All language subtitles for Ex-Husbands.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,050 --> 00:00:57,850 SEIS AÑOS ANTES 2 00:01:11,981 --> 00:01:13,660 ¿Quieres fuego? 3 00:01:13,661 --> 00:01:16,521 Sé que tengo un encendedor por aquí en alguna parte. 4 00:01:17,981 --> 00:01:19,921 Ahí está. 5 00:02:00,581 --> 00:02:01,860 ¿Puedo decirte algo? 6 00:02:01,861 --> 00:02:04,140 Sí. 7 00:02:04,141 --> 00:02:06,580 - Pero no quiero ninguna mierda. - Bueno. 8 00:02:06,581 --> 00:02:10,260 Y realmente no estoy buscando una opinión si es crítica. 9 00:02:10,261 --> 00:02:11,340 Bueno. 10 00:02:11,341 --> 00:02:14,540 Nos vamos a divorciar, tu madre y yo. 11 00:02:14,541 --> 00:02:16,841 ¿Qué? - La dejo. 12 00:02:16,901 --> 00:02:18,700 ¿Por qué? - El matrimonio es una rutina. 13 00:02:18,701 --> 00:02:19,980 No lo haré más. 14 00:02:19,981 --> 00:02:21,940 Es una idea terrible, papá. 15 00:02:21,941 --> 00:02:25,860 ¿Qué parte de 16 00:02:25,861 --> 00:02:28,900 "No estoy tan interesado en tu opinión" no entiendes? 17 00:02:28,901 --> 00:02:33,077 ¿crees que vas a ser más feliz solo? 18 00:02:33,101 --> 00:02:35,260 - ¿Quién dice que tengo que estar solo? - ¿Hay alguien más? 19 00:02:35,261 --> 00:02:38,700 No por el momento, pero digamos que me quedan 30 buenos años. 20 00:02:38,701 --> 00:02:40,820 ¿30? - 20.25. 21 00:02:40,821 --> 00:02:42,700 Tendrás 110. 22 00:02:42,701 --> 00:02:45,220 Lo creas o no, las mujeres piensan que soy guapo. 23 00:02:45,221 --> 00:02:46,620 Creen que soy gracioso. 24 00:02:46,621 --> 00:02:49,100 Creen que soy un buen narrador. 25 00:02:49,101 --> 00:02:50,940 Puede que no sea joven, pero tengo una 26 00:02:50,941 --> 00:02:56,020 última oportunidad de encontrar el amor aquí. 27 00:02:56,021 --> 00:02:57,700 ¿Qué pasa con mamá? 28 00:02:57,701 --> 00:02:59,721 ¿Qué hay de mí, Peter? 29 00:02:59,821 --> 00:03:04,277 ¿A nadie le importa yo o mi felicidad? 30 00:03:04,301 --> 00:03:06,300 - Ya te quitaste el anillo. - Sí. 31 00:03:06,301 --> 00:03:07,900 ¿Dónde está? - Está en un cajón. 32 00:03:07,901 --> 00:03:09,980 Lo puse en un cajón. 33 00:03:09,981 --> 00:03:12,660 ¿Por qué no lo conservas un rato? 34 00:03:12,661 --> 00:03:16,300 Sólo hasta que te des cuenta del error colosal que estás cometiendo. 35 00:03:16,301 --> 00:03:17,500 No soy una persona imprudente, Peter. 36 00:03:17,501 --> 00:03:19,420 He pensado esto de principio a fin y, 37 00:03:19,421 --> 00:03:22,641 francamente, creo que merezco un poco de crédito. 38 00:03:22,821 --> 00:03:23,900 Es un movimiento bastante valiente. 39 00:03:23,901 --> 00:03:25,660 ¿Corajudo? - Así es. Corajudo. 40 00:03:25,661 --> 00:03:28,637 No dan Estrellas de Bronce por abandonar a la gente. 41 00:03:28,661 --> 00:03:32,220 Aquí no estamos en el campo de batalla, Peter. 42 00:03:32,221 --> 00:03:35,900 Papá, por favor, no hagas esto. 43 00:03:35,901 --> 00:03:38,460 Eres un niño grande. Puedes manejarlo. 44 00:03:38,461 --> 00:03:40,860 Es más fácil simplemente sacrificarlos a los dos. 45 00:03:40,861 --> 00:03:43,820 Tú eres el que tiene el problema. Quizás deberías practicar la eutanasia. 46 00:03:43,821 --> 00:03:46,161 Muy lindo, papá. Muy bonito. 47 00:04:18,050 --> 00:04:20,950 SEIS AÑOS DESPUÉS 48 00:04:29,021 --> 00:04:31,900 - Hola, Peter. - A él. 49 00:04:31,901 --> 00:04:34,460 ¿Ya tuviste la oportunidad de revisar todo? 50 00:04:34,461 --> 00:04:37,260 Sí. Estoy en el proceso de 51 00:04:37,261 --> 00:04:39,620 buscarlo o hacer que lo revisen, sí. 52 00:04:39,621 --> 00:04:40,940 No quiero prolongar esto. 53 00:04:40,941 --> 00:04:43,260 Prefiero arrancarme la tirita. 54 00:04:43,261 --> 00:04:44,820 Después de 35 años, no se siente 55 00:04:44,821 --> 00:04:48,060 tanto como una tirita sino como mi propia carne. 56 00:04:48,061 --> 00:04:49,860 Sólo me refiero al acuerdo, Peter. 57 00:04:49,861 --> 00:04:51,300 Firmar la documentación para que podamos 58 00:04:51,301 --> 00:04:53,260 estar libres de abogados y honorarios de abogados. 59 00:04:53,261 --> 00:04:55,020 ¿podemos reunirnos y, ya sabes, 60 00:04:55,021 --> 00:04:59,100 hablar sobre algunas de estas cosas? 61 00:04:59,101 --> 00:05:02,580 Eso es algo más que hablar con su abogado, Peter. 62 00:05:02,581 --> 00:05:03,980 Sí, lo sé. 63 00:05:03,981 --> 00:05:05,300 Estoy esperando las notas de Heather, 64 00:05:05,301 --> 00:05:06,900 pero pensé que sería agradable y tal vez 65 00:05:06,901 --> 00:05:10,580 incluso humano si, ya sabes, pudiéramos 66 00:05:10,581 --> 00:05:14,460 reunirnos y hablar de esto por última vez. 67 00:05:14,461 --> 00:05:17,100 No creo que sea una buena idea, Peter. 68 00:05:17,101 --> 00:05:19,161 ¿No lo haces? - No. 69 00:05:20,021 --> 00:05:22,620 Necesita descubrir qué funciona para usted. 70 00:05:22,621 --> 00:05:26,020 No podemos romper juntos. 71 00:05:26,021 --> 00:05:29,340 Bueno, me voy este fin de semana, así que... 72 00:05:29,341 --> 00:05:31,460 Lo revisaré cuando regrese. 73 00:05:31,461 --> 00:05:33,441 Gracias. 74 00:05:44,821 --> 00:05:46,620 Hola, Nick. Lo siento. 75 00:05:46,621 --> 00:05:49,220 Sólo quería comprobar que no se me olvida nada ahí abajo. 76 00:05:49,221 --> 00:05:50,420 No hay problema. 77 00:05:50,421 --> 00:05:52,860 Este te llevará al sótano y 78 00:05:52,861 --> 00:05:55,180 luego este te llevará al trastero. 79 00:05:55,181 --> 00:05:56,780 ¿Y le enviaste un mensaje de texto a tu papá sobre la cena? 80 00:05:56,781 --> 00:05:58,380 Lo haré. Sí. 81 00:05:58,381 --> 00:05:59,820 Creo que la mudanza terminará hasta las 6:00 más o menos. 82 00:05:59,821 --> 00:06:00,900 Sí, se lo haré saber, sí. 83 00:06:00,901 --> 00:06:02,820 Porque parece que todavía cree que iremos. 84 00:06:02,821 --> 00:06:04,780 Estoy en ello, Thea. 85 00:06:04,781 --> 00:06:06,180 - Está bien. - Yo solo... 86 00:06:06,181 --> 00:06:08,460 Mi papá ha estado molestándome recientemente. 87 00:06:08,461 --> 00:06:09,980 Está bien. 88 00:06:09,981 --> 00:06:12,900 Y la... la carta está en proceso. 89 00:06:12,901 --> 00:06:14,921 - Te amo. - Tú también. 90 00:06:16,621 --> 00:06:18,420 -Nick. - Sí. 91 00:06:18,421 --> 00:06:19,540 Hey, ¿qué pasa, hombre? 92 00:06:19,541 --> 00:06:21,220 Llamando a mi favor aquí. 93 00:06:21,221 --> 00:06:22,780 ¿Puedes cubrirme el sábado? 94 00:06:22,781 --> 00:06:24,900 Mierda, George, me arrastrarán a México 95 00:06:24,901 --> 00:06:27,140 para mi despedida de soltero este fin de semana. 96 00:06:27,141 --> 00:06:28,460 ¿Eso es este fin de semana? - Sí. 97 00:06:28,461 --> 00:06:30,940 - Mierda. - Lo siento, hombre. La próxima vez. 98 00:06:30,941 --> 00:06:32,860 Está bien. Espero asistir a una conferencia sobre café en Oslo 99 00:06:32,861 --> 00:06:35,340 esta primavera, así que debo hacerme un favor hasta entonces. 100 00:06:35,341 --> 00:06:39,220 Si sigo trabajando aquí escuchando las listas de reproducción 101 00:06:39,221 --> 00:06:40,997 de Steve cuando llegue la primavera, me volaré los putos sesos. 102 00:06:41,021 --> 00:06:43,020 Sabes que es DJ, ¿verdad? - Sí. 103 00:06:43,021 --> 00:06:45,220 No cambia lo que siento acerca de sus listas de reproducción. 104 00:06:45,221 --> 00:06:47,681 Está bien. Nos vemos ahí dentro. 105 00:06:56,661 --> 00:06:58,460 Entonces, ¿sabes lo que te gustaría? 106 00:06:58,461 --> 00:07:00,300 Sí. Quiero el sándwich club. 107 00:07:00,301 --> 00:07:02,020 ¿Algo de beber? - ¿Tienes té helado? 108 00:07:02,021 --> 00:07:03,660 - Lo hacemos. - Genial. 109 00:07:03,661 --> 00:07:06,620 ¿Puedo tener un Arnold Palmer? - Sí. 110 00:07:06,621 --> 00:07:08,500 ¿Cómo es la quiche? 111 00:07:08,501 --> 00:07:10,020 Es realmente bueno. 112 00:07:10,021 --> 00:07:12,180 Se prepara con kale y queso de cabra. 113 00:07:12,181 --> 00:07:15,860 Me estaba costando elegir entre eso y la terrina. 114 00:07:15,861 --> 00:07:19,780 Ambos son realmente buenos. Muy diferente. 115 00:07:19,781 --> 00:07:21,180 ¿Sabes que? Quiero el falafel. 116 00:07:21,181 --> 00:07:23,081 Bueno. 117 00:07:29,541 --> 00:07:34,521 Muy bien, lo más ancho que puedas. Está bien. 118 00:07:38,061 --> 00:07:40,820 Sunish, volví a olvidar el nombre de tu esposa. 119 00:07:40,821 --> 00:07:42,841 ¿Qué fue de nuevo? ¿Cómo se llama tu esposa? 120 00:07:43,501 --> 00:07:45,401 Recuerdo que era un nombre bonito. 121 00:07:48,661 --> 00:07:54,321 Y son 5, 4, 3, 2... 122 00:08:14,661 --> 00:08:16,601 Hola. 123 00:08:22,701 --> 00:08:24,540 Hola papá. 124 00:08:24,541 --> 00:08:26,641 ¿Cómo te sientes? 125 00:08:28,621 --> 00:08:32,700 Tienes algo para tu pared. 126 00:08:32,701 --> 00:08:35,020 La próxima vez traeré un martillo y un clavo. 127 00:08:35,021 --> 00:08:42,641 Pero por ahora pensé que podría vivir aquí. 128 00:08:45,781 --> 00:08:49,380 Sí. ¿Qué opinas? 129 00:08:49,381 --> 00:08:51,721 Sí, te encanta esta película. 130 00:08:51,941 --> 00:08:54,081 Lo cité constantemente. 131 00:08:55,581 --> 00:08:59,300 "No puedes quedarte con tu pastel y dispararle también" 132 00:08:59,301 --> 00:09:03,641 "¿Entonces me llaman Campo de Concentración Ehrhardt?" 133 00:09:14,581 --> 00:09:17,700 Tu, tu. Lunfh. 134 00:09:17,701 --> 00:09:21,161 Tulum. Así es. Voy allí este fin de semana. 135 00:09:21,741 --> 00:09:24,241 Te llevaría conmigo si pudiera. 136 00:09:28,061 --> 00:09:30,841 Ahora, ¿sabes lo que estaba pensando? 137 00:09:35,221 --> 00:09:37,060 Tal vez... 138 00:09:37,061 --> 00:09:40,540 Quizás deberías empezar a usar esto otra vez. 139 00:09:40,541 --> 00:09:44,020 Ya sabes, con mamá mirándonos, 140 00:09:44,021 --> 00:09:46,561 Creo que significaría mucho para ella. 141 00:09:52,581 --> 00:09:55,121 Esta noche cenaré con los chicos. 142 00:10:38,741 --> 00:10:40,060 Hola. 143 00:10:40,061 --> 00:10:41,980 Hola, Sr. Pearce. Tu hijo está aquí. 144 00:10:41,981 --> 00:10:44,161 Excelente. Envíalo arriba. 145 00:11:00,661 --> 00:11:02,081 Adelante. 146 00:11:02,701 --> 00:11:04,700 - Hola, papá. - ¿Cómo estás? 147 00:11:04,701 --> 00:11:07,060 Bien. Bien. 148 00:11:07,061 --> 00:11:08,540 Este lugar es genial. 149 00:11:08,541 --> 00:11:10,580 Gracias. 150 00:11:10,581 --> 00:11:12,460 - Te ves bien. - No, tú. 151 00:11:12,461 --> 00:11:14,580 ¿Qué? - ¿Has estado haciendo ejercicio? 152 00:11:14,581 --> 00:11:16,220 - Un poco. - ¡Pues se nota! 153 00:11:16,221 --> 00:11:18,500 Eres más grande en tu pecho y tus hombros. 154 00:11:18,501 --> 00:11:21,300 Está bien. Gracias. Toma, te traje un regalo de inauguración. 155 00:11:21,301 --> 00:11:24,761 Gracias. 156 00:11:27,701 --> 00:11:29,460 Esto es genial. 157 00:11:29,461 --> 00:11:30,740 Realmente me gusta. 158 00:11:30,741 --> 00:11:31,940 También huele genial. 159 00:11:31,941 --> 00:11:34,460 Gracias. Es realmente lindo. 160 00:11:34,461 --> 00:11:35,860 ¿Nick está cerca? 161 00:11:35,861 --> 00:11:38,340 Él viene. Supongo que Thea también. 162 00:11:38,341 --> 00:11:40,100 Probablemente, sí. 163 00:11:40,101 --> 00:11:42,180 ¿Cómo va el trabajo? - Es bueno. 164 00:11:42,181 --> 00:11:44,420 ¿Sí? ¿Te gusta tu jefe? 165 00:11:44,421 --> 00:11:45,540 Sí. 166 00:11:45,541 --> 00:11:47,580 Es exigente, pero justa. 167 00:11:47,581 --> 00:11:49,060 Eso es genial. 168 00:11:49,061 --> 00:11:51,700 Justicia es todo lo que se puede pedir en estos días. 169 00:11:51,701 --> 00:11:53,420 ¿Ya has hablado con la gente del trabajo? 170 00:11:53,421 --> 00:11:55,140 No. La única persona que realmente quiero que sepa 171 00:11:55,141 --> 00:11:56,460 que soy gay es esta chica llamada Miranda, de 172 00:11:56,461 --> 00:11:57,980 quien estoy bastante seguro que está enamorada de mí. 173 00:11:57,981 --> 00:12:00,060 Puedo ver la confusión. 174 00:12:00,061 --> 00:12:03,340 No eres un gay elegante. 175 00:12:03,341 --> 00:12:05,500 - ¿Gay elegante? - Usted sabe lo que quiero decir. 176 00:12:05,501 --> 00:12:07,540 Papá, eso... eso no está bien. 177 00:12:07,541 --> 00:12:08,860 Bueno. 178 00:12:08,861 --> 00:12:10,900 ¿Vas a estar aquí por un tiempo? 179 00:12:10,901 --> 00:12:12,500 No lo sé. 180 00:12:12,501 --> 00:12:15,161 Quiero decir, depende de cómo resultemos tu mamá y yo. 181 00:12:15,261 --> 00:12:16,980 Ustedes van a seguir adelante con el divorcio, ¿no? 182 00:12:16,981 --> 00:12:18,540 Si fuera por mí, tu mamá y yo 183 00:12:18,541 --> 00:12:22,761 seguiríamos trabajando en el matrimonio. 184 00:12:25,301 --> 00:12:27,681 Nick dice que no puede asistir. 185 00:12:27,821 --> 00:12:29,117 ¿Qué? 186 00:12:29,141 --> 00:12:31,560 Él dice: "Necesito lidiar con un montón de mierda" 187 00:12:33,541 --> 00:12:36,220 - ¿Por qué te envió un mensaje de texto? - No lo sé. 188 00:12:36,221 --> 00:12:37,860 Envía un mensaje al anfitrión, no al invitado. 189 00:12:37,861 --> 00:12:40,060 Tendrás noticias. ¿qué voy a hacer con toda esta comida? 190 00:12:40,061 --> 00:12:42,317 Me llevaré un poco a casa. Lo comeré mañana. 191 00:12:42,341 --> 00:12:44,340 - ¿Dónde está el baño? - Está en el dormitorio. 192 00:12:44,341 --> 00:12:46,100 Texto de voz para Nicholas Pearce. 193 00:12:46,101 --> 00:12:47,660 ¿Adónde vas? 194 00:12:47,661 --> 00:12:50,260 Sería bueno que me lo dijeras directamente. 195 00:12:50,261 --> 00:12:52,020 Tengo un montón de comida aquí y 196 00:12:52,021 --> 00:12:54,641 estaba deseando verte a ti y a Thea. 197 00:12:54,741 --> 00:12:56,700 Y lamento haber aparecido en el 198 00:12:56,701 --> 00:12:58,340 restaurante sin avisar el otro día. 199 00:12:58,341 --> 00:13:01,660 Sabes, casualmente estaba en el vecindario, y... Papá. 200 00:13:01,661 --> 00:13:04,220 Perdón por volver a mencionar los asientos en tu boda. 201 00:13:04,221 --> 00:13:06,900 Quería que supieras que estoy feliz de sentarme junto a mamá. 202 00:13:06,901 --> 00:13:09,340 Está bien. Te amo. 203 00:13:09,341 --> 00:13:11,900 Enviar. 204 00:13:11,901 --> 00:13:14,420 ¿Adónde vas? - ¿Qué? 205 00:13:14,421 --> 00:13:15,780 Dije ¿adónde vas? 206 00:13:15,781 --> 00:13:17,601 Tulum. 207 00:13:17,781 --> 00:13:19,860 Pensé que sería bueno tomar un poco de sol. 208 00:13:19,861 --> 00:13:22,340 En realidad no irás a Tulum este fin de semana, ¿verdad? 209 00:13:22,341 --> 00:13:23,940 Soy. ¿Por qué? ¿Es eso un problema? 210 00:13:23,941 --> 00:13:26,060 Papá, este fin de semana nos vamos a Tulum. 211 00:13:26,061 --> 00:13:27,620 Para la despedida de soltero de Nick. 212 00:13:27,621 --> 00:13:28,980 ¿Cómo habría sabido eso? 213 00:13:28,981 --> 00:13:30,900 Porque te lo dije. Hablamos de ello. 214 00:13:30,901 --> 00:13:33,980 No tengo absolutamente ningún recuerdo de eso, Mickey. 215 00:13:33,981 --> 00:13:35,180 ¿Qué? 216 00:13:35,181 --> 00:13:36,380 ¿Cómo llegaste a Tulum? 217 00:13:36,381 --> 00:13:38,020 Fue idea de papá. 218 00:13:38,021 --> 00:13:40,700 Papá no ha podido expresar una idea en más de un año. 219 00:13:40,701 --> 00:13:44,740 - ¿Qué quieres decir? - Papá es un vegetal. 220 00:13:44,741 --> 00:13:48,700 Mira, realmente sólo necesito salir de la ciudad, ya sabes, 221 00:13:48,701 --> 00:13:51,900 tomar un descanso de la ciudad, del divorcio, del trabajo. 222 00:13:51,901 --> 00:13:55,220 Dios, Nick se va a disparar por las nubes. 223 00:13:55,221 --> 00:13:58,597 Oigan, no sabía que ustedes estarían allí. 224 00:13:58,621 --> 00:14:01,620 Ya está molesto por el momento de la ruptura entre tú y mamá. 225 00:14:01,621 --> 00:14:03,420 Eso no es culpa mía, Mickey, yo no elegí eso. 226 00:14:03,421 --> 00:14:05,660 Lo sé. ¿Pero ahora colarse en su despedida de soltero? 227 00:14:05,661 --> 00:14:07,820 No me colaría en su despedida de soltero. 228 00:14:07,821 --> 00:14:09,420 ¿Qué estarías haciendo? 229 00:14:09,421 --> 00:14:12,620 Me iría de vacaciones personales. 230 00:14:12,621 --> 00:14:13,980 Es difícil de vender, papá. 231 00:14:13,981 --> 00:14:15,420 No tengo nada que demostrar, Mickey. 232 00:14:15,421 --> 00:14:17,881 Está bien, por favor no lo tomes a mal, pero... 233 00:14:18,661 --> 00:14:21,180 Con todo lo que estás pasando, te 234 00:14:21,181 --> 00:14:24,980 presentas como... como un poco necesitado. 235 00:14:24,981 --> 00:14:28,620 Es interesante. Yo no me veo de esa manera. 236 00:14:28,621 --> 00:14:32,260 Me siento como en la despedida de soltero de Nick, si 237 00:14:32,261 --> 00:14:33,980 estás allí, aunque sea de forma periférica, todo se 238 00:14:33,981 --> 00:14:36,340 centrará en ti y en lo que estás pasando en lugar de ser sobre Nick. 239 00:14:36,341 --> 00:14:37,980 Lo cancelaré. 240 00:14:37,981 --> 00:14:40,681 Simplemente reprograme para otro fin de semana. 241 00:14:42,101 --> 00:14:44,100 Puedo decirte en qué restaurantes 242 00:14:44,101 --> 00:14:46,220 comemos, dónde encontrar strippers y el golpe. 243 00:14:46,221 --> 00:14:47,900 Voy a cancelar el viaje. 244 00:14:47,901 --> 00:14:50,580 Pero te lo aseguro desde ya, no voy a 245 00:14:50,581 --> 00:14:53,220 pasar el resto de mis días en una mecedora. 246 00:14:53,221 --> 00:14:54,580 Nadie se espera eso. 247 00:14:54,581 --> 00:14:56,940 Bien, porque eso no va a pasar. 248 00:14:56,941 --> 00:14:58,721 Yo también tengo una vida que llevar. 249 00:15:26,621 --> 00:15:28,980 Un representante de United estará con usted en... 250 00:15:28,981 --> 00:15:31,881 32 minutos. 251 00:15:44,541 --> 00:15:45,980 ¿Hola? 252 00:15:45,981 --> 00:15:48,500 Llamo para cambiar un vuelo de una reserva que hice. 253 00:15:48,501 --> 00:15:50,580 Bueno. ¿Tiene un número de confirmación? 254 00:15:50,581 --> 00:15:53,140 No, pero lo reservé a través de Orbitz, así que pensé... 255 00:15:53,141 --> 00:15:55,260 Desafortunadamente, tendrás que comunicarte con Orbitz directamente. 256 00:15:55,261 --> 00:15:57,100 No podemos alterar las transacciones de terceros. 257 00:15:57,101 --> 00:15:59,100 Como no compraste ningún tipo de seguro de viaje, 258 00:15:59,101 --> 00:16:01,820 se te cobrará el 100% del precio del billete si cancelas. 259 00:16:01,821 --> 00:16:04,340 - ¿Y no puedo cambiar las fechas? - No, no puedes. 260 00:16:04,341 --> 00:16:08,380 - ¿Y si cancelo me devuelven $0? - Eso es correcto. 261 00:16:08,381 --> 00:16:09,980 Entonces, ¿cuál es el punto de cancelar? 262 00:16:09,981 --> 00:16:12,540 Sólo para dejar espacio a otro viajero. No tienes que cancelar. 263 00:16:12,541 --> 00:16:14,620 Sé que no tengo que cancelar. 264 00:16:14,621 --> 00:16:16,740 ¿Y hay algo más que pueda hacer por ti? 265 00:16:16,741 --> 00:16:18,100 No, eso es todo. 266 00:16:18,101 --> 00:16:19,580 Espere para una breve encuesta. 267 00:16:19,581 --> 00:16:21,740 No haré tu maldita encuesta. 268 00:16:21,741 --> 00:16:24,220 Sr. Pearce, acabo de hablar con la dueña de nuestra 269 00:16:24,221 --> 00:16:28,220 propiedad y ella estará encantada de cambiar sus fechas sin cargo. 270 00:16:28,221 --> 00:16:31,921 ¿Señor Pearce? ¿Señor Pearce? ¿Hola? 271 00:17:01,741 --> 00:17:04,860 Sería bueno que me lo dijeras directamente. 272 00:17:04,861 --> 00:17:06,780 Tengo un montón de comida aquí y 273 00:17:06,781 --> 00:17:09,401 estaba deseando verte a ti y a Thea. 274 00:17:28,421 --> 00:17:29,740 ¿Qué pasa, amigo? ¿Cómo estás? 275 00:17:29,741 --> 00:17:33,580 Bien. Emocionado de verlos a todos. 276 00:17:33,581 --> 00:17:36,641 Papá se ofendió porque no pude asistir a cenar la otra noche. 277 00:17:37,501 --> 00:17:40,161 Creo que sólo quería que vieras su nuevo apartamento. 278 00:17:40,901 --> 00:17:42,201 Bien. 279 00:17:43,341 --> 00:17:45,500 Hola, ¿cómo va todo en el trabajo? 280 00:17:45,501 --> 00:17:48,521 Es bueno. Sí. 281 00:17:48,941 --> 00:17:50,900 Me encanta subir allí. Nos vemos en acción. 282 00:17:50,901 --> 00:17:52,401 Sí, en cualquier momento. 283 00:18:23,141 --> 00:18:24,220 ¿Qué pasa? 284 00:18:24,221 --> 00:18:25,580 No lo sé. 285 00:18:25,581 --> 00:18:28,620 - ¿Es esto algún tipo de broma? - No, se supone que no debería estar aquí. 286 00:18:28,621 --> 00:18:31,580 Porque realmente no estoy de humor para eso, hombre. 287 00:18:31,581 --> 00:18:33,881 ¿No sabías que vendría? - No. 288 00:18:34,461 --> 00:18:36,620 Me dijo que tenía un billete. Dijo que reservó 289 00:18:36,621 --> 00:18:37,980 el viaje sin darse cuenta de que estaríamos allí. 290 00:18:37,981 --> 00:18:39,620 ¿Qué? - Sí, dijo eso... 291 00:18:39,621 --> 00:18:41,100 Dijo que papá le dijo que lo reservara. 292 00:18:41,101 --> 00:18:44,380 - Papá no puede hablar. - Lo sé. No dispares al mensajero. 293 00:18:44,381 --> 00:18:47,340 - ¿Por qué no le pediste que reprogramara? - Lo hice y él dijo que lo haría. 294 00:18:47,341 --> 00:18:48,620 ¿Crees que lo quiero aquí? 295 00:18:48,621 --> 00:18:50,260 ¿Dónde se aloja? - No lo sé. 296 00:18:50,261 --> 00:18:52,281 No con nosotros. 297 00:19:00,501 --> 00:19:04,441 Cuando aterricemos, desembarquemos rápidamente. 298 00:19:06,541 --> 00:19:07,700 Señor. 299 00:19:07,701 --> 00:19:10,961 Bien. Gracias. 300 00:19:51,141 --> 00:19:53,641 Ni siquiera sabrás que estoy aquí. 301 00:20:04,541 --> 00:20:06,660 Esto tiene que ser algún tipo de prueba. 302 00:20:06,661 --> 00:20:08,561 ¿Qué quieres decir? 303 00:20:08,901 --> 00:20:10,700 No lo sé. Siento que me están poniendo a prueba. 304 00:20:10,701 --> 00:20:13,281 ¿Por los dioses? 305 00:20:13,821 --> 00:20:15,401 Sí. 306 00:20:15,501 --> 00:20:19,801 No todo tiene por qué inspirar pánico existencial, Nick. 307 00:20:20,301 --> 00:20:23,841 A veces un cigarro es sólo un cigarro. 308 00:20:24,781 --> 00:20:26,921 Ahora, muchachos, estén a salvo. 309 00:20:28,701 --> 00:20:31,521 Divertirse. Te veré en casa. 310 00:20:36,381 --> 00:20:38,380 Muy bien, Aaron y Chris están pasando la aduana. 311 00:20:38,381 --> 00:20:40,980 Arroyo se dio cuenta de que su pasaporte estaba 312 00:20:40,981 --> 00:20:43,420 vencido, pero su esposa pudo traer su pasaporte 313 00:20:43,421 --> 00:20:46,161 chileno al aeropuerto y tomó un vuelo posterior. 314 00:20:51,381 --> 00:20:55,140 Conoces esa sensación cuando estás viendo una 315 00:20:55,141 --> 00:20:59,420 película experimental y llevas como 30 minutos 316 00:20:59,421 --> 00:21:03,220 y todavía no hay trama ni suspenso, ni misterio 317 00:21:03,221 --> 00:21:06,561 ¿real, y piensas: "Mierda, todo va a ser así".? 318 00:21:06,981 --> 00:21:08,481 Sí. 319 00:21:09,901 --> 00:21:12,761 Creo que ahí es donde estoy en mi vida. 320 00:21:12,941 --> 00:21:17,561 Como, "Mierda. Todo va a ser así". 321 00:21:17,981 --> 00:21:19,481 Estás a punto de casarte. 322 00:21:19,701 --> 00:21:21,521 Está implícito, ¿no? 323 00:21:23,221 --> 00:21:25,900 ¿Te dije que me diagnosticaron doble depresión? 324 00:21:25,901 --> 00:21:27,900 Lo mencionaste, sí. 325 00:21:27,901 --> 00:21:30,441 No es cierto de entenderlo del todo, pero... 326 00:21:30,741 --> 00:21:32,961 no suena bien. 327 00:21:33,301 --> 00:21:35,460 - ¿Se puede tener triple depresión? - Sí, eso creo. 328 00:21:35,461 --> 00:21:40,220 - ¿Depresión cuádruple? - Probablemente. Puedo. 329 00:21:40,221 --> 00:21:41,700 - Lo siento, hombre. - ¿Qué pasa, chicos? 330 00:21:41,701 --> 00:21:44,260 ¿Qué pasa?-. 331 00:21:44,261 --> 00:21:47,980 - Qué bueno verte, hombre. - Te ves genial, hombre. 332 00:21:47,981 --> 00:21:50,020 Gracias por venir, amigo. 333 00:21:50,021 --> 00:21:51,900 - Ambos huesos de las piernas. - Nos alegra que lo hayas logrado. 334 00:21:51,901 --> 00:21:53,601 Entonces, ¿a qué estamos esperando? 335 00:22:22,101 --> 00:22:24,780 - Bueno. Ahí tienes. - Bueno. 336 00:22:24,781 --> 00:22:26,420 ¿Y el desayuno está incluido? 337 00:22:26,421 --> 00:22:28,860 Sí. Puedes llamar al servicio de habitaciones o 338 00:22:28,861 --> 00:22:31,321 unirte a nosotros en el restaurante antes de las 10:00. 339 00:22:31,381 --> 00:22:33,140 Lamento toda la confusión de la reserva. 340 00:22:33,141 --> 00:22:36,220 Está bien. Nos alegra que al final hayas podido unirte a nosotros. 341 00:22:36,221 --> 00:22:40,401 ¿Doctora Pearce? Gracias a Dios estás aquí. 342 00:22:40,461 --> 00:22:41,677 ¿Russell? 343 00:22:41,701 --> 00:22:43,180 Se me rompió un diente comiendo ceviche de cangrejo. 344 00:22:43,181 --> 00:22:44,820 - No. - ¿Echar un vistazo? 345 00:22:44,821 --> 00:22:47,220 No tengo mi equipo. 346 00:22:47,221 --> 00:22:50,321 - Bueno. 347 00:22:51,581 --> 00:22:54,260 Dios. Jesús Cristo. 348 00:22:54,261 --> 00:22:56,557 Se me rompió un diente comiendo ceviche de cangrejo. 349 00:22:56,581 --> 00:22:58,020 Sí, lo tengo. Me tienes. 350 00:22:58,021 --> 00:22:59,900 Hey, ¿te quedas aquí? - Sí. 351 00:22:59,901 --> 00:23:02,300 - ¿Tú? - No, no, sólo estoy aquí para almorzar. 352 00:23:02,301 --> 00:23:04,940 Hey, voy hacia una de las propiedades que estoy desarrollando. 353 00:23:04,941 --> 00:23:06,140 ¿Por qué no vienes conmigo? 354 00:23:06,141 --> 00:23:07,380 No, ni siquiera he dejado mis maletas. 355 00:23:07,381 --> 00:23:08,500 Vamos. Te tendré de vuelta en 30. 356 00:23:08,501 --> 00:23:11,340 Entonces podrás infligir ese cuerpo a todos los recién casados. 357 00:23:11,341 --> 00:23:13,860 Está bien. ¿Por qué no me registro y...? 358 00:23:13,861 --> 00:23:17,500 - Detendré el auto. - Y te veré afuera. 359 00:23:17,501 --> 00:23:19,281 - Ceviche de cangrejo. - Sí. 360 00:23:21,261 --> 00:23:22,561 Eso estuvo bien. 361 00:23:47,901 --> 00:23:50,540 Santa mierda. Hay un árbol que atraviesa la cubierta. 362 00:23:50,541 --> 00:23:52,441 Esto es una locura. 363 00:23:52,501 --> 00:23:53,980 ¡Hola señor! 364 00:23:53,981 --> 00:23:57,681 ¡Hola! - Sr. Yates. 365 00:23:58,341 --> 00:23:59,921 ¿Dónde encontramos las cervezas? 366 00:24:10,341 --> 00:24:12,517 ¿Está bien? - Está bien. 367 00:24:12,541 --> 00:24:15,620 - Está bien. Estaba nervioso. - Gracias, Mickey. 368 00:24:15,621 --> 00:24:17,220 Por supuesto. 369 00:24:17,221 --> 00:24:19,100 Ven aquí. Dame un poco. 370 00:24:19,101 --> 00:24:22,681 Amigo, gracias por venir. 371 00:24:25,621 --> 00:24:29,340 Chicos, entren. Reúnanse, reúnanse, reúnanse. 372 00:24:29,341 --> 00:24:31,300 ¿Qué pasa, Lowry? 373 00:24:31,301 --> 00:24:33,900 ¡Nick! - Sí. Ya voy. 374 00:24:33,901 --> 00:24:35,340 Ven, ven, ven. 375 00:24:35,341 --> 00:24:37,700 Nick, quería hacerte un pequeño obsequio 376 00:24:37,701 --> 00:24:40,321 para conmemorar nuestra hermosa amistad. 377 00:24:41,781 --> 00:24:44,921 Se llama El más humilde. 378 00:24:44,981 --> 00:24:46,281 Bueno. 379 00:24:47,501 --> 00:24:50,420 Te pones a cuatro patas, lo sujetas a tu chaqueta de 380 00:24:50,421 --> 00:24:54,380 nueces para que si te levantas te arranque los huevos. 381 00:24:54,381 --> 00:24:57,900 ¿Es cierto que te pusiste a cuatro patas cuando le propusiste matrimonio a Thea? 382 00:24:57,901 --> 00:25:01,361 Sí, llevaba el Humbler cuando hice la pregunta. 383 00:25:01,421 --> 00:25:03,580 El Humbler consta de un manguito 384 00:25:03,581 --> 00:25:06,340 testicular montado en el punto medio de 385 00:25:06,341 --> 00:25:08,940 una barra que se encuentra en la base de las nalgas. 386 00:25:08,941 --> 00:25:11,620 ¿Qué coño? 387 00:25:11,621 --> 00:25:13,300 ¿Por qué actúan como si esto no fuera gracioso? Es gracioso. Es gracioso. Es... 388 00:25:13,301 --> 00:25:15,820 Está un poco sobredeterminado, pero lo agradezco. 389 00:25:15,821 --> 00:25:18,500 Voy a cambiarme. Mira la playa. 390 00:25:18,501 --> 00:25:21,860 - No es de buena educación regalar cosas. - ¿Qué coño? 391 00:25:21,861 --> 00:25:24,401 Es jodidamente extraño. Es gracioso. 392 00:25:29,021 --> 00:25:30,841 ¿Qué coño? 393 00:25:40,741 --> 00:25:42,940 ¿Qué es eso? 394 00:25:42,941 --> 00:25:45,121 Parece alga. 395 00:25:45,341 --> 00:25:49,041 Leí que hay una bahía en algún lugar al que tenemos acceso. 396 00:25:49,141 --> 00:25:51,820 Quizás haya menos algas. 397 00:25:51,821 --> 00:25:55,001 ¡El último en el agua es humillado! 398 00:25:59,061 --> 00:26:00,601 Ahí va. 399 00:26:04,821 --> 00:26:06,441 Vamos a hacer unas margaritas. 400 00:26:07,501 --> 00:26:09,281 - Sí. - Sí. 401 00:26:17,101 --> 00:26:19,241 ¿Está volando hasta aquí solo, Dr. Pearce? 402 00:26:20,381 --> 00:26:24,380 Sí. Mi esposa y yo estamos ocupando algo de espacio y necesitaba escaparme. 403 00:26:24,381 --> 00:26:26,961 Yucatán es un gran lugar para aclarar tu mente. 404 00:26:27,061 --> 00:26:29,900 Lo tienes todo... Increíble acceso a la naturaleza, 405 00:26:29,901 --> 00:26:32,620 playas, cenotes, jungla, excelente comida, excelente 406 00:26:32,621 --> 00:26:34,900 bebida y, si quieres ver una película, tienes Playa del Carmen. 407 00:26:34,901 --> 00:26:36,561 ¿Es así? 408 00:26:36,781 --> 00:26:39,780 Sabes, Kathie y yo ya no estamos juntos. 409 00:26:39,781 --> 00:26:42,180 No, no lo sabía. Lamento oír eso, Sipple. 410 00:26:42,181 --> 00:26:44,001 Eso está bien. 411 00:26:44,541 --> 00:26:45,620 ¿Puedo preguntar qué pasó? 412 00:26:45,621 --> 00:26:48,540 Kathie tiene muchos problemas de salud y 413 00:26:48,541 --> 00:26:51,860 yo no tenía ganas de cuidarla por el resto de mi vida. 414 00:26:51,861 --> 00:26:54,721 Además, puede permitirse el lujo de recibir atención profesional. 415 00:26:55,861 --> 00:26:58,700 - ¿Estás saliendo mucho? - No, todavía no. No. 416 00:26:58,701 --> 00:27:01,841 Recientemente me conecté con este servicio de citas de alto nivel. 417 00:27:02,141 --> 00:27:03,380 ¿Y qué lo hace de alta gama? 418 00:27:03,381 --> 00:27:06,380 Cuando entro a ver a esta mujer que dirige esta operación, 419 00:27:06,381 --> 00:27:09,180 nos sentamos y ella empieza a mostrarme fotografías de mujeres. 420 00:27:09,181 --> 00:27:11,180 Algo así como hojear su folio, ¿sabes? 421 00:27:11,181 --> 00:27:13,420 Ella pasa a esta página, digo "ella" y 422 00:27:13,421 --> 00:27:14,900 ella dice: "¿Te gusta su apariencia?" 423 00:27:14,901 --> 00:27:16,300 Y dije: "No, me gusta". 424 00:27:16,301 --> 00:27:18,420 Y ella dice: "no sé quién es ella. 425 00:27:18,421 --> 00:27:20,380 Es sólo una foto de referencia para tener una idea de tu gusto." 426 00:27:20,381 --> 00:27:22,420 Y yo digo: "Mira, eres bueno en lo que haces. 427 00:27:22,421 --> 00:27:25,140 Si eres realmente de alto nivel, la encontrarás". 428 00:27:25,141 --> 00:27:28,460 Y esta mujer, esta cazatalentos de 429 00:27:28,461 --> 00:27:30,580 alto nivel, casamentera, como 430 00:27:30,581 --> 00:27:32,300 quieras llamarla, localizó a la 431 00:27:32,301 --> 00:27:36,180 mujer de la foto, y ya hemos tenido algunas citas. 432 00:27:36,181 --> 00:27:39,161 - No me jodas. - Creo que ella podría ser la indicada. 433 00:27:45,381 --> 00:27:48,117 - ¿Te gusta? - ¿Qué es lo que no le gusta? 434 00:27:48,141 --> 00:27:49,460 Tengo otro desarrollo. 435 00:27:49,461 --> 00:27:52,340 Club exclusivo de muy alta gama justo en el agua. 436 00:27:52,341 --> 00:27:55,820 El paquete más barato de ese desarrollo, te costó alrededor de $2,5. 437 00:27:55,821 --> 00:27:57,260 ¿Millón? - Sí. 438 00:27:57,261 --> 00:27:59,220 Y eso es sólo por la suciedad. 439 00:27:59,221 --> 00:28:01,500 ¿Un dentista de Nueva York gana esa cantidad de dinero? 440 00:28:01,501 --> 00:28:03,500 No, Dios, no. 441 00:28:03,501 --> 00:28:05,361 Especialmente después de divorciarse. 442 00:28:05,901 --> 00:28:08,700 ¿Has oído hablar de la pareja de unos 90 años que solicitó el divorcio? 443 00:28:08,701 --> 00:28:11,580 Entran en la oficina del abogado y el abogado les dice: "Ira, Bess, 444 00:28:11,581 --> 00:28:14,820 ambos tenéis más de 90 años. ¿Por qué molestarse en divorciarse?". 445 00:28:14,821 --> 00:28:19,521 Y ellos le responden: "Estábamos esperando que murieran los niños" 446 00:28:22,981 --> 00:28:24,060 .¿Puedo hacerte una pregunta? 447 00:28:24,061 --> 00:28:25,740 Seguro. Cualquier cosa. 448 00:28:25,741 --> 00:28:27,361 ¿Encontraste un nuevo dentista? 449 00:28:30,061 --> 00:28:32,620 Un amigo mío me engancha con este chico. 450 00:28:32,621 --> 00:28:34,060 Me prepara los auriculares inalámbricos. 451 00:28:34,061 --> 00:28:36,940 Me siento y veo un episodio de "Planeta Tierra" mientras él me limpia los dientes. 452 00:28:36,941 --> 00:28:40,140 - Extraño tus asuntos. - Iré a limpiar alguna vez. 453 00:28:40,141 --> 00:28:41,521 Sí, por favor hazlo. 454 00:28:41,781 --> 00:28:44,361 Chicos. 455 00:30:03,501 --> 00:30:05,281 ¿Hola? 456 00:30:08,781 --> 00:30:10,100 Hola, papá. 457 00:30:10,101 --> 00:30:12,801 ¿Qué pasa? ¿Cómo está... cómo está la casa? 458 00:30:14,221 --> 00:30:16,180 Es... es genial. 459 00:30:16,181 --> 00:30:17,540 ¿Cómo está el hotel? 460 00:30:17,541 --> 00:30:20,881 Es muy bonito. Gracias. 461 00:30:21,181 --> 00:30:22,681 ¿Qué haces? 462 00:30:22,821 --> 00:30:24,881 Simplemente pasando el rato en la playa. 463 00:30:25,461 --> 00:30:28,361 ¿Se te han acabado las algas? 464 00:30:28,901 --> 00:30:31,201 No, en realidad, no está tan mal. 465 00:30:31,341 --> 00:30:34,561 Ustedes son bienvenidos a venir y usar mi playa si lo desean. 466 00:30:36,541 --> 00:30:38,980 ¿Quieres venir a cenar con nosotros esta noche? 467 00:30:38,981 --> 00:30:40,361 ¿Qué? 468 00:30:41,541 --> 00:30:45,860 ¿Quieres unirte a nosotros esta noche? 469 00:30:45,861 --> 00:30:49,220 Eso es muy lindo, Nick, y muy honesto. 470 00:30:49,221 --> 00:30:53,260 Pero sabes, no quiero que te sientas presionado a incluirme. 471 00:30:53,261 --> 00:30:57,300 Estás aquí. A los chicos les encantaría verte. 472 00:30:57,301 --> 00:30:59,801 Me encantaría ver a los chicos. 473 00:31:40,421 --> 00:31:41,820 Hola, Aarón. 474 00:31:41,821 --> 00:31:43,380 Invité a tu tío Peter a cenar esta noche. 475 00:31:43,381 --> 00:31:45,900 ¿De verdad? Estaré feliz de verlo. Eso es genial, Nick. 476 00:31:45,901 --> 00:31:48,441 No quiero que esté solo en su hotel. 477 00:31:51,461 --> 00:31:54,260 Hombre, cada día estás más guapo. 478 00:31:54,261 --> 00:31:56,500 - Te ves genial, hombre. - Gracias, chicos. 479 00:31:56,501 --> 00:31:58,500 Lo siento, olvidé mi pasaporte, hombre. Cassie salvó el día. 480 00:31:58,501 --> 00:32:00,020 - Mi hermano. - Lo lograste. 481 00:32:00,021 --> 00:32:02,820 - Sí. - Toma una copa. 482 00:32:02,821 --> 00:32:05,681 -Mickey. - Hey, ¿qué pasa, Arroyo? 483 00:32:07,341 --> 00:32:10,140 - Ahora eres como un hombre adulto. - Dios. Estoy llegando allí. 484 00:32:10,141 --> 00:32:13,220 - ¿Quieres un trago o algo así? - Tomaré lo que sea que estés tomando. 485 00:32:13,221 --> 00:32:14,620 Está bien. 486 00:32:14,621 --> 00:32:16,540 Saludos, chicos. Gracias por aparecer. 487 00:32:16,541 --> 00:32:18,020 Realmente lo aprecio. 488 00:32:18,021 --> 00:32:20,321 - Estamos juntos en esto. - Salud, salud, salud. 489 00:32:40,861 --> 00:32:44,041 Gracias. 490 00:32:57,781 --> 00:32:59,980 Disculpa. ¿Estás con el grupo de Nick? 491 00:32:59,981 --> 00:33:01,860 - No. - Está bien. Lo siento. 492 00:33:01,861 --> 00:33:05,300 Eso está bien. ¿Te importa si me siento y espero aquí? 493 00:33:05,301 --> 00:33:07,900 - No, en absoluto. - Gracias. 494 00:33:07,901 --> 00:33:11,140 Dios mío, mi hijo va a celebrar una despedida de 495 00:33:11,141 --> 00:33:13,517 soltero aquí y todos los chicos tienen más o menos tu edad. 496 00:33:13,541 --> 00:33:15,380 Eso es divertido. Qué bueno que te hayan traído. 497 00:33:15,381 --> 00:33:17,161 Sí. 498 00:33:17,741 --> 00:33:19,260 ¿Y qué hay de ti? ¿Qué te trae por aquí? 499 00:33:19,261 --> 00:33:20,900 De hecho, mañana me caso. 500 00:33:20,901 --> 00:33:22,260 - No me jodas. - Sí, sí. 501 00:33:22,261 --> 00:33:23,500 Cena de ensayo esta noche. 502 00:33:23,501 --> 00:33:25,100 - Felicidades. - Gracias. 503 00:33:25,101 --> 00:33:26,860 Fui a Nueva Orleans para mi despedida de soltero. 504 00:33:26,861 --> 00:33:28,980 Ese es el lugar para celebrar una despedida de soltero. 505 00:33:28,981 --> 00:33:31,740 ¿Bien? - Yo una vez, en mi juventud... 506 00:33:31,741 --> 00:33:33,060 ¿Cuántos años tiene? - 30. 507 00:33:33,061 --> 00:33:35,660 Bueno. Yo era más joven. 508 00:33:35,661 --> 00:33:38,860 Y yo tenía como 20 años en ese momento, y no 509 00:33:38,861 --> 00:33:42,761 estaba tan ordenado como ustedes, niños, ahora. 510 00:33:42,901 --> 00:33:45,900 - ¿Sabes quién es Fats Domino? - Por supuesto. 511 00:33:45,901 --> 00:33:47,700 - Así que fui a... - Hola, cariño. 512 00:33:47,701 --> 00:33:49,940 Hola. 513 00:33:49,941 --> 00:33:51,260 ¿Cómo estás? 514 00:33:51,261 --> 00:33:54,020 Estoy bien. Sí. Únase a nosotros. Yo solo estaba... 515 00:33:54,021 --> 00:33:57,900 Estaba charlando con este caballero sobre sus días en Nueva Orleans. 516 00:33:57,901 --> 00:34:01,300 - ¿Eres la futura novia? - Eso es amable. Soy un amigo. 517 00:34:01,301 --> 00:34:03,660 No creía que yo supiera quién era Fats Domino. 518 00:34:03,661 --> 00:34:05,220 - Vamos, ahora. - Bueno. 519 00:34:05,221 --> 00:34:07,340 Estoy muy feliz de que la gente todavía escuche al Gordo. 520 00:34:07,341 --> 00:34:10,380 ¿nos vas a deleitar con la historia o no? 521 00:34:10,381 --> 00:34:12,620 Fui a un concierto de Fats Domino. 522 00:34:12,621 --> 00:34:16,460 Tenía veintitantos años y había dejado caer dos dosis de ácido. 523 00:34:16,461 --> 00:34:20,980 Y recuerdo que estaba tropezando con el 524 00:34:20,981 --> 00:34:24,740 saxofonista y pensé: "Dios, eso parece divertido". 525 00:34:24,741 --> 00:34:28,460 Y luego pensé: "Espera un momento. Sé cómo hacer eso". 526 00:34:28,461 --> 00:34:30,060 ¿Tocas un instrumento? - Ni una nota. 527 00:34:30,061 --> 00:34:31,140 - Bueno. - Ni idea. 528 00:34:31,141 --> 00:34:32,500 - Bueno. - Y entonces... 529 00:34:32,501 --> 00:34:34,660 Me acerqué al escenario y en mi cabeza pensé: 530 00:34:34,661 --> 00:34:36,180 "le va a encantar esto porque es como 531 00:34:36,181 --> 00:34:38,100 la participación del público y probablemente 532 00:34:38,101 --> 00:34:41,300 simplemente me pasará el saxo y me dejará llorar". 533 00:34:41,301 --> 00:34:44,860 Pero en lugar de esperar a que 534 00:34:44,861 --> 00:34:46,700 me ofreciera el saxo, lo agarré. 535 00:34:46,701 --> 00:34:49,020 Y ya sabes, el saxo está... está sujeto a una cuerda. 536 00:34:49,021 --> 00:34:51,220 Te rodea el cuello, empiezo a tirar de él y 537 00:34:51,221 --> 00:34:55,041 el saxofonista me golpea justo en la boca. 538 00:34:56,061 --> 00:34:58,820 ¿Herb Hardesty te golpeó? 539 00:34:58,821 --> 00:35:00,340 Sí, lo hice. 540 00:35:00,341 --> 00:35:01,860 Al menos te golpeó una leyenda. 541 00:35:01,861 --> 00:35:04,140 Gracias. 542 00:35:04,141 --> 00:35:06,620 Una vez vi a Herb Hardesty tocar con Tom Waits. 543 00:35:06,621 --> 00:35:07,700 ¿Lo hiciste? 544 00:35:07,701 --> 00:35:09,780 - En la gira Blue Valentine. - ¿Lograste subir al escenario? 545 00:35:09,781 --> 00:35:13,180 Le saqué un cigarrillo de la boca a Tom Waits. 546 00:35:13,181 --> 00:35:17,500 Estoy en lo cierto de que Herb habría estado más feliz de verte acercarte que yo. 547 00:35:17,501 --> 00:35:19,180 - Soy Peter, por cierto. - Otón. 548 00:35:19,181 --> 00:35:20,700 - Otón. -Eileen. 549 00:35:20,701 --> 00:35:22,580 Hola. Tu mesa está lista. Te mostraré dónde está. 550 00:35:22,581 --> 00:35:24,020 - Bueno. - Gracias. 551 00:35:24,021 --> 00:35:25,620 Hey, felicidades por la boda. 552 00:35:25,621 --> 00:35:28,540 Hey, gracias. Felicidades por el de tu hijo también. 553 00:35:28,541 --> 00:35:30,521 Gracias. 554 00:35:43,821 --> 00:35:46,220 Ahí está. 555 00:35:46,221 --> 00:35:47,380 Tío Pete. 556 00:35:47,381 --> 00:35:48,620 Hola, Mickey. 557 00:35:48,621 --> 00:35:49,700 Te ves genial, hombre. 558 00:35:49,701 --> 00:35:50,940 Hola, Nick. 559 00:35:50,941 --> 00:35:53,060 Yates. Gracias por invitarme. 560 00:35:53,061 --> 00:35:54,820 Muy bien, Chris. 561 00:35:54,821 --> 00:35:57,201 Conseguí una ventaja con la margarita. 562 00:36:01,701 --> 00:36:05,180 - ¿Te sientes bien, Nick? - Sí. Está bien. 563 00:36:05,181 --> 00:36:07,121 Mis padres dijeron que te saludara, Pete. 564 00:36:07,661 --> 00:36:09,220 ¿Cómo saben que estoy aquí? 565 00:36:09,221 --> 00:36:10,841 Les envío mensajes de texto. 566 00:36:11,261 --> 00:36:13,060 ¿Por qué quieres saberlo? Perro sucio. 567 00:36:13,061 --> 00:36:17,300 A todos nos sorprendió mucho saber de ti y María. 568 00:36:17,301 --> 00:36:21,241 No es cierto de si ya estamos técnicamente 569 00:36:21,501 --> 00:36:24,300 relacionados, pero siempre pensaré en ti como mi tío. 570 00:36:24,301 --> 00:36:26,100 Gracias por decirme eso, Aaron. 571 00:36:26,101 --> 00:36:28,980 Todos, no me voy a levantar, pero quería hacer un brindis. 572 00:36:28,981 --> 00:36:30,060 Ponerse de pie. 573 00:36:30,061 --> 00:36:32,020 - Vamos, levántate. - Ponerse de pie. 574 00:36:32,021 --> 00:36:33,700 ¿Por qué no? 575 00:36:33,701 --> 00:36:36,460 - Ponerse de pie. - Sube ahí. 576 00:36:36,461 --> 00:36:40,660 Sólo quería brindar por Nick y Thea. 577 00:36:40,661 --> 00:36:44,980 Los amo mucho a ambos y estoy muy emocionado por ustedes. 578 00:36:44,981 --> 00:36:46,500 Y gracias a todos por aparecer. 579 00:36:46,501 --> 00:36:50,340 Al diablo con los océanos, los pasaportes caducados y las piernas rotas. 580 00:36:50,341 --> 00:36:51,900 Salud. 581 00:36:51,901 --> 00:36:53,060 - Salud. - Salud. 582 00:36:53,061 --> 00:36:55,797 De hecho, me gustaría decir algo. 583 00:36:55,821 --> 00:36:57,180 Bien, allá vamos. 584 00:36:57,181 --> 00:36:59,100 No es muy fácil pensar en una 585 00:36:59,101 --> 00:37:00,700 manera de asarte o tostarte, Nick, 586 00:37:00,701 --> 00:37:02,820 sin hacerte correr hacia las colinas. 587 00:37:02,821 --> 00:37:04,100 Así es. 588 00:37:04,101 --> 00:37:05,500 Hay algo que me gustaría afrontar. 589 00:37:05,501 --> 00:37:07,220 Cuando estoy en su presencia, me encuentro 590 00:37:07,221 --> 00:37:09,700 realmente rechazando sus críticas a las 591 00:37:09,701 --> 00:37:12,660 películas, los libros, la televisión y las canciones. 592 00:37:12,661 --> 00:37:18,380 Y veamos, personas, lugares, cosas. 593 00:37:18,381 --> 00:37:20,140 ¿Me estoy perdiendo algo? Puedes ser crítico. 594 00:37:20,141 --> 00:37:21,620 - Asados, tostadas. - Sí. Asados, tostadas. 595 00:37:21,621 --> 00:37:23,940 - Trajes. - Trajes. 596 00:37:23,941 --> 00:37:27,180 Pero lo que quiero decir es que luego me 597 00:37:27,181 --> 00:37:28,540 encuentro, ya sabes, a tus espaldas y sin darte 598 00:37:28,541 --> 00:37:30,380 ningún crédito, retomando tus mismos argumentos y 599 00:37:30,381 --> 00:37:33,500 defendiendo tus posiciones, sabiendo que 600 00:37:33,501 --> 00:37:36,460 estuviste allí todo el tiempo en la línea de meta. 601 00:37:36,461 --> 00:37:38,740 , simplemente esperando que el resto de nosotros lleguemos allí. 602 00:37:38,741 --> 00:37:42,420 Así que espero que seas más tolerante con la 603 00:37:42,421 --> 00:37:45,700 institución del matrimonio que con todo lo demás. 604 00:37:45,701 --> 00:37:49,100 Y les deseo a ti y a Thea una vida de alegría. 605 00:37:49,101 --> 00:37:50,900 Saludos a ti. - A Nick y Thea. 606 00:37:50,901 --> 00:37:52,580 - Salud. - Salud. 607 00:37:52,581 --> 00:37:54,260 Me harás llorar y no lo quiero. 608 00:37:54,261 --> 00:37:55,740 Gracias, hombre. 609 00:37:55,741 --> 00:37:58,540 - Saludos, muchachos. - ¿Puedo, Nick? 610 00:37:58,541 --> 00:38:00,900 - Vamos. Necesitamos cervezas. - Levántate. 611 00:38:00,901 --> 00:38:03,500 Nuevamente quiero agradecerles por incluirme. 612 00:38:03,501 --> 00:38:05,300 No tenías que hacer eso. 613 00:38:05,301 --> 00:38:06,660 En cierto modo lo hizo. 614 00:38:06,661 --> 00:38:08,540 No, en realidad no lo hizo. Así que gracias Nick. 615 00:38:08,541 --> 00:38:11,620 Y, Mickey, qué hermano tan 616 00:38:11,621 --> 00:38:13,380 considerado eres, por haber logrado todo esto. 617 00:38:13,381 --> 00:38:15,300 ¿Podemos hacer esto en un asado Es una despedida de soltero? 618 00:38:15,301 --> 00:38:16,980 Vamos. Esta no es la quinceañera de tu hija. 619 00:38:16,981 --> 00:38:19,220 Lowry, cállate, ¿vale? 620 00:38:19,221 --> 00:38:20,380 - ¡Callate! - Me callaré. Me callaré. 621 00:38:20,381 --> 00:38:21,740 Gracias. 622 00:38:21,741 --> 00:38:23,321 Bueno. 623 00:38:23,861 --> 00:38:27,740 El joven Nicholas, también conocido como 624 00:38:27,741 --> 00:38:29,580 Mr. Sunshine, presentó un desafío como padre. 625 00:38:29,581 --> 00:38:32,220 Él era... Era más inteligente que su madre y yo. 626 00:38:32,221 --> 00:38:34,460 Desde el momento en que salió del útero. 627 00:38:34,461 --> 00:38:38,540 Recuerdo que su maestra de jardín de infantes nos tenía a María y a mí. 628 00:38:38,541 --> 00:38:41,801 Sentarse a decir que era demasiado inteligente para el jardín de infantes. 629 00:38:42,221 --> 00:38:45,220 Entonces él va al primer grado y luego nos llaman de nuevo. 630 00:38:45,221 --> 00:38:48,700 Por sus maestros de primer grado para tener la misma conversación. 631 00:38:48,701 --> 00:38:50,980 Ahora bien, ser padre es bastante intimidante. 632 00:38:50,981 --> 00:38:55,601 Cuando los profesores de tu hijo siguen diciendo que es un genio. 633 00:38:56,221 --> 00:38:58,401 Ya sabes, nosotros... no queríamos detenerte, 634 00:38:59,181 --> 00:39:01,740 pero nos preocupaba que nos saltáramos dos años 635 00:39:01,741 --> 00:39:03,500 te haría socialmente. 636 00:39:03,501 --> 00:39:07,601 Pero creo que, mirando este grupo a tu alrededor, Nick, 637 00:39:07,941 --> 00:39:11,201 No creo que se haya hecho mucho daño social. 638 00:39:11,501 --> 00:39:14,641 Creo que tienes un cuadro bastante sólido. 639 00:39:15,301 --> 00:39:18,881 Ya sabes, salvo Lowry, a quien no entiendo, nunca lo entendí. 640 00:39:19,981 --> 00:39:24,380 Es un hombrecito tan desagradable y extraño. 641 00:39:24,381 --> 00:39:27,180 Yo también te amo. 642 00:39:27,181 --> 00:39:31,380 Pero, ya sabes, con toda seriedad... 643 00:39:31,381 --> 00:39:34,500 Ya sabes, a medida que ustedes crecen 644 00:39:34,501 --> 00:39:37,001 y vuestras vidas empiezan a tomar forma, 645 00:39:37,061 --> 00:39:40,277 Tendréis que trabajar más duro para encontrar tiempo el uno para el otro. 646 00:39:40,301 --> 00:39:44,601 Pero bien vale la pena el esfuerzo. 647 00:39:44,781 --> 00:39:47,260 Porque realmente vas a querer tener estas amistades. 648 00:39:47,261 --> 00:39:49,321 Cuando tengas mi edad. 649 00:39:49,741 --> 00:39:53,481 Estoy... estoy muy emocionado por tu viaje. 650 00:39:57,941 --> 00:39:59,077 Te amo, Nick. 651 00:39:59,101 --> 00:40:01,561 ¡Sí! - Salud. 652 00:40:07,461 --> 00:40:08,921 Gracias. 653 00:40:24,541 --> 00:40:26,420 Peter. 654 00:40:26,421 --> 00:40:28,540 Hola, Otón. ¿Cómo está la cena? 655 00:40:28,541 --> 00:40:30,220 Genial, hombre. ¿Cómo estuvo el tuyo? 656 00:40:30,221 --> 00:40:31,860 Muy bien. 657 00:40:31,861 --> 00:40:34,380 - Hey, esta es mi prometida, Hewette. - Un segundo. 658 00:40:34,381 --> 00:40:36,881 No, gracias. No importa. 659 00:40:37,341 --> 00:40:39,060 Hola, Peter Pearce. Encantado de conocerlo. 660 00:40:39,061 --> 00:40:41,020 - Y felicidades por el gran fin de semana. 661 00:40:41,021 --> 00:40:45,300 Peter es el tipo con la historia sobre el saxofón. 662 00:40:45,301 --> 00:40:47,500 Otto estuvo contando tu historia durante la cena. 663 00:40:47,501 --> 00:40:50,500 - ¿Y cómo te fue? - Fue mejor cuando lo dijiste. 664 00:40:50,501 --> 00:40:52,020 Íbamos a ir a un bar con algunos amigos cuando 665 00:40:52,021 --> 00:40:53,900 termináramos si tú y tus muchachos queréis uniros. 666 00:40:53,901 --> 00:40:55,740 Eso es lindo, pero creo que voy a regresar 667 00:40:55,741 --> 00:40:57,580 al hotel y ponerme al día con el trabajo. 668 00:40:57,581 --> 00:40:59,380 ¿qué haréis tú y los chicos mañana? 669 00:40:59,381 --> 00:41:02,540 Aún no hay planes. 670 00:41:02,541 --> 00:41:04,660 Creo que voy a hacer lo mío. 671 00:41:04,661 --> 00:41:06,860 ¿Quieres ver los cenotes por la mañana? 672 00:41:06,861 --> 00:41:08,260 ¿Qué? - ¿Mañana? 673 00:41:08,261 --> 00:41:09,700 Las, Las... Las cuevas submarinas. 674 00:41:09,701 --> 00:41:11,180 Estaba mirando fotos de ellos. 675 00:41:11,181 --> 00:41:13,161 Espera, ¿a qué hora pensabas ir? 676 00:41:13,501 --> 00:41:15,740 - ¿Tienes coche? - No, pero seguro que puedo alquilar uno. 677 00:41:15,741 --> 00:41:17,620 Bueno. ¿Quieres ir? 678 00:41:17,621 --> 00:41:20,020 Mañana no. No lo hago. 679 00:41:20,021 --> 00:41:25,460 ¿Puedes recogerme en Dune, digamos, a las 8:00 a. m.? 680 00:41:25,461 --> 00:41:27,140 - Seguro. - Perfecto. 681 00:41:27,141 --> 00:41:28,300 Está bien. 682 00:41:28,301 --> 00:41:30,340 Vamos a tomarnos fotos para poder volver a entrar. 683 00:41:30,341 --> 00:41:33,100 Vamos a hacerlo. Está bien. Te veré entonces. 684 00:41:33,101 --> 00:41:34,340 - Hey, llega sano y salvo a casa. - Tú también. 685 00:41:34,341 --> 00:41:36,060 - Duna. - Duna. 8:00. 686 00:41:36,061 --> 00:41:38,041 Así es. 687 00:42:14,621 --> 00:42:17,180 Normalmente la gente tiene uno 688 00:42:17,181 --> 00:42:20,420 en el que dicen: "Esto es mío". 689 00:42:20,421 --> 00:42:23,001 Está bien, voy a fumar. 690 00:43:01,021 --> 00:43:03,721 Nick, ¿qué está pasando, hombre? 691 00:43:10,941 --> 00:43:15,041 Thea y yo estamos rompiendo. 692 00:43:19,781 --> 00:43:21,740 No quería decir nada hasta después del viaje. 693 00:43:21,741 --> 00:43:24,961 Sé cuánto tiempo pasaste planeando todo esto. 694 00:43:25,621 --> 00:43:29,180 Pero parece que no puedo fingir que me divierto de manera demasiado convincente. 695 00:43:29,181 --> 00:43:31,361 Entonces... 696 00:43:35,781 --> 00:43:37,961 Lo siento mucho, Nick. 697 00:43:38,381 --> 00:43:40,601 ¿Pasó algo? 698 00:43:42,501 --> 00:43:44,500 Estoy arruinado. 699 00:43:44,501 --> 00:43:47,401 Mi salud mental está en ruinas. 700 00:43:47,861 --> 00:43:50,780 Estoy sirviendo mesas a los 35. 701 00:43:50,781 --> 00:43:54,001 Fumando cigarrillos como un maldito imbécil. 702 00:43:55,421 --> 00:43:57,820 ¿Creen que ustedes arreglarán las cosas? 703 00:43:57,821 --> 00:44:00,477 Estoy trabajando en una carta para enviar a amigos y 704 00:44:00,501 --> 00:44:03,561 familiares para informarles que la boda ha terminado. 705 00:44:04,261 --> 00:44:07,961 Parece que ni siquiera puedo hacer eso. Soy un maldito vago. 706 00:44:09,701 --> 00:44:11,921 ¿Quieres ayuda con la carta? 707 00:44:18,701 --> 00:44:21,881 Realmente soplan vientos de mierda. 708 00:44:24,261 --> 00:44:26,841 Mantenlo entre nosotros por ahora. 709 00:44:48,701 --> 00:44:52,841 Todo lo que puedo decir es que no puedes quedarte con tu pastel y dispararle. 710 00:45:10,501 --> 00:45:11,900 ¿Hola? - Hola, señor Pearce. 711 00:45:11,901 --> 00:45:14,060 Esta es tu llamada de atención a las 7:00 a.m. 712 00:45:14,061 --> 00:45:16,161 Está bien. Bueno. Gracias. 713 00:45:51,821 --> 00:45:53,380 - Hola. - Hola. 714 00:45:53,381 --> 00:45:54,820 Hola. Es Peter. Nos conocimos anoche. 715 00:45:54,821 --> 00:45:55,900 - Sí. - Hola. 716 00:45:55,901 --> 00:45:57,620 Sí. ¿Qué está sucediendo? 717 00:45:57,621 --> 00:46:00,060 Me reuniré con Otto. 718 00:46:00,061 --> 00:46:02,841 Vamos a hacer un recorrido por los cenotes. 719 00:46:03,781 --> 00:46:08,100 Y me pidió que lo recogiera y dijo que estaría afuera y... 720 00:46:08,101 --> 00:46:10,380 - Otón. - No. 721 00:46:10,381 --> 00:46:13,020 Quiero decir, puedo intentar llamar a la habitación para ver. 722 00:46:13,021 --> 00:46:14,260 ¿No sería mucha molestia? 723 00:46:14,261 --> 00:46:15,660 No, no, no. 724 00:46:15,661 --> 00:46:16,900 - Sí. - Gracias. 725 00:46:16,901 --> 00:46:18,100 Seguro. 726 00:46:18,101 --> 00:46:19,980 Excelente. 727 00:46:19,981 --> 00:46:21,180 - Lo siento. - No, no. 728 00:46:21,181 --> 00:46:22,420 - Pero gracias. - Está bien. 729 00:46:22,421 --> 00:46:24,521 Es Otón. Es Otón. 730 00:46:46,421 --> 00:46:48,500 ¿Qué pasa, amigo? 731 00:46:48,501 --> 00:46:51,361 ¿Cómo estás? - Bien. Bien. 732 00:46:55,621 --> 00:46:57,721 ¿Nick dejó de tomar sus medicamentos? 733 00:46:59,941 --> 00:47:02,161 No lo sé. 734 00:47:02,221 --> 00:47:04,441 ¿Estás en algo? 735 00:47:04,501 --> 00:47:07,420 Sí, estoy tomando un ISRS para mi ansiedad. 736 00:47:07,421 --> 00:47:10,700 ¿Qué pasa contigo? - Sí, lo mismo. 737 00:47:10,701 --> 00:47:12,980 Quiero decir, ni siquiera estaba tan ansioso. 738 00:47:12,981 --> 00:47:16,020 Simplemente sentí que no estar medicado en el siglo 739 00:47:16,021 --> 00:47:21,660 XXI es como no usar un iPhone para demostrar algo. 740 00:47:21,661 --> 00:47:24,660 Sí, me preocupaba que redujera mi deseo 741 00:47:24,661 --> 00:47:27,940 sexual o causara todo ese asunto del pene. 742 00:47:27,941 --> 00:47:29,260 ¿Y? 743 00:47:29,261 --> 00:47:31,020 No he tenido ningún problema con eso. 744 00:47:31,021 --> 00:47:34,820 Entonces... ¿Pero estás saliendo mucho? 745 00:47:34,821 --> 00:47:37,140 Lo estoy intentando. 746 00:47:37,141 --> 00:47:39,820 Acabo de salir, así que todo es muy nuevo para mí. Sí. 747 00:47:39,821 --> 00:47:43,540 Escuché eso. Eso es enorme, hombre. Felicitaciones. 748 00:47:43,541 --> 00:47:46,180 - Gracias. - Sí. 749 00:47:46,181 --> 00:47:48,180 ¿Siempre supiste que eras gay? 750 00:47:48,181 --> 00:47:51,220 Sí, desde que tenía unos 10 años. 751 00:47:51,221 --> 00:47:54,460 Todo el mundo siempre especulaba sobre ello a mis espaldas. 752 00:47:54,461 --> 00:47:58,121 Entonces, desde una edad temprana, quise demostrarles que estaban equivocados. 753 00:47:59,661 --> 00:48:01,081 - Sí. - Sí. 754 00:48:01,261 --> 00:48:04,540 ¿Siempre supiste que eras heterosexual? 755 00:48:04,541 --> 00:48:07,980 El privilegio de ser heterosexual es no tener que pensar en ello. 756 00:48:07,981 --> 00:48:12,860 Puedes simplemente fracasar hacia una vida que parece normal, ¿sabes? 757 00:48:12,861 --> 00:48:14,681 Sí. 758 00:48:15,221 --> 00:48:16,521 Sí. 759 00:48:17,781 --> 00:48:22,060 Participé en un club sexual exclusivamente masculino en primer grado. 760 00:48:22,061 --> 00:48:23,721 ¿Qué es un club de sexo? 761 00:48:24,141 --> 00:48:28,241 Éramos cinco niños y íbamos a una cabaña de nuestro salón de clases. 762 00:48:29,661 --> 00:48:31,340 Fingimos que era un club de lectura. 763 00:48:31,341 --> 00:48:34,601 Marcharíamos allí con todos nuestros libros. 764 00:48:35,981 --> 00:48:37,260 Y allí mismo, en medio de un salón 765 00:48:37,261 --> 00:48:39,441 de clases, nos hacíamos mamadas. 766 00:48:40,501 --> 00:48:41,660 Recuerdo salir de esa cabaña y unirme a la 767 00:48:41,661 --> 00:48:45,681 línea del recreo con estas erecciones palpitantes. 768 00:48:46,181 --> 00:48:48,801 ¿Por qué estaban palpitando? 769 00:48:49,061 --> 00:48:50,620 Porque no puedes venir a esa edad. 770 00:48:50,621 --> 00:48:53,060 Supongo que todo está reprimido ahí arriba. 771 00:48:53,061 --> 00:48:56,220 - Estabas en un club de canto. - ¿Qué pasa? 772 00:48:56,221 --> 00:49:01,620 Como cuando pones a alguien a punto de correrse, pero luego... 773 00:49:01,621 --> 00:49:04,201 - Sé lo que es el ribete. - Bueno. 774 00:49:05,061 --> 00:49:07,641 ¿Por qué terminó tu club de sexo? 775 00:49:08,301 --> 00:49:12,820 Intentamos iniciar a una chica y ella nos delató. 776 00:49:12,821 --> 00:49:16,281 Entonces la cabaña fue retirada del aula. 777 00:49:19,661 --> 00:49:22,340 Después de eso, ¿nunca cuestionaste tu sexualidad? 778 00:49:22,341 --> 00:49:23,801 No. 779 00:49:25,181 --> 00:49:27,921 Recibí una mamada de un chico en la escuela secundaria. 780 00:49:30,301 --> 00:49:32,620 ¿Tu esposa sabe sobre todo eso? 781 00:49:32,621 --> 00:49:35,281 Sí. Ella lo sabe. 782 00:49:42,941 --> 00:49:44,580 Es tan lindo afuera. 783 00:49:44,581 --> 00:49:47,441 Sí, es... es perfecto. 784 00:49:53,461 --> 00:49:55,100 Otto dice que lo siente, pero que tiene que 785 00:49:55,101 --> 00:49:59,780 concentrarse en prepararse y practicar sus votos. 786 00:49:59,781 --> 00:50:01,841 No, por supuesto. Por supuesto. 787 00:50:02,661 --> 00:50:06,481 Dijo que eres más que bienvenido a venir a la boda esta noche. 788 00:50:06,901 --> 00:50:09,281 Eso es bueno. 789 00:50:09,421 --> 00:50:13,140 Simplemente me da vergüenza pensar que querría 790 00:50:13,141 --> 00:50:17,281 hacer turismo con un completo desconocido el día de su boda. 791 00:50:17,501 --> 00:50:19,521 Las bebidas estaban bastante fuertes anoche. 792 00:50:19,581 --> 00:50:21,961 Sí, no, apuesto. Apuesto. 793 00:50:23,061 --> 00:50:25,037 ¿A qué distancia están los cenotes de aquí? 794 00:50:25,061 --> 00:50:28,161 Encontré uno que está a 25 minutos. 795 00:50:30,621 --> 00:50:32,180 ¿Cómo conoces a los novios? 796 00:50:32,181 --> 00:50:34,460 La novia es mi ahijada. 797 00:50:34,461 --> 00:50:35,820 Su padre es uno de mis amigos más antiguos. 798 00:50:35,821 --> 00:50:36,980 ¿Y dónde vivís todos vosotros? 799 00:50:36,981 --> 00:50:40,220 - En Berkeley. - Siempre quise vivir en el oeste. 800 00:50:40,221 --> 00:50:42,580 ¿Dónde vive? - Nueva York. 801 00:50:42,581 --> 00:50:45,700 Me acabo de mudar a un apartamento en el centro. 802 00:50:45,701 --> 00:50:47,620 Tengo una buena amiga que vive en Upper 803 00:50:47,621 --> 00:50:49,940 West, así que me quedo con ella cuando la visito. 804 00:50:49,941 --> 00:50:52,980 Mi ex esposa y yo, ahí es donde criamos a nuestros hijos. 805 00:50:52,981 --> 00:50:56,660 Otto me dijo que estás aquí para la despedida de soltero de tu hijo. 806 00:50:56,661 --> 00:50:58,460 No, ya sabes, para. 807 00:50:58,461 --> 00:51:01,900 En cierto modo tengo mi propio programa, pero, ya 808 00:51:01,901 --> 00:51:05,681 sabes, fue amable de su parte incluirme en la cena. 809 00:51:11,741 --> 00:51:13,500 ¿Cuántos hijos tienes, Peter? 810 00:51:13,501 --> 00:51:16,201 Tengo dos niños. 811 00:51:16,941 --> 00:51:18,321 ¿Tú? 812 00:51:18,701 --> 00:51:21,380 Ninguno. Sin niños. Nunca casado. 813 00:51:21,381 --> 00:51:23,601 Bien hecho. 814 00:52:17,021 --> 00:52:18,761 Genial. 815 00:52:20,661 --> 00:52:22,580 Si no tienes planes con tus hijos, 816 00:52:22,581 --> 00:52:24,780 eres bienvenido a venir esta noche. 817 00:52:24,781 --> 00:52:26,420 ¿De verdad? - Sí. 818 00:52:26,421 --> 00:52:28,340 ¿Eso no arruinará los asientos? 819 00:52:28,341 --> 00:52:30,521 No, no, no. Es todo bastante relajado. 820 00:52:31,381 --> 00:52:32,980 Sí. Está bien. 821 00:52:32,981 --> 00:52:36,081 Y estoy oficiando, así que puedo traer una cita si quiero. 822 00:52:36,861 --> 00:52:38,500 ¿Estás fuera de libro? 823 00:52:38,501 --> 00:52:39,980 Cerca. 824 00:52:39,981 --> 00:52:41,441 ¿Quieres probarlo conmigo? 825 00:52:41,741 --> 00:52:43,761 Déjame ver si lo tengo. 826 00:52:45,941 --> 00:52:48,801 Buenas noches a todos. Soy Eileen Link. 827 00:52:50,061 --> 00:52:52,401 Hola. 828 00:53:03,461 --> 00:53:05,460 Lowry, ¿ya desayunaste? 829 00:53:05,461 --> 00:53:07,441 ¿Cómo llamas a esto? 830 00:53:25,101 --> 00:53:26,961 Sí. Lindo. Vamos. 831 00:53:29,741 --> 00:53:30,860 Hola, chicos. 832 00:53:30,861 --> 00:53:34,220 ¡Peter, maldito Pearce! ¡Sí! 833 00:53:34,221 --> 00:53:36,660 Papá, ¿cómo nos encontraste? 834 00:53:36,661 --> 00:53:39,140 Nick me dio la dirección. Vine a pedir prestado un traje. 835 00:53:39,141 --> 00:53:41,980 Sabes, Peter, nosotros dos no somos tan diferentes. 836 00:53:41,981 --> 00:53:43,660 ¿Y cómo es eso? 837 00:53:43,661 --> 00:53:45,820 Ambos nacimos malditos perdedores. 838 00:53:45,821 --> 00:53:47,140 Habla por ti mismo. 839 00:53:47,141 --> 00:53:48,740 Apuesto a que eres un maldito dentista. 840 00:53:48,741 --> 00:53:50,660 No sé con qué tendrías que 841 00:53:50,661 --> 00:53:52,540 compararme, a juzgar por tus dientes, Lowry. 842 00:53:52,541 --> 00:53:54,460 Sé más sobre dientes que tú. 843 00:53:54,461 --> 00:53:56,241 Ya sabes, chúpame la polla. 844 00:54:00,061 --> 00:54:02,220 Mi placer. De nada. 845 00:54:02,221 --> 00:54:03,820 - Sí. - Hey, chico. 846 00:54:03,821 --> 00:54:05,180 ¿Se lo dijiste, Mickey? 847 00:54:05,181 --> 00:54:08,161 No, no le dije nada a nadie. 848 00:54:08,541 --> 00:54:10,900 ¿Cuéntanos qué? 849 00:54:10,901 --> 00:54:12,980 ¿Qué pasa, hombre? 850 00:54:12,981 --> 00:54:17,060 Thea y yo no nos vamos a casar. 851 00:54:17,061 --> 00:54:18,540 Espera, ¿qué dijiste? 852 00:54:18,541 --> 00:54:22,121 Thea y yo estamos... estamos rompiendo. 853 00:54:22,621 --> 00:54:24,140 ¿Qué quieres decir? 854 00:54:24,141 --> 00:54:26,620 - Ella lo canceló. - ¿Por qué? 855 00:54:26,621 --> 00:54:29,460 No pude actuar en conjunto. 856 00:54:29,461 --> 00:54:31,500 Tiene una oferta de trabajo en Filadelfia. 857 00:54:31,501 --> 00:54:35,900 La contrataron como curadora en el Museo de Arte de allí. 858 00:54:35,901 --> 00:54:37,260 No quería ir. 859 00:54:37,261 --> 00:54:41,340 Pero luego, cuando recobré el sentido, ella... 860 00:54:41,341 --> 00:54:43,820 se dio cuenta de que estaba mejor sin mí. 861 00:54:43,821 --> 00:54:45,841 Mierda. 862 00:54:47,021 --> 00:54:49,602 ¿Por qué necesitas pedir prestado un traje de todos modos? 863 00:54:50,341 --> 00:54:53,580 Porque anoche conocí a una mujer y ella me invitó... 864 00:54:53,581 --> 00:54:56,620 Oigan, ¿esto es... es una noticia para ustedes? 865 00:54:56,621 --> 00:54:59,361 Quiero decir, lo vi venir, pero yo... 866 00:54:59,741 --> 00:55:02,681 es mejor que esto suceda ahora en lugar 867 00:55:02,781 --> 00:55:05,860 de dentro de un par de años cuando tengas hijos y... 868 00:55:05,861 --> 00:55:08,620 Papá, puedes pedir prestado uno de mis trajes. 869 00:55:08,621 --> 00:55:10,300 - Vamos a conseguirte una oportunidad. - Papá. Papá. 870 00:55:10,301 --> 00:55:11,721 ¿Lo sabe la tía María? 871 00:55:12,101 --> 00:55:13,580 No, todavía no. Le debo una llamada. 872 00:55:13,581 --> 00:55:16,561 - ¿Aún la llamas tía María? - ¿Qué es lo que quieres hacer? 873 00:55:17,901 --> 00:55:20,420 Espero que no te metas esa mierda en la nariz. 874 00:55:20,421 --> 00:55:22,561 - No lo soy. - Droga insidiosa. 875 00:55:23,381 --> 00:55:25,460 Cosas simplemente horribles, Mickey. 876 00:55:25,461 --> 00:55:27,820 Hace que a los antidepresivos de tu hermano les resulte más difícil hacer 877 00:55:27,821 --> 00:55:32,260 su trabajo cuando está en un estado de shock debido a una borrachera de cocaína. 878 00:55:32,261 --> 00:55:35,797 Entonces, ¿está apagado o Nick está apagado y volverá a estar encendido? 879 00:55:35,821 --> 00:55:38,161 Creo que está fuera de lugar. 880 00:57:13,781 --> 00:57:15,140 Hola. 881 00:57:15,141 --> 00:57:16,921 - Hola. - Hola. 882 00:57:17,221 --> 00:57:19,001 Bueno. Puede que esté sentado. 883 00:57:21,421 --> 00:57:24,757 Buenas noches a todos. Soy Eileen Link. 884 00:57:24,781 --> 00:57:29,721 Y lo más importante: soy la madrina de Hewette. 885 00:57:30,501 --> 00:57:35,041 Me siento enormemente honrado de estar aquí en el papel de 886 00:57:35,621 --> 00:57:41,900 oficiante del matrimonio entre dos personas que amo y admiro muchísimo. 887 00:57:41,901 --> 00:57:44,660 Recuerdo cuando Otto empezó a 888 00:57:44,661 --> 00:57:46,761 visitar la casa familiar de Hewette... 889 00:58:06,981 --> 00:58:09,681 Listo, listo, listo. 890 00:58:52,941 --> 00:58:54,241 Besémonos. 891 00:59:48,581 --> 00:59:50,540 Estuviste muy bien ahí arriba. 892 00:59:50,541 --> 00:59:52,260 ¿De verdad? - Sí. 893 00:59:52,261 --> 00:59:53,860 Gracias. 894 00:59:53,861 --> 00:59:55,180 Fue muy conmovedor. 895 00:59:55,181 --> 00:59:58,281 ¿Tu hijo va a celebrar una gran boda? 896 00:59:59,861 --> 01:00:02,700 No iba a ser así. 897 01:00:02,701 --> 01:00:07,580 Pero luego lo obligué a invitar a familiares, amigos y primos y... 898 01:00:07,581 --> 01:00:09,201 ¿Y está sucediendo en Nueva York? 899 01:00:09,301 --> 01:00:10,881 Sí. 900 01:00:12,661 --> 01:00:14,620 ¿Quieres venir? 901 01:00:14,621 --> 01:00:17,321 ¿Cuándo es? 902 01:00:17,741 --> 01:00:19,881 Septiembre. 903 01:00:25,941 --> 01:00:30,641 Tengo un... No sé si lo llamarías romance 904 01:00:30,861 --> 01:00:34,841 o sociedad, pero vivimos separados. 905 01:00:34,901 --> 01:00:36,980 Nos vamos de vacaciones una o dos veces 906 01:00:36,981 --> 01:00:39,041 al año, nos reunimos para las vacaciones. 907 01:00:39,941 --> 01:00:41,580 Eso suena muy bien. 908 01:00:41,581 --> 01:00:43,980 Suena maravillosamente poco convencional. 909 01:00:43,981 --> 01:00:47,100 ¿Cuándo en septiembre es la boda de tu hijo? 910 01:00:47,101 --> 01:00:49,081 El 28. 911 01:00:51,661 --> 01:00:53,801 Entonces la próxima boda. 912 01:01:02,581 --> 01:01:05,161 Creo que tengo que ir a ver a mis hijos. 913 01:01:06,821 --> 01:01:09,161 Pareces un buen hombre, Peter. 914 01:01:10,741 --> 01:01:13,020 Gracias. 915 01:01:13,021 --> 01:01:14,660 Felicidades a tu hijo. 916 01:01:14,661 --> 01:01:16,441 Gracias. 917 01:01:57,341 --> 01:01:58,700 Hola, Nick. 918 01:01:58,701 --> 01:02:00,780 ¿¡Hola! Qué tal? 919 01:02:00,781 --> 01:02:04,681 Sólo pensé en ver cómo estás antes de acostarme. 920 01:02:05,461 --> 01:02:06,980 ¿En qué estás trabajando? 921 01:02:06,981 --> 01:02:11,841 Es una... una carta para enviar a amigos y familiares. 922 01:02:13,981 --> 01:02:15,841 ¿Cómo estuvo la boda? 923 01:02:16,021 --> 01:02:17,900 Estuvo bien. 924 01:02:17,901 --> 01:02:20,620 Sí. Deseaba que fuera tuyo y 925 01:02:20,621 --> 01:02:23,201 estar sentado al lado de tu mamá. 926 01:02:23,861 --> 01:02:27,997 Pero estaba pensando: "Ya sabes, Filadelfia..." 927 01:02:28,021 --> 01:02:29,540 ¿Has visto "Rocky" recientemente? 928 01:02:29,541 --> 01:02:31,321 No recientemente, no. 929 01:02:31,421 --> 01:02:33,460 Hay una estatua de Rocky en Filadelfia. 930 01:02:33,461 --> 01:02:36,281 Sí, está en el museo en el que Thea va a trabajar. 931 01:02:36,461 --> 01:02:38,820 Entonces Rocky queda absolutamente golpeado. 932 01:02:38,821 --> 01:02:40,580 Simplemente golpeado y pierde 933 01:02:40,581 --> 01:02:44,780 esta batalla cómicamente reñida. 934 01:02:44,781 --> 01:02:47,321 Y le construyen una estatua a este hombre. 935 01:02:47,541 --> 01:02:49,441 Bien. ¿Cuál es tu punto? 936 01:02:49,661 --> 01:02:51,961 No querrás vivir en Filadelfia. 937 01:02:59,341 --> 01:03:00,761 Sí. 938 01:03:08,941 --> 01:03:11,041 Lo siento, papá. 939 01:03:12,581 --> 01:03:14,601 No tienes nada por qué disculparte. 940 01:03:14,781 --> 01:03:18,001 Sí, pero sé que es un momento difícil para ti también. 941 01:03:24,661 --> 01:03:27,140 Tengo que terminar esta carta. 942 01:03:27,141 --> 01:03:29,361 - Lo lamento. - Sí. 943 01:03:37,661 --> 01:03:40,041 - Buenas noches, niño. - Buenas noches, papá. 944 01:04:57,741 --> 01:05:00,580 Tengo que despertar a Chris o perderá su vuelo. 945 01:05:00,581 --> 01:05:02,340 ¿Estás bien, hombre? - Sí. 946 01:05:02,341 --> 01:05:06,220 Buena idea enviar al tipo con muletas para que haga eso. 947 01:05:06,221 --> 01:05:08,681 Pobre chico. 948 01:05:16,981 --> 01:05:19,500 ¿Realmente no te sorprendió que Nick y Thea se separaran? 949 01:05:19,501 --> 01:05:22,140 Me sorprende que Thea aguante tanto tiempo. 950 01:05:22,141 --> 01:05:23,580 Sí. 951 01:05:23,581 --> 01:05:27,260 A veces tengo esta actitud muy de los años 50. 952 01:05:27,261 --> 01:05:33,060 Como si tuviera que levantarse por sus propios medios, ¿sabes? 953 01:05:33,061 --> 01:05:39,081 Pero a veces simplemente lo ves tal como es. 954 01:06:10,021 --> 01:06:11,841 ¿Qué pasa? 955 01:07:31,821 --> 01:07:35,580 Qué dolor de cabeza es esto. 956 01:07:35,581 --> 01:07:38,540 ¿Qué es eso? - Es un acuerdo. 957 01:07:38,541 --> 01:07:41,201 ¿Te importaría no hacer eso delante de mí? 958 01:07:42,701 --> 01:07:44,441 Sí. 959 01:07:44,821 --> 01:07:46,641 Lo lamento. Lo siento. 960 01:07:55,501 --> 01:07:57,841 Entonces tú y Arroyo. 961 01:07:58,621 --> 01:08:01,580 Anoche saliste bastante tarde. 962 01:08:01,581 --> 01:08:02,820 Sí. 963 01:08:02,821 --> 01:08:04,961 ¿Solo ustedes dos? 964 01:08:05,541 --> 01:08:07,881 ¿Hay algo que te gustaría saber? 965 01:08:10,781 --> 01:08:12,601 ¿Pasó algo? 966 01:08:13,021 --> 01:08:15,500 Sí, nos conectamos. Pero tiene esposa. 967 01:08:15,501 --> 01:08:17,420 Dudo que a ella le parezca tan bien 968 01:08:17,421 --> 01:08:19,561 que él tenga sexo gay como él finge. 969 01:08:19,821 --> 01:08:21,601 Entonces tuviste sexo gay. 970 01:08:21,901 --> 01:08:24,161 No tuvimos sexo heterosexual. 971 01:08:26,541 --> 01:08:27,860 ¿Entonces te gusta? 972 01:08:27,861 --> 01:08:29,460 Sí, pero está casado. 973 01:08:29,461 --> 01:08:33,161 ¿Qué importa? Yo... no lo sé. 974 01:08:34,581 --> 01:08:36,841 Me siento bastante tacaño, para ser honesto. 975 01:08:37,221 --> 01:08:40,041 Como si fuera sólo una novedad para él. 976 01:08:46,341 --> 01:08:48,481 ¿Te bajaste? 977 01:08:49,661 --> 01:08:50,780 ¿Qué? 978 01:08:50,781 --> 01:08:52,540 Quiero decir, tal vez esté bien 979 01:08:52,541 --> 01:08:55,260 necesitar algo de, ya sabes, intimidad física a veces. 980 01:08:55,261 --> 01:08:56,740 ¿Podrías guardarte esto para ti? 981 01:08:56,741 --> 01:08:58,860 No se lo voy a decir a nadie. ¿A quién se lo diría? 982 01:08:58,861 --> 01:09:00,940 ¿Qué quieres decir con quién se lo vas a decir? 983 01:09:00,941 --> 01:09:02,740 - Soy tu hijo. - Soy consciente. 984 01:09:02,741 --> 01:09:05,020 Conocemos a todas las personas en la vida de los demás. 985 01:09:05,021 --> 01:09:08,260 Quiero decir, probablemente hay 400 personas a las 986 01:09:08,261 --> 01:09:09,700 que podrías contar y a las que no me gustaría conocer. 987 01:09:09,701 --> 01:09:13,041 Sólo quiero decir que no... no se lo voy a decir a nadie, Mickey. 988 01:09:13,981 --> 01:09:15,681 Gracias. 989 01:09:16,061 --> 01:09:18,041 De nada. 990 01:09:21,421 --> 01:09:23,281 ¿Pero lo pasaste bien? 991 01:09:25,741 --> 01:09:27,020 Sí. 992 01:09:27,021 --> 01:09:29,620 Eso es bueno. 993 01:09:29,621 --> 01:09:32,041 Sí, eso es lo mejor. 994 01:10:32,341 --> 01:10:34,761 ¿Cómo estás, Peter? 995 01:10:35,221 --> 01:10:37,100 Estoy bien. ¿Cómo estás? 996 01:10:37,101 --> 01:10:39,001 Estoy bien. 997 01:10:39,101 --> 01:10:42,677 - ¿Cómo estuvo México? - ¿Cómo supiste que estaba allí? 998 01:10:42,701 --> 01:10:44,860 Mickey lo mencionó. Roberto también lo hizo. 999 01:10:44,861 --> 01:10:47,241 Recibió el informe de Aaron. 1000 01:10:49,261 --> 01:10:52,940 Fue... fue genial. Y fue... 1001 01:10:52,941 --> 01:10:54,780 Es tan bueno tomar un poco de sol. 1002 01:10:54,781 --> 01:10:57,140 Hola. Hola Peter. 1003 01:10:57,141 --> 01:10:59,380 Eric. 1004 01:10:59,381 --> 01:11:00,540 - Hola, Heather. - Hola. 1005 01:11:00,541 --> 01:11:01,921 Hola. 1006 01:11:11,061 --> 01:11:14,500 ¿Habéis oído hablar de la pareja de 90 años que se divorció? 1007 01:11:14,501 --> 01:11:16,801 Esperaron a que murieran los niños. 1008 01:11:25,621 --> 01:11:27,561 Hola, papá. 1009 01:11:39,261 --> 01:11:41,121 ¿Papá? 1010 01:11:43,221 --> 01:11:44,561 Hola Peter. 1011 01:11:46,461 --> 01:11:48,961 - Hola. - Tu papá falleció esta mañana. 1012 01:11:49,141 --> 01:11:51,841 - Sí. - Lo siento mucho. 1013 01:11:53,821 --> 01:11:55,940 ¿Alguien no debería haber intentado contactar conmigo? 1014 01:11:55,941 --> 01:11:59,281 Lo intentamos varias veces. Recibimos correo de voz. 1015 01:12:00,021 --> 01:12:03,340 Sí, tenías a mi viejo... ¿Qué pasa con mi esposa? 1016 01:12:03,341 --> 01:12:05,801 ¿Ella no respondió? - No. 1017 01:12:14,781 --> 01:12:17,281 Hizo... o cómo... 1018 01:12:19,181 --> 01:12:20,397 ¿Estaba sufriendo? 1019 01:12:20,421 --> 01:12:21,557 No. 1020 01:12:21,581 --> 01:12:23,841 No parecía asustado ni incómodo. 1021 01:12:25,461 --> 01:12:27,281 Es mi esposa. 1022 01:12:28,261 --> 01:12:29,561 Hola. 1023 01:12:30,461 --> 01:12:31,961 Sí, estoy aquí. 1024 01:12:35,501 --> 01:12:37,940 Se ha ido. 1025 01:12:37,941 --> 01:12:40,121 Esta mañana. 1026 01:12:41,821 --> 01:12:44,281 Mi padre murió esta mañana. 1027 01:12:46,261 --> 01:12:48,521 Soy huérfano ahora. 1028 01:12:49,701 --> 01:12:53,500 Espera. ¿Está él aquí? ¿O su cuerpo? 1029 01:12:53,501 --> 01:12:54,820 Sí. 1030 01:12:54,821 --> 01:12:57,601 ¿Puedo verlo? - Seguro. 1031 01:13:04,101 --> 01:13:06,820 Bueno. Voy a ir a despedirme. 1032 01:13:06,821 --> 01:13:08,561 Está bien. 1033 01:13:08,701 --> 01:13:10,801 Sí. Yo también te amo. 1034 01:13:12,381 --> 01:13:15,881 Sólo dame un momento para asegurarme de que no ha sido reubicado. 1035 01:14:13,461 --> 01:14:14,980 Vamos. 1036 01:14:14,981 --> 01:14:17,660 Jesús, Nick. 1037 01:14:17,661 --> 01:14:19,620 Nadie puede alcanzarte. 1038 01:14:19,621 --> 01:14:22,140 Yo... lo siento. 1039 01:14:22,141 --> 01:14:24,260 Papá Simón murió. 1040 01:14:24,261 --> 01:14:25,660 - Mierda. - Sí. 1041 01:14:25,661 --> 01:14:29,220 Tuvo otro derrame cerebral. 1042 01:14:29,221 --> 01:14:31,201 Estoy entrando. 1043 01:14:32,981 --> 01:14:35,300 ¿Por qué corriste? 1044 01:14:35,301 --> 01:14:37,900 Porque no pudimos comunicarnos con usted. 1045 01:14:37,901 --> 01:14:39,460 Estábamos preocupados. 1046 01:14:39,461 --> 01:14:41,620 ¿Preocupado por qué? 1047 01:14:41,621 --> 01:14:44,201 La gente se preocupa por ti, ¿sabes? 1048 01:14:45,821 --> 01:14:49,721 Que te lastimaste o algo así. 1049 01:14:49,821 --> 01:14:50,980 Y papá quería que te dijera que 1050 01:14:50,981 --> 01:14:52,500 realmente necesitas enviar la carta. 1051 01:14:52,501 --> 01:14:55,441 Para que las personas puedan conseguir un reembolso en sus vuelos. 1052 01:14:58,901 --> 01:15:02,100 A papá le preocupaba que me hubiera suicidado. 1053 01:15:02,101 --> 01:15:04,100 Pero quería que me dijeras que estaba siendo egoísta 1054 01:15:04,101 --> 01:15:06,001 ¿En caso de que no lo hubiera hecho? 1055 01:15:08,461 --> 01:15:10,041 Sí. 1056 01:15:12,101 --> 01:15:15,001 ¿Crees que podría conseguirme un sándwich o algo así? 1057 01:15:16,781 --> 01:15:18,961 Espera aquí. Voy a sacar algo. 1058 01:15:20,181 --> 01:15:21,761 Gracias. 1059 01:15:47,341 --> 01:15:48,637 Hola, Nick. 1060 01:15:48,661 --> 01:15:50,281 Es Thea. 1061 01:15:50,501 --> 01:15:53,100 Espero que la hayas pasado bien en México. 1062 01:15:53,101 --> 01:15:56,601 O que al menos era agradable estar con amigos. 1063 01:15:57,301 --> 01:15:59,060 Creo que es importante que enviemos el correo electrónico, 1064 01:15:59,061 --> 01:16:01,140 así que seguí adelante y redacté algo 1065 01:16:01,141 --> 01:16:03,961 ya que no recibí nada de ti. 1066 01:16:04,501 --> 01:16:08,201 Te envié un borrador por correo, pero tampoco he recibido respuesta. 1067 01:16:09,181 --> 01:16:12,201 Escribí: "Queridos amigos y familiares: 1068 01:16:13,421 --> 01:16:16,561 Nick y yo hemos decidido cancelar nuestra boda. 1069 01:16:17,061 --> 01:16:19,300 Sabemos que muchos de vosotros habéis reservado billetes de avión. 1070 01:16:19,301 --> 01:16:21,500 Y habitaciones de hotel e hice todo tipo de planes 1071 01:16:21,501 --> 01:16:23,521 para poder celebrar con nosotros. 1072 01:16:23,621 --> 01:16:25,740 Seguimos realmente conmovidos por los esfuerzos 1073 01:16:25,741 --> 01:16:29,420 y me siento terrible al sacarte. 1074 01:16:29,421 --> 01:16:31,420 Siempre me enseñaron que con quien estás 1075 01:16:31,421 --> 01:16:34,500 debería convertirte en una mejor versión de ti mismo. 1076 01:16:34,501 --> 01:16:36,660 Nunca entendí muy bien lo que eso significaba. 1077 01:16:36,661 --> 01:16:39,521 O tal vez no lo creí hasta que conocí a Nick. 1078 01:16:40,981 --> 01:16:44,281 Nunca olvidaré los primeros días de nuestra relación, 1079 01:16:44,461 --> 01:16:46,220 Nick me dijo 1080 01:16:46,221 --> 01:16:49,481 "Creo que nos convertiremos mutuamente en mejores personas". 1081 01:16:50,381 --> 01:16:54,121 Seis años después, cierto de que es verdad. 1082 01:16:55,381 --> 01:16:58,540 Aunque ahora vamos en nuestra propia dirección, 1083 01:16:58,541 --> 01:17:01,180 No pasa un segundo sin que agradezcamos nuestro tiempo. 1084 01:17:01,181 --> 01:17:03,300 Juntos como pareja, y es imposible expresar 1085 01:17:03,301 --> 01:17:05,561 con palabras cuánto significan para nosotros 1086 01:17:05,821 --> 01:17:09,540 nuestros amigos y familiares y los de cada uno. 1087 01:17:09,541 --> 01:17:11,500 Espero verlos a todos muy pronto. 1088 01:17:11,501 --> 01:17:14,801 Y nuevamente, lamento tener que enviar esta nota. 1089 01:17:15,301 --> 01:17:17,201 Amo a Nick y Thea" 1090 01:17:31,621 --> 01:17:34,300 .- Fue una linda nota, Nick. 1091 01:17:34,301 --> 01:17:36,260 - Yo también lo pensé. - Hola. 1092 01:17:36,261 --> 01:17:37,540 - Gracias por recogerme. 1093 01:17:37,541 --> 01:17:39,961 Por supuesto. 1094 01:17:40,141 --> 01:17:43,180 Mi papá, mi puto papá. En su testamento pidió que lo cremaran, ¿sabes? 1095 01:17:43,181 --> 01:17:46,180 Y lo más importante para mi mamá 1096 01:17:46,181 --> 01:17:48,881 era que los enterraran juntos, ¿verdad? 1097 01:17:48,981 --> 01:17:52,460 Phil Silverman dijo que incluso mamá dijo: "Está bien, está bien. 1098 01:17:52,461 --> 01:17:53,980 Cremar la mayor parte de él." 1099 01:17:53,981 --> 01:17:57,140 Pero todo lo que ella quería era una 1100 01:17:57,141 --> 01:17:59,340 extremidad o algo así, ya sabes, podrían 1101 01:17:59,341 --> 01:18:00,740 acostarse a su lado, pero, ya sabes, él lo rechazó. 1102 01:18:00,741 --> 01:18:02,780 - Maldito idiota. - ¿Lo habrías desmembrado? 1103 01:18:02,781 --> 01:18:07,140 ¿Todavía tenemos que ir al mausoleo si papá no va a ser enterrado allí? 1104 01:18:07,141 --> 01:18:09,220 Sí, me gustaría ir. Todavía podría ponerlo allí. 1105 01:18:09,221 --> 01:18:10,300 Contra su voluntad. 1106 01:18:10,301 --> 01:18:14,081 Me gustaría ir y echar un vistazo, si a todos les parece bien. 1107 01:18:14,381 --> 01:18:16,441 Está bien. 1108 01:18:27,301 --> 01:18:29,881 Mamá, papá quiere hablar contigo. 1109 01:18:36,221 --> 01:18:38,860 ¿Puedo tener uno? 1110 01:18:38,861 --> 01:18:41,081 ¿De verdad? - Sí. 1111 01:18:43,581 --> 01:18:44,940 ¿Podemos ser enterrados juntos? 1112 01:18:44,941 --> 01:18:46,660 Peter. 1113 01:18:46,661 --> 01:18:48,761 Estamos en un mausoleo. 1114 01:18:48,941 --> 01:18:52,081 - Te hace pensar. - Te hace pensar. 1115 01:18:52,141 --> 01:18:54,740 ¿Estás saliendo con alguien? Me gustaría saber. 1116 01:18:54,741 --> 01:18:56,917 Éste no es el momento ni el lugar. 1117 01:18:56,941 --> 01:18:58,580 Me hablas como si fuera un paciente. 1118 01:18:58,581 --> 01:19:00,940 No alguien con quien hayas estado casado durante 35 años. 1119 01:19:00,941 --> 01:19:03,540 Sí, he estado en algunas citas. 1120 01:19:03,541 --> 01:19:04,940 ¿Estás saliendo con alguien? 1121 01:19:04,941 --> 01:19:06,900 Vine aquí para apoyarte y ayudarte a 1122 01:19:06,901 --> 01:19:08,300 decidir qué hacer con los restos de Simon. 1123 01:19:08,301 --> 01:19:12,580 No quiero discutir delante de los niños ni repetir nuestro matrimonio. Vamos. 1124 01:19:12,581 --> 01:19:16,641 Sólo... sólo dame un minuto para pensar. 1125 01:19:24,221 --> 01:19:26,521 Sólo fumo socialmente. 1126 01:19:26,741 --> 01:19:28,321 En los cementerios. 1127 01:19:28,701 --> 01:19:29,740 Maldito idiota. 1128 01:19:29,741 --> 01:19:32,620 Voy a poner a mi papá en esa maldita pared, le guste o no. 1129 01:19:32,621 --> 01:19:35,220 Y espero que ustedes, muchachos, hagan lo mismo por mí con su madre. 1130 01:19:35,221 --> 01:19:38,300 - ¿Ahora también estás fumando? - Sí, estoy un poco estresado. 1131 01:19:38,301 --> 01:19:39,820 ¿Por qué estás estresado? 1132 01:19:39,821 --> 01:19:42,500 No lo sé. Mis padres se van a divorciar. 1133 01:19:42,501 --> 01:19:45,380 Mi abuelo acaba de morir. El matrimonio de Nick fue cancelado. 1134 01:19:45,381 --> 01:19:46,860 Finalmente vete del armario, y la primera 1135 01:19:46,861 --> 01:19:48,420 persona con la que me conecté y por la que 1136 01:19:48,421 --> 01:19:50,980 realmente tengo sentimientos está casada con 1137 01:19:50,981 --> 01:19:52,740 una mujer a la que no tiene intención de dejar. 1138 01:19:52,741 --> 01:19:53,900 Estoy trabajando en el apartamento 1139 01:19:53,901 --> 01:19:55,460 de ventas del puto Marriott. 1140 01:19:55,461 --> 01:19:57,940 Sabes, gasté todos mis ahorros en la despedida de soltero 1141 01:19:57,941 --> 01:20:00,460 de Nick, así que diría que mi futuro parece bastante incierto. 1142 01:20:00,461 --> 01:20:01,980 Tienes mucho entre manos, Mickey. 1143 01:20:01,981 --> 01:20:03,780 ¿Has tenido noticias de Arroyo desde que llegaste a casa? 1144 01:20:03,781 --> 01:20:05,660 - ¿Qué coño? - ¿Te relacionaste con Arroyo? 1145 01:20:05,661 --> 01:20:07,180 ¿Qué te pasa? - Lo lamento. 1146 01:20:07,181 --> 01:20:09,660 No podría haberte pedido más explícitamente que no compartieras eso. 1147 01:20:09,661 --> 01:20:11,500 - Y lamento haberla cagado. 1148 01:20:11,501 --> 01:20:13,140 - En realidad me preocupa que haya algo mal en tu cerebro. 1149 01:20:13,141 --> 01:20:14,540 Todos están muy felices por ti. 1150 01:20:14,541 --> 01:20:17,860 - Esto no se trata de ustedes. - Dije que lo siento. La cagué. 1151 01:20:17,861 --> 01:20:19,740 Una vez leí que no hay nada más insoportable que tener 1152 01:20:19,741 --> 01:20:22,300 un padre vivo y no sabía lo que eso significaba hasta ahora. 1153 01:20:22,301 --> 01:20:24,060 Cuando tengas la oportunidad de enterrarme, 1154 01:20:24,061 --> 01:20:26,460 tal vez recuerdes con algo de cariño lo torpe que fui. 1155 01:20:26,461 --> 01:20:29,020 Aquí vamos de nuevo con la fiesta de lástima de Peter N. Pearce. 1156 01:20:29,021 --> 01:20:30,140 - Mickey... - Vete a la mierda, Nick. 1157 01:20:30,141 --> 01:20:31,660 ¿Qué hice? - Chicos... 1158 01:20:31,661 --> 01:20:33,380 Finalmente me defiendo y ¿se pasó de la raya? 1159 01:20:33,381 --> 01:20:34,780 No has pasado de la raya. Sólo estoy tratando de asegurarme 1160 01:20:34,781 --> 01:20:36,180 de que no tengamos una crisis en el cementerio, hombre. 1161 01:20:36,181 --> 01:20:38,020 - Que se jodan todos. - Hey, vamos. 1162 01:20:38,021 --> 01:20:39,660 Mickey. Mickey. 1163 01:20:39,661 --> 01:20:41,641 ¿Qué? 1164 01:20:42,341 --> 01:20:45,460 Sólo quiero decir que, mientras tengamos a la 1165 01:20:45,461 --> 01:20:47,660 familia junta, yo... no te quiero... 1166 01:20:47,661 --> 01:20:50,540 Que ustedes piensen que todo siempre fue una mierda. 1167 01:20:50,541 --> 01:20:54,500 Quiero decir, tu mamá y yo nos lo pasamos muy bien criándolos a los dos. 1168 01:20:54,501 --> 01:20:57,761 Estoy orgulloso de esta familia pase lo que pase. 1169 01:20:58,221 --> 01:20:59,601 ¿Puedo irme ahora? 1170 01:21:21,941 --> 01:21:23,180 - Hola. - Hola. 1171 01:21:23,181 --> 01:21:25,020 ¿Te importaría mantenerlo bajo? 1172 01:21:25,021 --> 01:21:27,140 Es solo que el edificio está estrictamente prohibido. 1173 01:21:27,141 --> 01:21:29,300 Cualquier tipo de construcción después de las 5:00 p.m. 1174 01:21:29,301 --> 01:21:31,780 Sólo estoy, ya sabes, colgando un cartel, 1175 01:21:31,781 --> 01:21:32,860 y tengo un tornillo más que perforar. 1176 01:21:32,861 --> 01:21:35,620 ¿Te importaría esperar hasta mañana por la mañana después de las 9:00? 1177 01:21:35,621 --> 01:21:37,620 ¿Y luego terminar antes de las 5:00? 1178 01:21:37,621 --> 01:21:39,841 Seguro. 1179 01:24:07,541 --> 01:24:11,561 Encontré un poema que pensé que podría leer. 1180 01:24:22,821 --> 01:24:25,300 "Cuando muera, entrega lo que queda de mí. 1181 01:24:25,301 --> 01:24:29,481 A los niños Y el viejo yo que espera morir. 1182 01:24:29,981 --> 01:24:34,180 Quiero dejarte algo Algo mejor que las palabras 1183 01:24:34,181 --> 01:24:35,740 O sonidos. 1184 01:24:35,741 --> 01:24:40,540 Búscame En la gente que he conocido O amado, 1185 01:24:40,541 --> 01:24:42,940 Y si no puedes regalarme, 1186 01:24:42,941 --> 01:24:48,940 Al menos déjame vivir en tus ojos Y no en tu mente. 1187 01:24:48,941 --> 01:24:53,940 Puedes amarme más Al dejar que las manos se toquen, 1188 01:24:53,941 --> 01:24:57,460 Al dejar que los cuerpos toquen cuerpos, y al dejar ir 1189 01:24:57,461 --> 01:25:01,100 de niños Eso tiene que ser gratis. 1190 01:25:01,101 --> 01:25:04,260 El amor no muere La gente lo hace. 1191 01:25:04,261 --> 01:25:08,761 Entonces, cuando todo lo que queda de mí es amor, 1192 01:25:09,461 --> 01:25:11,361 Regálame." 1193 01:25:13,101 --> 01:25:15,521 Gracias, Nick. Eso fue... 1194 01:25:15,821 --> 01:25:18,001 Eso fue realmente lindo. 1195 01:25:22,421 --> 01:25:24,121 Bueno. 1196 01:25:25,421 --> 01:25:26,421 ¿Quieres hacerlo? 1197 01:25:26,422 --> 01:25:28,361 ¿Quieres que...? 1198 01:25:28,981 --> 01:25:30,180 Sí. 1199 01:25:30,181 --> 01:25:31,681 ¿Sí? 1200 01:25:32,781 --> 01:25:34,601 Bueno. 1201 01:26:36,901 --> 01:26:38,460 ¿Qué hay en la caja? 1202 01:26:38,461 --> 01:26:40,940 Seguí adelante y le quité la mano a papá. 1203 01:26:40,941 --> 01:26:43,100 Antes de que cremaran el resto de él 1204 01:26:43,101 --> 01:26:47,201 para poder ponerlo en la bóveda junto a mamá. 1205 01:26:48,701 --> 01:26:50,700 Eso es tan espantoso, papá. 1206 01:26:50,701 --> 01:26:53,881 También tengo algunas fotos familiares aquí. 1207 01:26:55,221 --> 01:26:58,441 ¿Quieres que vayamos contigo al cementerio? 1208 01:26:58,981 --> 01:27:00,277 No. 1209 01:27:00,301 --> 01:27:02,601 ¿Está seguro? - Sí. 1210 01:27:08,421 --> 01:27:11,980 Voy a tomar un café con Thea el sábado. 1211 01:27:11,981 --> 01:27:15,241 Ella viene a la ciudad a recoger algunas cosas. 1212 01:27:16,461 --> 01:27:19,321 Espero que todo salga bien, Nick. 1213 01:27:20,341 --> 01:27:22,641 Estoy por aquí si quieres cenar después. 1214 01:27:22,901 --> 01:27:24,481 Gracias. 1215 01:27:26,301 --> 01:27:29,441 Está bien. Los llamaré muchachos más tarde. 1216 01:27:31,101 --> 01:27:32,700 Te amo. - Te amo, papá. 1217 01:27:32,701 --> 01:27:34,561 - Te amo. - Te amo. 1218 01:28:49,181 --> 01:28:51,121 Chicos. 1219 01:28:53,741 --> 01:28:55,041 ¿Podrías cerrar? 1220 01:29:09,661 --> 01:29:12,121 - ¿De verdad pusiste su mano ahí? - Sí, lo hice. 93891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.