS) 932 00:51:51,668 --> 00:51:53,748 Come on. 933 00:51:53,790 --> 00:51:58,996 (GROANS, CRIES) 934 00:52:05,402 --> 00:52:07,404 (EXCLAIMS) 935 00:52:11,008 --> 00:52:14,369 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 936 00:52:14,411 --> 00:52:15,570 JULIE: Where are we going? 937 00:52:15,612 --> 00:52:17,614 I don't know. They've never done this before. 938 00:52:19,856 --> 00:52:21,858 Come on, come on, come on. I'm coming. 939 00:52:23,020 --> 00:52:25,662 What do you want? What do you want from me? 940 00:52:26,943 --> 00:52:28,863 (SHUSHES) FATIMA: No! No, no, no. 941 00:52:28,905 --> 00:52:32,387 No, no, no! No, stay away from me. 942 00:52:32,429 --> 00:52:34,389 Stay away from me. Stay away from me. 943 00:52:34,431 --> 00:52:37,232 Stay away from me. Stay away from me. No, no! 944 00:52:37,274 --> 00:52:41,198 (SHUSHES) (GROANS) No! No! 945 00:52:47,364 --> 00:52:49,366 Wait, where is she? 946 00:52:50,607 --> 00:52:53,088 Hey. That... that's the root cellar. 947 00:52:53,130 --> 00:52:54,209 That's the one I stayed in 948 00:52:54,251 --> 00:52:56,253 when Victor pushed me through the tree. 949 00:52:56,933 --> 00:52:58,935 Someone's down there. 950 00:53:02,899 --> 00:53:05,822 (CROW CAWING) 951 00:53:08,785 --> 00:53:10,787 Hello? 952 00:53:11,508 --> 00:53:13,510 Just stay here, okay? 953 00:53:18,515 --> 00:53:22,479 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 954 00:53:22,959 --> 00:53:24,279 Mom? 955 00:53:24,321 --> 00:53:26,323 (MUFFLED BREATHING) 956 00:53:26,683 --> 00:53:28,685 Mom? 957 00:53:31,128 --> 00:53:33,130 (EXHALES) 958 00:53:33,730 --> 00:53:35,732 (WHISPERS) I'm okay. 959 00:53:41,258 --> 00:53:44,661 (GROANS, CRIES) (SHUSHES) 960 00:53:57,394 --> 00:53:59,396 TABITHA: Victor? 961 00:54:03,480 --> 00:54:05,482 What are you doing here, Victor? 962 00:54:06,923 --> 00:54:08,925 VICTOR: This is where it happened. 963 00:54:11,968 --> 00:54:13,970 This is where she left us. 964 00:54:16,533 --> 00:54:18,535 Not fair. 965 00:54:20,617 --> 00:54:22,697 All those years I thought there was a reason, 966 00:54:22,739 --> 00:54:24,741 a reason that I lived. 967 00:54:28,745 --> 00:54:30,907 I was the reason she died. 968 00:54:33,029 --> 00:54:35,270 No, Victor. 969 00:54:35,312 --> 00:54:37,512 It wasn't your fault. 970 00:54:37,554 --> 00:54:41,077 (BREATHES DEEPLY) (BREATHES HEAVILY) 971 00:54:41,518 --> 00:54:43,520 You were just a little boy. 972 00:54:50,287 --> 00:54:52,289 I love you. 973 00:54:54,531 --> 00:54:56,533 (CRIES) I love you so much. 974 00:54:58,215 --> 00:55:00,457 No, no, no! What's wrong? 975 00:55:00,977 --> 00:55:02,257 No, no! Mom, what? 976 00:55:02,299 --> 00:55:03,778 No, no, that's impossible. 977 00:55:03,820 --> 00:55:05,940 JULIE: What? TABITHA: That's impossible! 978 00:55:05,982 --> 00:55:12,987 (BREATHES HEAVILY) 979 00:55:13,029 --> 00:55:15,031 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 980 00:55:15,512 --> 00:55:22,479 (BREATHES HEAVILY) 981 00:55:25,682 --> 00:55:27,724 (CRIES) 982 00:55:35,131 --> 00:55:36,451 No! 983 00:55:36,493 --> 00:55:38,935 (SCREECHES, GROWLS) (SCREAMS) 984 00:55:39,576 --> 00:55:43,420 (SCREAMS, CRIES) JULIE: Mom! 985 00:55:45,502 --> 00:55:47,664 Mom, what? Don't touch me! Don't touch me! 986 00:55:48,425 --> 00:55:50,585 Mom, please, you're scaring me. Don't touch me! 987 00:55:50,627 --> 00:55:52,909 Mom, Mom! (CRIES) 988 00:55:55,352 --> 00:55:57,354 Please, how can I help you, Mom? 989 00:56:00,837 --> 00:56:07,444 (SOFT MUSIC PLAYING) 990 00:56:43,199 --> 00:56:46,843 (SOFT MUSIC CONCLUDING) 65107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.