Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,101 --> 00:00:18,644
Previously on From...
2
00:00:18,644 --> 00:00:20,229
That's why you wanted
a divorce--
3
00:00:20,229 --> 00:00:23,399
'cause it would be easier
for you to cut and run,
4
00:00:23,399 --> 00:00:26,485
instead of trying to put
our family back together!
5
00:00:26,485 --> 00:00:28,529
When you're with your wife,
6
00:00:28,529 --> 00:00:31,240
you should shut
the fuck up and listen.
7
00:00:31,240 --> 00:00:32,658
What you're doing,
8
00:00:32,658 --> 00:00:35,161
how tight you're
holding on to everything,
9
00:00:35,161 --> 00:00:38,038
you're doing it
because you're scared.
10
00:00:38,038 --> 00:00:40,916
Ever since I woke up, something
has been happening to me.
11
00:00:40,916 --> 00:00:42,543
I hear people screaming.
12
00:00:42,543 --> 00:00:45,463
You're at a threshold.
The hero has to be brave.
13
00:00:50,342 --> 00:00:52,011
Julie! Julie!
14
00:00:52,011 --> 00:00:53,888
It was the boy in white.
15
00:00:53,888 --> 00:00:56,766
He was the one that was
telling secrets to Christopher.
16
00:00:56,766 --> 00:00:58,350
Christopher wouldn't
go to the tree, so...
17
00:00:58,350 --> 00:01:00,186
What?
18
00:01:00,186 --> 00:01:02,855
I told my mother
what the Boy in White said.
19
00:01:02,855 --> 00:01:04,690
Help me, Elgin.
20
00:01:04,690 --> 00:01:07,234
I can save all of you.
21
00:01:16,160 --> 00:01:17,536
Is this really
where it happens?
22
00:01:17,536 --> 00:01:19,747
We were in the greenhouse.
23
00:01:19,747 --> 00:01:21,248
She was trying to help me.
24
00:01:21,248 --> 00:01:22,875
Oh, Fatima!
25
00:01:22,875 --> 00:01:25,753
- I said go!
26
00:01:25,753 --> 00:01:28,756
I couldn't stop.
27
00:01:28,756 --> 00:01:32,301
There is either something
horrible growing inside of her
28
00:01:32,301 --> 00:01:34,595
or else this place has
finally broken her mind.
29
00:01:34,595 --> 00:01:39,475
But if you are not gonna
tell everyone, then I am.
30
00:01:39,475 --> 00:01:42,019
I'm gonna leave supplies for you
at the shack twice a week.
31
00:01:43,687 --> 00:01:45,481
Fatima!
32
00:01:45,481 --> 00:01:48,150
It's the only place
that the baby will be safe.
33
00:01:48,150 --> 00:01:49,443
There is no baby!
34
00:01:49,443 --> 00:01:50,611
Yes, there is.
35
00:01:50,611 --> 00:01:52,238
It's just not yours.
36
00:01:52,238 --> 00:01:53,781
Out of my way!
37
00:01:55,074 --> 00:01:57,827
No! No, no! No! No, no!
38
00:01:57,827 --> 00:02:00,621
Elgin! Help!
39
00:02:03,249 --> 00:02:06,961
Fatima! Fatima!
40
00:02:08,838 --> 00:02:10,172
Hey, it's getting dark.
41
00:02:10,172 --> 00:02:12,508
I'm not going back
to town without her, Dad.
42
00:02:12,508 --> 00:02:14,593
Listen, Ellis,
she took the talisman.
43
00:02:14,593 --> 00:02:16,428
So what? All right,
she wouldn't just leave.
44
00:02:16,428 --> 00:02:18,264
We don't know that.
Maybe she--
45
00:02:18,264 --> 00:02:20,182
Hey, listen to me.
Listen to me.
46
00:02:20,182 --> 00:02:23,310
Look, we can come back out
in the morning, okay?
47
00:02:23,310 --> 00:02:24,979
No, I'm not leaving her
out here overnight.
48
00:02:24,979 --> 00:02:27,773
What are you gonna do, huh?
You just gonna-- You just--
49
00:02:29,942 --> 00:02:31,443
What's wrong with your hand?
50
00:02:31,443 --> 00:02:35,447
Nothing. Let's just, uh...
Let's just, uh--
51
00:02:35,447 --> 00:02:37,199
let's just--
52
00:02:37,199 --> 00:02:38,617
- Hey!
53
00:02:38,617 --> 00:02:40,119
Dad?
54
00:02:40,119 --> 00:02:41,203
- What's wrong?
55
00:02:41,203 --> 00:02:42,663
Okay.
56
00:02:42,663 --> 00:02:44,456
What's wrong?
57
00:02:46,166 --> 00:02:47,751
Okay, come here.
58
00:02:48,919 --> 00:02:50,546
I got you.
59
00:02:51,964 --> 00:02:54,884
Yeah. Watch it.
60
00:03:08,272 --> 00:03:09,356
Hey.
61
00:03:11,400 --> 00:03:13,193
I got you some things
62
00:03:13,193 --> 00:03:15,863
to help you get
a little more comfortable.
63
00:03:15,863 --> 00:03:18,365
Elgin...
64
00:03:18,365 --> 00:03:22,661
please, just let me go.
65
00:03:22,661 --> 00:03:25,414
You're not a prisoner here.
I told you,
66
00:03:25,414 --> 00:03:27,708
this is for your own good.
67
00:03:27,708 --> 00:03:29,251
Hey.
68
00:03:30,794 --> 00:03:33,339
I'm trying to protect you.
69
00:03:33,339 --> 00:03:37,176
Elgin, listen to me.
I saw her.
70
00:03:37,176 --> 00:03:41,513
That thing that's
been speaking to you, I saw her.
71
00:03:41,513 --> 00:03:43,557
What she's saying isn't true.
72
00:03:43,557 --> 00:03:46,602
This thing inside me,
it's not good.
73
00:03:46,602 --> 00:03:50,105
It won't do good things.
Look at what happened to Tillie.
74
00:03:50,105 --> 00:03:53,275
That happened because
the baby was scared.
75
00:03:53,275 --> 00:03:56,028
- Elgin...
- It was hungry.
76
00:03:56,028 --> 00:03:58,197
You know,
you weren't feeding it.
77
00:03:58,197 --> 00:04:00,741
Fatima,
you have to stop fighting.
78
00:04:01,825 --> 00:04:03,786
Hey, hey, hey.
You know, wait, wait, wait.
79
00:04:03,786 --> 00:04:05,579
Fatima, Fatima, Fatima, please.
80
00:04:05,579 --> 00:04:09,792
Just listen. Listen.
It's okay. It's okay.
81
00:04:11,460 --> 00:04:13,629
- Just sit.
82
00:04:19,218 --> 00:04:21,470
You need to eat.
83
00:04:21,470 --> 00:04:25,391
The sooner you eat,
the stronger the baby will be,
84
00:04:25,391 --> 00:04:27,685
and before you know it,
we'll be going home.
85
00:04:29,311 --> 00:04:31,689
All of us.
86
00:04:33,315 --> 00:04:35,401
The baby already
helped us once.
87
00:04:35,401 --> 00:04:38,570
The night I found out
you were pregnant,
88
00:04:38,570 --> 00:04:43,951
I remembered my dream, and that
helped Boyd save the town.
89
00:04:45,244 --> 00:04:47,162
Elgin, no.
90
00:04:47,162 --> 00:04:49,248
It's so hungry, Fatima.
91
00:04:49,248 --> 00:04:50,416
- Just a little.
- No.
92
00:04:50,416 --> 00:04:52,960
Please?
93
00:04:52,960 --> 00:04:56,130
You helped me so much
since I first got here.
94
00:04:56,130 --> 00:04:57,089
Please let me help you.
95
00:04:57,089 --> 00:04:58,132
No.
96
00:04:59,508 --> 00:05:02,970
Come on.
Just a little bit.
97
00:05:12,855 --> 00:05:14,690
See?
98
00:05:38,547 --> 00:05:43,302
♪ When I was just a little boy ♪
99
00:05:43,302 --> 00:05:45,804
♪ I asked my father ♪
100
00:05:45,804 --> 00:05:48,015
♪ "What will I be?" ♪
101
00:05:49,558 --> 00:05:51,894
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
102
00:05:51,894 --> 00:05:54,354
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
103
00:05:54,354 --> 00:05:58,317
♪ Here's what he said to me ♪
104
00:05:58,317 --> 00:06:01,779
♪ Que sera sera ♪
105
00:06:02,571 --> 00:06:05,741
♪ Whatever will be will be ♪
106
00:06:07,409 --> 00:06:11,580
♪ The future's not ours to see ♪
107
00:06:11,580 --> 00:06:14,291
♪ Que sera sera ♪
108
00:06:16,668 --> 00:06:19,463
{\an8}♪ What will be will be ♪
109
00:06:29,098 --> 00:06:33,852
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
110
00:06:33,852 --> 00:06:36,355
{\an8}♪ They ask their father ♪
111
00:06:36,355 --> 00:06:40,025
♪ "What will I be?" ♪
112
00:06:40,025 --> 00:06:42,528
{\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪
113
00:06:42,528 --> 00:06:44,947
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
114
00:06:44,947 --> 00:06:48,867
♪ I tell them tenderly ♪
115
00:06:48,867 --> 00:06:51,453
♪ Que sera sera ♪
116
00:06:53,122 --> 00:06:57,251
♪ Whatever will be will be ♪
117
00:06:58,127 --> 00:07:02,047
♪ The future's not ours to see ♪
118
00:07:02,047 --> 00:07:05,259
♪ Que sera sera ♪
119
00:07:07,302 --> 00:07:10,597
♪ What will be will be ♪
120
00:07:12,141 --> 00:07:15,144
♪ Que sera sera ♪
121
00:07:29,074 --> 00:07:30,784
Hey, Victor.
122
00:07:30,784 --> 00:07:32,452
I don't--
I don't want to talk anymore.
123
00:07:32,452 --> 00:07:34,621
I understand this
could be difficult for you.
124
00:07:34,621 --> 00:07:37,082
But if what you remember
can help us understand
125
00:07:37,082 --> 00:07:38,500
what's happening--
126
00:07:38,500 --> 00:07:41,753
No, it won't!
I can't-- I can't help you
127
00:07:41,753 --> 00:07:44,798
'cause all I did
is make things worse.
128
00:07:44,798 --> 00:07:47,092
How?
129
00:07:47,092 --> 00:07:50,637
She never would've gone
if I-- if I hadn't--
130
00:07:53,599 --> 00:07:55,809
I-I don't want to
remember anymore!
131
00:07:55,809 --> 00:07:57,436
Come on, Victor!
132
00:08:03,442 --> 00:08:05,444
No, I can't help you.
I can't help anyone.
133
00:08:05,444 --> 00:08:06,486
I'm sorry.
134
00:08:10,866 --> 00:08:13,118
What happened just now?
135
00:08:13,118 --> 00:08:14,620
- When you touched him?
Hey!
136
00:08:14,620 --> 00:08:16,455
I don't-- I don't--
I don't know.
137
00:08:16,455 --> 00:08:21,043
Hey, you need to-- you need to
get out to the clinic.
138
00:08:21,043 --> 00:08:22,461
Something happened
to Julie out in the woods.
139
00:08:22,461 --> 00:08:23,503
What?
140
00:08:23,503 --> 00:08:24,713
Yeah.
141
00:08:29,468 --> 00:08:30,844
Okay, and just
look right here.
142
00:08:30,844 --> 00:08:32,638
Gonna check your pupils.
143
00:08:32,638 --> 00:08:35,015
Good.
144
00:08:35,015 --> 00:08:36,725
Is she okay?
145
00:08:36,725 --> 00:08:40,145
Well, I don't see any signs
of trauma, so that's good.
146
00:08:40,145 --> 00:08:42,981
I'm telling you,
I'm fine.
147
00:08:42,981 --> 00:08:45,651
See?
Nothing to worry about, okay?
148
00:08:45,651 --> 00:08:46,818
Here.
149
00:08:46,818 --> 00:08:49,071
- Drink this.
- Thanks.
150
00:08:49,071 --> 00:08:50,739
Now, Julie,
can you walk me through again
151
00:08:50,739 --> 00:08:51,865
exactly what happened?
152
00:08:53,408 --> 00:08:55,535
There's not much to say.
153
00:08:55,535 --> 00:08:58,538
Uh, we got to the ruins,
154
00:08:58,538 --> 00:09:01,583
I walked inside,
and then I blacked out.
155
00:09:01,583 --> 00:09:04,836
You don't
remember anything else?
156
00:09:04,836 --> 00:09:08,215
I... I had
a really weird dream.
157
00:09:08,215 --> 00:09:09,883
That's all.
158
00:09:13,262 --> 00:09:15,013
Okay, well,
I'd like to keep you overnight,
159
00:09:15,013 --> 00:09:16,431
if that's okay with you.
160
00:09:16,431 --> 00:09:18,517
- Yeah, yeah, that's fine.
Yeah.
161
00:09:18,517 --> 00:09:21,186
'Kay, we'll give you
folks some space.
162
00:09:21,186 --> 00:09:23,063
Thank you.
163
00:09:34,616 --> 00:09:36,576
What were you and Ethan
doing out there?
164
00:09:40,330 --> 00:09:42,708
It was stupid. We...
165
00:09:42,708 --> 00:09:45,210
I went to the woods
yesterday with Randall
166
00:09:45,210 --> 00:09:46,712
and then,
we got to the ruins--
167
00:09:46,712 --> 00:09:48,547
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. With...
168
00:09:48,547 --> 00:09:50,132
You were out there
with Randall?
169
00:09:50,132 --> 00:09:51,550
Look, Dad, it's not like that.
170
00:09:51,550 --> 00:09:52,759
Julie?
171
00:09:53,969 --> 00:09:55,387
Hi, Mom.
172
00:09:55,387 --> 00:09:57,389
What happened?
Are you okay?
173
00:09:57,389 --> 00:09:59,141
- Yes. Yeah, I'm fine.
- I'll be right back.
174
00:09:59,141 --> 00:10:00,892
Okay.
175
00:10:00,892 --> 00:10:02,227
What's wrong?
Are you hurt?
176
00:10:02,227 --> 00:10:03,979
No.
I passed out a little.
177
00:10:03,979 --> 00:10:05,397
What do you mean,
"a little"?
178
00:10:05,397 --> 00:10:06,440
It's okay.
179
00:10:22,497 --> 00:10:23,915
Ugh! Come on!
180
00:10:27,294 --> 00:10:30,130
- Aah!
181
00:10:35,093 --> 00:10:37,179
- Aah!
182
00:10:37,179 --> 00:10:39,264
- Randall, are you in there?
183
00:10:49,191 --> 00:10:50,650
Something I can do for you?
184
00:10:52,694 --> 00:10:55,447
What were you and Julie
doing out in the woods?
185
00:10:55,447 --> 00:10:58,450
What did she say we were
doing in the woods?
186
00:10:58,450 --> 00:11:00,202
I'm asking you.
187
00:11:02,621 --> 00:11:04,956
Look, if this is your version
of the big bad dad routine,
188
00:11:04,956 --> 00:11:06,541
I'm not in the fucking mood,
all right?
189
00:11:06,541 --> 00:11:10,128
After what happened with you
and Marielle and Julie...
190
00:11:10,128 --> 00:11:12,297
She won't talk about it.
191
00:11:12,297 --> 00:11:15,342
And I know she's
going through something that...
192
00:11:15,342 --> 00:11:19,012
I cannot understand,
but I figured you might.
193
00:11:19,012 --> 00:11:22,599
I was teaching her
how to drive, man.
194
00:11:23,975 --> 00:11:26,686
- What?
- She said she didn't have
195
00:11:26,686 --> 00:11:28,855
her learner's permit, so we
boosted the Colony House van.
196
00:11:28,855 --> 00:11:30,690
I...
197
00:11:30,690 --> 00:11:34,027
freaked out about something
and we ended up in the woods.
198
00:11:35,237 --> 00:11:37,322
And the ruins
that you saw?
199
00:11:37,322 --> 00:11:40,700
Look, man,
I don't mean to be a dick,
200
00:11:40,700 --> 00:11:43,370
but I got my own shit
going on, all right?
201
00:11:43,370 --> 00:11:46,498
You want me to explain what
happened to us? Well, I can't.
202
00:11:46,498 --> 00:11:48,708
And I don't know
about those fucking ruins,
203
00:11:48,708 --> 00:11:50,836
but I told her
not to go back out there.
204
00:11:50,836 --> 00:11:52,045
Why?
205
00:11:55,257 --> 00:11:58,176
Because they...
206
00:11:58,176 --> 00:12:00,178
They just felt wrong.
207
00:12:00,178 --> 00:12:02,180
How?
208
00:12:02,180 --> 00:12:04,182
They just fucking did, Jim.
209
00:12:04,182 --> 00:12:06,393
That's what I got.
210
00:12:06,393 --> 00:12:08,228
Are we done?
211
00:12:14,151 --> 00:12:15,986
You want my advice?
212
00:12:20,615 --> 00:12:23,869
Go get the van and teach
your kid how to drive,
213
00:12:23,869 --> 00:12:25,996
because there is fuck all
you can do about the rest.
214
00:12:28,039 --> 00:12:31,042
None of us are
getting out of here alive.
215
00:12:31,042 --> 00:12:33,462
I don't accept that.
216
00:12:36,423 --> 00:12:38,341
It's good for you.
217
00:12:41,178 --> 00:12:42,095
Oh.
218
00:12:43,638 --> 00:12:44,639
All right.
219
00:12:44,639 --> 00:12:46,057
Yeah.
220
00:12:46,057 --> 00:12:47,476
Take it easy.
221
00:12:47,476 --> 00:12:49,436
I'm fine. I'm fine.
222
00:12:53,356 --> 00:12:55,108
All right, we need to
get you to the clinic.
223
00:12:55,108 --> 00:12:57,319
I said I'm fine.
224
00:12:57,319 --> 00:12:59,070
Sun's going down.
225
00:12:59,070 --> 00:13:01,072
I gotta ring that bell.
226
00:13:01,072 --> 00:13:04,242
All right.
227
00:13:04,242 --> 00:13:07,496
Okay. All right.
Dad, you can barely walk.
228
00:13:07,496 --> 00:13:09,581
All right? You're not fine.
Whatever's going on with you--
229
00:13:09,581 --> 00:13:11,625
Look, I know what's
going on with me! I--
230
00:13:14,377 --> 00:13:16,129
What?
231
00:13:17,589 --> 00:13:18,632
Fuck.
232
00:13:20,425 --> 00:13:22,469
Yeah, I've known for a while.
233
00:13:25,388 --> 00:13:27,098
Sit down.
234
00:13:27,098 --> 00:13:28,683
- Sit down.
235
00:13:28,683 --> 00:13:31,186
- Hey, Ellis, Ellis, Ellis.
236
00:13:31,186 --> 00:13:32,938
She took the talisman.
237
00:13:32,938 --> 00:13:35,941
Wherever she is,
wherever she went, she's safe.
238
00:13:35,941 --> 00:13:37,984
Okay? Hey.
239
00:13:39,361 --> 00:13:42,822
Sit down.
We need to talk.
240
00:13:44,866 --> 00:13:46,076
Yeah.
241
00:14:17,190 --> 00:14:19,192
We are here tonight
242
00:14:19,192 --> 00:14:22,153
to celebrate
a very special anniversary.
243
00:14:22,153 --> 00:14:25,240
One year ago today...
244
00:14:25,240 --> 00:14:29,369
our dear sweet Fatima
came into our lives.
245
00:14:29,369 --> 00:14:31,830
Some of you were here then.
246
00:14:31,830 --> 00:14:35,041
Many of you arrived since.
247
00:14:35,041 --> 00:14:40,088
But all of you have come
to know her and to love her,
248
00:14:40,088 --> 00:14:44,509
for her kindness,
for her strength,
249
00:14:44,509 --> 00:14:45,552
for her wisdom--
250
00:14:45,552 --> 00:14:46,761
And for her weed!
251
00:14:50,515 --> 00:14:53,602
The green thumb
is definitely a big plus.
252
00:14:55,061 --> 00:14:57,022
Our greenhouse
never smelled so good.
253
00:15:00,025 --> 00:15:02,360
Seriously, the truth is,
254
00:15:02,360 --> 00:15:04,738
you've made this
big old drafty box
255
00:15:04,738 --> 00:15:06,156
feel a little bit
more like home.
256
00:15:07,949 --> 00:15:10,952
Happy anniversary,
sweet pea.
257
00:15:19,127 --> 00:15:20,962
The kids asleep?
258
00:15:20,962 --> 00:15:24,299
Yeah.
Ethan finally conked out.
259
00:15:24,299 --> 00:15:27,302
I could have
stayed with Julie.
260
00:15:27,302 --> 00:15:30,221
We should've have taken
Ethan back to the house.
261
00:15:30,221 --> 00:15:32,641
And miss all the fun?
Come on.
262
00:15:32,641 --> 00:15:34,601
Who doesn't like
a sleepover?
263
00:15:41,024 --> 00:15:43,568
I haven't been doing
a very good job.
264
00:15:43,568 --> 00:15:45,987
Oh, Jim, it's okay.
You--
265
00:15:45,987 --> 00:15:47,947
Let me finish.
266
00:15:54,079 --> 00:15:57,749
I know you're trying to
make sense of this place
267
00:15:57,749 --> 00:15:59,125
and what happened.
268
00:16:02,003 --> 00:16:04,631
And if there's even a chance
that it could lead us home,
269
00:16:04,631 --> 00:16:07,967
then... then I'm in.
270
00:16:10,053 --> 00:16:12,681
All the way.
271
00:16:12,681 --> 00:16:15,517
No more second-guessing,
no more pushing back.
272
00:16:23,358 --> 00:16:26,111
There's something
Julie's not telling us.
273
00:16:26,111 --> 00:16:27,362
I know.
274
00:16:29,739 --> 00:16:32,992
How long have you known?
275
00:16:32,992 --> 00:16:36,496
It started just before I went
out into the woods with Sara.
276
00:16:43,294 --> 00:16:44,504
Anyone else know?
277
00:16:44,504 --> 00:16:47,132
Yeah. Kristi.
278
00:16:47,132 --> 00:16:48,508
Kenny.
279
00:16:50,301 --> 00:16:52,387
Look,
I didn't want to worry you.
280
00:16:52,387 --> 00:16:55,849
- You should've told me.
- I'm telling you now.
281
00:17:03,898 --> 00:17:06,317
Has that happened before?
282
00:17:06,317 --> 00:17:07,318
Wh--
283
00:17:07,318 --> 00:17:08,528
Yeah, with your leg.
284
00:17:08,528 --> 00:17:09,779
No.
285
00:17:12,657 --> 00:17:14,868
So, it's getting worse.
286
00:17:14,868 --> 00:17:17,370
Seems like it, yeah.
287
00:17:18,955 --> 00:17:20,874
There's something...
288
00:17:20,874 --> 00:17:22,917
something else
I need to tell you.
289
00:17:25,962 --> 00:17:27,714
What?
290
00:17:29,674 --> 00:17:34,721
Uh, when I was in
the barn with Tian-Chen...
291
00:17:36,431 --> 00:17:39,684
they made me watch.
292
00:17:39,684 --> 00:17:42,103
They made me...
293
00:17:42,103 --> 00:17:44,814
...watch her die.
294
00:17:46,191 --> 00:17:47,859
The whole thing
was a set-up to--
295
00:17:47,859 --> 00:17:51,404
They said
they wanted to break me.
296
00:17:54,282 --> 00:17:55,742
Jesus.
297
00:17:56,951 --> 00:18:00,914
What if this thing
with Fatima, with the baby...
298
00:18:02,207 --> 00:18:05,919
No, Dad, this isn't--
this isn't because of you.
299
00:18:05,919 --> 00:18:08,630
But you don't know that.
You don't.
300
00:18:08,630 --> 00:18:10,381
We don't know a fucking thing,
301
00:18:10,381 --> 00:18:13,218
and now Tillie is dead,
302
00:18:13,218 --> 00:18:15,136
and Fatima is out there
somewhere, and...
303
00:18:15,136 --> 00:18:18,097
and I'm sitting here
like a fucking gimp.
304
00:18:19,891 --> 00:18:22,435
You doing
okay in there, Boyd?
305
00:18:22,435 --> 00:18:24,437
Fuck.
306
00:18:24,437 --> 00:18:25,980
What'd you say?
307
00:18:25,980 --> 00:18:27,732
- Dad, no.
- Huh?
308
00:18:27,732 --> 00:18:29,150
- Hey, Dad.
- Hey, no. Stop. Huh?
309
00:18:31,653 --> 00:18:34,739
You shut your fucking mouth.
Shut your fucking mouth!
310
00:18:34,739 --> 00:18:37,492
Hey, come on, Dad, just--
Oh, you want-- fuck!
311
00:18:37,492 --> 00:18:40,036
Get away from
the fucking window.
312
00:18:41,663 --> 00:18:43,957
All right,
all right. All right.
313
00:19:20,076 --> 00:19:21,828
What?
314
00:19:26,916 --> 00:19:28,835
No.
315
00:19:30,420 --> 00:19:33,298
No, stop it! Stop it!
316
00:19:33,298 --> 00:19:36,676
No! No, no, no, no, no!
317
00:19:39,637 --> 00:19:43,224
No, stop it! Stop it!
Stop it!
318
00:19:43,224 --> 00:19:46,936
Leave me alone!
319
00:19:48,104 --> 00:19:50,356
Leave me alone!
320
00:20:45,119 --> 00:20:46,704
Wow.
321
00:20:46,704 --> 00:20:47,622
Look at you.
322
00:20:49,540 --> 00:20:53,419
I told you when you started to
eat, things would go faster.
323
00:20:53,419 --> 00:20:56,130
The baby's gonna
be here in no time.
324
00:20:56,130 --> 00:20:58,216
You know, you should
probably put this on.
325
00:20:58,216 --> 00:20:59,884
Those aren't going
to fit you soon.
326
00:20:59,884 --> 00:21:01,219
I hope it's okay.
327
00:21:01,219 --> 00:21:03,096
I had to go to
the main storage.
328
00:21:03,096 --> 00:21:05,431
I didn't want to risk
going into your room.
329
00:21:08,518 --> 00:21:10,937
Can you help me get up?
330
00:21:10,937 --> 00:21:12,814
Yeah. Of course.
331
00:21:15,149 --> 00:21:16,275
Aah!
332
00:21:16,275 --> 00:21:17,276
Ow!
333
00:21:19,988 --> 00:21:21,656
No, no! No, Fatima, stop!
334
00:21:21,656 --> 00:21:24,909
No! No! Elgin!
Stop! No! Elgin!
335
00:21:24,909 --> 00:21:29,247
Help! Help! Help!
336
00:21:29,247 --> 00:21:31,249
You can't go out there blind.
She could be anywhere.
337
00:21:31,249 --> 00:21:33,251
Well, I'm not gonna
find her just staying here.
338
00:21:33,251 --> 00:21:34,752
Okay, then,
we get more people.
339
00:21:34,752 --> 00:21:36,838
- Get a search party.
- How?
340
00:21:36,838 --> 00:21:39,924
How? Donna is about to tell the
entire town what Fatima did.
341
00:21:39,924 --> 00:21:42,093
You really think that people
are gonna be lining up to help
342
00:21:42,093 --> 00:21:43,261
when they hear about that?
343
00:21:43,261 --> 00:21:45,179
I will talk to Donna.
344
00:21:45,179 --> 00:21:46,347
Okay, great.
Let me know how that goes.
345
00:21:46,347 --> 00:21:48,474
Ellis! Listen!
346
00:21:48,474 --> 00:21:51,352
Sorry. I didn't
mean to interrupt,
347
00:21:51,352 --> 00:21:53,187
but I don't think
this can wait.
348
00:21:53,187 --> 00:21:55,606
It's okay.
What's going on?
349
00:21:55,606 --> 00:21:57,692
Is Fatima okay?
350
00:21:59,527 --> 00:22:02,530
She's missing, isn't she?
351
00:22:02,530 --> 00:22:04,782
What the fuck
do you know about that?
352
00:22:04,782 --> 00:22:06,784
- No, what the fuck do you--
- Hey! Hey, hey!
353
00:22:06,784 --> 00:22:08,202
That's enough.
354
00:22:10,580 --> 00:22:12,790
Back up.
355
00:22:12,790 --> 00:22:14,333
What happened?
356
00:22:16,127 --> 00:22:18,296
It's okay.
357
00:22:20,006 --> 00:22:23,217
I heard the voices
last night
358
00:22:23,217 --> 00:22:25,386
for the first time
since the ruins.
359
00:22:26,637 --> 00:22:28,473
What'd they say?
360
00:22:28,473 --> 00:22:31,642
That Fatima didn't leave on her
own, that something took her.
361
00:22:31,642 --> 00:22:33,186
Wait. What?
362
00:22:34,645 --> 00:22:37,565
They want you to know
that she's close.
363
00:22:37,565 --> 00:22:39,192
She's afraid.
364
00:22:40,485 --> 00:22:42,320
They were laughing.
365
00:22:42,320 --> 00:22:44,572
- Why?
- Because...
366
00:22:44,572 --> 00:22:46,574
they know you
won't find her in time.
367
00:22:49,327 --> 00:22:51,704
They want you to know
you can't save her.
368
00:22:58,961 --> 00:23:00,379
What the fuck?
369
00:23:09,013 --> 00:23:11,891
What the hell is he doing?
Jesus Christ.
370
00:23:13,226 --> 00:23:15,436
Victor? Victor!
What are you doing?
371
00:23:15,436 --> 00:23:17,230
All these things...
372
00:23:20,191 --> 00:23:22,902
I kept all these things because
I thought they could help!
373
00:23:22,902 --> 00:23:25,863
But all they do is hurt!
374
00:23:25,863 --> 00:23:29,200
I want it gone!
I want all of it gone!
375
00:23:29,200 --> 00:23:31,202
Victor...
Wait, just--
376
00:23:31,202 --> 00:23:33,037
just wait!
Hold on a second. Victor!
377
00:23:33,037 --> 00:23:35,373
- Whoa, hey. What's going on?
- Get out of my way.
378
00:23:35,373 --> 00:23:36,582
Not until you calm down.
379
00:23:36,582 --> 00:23:37,875
I said, get out of my way!
380
00:23:37,875 --> 00:23:39,627
Okay, yeah. Here.
381
00:23:41,462 --> 00:23:43,297
Victor! Hey, whoa! Hey, wait!
382
00:23:43,297 --> 00:23:44,590
- Wait, wait, wait, wait!
- Hey!
383
00:23:47,802 --> 00:23:50,429
Victor!
384
00:23:50,429 --> 00:23:51,931
Victor, what's going on?
Hey! What--
385
00:23:51,931 --> 00:23:53,558
- Whoa, whoa!
- Victor!
386
00:23:53,558 --> 00:23:54,934
Jesus!
387
00:23:54,934 --> 00:23:56,936
Just put that down.
388
00:23:56,936 --> 00:24:00,148
- I'm not gonna hurt anyone.
Okay, fine.
389
00:24:00,148 --> 00:24:01,315
Then put it down.
390
00:24:03,067 --> 00:24:04,777
I need it.
391
00:24:04,777 --> 00:24:06,154
You're scaring people.
392
00:24:06,154 --> 00:24:09,073
No.
They should be scared.
393
00:24:09,073 --> 00:24:11,159
They're--
no one's scared enough.
394
00:24:11,159 --> 00:24:12,451
Victor, please.
395
00:24:12,451 --> 00:24:14,287
I was-- I was--
396
00:24:14,287 --> 00:24:20,001
I was so stupid!
397
00:24:20,001 --> 00:24:21,419
Yeah, I was...
398
00:24:21,419 --> 00:24:23,921
Just... let me go, please.
Please!
399
00:24:23,921 --> 00:24:26,591
If you tell us what
you need the axe for.
400
00:24:26,591 --> 00:24:29,719
I'm gonna go chop down a tree.
401
00:24:37,685 --> 00:24:39,187
I'm just gonna
go back to the house.
402
00:24:39,187 --> 00:24:41,105
No, come on.
You need to eat something.
403
00:24:41,105 --> 00:24:42,607
Come on.
404
00:24:42,607 --> 00:24:44,942
Hey, guys.
405
00:24:44,942 --> 00:24:47,028
Nice to see the place
up and running again.
406
00:24:47,028 --> 00:24:49,780
Mm. I had a little help.
407
00:24:49,780 --> 00:24:53,784
This guy helped a lot with the
cleaning and the reorganizing.
408
00:24:53,784 --> 00:24:55,620
You know, any time you
wanna come and lend a hand,
409
00:24:55,620 --> 00:24:56,829
I could always use a helper.
410
00:24:56,829 --> 00:24:58,623
Well, you hear that?
411
00:24:58,623 --> 00:25:00,124
Hmm?
412
00:25:00,124 --> 00:25:02,293
You know,
Kenny was really supportive.
413
00:25:02,293 --> 00:25:03,794
Hmm.
414
00:25:03,794 --> 00:25:05,129
I think it was hard for him
415
00:25:05,129 --> 00:25:07,632
to see this place empty
all the time.
416
00:25:07,632 --> 00:25:09,342
And after what happened
to Tillie,
417
00:25:09,342 --> 00:25:11,969
I think people need
a place that feels normal.
418
00:25:11,969 --> 00:25:13,471
- Yeah.
- Yeah, of course.
419
00:25:13,471 --> 00:25:15,181
Did they find
who did it to her?
420
00:25:15,181 --> 00:25:16,766
Not yet.
421
00:25:18,059 --> 00:25:19,518
Just... eat.
422
00:25:19,518 --> 00:25:20,978
- Yeah.
- Grab something.
423
00:25:20,978 --> 00:25:24,023
- I'll get us a couple of plates.
- Yeah.
424
00:25:28,819 --> 00:25:30,780
Busy.
425
00:25:31,948 --> 00:25:33,783
It's Boyd.
426
00:25:35,076 --> 00:25:36,911
Come in.
427
00:25:39,372 --> 00:25:44,001
Look, look, I know you're
upset with me, okay,
428
00:25:44,001 --> 00:25:45,503
but there's something that--
429
00:25:45,503 --> 00:25:47,088
I'm not gonna say anything...
430
00:25:47,088 --> 00:25:49,674
about what Fatima did
431
00:25:49,674 --> 00:25:53,094
because of what she
means to people here--
432
00:25:53,094 --> 00:25:57,515
her spirit, her light.
433
00:25:57,515 --> 00:26:00,059
I don't think
people could take it.
434
00:26:02,812 --> 00:26:05,314
I don't think I can take it.
435
00:26:06,816 --> 00:26:07,984
She's gone.
436
00:26:09,443 --> 00:26:11,529
What?
437
00:26:11,529 --> 00:26:15,616
I had her in that shed
just outside of town.
438
00:26:15,616 --> 00:26:19,370
Ellis and I went there last
night and she was gone.
439
00:26:19,370 --> 00:26:22,206
She left?
440
00:26:22,206 --> 00:26:25,710
Those voices
that Sara hears?
441
00:26:25,710 --> 00:26:28,045
They said something took her.
442
00:26:28,045 --> 00:26:31,215
That she's close by,
443
00:26:31,215 --> 00:26:33,384
but we won't be able to
save her before it's too late.
444
00:26:33,384 --> 00:26:36,178
She said the voices
were laughing.
445
00:26:37,847 --> 00:26:39,598
Fuck this place.
446
00:26:41,350 --> 00:26:44,478
Ring the bell.
We'll call a meeting.
447
00:26:50,651 --> 00:26:52,570
What can I get you?
448
00:26:52,570 --> 00:26:54,405
What?
You don't like your food?
449
00:26:54,405 --> 00:26:56,949
I miss Tian-Chen's pancakes.
450
00:26:58,326 --> 00:26:59,577
Hey, where you going?
451
00:26:59,577 --> 00:27:01,662
I'm going to the bathroom.
452
00:27:05,416 --> 00:27:08,336
He thinks it's his fault,
what happened to me.
453
00:27:08,336 --> 00:27:10,129
Why would he?
454
00:27:10,129 --> 00:27:12,131
Because I asked him
what I should do,
455
00:27:12,131 --> 00:27:14,008
if I should go
inside the ruins or not.
456
00:27:14,008 --> 00:27:16,969
I know it was stupid. I just...
457
00:27:16,969 --> 00:27:19,638
...it felt so much like
458
00:27:19,638 --> 00:27:21,932
one of those stories he
always used to tell us,
459
00:27:21,932 --> 00:27:26,437
and I was afraid, and
I didn't know who else to ask.
460
00:27:26,437 --> 00:27:27,605
And no offense, but this whole
461
00:27:27,605 --> 00:27:29,190
"perfect family
breakfast" thing,
462
00:27:29,190 --> 00:27:30,983
I know what you're
trying to do, but it's...
463
00:27:30,983 --> 00:27:32,610
it's not making
anything better.
464
00:27:32,610 --> 00:27:34,195
It's just making
everything worse.
465
00:27:38,032 --> 00:27:39,158
- Everybody!
466
00:27:39,158 --> 00:27:40,493
- Come on.
- Come on!
467
00:27:41,994 --> 00:27:43,496
What's going on?
468
00:27:43,496 --> 00:27:45,289
- I don't know.
469
00:27:49,293 --> 00:27:51,629
We're gonna need everyone
to come outside a minute.
470
00:27:51,629 --> 00:27:52,630
- Come on.
471
00:27:52,630 --> 00:27:54,340
- Let's go.
- Mom?
472
00:27:54,340 --> 00:27:55,633
- Come on.
What's happening?
473
00:27:55,633 --> 00:27:57,802
You guys go. I'll...
I'll wait for Ethan.
474
00:27:57,802 --> 00:27:58,886
Okay.
475
00:28:02,306 --> 00:28:04,100
Fill in. Over here.
476
00:28:07,061 --> 00:28:09,814
Dad, what are you doing?
477
00:28:09,814 --> 00:28:11,857
It's okay.
478
00:28:11,857 --> 00:28:13,442
We're okay.
479
00:28:20,825 --> 00:28:22,701
Come on over.
480
00:28:24,662 --> 00:28:27,081
All right, everyone,
listen up!
481
00:28:27,081 --> 00:28:31,585
What happened to Tillie,
we know you're all scared.
482
00:28:31,585 --> 00:28:33,587
We know you want answers.
483
00:28:33,587 --> 00:28:35,673
I want answers too.
484
00:28:35,673 --> 00:28:37,007
But right now,
we don't have them.
485
00:28:37,007 --> 00:28:39,009
What's going on?
486
00:28:39,009 --> 00:28:39,927
We called you
all here because...
487
00:28:39,927 --> 00:28:42,012
Come on. Everybody's outside.
488
00:28:42,012 --> 00:28:46,267
...look, we need your help.
489
00:28:46,267 --> 00:28:47,351
That's...
490
00:28:47,351 --> 00:28:48,727
Hey.
491
00:28:50,688 --> 00:28:52,857
Fatima is missing.
492
00:28:52,857 --> 00:28:54,233
What?
- Fatima's missing?
493
00:28:54,233 --> 00:28:57,194
Nobody's, uh--
494
00:28:57,194 --> 00:28:59,572
nobody's seen her
since last night.
495
00:29:00,531 --> 00:29:03,242
What we're asking for
is a search party.
496
00:29:03,242 --> 00:29:06,704
People to scour the town,
every corner,
497
00:29:06,704 --> 00:29:09,081
every crack,
so we can bring her home.
498
00:29:09,081 --> 00:29:12,626
Whatever took her,
is that what killed Tillie?
499
00:29:12,626 --> 00:29:14,420
We don't know.
500
00:29:14,420 --> 00:29:17,882
Look, I don't have all the
information on what happened.
501
00:29:17,882 --> 00:29:20,468
All I know is
that she's close by.
502
00:29:20,468 --> 00:29:21,635
How do you know that?
503
00:29:26,682 --> 00:29:28,434
I know that because
something here told us,
504
00:29:28,434 --> 00:29:31,437
something that--
505
00:29:31,437 --> 00:29:34,815
that wants us to know that
she's alone, that she's afraid.
506
00:29:34,815 --> 00:29:37,902
Something that thinks that we
don't have what it takes
507
00:29:37,902 --> 00:29:39,403
to find her.
508
00:29:39,403 --> 00:29:41,822
Now, look, I can't
tell anybody what to do.
509
00:29:41,822 --> 00:29:45,910
Right? But you see these here?
510
00:29:45,910 --> 00:29:48,746
We didn't always have these.
511
00:29:48,746 --> 00:29:51,916
When I first got here,
those things in the woods,
512
00:29:51,916 --> 00:29:53,417
they would come out at night
513
00:29:53,417 --> 00:29:56,128
and they would take
whoever the fuck they wanted.
514
00:29:56,128 --> 00:29:58,672
Everybody here
was living day to day,
515
00:29:58,672 --> 00:30:01,258
moment to moment,
hour to hour.
516
00:30:01,258 --> 00:30:03,010
We found these.
517
00:30:03,010 --> 00:30:06,764
We proved that this place
couldn't break us.
518
00:30:06,764 --> 00:30:09,600
Now it's trying
to break us again.
519
00:30:09,600 --> 00:30:14,104
So you can either
lay down and die or...
520
00:30:14,104 --> 00:30:15,689
we can say fuck you.
521
00:30:17,316 --> 00:30:19,944
- Fuck you!
522
00:30:19,944 --> 00:30:22,029
We are taking our lives back!
523
00:30:23,864 --> 00:30:27,159
It's possible to fight back!
524
00:30:27,159 --> 00:30:28,994
We proved it once before
525
00:30:28,994 --> 00:30:32,831
and I am asking for your help
to prove it again.
526
00:30:34,208 --> 00:30:36,335
Now, look, it's your choice.
527
00:30:36,335 --> 00:30:37,962
There's no shame
in backing out.
528
00:30:37,962 --> 00:30:40,548
Okay?
529
00:30:40,548 --> 00:30:42,007
How are we gonna do this?
530
00:30:43,300 --> 00:30:46,512
Great. We're gonna...
531
00:30:46,512 --> 00:30:48,973
We're gonna pair up.
532
00:30:48,973 --> 00:30:51,183
We're all gonna go out there
533
00:30:51,183 --> 00:30:54,812
in groups of two,
and we're gonna cover
534
00:30:54,812 --> 00:30:57,731
every inch
of this place, okay?
535
00:31:00,025 --> 00:31:04,196
Okay. Okay.
Let's do it. Let's go.
536
00:31:06,532 --> 00:31:09,201
I have to help.
Fatima's my friend.
537
00:31:09,201 --> 00:31:10,619
I wanna help too.
538
00:31:12,162 --> 00:31:13,372
All right.
I'll take Ethan.
539
00:31:13,372 --> 00:31:15,165
Okay.
- You take Julie.
540
00:31:15,165 --> 00:31:16,917
We'll cover
more ground that way.
541
00:31:16,917 --> 00:31:18,502
Yeah. Okay.
542
00:31:18,502 --> 00:31:19,712
Be careful.
543
00:31:20,588 --> 00:31:23,757
You too. Come on.
544
00:31:23,757 --> 00:31:25,551
Ellis.
545
00:31:26,594 --> 00:31:28,220
Hey.
546
00:31:28,220 --> 00:31:31,765
There are gonna be
a lot of questions.
547
00:31:31,765 --> 00:31:34,560
Best if one of us finds her.
548
00:31:34,560 --> 00:31:36,437
We've got a better chance
by splitting up. Okay?
549
00:31:36,437 --> 00:31:38,022
Okay.
550
00:31:38,022 --> 00:31:39,773
Hey.
551
00:31:39,773 --> 00:31:41,567
We are going to find her.
552
00:31:42,693 --> 00:31:43,694
Yeah.
553
00:31:43,694 --> 00:31:45,779
Kenny!
554
00:31:48,115 --> 00:31:49,533
Yeah.
555
00:31:49,533 --> 00:31:51,410
Hey, you mind
coming out there with me?
556
00:31:52,661 --> 00:31:53,787
Yeah, of course.
557
00:31:53,787 --> 00:31:56,123
- Great.
- Okay.
558
00:31:56,123 --> 00:31:58,250
Let's go.
559
00:31:58,250 --> 00:32:00,586
Ellis.
560
00:32:00,586 --> 00:32:02,296
You need someone
to search with?
561
00:32:03,547 --> 00:32:05,299
Yeah, I'd appreciate that.
562
00:32:05,299 --> 00:32:07,009
Anything I can do to help.
563
00:33:19,289 --> 00:33:22,126
Fatima! Can you hear me?!
564
00:33:22,126 --> 00:33:24,128
I don't understand
what we're doing out here.
565
00:33:24,128 --> 00:33:25,629
No one's forcing you to help.
566
00:33:25,629 --> 00:33:27,131
You wanna go back
to Colony House--
567
00:33:27,131 --> 00:33:28,966
That's not what I-- Look,
568
00:33:28,966 --> 00:33:31,218
Boyd said that something told
you guys that she was out here.
569
00:33:31,218 --> 00:33:32,886
What does that even mean?
570
00:33:32,886 --> 00:33:34,471
That part came from Sara.
571
00:33:34,471 --> 00:33:36,140
Fatima!
572
00:33:36,140 --> 00:33:38,475
Sara? The girl
who murdered people.
573
00:33:38,475 --> 00:33:40,018
She's connected
to this place
574
00:33:40,018 --> 00:33:41,979
in ways that
are hard to understand.
575
00:33:41,979 --> 00:33:44,815
So, you're just gonna
take her word for it?
576
00:33:44,815 --> 00:33:46,483
What if Sara killed
Tillie and Fatima
577
00:33:46,483 --> 00:33:48,068
and then just
made up some bullshit
578
00:33:48,068 --> 00:33:50,362
about Fatima being held
captive in the woods somewhere?
579
00:33:50,362 --> 00:33:51,697
That's not what happened.
580
00:33:51,697 --> 00:33:53,365
How do you know?
581
00:33:53,365 --> 00:33:55,367
I just do.
582
00:33:56,493 --> 00:33:59,580
Okay. So, then, why wouldn't
this, uh, magical voice
583
00:33:59,580 --> 00:34:01,331
just tell Sara
where Fatima is?
584
00:34:01,331 --> 00:34:03,375
Better yet, why not tell her
who killed Tillie?
585
00:34:03,375 --> 00:34:05,502
That's not
the way it works, okay?
586
00:34:05,502 --> 00:34:07,838
So, then,
tell me how it fucking works.
587
00:34:07,838 --> 00:34:09,757
Okay, you know something.
588
00:34:09,757 --> 00:34:11,759
You know something
that you're not telling me.
589
00:34:11,759 --> 00:34:15,220
I don't understand you people.
I'm a good cop.
590
00:34:15,220 --> 00:34:18,223
I can be an asset here,
if you just--
591
00:34:18,223 --> 00:34:20,559
If I what? If I walk you
through the many different ways
592
00:34:20,559 --> 00:34:22,728
this place
will fuck with your head?
593
00:34:24,354 --> 00:34:28,358
I don't have time
for a goddamn tutorial, okay?
594
00:34:28,358 --> 00:34:33,197
Fatima is out there.
We need to find her
595
00:34:33,197 --> 00:34:36,909
because of what she means
to the people of this town.
596
00:34:36,909 --> 00:34:41,038
Because of what she means to me.
597
00:34:41,038 --> 00:34:44,875
If you want me to believe
that you are good at your job,
598
00:34:44,875 --> 00:34:47,461
I need you to trust me.
599
00:34:47,461 --> 00:34:49,254
I need you to help me.
600
00:34:49,254 --> 00:34:51,298
Can you do that?
601
00:34:53,467 --> 00:34:55,302
Yeah.
602
00:34:55,302 --> 00:34:57,054
Good.
603
00:34:57,054 --> 00:35:00,974
When this is over,
we'll talk, okay?
604
00:35:00,974 --> 00:35:02,643
Okay.
605
00:35:02,643 --> 00:35:05,103
Fatima!
606
00:35:05,103 --> 00:35:07,105
Fatima!
607
00:35:09,650 --> 00:35:12,444
Hey, so, you're up
at Colony House now, huh?
608
00:35:12,444 --> 00:35:14,822
Yep.
609
00:35:14,822 --> 00:35:17,324
I been meaning to come up there
and look in on you.
610
00:35:17,324 --> 00:35:18,575
I just, uh--
611
00:35:18,575 --> 00:35:21,411
It's fine.
You've got, uh...
612
00:35:21,411 --> 00:35:24,498
You got bigger things
to worry about right now.
613
00:35:24,498 --> 00:35:26,458
Yeah,
always are bigger things.
614
00:35:26,458 --> 00:35:27,459
Yeah.
615
00:35:27,459 --> 00:35:30,254
Hey, Kenny.
616
00:35:30,254 --> 00:35:34,925
Look, I realize,
uh, you and me...
617
00:35:34,925 --> 00:35:36,677
things are never
gonna be the same again.
618
00:35:36,677 --> 00:35:38,095
- Boyd, we don't have to--
- No, I...
619
00:35:38,095 --> 00:35:40,639
I lied to you
about what Sara did,
620
00:35:40,639 --> 00:35:42,432
about your Dad, and I know
there's a part of you
621
00:35:42,432 --> 00:35:44,268
that's never
gonna forgive me.
622
00:35:44,268 --> 00:35:45,811
Being in charge
of this place,
623
00:35:45,811 --> 00:35:48,272
it comes with
a whole mess of decisions
624
00:35:48,272 --> 00:35:49,982
you never really want to make.
625
00:35:49,982 --> 00:35:52,818
But people live and die here
626
00:35:52,818 --> 00:35:55,779
based on your ability
to make those decisions.
627
00:35:55,779 --> 00:35:58,323
What are you--
What are you doing?
628
00:35:58,323 --> 00:36:02,160
So, it's getting worse.
Parkinson's.
629
00:36:02,160 --> 00:36:04,288
Yesterday my leg froze.
I almost...
630
00:36:04,288 --> 00:36:06,248
couldn't stand.
631
00:36:07,374 --> 00:36:08,792
Jesus, I--
632
00:36:08,792 --> 00:36:11,295
Look, I'm not
saying it's today, okay?
633
00:36:11,295 --> 00:36:14,172
Or tomorrow
or a month from now,
634
00:36:14,172 --> 00:36:17,009
but I got a clock ticking
on me.
635
00:36:17,009 --> 00:36:20,178
Yesterday, that clock started
ticking a little faster.
636
00:36:20,178 --> 00:36:23,390
So... I need to know
that, when I'm gone--
637
00:36:23,390 --> 00:36:24,808
- No, I'm not--
- Look!
638
00:36:24,808 --> 00:36:26,351
I need to know
that when I'm gone
639
00:36:26,351 --> 00:36:29,980
or when I'm too goddamn
feeble to do anything,
640
00:36:29,980 --> 00:36:32,858
I need to know that
you are gonna step up
641
00:36:32,858 --> 00:36:35,110
and look after this place.
642
00:36:37,321 --> 00:36:40,324
It has to be you
wearing this badge
643
00:36:40,324 --> 00:36:41,700
and not some hothead
like Acosta
644
00:36:41,700 --> 00:36:44,036
or anybody else
who might come through here.
645
00:36:44,036 --> 00:36:45,662
You.
646
00:36:45,662 --> 00:36:50,292
I need to know that
my family is in good hands.
647
00:36:51,752 --> 00:36:53,545
I'm not taking your badge.
648
00:36:53,545 --> 00:36:54,588
Kenny--
649
00:36:54,588 --> 00:36:56,882
But...
650
00:36:56,882 --> 00:36:59,509
if you're still
looking for a deputy,
651
00:36:59,509 --> 00:37:01,637
I'll take that one back.
652
00:37:02,804 --> 00:37:05,015
Okay?
653
00:37:05,015 --> 00:37:06,224
Yeah?
654
00:37:07,684 --> 00:37:09,728
Yeah. Come on.
655
00:37:09,728 --> 00:37:12,356
Let's keep looking.
656
00:37:12,356 --> 00:37:13,732
Fatima!
657
00:37:31,458 --> 00:37:33,377
Okay. Here we go.
658
00:37:33,377 --> 00:37:36,296
Ahh.
659
00:37:44,554 --> 00:37:47,474
What the fuck do you want?
Huh?
660
00:37:47,474 --> 00:37:49,059
You think at this point,
661
00:37:49,059 --> 00:37:51,061
I haven't seen
enough of you people?
662
00:37:51,061 --> 00:37:54,982
Try something new
'cause this--this,
663
00:37:54,982 --> 00:37:56,566
it's not
doing it for me anymore.
664
00:37:59,111 --> 00:38:01,738
You okay?
Who are you talking to?
665
00:38:01,738 --> 00:38:02,948
Nobody.
666
00:38:02,948 --> 00:38:04,741
Well-- Well,
let me rephrase that:
667
00:38:04,741 --> 00:38:06,994
who did you think
you were talking to?
668
00:38:06,994 --> 00:38:09,121
Henry, I'm busy.
All right? What do you want?
669
00:38:09,121 --> 00:38:11,790
You did this?
670
00:38:11,790 --> 00:38:14,084
I did, yeah.
671
00:38:14,084 --> 00:38:17,838
My wife made one
of these in our yard.
672
00:38:17,838 --> 00:38:19,464
So you keep telling me.
673
00:38:19,464 --> 00:38:20,924
What's it for?
674
00:38:20,924 --> 00:38:23,593
I don't know, okay?
I thought it might help.
675
00:38:23,593 --> 00:38:26,304
Help figure out
those numbers, you mean?
676
00:38:27,764 --> 00:38:29,808
Is there something
I can help you with?
677
00:38:30,892 --> 00:38:34,021
Most of the town's
out looking for that girl.
678
00:38:34,021 --> 00:38:36,106
What?
679
00:38:36,106 --> 00:38:38,608
Uh, the sheriff's
daughter-in-law.
680
00:38:38,608 --> 00:38:40,527
We had a whole meeting
about it.
681
00:38:40,527 --> 00:38:41,820
Didn't you hear the bell?
682
00:38:41,820 --> 00:38:45,866
Yeah, I just, I'm--
683
00:38:45,866 --> 00:38:47,784
You were-- you were busy.
684
00:38:47,784 --> 00:38:49,828
Right, yeah.
685
00:38:49,828 --> 00:38:51,538
Um, you wanna--
686
00:38:51,538 --> 00:38:53,874
you wanna come
help me look?
687
00:38:53,874 --> 00:38:55,667
- Listen, I--
- I was hoping we could talk
688
00:38:55,667 --> 00:38:58,462
about Victor.
689
00:39:18,690 --> 00:39:20,692
Stop!
690
00:39:22,486 --> 00:39:24,362
You can't do that.
691
00:39:25,947 --> 00:39:28,909
It's a bad tree.
It does bad things.
692
00:39:28,909 --> 00:39:31,036
It's important.
693
00:39:31,036 --> 00:39:33,038
Why?
694
00:39:33,038 --> 00:39:35,540
Why is it important?
695
00:39:36,625 --> 00:39:38,502
Why-- why won't you help us?
696
00:39:38,502 --> 00:39:41,755
Because I tried.
With Christopher.
697
00:39:43,632 --> 00:39:45,842
I think you need to
learn for yourselves.
698
00:39:45,842 --> 00:39:47,886
It's the only way
you'll understand.
699
00:39:52,933 --> 00:39:55,519
You look different now.
700
00:39:55,519 --> 00:39:57,437
So do you.
701
00:39:59,272 --> 00:40:01,191
All those years,
you looked the same.
702
00:40:01,191 --> 00:40:03,360
Why are you changing now?
703
00:40:03,360 --> 00:40:05,737
Everything's changing now.
704
00:40:09,491 --> 00:40:11,159
Is that bad?
705
00:40:13,829 --> 00:40:15,705
'Cause I don't know
what to do.
706
00:40:15,705 --> 00:40:19,751
You tell me--
You tell me how I can help them.
707
00:40:21,795 --> 00:40:23,588
Please.
708
00:40:26,133 --> 00:40:28,885
You're supposed
to be my friend.
709
00:40:28,885 --> 00:40:30,554
I am your friend.
710
00:40:30,554 --> 00:40:32,556
Then help me.
711
00:40:32,556 --> 00:40:36,726
Please? Please help me.
Just tell me what to do.
712
00:40:36,726 --> 00:40:38,603
Don't cut down that tree.
713
00:40:41,857 --> 00:40:45,235
Where are you going?
No, come back!
714
00:40:45,235 --> 00:40:47,112
Come back!
715
00:40:49,364 --> 00:40:50,740
Where are you going?
716
00:40:52,492 --> 00:40:56,913
You know, when I was little,
a friend of mine went missing.
717
00:40:56,913 --> 00:40:58,582
You wanna talk about panic?
718
00:40:58,582 --> 00:41:01,585
We had the whole neighborhood
out looking for him.
719
00:41:01,585 --> 00:41:04,588
Grandma said not to worry,
but I was so scared.
720
00:41:04,588 --> 00:41:07,090
Turns out he's on a playground
on the other side of town,
721
00:41:07,090 --> 00:41:09,676
having the time of his life.
Everyone was scared for nothing.
722
00:41:09,676 --> 00:41:12,137
Is that what you think this is?
723
00:41:12,137 --> 00:41:14,014
Everybody's scared
for nothing?
724
00:41:15,223 --> 00:41:18,602
No. I-I just--
725
00:41:18,602 --> 00:41:21,438
I think sometimes
we think the worst
726
00:41:21,438 --> 00:41:23,148
when we really don't know.
727
00:41:23,148 --> 00:41:25,358
Okay, well, what we do know
is that my wife is missing.
728
00:41:25,358 --> 00:41:27,027
All right, no offense.
729
00:41:27,027 --> 00:41:29,112
We're not looking for some
fucking kid on a playground.
730
00:41:29,112 --> 00:41:32,157
All right,
I already lost my mom.
731
00:41:34,201 --> 00:41:36,870
If something
happens to Fatima...
732
00:41:36,870 --> 00:41:38,663
Your mom was here?
733
00:41:44,628 --> 00:41:48,215
Look, when she died...
734
00:41:48,215 --> 00:41:50,550
the way she died...
735
00:41:52,636 --> 00:41:55,347
I can't go through that again.
736
00:41:58,058 --> 00:41:59,517
I won't.
737
00:42:11,071 --> 00:42:13,198
You think she
could be in there?
738
00:42:13,198 --> 00:42:18,411
Well, you never know.
Best to check everywhere.
739
00:42:20,413 --> 00:42:24,876
Besides, I think this'll
be a good place to talk.
740
00:42:24,876 --> 00:42:27,212
About what?
741
00:42:30,298 --> 00:42:31,883
Come on inside.
742
00:42:40,433 --> 00:42:42,185
What happened to the window?
743
00:42:42,185 --> 00:42:46,064
Well, we had a bit of
a close call not too long ago.
744
00:42:46,064 --> 00:42:48,233
Doesn't look like
Fatima's in here.
745
00:42:48,233 --> 00:42:50,443
I know.
746
00:42:50,443 --> 00:42:54,572
Last time you were in here,
you were in pretty bad shape.
747
00:42:57,659 --> 00:43:00,203
And all I remember
thinking was, "It's my fault."
748
00:43:00,203 --> 00:43:03,039
"I was the one
who was driving."
749
00:43:03,039 --> 00:43:05,917
"I was the one who didn't
see the other car coming."
750
00:43:05,917 --> 00:43:08,128
I just kept thinking
we were gonna lose you,
751
00:43:08,128 --> 00:43:10,922
right then and there,
just like we lost Thomas.
752
00:43:12,465 --> 00:43:15,635
And I never would
have forgiven myself.
753
00:43:15,635 --> 00:43:17,887
But it wasn't your fault.
754
00:43:17,887 --> 00:43:21,308
No? Why not?
755
00:43:21,308 --> 00:43:23,059
Well, because you were scared
756
00:43:23,059 --> 00:43:24,811
and you were doing
the best you could.
757
00:43:26,521 --> 00:43:27,939
Kinda like you were
758
00:43:27,939 --> 00:43:30,734
when you told Julie
to go into those ruins?
759
00:43:30,734 --> 00:43:33,570
You were doing
the best you could, right?
760
00:43:33,570 --> 00:43:35,780
I guess.
761
00:43:40,035 --> 00:43:41,786
Listen to me.
762
00:43:42,996 --> 00:43:46,583
Things happen here,
things we can't control.
763
00:43:46,583 --> 00:43:51,254
This-- this place wants us
to blame ourselves.
764
00:43:51,254 --> 00:43:54,132
It wants us to be scared.
765
00:43:54,132 --> 00:43:57,594
You have to remember that
we're all doing our best,
766
00:43:57,594 --> 00:43:59,596
even when bad things happen,
767
00:43:59,596 --> 00:44:03,350
especially when
bad things happen.
768
00:44:03,350 --> 00:44:07,437
Because how we face those
things, that's what matters.
769
00:44:07,437 --> 00:44:09,272
Not the decisions we make
770
00:44:09,272 --> 00:44:12,525
or whose fault it was, but how
we take care of each other
771
00:44:12,525 --> 00:44:15,153
and how we always do our best,
no matter what.
772
00:44:15,153 --> 00:44:17,655
You understand?
773
00:44:18,865 --> 00:44:20,784
I love you, buddy.
774
00:44:20,784 --> 00:44:22,327
I love you too, Dad.
775
00:44:28,458 --> 00:44:32,670
So, what do you say
we keep looking, huh?
776
00:44:36,841 --> 00:44:39,219
Dad? Are you there?
777
00:44:41,888 --> 00:44:45,183
Dad, please,
don't leave me alone here.
778
00:44:45,183 --> 00:44:47,310
Come on, Dad.
779
00:44:47,310 --> 00:44:52,232
You were right.
It's not him.
780
00:44:52,232 --> 00:44:53,566
It's not Thomas.
781
00:44:58,571 --> 00:45:01,991
Where are you going?
782
00:45:04,160 --> 00:45:06,579
Dad?
783
00:45:12,168 --> 00:45:13,670
What is this?
784
00:45:13,670 --> 00:45:16,172
Victor comes
here sometimes.
785
00:45:16,172 --> 00:45:19,342
This is where we spent the night
when we came out of the tunnels.
786
00:45:19,342 --> 00:45:20,677
She's not here.
787
00:45:20,677 --> 00:45:22,262
Yeah.
788
00:45:26,641 --> 00:45:29,018
Is this how it's
gonna be from now on?
789
00:45:29,018 --> 00:45:31,563
One by one,
people just disappear?
790
00:45:31,563 --> 00:45:33,356
No.
791
00:45:33,356 --> 00:45:35,733
She was the first person who
made it seem like this place
792
00:45:35,733 --> 00:45:37,527
might actually be okay.
793
00:45:37,527 --> 00:45:40,530
Oh, honey,
we're gonna find her.
794
00:45:40,530 --> 00:45:42,407
Don't worry. Come on.
795
00:45:44,284 --> 00:45:45,827
I don't think
I was dreaming.
796
00:45:50,457 --> 00:45:52,208
What?
797
00:45:52,208 --> 00:45:55,545
When I-- when I blacked out
in the ruins, I--
798
00:45:55,545 --> 00:45:58,423
it was almost like
I went somewhere.
799
00:46:02,135 --> 00:46:06,306
Like, one second
I'm in this weird chamber
800
00:46:06,306 --> 00:46:10,810
and the three of us are there--
me, Randall, and Marielle,
801
00:46:10,810 --> 00:46:13,313
and we were screaming.
802
00:46:15,815 --> 00:46:19,319
And then, there was
this guy chained to a wall,
803
00:46:19,319 --> 00:46:20,737
and then I'm in these tunnels,
804
00:46:20,737 --> 00:46:23,573
and I heard you
talking to Victor.
805
00:46:23,573 --> 00:46:25,909
I tried to find you,
but your voice,
806
00:46:25,909 --> 00:46:28,620
it kept just getting
further and further away.
807
00:46:31,706 --> 00:46:34,167
And then
I heard those children.
808
00:46:34,167 --> 00:46:36,419
They were screaming that word.
809
00:46:36,419 --> 00:46:39,297
Anghkooey.
810
00:46:42,717 --> 00:46:45,929
All I kept thinking was,
811
00:46:45,929 --> 00:46:48,598
"What if I never make it back?"
812
00:46:48,598 --> 00:46:52,268
"What if-- What if I'm lost
and no one ever finds me?"
813
00:46:52,268 --> 00:46:53,770
No.
814
00:46:53,770 --> 00:46:55,313
-"What if I'm alone now?"
- No.
815
00:46:55,313 --> 00:46:56,439
I was just so scared.
816
00:46:56,439 --> 00:46:57,690
Honey.
817
00:46:59,526 --> 00:47:01,819
You're not alone.
818
00:47:01,819 --> 00:47:04,531
You'll never,
never be alone here.
819
00:47:07,116 --> 00:47:09,327
Okay? Come here.
820
00:47:20,713 --> 00:47:21,839
What is it?
821
00:47:24,801 --> 00:47:27,679
It's one of them
watching us.
822
00:47:27,679 --> 00:47:28,972
The children?
823
00:47:28,972 --> 00:47:30,014
Yeah.
824
00:47:31,307 --> 00:47:32,517
What is it doing?
825
00:47:35,061 --> 00:47:38,147
She wants us to follow her.
826
00:47:38,147 --> 00:47:39,649
Follow her where?
827
00:47:39,649 --> 00:47:41,985
I don't know.
Come on.
828
00:47:41,985 --> 00:47:45,238
Everything about
who Victor is now,
829
00:47:45,238 --> 00:47:47,991
what he's been through,
830
00:47:47,991 --> 00:47:51,703
I feel like I'm starting over
with a whole different person.
831
00:47:51,703 --> 00:47:53,037
Well, yeah,
it's 'cause you are.
832
00:47:53,037 --> 00:47:55,415
Look, why are you
talking to me about this?
833
00:47:55,415 --> 00:47:59,085
Why not Tabitha or...
834
00:47:59,085 --> 00:48:00,837
I don't know,
literally anybody else.
835
00:48:00,837 --> 00:48:03,172
Tabitha's got her own
kids to worry about.
836
00:48:03,172 --> 00:48:05,508
And don't take this
the wrong way,
837
00:48:05,508 --> 00:48:07,260
but you remind me of him.
838
00:48:08,511 --> 00:48:09,762
I remind you of Victor?
839
00:48:09,762 --> 00:48:12,098
A little. He's off,
840
00:48:12,098 --> 00:48:13,725
trying to make
a block of wood tell a story,
841
00:48:13,725 --> 00:48:15,059
and you're up on a ladder,
842
00:48:15,059 --> 00:48:16,853
screaming at people
who aren't there.
843
00:48:16,853 --> 00:48:18,771
Okay, that's fair.
844
00:48:18,771 --> 00:48:20,565
How would it be for you
845
00:48:20,565 --> 00:48:23,443
if your dad showed up here
and saw you like this?
846
00:48:23,443 --> 00:48:27,030
What-- what would you
want him to say to you?
847
00:48:27,030 --> 00:48:28,698
Well, for starters,
I'd want to know
848
00:48:28,698 --> 00:48:30,408
where the fuck he's been
my whole life,
849
00:48:30,408 --> 00:48:32,785
but that's, uh,
that's-- Listen, I--
850
00:48:32,785 --> 00:48:36,205
You're trying to figure out
how to fix him, right?
851
00:48:36,205 --> 00:48:38,750
You can't
852
00:48:38,750 --> 00:48:40,710
'cause he's not broken.
853
00:48:40,710 --> 00:48:45,548
Victor is the product
of what this place made him.
854
00:48:45,548 --> 00:48:50,219
Victor has been surviving
here for decades.
855
00:48:50,219 --> 00:48:53,765
He's been shaped
by this place. He's...
856
00:48:53,765 --> 00:48:57,393
He's Tarzan,
growing up in the jungle.
857
00:48:57,393 --> 00:48:59,395
And you're
the guy who comes along
858
00:48:59,395 --> 00:49:00,813
and makes him
feel like an asshole
859
00:49:00,813 --> 00:49:03,024
'cause he doesn't
know how to use a fork.
860
00:49:05,193 --> 00:49:07,320
It's not rocket science.
861
00:49:07,320 --> 00:49:09,280
Where are you going?
862
00:49:09,280 --> 00:49:11,282
Back to the bar.
863
00:49:11,282 --> 00:49:14,285
At least there I can pretend
I'm being productive.
864
00:49:18,665 --> 00:49:20,583
Fatima!
865
00:49:22,752 --> 00:49:24,462
Fatima!
866
00:49:30,343 --> 00:49:32,679
You know she
brought me here?
867
00:49:32,679 --> 00:49:34,639
She was my proxy.
868
00:49:36,265 --> 00:49:39,310
She helped me out a lot
since I first got here.
869
00:49:40,687 --> 00:49:43,690
She's helped
a lot of people.
870
00:49:43,690 --> 00:49:45,316
It's what she does.
871
00:49:49,195 --> 00:49:52,156
I'm so sorry about
what happened to your mom.
872
00:49:53,908 --> 00:49:55,660
Forget about it.
873
00:49:58,746 --> 00:50:01,124
You're not going
to lose Fatima.
874
00:50:01,124 --> 00:50:02,959
It's not gonna
come to that.
875
00:50:02,959 --> 00:50:04,335
She's gonna be okay.
876
00:50:04,335 --> 00:50:07,004
Okay, would you just...
877
00:50:07,004 --> 00:50:08,589
Just stop.
878
00:50:09,882 --> 00:50:11,008
Please.
879
00:50:13,803 --> 00:50:15,638
Just stop.
880
00:50:15,638 --> 00:50:19,475
All right,
I appreciate you being out here.
881
00:50:19,475 --> 00:50:21,352
I just can't...
882
00:50:28,818 --> 00:50:31,028
I have to
tell you something.
883
00:50:33,406 --> 00:50:35,199
What?
884
00:50:38,453 --> 00:50:42,248
When we were on the bus
on our way here, I had a dream.
885
00:50:42,248 --> 00:50:44,167
Yeah, I remember.
886
00:50:44,167 --> 00:50:46,169
And ever since then,
887
00:50:46,169 --> 00:50:48,880
I feel like something
has been trying to talk to me.
888
00:50:50,506 --> 00:50:53,050
What do you mean?
889
00:50:53,050 --> 00:50:55,428
What if all this--
890
00:50:55,428 --> 00:50:58,848
What if all of this
is happening for a reason?
891
00:50:58,848 --> 00:51:00,850
What if Fatima
is out there right now,
892
00:51:00,850 --> 00:51:04,520
doing something to help us?
893
00:51:04,520 --> 00:51:06,606
This might be a good thing,
894
00:51:06,606 --> 00:51:10,359
you know,
the baby and everything.
895
00:51:10,359 --> 00:51:14,363
Wait. How-- Why would this have
anything to do with the baby?
896
00:51:14,363 --> 00:51:18,034
No, I'm just...
trying to say that...
897
00:51:18,034 --> 00:51:19,952
maybe...
898
00:51:22,330 --> 00:51:24,749
we don't have all
the information yet,
899
00:51:24,749 --> 00:51:26,167
that's all.
900
00:51:27,794 --> 00:51:30,463
I don't want you to be afraid.
I really...
901
00:51:32,298 --> 00:51:34,926
I think she's gonna be okay.
902
00:51:40,139 --> 00:51:43,810
Come on. Let's keep looking.
903
00:52:05,581 --> 00:52:07,750
Come on.
904
00:52:07,750 --> 00:52:09,627
Come on.
905
00:52:15,800 --> 00:52:18,427
Ow.
906
00:52:30,356 --> 00:52:31,983
Where are we going?
907
00:52:31,983 --> 00:52:34,652
I don't know.
They've never done this before.
908
00:52:35,570 --> 00:52:38,614
- Come on, come on, come on.
- I'm coming.
909
00:52:38,614 --> 00:52:41,868
What do you want?
What do you want from me?!
910
00:52:43,035 --> 00:52:45,496
- Shh.
- No! No, no, no.
911
00:52:45,496 --> 00:52:48,624
No, no, no!
No, stay away from me.
912
00:52:48,624 --> 00:52:50,543
Stay away from me.
Stay away from me.
913
00:52:50,543 --> 00:52:53,713
Stay away from me. No, no!
914
00:52:53,713 --> 00:52:55,673
- Shh.
- No!
915
00:52:55,673 --> 00:52:57,383
No!
916
00:53:03,222 --> 00:53:04,599
Where is she?
917
00:53:06,601 --> 00:53:08,561
Hey. That's--
that's the root cellar.
918
00:53:08,561 --> 00:53:09,854
That's the one I stayed in
919
00:53:09,854 --> 00:53:11,439
when Victor pushed me
through the tree.
920
00:53:12,773 --> 00:53:14,692
Someone's down there.
921
00:53:24,994 --> 00:53:26,829
Hello?
922
00:53:26,829 --> 00:53:28,873
Just stay here, okay?
923
00:53:38,925 --> 00:53:40,343
Mom?
924
00:53:42,845 --> 00:53:44,388
Mom?
925
00:53:49,644 --> 00:53:51,437
I'm okay.
926
00:53:58,527 --> 00:53:59,612
Shh.
927
00:54:12,792 --> 00:54:15,252
Victor?
928
00:54:19,131 --> 00:54:21,717
What are you doing
here, Victor?
929
00:54:21,717 --> 00:54:25,096
This is where it happened.
930
00:54:27,974 --> 00:54:30,267
This is where she left us.
931
00:54:32,061 --> 00:54:34,105
Not fair.
932
00:54:36,691 --> 00:54:38,818
All those years I thought
there was a reason,
933
00:54:38,818 --> 00:54:40,653
a reason that I lived.
934
00:54:44,907 --> 00:54:47,451
I was the reason she died.
935
00:54:48,828 --> 00:54:52,790
No, Victor.
It wasn't your fault.
936
00:54:57,837 --> 00:54:59,630
You were just a little boy.
937
00:55:06,637 --> 00:55:08,180
I love you.
938
00:55:10,016 --> 00:55:13,269
I love you so much.
939
00:55:13,269 --> 00:55:15,604
No, no, no!
940
00:55:15,604 --> 00:55:17,356
What's wrong?
941
00:55:17,356 --> 00:55:18,441
- No, no!
- Mom, what?
942
00:55:18,441 --> 00:55:19,817
No, no, that's impossible.
943
00:55:19,817 --> 00:55:21,360
- What--
- That's impossible!
944
00:55:51,265 --> 00:55:53,350
No!
945
00:55:58,147 --> 00:56:00,733
Mom!
946
00:56:00,733 --> 00:56:02,485
Mom, what?
947
00:56:02,485 --> 00:56:04,070
Don't touch me!
Don't touch me!
948
00:56:04,070 --> 00:56:05,571
Mom, please,
you're scaring me.
949
00:56:05,571 --> 00:56:06,655
Don't touch me!
950
00:56:06,655 --> 00:56:07,698
Mom, Mom!
951
00:56:11,327 --> 00:56:13,913
Please,
how can I help you, Mom?
65114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.