All language subtitles for From S03E09 Revelations Chapter One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,101 --> 00:00:18,644 Previously on From... 2 00:00:18,644 --> 00:00:20,229 That's why you wanted a divorce-- 3 00:00:20,229 --> 00:00:23,399 'cause it would be easier for you to cut and run, 4 00:00:23,399 --> 00:00:26,485 instead of trying to put our family back together! 5 00:00:26,485 --> 00:00:28,529 When you're with your wife, 6 00:00:28,529 --> 00:00:31,240 you should shut the fuck up and listen. 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,658 What you're doing, 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,161 how tight you're holding on to everything, 9 00:00:35,161 --> 00:00:38,038 you're doing it because you're scared. 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,916 Ever since I woke up, something has been happening to me. 11 00:00:40,916 --> 00:00:42,543 I hear people screaming. 12 00:00:42,543 --> 00:00:45,463 You're at a threshold. The hero has to be brave. 13 00:00:50,342 --> 00:00:52,011 Julie! Julie! 14 00:00:52,011 --> 00:00:53,888 It was the boy in white. 15 00:00:53,888 --> 00:00:56,766 He was the one that was telling secrets to Christopher. 16 00:00:56,766 --> 00:00:58,350 Christopher wouldn't go to the tree, so... 17 00:00:58,350 --> 00:01:00,186 What? 18 00:01:00,186 --> 00:01:02,855 I told my mother what the Boy in White said. 19 00:01:02,855 --> 00:01:04,690 Help me, Elgin. 20 00:01:04,690 --> 00:01:07,234 I can save all of you. 21 00:01:16,160 --> 00:01:17,536 Is this really where it happens? 22 00:01:17,536 --> 00:01:19,747 We were in the greenhouse. 23 00:01:19,747 --> 00:01:21,248 She was trying to help me. 24 00:01:21,248 --> 00:01:22,875 Oh, Fatima! 25 00:01:22,875 --> 00:01:25,753 - I said go! 26 00:01:25,753 --> 00:01:28,756 I couldn't stop. 27 00:01:28,756 --> 00:01:32,301 There is either something horrible growing inside of her 28 00:01:32,301 --> 00:01:34,595 or else this place has finally broken her mind. 29 00:01:34,595 --> 00:01:39,475 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 30 00:01:39,475 --> 00:01:42,019 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 31 00:01:43,687 --> 00:01:45,481 Fatima! 32 00:01:45,481 --> 00:01:48,150 It's the only place that the baby will be safe. 33 00:01:48,150 --> 00:01:49,443 There is no baby! 34 00:01:49,443 --> 00:01:50,611 Yes, there is. 35 00:01:50,611 --> 00:01:52,238 It's just not yours. 36 00:01:52,238 --> 00:01:53,781 Out of my way! 37 00:01:55,074 --> 00:01:57,827 No! No, no! No! No, no! 38 00:01:57,827 --> 00:02:00,621 Elgin! Help! 39 00:02:03,249 --> 00:02:06,961 Fatima! Fatima! 40 00:02:08,838 --> 00:02:10,172 Hey, it's getting dark. 41 00:02:10,172 --> 00:02:12,508 I'm not going back to town without her, Dad. 42 00:02:12,508 --> 00:02:14,593 Listen, Ellis, she took the talisman. 43 00:02:14,593 --> 00:02:16,428 So what? All right, she wouldn't just leave. 44 00:02:16,428 --> 00:02:18,264 We don't know that. Maybe she-- 45 00:02:18,264 --> 00:02:20,182 Hey, listen to me. Listen to me. 46 00:02:20,182 --> 00:02:23,310 Look, we can come back out in the morning, okay? 47 00:02:23,310 --> 00:02:24,979 No, I'm not leaving her out here overnight. 48 00:02:24,979 --> 00:02:27,773 What are you gonna do, huh? You just gonna-- You just-- 49 00:02:29,942 --> 00:02:31,443 What's wrong with your hand? 50 00:02:31,443 --> 00:02:35,447 Nothing. Let's just, uh... Let's just, uh-- 51 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 let's just-- 52 00:02:37,199 --> 00:02:38,617 - Hey! 53 00:02:38,617 --> 00:02:40,119 Dad? 54 00:02:40,119 --> 00:02:41,203 - What's wrong? 55 00:02:41,203 --> 00:02:42,663 Okay. 56 00:02:42,663 --> 00:02:44,456 What's wrong? 57 00:02:46,166 --> 00:02:47,751 Okay, come here. 58 00:02:48,919 --> 00:02:50,546 I got you. 59 00:02:51,964 --> 00:02:54,884 Yeah. Watch it. 60 00:03:08,272 --> 00:03:09,356 Hey. 61 00:03:11,400 --> 00:03:13,193 I got you some things 62 00:03:13,193 --> 00:03:15,863 to help you get a little more comfortable. 63 00:03:15,863 --> 00:03:18,365 Elgin... 64 00:03:18,365 --> 00:03:22,661 please, just let me go. 65 00:03:22,661 --> 00:03:25,414 You're not a prisoner here. I told you, 66 00:03:25,414 --> 00:03:27,708 this is for your own good. 67 00:03:27,708 --> 00:03:29,251 Hey. 68 00:03:30,794 --> 00:03:33,339 I'm trying to protect you. 69 00:03:33,339 --> 00:03:37,176 Elgin, listen to me. I saw her. 70 00:03:37,176 --> 00:03:41,513 That thing that's been speaking to you, I saw her. 71 00:03:41,513 --> 00:03:43,557 What she's saying isn't true. 72 00:03:43,557 --> 00:03:46,602 This thing inside me, it's not good. 73 00:03:46,602 --> 00:03:50,105 It won't do good things. Look at what happened to Tillie. 74 00:03:50,105 --> 00:03:53,275 That happened because the baby was scared. 75 00:03:53,275 --> 00:03:56,028 - Elgin... - It was hungry. 76 00:03:56,028 --> 00:03:58,197 You know, you weren't feeding it. 77 00:03:58,197 --> 00:04:00,741 Fatima, you have to stop fighting. 78 00:04:01,825 --> 00:04:03,786 Hey, hey, hey. You know, wait, wait, wait. 79 00:04:03,786 --> 00:04:05,579 Fatima, Fatima, Fatima, please. 80 00:04:05,579 --> 00:04:09,792 Just listen. Listen. It's okay. It's okay. 81 00:04:11,460 --> 00:04:13,629 - Just sit. 82 00:04:19,218 --> 00:04:21,470 You need to eat. 83 00:04:21,470 --> 00:04:25,391 The sooner you eat, the stronger the baby will be, 84 00:04:25,391 --> 00:04:27,685 and before you know it, we'll be going home. 85 00:04:29,311 --> 00:04:31,689 All of us. 86 00:04:33,315 --> 00:04:35,401 The baby already helped us once. 87 00:04:35,401 --> 00:04:38,570 The night I found out you were pregnant, 88 00:04:38,570 --> 00:04:43,951 I remembered my dream, and that helped Boyd save the town. 89 00:04:45,244 --> 00:04:47,162 Elgin, no. 90 00:04:47,162 --> 00:04:49,248 It's so hungry, Fatima. 91 00:04:49,248 --> 00:04:50,416 - Just a little. - No. 92 00:04:50,416 --> 00:04:52,960 Please? 93 00:04:52,960 --> 00:04:56,130 You helped me so much since I first got here. 94 00:04:56,130 --> 00:04:57,089 Please let me help you. 95 00:04:57,089 --> 00:04:58,132 No. 96 00:04:59,508 --> 00:05:02,970 Come on. Just a little bit. 97 00:05:12,855 --> 00:05:14,690 See? 98 00:05:38,547 --> 00:05:43,302 ♪ When I was just a little boy ♪ 99 00:05:43,302 --> 00:05:45,804 ♪ I asked my father ♪ 100 00:05:45,804 --> 00:05:48,015 ♪ "What will I be?" ♪ 101 00:05:49,558 --> 00:05:51,894 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 102 00:05:51,894 --> 00:05:54,354 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 103 00:05:54,354 --> 00:05:58,317 ♪ Here's what he said to me ♪ 104 00:05:58,317 --> 00:06:01,779 ♪ Que sera sera ♪ 105 00:06:02,571 --> 00:06:05,741 ♪ Whatever will be will be ♪ 106 00:06:07,409 --> 00:06:11,580 ♪ The future's not ours to see ♪ 107 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 ♪ Que sera sera ♪ 108 00:06:16,668 --> 00:06:19,463 {\an8}♪ What will be will be ♪ 109 00:06:29,098 --> 00:06:33,852 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 110 00:06:33,852 --> 00:06:36,355 {\an8}♪ They ask their father ♪ 111 00:06:36,355 --> 00:06:40,025 ♪ "What will I be?" ♪ 112 00:06:40,025 --> 00:06:42,528 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 113 00:06:42,528 --> 00:06:44,947 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 114 00:06:44,947 --> 00:06:48,867 ♪ I tell them tenderly ♪ 115 00:06:48,867 --> 00:06:51,453 ♪ Que sera sera ♪ 116 00:06:53,122 --> 00:06:57,251 ♪ Whatever will be will be ♪ 117 00:06:58,127 --> 00:07:02,047 ♪ The future's not ours to see ♪ 118 00:07:02,047 --> 00:07:05,259 ♪ Que sera sera ♪ 119 00:07:07,302 --> 00:07:10,597 ♪ What will be will be ♪ 120 00:07:12,141 --> 00:07:15,144 ♪ Que sera sera ♪ 121 00:07:29,074 --> 00:07:30,784 Hey, Victor. 122 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 I don't-- I don't want to talk anymore. 123 00:07:32,452 --> 00:07:34,621 I understand this could be difficult for you. 124 00:07:34,621 --> 00:07:37,082 But if what you remember can help us understand 125 00:07:37,082 --> 00:07:38,500 what's happening-- 126 00:07:38,500 --> 00:07:41,753 No, it won't! I can't-- I can't help you 127 00:07:41,753 --> 00:07:44,798 'cause all I did is make things worse. 128 00:07:44,798 --> 00:07:47,092 How? 129 00:07:47,092 --> 00:07:50,637 She never would've gone if I-- if I hadn't-- 130 00:07:53,599 --> 00:07:55,809 I-I don't want to remember anymore! 131 00:07:55,809 --> 00:07:57,436 Come on, Victor! 132 00:08:03,442 --> 00:08:05,444 No, I can't help you. I can't help anyone. 133 00:08:05,444 --> 00:08:06,486 I'm sorry. 134 00:08:10,866 --> 00:08:13,118 What happened just now? 135 00:08:13,118 --> 00:08:14,620 - When you touched him? Hey! 136 00:08:14,620 --> 00:08:16,455 I don't-- I don't-- I don't know. 137 00:08:16,455 --> 00:08:21,043 Hey, you need to-- you need to get out to the clinic. 138 00:08:21,043 --> 00:08:22,461 Something happened to Julie out in the woods. 139 00:08:22,461 --> 00:08:23,503 What? 140 00:08:23,503 --> 00:08:24,713 Yeah. 141 00:08:29,468 --> 00:08:30,844 Okay, and just look right here. 142 00:08:30,844 --> 00:08:32,638 Gonna check your pupils. 143 00:08:32,638 --> 00:08:35,015 Good. 144 00:08:35,015 --> 00:08:36,725 Is she okay? 145 00:08:36,725 --> 00:08:40,145 Well, I don't see any signs of trauma, so that's good. 146 00:08:40,145 --> 00:08:42,981 I'm telling you, I'm fine. 147 00:08:42,981 --> 00:08:45,651 See? Nothing to worry about, okay? 148 00:08:45,651 --> 00:08:46,818 Here. 149 00:08:46,818 --> 00:08:49,071 - Drink this. - Thanks. 150 00:08:49,071 --> 00:08:50,739 Now, Julie, can you walk me through again 151 00:08:50,739 --> 00:08:51,865 exactly what happened? 152 00:08:53,408 --> 00:08:55,535 There's not much to say. 153 00:08:55,535 --> 00:08:58,538 Uh, we got to the ruins, 154 00:08:58,538 --> 00:09:01,583 I walked inside, and then I blacked out. 155 00:09:01,583 --> 00:09:04,836 You don't remember anything else? 156 00:09:04,836 --> 00:09:08,215 I... I had a really weird dream. 157 00:09:08,215 --> 00:09:09,883 That's all. 158 00:09:13,262 --> 00:09:15,013 Okay, well, I'd like to keep you overnight, 159 00:09:15,013 --> 00:09:16,431 if that's okay with you. 160 00:09:16,431 --> 00:09:18,517 - Yeah, yeah, that's fine. Yeah. 161 00:09:18,517 --> 00:09:21,186 'Kay, we'll give you folks some space. 162 00:09:21,186 --> 00:09:23,063 Thank you. 163 00:09:34,616 --> 00:09:36,576 What were you and Ethan doing out there? 164 00:09:40,330 --> 00:09:42,708 It was stupid. We... 165 00:09:42,708 --> 00:09:45,210 I went to the woods yesterday with Randall 166 00:09:45,210 --> 00:09:46,712 and then, we got to the ruins-- 167 00:09:46,712 --> 00:09:48,547 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. With... 168 00:09:48,547 --> 00:09:50,132 You were out there with Randall? 169 00:09:50,132 --> 00:09:51,550 Look, Dad, it's not like that. 170 00:09:51,550 --> 00:09:52,759 Julie? 171 00:09:53,969 --> 00:09:55,387 Hi, Mom. 172 00:09:55,387 --> 00:09:57,389 What happened? Are you okay? 173 00:09:57,389 --> 00:09:59,141 - Yes. Yeah, I'm fine. - I'll be right back. 174 00:09:59,141 --> 00:10:00,892 Okay. 175 00:10:00,892 --> 00:10:02,227 What's wrong? Are you hurt? 176 00:10:02,227 --> 00:10:03,979 No. I passed out a little. 177 00:10:03,979 --> 00:10:05,397 What do you mean, "a little"? 178 00:10:05,397 --> 00:10:06,440 It's okay. 179 00:10:22,497 --> 00:10:23,915 Ugh! Come on! 180 00:10:27,294 --> 00:10:30,130 - Aah! 181 00:10:35,093 --> 00:10:37,179 - Aah! 182 00:10:37,179 --> 00:10:39,264 - Randall, are you in there? 183 00:10:49,191 --> 00:10:50,650 Something I can do for you? 184 00:10:52,694 --> 00:10:55,447 What were you and Julie doing out in the woods? 185 00:10:55,447 --> 00:10:58,450 What did she say we were doing in the woods? 186 00:10:58,450 --> 00:11:00,202 I'm asking you. 187 00:11:02,621 --> 00:11:04,956 Look, if this is your version of the big bad dad routine, 188 00:11:04,956 --> 00:11:06,541 I'm not in the fucking mood, all right? 189 00:11:06,541 --> 00:11:10,128 After what happened with you and Marielle and Julie... 190 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 She won't talk about it. 191 00:11:12,297 --> 00:11:15,342 And I know she's going through something that... 192 00:11:15,342 --> 00:11:19,012 I cannot understand, but I figured you might. 193 00:11:19,012 --> 00:11:22,599 I was teaching her how to drive, man. 194 00:11:23,975 --> 00:11:26,686 - What? - She said she didn't have 195 00:11:26,686 --> 00:11:28,855 her learner's permit, so we boosted the Colony House van. 196 00:11:28,855 --> 00:11:30,690 I... 197 00:11:30,690 --> 00:11:34,027 freaked out about something and we ended up in the woods. 198 00:11:35,237 --> 00:11:37,322 And the ruins that you saw? 199 00:11:37,322 --> 00:11:40,700 Look, man, I don't mean to be a dick, 200 00:11:40,700 --> 00:11:43,370 but I got my own shit going on, all right? 201 00:11:43,370 --> 00:11:46,498 You want me to explain what happened to us? Well, I can't. 202 00:11:46,498 --> 00:11:48,708 And I don't know about those fucking ruins, 203 00:11:48,708 --> 00:11:50,836 but I told her not to go back out there. 204 00:11:50,836 --> 00:11:52,045 Why? 205 00:11:55,257 --> 00:11:58,176 Because they... 206 00:11:58,176 --> 00:12:00,178 They just felt wrong. 207 00:12:00,178 --> 00:12:02,180 How? 208 00:12:02,180 --> 00:12:04,182 They just fucking did, Jim. 209 00:12:04,182 --> 00:12:06,393 That's what I got. 210 00:12:06,393 --> 00:12:08,228 Are we done? 211 00:12:14,151 --> 00:12:15,986 You want my advice? 212 00:12:20,615 --> 00:12:23,869 Go get the van and teach your kid how to drive, 213 00:12:23,869 --> 00:12:25,996 because there is fuck all you can do about the rest. 214 00:12:28,039 --> 00:12:31,042 None of us are getting out of here alive. 215 00:12:31,042 --> 00:12:33,462 I don't accept that. 216 00:12:36,423 --> 00:12:38,341 It's good for you. 217 00:12:41,178 --> 00:12:42,095 Oh. 218 00:12:43,638 --> 00:12:44,639 All right. 219 00:12:44,639 --> 00:12:46,057 Yeah. 220 00:12:46,057 --> 00:12:47,476 Take it easy. 221 00:12:47,476 --> 00:12:49,436 I'm fine. I'm fine. 222 00:12:53,356 --> 00:12:55,108 All right, we need to get you to the clinic. 223 00:12:55,108 --> 00:12:57,319 I said I'm fine. 224 00:12:57,319 --> 00:12:59,070 Sun's going down. 225 00:12:59,070 --> 00:13:01,072 I gotta ring that bell. 226 00:13:01,072 --> 00:13:04,242 All right. 227 00:13:04,242 --> 00:13:07,496 Okay. All right. Dad, you can barely walk. 228 00:13:07,496 --> 00:13:09,581 All right? You're not fine. Whatever's going on with you-- 229 00:13:09,581 --> 00:13:11,625 Look, I know what's going on with me! I-- 230 00:13:14,377 --> 00:13:16,129 What? 231 00:13:17,589 --> 00:13:18,632 Fuck. 232 00:13:20,425 --> 00:13:22,469 Yeah, I've known for a while. 233 00:13:25,388 --> 00:13:27,098 Sit down. 234 00:13:27,098 --> 00:13:28,683 - Sit down. 235 00:13:28,683 --> 00:13:31,186 - Hey, Ellis, Ellis, Ellis. 236 00:13:31,186 --> 00:13:32,938 She took the talisman. 237 00:13:32,938 --> 00:13:35,941 Wherever she is, wherever she went, she's safe. 238 00:13:35,941 --> 00:13:37,984 Okay? Hey. 239 00:13:39,361 --> 00:13:42,822 Sit down. We need to talk. 240 00:13:44,866 --> 00:13:46,076 Yeah. 241 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 We are here tonight 242 00:14:19,192 --> 00:14:22,153 to celebrate a very special anniversary. 243 00:14:22,153 --> 00:14:25,240 One year ago today... 244 00:14:25,240 --> 00:14:29,369 our dear sweet Fatima came into our lives. 245 00:14:29,369 --> 00:14:31,830 Some of you were here then. 246 00:14:31,830 --> 00:14:35,041 Many of you arrived since. 247 00:14:35,041 --> 00:14:40,088 But all of you have come to know her and to love her, 248 00:14:40,088 --> 00:14:44,509 for her kindness, for her strength, 249 00:14:44,509 --> 00:14:45,552 for her wisdom-- 250 00:14:45,552 --> 00:14:46,761 And for her weed! 251 00:14:50,515 --> 00:14:53,602 The green thumb is definitely a big plus. 252 00:14:55,061 --> 00:14:57,022 Our greenhouse never smelled so good. 253 00:15:00,025 --> 00:15:02,360 Seriously, the truth is, 254 00:15:02,360 --> 00:15:04,738 you've made this big old drafty box 255 00:15:04,738 --> 00:15:06,156 feel a little bit more like home. 256 00:15:07,949 --> 00:15:10,952 Happy anniversary, sweet pea. 257 00:15:19,127 --> 00:15:20,962 The kids asleep? 258 00:15:20,962 --> 00:15:24,299 Yeah. Ethan finally conked out. 259 00:15:24,299 --> 00:15:27,302 I could have stayed with Julie. 260 00:15:27,302 --> 00:15:30,221 We should've have taken Ethan back to the house. 261 00:15:30,221 --> 00:15:32,641 And miss all the fun? Come on. 262 00:15:32,641 --> 00:15:34,601 Who doesn't like a sleepover? 263 00:15:41,024 --> 00:15:43,568 I haven't been doing a very good job. 264 00:15:43,568 --> 00:15:45,987 Oh, Jim, it's okay. You-- 265 00:15:45,987 --> 00:15:47,947 Let me finish. 266 00:15:54,079 --> 00:15:57,749 I know you're trying to make sense of this place 267 00:15:57,749 --> 00:15:59,125 and what happened. 268 00:16:02,003 --> 00:16:04,631 And if there's even a chance that it could lead us home, 269 00:16:04,631 --> 00:16:07,967 then... then I'm in. 270 00:16:10,053 --> 00:16:12,681 All the way. 271 00:16:12,681 --> 00:16:15,517 No more second-guessing, no more pushing back. 272 00:16:23,358 --> 00:16:26,111 There's something Julie's not telling us. 273 00:16:26,111 --> 00:16:27,362 I know. 274 00:16:29,739 --> 00:16:32,992 How long have you known? 275 00:16:32,992 --> 00:16:36,496 It started just before I went out into the woods with Sara. 276 00:16:43,294 --> 00:16:44,504 Anyone else know? 277 00:16:44,504 --> 00:16:47,132 Yeah. Kristi. 278 00:16:47,132 --> 00:16:48,508 Kenny. 279 00:16:50,301 --> 00:16:52,387 Look, I didn't want to worry you. 280 00:16:52,387 --> 00:16:55,849 - You should've told me. - I'm telling you now. 281 00:17:03,898 --> 00:17:06,317 Has that happened before? 282 00:17:06,317 --> 00:17:07,318 Wh-- 283 00:17:07,318 --> 00:17:08,528 Yeah, with your leg. 284 00:17:08,528 --> 00:17:09,779 No. 285 00:17:12,657 --> 00:17:14,868 So, it's getting worse. 286 00:17:14,868 --> 00:17:17,370 Seems like it, yeah. 287 00:17:18,955 --> 00:17:20,874 There's something... 288 00:17:20,874 --> 00:17:22,917 something else I need to tell you. 289 00:17:25,962 --> 00:17:27,714 What? 290 00:17:29,674 --> 00:17:34,721 Uh, when I was in the barn with Tian-Chen... 291 00:17:36,431 --> 00:17:39,684 they made me watch. 292 00:17:39,684 --> 00:17:42,103 They made me... 293 00:17:42,103 --> 00:17:44,814 ...watch her die. 294 00:17:46,191 --> 00:17:47,859 The whole thing was a set-up to-- 295 00:17:47,859 --> 00:17:51,404 They said they wanted to break me. 296 00:17:54,282 --> 00:17:55,742 Jesus. 297 00:17:56,951 --> 00:18:00,914 What if this thing with Fatima, with the baby... 298 00:18:02,207 --> 00:18:05,919 No, Dad, this isn't-- this isn't because of you. 299 00:18:05,919 --> 00:18:08,630 But you don't know that. You don't. 300 00:18:08,630 --> 00:18:10,381 We don't know a fucking thing, 301 00:18:10,381 --> 00:18:13,218 and now Tillie is dead, 302 00:18:13,218 --> 00:18:15,136 and Fatima is out there somewhere, and... 303 00:18:15,136 --> 00:18:18,097 and I'm sitting here like a fucking gimp. 304 00:18:19,891 --> 00:18:22,435 You doing okay in there, Boyd? 305 00:18:22,435 --> 00:18:24,437 Fuck. 306 00:18:24,437 --> 00:18:25,980 What'd you say? 307 00:18:25,980 --> 00:18:27,732 - Dad, no. - Huh? 308 00:18:27,732 --> 00:18:29,150 - Hey, Dad. - Hey, no. Stop. Huh? 309 00:18:31,653 --> 00:18:34,739 You shut your fucking mouth. Shut your fucking mouth! 310 00:18:34,739 --> 00:18:37,492 Hey, come on, Dad, just-- Oh, you want-- fuck! 311 00:18:37,492 --> 00:18:40,036 Get away from the fucking window. 312 00:18:41,663 --> 00:18:43,957 All right, all right. All right. 313 00:19:20,076 --> 00:19:21,828 What? 314 00:19:26,916 --> 00:19:28,835 No. 315 00:19:30,420 --> 00:19:33,298 No, stop it! Stop it! 316 00:19:33,298 --> 00:19:36,676 No! No, no, no, no, no! 317 00:19:39,637 --> 00:19:43,224 No, stop it! Stop it! Stop it! 318 00:19:43,224 --> 00:19:46,936 Leave me alone! 319 00:19:48,104 --> 00:19:50,356 Leave me alone! 320 00:20:45,119 --> 00:20:46,704 Wow. 321 00:20:46,704 --> 00:20:47,622 Look at you. 322 00:20:49,540 --> 00:20:53,419 I told you when you started to eat, things would go faster. 323 00:20:53,419 --> 00:20:56,130 The baby's gonna be here in no time. 324 00:20:56,130 --> 00:20:58,216 You know, you should probably put this on. 325 00:20:58,216 --> 00:20:59,884 Those aren't going to fit you soon. 326 00:20:59,884 --> 00:21:01,219 I hope it's okay. 327 00:21:01,219 --> 00:21:03,096 I had to go to the main storage. 328 00:21:03,096 --> 00:21:05,431 I didn't want to risk going into your room. 329 00:21:08,518 --> 00:21:10,937 Can you help me get up? 330 00:21:10,937 --> 00:21:12,814 Yeah. Of course. 331 00:21:15,149 --> 00:21:16,275 Aah! 332 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 Ow! 333 00:21:19,988 --> 00:21:21,656 No, no! No, Fatima, stop! 334 00:21:21,656 --> 00:21:24,909 No! No! Elgin! Stop! No! Elgin! 335 00:21:24,909 --> 00:21:29,247 Help! Help! Help! 336 00:21:29,247 --> 00:21:31,249 You can't go out there blind. She could be anywhere. 337 00:21:31,249 --> 00:21:33,251 Well, I'm not gonna find her just staying here. 338 00:21:33,251 --> 00:21:34,752 Okay, then, we get more people. 339 00:21:34,752 --> 00:21:36,838 - Get a search party. - How? 340 00:21:36,838 --> 00:21:39,924 How? Donna is about to tell the entire town what Fatima did. 341 00:21:39,924 --> 00:21:42,093 You really think that people are gonna be lining up to help 342 00:21:42,093 --> 00:21:43,261 when they hear about that? 343 00:21:43,261 --> 00:21:45,179 I will talk to Donna. 344 00:21:45,179 --> 00:21:46,347 Okay, great. Let me know how that goes. 345 00:21:46,347 --> 00:21:48,474 Ellis! Listen! 346 00:21:48,474 --> 00:21:51,352 Sorry. I didn't mean to interrupt, 347 00:21:51,352 --> 00:21:53,187 but I don't think this can wait. 348 00:21:53,187 --> 00:21:55,606 It's okay. What's going on? 349 00:21:55,606 --> 00:21:57,692 Is Fatima okay? 350 00:21:59,527 --> 00:22:02,530 She's missing, isn't she? 351 00:22:02,530 --> 00:22:04,782 What the fuck do you know about that? 352 00:22:04,782 --> 00:22:06,784 - No, what the fuck do you-- - Hey! Hey, hey! 353 00:22:06,784 --> 00:22:08,202 That's enough. 354 00:22:10,580 --> 00:22:12,790 Back up. 355 00:22:12,790 --> 00:22:14,333 What happened? 356 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 It's okay. 357 00:22:20,006 --> 00:22:23,217 I heard the voices last night 358 00:22:23,217 --> 00:22:25,386 for the first time since the ruins. 359 00:22:26,637 --> 00:22:28,473 What'd they say? 360 00:22:28,473 --> 00:22:31,642 That Fatima didn't leave on her own, that something took her. 361 00:22:31,642 --> 00:22:33,186 Wait. What? 362 00:22:34,645 --> 00:22:37,565 They want you to know that she's close. 363 00:22:37,565 --> 00:22:39,192 She's afraid. 364 00:22:40,485 --> 00:22:42,320 They were laughing. 365 00:22:42,320 --> 00:22:44,572 - Why? - Because... 366 00:22:44,572 --> 00:22:46,574 they know you won't find her in time. 367 00:22:49,327 --> 00:22:51,704 They want you to know you can't save her. 368 00:22:58,961 --> 00:23:00,379 What the fuck? 369 00:23:09,013 --> 00:23:11,891 What the hell is he doing? Jesus Christ. 370 00:23:13,226 --> 00:23:15,436 Victor? Victor! What are you doing? 371 00:23:15,436 --> 00:23:17,230 All these things... 372 00:23:20,191 --> 00:23:22,902 I kept all these things because I thought they could help! 373 00:23:22,902 --> 00:23:25,863 But all they do is hurt! 374 00:23:25,863 --> 00:23:29,200 I want it gone! I want all of it gone! 375 00:23:29,200 --> 00:23:31,202 Victor... Wait, just-- 376 00:23:31,202 --> 00:23:33,037 just wait! Hold on a second. Victor! 377 00:23:33,037 --> 00:23:35,373 - Whoa, hey. What's going on? - Get out of my way. 378 00:23:35,373 --> 00:23:36,582 Not until you calm down. 379 00:23:36,582 --> 00:23:37,875 I said, get out of my way! 380 00:23:37,875 --> 00:23:39,627 Okay, yeah. Here. 381 00:23:41,462 --> 00:23:43,297 Victor! Hey, whoa! Hey, wait! 382 00:23:43,297 --> 00:23:44,590 - Wait, wait, wait, wait! - Hey! 383 00:23:47,802 --> 00:23:50,429 Victor! 384 00:23:50,429 --> 00:23:51,931 Victor, what's going on? Hey! What-- 385 00:23:51,931 --> 00:23:53,558 - Whoa, whoa! - Victor! 386 00:23:53,558 --> 00:23:54,934 Jesus! 387 00:23:54,934 --> 00:23:56,936 Just put that down. 388 00:23:56,936 --> 00:24:00,148 - I'm not gonna hurt anyone. Okay, fine. 389 00:24:00,148 --> 00:24:01,315 Then put it down. 390 00:24:03,067 --> 00:24:04,777 I need it. 391 00:24:04,777 --> 00:24:06,154 You're scaring people. 392 00:24:06,154 --> 00:24:09,073 No. They should be scared. 393 00:24:09,073 --> 00:24:11,159 They're-- no one's scared enough. 394 00:24:11,159 --> 00:24:12,451 Victor, please. 395 00:24:12,451 --> 00:24:14,287 I was-- I was-- 396 00:24:14,287 --> 00:24:20,001 I was so stupid! 397 00:24:20,001 --> 00:24:21,419 Yeah, I was... 398 00:24:21,419 --> 00:24:23,921 Just... let me go, please. Please! 399 00:24:23,921 --> 00:24:26,591 If you tell us what you need the axe for. 400 00:24:26,591 --> 00:24:29,719 I'm gonna go chop down a tree. 401 00:24:37,685 --> 00:24:39,187 I'm just gonna go back to the house. 402 00:24:39,187 --> 00:24:41,105 No, come on. You need to eat something. 403 00:24:41,105 --> 00:24:42,607 Come on. 404 00:24:42,607 --> 00:24:44,942 Hey, guys. 405 00:24:44,942 --> 00:24:47,028 Nice to see the place up and running again. 406 00:24:47,028 --> 00:24:49,780 Mm. I had a little help. 407 00:24:49,780 --> 00:24:53,784 This guy helped a lot with the cleaning and the reorganizing. 408 00:24:53,784 --> 00:24:55,620 You know, any time you wanna come and lend a hand, 409 00:24:55,620 --> 00:24:56,829 I could always use a helper. 410 00:24:56,829 --> 00:24:58,623 Well, you hear that? 411 00:24:58,623 --> 00:25:00,124 Hmm? 412 00:25:00,124 --> 00:25:02,293 You know, Kenny was really supportive. 413 00:25:02,293 --> 00:25:03,794 Hmm. 414 00:25:03,794 --> 00:25:05,129 I think it was hard for him 415 00:25:05,129 --> 00:25:07,632 to see this place empty all the time. 416 00:25:07,632 --> 00:25:09,342 And after what happened to Tillie, 417 00:25:09,342 --> 00:25:11,969 I think people need a place that feels normal. 418 00:25:11,969 --> 00:25:13,471 - Yeah. - Yeah, of course. 419 00:25:13,471 --> 00:25:15,181 Did they find who did it to her? 420 00:25:15,181 --> 00:25:16,766 Not yet. 421 00:25:18,059 --> 00:25:19,518 Just... eat. 422 00:25:19,518 --> 00:25:20,978 - Yeah. - Grab something. 423 00:25:20,978 --> 00:25:24,023 - I'll get us a couple of plates. - Yeah. 424 00:25:28,819 --> 00:25:30,780 Busy. 425 00:25:31,948 --> 00:25:33,783 It's Boyd. 426 00:25:35,076 --> 00:25:36,911 Come in. 427 00:25:39,372 --> 00:25:44,001 Look, look, I know you're upset with me, okay, 428 00:25:44,001 --> 00:25:45,503 but there's something that-- 429 00:25:45,503 --> 00:25:47,088 I'm not gonna say anything... 430 00:25:47,088 --> 00:25:49,674 about what Fatima did 431 00:25:49,674 --> 00:25:53,094 because of what she means to people here-- 432 00:25:53,094 --> 00:25:57,515 her spirit, her light. 433 00:25:57,515 --> 00:26:00,059 I don't think people could take it. 434 00:26:02,812 --> 00:26:05,314 I don't think I can take it. 435 00:26:06,816 --> 00:26:07,984 She's gone. 436 00:26:09,443 --> 00:26:11,529 What? 437 00:26:11,529 --> 00:26:15,616 I had her in that shed just outside of town. 438 00:26:15,616 --> 00:26:19,370 Ellis and I went there last night and she was gone. 439 00:26:19,370 --> 00:26:22,206 She left? 440 00:26:22,206 --> 00:26:25,710 Those voices that Sara hears? 441 00:26:25,710 --> 00:26:28,045 They said something took her. 442 00:26:28,045 --> 00:26:31,215 That she's close by, 443 00:26:31,215 --> 00:26:33,384 but we won't be able to save her before it's too late. 444 00:26:33,384 --> 00:26:36,178 She said the voices were laughing. 445 00:26:37,847 --> 00:26:39,598 Fuck this place. 446 00:26:41,350 --> 00:26:44,478 Ring the bell. We'll call a meeting. 447 00:26:50,651 --> 00:26:52,570 What can I get you? 448 00:26:52,570 --> 00:26:54,405 What? You don't like your food? 449 00:26:54,405 --> 00:26:56,949 I miss Tian-Chen's pancakes. 450 00:26:58,326 --> 00:26:59,577 Hey, where you going? 451 00:26:59,577 --> 00:27:01,662 I'm going to the bathroom. 452 00:27:05,416 --> 00:27:08,336 He thinks it's his fault, what happened to me. 453 00:27:08,336 --> 00:27:10,129 Why would he? 454 00:27:10,129 --> 00:27:12,131 Because I asked him what I should do, 455 00:27:12,131 --> 00:27:14,008 if I should go inside the ruins or not. 456 00:27:14,008 --> 00:27:16,969 I know it was stupid. I just... 457 00:27:16,969 --> 00:27:19,638 ...it felt so much like 458 00:27:19,638 --> 00:27:21,932 one of those stories he always used to tell us, 459 00:27:21,932 --> 00:27:26,437 and I was afraid, and I didn't know who else to ask. 460 00:27:26,437 --> 00:27:27,605 And no offense, but this whole 461 00:27:27,605 --> 00:27:29,190 "perfect family breakfast" thing, 462 00:27:29,190 --> 00:27:30,983 I know what you're trying to do, but it's... 463 00:27:30,983 --> 00:27:32,610 it's not making anything better. 464 00:27:32,610 --> 00:27:34,195 It's just making everything worse. 465 00:27:38,032 --> 00:27:39,158 - Everybody! 466 00:27:39,158 --> 00:27:40,493 - Come on. - Come on! 467 00:27:41,994 --> 00:27:43,496 What's going on? 468 00:27:43,496 --> 00:27:45,289 - I don't know. 469 00:27:49,293 --> 00:27:51,629 We're gonna need everyone to come outside a minute. 470 00:27:51,629 --> 00:27:52,630 - Come on. 471 00:27:52,630 --> 00:27:54,340 - Let's go. - Mom? 472 00:27:54,340 --> 00:27:55,633 - Come on. What's happening? 473 00:27:55,633 --> 00:27:57,802 You guys go. I'll... I'll wait for Ethan. 474 00:27:57,802 --> 00:27:58,886 Okay. 475 00:28:02,306 --> 00:28:04,100 Fill in. Over here. 476 00:28:07,061 --> 00:28:09,814 Dad, what are you doing? 477 00:28:09,814 --> 00:28:11,857 It's okay. 478 00:28:11,857 --> 00:28:13,442 We're okay. 479 00:28:20,825 --> 00:28:22,701 Come on over. 480 00:28:24,662 --> 00:28:27,081 All right, everyone, listen up! 481 00:28:27,081 --> 00:28:31,585 What happened to Tillie, we know you're all scared. 482 00:28:31,585 --> 00:28:33,587 We know you want answers. 483 00:28:33,587 --> 00:28:35,673 I want answers too. 484 00:28:35,673 --> 00:28:37,007 But right now, we don't have them. 485 00:28:37,007 --> 00:28:39,009 What's going on? 486 00:28:39,009 --> 00:28:39,927 We called you all here because... 487 00:28:39,927 --> 00:28:42,012 Come on. Everybody's outside. 488 00:28:42,012 --> 00:28:46,267 ...look, we need your help. 489 00:28:46,267 --> 00:28:47,351 That's... 490 00:28:47,351 --> 00:28:48,727 Hey. 491 00:28:50,688 --> 00:28:52,857 Fatima is missing. 492 00:28:52,857 --> 00:28:54,233 What? - Fatima's missing? 493 00:28:54,233 --> 00:28:57,194 Nobody's, uh-- 494 00:28:57,194 --> 00:28:59,572 nobody's seen her since last night. 495 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 What we're asking for is a search party. 496 00:29:03,242 --> 00:29:06,704 People to scour the town, every corner, 497 00:29:06,704 --> 00:29:09,081 every crack, so we can bring her home. 498 00:29:09,081 --> 00:29:12,626 Whatever took her, is that what killed Tillie? 499 00:29:12,626 --> 00:29:14,420 We don't know. 500 00:29:14,420 --> 00:29:17,882 Look, I don't have all the information on what happened. 501 00:29:17,882 --> 00:29:20,468 All I know is that she's close by. 502 00:29:20,468 --> 00:29:21,635 How do you know that? 503 00:29:26,682 --> 00:29:28,434 I know that because something here told us, 504 00:29:28,434 --> 00:29:31,437 something that-- 505 00:29:31,437 --> 00:29:34,815 that wants us to know that she's alone, that she's afraid. 506 00:29:34,815 --> 00:29:37,902 Something that thinks that we don't have what it takes 507 00:29:37,902 --> 00:29:39,403 to find her. 508 00:29:39,403 --> 00:29:41,822 Now, look, I can't tell anybody what to do. 509 00:29:41,822 --> 00:29:45,910 Right? But you see these here? 510 00:29:45,910 --> 00:29:48,746 We didn't always have these. 511 00:29:48,746 --> 00:29:51,916 When I first got here, those things in the woods, 512 00:29:51,916 --> 00:29:53,417 they would come out at night 513 00:29:53,417 --> 00:29:56,128 and they would take whoever the fuck they wanted. 514 00:29:56,128 --> 00:29:58,672 Everybody here was living day to day, 515 00:29:58,672 --> 00:30:01,258 moment to moment, hour to hour. 516 00:30:01,258 --> 00:30:03,010 We found these. 517 00:30:03,010 --> 00:30:06,764 We proved that this place couldn't break us. 518 00:30:06,764 --> 00:30:09,600 Now it's trying to break us again. 519 00:30:09,600 --> 00:30:14,104 So you can either lay down and die or... 520 00:30:14,104 --> 00:30:15,689 we can say fuck you. 521 00:30:17,316 --> 00:30:19,944 - Fuck you! 522 00:30:19,944 --> 00:30:22,029 We are taking our lives back! 523 00:30:23,864 --> 00:30:27,159 It's possible to fight back! 524 00:30:27,159 --> 00:30:28,994 We proved it once before 525 00:30:28,994 --> 00:30:32,831 and I am asking for your help to prove it again. 526 00:30:34,208 --> 00:30:36,335 Now, look, it's your choice. 527 00:30:36,335 --> 00:30:37,962 There's no shame in backing out. 528 00:30:37,962 --> 00:30:40,548 Okay? 529 00:30:40,548 --> 00:30:42,007 How are we gonna do this? 530 00:30:43,300 --> 00:30:46,512 Great. We're gonna... 531 00:30:46,512 --> 00:30:48,973 We're gonna pair up. 532 00:30:48,973 --> 00:30:51,183 We're all gonna go out there 533 00:30:51,183 --> 00:30:54,812 in groups of two, and we're gonna cover 534 00:30:54,812 --> 00:30:57,731 every inch of this place, okay? 535 00:31:00,025 --> 00:31:04,196 Okay. Okay. Let's do it. Let's go. 536 00:31:06,532 --> 00:31:09,201 I have to help. Fatima's my friend. 537 00:31:09,201 --> 00:31:10,619 I wanna help too. 538 00:31:12,162 --> 00:31:13,372 All right. I'll take Ethan. 539 00:31:13,372 --> 00:31:15,165 Okay. - You take Julie. 540 00:31:15,165 --> 00:31:16,917 We'll cover more ground that way. 541 00:31:16,917 --> 00:31:18,502 Yeah. Okay. 542 00:31:18,502 --> 00:31:19,712 Be careful. 543 00:31:20,588 --> 00:31:23,757 You too. Come on. 544 00:31:23,757 --> 00:31:25,551 Ellis. 545 00:31:26,594 --> 00:31:28,220 Hey. 546 00:31:28,220 --> 00:31:31,765 There are gonna be a lot of questions. 547 00:31:31,765 --> 00:31:34,560 Best if one of us finds her. 548 00:31:34,560 --> 00:31:36,437 We've got a better chance by splitting up. Okay? 549 00:31:36,437 --> 00:31:38,022 Okay. 550 00:31:38,022 --> 00:31:39,773 Hey. 551 00:31:39,773 --> 00:31:41,567 We are going to find her. 552 00:31:42,693 --> 00:31:43,694 Yeah. 553 00:31:43,694 --> 00:31:45,779 Kenny! 554 00:31:48,115 --> 00:31:49,533 Yeah. 555 00:31:49,533 --> 00:31:51,410 Hey, you mind coming out there with me? 556 00:31:52,661 --> 00:31:53,787 Yeah, of course. 557 00:31:53,787 --> 00:31:56,123 - Great. - Okay. 558 00:31:56,123 --> 00:31:58,250 Let's go. 559 00:31:58,250 --> 00:32:00,586 Ellis. 560 00:32:00,586 --> 00:32:02,296 You need someone to search with? 561 00:32:03,547 --> 00:32:05,299 Yeah, I'd appreciate that. 562 00:32:05,299 --> 00:32:07,009 Anything I can do to help. 563 00:33:19,289 --> 00:33:22,126 Fatima! Can you hear me?! 564 00:33:22,126 --> 00:33:24,128 I don't understand what we're doing out here. 565 00:33:24,128 --> 00:33:25,629 No one's forcing you to help. 566 00:33:25,629 --> 00:33:27,131 You wanna go back to Colony House-- 567 00:33:27,131 --> 00:33:28,966 That's not what I-- Look, 568 00:33:28,966 --> 00:33:31,218 Boyd said that something told you guys that she was out here. 569 00:33:31,218 --> 00:33:32,886 What does that even mean? 570 00:33:32,886 --> 00:33:34,471 That part came from Sara. 571 00:33:34,471 --> 00:33:36,140 Fatima! 572 00:33:36,140 --> 00:33:38,475 Sara? The girl who murdered people. 573 00:33:38,475 --> 00:33:40,018 She's connected to this place 574 00:33:40,018 --> 00:33:41,979 in ways that are hard to understand. 575 00:33:41,979 --> 00:33:44,815 So, you're just gonna take her word for it? 576 00:33:44,815 --> 00:33:46,483 What if Sara killed Tillie and Fatima 577 00:33:46,483 --> 00:33:48,068 and then just made up some bullshit 578 00:33:48,068 --> 00:33:50,362 about Fatima being held captive in the woods somewhere? 579 00:33:50,362 --> 00:33:51,697 That's not what happened. 580 00:33:51,697 --> 00:33:53,365 How do you know? 581 00:33:53,365 --> 00:33:55,367 I just do. 582 00:33:56,493 --> 00:33:59,580 Okay. So, then, why wouldn't this, uh, magical voice 583 00:33:59,580 --> 00:34:01,331 just tell Sara where Fatima is? 584 00:34:01,331 --> 00:34:03,375 Better yet, why not tell her who killed Tillie? 585 00:34:03,375 --> 00:34:05,502 That's not the way it works, okay? 586 00:34:05,502 --> 00:34:07,838 So, then, tell me how it fucking works. 587 00:34:07,838 --> 00:34:09,757 Okay, you know something. 588 00:34:09,757 --> 00:34:11,759 You know something that you're not telling me. 589 00:34:11,759 --> 00:34:15,220 I don't understand you people. I'm a good cop. 590 00:34:15,220 --> 00:34:18,223 I can be an asset here, if you just-- 591 00:34:18,223 --> 00:34:20,559 If I what? If I walk you through the many different ways 592 00:34:20,559 --> 00:34:22,728 this place will fuck with your head? 593 00:34:24,354 --> 00:34:28,358 I don't have time for a goddamn tutorial, okay? 594 00:34:28,358 --> 00:34:33,197 Fatima is out there. We need to find her 595 00:34:33,197 --> 00:34:36,909 because of what she means to the people of this town. 596 00:34:36,909 --> 00:34:41,038 Because of what she means to me. 597 00:34:41,038 --> 00:34:44,875 If you want me to believe that you are good at your job, 598 00:34:44,875 --> 00:34:47,461 I need you to trust me. 599 00:34:47,461 --> 00:34:49,254 I need you to help me. 600 00:34:49,254 --> 00:34:51,298 Can you do that? 601 00:34:53,467 --> 00:34:55,302 Yeah. 602 00:34:55,302 --> 00:34:57,054 Good. 603 00:34:57,054 --> 00:35:00,974 When this is over, we'll talk, okay? 604 00:35:00,974 --> 00:35:02,643 Okay. 605 00:35:02,643 --> 00:35:05,103 Fatima! 606 00:35:05,103 --> 00:35:07,105 Fatima! 607 00:35:09,650 --> 00:35:12,444 Hey, so, you're up at Colony House now, huh? 608 00:35:12,444 --> 00:35:14,822 Yep. 609 00:35:14,822 --> 00:35:17,324 I been meaning to come up there and look in on you. 610 00:35:17,324 --> 00:35:18,575 I just, uh-- 611 00:35:18,575 --> 00:35:21,411 It's fine. You've got, uh... 612 00:35:21,411 --> 00:35:24,498 You got bigger things to worry about right now. 613 00:35:24,498 --> 00:35:26,458 Yeah, always are bigger things. 614 00:35:26,458 --> 00:35:27,459 Yeah. 615 00:35:27,459 --> 00:35:30,254 Hey, Kenny. 616 00:35:30,254 --> 00:35:34,925 Look, I realize, uh, you and me... 617 00:35:34,925 --> 00:35:36,677 things are never gonna be the same again. 618 00:35:36,677 --> 00:35:38,095 - Boyd, we don't have to-- - No, I... 619 00:35:38,095 --> 00:35:40,639 I lied to you about what Sara did, 620 00:35:40,639 --> 00:35:42,432 about your Dad, and I know there's a part of you 621 00:35:42,432 --> 00:35:44,268 that's never gonna forgive me. 622 00:35:44,268 --> 00:35:45,811 Being in charge of this place, 623 00:35:45,811 --> 00:35:48,272 it comes with a whole mess of decisions 624 00:35:48,272 --> 00:35:49,982 you never really want to make. 625 00:35:49,982 --> 00:35:52,818 But people live and die here 626 00:35:52,818 --> 00:35:55,779 based on your ability to make those decisions. 627 00:35:55,779 --> 00:35:58,323 What are you-- What are you doing? 628 00:35:58,323 --> 00:36:02,160 So, it's getting worse. Parkinson's. 629 00:36:02,160 --> 00:36:04,288 Yesterday my leg froze. I almost... 630 00:36:04,288 --> 00:36:06,248 couldn't stand. 631 00:36:07,374 --> 00:36:08,792 Jesus, I-- 632 00:36:08,792 --> 00:36:11,295 Look, I'm not saying it's today, okay? 633 00:36:11,295 --> 00:36:14,172 Or tomorrow or a month from now, 634 00:36:14,172 --> 00:36:17,009 but I got a clock ticking on me. 635 00:36:17,009 --> 00:36:20,178 Yesterday, that clock started ticking a little faster. 636 00:36:20,178 --> 00:36:23,390 So... I need to know that, when I'm gone-- 637 00:36:23,390 --> 00:36:24,808 - No, I'm not-- - Look! 638 00:36:24,808 --> 00:36:26,351 I need to know that when I'm gone 639 00:36:26,351 --> 00:36:29,980 or when I'm too goddamn feeble to do anything, 640 00:36:29,980 --> 00:36:32,858 I need to know that you are gonna step up 641 00:36:32,858 --> 00:36:35,110 and look after this place. 642 00:36:37,321 --> 00:36:40,324 It has to be you wearing this badge 643 00:36:40,324 --> 00:36:41,700 and not some hothead like Acosta 644 00:36:41,700 --> 00:36:44,036 or anybody else who might come through here. 645 00:36:44,036 --> 00:36:45,662 You. 646 00:36:45,662 --> 00:36:50,292 I need to know that my family is in good hands. 647 00:36:51,752 --> 00:36:53,545 I'm not taking your badge. 648 00:36:53,545 --> 00:36:54,588 Kenny-- 649 00:36:54,588 --> 00:36:56,882 But... 650 00:36:56,882 --> 00:36:59,509 if you're still looking for a deputy, 651 00:36:59,509 --> 00:37:01,637 I'll take that one back. 652 00:37:02,804 --> 00:37:05,015 Okay? 653 00:37:05,015 --> 00:37:06,224 Yeah? 654 00:37:07,684 --> 00:37:09,728 Yeah. Come on. 655 00:37:09,728 --> 00:37:12,356 Let's keep looking. 656 00:37:12,356 --> 00:37:13,732 Fatima! 657 00:37:31,458 --> 00:37:33,377 Okay. Here we go. 658 00:37:33,377 --> 00:37:36,296 Ahh. 659 00:37:44,554 --> 00:37:47,474 What the fuck do you want? Huh? 660 00:37:47,474 --> 00:37:49,059 You think at this point, 661 00:37:49,059 --> 00:37:51,061 I haven't seen enough of you people? 662 00:37:51,061 --> 00:37:54,982 Try something new 'cause this--this, 663 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 it's not doing it for me anymore. 664 00:37:59,111 --> 00:38:01,738 You okay? Who are you talking to? 665 00:38:01,738 --> 00:38:02,948 Nobody. 666 00:38:02,948 --> 00:38:04,741 Well-- Well, let me rephrase that: 667 00:38:04,741 --> 00:38:06,994 who did you think you were talking to? 668 00:38:06,994 --> 00:38:09,121 Henry, I'm busy. All right? What do you want? 669 00:38:09,121 --> 00:38:11,790 You did this? 670 00:38:11,790 --> 00:38:14,084 I did, yeah. 671 00:38:14,084 --> 00:38:17,838 My wife made one of these in our yard. 672 00:38:17,838 --> 00:38:19,464 So you keep telling me. 673 00:38:19,464 --> 00:38:20,924 What's it for? 674 00:38:20,924 --> 00:38:23,593 I don't know, okay? I thought it might help. 675 00:38:23,593 --> 00:38:26,304 Help figure out those numbers, you mean? 676 00:38:27,764 --> 00:38:29,808 Is there something I can help you with? 677 00:38:30,892 --> 00:38:34,021 Most of the town's out looking for that girl. 678 00:38:34,021 --> 00:38:36,106 What? 679 00:38:36,106 --> 00:38:38,608 Uh, the sheriff's daughter-in-law. 680 00:38:38,608 --> 00:38:40,527 We had a whole meeting about it. 681 00:38:40,527 --> 00:38:41,820 Didn't you hear the bell? 682 00:38:41,820 --> 00:38:45,866 Yeah, I just, I'm-- 683 00:38:45,866 --> 00:38:47,784 You were-- you were busy. 684 00:38:47,784 --> 00:38:49,828 Right, yeah. 685 00:38:49,828 --> 00:38:51,538 Um, you wanna-- 686 00:38:51,538 --> 00:38:53,874 you wanna come help me look? 687 00:38:53,874 --> 00:38:55,667 - Listen, I-- - I was hoping we could talk 688 00:38:55,667 --> 00:38:58,462 about Victor. 689 00:39:18,690 --> 00:39:20,692 Stop! 690 00:39:22,486 --> 00:39:24,362 You can't do that. 691 00:39:25,947 --> 00:39:28,909 It's a bad tree. It does bad things. 692 00:39:28,909 --> 00:39:31,036 It's important. 693 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 Why? 694 00:39:33,038 --> 00:39:35,540 Why is it important? 695 00:39:36,625 --> 00:39:38,502 Why-- why won't you help us? 696 00:39:38,502 --> 00:39:41,755 Because I tried. With Christopher. 697 00:39:43,632 --> 00:39:45,842 I think you need to learn for yourselves. 698 00:39:45,842 --> 00:39:47,886 It's the only way you'll understand. 699 00:39:52,933 --> 00:39:55,519 You look different now. 700 00:39:55,519 --> 00:39:57,437 So do you. 701 00:39:59,272 --> 00:40:01,191 All those years, you looked the same. 702 00:40:01,191 --> 00:40:03,360 Why are you changing now? 703 00:40:03,360 --> 00:40:05,737 Everything's changing now. 704 00:40:09,491 --> 00:40:11,159 Is that bad? 705 00:40:13,829 --> 00:40:15,705 'Cause I don't know what to do. 706 00:40:15,705 --> 00:40:19,751 You tell me-- You tell me how I can help them. 707 00:40:21,795 --> 00:40:23,588 Please. 708 00:40:26,133 --> 00:40:28,885 You're supposed to be my friend. 709 00:40:28,885 --> 00:40:30,554 I am your friend. 710 00:40:30,554 --> 00:40:32,556 Then help me. 711 00:40:32,556 --> 00:40:36,726 Please? Please help me. Just tell me what to do. 712 00:40:36,726 --> 00:40:38,603 Don't cut down that tree. 713 00:40:41,857 --> 00:40:45,235 Where are you going? No, come back! 714 00:40:45,235 --> 00:40:47,112 Come back! 715 00:40:49,364 --> 00:40:50,740 Where are you going? 716 00:40:52,492 --> 00:40:56,913 You know, when I was little, a friend of mine went missing. 717 00:40:56,913 --> 00:40:58,582 You wanna talk about panic? 718 00:40:58,582 --> 00:41:01,585 We had the whole neighborhood out looking for him. 719 00:41:01,585 --> 00:41:04,588 Grandma said not to worry, but I was so scared. 720 00:41:04,588 --> 00:41:07,090 Turns out he's on a playground on the other side of town, 721 00:41:07,090 --> 00:41:09,676 having the time of his life. Everyone was scared for nothing. 722 00:41:09,676 --> 00:41:12,137 Is that what you think this is? 723 00:41:12,137 --> 00:41:14,014 Everybody's scared for nothing? 724 00:41:15,223 --> 00:41:18,602 No. I-I just-- 725 00:41:18,602 --> 00:41:21,438 I think sometimes we think the worst 726 00:41:21,438 --> 00:41:23,148 when we really don't know. 727 00:41:23,148 --> 00:41:25,358 Okay, well, what we do know is that my wife is missing. 728 00:41:25,358 --> 00:41:27,027 All right, no offense. 729 00:41:27,027 --> 00:41:29,112 We're not looking for some fucking kid on a playground. 730 00:41:29,112 --> 00:41:32,157 All right, I already lost my mom. 731 00:41:34,201 --> 00:41:36,870 If something happens to Fatima... 732 00:41:36,870 --> 00:41:38,663 Your mom was here? 733 00:41:44,628 --> 00:41:48,215 Look, when she died... 734 00:41:48,215 --> 00:41:50,550 the way she died... 735 00:41:52,636 --> 00:41:55,347 I can't go through that again. 736 00:41:58,058 --> 00:41:59,517 I won't. 737 00:42:11,071 --> 00:42:13,198 You think she could be in there? 738 00:42:13,198 --> 00:42:18,411 Well, you never know. Best to check everywhere. 739 00:42:20,413 --> 00:42:24,876 Besides, I think this'll be a good place to talk. 740 00:42:24,876 --> 00:42:27,212 About what? 741 00:42:30,298 --> 00:42:31,883 Come on inside. 742 00:42:40,433 --> 00:42:42,185 What happened to the window? 743 00:42:42,185 --> 00:42:46,064 Well, we had a bit of a close call not too long ago. 744 00:42:46,064 --> 00:42:48,233 Doesn't look like Fatima's in here. 745 00:42:48,233 --> 00:42:50,443 I know. 746 00:42:50,443 --> 00:42:54,572 Last time you were in here, you were in pretty bad shape. 747 00:42:57,659 --> 00:43:00,203 And all I remember thinking was, "It's my fault." 748 00:43:00,203 --> 00:43:03,039 "I was the one who was driving." 749 00:43:03,039 --> 00:43:05,917 "I was the one who didn't see the other car coming." 750 00:43:05,917 --> 00:43:08,128 I just kept thinking we were gonna lose you, 751 00:43:08,128 --> 00:43:10,922 right then and there, just like we lost Thomas. 752 00:43:12,465 --> 00:43:15,635 And I never would have forgiven myself. 753 00:43:15,635 --> 00:43:17,887 But it wasn't your fault. 754 00:43:17,887 --> 00:43:21,308 No? Why not? 755 00:43:21,308 --> 00:43:23,059 Well, because you were scared 756 00:43:23,059 --> 00:43:24,811 and you were doing the best you could. 757 00:43:26,521 --> 00:43:27,939 Kinda like you were 758 00:43:27,939 --> 00:43:30,734 when you told Julie to go into those ruins? 759 00:43:30,734 --> 00:43:33,570 You were doing the best you could, right? 760 00:43:33,570 --> 00:43:35,780 I guess. 761 00:43:40,035 --> 00:43:41,786 Listen to me. 762 00:43:42,996 --> 00:43:46,583 Things happen here, things we can't control. 763 00:43:46,583 --> 00:43:51,254 This-- this place wants us to blame ourselves. 764 00:43:51,254 --> 00:43:54,132 It wants us to be scared. 765 00:43:54,132 --> 00:43:57,594 You have to remember that we're all doing our best, 766 00:43:57,594 --> 00:43:59,596 even when bad things happen, 767 00:43:59,596 --> 00:44:03,350 especially when bad things happen. 768 00:44:03,350 --> 00:44:07,437 Because how we face those things, that's what matters. 769 00:44:07,437 --> 00:44:09,272 Not the decisions we make 770 00:44:09,272 --> 00:44:12,525 or whose fault it was, but how we take care of each other 771 00:44:12,525 --> 00:44:15,153 and how we always do our best, no matter what. 772 00:44:15,153 --> 00:44:17,655 You understand? 773 00:44:18,865 --> 00:44:20,784 I love you, buddy. 774 00:44:20,784 --> 00:44:22,327 I love you too, Dad. 775 00:44:28,458 --> 00:44:32,670 So, what do you say we keep looking, huh? 776 00:44:36,841 --> 00:44:39,219 Dad? Are you there? 777 00:44:41,888 --> 00:44:45,183 Dad, please, don't leave me alone here. 778 00:44:45,183 --> 00:44:47,310 Come on, Dad. 779 00:44:47,310 --> 00:44:52,232 You were right. It's not him. 780 00:44:52,232 --> 00:44:53,566 It's not Thomas. 781 00:44:58,571 --> 00:45:01,991 Where are you going? 782 00:45:04,160 --> 00:45:06,579 Dad? 783 00:45:12,168 --> 00:45:13,670 What is this? 784 00:45:13,670 --> 00:45:16,172 Victor comes here sometimes. 785 00:45:16,172 --> 00:45:19,342 This is where we spent the night when we came out of the tunnels. 786 00:45:19,342 --> 00:45:20,677 She's not here. 787 00:45:20,677 --> 00:45:22,262 Yeah. 788 00:45:26,641 --> 00:45:29,018 Is this how it's gonna be from now on? 789 00:45:29,018 --> 00:45:31,563 One by one, people just disappear? 790 00:45:31,563 --> 00:45:33,356 No. 791 00:45:33,356 --> 00:45:35,733 She was the first person who made it seem like this place 792 00:45:35,733 --> 00:45:37,527 might actually be okay. 793 00:45:37,527 --> 00:45:40,530 Oh, honey, we're gonna find her. 794 00:45:40,530 --> 00:45:42,407 Don't worry. Come on. 795 00:45:44,284 --> 00:45:45,827 I don't think I was dreaming. 796 00:45:50,457 --> 00:45:52,208 What? 797 00:45:52,208 --> 00:45:55,545 When I-- when I blacked out in the ruins, I-- 798 00:45:55,545 --> 00:45:58,423 it was almost like I went somewhere. 799 00:46:02,135 --> 00:46:06,306 Like, one second I'm in this weird chamber 800 00:46:06,306 --> 00:46:10,810 and the three of us are there-- me, Randall, and Marielle, 801 00:46:10,810 --> 00:46:13,313 and we were screaming. 802 00:46:15,815 --> 00:46:19,319 And then, there was this guy chained to a wall, 803 00:46:19,319 --> 00:46:20,737 and then I'm in these tunnels, 804 00:46:20,737 --> 00:46:23,573 and I heard you talking to Victor. 805 00:46:23,573 --> 00:46:25,909 I tried to find you, but your voice, 806 00:46:25,909 --> 00:46:28,620 it kept just getting further and further away. 807 00:46:31,706 --> 00:46:34,167 And then I heard those children. 808 00:46:34,167 --> 00:46:36,419 They were screaming that word. 809 00:46:36,419 --> 00:46:39,297 Anghkooey. 810 00:46:42,717 --> 00:46:45,929 All I kept thinking was, 811 00:46:45,929 --> 00:46:48,598 "What if I never make it back?" 812 00:46:48,598 --> 00:46:52,268 "What if-- What if I'm lost and no one ever finds me?" 813 00:46:52,268 --> 00:46:53,770 No. 814 00:46:53,770 --> 00:46:55,313 -"What if I'm alone now?" - No. 815 00:46:55,313 --> 00:46:56,439 I was just so scared. 816 00:46:56,439 --> 00:46:57,690 Honey. 817 00:46:59,526 --> 00:47:01,819 You're not alone. 818 00:47:01,819 --> 00:47:04,531 You'll never, never be alone here. 819 00:47:07,116 --> 00:47:09,327 Okay? Come here. 820 00:47:20,713 --> 00:47:21,839 What is it? 821 00:47:24,801 --> 00:47:27,679 It's one of them watching us. 822 00:47:27,679 --> 00:47:28,972 The children? 823 00:47:28,972 --> 00:47:30,014 Yeah. 824 00:47:31,307 --> 00:47:32,517 What is it doing? 825 00:47:35,061 --> 00:47:38,147 She wants us to follow her. 826 00:47:38,147 --> 00:47:39,649 Follow her where? 827 00:47:39,649 --> 00:47:41,985 I don't know. Come on. 828 00:47:41,985 --> 00:47:45,238 Everything about who Victor is now, 829 00:47:45,238 --> 00:47:47,991 what he's been through, 830 00:47:47,991 --> 00:47:51,703 I feel like I'm starting over with a whole different person. 831 00:47:51,703 --> 00:47:53,037 Well, yeah, it's 'cause you are. 832 00:47:53,037 --> 00:47:55,415 Look, why are you talking to me about this? 833 00:47:55,415 --> 00:47:59,085 Why not Tabitha or... 834 00:47:59,085 --> 00:48:00,837 I don't know, literally anybody else. 835 00:48:00,837 --> 00:48:03,172 Tabitha's got her own kids to worry about. 836 00:48:03,172 --> 00:48:05,508 And don't take this the wrong way, 837 00:48:05,508 --> 00:48:07,260 but you remind me of him. 838 00:48:08,511 --> 00:48:09,762 I remind you of Victor? 839 00:48:09,762 --> 00:48:12,098 A little. He's off, 840 00:48:12,098 --> 00:48:13,725 trying to make a block of wood tell a story, 841 00:48:13,725 --> 00:48:15,059 and you're up on a ladder, 842 00:48:15,059 --> 00:48:16,853 screaming at people who aren't there. 843 00:48:16,853 --> 00:48:18,771 Okay, that's fair. 844 00:48:18,771 --> 00:48:20,565 How would it be for you 845 00:48:20,565 --> 00:48:23,443 if your dad showed up here and saw you like this? 846 00:48:23,443 --> 00:48:27,030 What-- what would you want him to say to you? 847 00:48:27,030 --> 00:48:28,698 Well, for starters, I'd want to know 848 00:48:28,698 --> 00:48:30,408 where the fuck he's been my whole life, 849 00:48:30,408 --> 00:48:32,785 but that's, uh, that's-- Listen, I-- 850 00:48:32,785 --> 00:48:36,205 You're trying to figure out how to fix him, right? 851 00:48:36,205 --> 00:48:38,750 You can't 852 00:48:38,750 --> 00:48:40,710 'cause he's not broken. 853 00:48:40,710 --> 00:48:45,548 Victor is the product of what this place made him. 854 00:48:45,548 --> 00:48:50,219 Victor has been surviving here for decades. 855 00:48:50,219 --> 00:48:53,765 He's been shaped by this place. He's... 856 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 He's Tarzan, growing up in the jungle. 857 00:48:57,393 --> 00:48:59,395 And you're the guy who comes along 858 00:48:59,395 --> 00:49:00,813 and makes him feel like an asshole 859 00:49:00,813 --> 00:49:03,024 'cause he doesn't know how to use a fork. 860 00:49:05,193 --> 00:49:07,320 It's not rocket science. 861 00:49:07,320 --> 00:49:09,280 Where are you going? 862 00:49:09,280 --> 00:49:11,282 Back to the bar. 863 00:49:11,282 --> 00:49:14,285 At least there I can pretend I'm being productive. 864 00:49:18,665 --> 00:49:20,583 Fatima! 865 00:49:22,752 --> 00:49:24,462 Fatima! 866 00:49:30,343 --> 00:49:32,679 You know she brought me here? 867 00:49:32,679 --> 00:49:34,639 She was my proxy. 868 00:49:36,265 --> 00:49:39,310 She helped me out a lot since I first got here. 869 00:49:40,687 --> 00:49:43,690 She's helped a lot of people. 870 00:49:43,690 --> 00:49:45,316 It's what she does. 871 00:49:49,195 --> 00:49:52,156 I'm so sorry about what happened to your mom. 872 00:49:53,908 --> 00:49:55,660 Forget about it. 873 00:49:58,746 --> 00:50:01,124 You're not going to lose Fatima. 874 00:50:01,124 --> 00:50:02,959 It's not gonna come to that. 875 00:50:02,959 --> 00:50:04,335 She's gonna be okay. 876 00:50:04,335 --> 00:50:07,004 Okay, would you just... 877 00:50:07,004 --> 00:50:08,589 Just stop. 878 00:50:09,882 --> 00:50:11,008 Please. 879 00:50:13,803 --> 00:50:15,638 Just stop. 880 00:50:15,638 --> 00:50:19,475 All right, I appreciate you being out here. 881 00:50:19,475 --> 00:50:21,352 I just can't... 882 00:50:28,818 --> 00:50:31,028 I have to tell you something. 883 00:50:33,406 --> 00:50:35,199 What? 884 00:50:38,453 --> 00:50:42,248 When we were on the bus on our way here, I had a dream. 885 00:50:42,248 --> 00:50:44,167 Yeah, I remember. 886 00:50:44,167 --> 00:50:46,169 And ever since then, 887 00:50:46,169 --> 00:50:48,880 I feel like something has been trying to talk to me. 888 00:50:50,506 --> 00:50:53,050 What do you mean? 889 00:50:53,050 --> 00:50:55,428 What if all this-- 890 00:50:55,428 --> 00:50:58,848 What if all of this is happening for a reason? 891 00:50:58,848 --> 00:51:00,850 What if Fatima is out there right now, 892 00:51:00,850 --> 00:51:04,520 doing something to help us? 893 00:51:04,520 --> 00:51:06,606 This might be a good thing, 894 00:51:06,606 --> 00:51:10,359 you know, the baby and everything. 895 00:51:10,359 --> 00:51:14,363 Wait. How-- Why would this have anything to do with the baby? 896 00:51:14,363 --> 00:51:18,034 No, I'm just... trying to say that... 897 00:51:18,034 --> 00:51:19,952 maybe... 898 00:51:22,330 --> 00:51:24,749 we don't have all the information yet, 899 00:51:24,749 --> 00:51:26,167 that's all. 900 00:51:27,794 --> 00:51:30,463 I don't want you to be afraid. I really... 901 00:51:32,298 --> 00:51:34,926 I think she's gonna be okay. 902 00:51:40,139 --> 00:51:43,810 Come on. Let's keep looking. 903 00:52:05,581 --> 00:52:07,750 Come on. 904 00:52:07,750 --> 00:52:09,627 Come on. 905 00:52:15,800 --> 00:52:18,427 Ow. 906 00:52:30,356 --> 00:52:31,983 Where are we going? 907 00:52:31,983 --> 00:52:34,652 I don't know. They've never done this before. 908 00:52:35,570 --> 00:52:38,614 - Come on, come on, come on. - I'm coming. 909 00:52:38,614 --> 00:52:41,868 What do you want? What do you want from me?! 910 00:52:43,035 --> 00:52:45,496 - Shh. - No! No, no, no. 911 00:52:45,496 --> 00:52:48,624 No, no, no! No, stay away from me. 912 00:52:48,624 --> 00:52:50,543 Stay away from me. Stay away from me. 913 00:52:50,543 --> 00:52:53,713 Stay away from me. No, no! 914 00:52:53,713 --> 00:52:55,673 - Shh. - No! 915 00:52:55,673 --> 00:52:57,383 No! 916 00:53:03,222 --> 00:53:04,599 Where is she? 917 00:53:06,601 --> 00:53:08,561 Hey. That's-- that's the root cellar. 918 00:53:08,561 --> 00:53:09,854 That's the one I stayed in 919 00:53:09,854 --> 00:53:11,439 when Victor pushed me through the tree. 920 00:53:12,773 --> 00:53:14,692 Someone's down there. 921 00:53:24,994 --> 00:53:26,829 Hello? 922 00:53:26,829 --> 00:53:28,873 Just stay here, okay? 923 00:53:38,925 --> 00:53:40,343 Mom? 924 00:53:42,845 --> 00:53:44,388 Mom? 925 00:53:49,644 --> 00:53:51,437 I'm okay. 926 00:53:58,527 --> 00:53:59,612 Shh. 927 00:54:12,792 --> 00:54:15,252 Victor? 928 00:54:19,131 --> 00:54:21,717 What are you doing here, Victor? 929 00:54:21,717 --> 00:54:25,096 This is where it happened. 930 00:54:27,974 --> 00:54:30,267 This is where she left us. 931 00:54:32,061 --> 00:54:34,105 Not fair. 932 00:54:36,691 --> 00:54:38,818 All those years I thought there was a reason, 933 00:54:38,818 --> 00:54:40,653 a reason that I lived. 934 00:54:44,907 --> 00:54:47,451 I was the reason she died. 935 00:54:48,828 --> 00:54:52,790 No, Victor. It wasn't your fault. 936 00:54:57,837 --> 00:54:59,630 You were just a little boy. 937 00:55:06,637 --> 00:55:08,180 I love you. 938 00:55:10,016 --> 00:55:13,269 I love you so much. 939 00:55:13,269 --> 00:55:15,604 No, no, no! 940 00:55:15,604 --> 00:55:17,356 What's wrong? 941 00:55:17,356 --> 00:55:18,441 - No, no! - Mom, what? 942 00:55:18,441 --> 00:55:19,817 No, no, that's impossible. 943 00:55:19,817 --> 00:55:21,360 - What-- - That's impossible! 944 00:55:51,265 --> 00:55:53,350 No! 945 00:55:58,147 --> 00:56:00,733 Mom! 946 00:56:00,733 --> 00:56:02,485 Mom, what? 947 00:56:02,485 --> 00:56:04,070 Don't touch me! Don't touch me! 948 00:56:04,070 --> 00:56:05,571 Mom, please, you're scaring me. 949 00:56:05,571 --> 00:56:06,655 Don't touch me! 950 00:56:06,655 --> 00:56:07,698 Mom, Mom! 951 00:56:11,327 --> 00:56:13,913 Please, how can I help you, Mom? 65114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.