All language subtitles for FROM.S03E09.REVELATIONS.CHAPTER.ONE.1080P.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_ID3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,101 --> 00:00:18,644 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,644 --> 00:00:20,229 That's why you wanted a divorce-- 3 00:00:20,229 --> 00:00:23,399 'cause it would be easier for you to cut and run, 4 00:00:23,399 --> 00:00:26,485 instead of trying to put our family back together! 5 00:00:26,485 --> 00:00:28,529 When you're with your wife, 6 00:00:28,529 --> 00:00:31,240 you should shut the fuck up and listen. 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,658 What you're doing, 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,161 how tight you're holding on to everything, 9 00:00:35,161 --> 00:00:38,038 you're doing it because you're scared. 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,916 Ever since I woke up, something has been happening to me. 11 00:00:40,916 --> 00:00:42,543 I hear people screaming. 12 00:00:42,543 --> 00:00:45,463 You're at a threshold. The hero has to be brave. 13 00:00:48,132 --> 00:00:50,342 [voices screaming] 14 00:00:50,342 --> 00:00:52,011 Julie! Julie! 15 00:00:52,011 --> 00:00:53,888 It was the boy in white. 16 00:00:53,888 --> 00:00:56,766 He was the one that was telling secrets to Christopher. 17 00:00:56,766 --> 00:00:58,350 Christopher wouldn't go to the tree, so... 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,186 What? 19 00:01:00,186 --> 00:01:02,855 I told my mother what the Boy in White said. 20 00:01:02,855 --> 00:01:04,690 Help me, Elgin. 21 00:01:04,690 --> 00:01:07,234 I can save all of you. 22 00:01:16,160 --> 00:01:17,536 Is this really where it happens? 23 00:01:17,536 --> 00:01:19,747 [Fatima] We were in the greenhouse. 24 00:01:19,747 --> 00:01:21,248 She was trying to help me. 25 00:01:21,248 --> 00:01:22,875 Oh, Fatima! 26 00:01:22,875 --> 00:01:25,753 - I said go! - [gasps] 27 00:01:25,753 --> 00:01:28,756 I couldn't stop. [breathing unsteadily] 28 00:01:28,756 --> 00:01:32,301 There is either something horrible growing inside of her 29 00:01:32,301 --> 00:01:34,595 or else this place has finally broken her mind. 30 00:01:34,595 --> 00:01:39,475 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 31 00:01:39,475 --> 00:01:42,019 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 32 00:01:43,687 --> 00:01:45,481 Fatima! 33 00:01:45,481 --> 00:01:48,150 [Elgin] It's the only place that the baby will be safe. 34 00:01:48,150 --> 00:01:49,443 There is no baby! 35 00:01:49,443 --> 00:01:50,611 Yes, there is. 36 00:01:50,611 --> 00:01:52,238 It's just not yours. 37 00:01:52,238 --> 00:01:53,781 Out of my way! 38 00:01:55,074 --> 00:01:57,827 No! No, no! No! No, no! 39 00:01:57,827 --> 00:02:00,621 Elgin! Help! 40 00:02:03,249 --> 00:02:06,961 [Ellis] Fatima! Fatima! 41 00:02:08,838 --> 00:02:10,172 Hey, it's getting dark. 42 00:02:10,172 --> 00:02:12,508 I'm not going back to town without her, Dad. 43 00:02:12,508 --> 00:02:14,593 Listen, Ellis, she took the talisman. 44 00:02:14,593 --> 00:02:16,428 So what? All right, she wouldn't just leave. 45 00:02:16,428 --> 00:02:18,264 We don't know that. Maybe she-- 46 00:02:18,264 --> 00:02:20,182 Hey, listen to me. Listen to me. 47 00:02:20,182 --> 00:02:23,310 Look, we can come back out in the morning, okay? 48 00:02:23,310 --> 00:02:24,979 No, I'm not leaving her out here overnight. 49 00:02:24,979 --> 00:02:27,773 What are you gonna do, huh? You just gonna-- You just-- 50 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 [gasps] 51 00:02:29,942 --> 00:02:31,443 What's wrong with your hand? 52 00:02:31,443 --> 00:02:35,447 Nothing. Let's just, uh... Let's just, uh-- 53 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 let's just-- [grunts] 54 00:02:37,199 --> 00:02:38,617 - Hey! - [groans] 55 00:02:38,617 --> 00:02:40,119 Dad? 56 00:02:40,119 --> 00:02:41,203 - [groans] - What's wrong? 57 00:02:41,203 --> 00:02:42,663 Okay. 58 00:02:42,663 --> 00:02:44,456 What's wrong? 59 00:02:44,456 --> 00:02:46,166 [breathing heavily] 60 00:02:46,166 --> 00:02:47,751 Okay, come here. 61 00:02:48,919 --> 00:02:50,546 I got you. 62 00:02:50,546 --> 00:02:51,964 [grunting] 63 00:02:51,964 --> 00:02:54,884 Yeah. Watch it. 64 00:03:03,559 --> 00:03:05,352 [door opens] 65 00:03:08,272 --> 00:03:09,356 Hey. 66 00:03:11,400 --> 00:03:13,193 I got you some things 67 00:03:13,193 --> 00:03:15,863 to help you get a little more comfortable. 68 00:03:15,863 --> 00:03:18,365 Elgin... 69 00:03:18,365 --> 00:03:22,661 please, just let me go. 70 00:03:22,661 --> 00:03:25,414 You're not a prisoner here. I told you, 71 00:03:25,414 --> 00:03:27,708 this is for your own good. 72 00:03:27,708 --> 00:03:29,251 Hey. 73 00:03:30,794 --> 00:03:33,339 I'm trying to protect you. 74 00:03:33,339 --> 00:03:37,176 Elgin, listen to me. I saw her. 75 00:03:37,176 --> 00:03:41,513 That thing that's been speaking to you, I saw her. 76 00:03:41,513 --> 00:03:43,557 What she's saying isn't true. 77 00:03:43,557 --> 00:03:46,602 This thing inside me, it's not good. 78 00:03:46,602 --> 00:03:50,105 It won't do good things. Look at what happened to Tillie. 79 00:03:50,105 --> 00:03:53,275 That happened because the baby was scared. 80 00:03:53,275 --> 00:03:56,028 - Elgin... - It was hungry. 81 00:03:56,028 --> 00:03:58,197 You know, you weren't feeding it. 82 00:03:58,197 --> 00:04:00,741 Fatima, you have to stop fighting. 83 00:04:01,825 --> 00:04:03,786 Hey, hey, hey. You know, wait, wait, wait. 84 00:04:03,786 --> 00:04:05,579 Fatima, Fatima, Fatima, please. 85 00:04:05,579 --> 00:04:09,792 Just listen. Listen. It's okay. It's okay. 86 00:04:11,460 --> 00:04:13,629 - [gasps in pain] - Just sit. 87 00:04:13,629 --> 00:04:17,007 [breathing unsteadily] 88 00:04:19,218 --> 00:04:21,470 You need to eat. 89 00:04:21,470 --> 00:04:25,391 The sooner you eat, the stronger the baby will be, 90 00:04:25,391 --> 00:04:27,685 and before you know it, we'll be going home. 91 00:04:29,311 --> 00:04:31,689 All of us. 92 00:04:33,315 --> 00:04:35,401 The baby already helped us once. 93 00:04:35,401 --> 00:04:38,570 The night I found out you were pregnant, 94 00:04:38,570 --> 00:04:43,951 I remembered my dream, and that helped Boyd save the town. 95 00:04:45,244 --> 00:04:47,162 Elgin, no. 96 00:04:47,162 --> 00:04:49,248 It's so hungry, Fatima. 97 00:04:49,248 --> 00:04:50,416 - Just a little. - No. 98 00:04:50,416 --> 00:04:52,960 Please? 99 00:04:52,960 --> 00:04:56,130 You helped me so much since I first got here. 100 00:04:56,130 --> 00:04:57,089 Please let me help you. 101 00:04:57,089 --> 00:04:58,132 No. 102 00:04:59,508 --> 00:05:02,970 Come on. Just a little bit. 103 00:05:07,766 --> 00:05:09,393 [breathing heavily] 104 00:05:12,855 --> 00:05:14,690 See? 105 00:05:17,276 --> 00:05:18,902 [gasps] 106 00:05:28,412 --> 00:05:33,167 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 107 00:05:38,547 --> 00:05:43,302 ♪ When I was just a little boy ♪ 108 00:05:43,302 --> 00:05:45,804 ♪ I asked my father ♪ 109 00:05:45,804 --> 00:05:48,015 ♪ "What will I be?" ♪ 110 00:05:49,558 --> 00:05:51,894 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 111 00:05:51,894 --> 00:05:54,354 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 112 00:05:54,354 --> 00:05:58,317 ♪ Here's what he said to me ♪ 113 00:05:58,317 --> 00:06:01,779 ♪ Que sera sera ♪ 114 00:06:02,571 --> 00:06:05,741 ♪ Whatever will be will be ♪ 115 00:06:07,409 --> 00:06:11,580 ♪ The future's not ours to see ♪ 116 00:06:11,580 --> 00:06:14,291 ♪ Que sera sera ♪ 117 00:06:16,668 --> 00:06:19,463 {\an8}♪ What will be will be ♪ 118 00:06:29,098 --> 00:06:33,852 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 119 00:06:33,852 --> 00:06:36,355 {\an8}♪ They ask their father ♪ 120 00:06:36,355 --> 00:06:40,025 ♪ "What will I be?" ♪ 121 00:06:40,025 --> 00:06:42,528 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 122 00:06:42,528 --> 00:06:44,947 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 123 00:06:44,947 --> 00:06:48,867 ♪ I tell them tenderly ♪ 124 00:06:48,867 --> 00:06:51,453 ♪ Que sera sera ♪ 125 00:06:53,122 --> 00:06:57,251 ♪ Whatever will be will be ♪ 126 00:06:58,127 --> 00:07:02,047 ♪ The future's not ours to see ♪ 127 00:07:02,047 --> 00:07:05,259 ♪ Que sera sera ♪ 128 00:07:07,302 --> 00:07:10,597 ♪ What will be will be ♪ 129 00:07:12,141 --> 00:07:15,144 ♪ Que sera sera ♪ 130 00:07:29,074 --> 00:07:30,784 Hey, Victor. 131 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 I don't-- I don't want to talk anymore. 132 00:07:32,452 --> 00:07:34,621 I understand this could be difficult for you. 133 00:07:34,621 --> 00:07:37,082 But if what you remember can help us understand 134 00:07:37,082 --> 00:07:38,500 what's happening-- 135 00:07:38,500 --> 00:07:41,753 No, it won't! I can't-- I can't help you 136 00:07:41,753 --> 00:07:44,798 'cause all I did is make things worse. 137 00:07:44,798 --> 00:07:47,092 How? 138 00:07:47,092 --> 00:07:50,637 She never would've gone if I-- if I hadn't-- 139 00:07:50,637 --> 00:07:53,599 [gasping] 140 00:07:53,599 --> 00:07:55,809 I-I don't want to remember anymore! 141 00:07:55,809 --> 00:07:57,436 Come on, Victor! 142 00:07:57,436 --> 00:08:01,815 [mysterious music playing] 143 00:08:03,442 --> 00:08:05,444 No, I can't help you. I can't help anyone. 144 00:08:05,444 --> 00:08:06,486 I'm sorry. 145 00:08:10,866 --> 00:08:13,118 What happened just now? 146 00:08:13,118 --> 00:08:14,620 - When you touched him? - [Kenny] Hey! 147 00:08:14,620 --> 00:08:16,455 I don't-- I don't-- I don't know. 148 00:08:16,455 --> 00:08:21,043 Hey, you need to-- you need to get out to the clinic. 149 00:08:21,043 --> 00:08:22,461 Something happened to Julie out in the woods. 150 00:08:22,461 --> 00:08:23,503 What? 151 00:08:23,503 --> 00:08:24,713 Yeah. 152 00:08:27,382 --> 00:08:29,468 [door closes] 153 00:08:29,468 --> 00:08:30,844 Okay, and just look right here. 154 00:08:30,844 --> 00:08:32,638 Gonna check your pupils. 155 00:08:32,638 --> 00:08:35,015 Good. 156 00:08:35,015 --> 00:08:36,725 Is she okay? 157 00:08:36,725 --> 00:08:40,145 Well, I don't see any signs of trauma, so that's good. 158 00:08:40,145 --> 00:08:42,981 I'm telling you, I'm fine. 159 00:08:42,981 --> 00:08:45,651 See? Nothing to worry about, okay? 160 00:08:45,651 --> 00:08:46,818 Here. 161 00:08:46,818 --> 00:08:49,071 - Drink this. - Thanks. 162 00:08:49,071 --> 00:08:50,739 Now, Julie, can you walk me through again 163 00:08:50,739 --> 00:08:51,865 exactly what happened? 164 00:08:53,408 --> 00:08:55,535 There's not much to say. 165 00:08:55,535 --> 00:08:58,538 Uh, we got to the ruins, 166 00:08:58,538 --> 00:09:01,583 I walked inside, and then I blacked out. 167 00:09:01,583 --> 00:09:04,836 You don't remember anything else? 168 00:09:04,836 --> 00:09:08,215 I... I had a really weird dream. 169 00:09:08,215 --> 00:09:09,883 That's all. 170 00:09:09,883 --> 00:09:11,385 [exhales heavily] 171 00:09:13,262 --> 00:09:15,013 Okay, well, I'd like to keep you overnight, 172 00:09:15,013 --> 00:09:16,431 if that's okay with you. 173 00:09:16,431 --> 00:09:18,517 - Yeah, yeah, that's fine. - [Kristi] Yeah. 174 00:09:18,517 --> 00:09:21,186 'Kay, we'll give you folks some space. 175 00:09:21,186 --> 00:09:23,063 Thank you. 176 00:09:34,616 --> 00:09:36,576 What were you and Ethan doing out there? 177 00:09:40,330 --> 00:09:42,708 It was stupid. We... 178 00:09:42,708 --> 00:09:45,210 I went to the woods yesterday with Randall 179 00:09:45,210 --> 00:09:46,712 and then, we got to the ruins-- 180 00:09:46,712 --> 00:09:48,547 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. With... 181 00:09:48,547 --> 00:09:50,132 You were out there with Randall? 182 00:09:50,132 --> 00:09:51,550 Look, Dad, it's not like that. 183 00:09:51,550 --> 00:09:52,759 Julie? 184 00:09:53,969 --> 00:09:55,387 Hi, Mom. 185 00:09:55,387 --> 00:09:57,389 What happened? Are you okay? 186 00:09:57,389 --> 00:09:59,141 - Yes. Yeah, I'm fine. - I'll be right back. 187 00:09:59,141 --> 00:10:00,892 Okay. 188 00:10:00,892 --> 00:10:02,227 What's wrong? Are you hurt? 189 00:10:02,227 --> 00:10:03,979 [Julie] No. I passed out a little. 190 00:10:03,979 --> 00:10:05,397 What do you mean, "a little"? 191 00:10:05,397 --> 00:10:06,440 [Julie] It's okay. 192 00:10:09,985 --> 00:10:11,028 [groaning] 193 00:10:13,196 --> 00:10:16,408 [chittering] 194 00:10:16,408 --> 00:10:18,160 [groaning] 195 00:10:18,160 --> 00:10:22,497 [chittering] 196 00:10:22,497 --> 00:10:23,915 Ugh! Come on! 197 00:10:23,915 --> 00:10:25,459 - [chittering] - [groans] 198 00:10:25,459 --> 00:10:27,294 [chittering] 199 00:10:27,294 --> 00:10:30,130 - Aah! - [chittering] 200 00:10:30,130 --> 00:10:35,093 [chittering] 201 00:10:35,093 --> 00:10:37,179 - Aah! - [chittering] 202 00:10:37,179 --> 00:10:39,264 - [chittering] - Randall, are you in there? 203 00:10:39,264 --> 00:10:40,515 - [chittering] - [knocking] 204 00:10:40,515 --> 00:10:42,225 - [chittering stops] - [groans] 205 00:10:49,191 --> 00:10:50,650 Something I can do for you? 206 00:10:52,694 --> 00:10:55,447 What were you and Julie doing out in the woods? 207 00:10:55,447 --> 00:10:58,450 What did she say we were doing in the woods? 208 00:10:58,450 --> 00:11:00,202 I'm asking you. 209 00:11:00,202 --> 00:11:02,621 [door closes] 210 00:11:02,621 --> 00:11:04,956 Look, if this is your version of the big bad dad routine, 211 00:11:04,956 --> 00:11:06,541 I'm not in the fucking mood, all right? 212 00:11:06,541 --> 00:11:10,128 After what happened with you and Marielle and Julie... 213 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 She won't talk about it. 214 00:11:12,297 --> 00:11:15,342 And I know she's going through something that... 215 00:11:15,342 --> 00:11:19,012 I cannot understand, but I figured you might. 216 00:11:19,012 --> 00:11:22,599 I was teaching her how to drive, man. 217 00:11:23,975 --> 00:11:26,686 - What? - She said she didn't have 218 00:11:26,686 --> 00:11:28,855 her learner's permit, so we boosted the Colony House van. 219 00:11:28,855 --> 00:11:30,690 I... 220 00:11:30,690 --> 00:11:34,027 freaked out about something and we ended up in the woods. 221 00:11:35,237 --> 00:11:37,322 And the ruins that you saw? 222 00:11:37,322 --> 00:11:40,700 Look, man, I don't mean to be a dick, 223 00:11:40,700 --> 00:11:43,370 but I got my own shit going on, all right? 224 00:11:43,370 --> 00:11:46,498 You want me to explain what happened to us? Well, I can't. 225 00:11:46,498 --> 00:11:48,708 And I don't know about those fucking ruins, 226 00:11:48,708 --> 00:11:50,836 but I told her not to go back out there. 227 00:11:50,836 --> 00:11:52,045 Why? 228 00:11:55,257 --> 00:11:58,176 Because they... 229 00:11:58,176 --> 00:12:00,178 They just felt wrong. 230 00:12:00,178 --> 00:12:02,180 How? 231 00:12:02,180 --> 00:12:04,182 They just fucking did, Jim. 232 00:12:04,182 --> 00:12:06,393 That's what I got. 233 00:12:06,393 --> 00:12:08,228 Are we done? 234 00:12:14,151 --> 00:12:15,986 You want my advice? 235 00:12:20,615 --> 00:12:23,869 Go get the van and teach your kid how to drive, 236 00:12:23,869 --> 00:12:25,996 because there is fuck all you can do about the rest. 237 00:12:28,039 --> 00:12:31,042 None of us are getting out of here alive. 238 00:12:31,042 --> 00:12:33,462 I don't accept that. 239 00:12:35,505 --> 00:12:36,423 [door closes] 240 00:12:36,423 --> 00:12:38,341 It's good for you. 241 00:12:41,178 --> 00:12:42,095 Oh. 242 00:12:43,638 --> 00:12:44,639 All right. 243 00:12:44,639 --> 00:12:46,057 [clears throat] Yeah. 244 00:12:46,057 --> 00:12:47,476 Take it easy. 245 00:12:47,476 --> 00:12:49,436 I'm fine. I'm fine. 246 00:12:53,356 --> 00:12:55,108 All right, we need to get you to the clinic. 247 00:12:55,108 --> 00:12:57,319 I said I'm fine. 248 00:12:57,319 --> 00:12:59,070 Sun's going down. [clears throat] 249 00:12:59,070 --> 00:13:01,072 I gotta ring that bell. 250 00:13:01,072 --> 00:13:04,242 All right. 251 00:13:04,242 --> 00:13:07,496 Okay. All right. Dad, you can barely walk. 252 00:13:07,496 --> 00:13:09,581 All right? You're not fine. Whatever's going on with you-- 253 00:13:09,581 --> 00:13:11,625 Look, I know what's going on with me! I-- 254 00:13:14,377 --> 00:13:16,129 What? 255 00:13:17,589 --> 00:13:18,632 Fuck. 256 00:13:20,425 --> 00:13:22,469 Yeah, I've known for a while. 257 00:13:25,388 --> 00:13:27,098 Sit down. 258 00:13:27,098 --> 00:13:28,683 - [stammers] - Sit down. 259 00:13:28,683 --> 00:13:31,186 - [stammers] - Hey, Ellis, Ellis, Ellis. 260 00:13:31,186 --> 00:13:32,938 She took the talisman. 261 00:13:32,938 --> 00:13:35,941 Wherever she is, wherever she went, she's safe. 262 00:13:35,941 --> 00:13:37,984 Okay? Hey. 263 00:13:39,361 --> 00:13:42,822 Sit down. We need to talk. 264 00:13:44,866 --> 00:13:46,076 Yeah. 265 00:13:57,712 --> 00:14:02,509 [pensive music playing] 266 00:14:02,509 --> 00:14:09,516 ♪ 267 00:14:14,229 --> 00:14:17,190 [laughter echoing in memory] 268 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 [Donna in memory] We are here tonight 269 00:14:19,192 --> 00:14:22,153 to celebrate a very special anniversary. 270 00:14:22,153 --> 00:14:25,240 One year ago today... 271 00:14:25,240 --> 00:14:29,369 our dear sweet Fatima came into our lives. 272 00:14:29,369 --> 00:14:31,830 Some of you were here then. 273 00:14:31,830 --> 00:14:35,041 Many of you arrived since. 274 00:14:35,041 --> 00:14:40,088 But all of you have come to know her and to love her, 275 00:14:40,088 --> 00:14:44,509 for her kindness, for her strength, 276 00:14:44,509 --> 00:14:45,552 for her wisdom-- 277 00:14:45,552 --> 00:14:46,761 And for her weed! 278 00:14:46,761 --> 00:14:50,515 [all laughing] 279 00:14:50,515 --> 00:14:53,602 The green thumb is definitely a big plus. 280 00:14:53,602 --> 00:14:55,061 [all laughing] 281 00:14:55,061 --> 00:14:57,022 Our greenhouse never smelled so good. 282 00:14:57,022 --> 00:15:00,025 [all laughing] 283 00:15:00,025 --> 00:15:02,360 Seriously, the truth is, 284 00:15:02,360 --> 00:15:04,738 you've made this big old drafty box 285 00:15:04,738 --> 00:15:06,156 feel a little bit more like home. 286 00:15:07,949 --> 00:15:10,952 Happy anniversary, sweet pea. 287 00:15:10,952 --> 00:15:12,996 [exhales heavily] 288 00:15:19,127 --> 00:15:20,962 The kids asleep? 289 00:15:20,962 --> 00:15:24,299 Yeah. Ethan finally conked out. 290 00:15:24,299 --> 00:15:27,302 I could have stayed with Julie. 291 00:15:27,302 --> 00:15:30,221 We should've have taken Ethan back to the house. 292 00:15:30,221 --> 00:15:32,641 And miss all the fun? Come on. 293 00:15:32,641 --> 00:15:34,601 Who doesn't like a sleepover? 294 00:15:41,024 --> 00:15:43,568 I haven't been doing a very good job. 295 00:15:43,568 --> 00:15:45,987 Oh, Jim, it's okay. You-- 296 00:15:45,987 --> 00:15:47,947 Let me finish. 297 00:15:54,079 --> 00:15:57,749 I know you're trying to make sense of this place 298 00:15:57,749 --> 00:15:59,125 and what happened. 299 00:16:02,003 --> 00:16:04,631 And if there's even a chance that it could lead us home, 300 00:16:04,631 --> 00:16:07,967 then... then I'm in. 301 00:16:10,053 --> 00:16:12,681 All the way. 302 00:16:12,681 --> 00:16:15,517 No more second-guessing, no more pushing back. 303 00:16:23,358 --> 00:16:26,111 There's something Julie's not telling us. 304 00:16:26,111 --> 00:16:27,362 I know. 305 00:16:29,739 --> 00:16:32,992 How long have you known? 306 00:16:32,992 --> 00:16:36,496 It started just before I went out into the woods with Sara. 307 00:16:39,708 --> 00:16:43,294 [clears throat] 308 00:16:43,294 --> 00:16:44,504 Anyone else know? 309 00:16:44,504 --> 00:16:47,132 Yeah. Kristi. 310 00:16:47,132 --> 00:16:48,508 Kenny. 311 00:16:50,301 --> 00:16:52,387 Look, I didn't want to worry you. 312 00:16:52,387 --> 00:16:55,849 - You should've told me. - I'm telling you now. 313 00:17:03,898 --> 00:17:06,317 Has that happened before? 314 00:17:06,317 --> 00:17:07,318 Wh-- 315 00:17:07,318 --> 00:17:08,528 Yeah, with your leg. 316 00:17:08,528 --> 00:17:09,779 No. 317 00:17:12,657 --> 00:17:14,868 So, it's getting worse. 318 00:17:14,868 --> 00:17:17,370 Seems like it, yeah. 319 00:17:18,955 --> 00:17:20,874 There's something... 320 00:17:20,874 --> 00:17:22,917 something else I need to tell you. 321 00:17:25,962 --> 00:17:27,714 What? 322 00:17:29,674 --> 00:17:34,721 Uh, when I was in the barn with Tian-Chen... 323 00:17:36,431 --> 00:17:39,684 they made me watch. 324 00:17:39,684 --> 00:17:42,103 They made me... [clears throat] 325 00:17:42,103 --> 00:17:44,814 ...watch her die. 326 00:17:46,191 --> 00:17:47,859 The whole thing was a set-up to-- 327 00:17:47,859 --> 00:17:51,404 They said they wanted to break me. 328 00:17:54,282 --> 00:17:55,742 Jesus. 329 00:17:56,951 --> 00:18:00,914 What if this thing with Fatima, with the baby... 330 00:18:02,207 --> 00:18:05,919 No, Dad, this isn't-- this isn't because of you. 331 00:18:05,919 --> 00:18:08,630 But you don't know that. You don't. 332 00:18:08,630 --> 00:18:10,381 We don't know a fucking thing, 333 00:18:10,381 --> 00:18:13,218 and now Tillie is dead, 334 00:18:13,218 --> 00:18:15,136 and Fatima is out there somewhere, and... 335 00:18:15,136 --> 00:18:18,097 and I'm sitting here like a fucking gimp. 336 00:18:18,097 --> 00:18:19,891 [knocking] 337 00:18:19,891 --> 00:18:22,435 [creature] You doing okay in there, Boyd? 338 00:18:22,435 --> 00:18:24,437 [sighs] Fuck. 339 00:18:24,437 --> 00:18:25,980 What'd you say? 340 00:18:25,980 --> 00:18:27,732 - Dad, no. - Huh? 341 00:18:27,732 --> 00:18:29,150 - Hey, Dad. - Hey, no. Stop. Huh? 342 00:18:31,653 --> 00:18:34,739 You shut your fucking mouth. Shut your fucking mouth! 343 00:18:34,739 --> 00:18:37,492 Hey, come on, Dad, just-- Oh, you want-- fuck! 344 00:18:37,492 --> 00:18:40,036 Get away from the fucking window. 345 00:18:41,663 --> 00:18:43,957 All right, all right. All right. 346 00:19:20,076 --> 00:19:21,828 What? 347 00:19:26,916 --> 00:19:28,835 No. 348 00:19:30,420 --> 00:19:33,298 No, stop it! Stop it! 349 00:19:33,298 --> 00:19:36,676 No! No, no, no, no, no! 350 00:19:36,676 --> 00:19:39,637 [crying] 351 00:19:39,637 --> 00:19:43,224 No, stop it! Stop it! Stop it! 352 00:19:43,224 --> 00:19:46,936 [crying] Leave me alone! 353 00:19:48,104 --> 00:19:50,356 Leave me alone! [crying] 354 00:19:58,406 --> 00:20:00,241 [crows cawing in the distance] 355 00:20:06,456 --> 00:20:07,582 [grunting] 356 00:20:13,087 --> 00:20:17,258 [straining] 357 00:20:17,258 --> 00:20:18,718 [metal creaking] 358 00:20:22,430 --> 00:20:24,515 [straining] 359 00:20:24,515 --> 00:20:26,726 [gasps] 360 00:20:26,726 --> 00:20:27,769 [wood creaking] 361 00:20:45,119 --> 00:20:46,704 Wow. 362 00:20:46,704 --> 00:20:47,622 Look at you. 363 00:20:49,540 --> 00:20:53,419 I told you when you started to eat, things would go faster. 364 00:20:53,419 --> 00:20:56,130 The baby's gonna be here in no time. 365 00:20:56,130 --> 00:20:58,216 You know, you should probably put this on. 366 00:20:58,216 --> 00:20:59,884 Those aren't going to fit you soon. 367 00:20:59,884 --> 00:21:01,219 I hope it's okay. 368 00:21:01,219 --> 00:21:03,096 I had to go to the main storage. 369 00:21:03,096 --> 00:21:05,431 I didn't want to risk going into your room. 370 00:21:08,518 --> 00:21:10,937 Can you help me get up? 371 00:21:10,937 --> 00:21:12,814 Yeah. Of course. 372 00:21:15,149 --> 00:21:16,275 Aah! 373 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 Ow! 374 00:21:19,988 --> 00:21:21,656 No, no! No, Fatima, stop! 375 00:21:21,656 --> 00:21:24,909 No! No! Elgin! Stop! No! Elgin! 376 00:21:24,909 --> 00:21:29,247 Help! Help! Help! 377 00:21:29,247 --> 00:21:31,249 You can't go out there blind. She could be anywhere. 378 00:21:31,249 --> 00:21:33,251 Well, I'm not gonna find her just staying here. 379 00:21:33,251 --> 00:21:34,752 Okay, then, we get more people. 380 00:21:34,752 --> 00:21:36,838 - Get a search party. - How? 381 00:21:36,838 --> 00:21:39,924 How? Donna is about to tell the entire town what Fatima did. 382 00:21:39,924 --> 00:21:42,093 You really think that people are gonna be lining up to help 383 00:21:42,093 --> 00:21:43,261 when they hear about that? 384 00:21:43,261 --> 00:21:45,179 I will talk to Donna. 385 00:21:45,179 --> 00:21:46,347 Okay, great. Let me know how that goes. 386 00:21:46,347 --> 00:21:48,474 Ellis! Listen! 387 00:21:48,474 --> 00:21:51,352 Sorry. I didn't mean to interrupt, 388 00:21:51,352 --> 00:21:53,187 but I don't think this can wait. 389 00:21:53,187 --> 00:21:55,606 It's okay. What's going on? 390 00:21:55,606 --> 00:21:57,692 Is Fatima okay? 391 00:21:59,527 --> 00:22:02,530 She's missing, isn't she? 392 00:22:02,530 --> 00:22:04,782 What the fuck do you know about that? 393 00:22:04,782 --> 00:22:06,784 - No, what the fuck do you-- - Hey! Hey, hey! 394 00:22:06,784 --> 00:22:08,202 That's enough. 395 00:22:10,580 --> 00:22:12,790 Back up. 396 00:22:12,790 --> 00:22:14,333 What happened? 397 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 It's okay. 398 00:22:18,296 --> 00:22:20,006 [exhales] 399 00:22:20,006 --> 00:22:23,217 I heard the voices last night 400 00:22:23,217 --> 00:22:25,386 for the first time since the ruins. 401 00:22:26,637 --> 00:22:28,473 What'd they say? 402 00:22:28,473 --> 00:22:31,642 That Fatima didn't leave on her own, that something took her. 403 00:22:31,642 --> 00:22:33,186 Wait. What? 404 00:22:34,645 --> 00:22:37,565 They want you to know that she's close. 405 00:22:37,565 --> 00:22:39,192 She's afraid. 406 00:22:40,485 --> 00:22:42,320 They were laughing. 407 00:22:42,320 --> 00:22:44,572 - Why? - Because... 408 00:22:44,572 --> 00:22:46,574 they know you won't find her in time. 409 00:22:49,327 --> 00:22:51,704 They want you to know you can't save her. 410 00:22:58,961 --> 00:23:00,379 What the fuck? 411 00:23:09,013 --> 00:23:11,891 What the hell is he doing? Jesus Christ. 412 00:23:11,891 --> 00:23:13,226 [breathing heavily] 413 00:23:13,226 --> 00:23:15,436 Victor? Victor! What are you doing? 414 00:23:15,436 --> 00:23:17,230 All these things... 415 00:23:20,191 --> 00:23:22,902 I kept all these things because I thought they could help! 416 00:23:22,902 --> 00:23:25,863 But all they do is hurt! 417 00:23:25,863 --> 00:23:29,200 I want it gone! I want all of it gone! 418 00:23:29,200 --> 00:23:31,202 Victor... Wait, just-- 419 00:23:31,202 --> 00:23:33,037 just wait! Hold on a second. Victor! 420 00:23:33,037 --> 00:23:35,373 - Whoa, hey. What's going on? - Get out of my way. 421 00:23:35,373 --> 00:23:36,582 Not until you calm down. 422 00:23:36,582 --> 00:23:37,875 I said, get out of my way! 423 00:23:37,875 --> 00:23:39,627 Okay, yeah. Here. 424 00:23:41,462 --> 00:23:43,297 Victor! Hey, whoa! Hey, wait! 425 00:23:43,297 --> 00:23:44,590 - Wait, wait, wait, wait! - Hey! 426 00:23:47,802 --> 00:23:50,429 [Kenny] Victor! 427 00:23:50,429 --> 00:23:51,931 Victor, what's going on? Hey! What-- 428 00:23:51,931 --> 00:23:53,558 - Whoa, whoa! - Victor! 429 00:23:53,558 --> 00:23:54,934 [Acosta] Jesus! 430 00:23:54,934 --> 00:23:56,936 Just put that down. 431 00:23:56,936 --> 00:24:00,148 - I'm not gonna hurt anyone. - [Kenny] Okay, fine. 432 00:24:00,148 --> 00:24:01,315 Then put it down. 433 00:24:03,067 --> 00:24:04,777 I need it. 434 00:24:04,777 --> 00:24:06,154 You're scaring people. 435 00:24:06,154 --> 00:24:09,073 No. They should be scared. 436 00:24:09,073 --> 00:24:11,159 They're-- no one's scared enough. 437 00:24:11,159 --> 00:24:12,451 Victor, please. 438 00:24:12,451 --> 00:24:14,287 I was-- I was-- 439 00:24:14,287 --> 00:24:20,001 I was so stupid! 440 00:24:20,001 --> 00:24:21,419 Yeah, I was... 441 00:24:21,419 --> 00:24:23,921 Just... let me go, please. Please! 442 00:24:23,921 --> 00:24:26,591 If you tell us what you need the axe for. 443 00:24:26,591 --> 00:24:29,719 I'm gonna go chop down a tree. 444 00:24:37,685 --> 00:24:39,187 I'm just gonna go back to the house. 445 00:24:39,187 --> 00:24:41,105 No, come on. You need to eat something. 446 00:24:41,105 --> 00:24:42,607 Come on. 447 00:24:42,607 --> 00:24:44,942 Hey, guys. 448 00:24:44,942 --> 00:24:47,028 Nice to see the place up and running again. 449 00:24:47,028 --> 00:24:49,780 Mm. I had a little help. 450 00:24:49,780 --> 00:24:53,784 This guy helped a lot with the cleaning and the reorganizing. 451 00:24:53,784 --> 00:24:55,620 You know, any time you wanna come and lend a hand, 452 00:24:55,620 --> 00:24:56,829 I could always use a helper. 453 00:24:56,829 --> 00:24:58,623 Well, you hear that? 454 00:24:58,623 --> 00:25:00,124 [Jim] Hmm? 455 00:25:00,124 --> 00:25:02,293 You know, Kenny was really supportive. 456 00:25:02,293 --> 00:25:03,794 Hmm. 457 00:25:03,794 --> 00:25:05,129 I think it was hard for him 458 00:25:05,129 --> 00:25:07,632 to see this place empty all the time. 459 00:25:07,632 --> 00:25:09,342 And after what happened to Tillie, 460 00:25:09,342 --> 00:25:11,969 I think people need a place that feels normal. 461 00:25:11,969 --> 00:25:13,471 - Yeah. - Yeah, of course. 462 00:25:13,471 --> 00:25:15,181 Did they find who did it to her? 463 00:25:15,181 --> 00:25:16,766 Not yet. 464 00:25:18,059 --> 00:25:19,518 Just... eat. 465 00:25:19,518 --> 00:25:20,978 - Yeah. - Grab something. 466 00:25:20,978 --> 00:25:24,023 - I'll get us a couple of plates. - Yeah. 467 00:25:27,735 --> 00:25:28,819 [knocking] 468 00:25:28,819 --> 00:25:30,780 Busy. 469 00:25:31,948 --> 00:25:33,783 [Boyd] It's Boyd. 470 00:25:35,076 --> 00:25:36,911 [sighs] Come in. 471 00:25:36,911 --> 00:25:39,372 [door opens] 472 00:25:39,372 --> 00:25:44,001 Look, look, I know you're upset with me, okay, 473 00:25:44,001 --> 00:25:45,503 but there's something that-- 474 00:25:45,503 --> 00:25:47,088 I'm not gonna say anything... 475 00:25:47,088 --> 00:25:49,674 about what Fatima did 476 00:25:49,674 --> 00:25:53,094 because of what she means to people here-- 477 00:25:53,094 --> 00:25:57,515 her spirit, her light. 478 00:25:57,515 --> 00:26:00,059 I don't think people could take it. 479 00:26:02,812 --> 00:26:05,314 I don't think I can take it. 480 00:26:06,816 --> 00:26:07,984 She's gone. 481 00:26:09,443 --> 00:26:11,529 What? 482 00:26:11,529 --> 00:26:15,616 I had her in that shed just outside of town. 483 00:26:15,616 --> 00:26:19,370 Ellis and I went there last night and she was gone. 484 00:26:19,370 --> 00:26:22,206 She left? 485 00:26:22,206 --> 00:26:25,710 Those voices that Sara hears? 486 00:26:25,710 --> 00:26:28,045 They said something took her. 487 00:26:28,045 --> 00:26:31,215 That she's close by, 488 00:26:31,215 --> 00:26:33,384 but we won't be able to save her before it's too late. 489 00:26:33,384 --> 00:26:36,178 She said the voices were laughing. 490 00:26:37,847 --> 00:26:39,598 Fuck this place. 491 00:26:41,350 --> 00:26:44,478 Ring the bell. We'll call a meeting. 492 00:26:50,651 --> 00:26:52,570 [Bakta] What can I get you? 493 00:26:52,570 --> 00:26:54,405 What? You don't like your food? 494 00:26:54,405 --> 00:26:56,949 I miss Tian-Chen's pancakes. 495 00:26:58,326 --> 00:26:59,577 Hey, where you going? 496 00:26:59,577 --> 00:27:01,662 I'm going to the bathroom. 497 00:27:05,416 --> 00:27:08,336 He thinks it's his fault, what happened to me. 498 00:27:08,336 --> 00:27:10,129 Why would he? 499 00:27:10,129 --> 00:27:12,131 Because I asked him what I should do, 500 00:27:12,131 --> 00:27:14,008 if I should go inside the ruins or not. 501 00:27:14,008 --> 00:27:16,969 I know it was stupid. I just... 502 00:27:16,969 --> 00:27:19,638 [sighing] ...it felt so much like 503 00:27:19,638 --> 00:27:21,932 one of those stories he always used to tell us, 504 00:27:21,932 --> 00:27:26,437 and I was afraid, and I didn't know who else to ask. 505 00:27:26,437 --> 00:27:27,605 And no offense, but this whole 506 00:27:27,605 --> 00:27:29,190 "perfect family breakfast" thing, 507 00:27:29,190 --> 00:27:30,983 I know what you're trying to do, but it's... 508 00:27:30,983 --> 00:27:32,610 it's not making anything better. 509 00:27:32,610 --> 00:27:34,195 It's just making everything worse. 510 00:27:34,195 --> 00:27:38,032 [bell ringing] 511 00:27:38,032 --> 00:27:39,158 - [bell ringing] - Everybody! 512 00:27:39,158 --> 00:27:40,493 - Come on. - Come on! 513 00:27:40,493 --> 00:27:41,994 [bell ringing] 514 00:27:41,994 --> 00:27:43,496 [Julie] What's going on? 515 00:27:43,496 --> 00:27:45,289 - I don't know. - [bell ringing] 516 00:27:45,289 --> 00:27:47,666 [bell ringing] 517 00:27:49,293 --> 00:27:51,629 We're gonna need everyone to come outside a minute. 518 00:27:51,629 --> 00:27:52,630 - Come on. - [chattering] 519 00:27:52,630 --> 00:27:54,340 - Let's go. - Mom? 520 00:27:54,340 --> 00:27:55,633 - Come on. - [Batka] What's happening? 521 00:27:55,633 --> 00:27:57,802 You guys go. I'll... I'll wait for Ethan. 522 00:27:57,802 --> 00:27:58,886 Okay. 523 00:28:02,306 --> 00:28:04,100 Fill in. Over here. 524 00:28:07,061 --> 00:28:09,814 Dad, what are you doing? 525 00:28:09,814 --> 00:28:11,857 It's okay. 526 00:28:11,857 --> 00:28:13,442 We're okay. 527 00:28:20,825 --> 00:28:22,701 [Kenny] Come on over. 528 00:28:24,662 --> 00:28:27,081 [Donna] All right, everyone, listen up! 529 00:28:27,081 --> 00:28:31,585 What happened to Tillie, we know you're all scared. 530 00:28:31,585 --> 00:28:33,587 We know you want answers. 531 00:28:33,587 --> 00:28:35,673 - [door closes] - [Donna] I want answers too. 532 00:28:35,673 --> 00:28:37,007 But right now, we don't have them. 533 00:28:37,007 --> 00:28:39,009 What's going on? 534 00:28:39,009 --> 00:28:39,927 [Boyd] We called you all here because... 535 00:28:39,927 --> 00:28:42,012 Come on. Everybody's outside. 536 00:28:42,012 --> 00:28:46,267 ...look, we need your help. 537 00:28:46,267 --> 00:28:47,351 That's... 538 00:28:47,351 --> 00:28:48,727 Hey. 539 00:28:50,688 --> 00:28:52,857 Fatima is missing. 540 00:28:52,857 --> 00:28:54,233 - [Batka] What? - Fatima's missing? 541 00:28:54,233 --> 00:28:57,194 Nobody's, uh-- 542 00:28:57,194 --> 00:28:59,572 nobody's seen her since last night. 543 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 [Donna] What we're asking for is a search party. 544 00:29:03,242 --> 00:29:06,704 People to scour the town, every corner, 545 00:29:06,704 --> 00:29:09,081 every crack, so we can bring her home. 546 00:29:09,081 --> 00:29:12,626 Whatever took her, is that what killed Tillie? 547 00:29:12,626 --> 00:29:14,420 We don't know. 548 00:29:14,420 --> 00:29:17,882 Look, I don't have all the information on what happened. 549 00:29:17,882 --> 00:29:20,468 All I know is that she's close by. 550 00:29:20,468 --> 00:29:21,635 How do you know that? 551 00:29:26,682 --> 00:29:28,434 I know that because something here told us, 552 00:29:28,434 --> 00:29:31,437 something that-- 553 00:29:31,437 --> 00:29:34,815 that wants us to know that she's alone, that she's afraid. 554 00:29:34,815 --> 00:29:37,902 Something that thinks that we don't have what it takes 555 00:29:37,902 --> 00:29:39,403 to find her. 556 00:29:39,403 --> 00:29:41,822 Now, look, I can't tell anybody what to do. 557 00:29:41,822 --> 00:29:45,910 Right? But you see these here? 558 00:29:45,910 --> 00:29:48,746 We didn't always have these. 559 00:29:48,746 --> 00:29:51,916 When I first got here, those things in the woods, 560 00:29:51,916 --> 00:29:53,417 they would come out at night 561 00:29:53,417 --> 00:29:56,128 and they would take whoever the fuck they wanted. 562 00:29:56,128 --> 00:29:58,672 Everybody here was living day to day, 563 00:29:58,672 --> 00:30:01,258 moment to moment, hour to hour. 564 00:30:01,258 --> 00:30:03,010 We found these. 565 00:30:03,010 --> 00:30:06,764 We proved that this place couldn't break us. 566 00:30:06,764 --> 00:30:09,600 Now it's trying to break us again. 567 00:30:09,600 --> 00:30:14,104 So you can either lay down and die or... 568 00:30:14,104 --> 00:30:15,689 we can say fuck you. 569 00:30:15,689 --> 00:30:17,316 [murmurs of agreement] 570 00:30:17,316 --> 00:30:19,944 - Fuck you! - [murmurs of agreement] 571 00:30:19,944 --> 00:30:22,029 We are taking our lives back! 572 00:30:22,029 --> 00:30:23,864 [murmurs of agreement] 573 00:30:23,864 --> 00:30:27,159 It's possible to fight back! 574 00:30:27,159 --> 00:30:28,994 We proved it once before 575 00:30:28,994 --> 00:30:32,831 and I am asking for your help to prove it again. 576 00:30:32,831 --> 00:30:34,208 [murmurs of agreement] 577 00:30:34,208 --> 00:30:36,335 Now, look, it's your choice. 578 00:30:36,335 --> 00:30:37,962 There's no shame in backing out. 579 00:30:37,962 --> 00:30:40,548 Okay? 580 00:30:40,548 --> 00:30:42,007 How are we gonna do this? 581 00:30:43,300 --> 00:30:46,512 Great. We're gonna... 582 00:30:46,512 --> 00:30:48,973 We're gonna pair up. 583 00:30:48,973 --> 00:30:51,183 We're all gonna go out there 584 00:30:51,183 --> 00:30:54,812 in groups of two, and we're gonna cover 585 00:30:54,812 --> 00:30:57,731 every inch of this place, okay? 586 00:30:57,731 --> 00:31:00,025 [murmurs of agreement] 587 00:31:00,025 --> 00:31:04,196 Okay. Okay. Let's do it. Let's go. 588 00:31:04,196 --> 00:31:06,532 [murmurs of agreement] 589 00:31:06,532 --> 00:31:09,201 I have to help. Fatima's my friend. 590 00:31:09,201 --> 00:31:10,619 I wanna help too. 591 00:31:12,162 --> 00:31:13,372 All right. I'll take Ethan. 592 00:31:13,372 --> 00:31:15,165 - [Fatima] Okay. - You take Julie. 593 00:31:15,165 --> 00:31:16,917 We'll cover more ground that way. 594 00:31:16,917 --> 00:31:18,502 Yeah. Okay. 595 00:31:18,502 --> 00:31:19,712 Be careful. 596 00:31:20,588 --> 00:31:23,757 You too. Come on. 597 00:31:23,757 --> 00:31:25,551 [Boyd] Ellis. 598 00:31:26,594 --> 00:31:28,220 Hey. 599 00:31:28,220 --> 00:31:31,765 There are gonna be a lot of questions. 600 00:31:31,765 --> 00:31:34,560 Best if one of us finds her. 601 00:31:34,560 --> 00:31:36,437 We've got a better chance by splitting up. Okay? 602 00:31:36,437 --> 00:31:38,022 Okay. 603 00:31:38,022 --> 00:31:39,773 Hey. 604 00:31:39,773 --> 00:31:41,567 We are going to find her. 605 00:31:42,693 --> 00:31:43,694 Yeah. 606 00:31:43,694 --> 00:31:45,779 Kenny! 607 00:31:48,115 --> 00:31:49,533 Yeah. 608 00:31:49,533 --> 00:31:51,410 Hey, you mind coming out there with me? 609 00:31:52,661 --> 00:31:53,787 Yeah, of course. 610 00:31:53,787 --> 00:31:56,123 - Great. - Okay. 611 00:31:56,123 --> 00:31:58,250 Let's go. 612 00:31:58,250 --> 00:32:00,586 Ellis. 613 00:32:00,586 --> 00:32:02,296 You need someone to search with? 614 00:32:03,547 --> 00:32:05,299 Yeah, I'd appreciate that. 615 00:32:05,299 --> 00:32:07,009 Anything I can do to help. 616 00:32:16,977 --> 00:32:21,774 [gasping in pain] 617 00:32:22,900 --> 00:32:25,402 [grunting in pain] 618 00:32:25,402 --> 00:32:27,363 [gasping in pain] 619 00:32:30,157 --> 00:32:31,575 [gasping in pain] 620 00:32:31,575 --> 00:32:33,952 [moaning in pain] 621 00:32:33,952 --> 00:32:38,832 [gasping in pain] 622 00:32:43,170 --> 00:32:44,838 [moaning in pain] 623 00:32:44,838 --> 00:32:46,048 [metallic clanging] 624 00:32:54,056 --> 00:32:56,225 [clanging] 625 00:33:08,070 --> 00:33:11,198 [straining] 626 00:33:11,198 --> 00:33:13,117 [suspenseful music playing] 627 00:33:13,117 --> 00:33:19,289 ♪ 628 00:33:19,289 --> 00:33:22,126 [Donna] Fatima! Can you hear me?! 629 00:33:22,126 --> 00:33:24,128 I don't understand what we're doing out here. 630 00:33:24,128 --> 00:33:25,629 No one's forcing you to help. 631 00:33:25,629 --> 00:33:27,131 You wanna go back to Colony House-- 632 00:33:27,131 --> 00:33:28,966 That's not what I-- Look, 633 00:33:28,966 --> 00:33:31,218 Boyd said that something told you guys that she was out here. 634 00:33:31,218 --> 00:33:32,886 What does that even mean? 635 00:33:32,886 --> 00:33:34,471 That part came from Sara. 636 00:33:34,471 --> 00:33:36,140 Fatima! 637 00:33:36,140 --> 00:33:38,475 Sara? The girl who murdered people. 638 00:33:38,475 --> 00:33:40,018 She's connected to this place 639 00:33:40,018 --> 00:33:41,979 in ways that are hard to understand. 640 00:33:41,979 --> 00:33:44,815 So, you're just gonna take her word for it? 641 00:33:44,815 --> 00:33:46,483 What if Sara killed Tillie and Fatima 642 00:33:46,483 --> 00:33:48,068 and then just made up some bullshit 643 00:33:48,068 --> 00:33:50,362 about Fatima being held captive in the woods somewhere? 644 00:33:50,362 --> 00:33:51,697 That's not what happened. 645 00:33:51,697 --> 00:33:53,365 How do you know? 646 00:33:53,365 --> 00:33:55,367 I just do. 647 00:33:56,493 --> 00:33:59,580 Okay. So, then, why wouldn't this, uh, magical voice 648 00:33:59,580 --> 00:34:01,331 just tell Sara where Fatima is? 649 00:34:01,331 --> 00:34:03,375 Better yet, why not tell her who killed Tillie? 650 00:34:03,375 --> 00:34:05,502 That's not the way it works, okay? 651 00:34:05,502 --> 00:34:07,838 So, then, tell me how it fucking works. 652 00:34:07,838 --> 00:34:09,757 Okay, you know something. 653 00:34:09,757 --> 00:34:11,759 You know something that you're not telling me. 654 00:34:11,759 --> 00:34:15,220 I don't understand you people. I'm a good cop. 655 00:34:15,220 --> 00:34:18,223 I can be an asset here, if you just-- 656 00:34:18,223 --> 00:34:20,559 If I what? If I walk you through the many different ways 657 00:34:20,559 --> 00:34:22,728 this place will fuck with your head? 658 00:34:24,354 --> 00:34:28,358 I don't have time for a goddamn tutorial, okay? 659 00:34:28,358 --> 00:34:33,197 Fatima is out there. We need to find her 660 00:34:33,197 --> 00:34:36,909 because of what she means to the people of this town. 661 00:34:36,909 --> 00:34:41,038 [sighs] Because of what she means to me. 662 00:34:41,038 --> 00:34:44,875 If you want me to believe that you are good at your job, 663 00:34:44,875 --> 00:34:47,461 I need you to trust me. 664 00:34:47,461 --> 00:34:49,254 I need you to help me. 665 00:34:49,254 --> 00:34:51,298 Can you do that? 666 00:34:53,467 --> 00:34:55,302 Yeah. 667 00:34:55,302 --> 00:34:57,054 Good. 668 00:34:57,054 --> 00:35:00,974 When this is over, we'll talk, okay? 669 00:35:00,974 --> 00:35:02,643 Okay. 670 00:35:02,643 --> 00:35:05,103 [Boyd] Fatima! 671 00:35:05,103 --> 00:35:07,105 [Kenny] Fatima! 672 00:35:09,650 --> 00:35:12,444 [Boyd] Hey, so, you're up at Colony House now, huh? 673 00:35:12,444 --> 00:35:14,822 Yep. 674 00:35:14,822 --> 00:35:17,324 I been meaning to come up there and look in on you. 675 00:35:17,324 --> 00:35:18,575 I just, uh-- 676 00:35:18,575 --> 00:35:21,411 It's fine. You've got, uh... 677 00:35:21,411 --> 00:35:24,498 You got bigger things to worry about right now. 678 00:35:24,498 --> 00:35:26,458 Yeah, always are bigger things. 679 00:35:26,458 --> 00:35:27,459 Yeah. 680 00:35:27,459 --> 00:35:30,254 Hey, Kenny. 681 00:35:30,254 --> 00:35:34,925 Look, I realize, uh, you and me... 682 00:35:34,925 --> 00:35:36,677 things are never gonna be the same again. 683 00:35:36,677 --> 00:35:38,095 - Boyd, we don't have to-- - No, I... 684 00:35:38,095 --> 00:35:40,639 I lied to you about what Sara did, 685 00:35:40,639 --> 00:35:42,432 about your Dad, and I know there's a part of you 686 00:35:42,432 --> 00:35:44,268 that's never gonna forgive me. 687 00:35:44,268 --> 00:35:45,811 Being in charge of this place, 688 00:35:45,811 --> 00:35:48,272 it comes with a whole mess of decisions 689 00:35:48,272 --> 00:35:49,982 you never really want to make. 690 00:35:49,982 --> 00:35:52,818 But people live and die here 691 00:35:52,818 --> 00:35:55,779 based on your ability to make those decisions. 692 00:35:55,779 --> 00:35:58,323 What are you-- What are you doing? 693 00:35:58,323 --> 00:36:02,160 So, it's getting worse. Parkinson's. 694 00:36:02,160 --> 00:36:04,288 Yesterday my leg froze. I almost... 695 00:36:04,288 --> 00:36:06,248 couldn't stand. 696 00:36:07,374 --> 00:36:08,792 Jesus, I-- 697 00:36:08,792 --> 00:36:11,295 Look, I'm not saying it's today, okay? 698 00:36:11,295 --> 00:36:14,172 Or tomorrow or a month from now, 699 00:36:14,172 --> 00:36:17,009 but I got a clock ticking on me. 700 00:36:17,009 --> 00:36:20,178 Yesterday, that clock started ticking a little faster. 701 00:36:20,178 --> 00:36:23,390 So... I need to know that, when I'm gone-- 702 00:36:23,390 --> 00:36:24,808 - No, I'm not-- - Look! 703 00:36:24,808 --> 00:36:26,351 I need to know that when I'm gone 704 00:36:26,351 --> 00:36:29,980 or when I'm too goddamn feeble to do anything, 705 00:36:29,980 --> 00:36:32,858 I need to know that you are gonna step up 706 00:36:32,858 --> 00:36:35,110 and look after this place. 707 00:36:37,321 --> 00:36:40,324 It has to be you wearing this badge 708 00:36:40,324 --> 00:36:41,700 and not some hothead like Acosta 709 00:36:41,700 --> 00:36:44,036 or anybody else who might come through here. 710 00:36:44,036 --> 00:36:45,662 You. 711 00:36:45,662 --> 00:36:50,292 I need to know that my family is in good hands. 712 00:36:51,752 --> 00:36:53,545 I'm not taking your badge. 713 00:36:53,545 --> 00:36:54,588 Kenny-- 714 00:36:54,588 --> 00:36:56,882 But... 715 00:36:56,882 --> 00:36:59,509 if you're still looking for a deputy, 716 00:36:59,509 --> 00:37:01,637 I'll take that one back. 717 00:37:02,804 --> 00:37:05,015 Okay? 718 00:37:05,015 --> 00:37:06,224 Yeah? 719 00:37:07,684 --> 00:37:09,728 Yeah. Come on. 720 00:37:09,728 --> 00:37:12,356 Let's keep looking. 721 00:37:12,356 --> 00:37:13,732 Fatima! 722 00:37:31,458 --> 00:37:33,377 Okay. Here we go. 723 00:37:33,377 --> 00:37:36,296 Ahh. 724 00:37:40,676 --> 00:37:41,677 [laughs] 725 00:37:44,554 --> 00:37:47,474 What the fuck do you want? Huh? 726 00:37:47,474 --> 00:37:49,059 You think at this point, 727 00:37:49,059 --> 00:37:51,061 I haven't seen enough of you people? 728 00:37:51,061 --> 00:37:54,982 Try something new 'cause this--this, 729 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 it's not doing it for me anymore. 730 00:37:56,566 --> 00:37:57,609 [screams] 731 00:37:57,609 --> 00:37:59,111 [gasps] 732 00:37:59,111 --> 00:38:01,738 You okay? Who are you talking to? 733 00:38:01,738 --> 00:38:02,948 Nobody. 734 00:38:02,948 --> 00:38:04,741 Well-- Well, let me rephrase that: 735 00:38:04,741 --> 00:38:06,994 who did you think you were talking to? 736 00:38:06,994 --> 00:38:09,121 Henry, I'm busy. All right? What do you want? 737 00:38:09,121 --> 00:38:11,790 You did this? 738 00:38:11,790 --> 00:38:14,084 I did, yeah. 739 00:38:14,084 --> 00:38:17,838 My wife made one of these in our yard. 740 00:38:17,838 --> 00:38:19,464 So you keep telling me. 741 00:38:19,464 --> 00:38:20,924 What's it for? 742 00:38:20,924 --> 00:38:23,593 I don't know, okay? I thought it might help. 743 00:38:23,593 --> 00:38:26,304 Help figure out those numbers, you mean? 744 00:38:27,764 --> 00:38:29,808 Is there something I can help you with? 745 00:38:30,892 --> 00:38:34,021 Most of the town's out looking for that girl. 746 00:38:34,021 --> 00:38:36,106 What? 747 00:38:36,106 --> 00:38:38,608 Uh, the sheriff's daughter-in-law. 748 00:38:38,608 --> 00:38:40,527 We had a whole meeting about it. 749 00:38:40,527 --> 00:38:41,820 Didn't you hear the bell? 750 00:38:41,820 --> 00:38:45,866 [sighs] Yeah, I just, I'm-- 751 00:38:45,866 --> 00:38:47,784 You were-- you were busy. 752 00:38:47,784 --> 00:38:49,828 Right, yeah. 753 00:38:49,828 --> 00:38:51,538 Um, you wanna-- 754 00:38:51,538 --> 00:38:53,874 you wanna come help me look? 755 00:38:53,874 --> 00:38:55,667 - Listen, I-- - I was hoping we could talk 756 00:38:55,667 --> 00:38:58,462 about Victor. 757 00:38:58,462 --> 00:39:00,047 [ominous music playing] 758 00:39:00,047 --> 00:39:03,717 - [bottles clinking] - [crows cawing in the distance] 759 00:39:03,717 --> 00:39:07,804 [ominous music playing] 760 00:39:07,804 --> 00:39:14,811 ♪ 761 00:39:14,811 --> 00:39:18,690 [grunting] 762 00:39:18,690 --> 00:39:20,692 Stop! 763 00:39:20,692 --> 00:39:22,486 [breathing heavily] 764 00:39:22,486 --> 00:39:24,362 You can't do that. 765 00:39:25,947 --> 00:39:28,909 It's a bad tree. It does bad things. 766 00:39:28,909 --> 00:39:31,036 It's important. 767 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 Why? 768 00:39:33,038 --> 00:39:35,540 Why is it important? 769 00:39:36,625 --> 00:39:38,502 [shouting] Why-- why won't you help us? 770 00:39:38,502 --> 00:39:41,755 Because I tried. With Christopher. 771 00:39:43,632 --> 00:39:45,842 I think you need to learn for yourselves. 772 00:39:45,842 --> 00:39:47,886 It's the only way you'll understand. 773 00:39:52,933 --> 00:39:55,519 You look different now. 774 00:39:55,519 --> 00:39:57,437 So do you. 775 00:39:59,272 --> 00:40:01,191 All those years, you looked the same. 776 00:40:01,191 --> 00:40:03,360 Why are you changing now? 777 00:40:03,360 --> 00:40:05,737 Everything's changing now. 778 00:40:09,491 --> 00:40:11,159 Is that bad? 779 00:40:13,829 --> 00:40:15,705 'Cause I don't know what to do. 780 00:40:15,705 --> 00:40:19,751 You tell me-- You tell me how I can help them. 781 00:40:21,795 --> 00:40:23,588 Please. 782 00:40:26,133 --> 00:40:28,885 You're supposed to be my friend. 783 00:40:28,885 --> 00:40:30,554 I am your friend. 784 00:40:30,554 --> 00:40:32,556 Then help me. 785 00:40:32,556 --> 00:40:36,726 Please? Please help me. Just tell me what to do. 786 00:40:36,726 --> 00:40:38,603 Don't cut down that tree. 787 00:40:41,857 --> 00:40:45,235 Where are you going? No, come back! 788 00:40:45,235 --> 00:40:47,112 Come back! 789 00:40:49,364 --> 00:40:50,740 Where are you going? 790 00:40:50,740 --> 00:40:52,492 [bottles clinking] 791 00:40:52,492 --> 00:40:56,913 You know, when I was little, a friend of mine went missing. 792 00:40:56,913 --> 00:40:58,582 You wanna talk about panic? 793 00:40:58,582 --> 00:41:01,585 We had the whole neighborhood out looking for him. 794 00:41:01,585 --> 00:41:04,588 Grandma said not to worry, but I was so scared. 795 00:41:04,588 --> 00:41:07,090 Turns out he's on a playground on the other side of town, 796 00:41:07,090 --> 00:41:09,676 having the time of his life. Everyone was scared for nothing. 797 00:41:09,676 --> 00:41:12,137 Is that what you think this is? 798 00:41:12,137 --> 00:41:14,014 Everybody's scared for nothing? 799 00:41:15,223 --> 00:41:18,602 No. I-I just-- 800 00:41:18,602 --> 00:41:21,438 I think sometimes we think the worst 801 00:41:21,438 --> 00:41:23,148 when we really don't know. 802 00:41:23,148 --> 00:41:25,358 Okay, well, what we do know is that my wife is missing. 803 00:41:25,358 --> 00:41:27,027 All right, no offense. 804 00:41:27,027 --> 00:41:29,112 We're not looking for some fucking kid on a playground. 805 00:41:29,112 --> 00:41:32,157 All right, I already lost my mom. 806 00:41:34,201 --> 00:41:36,870 If something happens to Fatima... 807 00:41:36,870 --> 00:41:38,663 Your mom was here? 808 00:41:44,628 --> 00:41:48,215 Look, when she died... 809 00:41:48,215 --> 00:41:50,550 the way she died... 810 00:41:52,636 --> 00:41:55,347 I can't go through that again. 811 00:41:58,058 --> 00:41:59,517 I won't. 812 00:42:11,071 --> 00:42:13,198 You think she could be in there? 813 00:42:13,198 --> 00:42:18,411 Well, you never know. Best to check everywhere. 814 00:42:20,413 --> 00:42:24,876 Besides, I think this'll be a good place to talk. 815 00:42:24,876 --> 00:42:27,212 About what? 816 00:42:30,298 --> 00:42:31,883 Come on inside. 817 00:42:40,433 --> 00:42:42,185 What happened to the window? 818 00:42:42,185 --> 00:42:46,064 Well, we had a bit of a close call not too long ago. 819 00:42:46,064 --> 00:42:48,233 Doesn't look like Fatima's in here. 820 00:42:48,233 --> 00:42:50,443 I know. 821 00:42:50,443 --> 00:42:54,572 Last time you were in here, you were in pretty bad shape. 822 00:42:57,659 --> 00:43:00,203 And all I remember thinking was, "It's my fault." 823 00:43:00,203 --> 00:43:03,039 "I was the one who was driving." 824 00:43:03,039 --> 00:43:05,917 "I was the one who didn't see the other car coming." 825 00:43:05,917 --> 00:43:08,128 I just kept thinking we were gonna lose you, 826 00:43:08,128 --> 00:43:10,922 right then and there, just like we lost Thomas. 827 00:43:12,465 --> 00:43:15,635 And I never would have forgiven myself. 828 00:43:15,635 --> 00:43:17,887 But it wasn't your fault. 829 00:43:17,887 --> 00:43:21,308 No? Why not? 830 00:43:21,308 --> 00:43:23,059 Well, because you were scared 831 00:43:23,059 --> 00:43:24,811 and you were doing the best you could. 832 00:43:26,521 --> 00:43:27,939 Kinda like you were 833 00:43:27,939 --> 00:43:30,734 when you told Julie to go into those ruins? 834 00:43:30,734 --> 00:43:33,570 You were doing the best you could, right? 835 00:43:33,570 --> 00:43:35,780 I guess. 836 00:43:40,035 --> 00:43:41,786 Listen to me. 837 00:43:42,996 --> 00:43:46,583 Things happen here, things we can't control. 838 00:43:46,583 --> 00:43:51,254 This-- this place wants us to blame ourselves. 839 00:43:51,254 --> 00:43:54,132 It wants us to be scared. 840 00:43:54,132 --> 00:43:57,594 You have to remember that we're all doing our best, 841 00:43:57,594 --> 00:43:59,596 even when bad things happen, 842 00:43:59,596 --> 00:44:03,350 especially when bad things happen. 843 00:44:03,350 --> 00:44:07,437 Because how we face those things, that's what matters. 844 00:44:07,437 --> 00:44:09,272 Not the decisions we make 845 00:44:09,272 --> 00:44:12,525 or whose fault it was, but how we take care of each other 846 00:44:12,525 --> 00:44:15,153 and how we always do our best, no matter what. 847 00:44:15,153 --> 00:44:17,655 You understand? 848 00:44:18,865 --> 00:44:20,784 I love you, buddy. 849 00:44:20,784 --> 00:44:22,327 I love you too, Dad. 850 00:44:24,913 --> 00:44:27,248 [mock growls] 851 00:44:28,458 --> 00:44:32,670 So, what do you say we keep looking, huh? 852 00:44:35,590 --> 00:44:36,841 [radio static buzzes] 853 00:44:36,841 --> 00:44:39,219 [Thomas over radio] Dad? Are you there? 854 00:44:41,888 --> 00:44:45,183 Dad, please, don't leave me alone here. 855 00:44:45,183 --> 00:44:47,310 Come on, Dad. 856 00:44:47,310 --> 00:44:52,232 You were right. It's not him. 857 00:44:52,232 --> 00:44:53,566 It's not Thomas. 858 00:44:53,566 --> 00:44:58,571 [static buzzing] 859 00:44:58,571 --> 00:45:01,991 [Thomas] Where are you going? 860 00:45:01,991 --> 00:45:04,160 [laughs] 861 00:45:04,160 --> 00:45:06,579 Dad? 862 00:45:12,168 --> 00:45:13,670 What is this? 863 00:45:13,670 --> 00:45:16,172 Victor comes here sometimes. 864 00:45:16,172 --> 00:45:19,342 This is where we spent the night when we came out of the tunnels. 865 00:45:19,342 --> 00:45:20,677 She's not here. 866 00:45:20,677 --> 00:45:22,262 Yeah. 867 00:45:26,641 --> 00:45:29,018 Is this how it's gonna be from now on? 868 00:45:29,018 --> 00:45:31,563 One by one, people just disappear? 869 00:45:31,563 --> 00:45:33,356 No. 870 00:45:33,356 --> 00:45:35,733 She was the first person who made it seem like this place 871 00:45:35,733 --> 00:45:37,527 might actually be okay. 872 00:45:37,527 --> 00:45:40,530 Oh, honey, we're gonna find her. 873 00:45:40,530 --> 00:45:42,407 Don't worry. Come on. 874 00:45:44,284 --> 00:45:45,827 I don't think I was dreaming. 875 00:45:50,457 --> 00:45:52,208 What? 876 00:45:52,208 --> 00:45:55,545 When I-- when I blacked out in the ruins, I-- 877 00:45:55,545 --> 00:45:58,423 it was almost like I went somewhere. 878 00:46:02,135 --> 00:46:06,306 Like, one second I'm in this weird chamber 879 00:46:06,306 --> 00:46:10,810 and the three of us are there-- me, Randall, and Marielle, 880 00:46:10,810 --> 00:46:13,313 and we were screaming. 881 00:46:15,815 --> 00:46:19,319 And then, there was this guy chained to a wall, 882 00:46:19,319 --> 00:46:20,737 and then I'm in these tunnels, 883 00:46:20,737 --> 00:46:23,573 and I heard you talking to Victor. 884 00:46:23,573 --> 00:46:25,909 I tried to find you, but your voice, 885 00:46:25,909 --> 00:46:28,620 it kept just getting further and further away. 886 00:46:31,706 --> 00:46:34,167 And then I heard those children. 887 00:46:34,167 --> 00:46:36,419 They were screaming that word. 888 00:46:36,419 --> 00:46:39,297 Anghkooey. 889 00:46:42,717 --> 00:46:45,929 All I kept thinking was, 890 00:46:45,929 --> 00:46:48,598 "What if I never make it back?" 891 00:46:48,598 --> 00:46:52,268 "What if-- What if I'm lost and no one ever finds me?" 892 00:46:52,268 --> 00:46:53,770 No. 893 00:46:53,770 --> 00:46:55,313 -"What if I'm alone now?" - No. 894 00:46:55,313 --> 00:46:56,439 I was just so scared. 895 00:46:56,439 --> 00:46:57,690 Honey. 896 00:46:59,526 --> 00:47:01,819 You're not alone. 897 00:47:01,819 --> 00:47:04,531 You'll never, never be alone here. 898 00:47:07,116 --> 00:47:09,327 Okay? Come here. 899 00:47:20,713 --> 00:47:21,839 What is it? 900 00:47:24,801 --> 00:47:27,679 It's one of them watching us. 901 00:47:27,679 --> 00:47:28,972 The children? 902 00:47:28,972 --> 00:47:30,014 Yeah. 903 00:47:31,307 --> 00:47:32,517 What is it doing? 904 00:47:35,061 --> 00:47:38,147 She wants us to follow her. 905 00:47:38,147 --> 00:47:39,649 Follow her where? 906 00:47:39,649 --> 00:47:41,985 I don't know. Come on. 907 00:47:41,985 --> 00:47:45,238 Everything about who Victor is now, 908 00:47:45,238 --> 00:47:47,991 what he's been through, 909 00:47:47,991 --> 00:47:51,703 I feel like I'm starting over with a whole different person. 910 00:47:51,703 --> 00:47:53,037 Well, yeah, it's 'cause you are. 911 00:47:53,037 --> 00:47:55,415 Look, why are you talking to me about this? 912 00:47:55,415 --> 00:47:59,085 Why not Tabitha or... 913 00:47:59,085 --> 00:48:00,837 I don't know, literally anybody else. 914 00:48:00,837 --> 00:48:03,172 Tabitha's got her own kids to worry about. 915 00:48:03,172 --> 00:48:05,508 And don't take this the wrong way, 916 00:48:05,508 --> 00:48:07,260 but you remind me of him. 917 00:48:08,511 --> 00:48:09,762 I remind you of Victor? 918 00:48:09,762 --> 00:48:12,098 A little. He's off, 919 00:48:12,098 --> 00:48:13,725 trying to make a block of wood tell a story, 920 00:48:13,725 --> 00:48:15,059 and you're up on a ladder, 921 00:48:15,059 --> 00:48:16,853 screaming at people who aren't there. 922 00:48:16,853 --> 00:48:18,771 Okay, that's fair. 923 00:48:18,771 --> 00:48:20,565 How would it be for you 924 00:48:20,565 --> 00:48:23,443 if your dad showed up here and saw you like this? 925 00:48:23,443 --> 00:48:27,030 What-- what would you want him to say to you? 926 00:48:27,030 --> 00:48:28,698 Well, for starters, I'd want to know 927 00:48:28,698 --> 00:48:30,408 where the fuck he's been my whole life, 928 00:48:30,408 --> 00:48:32,785 but that's, uh, that's-- Listen, I-- 929 00:48:32,785 --> 00:48:36,205 You're trying to figure out how to fix him, right? 930 00:48:36,205 --> 00:48:38,750 You can't 931 00:48:38,750 --> 00:48:40,710 'cause he's not broken. 932 00:48:40,710 --> 00:48:45,548 Victor is the product of what this place made him. 933 00:48:45,548 --> 00:48:50,219 Victor has been surviving here for decades. 934 00:48:50,219 --> 00:48:53,765 He's been shaped by this place. He's... 935 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 He's Tarzan, growing up in the jungle. 936 00:48:57,393 --> 00:48:59,395 And you're the guy who comes along 937 00:48:59,395 --> 00:49:00,813 and makes him feel like an asshole 938 00:49:00,813 --> 00:49:03,024 'cause he doesn't know how to use a fork. 939 00:49:05,193 --> 00:49:07,320 It's not rocket science. 940 00:49:07,320 --> 00:49:09,280 Where are you going? 941 00:49:09,280 --> 00:49:11,282 Back to the bar. 942 00:49:11,282 --> 00:49:14,285 At least there I can pretend I'm being productive. 943 00:49:18,665 --> 00:49:20,583 Fatima! 944 00:49:20,583 --> 00:49:22,752 [crows cawing in the distance] 945 00:49:22,752 --> 00:49:24,462 Fatima! 946 00:49:30,343 --> 00:49:32,679 You know she brought me here? 947 00:49:32,679 --> 00:49:34,639 She was my proxy. 948 00:49:36,265 --> 00:49:39,310 She helped me out a lot since I first got here. 949 00:49:40,687 --> 00:49:43,690 She's helped a lot of people. 950 00:49:43,690 --> 00:49:45,316 It's what she does. 951 00:49:49,195 --> 00:49:52,156 I'm so sorry about what happened to your mom. 952 00:49:53,908 --> 00:49:55,660 Forget about it. 953 00:49:58,746 --> 00:50:01,124 You're not going to lose Fatima. 954 00:50:01,124 --> 00:50:02,959 It's not gonna come to that. 955 00:50:02,959 --> 00:50:04,335 She's gonna be okay. 956 00:50:04,335 --> 00:50:07,004 Okay, would you just... 957 00:50:07,004 --> 00:50:08,589 Just stop. 958 00:50:09,882 --> 00:50:11,008 Please. 959 00:50:13,803 --> 00:50:15,638 Just stop. 960 00:50:15,638 --> 00:50:19,475 All right, I appreciate you being out here. 961 00:50:19,475 --> 00:50:21,352 I just can't... 962 00:50:28,818 --> 00:50:31,028 I have to tell you something. 963 00:50:33,406 --> 00:50:35,199 What? 964 00:50:38,453 --> 00:50:42,248 When we were on the bus on our way here, I had a dream. 965 00:50:42,248 --> 00:50:44,167 Yeah, I remember. 966 00:50:44,167 --> 00:50:46,169 And ever since then, 967 00:50:46,169 --> 00:50:48,880 I feel like something has been trying to talk to me. 968 00:50:50,506 --> 00:50:53,050 What do you mean? 969 00:50:53,050 --> 00:50:55,428 What if all this-- 970 00:50:55,428 --> 00:50:58,848 What if all of this is happening for a reason? 971 00:50:58,848 --> 00:51:00,850 What if Fatima is out there right now, 972 00:51:00,850 --> 00:51:04,520 doing something to help us? 973 00:51:04,520 --> 00:51:06,606 This might be a good thing, 974 00:51:06,606 --> 00:51:10,359 you know, the baby and everything. 975 00:51:10,359 --> 00:51:14,363 Wait. How-- Why would this have anything to do with the baby? 976 00:51:14,363 --> 00:51:18,034 No, I'm just... trying to say that... 977 00:51:18,034 --> 00:51:19,952 maybe... 978 00:51:22,330 --> 00:51:24,749 we don't have all the information yet, 979 00:51:24,749 --> 00:51:26,167 that's all. 980 00:51:27,794 --> 00:51:30,463 I don't want you to be afraid. I really... 981 00:51:32,298 --> 00:51:34,926 I think she's gonna be okay. 982 00:51:40,139 --> 00:51:43,810 Come on. Let's keep looking. 983 00:51:47,980 --> 00:51:51,734 [ominous music playing] 984 00:51:51,734 --> 00:51:58,658 ♪ 985 00:51:58,658 --> 00:52:01,327 [straining] 986 00:52:03,204 --> 00:52:05,581 [straining] 987 00:52:05,581 --> 00:52:07,750 Come on. [straining] 988 00:52:07,750 --> 00:52:09,627 Come on. 989 00:52:09,627 --> 00:52:11,420 [screaming in effort] 990 00:52:11,420 --> 00:52:15,800 [crying] 991 00:52:15,800 --> 00:52:18,427 Ow. 992 00:52:18,427 --> 00:52:21,597 [gasping in pain] 993 00:52:21,597 --> 00:52:22,682 [gasping in fright] 994 00:52:30,356 --> 00:52:31,983 [Julie] Where are we going? 995 00:52:31,983 --> 00:52:34,652 I don't know. They've never done this before. 996 00:52:35,570 --> 00:52:38,614 - Come on, come on, come on. - I'm coming. 997 00:52:38,614 --> 00:52:41,868 What do you want? What do you want from me?! 998 00:52:43,035 --> 00:52:45,496 - Shh. - No! No, no, no. 999 00:52:45,496 --> 00:52:48,624 No, no, no! No, stay away from me. 1000 00:52:48,624 --> 00:52:50,543 Stay away from me. Stay away from me. 1001 00:52:50,543 --> 00:52:53,713 Stay away from me. No, no! 1002 00:52:53,713 --> 00:52:55,673 - Shh. - No! 1003 00:52:55,673 --> 00:52:57,383 No! 1004 00:53:01,888 --> 00:53:03,222 [crow cawing] 1005 00:53:03,222 --> 00:53:04,599 Where is she? 1006 00:53:06,601 --> 00:53:08,561 Hey. That's-- that's the root cellar. 1007 00:53:08,561 --> 00:53:09,854 That's the one I stayed in 1008 00:53:09,854 --> 00:53:11,439 when Victor pushed me through the tree. 1009 00:53:12,773 --> 00:53:14,692 Someone's down there. 1010 00:53:24,994 --> 00:53:26,829 Hello? 1011 00:53:26,829 --> 00:53:28,873 Just stay here, okay? 1012 00:53:32,668 --> 00:53:37,381 [mysterious music playing] 1013 00:53:38,925 --> 00:53:40,343 Mom? 1014 00:53:40,343 --> 00:53:42,845 [mysterious music playing] 1015 00:53:42,845 --> 00:53:44,388 Mom? 1016 00:53:49,644 --> 00:53:51,437 I'm okay. 1017 00:53:57,318 --> 00:53:58,527 [muffled screams] 1018 00:53:58,527 --> 00:53:59,612 Shh. 1019 00:53:59,612 --> 00:54:00,988 [muffled crying] 1020 00:54:05,284 --> 00:54:07,453 [ominous music playing] 1021 00:54:07,453 --> 00:54:12,792 ♪ 1022 00:54:12,792 --> 00:54:15,252 [Tabitha] Victor? 1023 00:54:19,131 --> 00:54:21,717 What are you doing here, Victor? 1024 00:54:21,717 --> 00:54:25,096 [Victor] This is where it happened. 1025 00:54:27,974 --> 00:54:30,267 This is where she left us. 1026 00:54:32,061 --> 00:54:34,105 Not fair. 1027 00:54:36,691 --> 00:54:38,818 All those years I thought there was a reason, 1028 00:54:38,818 --> 00:54:40,653 a reason that I lived. 1029 00:54:44,907 --> 00:54:47,451 I was the reason she died. 1030 00:54:48,828 --> 00:54:52,790 No, Victor. It wasn't your fault. 1031 00:54:57,837 --> 00:54:59,630 You were just a little boy. 1032 00:55:04,010 --> 00:55:06,637 [mysterious music playing] 1033 00:55:06,637 --> 00:55:08,180 I love you. 1034 00:55:10,016 --> 00:55:13,269 [sobbing] I love you so much. 1035 00:55:13,269 --> 00:55:15,604 No, no, no! 1036 00:55:15,604 --> 00:55:17,356 What's wrong? 1037 00:55:17,356 --> 00:55:18,441 - No, no! - Mom, what? 1038 00:55:18,441 --> 00:55:19,817 No, no, that's impossible. 1039 00:55:19,817 --> 00:55:21,360 - What-- - That's impossible! 1040 00:55:21,360 --> 00:55:26,323 [gasping] 1041 00:55:26,323 --> 00:55:30,995 [breathing heavily] 1042 00:55:30,995 --> 00:55:35,875 [dramatic music playing] 1043 00:55:35,875 --> 00:55:42,840 ♪ 1044 00:55:51,265 --> 00:55:53,350 No! 1045 00:55:53,350 --> 00:55:55,811 - [roars] - [screams] 1046 00:55:55,811 --> 00:55:56,812 [screaming] 1047 00:55:56,812 --> 00:55:58,147 [crying] 1048 00:55:58,147 --> 00:56:00,733 Mom! 1049 00:56:00,733 --> 00:56:02,485 Mom, what? 1050 00:56:02,485 --> 00:56:04,070 Don't touch me! Don't touch me! 1051 00:56:04,070 --> 00:56:05,571 Mom, please, you're scaring me. 1052 00:56:05,571 --> 00:56:06,655 Don't touch me! [sobbing] 1053 00:56:06,655 --> 00:56:07,698 Mom, Mom! 1054 00:56:07,698 --> 00:56:11,327 [sobbing] 1055 00:56:11,327 --> 00:56:13,913 Please, how can I help you, Mom? 1056 00:56:17,083 --> 00:56:23,964 ♪ 71807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.