Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,095 --> 00:00:36,375
"Un día en el cole
llegaron dos niños nuevos.
2
00:00:36,410 --> 00:00:41,810
La señorita Maica nos dijo
que se llamaban Pablo y Mateo.
3
00:00:55,590 --> 00:01:00,990
Pablo y Mateo venían de Valladolid
y eran igualitos igualitos.
4
00:01:20,764 --> 00:01:23,924
La señorita Maica contó
que se parecían tanto
5
00:01:23,961 --> 00:01:28,961
porque eran hermanos
y habían nacido el mismo día.
6
00:01:41,183 --> 00:01:45,023
Los niños de la clase
nunca habíamos visto unos gemelos.
7
00:01:47,736 --> 00:01:52,136
Y al principio, cuando
en el recreo jugábamos con ellos,
8
00:01:52,171 --> 00:01:54,771
nos equivocábamos con sus nombres."
9
00:02:13,909 --> 00:02:17,309
Valeria, cariño,
no sabes el susto que me has dado.
10
00:02:17,345 --> 00:02:20,585
¿Pero qué haces aquí levantada
a estas horas?
11
00:02:20,622 --> 00:02:22,982
Papá, ¿hay espejos en el mar?
12
00:02:23,019 --> 00:02:28,659
No, cariño, es que a veces,
cuando el agua está en calma,
13
00:02:28,693 --> 00:02:34,453
dan reflejos y parecen espejos,
pero no hay espejos en el mar.
14
00:02:34,487 --> 00:02:38,127
Si no hay espejos en el mar,
¿qué es eso?
15
00:03:00,740 --> 00:03:03,420
"Pero un día dejamos
de equivocarnos,
16
00:03:03,457 --> 00:03:06,737
porque nos dimos cuenta
de que aunque por fuera
17
00:03:06,773 --> 00:03:11,493
eran igualitos igualitos,
por dentro no se parecían en nada."
18
00:03:36,551 --> 00:03:44,552
*
19
00:03:47,811 --> 00:03:51,371
Es un antiguo barco faro
como el nuestro,
20
00:03:51,407 --> 00:03:54,567
seguro que encargado
por el mismo armador.
21
00:03:54,603 --> 00:03:57,083
No responden a nuestras señales,
22
00:03:57,121 --> 00:04:01,121
y por su aspecto lleva abandonado
bastante tiempo.
23
00:04:01,157 --> 00:04:05,757
En ese barco no hay nadie, capitán.
24
00:04:05,792 --> 00:04:08,912
Ir hasta él
es una pérdida de tiempo.
25
00:04:08,948 --> 00:04:12,788
Si hay posibilidad
de recuperar el rastro del pato,
26
00:04:12,824 --> 00:04:15,064
pasa por seguir rumbo suroeste.
27
00:04:15,102 --> 00:04:18,302
Es la única opción que tenemos
de llegar a tierra.
28
00:04:18,339 --> 00:04:22,139
Hace más de 24 horas que perdimos
la señal del transmisor.
29
00:04:22,175 --> 00:04:26,135
Nadie garantiza que ese pato
siga volando en la misma dirección.
30
00:04:26,171 --> 00:04:29,731
En el barco podemos encontrar
víveres y combustibles,
31
00:04:29,767 --> 00:04:32,127
y quién sabe si supervivientes.
32
00:04:33,763 --> 00:04:37,723
¿Cómo es que el primer barco
de gran eslora que nos encontramos
33
00:04:37,758 --> 00:04:41,358
tras el cataclismo sea exactamente
como el nuestro?
34
00:04:41,395 --> 00:04:44,195
Seguramente no sea más
que una casualidad.
35
00:04:44,232 --> 00:04:48,952
¿Y también es casualidad
que se llame Estrella Sirrah?
36
00:04:51,064 --> 00:04:53,224
Deja, Burbuja.
37
00:04:55,380 --> 00:05:00,380
Sirrah es el astro más brillante
de la constelación de Andrómeda.
38
00:05:00,415 --> 00:05:05,255
Ese barco tiene nombre de estrella
como el nuestro.
39
00:05:11,803 --> 00:05:14,043
Burbuja, ¿sabe ruso?
40
00:05:16,038 --> 00:05:18,958
No, no sabía que sabía.
41
00:05:26,947 --> 00:05:30,867
Bueno, churri, no te preocupes,
que si el barco ese está lleno
42
00:05:30,903 --> 00:05:34,183
de rusas salidorras,
prometo tomar precauciones.
43
00:05:34,219 --> 00:05:36,099
-Vete a tomar por culo.
44
00:05:36,137 --> 00:05:40,457
-¿Encima que prometo no traerte
venéreas a casa te pones así?
45
00:05:40,493 --> 00:05:43,893
A ver con la cremallera.
46
00:05:46,766 --> 00:05:48,246
-A ver...
47
00:05:49,643 --> 00:05:53,243
-¿Me dejas? Vilma.
48
00:05:58,194 --> 00:06:01,234
Niña, ¿qué pasa? Estás temblando.
49
00:06:03,789 --> 00:06:06,269
Que era... que era bromita, Vilma.
50
00:06:06,306 --> 00:06:10,106
A mí las rusas ni fu ni fa.
Yo contigo ya tengo suficiente.
51
00:06:16,335 --> 00:06:18,175
No entiendo nada.
52
00:06:18,175 --> 00:06:23,334
Si no supiese que está embarazada,
creería que está en un día de esos.
53
00:06:23,408 --> 00:06:26,848
-Sí. Venga, Piti. Ahí.
54
00:07:02,767 --> 00:07:05,487
No necesita llevar ningún arma.
55
00:07:08,841 --> 00:07:12,081
Julia, nos jugamos mucho.
56
00:07:13,715 --> 00:07:17,275
Y tú más que nadie sabes bien
lo que hay en ese barco.
57
00:07:18,870 --> 00:07:22,950
Y si lo encuentran, la vida
de tu capitán no valdrá nada.
58
00:07:33,854 --> 00:07:36,734
Deja que haga mi trabajo, ¿vale?
59
00:07:40,807 --> 00:07:45,807
Venga, eso es, chicos. Alberto...
Vamos, Asier. Membrillo... Bien.
60
00:08:08,778 --> 00:08:12,338
Julián, croquetas, algas y lubinas.
61
00:08:12,374 --> 00:08:16,814
Cari, que es un picnic.
Ya no vamos de excursión,
62
00:08:16,850 --> 00:08:20,530
con guitarra y fiambreras.
-Sé que no es un picnic.
63
00:08:20,566 --> 00:08:23,606
-Pues entonces.
-Pero Ricardo está enfermo.
64
00:08:23,642 --> 00:08:28,562
Y debe tener las defensas bajas
y debe comer tres veces al día.
65
00:08:28,597 --> 00:08:32,397
Prométeme que vas a hacer
que se las coma.
66
00:08:35,833 --> 00:08:36,873
Prométemelo.
67
00:08:40,904 --> 00:08:42,584
Claro, mujer.
68
00:08:42,623 --> 00:08:45,543
Trae, yo se lo doy.
69
00:09:05,679 --> 00:09:08,159
Vaya, vaya, vaya, Gamboa.
70
00:09:08,196 --> 00:09:12,196
La verdad es que no te pega mucho
el rollito de boy scout, ¿eh?
71
00:09:12,232 --> 00:09:16,592
¿Qué, te ha reclutado el capitán
para la misión de reconocimiento
72
00:09:16,627 --> 00:09:21,387
No, a mí no me reclutan,
me he ofrecido voluntario.
73
00:09:21,422 --> 00:09:26,302
Ya. Desde que embarcamos nunca
te ofreciste voluntario para nada,
74
00:09:26,337 --> 00:09:29,497
hasta hoy.
Tú a mí no me engañas, Gamboa.
75
00:09:29,534 --> 00:09:32,454
Si vas a ese barco es por algo.
76
00:09:37,006 --> 00:09:38,486
¿No?
77
00:09:41,082 --> 00:09:46,122
¿Sabes? Tienes razón,
voy a ese barco por algo.
78
00:09:46,156 --> 00:09:48,876
Igual que tú.
79
00:09:48,913 --> 00:09:54,433
Embarcaste en el Estrella Polar
por algo.
80
00:09:54,468 --> 00:09:57,388
¿Por qué era? Eh...
81
00:09:57,424 --> 00:10:02,264
Ah, sí, para conocer a tu papaíto,
¿verdad, Ulises...?
82
00:10:02,299 --> 00:10:05,019
¿Cuál era tu apellido?
83
00:10:07,694 --> 00:10:09,934
¿Garmendia?
84
00:10:09,971 --> 00:10:14,851
Es una pena que hayas embarcado
sin ninguna acreditación
85
00:10:14,886 --> 00:10:19,766
que documente tu identidad:
ni DNI ni pasaporte
86
00:10:19,801 --> 00:10:25,481
ni tarjeta de crédito
ni el puto carné del videoclub.
87
00:10:26,514 --> 00:10:32,274
No sé, quizá por eso tu amistad
con Ainhoa es un fracaso.
88
00:10:32,308 --> 00:10:36,388
Y la desgraciada va llorando
por las esquinas,
89
00:10:36,424 --> 00:10:40,624
porque con los amigos
no se tienen secretos.
90
00:10:40,659 --> 00:10:46,259
Y tú con Ainhoa
tienes un gran secreto.
91
00:10:47,812 --> 00:10:50,852
Y yo sé cuál es.
92
00:10:54,964 --> 00:10:58,884
Esperemos que Ainhoa
nunca se entere,
93
00:10:58,920 --> 00:11:03,400
¿verdad, Ulises...?
94
00:11:03,436 --> 00:11:05,796
Garmendia.
95
00:11:15,623 --> 00:11:18,423
Ulises, ¿estás ahí?
96
00:11:20,298 --> 00:11:22,098
¿Ulises?
97
00:11:24,134 --> 00:11:26,214
Sí.
98
00:11:26,452 --> 00:11:29,132
Dime, ¿qué pasa, chivata?
99
00:11:29,133 --> 00:11:34,849
¿Has visto el barco que hay fuera?
Es idéntico al nuestro.
100
00:11:38,079 --> 00:11:42,279
¿Imaginas que hubiera un chico
como tú y una chica como yo ahí?
101
00:11:43,634 --> 00:11:47,994
Como anden a arponazo limpio como
nosotros, lo llevan claro, ¿eh?
102
00:11:48,029 --> 00:11:50,109
Que fue un accidente.
103
00:11:50,147 --> 00:11:52,987
A lo mejor ahí ellos son felices.
104
00:11:53,024 --> 00:11:55,584
Puede ser.
105
00:11:55,621 --> 00:12:00,741
A veces dos piezas que no encajan
en un sitio pueden encajar en otro,
106
00:12:00,776 --> 00:12:04,096
como en el Tetris.
107
00:12:07,529 --> 00:12:09,929
Sí, como en el Tetris.
108
00:12:13,363 --> 00:12:17,323
Bueno, al final nuestras piezas
han encajado en la amistad, ¿no?
109
00:12:24,311 --> 00:12:25,831
Verdad.
110
00:14:29,141 --> 00:14:31,701
¿Hola?
111
00:14:34,335 --> 00:14:36,375
¿Hay alguien?
112
00:15:09,379 --> 00:15:11,939
Gamboa, yo voy primero.
113
00:15:34,792 --> 00:15:37,512
¿Hola? ¿Hay alguien?
114
00:15:42,264 --> 00:15:43,944
Vamos a entrar.
115
00:16:48,435 --> 00:16:51,955
¿Hola?
(SALUDA EN RUSO)
116
00:16:52,950 --> 00:16:56,030
¡Hola!
(SALUDA EN RUSO)
117
00:16:58,225 --> 00:17:01,225
Hola.
(SALUDA EN RUSO)
118
00:17:02,540 --> 00:17:06,020
"Privet" es hola en ruso.
119
00:17:16,486 --> 00:17:17,966
¿Hay alguien?
120
00:17:19,483 --> 00:17:22,723
Pues si hay alguien,
debe de estar de resaca.
121
00:17:22,759 --> 00:17:27,479
Que no veas el pedo que se debieron
de coger para dejar todo esto así.
122
00:17:35,386 --> 00:17:38,986
En la pancarta pone "bienvenidos".
123
00:17:39,022 --> 00:17:44,302
Es una fiesta,
pero creo que no es para nosotros.
124
00:17:46,694 --> 00:17:49,334
Pues algo reventó esta celebración.
125
00:17:54,446 --> 00:17:57,126
Podemos quitarnos las máscaras.
126
00:18:06,114 --> 00:18:08,234
Lo siento, he sido yo.
127
00:18:08,711 --> 00:18:10,191
Perdón.
128
00:18:10,749 --> 00:18:13,869
¿Se puede saber
por qué ha venido armado?
129
00:18:15,824 --> 00:18:18,224
Mi instinto de supervivencia.
130
00:18:19,061 --> 00:18:22,821
Deme el arma.
No hemos venido a abordar a nadie.
131
00:18:22,857 --> 00:18:24,537
Yo lo guardaré.
132
00:18:24,575 --> 00:18:26,375
Démela.
133
00:18:28,171 --> 00:18:30,451
No se lo estoy pidiendo,
134
00:18:30,489 --> 00:18:34,569
se lo estoy ordenando como capitán.
Démela.
135
00:18:34,604 --> 00:18:40,124
¿Capitán de qué? No es más capitán
que yo ni que nadie en este barco.
136
00:18:40,158 --> 00:18:43,198
Si quiere mandar,
vuélvase a su boleta, ¿vale?
137
00:18:43,235 --> 00:18:45,675
Me cago en la leche... ¡Gamboa!
138
00:18:45,713 --> 00:18:47,313
Julián...
139
00:18:55,103 --> 00:18:58,343
Ricardo es el capitán
aquí o en la China.
140
00:19:00,098 --> 00:19:02,698
Obedezca, copón.
141
00:19:02,735 --> 00:19:08,255
Julián... Julián, déjalo.
142
00:19:08,289 --> 00:19:11,849
No vale la pena, ¿eh?
143
00:19:22,235 --> 00:19:25,675
Vamos a registrar el barco
a ver si hay alguien.
144
00:19:25,711 --> 00:19:28,631
Burbuja y Piti,
vais de avanzadilla.
145
00:19:28,668 --> 00:19:32,708
Si veis algo que nos pueda ser
útil, cabos, bombillas o abrigo,
146
00:19:32,744 --> 00:19:35,144
cogedlo; solo lo imprescindible.
147
00:19:35,181 --> 00:19:38,941
Capitán, Ramiro y yo buscaremos
si queda carburante,
148
00:19:38,977 --> 00:19:41,377
si le parece bien desde luego.
149
00:19:45,810 --> 00:19:48,730
Julián,
nos vamos al puente de mando.
150
00:19:49,366 --> 00:19:52,606
A ver si el cuaderno de bitácora
dice qué pasó aquí.
151
00:19:52,643 --> 00:19:55,523
Vamos.
152
00:19:55,560 --> 00:20:00,880
¡Solo lo imprescindible!
-¡Burbuja, espera! ¡Espérame!
153
00:20:06,069 --> 00:20:10,469
A, B, C, L, K, K. (RÍE)
154
00:20:12,462 --> 00:20:15,142
¿Qué?
155
00:20:15,179 --> 00:20:18,139
He dicho caca.
156
00:20:18,176 --> 00:20:21,576
A ver, ¿qué pone aquí?
En esta fila, ¿vale?
157
00:20:25,648 --> 00:20:29,248
Solo veo hormiguitas.
¿Seguro?
158
00:20:29,285 --> 00:20:33,965
Pues estas hormiguitas
quieren decir
159
00:20:34,000 --> 00:20:38,240
que necesitas gafas.
En mi clase había un niño
160
00:20:38,275 --> 00:20:43,755
que tenía gafas y le llamaban topo.
No quiero que me llamen topo.
161
00:20:43,789 --> 00:20:49,789
¡Pero bueno! Yo llevo gafas.
¿Te parezco un topo?
162
00:20:49,823 --> 00:20:53,383
No, pero tú eres guapa.
¡Pero si tú eres
163
00:20:53,419 --> 00:20:56,059
una princesa guapísima!
164
00:20:56,096 --> 00:21:00,536
Y te voy a hacer
unas gafas superchulas
165
00:21:00,572 --> 00:21:04,652
y las llenaré de purpurina.
Vale, me pondré las gafas.
166
00:21:04,688 --> 00:21:07,648
Hala, a jugar.
167
00:21:07,684 --> 00:21:12,484
¡Pero bueno!
No pensaba encontrarte aquí.
168
00:21:12,519 --> 00:21:15,719
"Coffee".
Gracias.
169
00:21:15,756 --> 00:21:18,676
¿Sabemos algo de ellos?
No, han llegado al barco,
170
00:21:18,713 --> 00:21:21,593
pero no han dicho nada.
171
00:21:43,091 --> 00:21:45,491
Julia, ¿y crema depilatoria?
172
00:21:45,565 --> 00:21:48,125
Tengo las piernas como un hombre.
173
00:21:48,202 --> 00:21:51,682
¡Qué va! Hace tiempo
que tiré de maquinilla. Fatal.
174
00:21:53,876 --> 00:21:56,276
Julia, ¿me recibe?
175
00:21:56,314 --> 00:22:00,634
Sí, capitán, le recibo.
No hay nadie a bordo
176
00:22:00,709 --> 00:22:03,429
y el cuaderno de bitácora
ha desaparecido.
177
00:22:03,430 --> 00:22:07,386
Pero, por la carta de navegación,
sabemos que salió de San Petesburgo
178
00:22:07,702 --> 00:22:09,342
el 18 de septiembre.
179
00:22:09,380 --> 00:22:12,140
Una semana antes que nosotros.
Exacto.
180
00:22:12,177 --> 00:22:16,297
Zarpó con 57 tripulantes.
Cuatro oficiales, 12 marineros
181
00:22:16,333 --> 00:22:19,773
y 41 pasajeros. Todos miembros
del Instituto Nacional
182
00:22:19,809 --> 00:22:23,529
de Geografía y Cartografía
de Vladivostok.
183
00:22:23,565 --> 00:22:27,085
Llevaba un cargamento tecnológico
de la facultad de Geología
184
00:22:27,121 --> 00:22:29,721
de Minsk.
Supongo que tendrían
185
00:22:29,759 --> 00:22:33,999
que cartografiar el fondo marino.
No creo.
186
00:22:34,034 --> 00:22:37,594
Salieron con rumbo 60 grados,
justo hacia donde estamos.
187
00:22:37,630 --> 00:22:40,630
Con mala mar
y con viento en contra,
188
00:22:40,667 --> 00:22:43,987
de San Petesburgo a aquí
no se tarda ni dos semanas.
189
00:22:44,024 --> 00:22:47,744
Eso es que llevan aquí
más de dos meses.
190
00:22:47,780 --> 00:22:51,340
¿Saca alguna conclusión de todo?
191
00:22:51,376 --> 00:22:55,776
No. No, la verdad es que no.
192
00:22:58,169 --> 00:23:02,929
Ya... Julia, ¿y si esa gente sabía
que el mundo se iba
193
00:23:02,964 --> 00:23:07,604
a tomar por saco y vinieron aquí
para salvar el pellejo?
194
00:23:11,515 --> 00:23:16,435
Doctora, ¿no tiene nada que decir?
¿No se le ocurre nada?
195
00:23:19,307 --> 00:23:22,827
Julián, cariño, soy yo.
No sé lo que saben los rusos,
196
00:23:22,863 --> 00:23:25,783
pero las rusas se depilan
como todas las mujeres.
197
00:23:25,820 --> 00:23:28,700
Anda, a ver si encuentras
crema depilatoria.
198
00:23:28,737 --> 00:23:32,737
Vale, muy bien, rubia.
Veré qué se puede hacer, ¿vale?
199
00:23:32,773 --> 00:23:36,573
¿Me pones a Julia otra vez?
Que esto es serio. Un beso.
200
00:23:47,398 --> 00:23:51,478
Algún imbécil ha metido
esta camiseta con la ropa blanca.
201
00:23:55,349 --> 00:23:58,549
Es la segunda parte.
202
00:23:58,946 --> 00:24:02,666
¿Se puede querer a dos personas
a la vez?
203
00:24:06,817 --> 00:24:12,257
A ti te pasó, ¿no?
Estuviste ahí con Ulises y Gamboa.
204
00:24:12,292 --> 00:24:16,972
Estuviste pillada de los dos.
205
00:24:17,007 --> 00:24:22,087
¿No? Les querías a los dos.
-Lo que le pasaba es que tenía
206
00:24:22,121 --> 00:24:26,361
una empanada mental enorme.
Todo Dios sabía
207
00:24:26,397 --> 00:24:32,237
que estaba pillada de Ulises.
Todo Dios, menos ella.
208
00:24:34,229 --> 00:24:38,589
Lo siento, Ainho,
pero es verdad, ¿no?
209
00:24:45,097 --> 00:24:48,377
Esta tía es una borde, vale,
210
00:24:48,414 --> 00:24:52,374
pero tiene más razón que un santo.
211
00:24:53,528 --> 00:24:59,368
A ver, yo quiero a Piti,
eso es así.
212
00:25:02,239 --> 00:25:06,919
Piti es el corcho.
Siempre optimista,
213
00:25:06,954 --> 00:25:12,154
saca lo mejor de cada situación.
Vale, pero...
214
00:25:14,267 --> 00:25:17,827
Es que me siento
una mierda diciendo esto,
215
00:25:17,863 --> 00:25:21,703
pero Piti tiene un tope.
216
00:25:23,697 --> 00:25:28,257
¿Cómo que un tope?
Que es un amor,
217
00:25:28,292 --> 00:25:33,772
pero un día te monta citas
para ligar, otro te monta timbas
218
00:25:33,806 --> 00:25:39,606
para desplumar a sus amigos y,
al otro, persigue fantasmas
219
00:25:39,640 --> 00:25:44,520
por el barco. Es un niño.
220
00:25:47,073 --> 00:25:52,433
Piti no es un Punset, pero...
Ainho, mataría por quererle más.
221
00:25:52,467 --> 00:25:57,187
Si hubiera una pastilla para eso,
me tomaba el frasco entero.
222
00:25:57,222 --> 00:26:01,542
Pero es que le veo y le escucho
223
00:26:01,577 --> 00:26:05,337
y siempre está ese límite.
224
00:26:05,373 --> 00:26:08,973
Siempre.
225
00:26:09,010 --> 00:26:12,770
Vamos a proceder con el registro.
Si encontramos algo más,
226
00:26:12,806 --> 00:26:18,646
le informo.
De acuerdo. Capitán, un momento.
227
00:26:29,548 --> 00:26:33,148
Nada, déjelo. Cambio y corto.
228
00:26:39,178 --> 00:26:43,298
Se está enfriando.
¿Qué?
229
00:26:43,374 --> 00:26:46,774
Solo digo que no sé qué carajo
le habrás hecho,
230
00:26:46,775 --> 00:26:50,810
pero está más fría que un témpano.
231
00:26:50,846 --> 00:26:54,966
Solo le he dicho
que no me fío de ella.
232
00:26:55,002 --> 00:26:58,202
Muy bien. Sí, señor. ¡Genial!
Eres todo un romántico.
233
00:26:58,238 --> 00:27:02,598
Julián, está a dos aguas
y me oculta información.
234
00:27:02,634 --> 00:27:07,274
Bueno, pues igual que yo a Salomé
con lo del cáncer.
235
00:27:07,309 --> 00:27:10,989
Y ya ves, beso el suelo que pisa.
236
00:27:11,025 --> 00:27:15,625
No sé, a veces se ocultan cosas
precisamente a quien más se quiere.
237
00:27:15,660 --> 00:27:20,340
Amigo mío, o le das bola
o se alejará para siempre.
238
00:27:20,375 --> 00:27:21,975
¿Y qué quieres que haga?
239
00:27:22,013 --> 00:27:24,413
Déjate de confianzas
y desconfianzas
240
00:27:24,451 --> 00:27:27,011
y que le comas el morro de una vez.
241
00:27:27,048 --> 00:27:29,888
Que la beses, copón.
242
00:27:33,402 --> 00:27:35,002
Ricardo.
243
00:27:37,637 --> 00:27:40,557
Casquillo de una bala de fusil.
244
00:27:49,225 --> 00:27:52,745
Julián, mira.
245
00:28:10,999 --> 00:28:15,319
¡Joder! ¡Joder!
¡Nos han hecho la del negro
246
00:28:15,320 --> 00:28:19,155
en las pelis de terror!
247
00:28:19,191 --> 00:28:22,551
Mandan avanzadilla
y es el primero en caer.
248
00:28:22,587 --> 00:28:25,947
Pero ni tú ni yo somos negros.
-No, no somos negros.
249
00:28:25,984 --> 00:28:28,824
Somos el tontito del chicle
y el lumbreras.
250
00:28:28,861 --> 00:28:32,301
Peor me lo pones, Burbuja.
¡Carne de cañón somos!
251
00:28:32,337 --> 00:28:36,177
¡Carne de cañón!
-Pero a mí me gusta jugar
252
00:28:36,213 --> 00:28:39,253
a los exploradores contigo.
253
00:28:44,804 --> 00:28:49,204
A mí también,
a mí también me gusta, Burbuja.
254
00:28:49,239 --> 00:28:53,679
Además, los psicópatas
de motosierra suelen marearse,
255
00:28:53,715 --> 00:28:57,595
son unos flojos. Así que no creo
que los encontremos por aquí.
256
00:28:57,631 --> 00:28:59,991
Venga, vamos.
257
00:29:00,028 --> 00:29:03,348
A mí también me encanta
explorar contigo, compañero.
258
00:29:05,862 --> 00:29:07,222
¡Joder!
259
00:29:11,616 --> 00:29:16,976
Ni gente ni combustible
en la sala de máquinas.
260
00:29:23,244 --> 00:29:26,764
No pareces muy sorprendido, no.
261
00:29:26,800 --> 00:29:29,760
De donde yo vengo
sorprenderse vale de poco.
262
00:29:32,075 --> 00:29:36,035
"Ernesto, ¿me recibes? Cambio."
263
00:29:49,816 --> 00:29:53,616
Hola, preciosa.
¿Ya me estás echando de menos?
264
00:29:53,652 --> 00:29:57,772
He visto a Ulises entrar
en tu camarote, como me dijiste.
265
00:30:00,725 --> 00:30:04,525
Ernesto, ¿está todo bien?
266
00:30:07,158 --> 00:30:10,198
¿He hecho bien en contártelo?
267
00:30:10,235 --> 00:30:16,315
Sí, muy bien, preciosa.
Muchas gracias.
268
00:30:18,386 --> 00:30:21,306
Y el ratón entra en la ratonera.
269
00:30:34,330 --> 00:30:37,730
¡La gotita, coño!
270
00:30:51,112 --> 00:30:54,072
¡Joder, joder!
271
00:30:54,149 --> 00:30:57,269
Ahí dentro hay alguien.
272
00:31:08,814 --> 00:31:11,934
¡Valeria!
Tengo una sorpresa para ti,
273
00:31:11,970 --> 00:31:15,330
pero no te la voy a dar
hasta que cierres los ojos.
274
00:31:15,367 --> 00:31:20,407
Una vez mi mami me hizo cerrar
los ojos y, cuando los abrí,
275
00:31:20,441 --> 00:31:24,641
había pintado las paredes
de mi habitación y había cambiado
276
00:31:24,677 --> 00:31:27,357
la camita por una de niña mayor.
277
00:31:28,593 --> 00:31:31,753
¡Qué buena sorpresa!
Venga, cierra los ojos.
278
00:31:31,790 --> 00:31:33,870
A ver, con cuidado, ¿vale?
279
00:31:35,705 --> 00:31:39,585
Sube un pie y otro pie.
280
00:31:41,140 --> 00:31:45,180
Julia, me gusta que me hagas
los mismos juegos que ella.
281
00:31:45,215 --> 00:31:50,175
Yo creo que sois un poco iguales,
oléis parecido.
282
00:31:52,488 --> 00:31:57,928
Bueno, cuando abra los ojos no vas
a ver una cama de niña mayor,
283
00:31:57,962 --> 00:32:03,602
pero vas a ver a una princesa
con unas gafas igualitas
284
00:32:03,636 --> 00:32:08,076
a las de Harry Potter.
285
00:32:08,112 --> 00:32:11,992
Venga, a la de una,
a la de dos y a la de...
286
00:32:12,027 --> 00:32:13,627
Tres.
287
00:32:19,620 --> 00:32:22,380
Bueno,
el esparadrapo es temporal;
288
00:32:22,417 --> 00:32:25,777
es para asegurar esto,
las soldaduras.
289
00:32:25,813 --> 00:32:28,253
¿Qué, qué te parece?
290
00:32:28,290 --> 00:32:32,530
Son guays
y las cosas se ven más grandes.
291
00:32:33,125 --> 00:32:36,765
Muchas gracias, Julia.
292
00:32:36,802 --> 00:32:39,322
Ay, guapa.
293
00:32:40,957 --> 00:32:43,957
Venga.
-Qué suerte.
294
00:32:43,994 --> 00:32:47,154
Hemos encontrado un superviviente,
Piti.
295
00:32:47,191 --> 00:32:51,591
-¿Qué suerte, Burbuja? ¿Qué suerte?
¿Quién te dice que no va armado?
296
00:32:51,626 --> 00:32:55,826
¿Y si nos intenta atacar
cómo nos defendemos? ¿A zapatazos?
297
00:32:55,862 --> 00:32:58,942
-¿Por qué nos tendría que atacar?
298
00:32:58,978 --> 00:33:01,178
-¿Pues porque es ruso?
299
00:33:01,216 --> 00:33:03,896
-¿Y qué?
-Mira, vamos a hacer una cosa.
300
00:33:03,933 --> 00:33:07,093
Vamos a hacer
como si no lo hubiésemos visto.
301
00:33:07,130 --> 00:33:10,930
Y que lo encuentre Gamboa
que es más de colgarse medallitas.
302
00:33:10,966 --> 00:33:15,406
Tú y yo nos vamos de aquí. Vámonos.
-Pero, Piti, que está muy quieto,
303
00:33:15,441 --> 00:33:19,161
como cuando a Vilma
le dolía el bebé.
304
00:33:19,197 --> 00:33:24,437
A lo mejor necesita ayuda.
305
00:33:24,472 --> 00:33:26,752
-Joder, Burbuja, me cago en...
306
00:33:26,789 --> 00:33:30,709
A ver, ¿tú estás conmigo
o contra mí? ¿Le oyes gritar?
307
00:33:30,745 --> 00:33:34,665
¿Tiene estertores? No.
¿Está pidiendo ayuda?
308
00:33:34,701 --> 00:33:38,661
Yo no le oigo.
Está tranquilo, ya está.
309
00:33:38,697 --> 00:33:41,017
Vámonos, dejémosle ahí tranquilo.
310
00:33:41,054 --> 00:33:44,974
-Bueno, pero Vilma tampoco
pidió ayuda porque se desmayó,
311
00:33:45,010 --> 00:33:48,570
y desmayado no puedes pedir ayuda.
312
00:33:49,646 --> 00:33:53,806
Los rusos igual sí pueden,
pero los españoles no,
313
00:33:53,841 --> 00:33:55,561
seguro...
314
00:33:55,599 --> 00:33:58,279
-Bueno, vale, vamos al matadero.
315
00:33:58,316 --> 00:34:02,996
Das una patada a la puerta y entras
tú primero. Al matadero, venga.
316
00:34:03,032 --> 00:34:05,552
-Vale.
-Venga.
317
00:34:05,589 --> 00:34:08,629
Espera, espera...
318
00:34:08,666 --> 00:34:10,106
-Qué.
319
00:34:11,303 --> 00:34:14,543
-Yo voy primero, ¿vale?
Voy... voy primero.
320
00:34:26,607 --> 00:34:28,367
Hola.
321
00:34:35,917 --> 00:34:38,037
Amigos.
322
00:34:50,462 --> 00:34:54,502
Está todo patas arriba, es como
si hubieran estado buscando algo.
323
00:35:02,809 --> 00:35:06,729
Hay pelos y sangre.
Han tenido atado a una persona.
324
00:35:12,439 --> 00:35:14,759
No solo a una, mira.
325
00:35:15,436 --> 00:35:18,356
¡Joder!
326
00:35:18,393 --> 00:35:22,353
Esto pinta muy feo, Ricardo.
327
00:35:22,389 --> 00:35:25,589
-Julián, cariño, ¿me escuchas?
328
00:35:25,625 --> 00:35:27,705
Julián.
329
00:35:29,741 --> 00:35:32,101
¡Coño, la mano!
330
00:35:32,138 --> 00:35:35,618
Julián, cariño.
-Dime, te oigo.
331
00:35:35,655 --> 00:35:39,775
Una cosa importante que olvidé:
pimentón. A ver si me consigues
332
00:35:39,810 --> 00:35:45,410
dos botes de pimentón, cariño mío.
-Claro, por supuesto. Y si quieres,
333
00:35:45,445 --> 00:35:48,045
paso por el estanco,
echo la Primitiva
334
00:35:48,082 --> 00:35:52,522
y compro el dominical. Nena, que no
estamos de paseo dominguero, copón.
335
00:35:54,036 --> 00:35:58,156
Bueno, cariño, vosotros haced
y buscad lo que tengáis que buscar,
336
00:35:58,191 --> 00:36:02,111
pero no te cuesta pararte
a buscar cosas en las estanterías.
337
00:36:02,187 --> 00:36:05,107
Anda, venga,
dos botes de pimentón dulce.
338
00:36:07,621 --> 00:36:11,501
Julián, ¿me escuchas, cariño?
-Luego hablamos, rubia.
339
00:36:18,290 --> 00:36:21,050
Había un niño de la edad
de Valeria.
340
00:36:30,757 --> 00:36:34,917
¿Qué tipo de gente es capaz
de hacerle daño a un niño?
341
00:36:38,589 --> 00:36:40,749
¿Te encuentras bien?
342
00:37:06,551 --> 00:37:10,552
*
343
00:37:13,231 --> 00:37:16,071
-Pues me cago en el maniquí
y en toda la pasarela Cibeles.
344
00:37:16,107 --> 00:37:19,067
¿No habrá por ahí desfibrilador?
345
00:37:19,104 --> 00:37:23,304
-No,
pero hay un montón de juguetes.
346
00:37:45,956 --> 00:37:49,796
Estamos
en el camarote de un niño.
347
00:37:52,429 --> 00:37:54,949
Hola, Piti.
348
00:38:17,483 --> 00:38:20,203
(WALKIE) "Ulises.
349
00:38:26,234 --> 00:38:29,674
¿Vas a dejarme el regalito
del ratoncito Pérez debajo
350
00:38:29,710 --> 00:38:32,270
de la almohada?"
351
00:38:35,304 --> 00:38:38,024
Iba a dejártelo en la mesilla,
Gamboa.
352
00:38:38,061 --> 00:38:42,861
-¿Ves al armario?
Los cajones de abajo.
353
00:38:44,135 --> 00:38:47,815
El de la izquierda.
Ahí está lo que buscas.
354
00:38:47,851 --> 00:38:50,371
Solo tienes que abrirlo.
355
00:38:57,881 --> 00:38:59,481
Cuidado.
356
00:38:59,519 --> 00:39:03,919
Podría ser una trampa y que los
dedos te volaran por los aires.
357
00:39:03,954 --> 00:39:06,554
Ábrela muy muy muy despacio.
358
00:39:14,823 --> 00:39:16,943
Ya está abierto.
359
00:39:16,981 --> 00:39:21,341
¿Recuerdas el álbum de fotos
de Ainhoa?
360
00:39:21,376 --> 00:39:23,216
Aquí no está el álbum.
361
00:39:23,254 --> 00:39:26,174
Lo sé. Hay unas carpetas.
362
00:39:27,809 --> 00:39:33,449
Mira entre las carpetas
una foto doblada.
363
00:39:33,483 --> 00:39:37,083
Búscala.
364
00:39:46,869 --> 00:39:48,269
¿Ya?
365
00:39:55,381 --> 00:39:58,301
Estaba en el álbum de fotos
de Ainhoa.
366
00:39:58,337 --> 00:40:02,617
Qué pena que no la hubieses visto,
porque si lo hubieras hecho,
367
00:40:02,653 --> 00:40:06,013
estoy seguro
de que la hubiera destruido.
368
00:40:06,049 --> 00:40:09,369
A lo mejor tú y yo no seamos
tan diferentes.
369
00:40:09,406 --> 00:40:13,406
Igual hasta deberíamos ser amigos.
370
00:40:14,800 --> 00:40:19,440
De hecho, yo creo que hay más
posibilidades de que seamos amigos
371
00:40:19,475 --> 00:40:23,635
a que lo seáis Ainhoa y tú.
372
00:40:23,671 --> 00:40:28,311
Sobre todo si esa foto cae
en sus manos. Claro.
373
00:40:38,176 --> 00:40:40,536
Puedes quedártela.
374
00:40:41,652 --> 00:40:44,372
Tengo muchas más, es una copia.
375
00:40:44,409 --> 00:40:45,889
Cambio y fuera.
376
00:40:57,875 --> 00:41:02,395
Vale, ¿cómo se sabe? ¿Cómo supiste
tú de quién estabas enamorada?
377
00:41:02,431 --> 00:41:07,311
Creo que no soy la persona más
adecuada para responderte a eso.
378
00:41:07,345 --> 00:41:11,585
Gamboa apuntaba con una pistola
a mi padre y seguía pensando
379
00:41:11,621 --> 00:41:14,941
que estaba pirada por él,
o sea, que es que...
380
00:41:17,415 --> 00:41:20,055
Yo no puedo seguir así, Ainhoa.
381
00:41:20,092 --> 00:41:23,772
Piti va a venir a dormir
esta noche al camarote.
382
00:41:27,125 --> 00:41:31,525
Y yo es que no puedo abrazarle
mientras pienso en Palomares.
383
00:41:31,560 --> 00:41:34,040
Oye, no te agobies. Tranquilízate.
384
00:41:34,077 --> 00:41:36,637
¿Cómo no me voy a agobiar?
385
00:41:36,675 --> 00:41:40,315
Cuando estoy como Palomares,
tiemblo; como si estuviese
386
00:41:40,351 --> 00:41:43,751
en un terremoto de 9 grados,
que me sudan las manos,
387
00:41:43,787 --> 00:41:47,347
que me sube como una bola
por aquí por la garganta...
388
00:41:50,221 --> 00:41:55,861
Me gustaría poder hablar con él
y comprender de verdad qué me pasa.
389
00:41:55,935 --> 00:42:00,735
¿Sabes? Saber si es un capricho
390
00:42:00,770 --> 00:42:06,530
o una obsesión pasajera, un...
391
00:42:06,604 --> 00:42:12,044
Yo qué sé, pero es que no puedo,
lo veo y me paralizo.
392
00:42:15,554 --> 00:42:18,754
Amiga.
393
00:42:18,791 --> 00:42:22,431
¿Qué?
394
00:42:22,507 --> 00:42:26,387
Creo que estás describiendo
un ataque de pánico en toda regla.
395
00:42:26,423 --> 00:42:30,023
¿Pánico a qué?
396
00:42:30,059 --> 00:42:35,059
A reconocer que estás enamorada
de Palomares hasta las trancas.
397
00:42:43,165 --> 00:42:48,365
El capitán dijo que solo cogiéramos
lo imprescindible,
398
00:42:48,400 --> 00:42:53,400
como cabos, bombillas.
399
00:42:53,435 --> 00:42:57,075
No dijo nada de coger vestidos,
400
00:42:57,111 --> 00:43:00,271
ni juguetes
401
00:43:00,307 --> 00:43:03,507
ni gafas.
402
00:43:03,544 --> 00:43:07,664
Te aseguro que con bombillas
no conseguiría el mismo resultado.
403
00:43:07,700 --> 00:43:12,100
Ahora, con este vestido,
esta noche zafarrancho.
404
00:43:12,135 --> 00:43:15,775
Deja esos papelejos
y vámonos de aquí.
405
00:43:15,811 --> 00:43:20,011
No. No son papelejos,
406
00:43:20,047 --> 00:43:24,887
son los dibujos de un niño,
como los que hace Valeria,
407
00:43:24,922 --> 00:43:28,442
que pinta todo lo que pasa
en el Estrella,
408
00:43:28,478 --> 00:43:31,838
como un diario.
409
00:43:31,874 --> 00:43:37,034
Estos dibujos cuentan la historia
de este barco.
410
00:43:39,147 --> 00:43:43,707
Empezó a toser sangre hace
media hora y le sube la fiebre.
411
00:43:43,742 --> 00:43:48,662
El cáncer avanza más rápido.
Podría entrar en una nueva fase.
412
00:43:48,697 --> 00:43:53,617
(TOSE)
Tráigalo al Estrella.
413
00:43:53,652 --> 00:43:59,012
No podemos hacer milagros,
pero puedo administrarle algo.
414
00:43:59,046 --> 00:44:02,366
Está bien, vamos para allá.
415
00:44:09,595 --> 00:44:13,315
Avisaré a todos. Debemos volver.
416
00:44:13,351 --> 00:44:16,911
Ricardo.
417
00:44:21,223 --> 00:44:24,783
¿Qué?
¿Cuánto llevamos navegando juntos?
418
00:44:24,819 --> 00:44:28,219
¿Cuántas millas?
419
00:44:28,256 --> 00:44:32,056
¿150.000? ¿Tropecientas mil?
420
00:44:32,092 --> 00:44:37,412
Siempre juntos, mano a mano, ¿no?
421
00:44:43,400 --> 00:44:46,680
Mírame bien a los ojos.
422
00:44:46,716 --> 00:44:50,236
Te pido una sola cosa,
423
00:44:50,273 --> 00:44:54,673
que pasemos aquí la noche.
Pero, Julián, a ver,
424
00:44:54,708 --> 00:44:57,788
¿no has oído a la doctora?
Sí.
425
00:44:57,825 --> 00:45:01,385
En el Estrella estarás mejor
y con menos dolor.
426
00:45:01,421 --> 00:45:04,221
Ricardo,
427
00:45:04,258 --> 00:45:08,378
prefiero que me remates ahora mismo
428
00:45:08,414 --> 00:45:12,854
a que Salomé me vea así. No.
429
00:45:12,889 --> 00:45:16,009
En 20 años no te he pedido nada.
430
00:45:17,964 --> 00:45:22,884
Dame esta noche, por favor.
431
00:45:25,196 --> 00:45:28,636
Gracias.
432
00:45:30,990 --> 00:45:34,590
Atención a todos.
Reúnanse en el comedor.
433
00:45:34,626 --> 00:45:37,826
Recojan colchonetas, mantas
y lo que vean por ahí.
434
00:45:37,863 --> 00:45:41,423
Pasaremos la noche en este barco.
435
00:45:47,333 --> 00:45:50,973
Ya escuchaste al capitán.
Que mi colchoneta sea mullida,
436
00:45:51,009 --> 00:45:56,249
que se me cargan las lumbares.
Tú y yo nunca seremos amigos.
437
00:45:59,121 --> 00:46:03,401
Ramiro, tú y yo somos amigos.
438
00:46:03,436 --> 00:46:07,596
Sí, lo somos.
439
00:46:07,632 --> 00:46:11,672
Mis secretos son tus secretos.
440
00:46:11,707 --> 00:46:15,947
Yo te he contado cosas a ti
que nadie debería saber.
441
00:46:15,983 --> 00:46:19,343
Y créeme si te digo
que si sigues con vida
442
00:46:19,379 --> 00:46:23,459
es porque tú y yo somos amigos.
443
00:46:24,814 --> 00:46:30,094
¿Darme una paliza y romperme
tres dedos es mostrar amistad?
444
00:46:30,128 --> 00:46:35,328
Hemos tenido nuestros roces.
Los amigos tienen sus enganchadas,
445
00:46:35,363 --> 00:46:39,563
pero los amigos de verdad
siempre se perdonan
446
00:46:39,598 --> 00:46:43,358
y siguen juntos y, Ramiro,
447
00:46:43,394 --> 00:46:47,314
yo te he perdonado y aquí estamos,
448
00:46:47,350 --> 00:46:50,990
los dos, juntos.
449
00:46:56,860 --> 00:47:00,740
Vamos, dame un abrazo, amigo.
450
00:47:04,572 --> 00:47:08,492
Ramiro.
451
00:47:08,728 --> 00:47:12,328
No tengas miedo, dame un abrazo.
452
00:47:24,711 --> 00:47:28,191
Amigos.
453
00:47:40,895 --> 00:47:44,615
Hola.
Hola.
454
00:47:44,651 --> 00:47:48,091
¿Sabes que aquí esta noche
habrá una fiesta de pijamas?
455
00:47:48,128 --> 00:47:51,488
¿Vas a dormir conmigo?
Sí.
456
00:47:51,524 --> 00:47:54,924
Porque papá trabaja.
457
00:47:54,961 --> 00:47:58,841
¿A ver qué lees,
ratita de biblioteca?
458
00:47:58,877 --> 00:48:03,237
Pinocho. Es mi cuento preferido.
Es muy chulo.
459
00:48:07,587 --> 00:48:12,027
¿No deberías llevar puestas
las gafas? ¿Qué pasa?
460
00:48:12,063 --> 00:48:16,663
¿Te hacen daño? ¿Entonces?
461
00:48:16,698 --> 00:48:20,578
Es que las gafas
que me hizo Julia
462
00:48:20,614 --> 00:48:24,614
me hacen cara de topo.
463
00:48:24,650 --> 00:48:28,610
Y no se lo quiero decir porque
como será nuestra nueva mamá,
464
00:48:28,646 --> 00:48:31,486
quiero ser buena con ella.
465
00:48:31,522 --> 00:48:35,482
Mira, no sé si papá y Julia
van a acabar juntos, no lo sé,
466
00:48:35,518 --> 00:48:39,278
pero lo que sí sé es que Julia
no se pondrá triste
467
00:48:39,314 --> 00:48:44,234
si le cuentas lo de las gafas.
Sí que se va a poner triste,
468
00:48:44,269 --> 00:48:48,749
como mamá cuando no me gustaban
las judías. Se ponía triste
469
00:48:48,784 --> 00:48:54,624
y se le arrugaba esto,
como a ti ahora.
470
00:48:54,658 --> 00:48:59,378
A mí no se me arruga nada,
porque yo no estoy triste.
471
00:48:59,413 --> 00:49:03,213
Sí que lo estás y es por Ulises.
472
00:49:03,249 --> 00:49:07,529
Dices que sois amigos,
pero eso no es cierto.
473
00:49:07,565 --> 00:49:11,885
Burbuja es mi amigo
y cuando estoy con él me río,
474
00:49:11,920 --> 00:49:16,680
pero tú con Ulises no te ríes.
Antes sí, pero ya no.
475
00:49:16,715 --> 00:49:21,715
Es que me cuesta mucho
ser su amiga, ¿sabes?
476
00:49:21,750 --> 00:49:26,710
¿Tú te acuerdas en el pueblo
cuando ponían la noria?
477
00:49:26,745 --> 00:49:31,185
Pues imagina estar un día entero
montado en la noria,
478
00:49:31,220 --> 00:49:36,060
dando vueltas, subiendo, bajando,
así todo el día.
479
00:49:36,095 --> 00:49:40,015
Pues qué mareo.
Sí, así estaba yo con Ulises.
480
00:49:40,051 --> 00:49:44,211
¿Y sabes lo que también
marea mucho?
481
00:49:45,645 --> 00:49:50,205
¡Leer sin gafas!
¡Marea mucho mucho mucho!
482
00:49:58,272 --> 00:50:01,992
Tiene más mala leche
que un coronel la jodida,
483
00:50:02,028 --> 00:50:06,948
pero las croquetas la verdad es
que le salen que ni las del Bulli
484
00:50:06,983 --> 00:50:10,903
a la muy condenada.
485
00:50:20,848 --> 00:50:24,608
Es como un cómic
486
00:50:24,644 --> 00:50:29,684
que cuenta la historia
de este barco.
487
00:50:29,719 --> 00:50:32,599
¡Hala, Burbuja!
488
00:50:32,636 --> 00:50:35,556
Esta señora hace caca
delante de todos.
489
00:50:35,593 --> 00:50:38,393
¡Que no está haciendo caca!
¿Cómo que no?
490
00:50:38,430 --> 00:50:42,310
No. Está sentada contando algo
491
00:50:42,346 --> 00:50:45,906
y los demás la escuchan.
¿Seguro?
492
00:50:45,942 --> 00:50:50,782
¿Es que no lo ves?
Y aquí está con el capitán,
493
00:50:50,817 --> 00:50:54,657
en cubierta.
Y aquí se dan un baño, ¿no?
494
00:50:54,693 --> 00:50:57,413
Qué raro.
¡No!
495
00:50:57,450 --> 00:51:00,890
Dejaron la fiesta a medias
para darse un chapuzón.
496
00:51:00,926 --> 00:51:06,246
Que no se están bañando,
que los están tirando por la borda.
497
00:51:06,281 --> 00:51:10,161
Y este monstruo gris
498
00:51:10,197 --> 00:51:14,437
se los está comiendo.
499
00:51:16,470 --> 00:51:20,510
Y este es el fin de la historia.
500
00:51:23,383 --> 00:51:28,543
Eso no cuenta ninguna historia.
Son solo los dibujos de un niño.
501
00:51:28,578 --> 00:51:32,938
Dejaros de estupideces
e iros a dormir.
502
00:51:32,973 --> 00:51:36,573
Sí. ¿Me lo das?
503
00:51:45,440 --> 00:51:49,280
¿Cómo lo hago?
504
00:51:49,396 --> 00:51:53,556
Digo lo del beso a Julia.
505
00:51:53,671 --> 00:51:58,271
Yo siempre fui muy torpe
eligiendo el momento.
506
00:51:58,346 --> 00:52:02,346
Con Marisa me tiré tres meses
dejándolo para el día siguiente.
507
00:52:02,662 --> 00:52:07,462
No veía el hueco. ¿Qué hago?
508
00:52:07,463 --> 00:52:11,697
Mira las señales, Ricardo.
509
00:52:11,772 --> 00:52:15,772
¿Qué señales?
Julia es una mujer, ¿no?
510
00:52:15,808 --> 00:52:21,088
Y las mujeres,
cuando quieren que las beses,
511
00:52:21,123 --> 00:52:25,083
se humedecen los labios.
512
00:52:25,119 --> 00:52:28,759
Todas lo hacen, todas.
513
00:52:28,795 --> 00:52:32,315
Ya, pero si, por ejemplo,
se humedece los labios,
514
00:52:32,351 --> 00:52:37,071
¿porque los tiene secos nada más?
Pero ¿qué secos ni qué leches?
515
00:52:37,106 --> 00:52:41,386
Que pareces el tonto del pueblo,
joder.
516
00:52:41,461 --> 00:52:45,621
Humedecerse los labios es una señal
aquí y en Guinea Ecuatorial,
517
00:52:45,657 --> 00:52:49,937
así que cuando Julia se humedezca
los labios, pues tú, zasca,
518
00:52:49,973 --> 00:52:54,453
le comes el morro.
Y si se toca el pelo, también;
519
00:52:54,488 --> 00:52:59,848
tú, zasca, la morreas.
¿Tocarse el pelo es otra señal?
520
00:52:59,882 --> 00:53:03,362
Sí, copón, sí. Se toca el pelo...
521
00:53:03,399 --> 00:53:07,719
Yo, zasca. La morreo, ¿no?
522
00:56:07,366 --> 00:56:09,486
¡Eh! ¿Qué ha sido eso?
523
00:56:10,163 --> 00:56:11,563
¿Qué pasa?
524
00:56:13,400 --> 00:56:15,400
No, Julián, tú quédate aquí.
525
00:56:15,438 --> 00:56:17,038
Ricardo.
Que te quedes, Julián.
526
00:56:17,076 --> 00:56:18,916
Hazme caso, por favor.
527
00:56:18,954 --> 00:56:21,034
No estamos solos.
528
00:56:22,550 --> 00:56:24,550
Chicos, coged todos los arpones
529
00:56:24,628 --> 00:56:27,548
y lo que encontréis
para defenderos. Venga, deprisa.
530
00:56:32,021 --> 00:56:35,941
Burbuja, al puente de mando
con De la Cuadra, deprisa.
531
00:56:38,174 --> 00:56:40,694
Gamboa y Ramiro,
a la cubierta de máquinas.
532
00:56:40,771 --> 00:56:42,771
Piti, tú conmigo
a la de marinería.
533
00:56:42,773 --> 00:56:45,649
Escuchad, sea quien sea,
no quiere que le encontremos.
534
00:56:46,006 --> 00:56:49,606
Cuando alguien está acorralado,
puede reaccionar violentamente.
535
00:56:49,642 --> 00:56:53,682
Extremad las precauciones.
Suerte, vamos.
536
00:57:20,170 --> 00:57:22,490
(Ruido)
¡Joder!
537
00:57:29,081 --> 00:57:30,561
(SUSURRA) Por ahí.
538
00:57:35,994 --> 00:57:39,634
Aquí el niño está jugando
al escondite.
539
00:57:41,628 --> 00:57:43,788
Pero yo creo que está huyendo.
540
00:57:47,941 --> 00:57:51,461
¿Quiere un poco de agua?
541
00:57:54,614 --> 00:57:57,494
A lo mejor los rusos
542
00:57:57,811 --> 00:58:01,571
tienen mentol que va muy bien.
543
00:58:02,286 --> 00:58:05,886
El mentol es muy bueno.
-Déjalo, Burbuja.
544
00:58:06,162 --> 00:58:08,642
No hace falta.
545
00:58:08,642 --> 00:58:10,240
Aquí seguro que no.
546
00:58:10,518 --> 00:58:13,358
Déjalo, Burbuja, coño,
que estoy bien.
547
00:58:13,555 --> 00:58:15,795
Que estoy bien, coño.
548
00:58:17,830 --> 00:58:19,910
Aquí hay un botiquín.
549
00:58:22,545 --> 00:58:24,305
Ya.
550
00:58:27,420 --> 00:58:30,260
Yo, una vez, conocí un perro
551
00:58:31,376 --> 00:58:36,016
que tenía la misma tos oscura
que la suya.
552
00:58:36,251 --> 00:58:38,011
Muy bien, ¿y?
553
00:58:38,049 --> 00:58:41,489
Nada, que se murió.
554
00:58:45,042 --> 00:58:50,762
No tienen mentol,
solo tienen bastoncillos.
555
00:58:53,553 --> 00:58:56,073
(RADIO)
"Julián, ¿estás ahí, cariño?"
556
00:58:59,107 --> 00:59:02,427
Anda, venga, contéstame,
que sé que estás ahí.
557
00:59:02,783 --> 00:59:04,383
Julián.
558
00:59:04,581 --> 00:59:09,781
¿No va a contestar a su novia?
559
00:59:10,375 --> 00:59:12,815
¿Por qué no la contesta?
560
00:59:12,853 --> 00:59:15,173
Pues sí, le voy a contestar.
561
00:59:17,208 --> 00:59:19,728
Tira para allá, Roberto,
562
00:59:19,765 --> 00:59:23,085
es una conversación privada, coño.
-¡Ah, claro!
563
00:59:31,953 --> 00:59:34,313
Salomé, te recibo.
564
01:00:13,629 --> 01:00:15,229
A la cuarta.
565
01:00:41,160 --> 01:00:44,160
Bueno, así que tenemos
toallitas desmaquilladoras,
566
01:00:44,197 --> 01:00:47,677
tampones, crema antiestrías,
anticelulítico,
567
01:00:47,714 --> 01:00:50,874
esmalte, quitaesmalte,
gomas de pelo.
568
01:00:52,069 --> 01:00:55,109
¿Alguna cosa más para el economato?
-Compresas.
569
01:00:55,110 --> 01:00:57,146
Con alas o sin alas, como vengan.
570
01:00:58,342 --> 01:01:03,742
Muy bien, compresas. Tomo...
(TOSE)
571
01:01:03,937 --> 01:01:06,777
No te vuelvas loco,
pero si nos encuentras algo,
572
01:01:06,814 --> 01:01:10,214
nos subís la moral
a las mujeres del Estrella.
573
01:01:11,609 --> 01:01:13,089
Muy bien.
574
01:01:14,126 --> 01:01:17,246
Julián, ¿cómo está Ricardo?
575
01:01:17,962 --> 01:01:20,282
¿Se ha comido todas las croquetas?
576
01:01:22,477 --> 01:01:25,797
Sí, sí, todas,
no dejó ni una migaja.
577
01:01:26,193 --> 01:01:28,113
Eso es bueno.
578
01:01:29,270 --> 01:01:33,190
Cuídalo, cariño,
que me da mucha penita.
579
01:01:33,191 --> 01:01:35,866
Por él y por las niñas.
580
01:01:35,866 --> 01:01:39,583
Primero Marisa y ahora...
581
01:01:41,018 --> 01:01:45,858
Bueno, no es bueno pensar mucho
en eso, no es el momento.
582
01:01:46,772 --> 01:01:55,572
Julián, ¿me estás escuchando?
¿Estás ahí, cariño?
583
01:01:55,573 --> 01:01:56,283
¿Julián? ¿Julián?
584
01:01:56,402 --> 01:01:58,722
Julián, ¿pasa algo?
585
01:01:58,919 --> 01:02:03,599
Julián.
-No, qué va, nena. No pasa nada.
586
01:02:03,600 --> 01:02:05,714
Te recibo, ¿eh? Alto y claro.
587
01:02:06,751 --> 01:02:10,391
Pero ahora la tengo que dejar,
señora,
588
01:02:10,747 --> 01:02:12,507
luego le llevo el pedido, ¿vale?
589
01:02:12,508 --> 01:02:14,785
Venga, buenas noches, bonita.
590
01:02:26,650 --> 01:02:29,450
No te preocupes,
tendrá jaqueca un par de días,
591
01:02:29,607 --> 01:02:31,047
pero se recuperará.
592
01:02:35,841 --> 01:02:36,961
¿Lo tienes?
593
01:02:38,917 --> 01:02:40,237
Sí.
594
01:02:45,750 --> 01:02:49,630
Julia, te hemos oído
desde el comedor.
595
01:02:50,545 --> 01:02:53,585
El capitán te está buscando
y si te encuentra aquí,
596
01:02:53,622 --> 01:03:00,502
tu crédito con él se esfumará
de un plumazo, ¿no crees?
597
01:03:00,503 --> 01:03:02,135
No me encontrará.
Julia.
598
01:03:02,533 --> 01:03:05,813
Mi crédito con el capitán
se agotó hace tiempo.
599
01:03:07,793 --> 01:03:10,953
Y si él tiene que creer
que a Ramiro y a mí nos atacaron,
600
01:03:13,551 --> 01:03:18,952
*
601
01:03:19,952 --> 01:03:22,312
lo más duro que puedas.
602
01:03:34,939 --> 01:03:36,259
Vamos, Julia, estoy seguro
de que lo vas a disfrutar.
603
01:03:48,085 --> 01:03:49,925
¿Eso es todo?
604
01:03:49,963 --> 01:03:53,563
¿Qué voy a decir?
¿Que me golpearon en el recreo?
605
01:03:54,199 --> 01:03:55,599
Vamos.
606
01:04:05,427 --> 01:04:08,987
A ver, Julia, si quieres le doy
un par de golpes más a Ramiro
607
01:04:09,023 --> 01:04:11,063
para que tú veas cómo se hace,
608
01:04:11,940 --> 01:04:15,420
pero no me hago responsable
de los daños cerebrales.
609
01:04:29,682 --> 01:04:31,362
¿Ves como sí puedes?
610
01:04:31,560 --> 01:04:32,840
¿Hay alguien?
611
01:04:36,075 --> 01:04:37,275
¡Ramiro!
612
01:04:38,073 --> 01:04:39,553
¡Gamboa!
613
01:04:39,591 --> 01:04:41,911
Vamos, sal de aquí. Rápido.
614
01:04:41,949 --> 01:04:43,309
Vamos, vamos.
615
01:04:43,347 --> 01:04:46,467
¡Ramiro, vamos! Arriba, Ramiro.
616
01:04:47,583 --> 01:04:48,863
¡Gamboa!
617
01:04:50,540 --> 01:04:51,940
¡Arriba, vamos!
618
01:05:20,349 --> 01:05:21,629
¿Hay alguien?
619
01:05:22,866 --> 01:05:24,386
¡Oiga, deténgase!
620
01:05:25,024 --> 01:05:26,824
¿Qué pasa? ¿Has visto algo?
621
01:05:28,380 --> 01:05:30,020
Vamos.
622
01:05:58,948 --> 01:06:00,388
Hola.
-Hola.
623
01:06:06,261 --> 01:06:07,381
Vilma.
624
01:06:10,017 --> 01:06:11,617
¿Por qué me rehúyes?
625
01:06:26,879 --> 01:06:28,959
¿Sabes cómo era yo en tierra?
626
01:06:30,515 --> 01:06:34,075
Yo era chica de rollo de una noche.
627
01:06:34,831 --> 01:06:37,511
Sí. En realidad, ni siquiera eso.
628
01:06:38,707 --> 01:06:41,787
O sea, yo me liaba con un tío,
629
01:06:41,824 --> 01:06:45,824
él se iba a por una copa
y no volvía a verle el careto.
630
01:06:48,177 --> 01:06:51,697
Así era. Como de usar y tirar.
631
01:06:52,572 --> 01:06:54,332
Y lo tenía asumidísimo.
632
01:06:56,009 --> 01:06:59,449
Hasta que llega Piti
633
01:07:01,563 --> 01:07:04,363
y el muy idiota se enamora de mí
634
01:07:06,398 --> 01:07:08,798
y me trata como una reina.
635
01:07:13,511 --> 01:07:16,591
Es el chico que más me ha querido
en mi vida.
636
01:07:18,545 --> 01:07:22,665
Y yo le quiero también.
Le quiero muchísimo.
637
01:07:23,700 --> 01:07:25,660
Bueno, y...
638
01:07:28,815 --> 01:07:30,975
¿Cuál es el problema, Vilma?
639
01:07:31,012 --> 01:07:35,372
Os queréis y bueno,
estáis juntos, ¿no?
640
01:07:41,481 --> 01:07:43,841
Vale, cógeme la mano.
641
01:07:45,757 --> 01:07:47,277
Cógemela.
642
01:07:51,791 --> 01:07:53,711
¿Tú notas cómo tiembla?
643
01:07:57,505 --> 01:07:59,025
¿Lo notas?
644
01:08:02,180 --> 01:08:04,020
Este es el problema.
645
01:08:05,896 --> 01:08:09,096
Que no puedo mirarte
sin que me tiemble el pulso.
646
01:08:11,410 --> 01:08:14,850
Y me sudan las manos
como si fuera una pipiola.
647
01:08:16,525 --> 01:08:20,165
Me tocas
y el corazón se me pone a mil.
648
01:08:21,480 --> 01:08:25,600
No puedo estar
a menos de cinco metros de ti
649
01:08:25,635 --> 01:08:28,235
sin que me fallen las piernas.
650
01:08:30,750 --> 01:08:33,110
Este es el problema.
651
01:08:37,223 --> 01:08:40,463
Intento evitarlo y no puedo.
652
01:08:41,459 --> 01:08:43,899
Es que no puedo.
653
01:08:46,014 --> 01:08:49,614
Por eso necesito
que me hagas un favor.
654
01:08:52,008 --> 01:08:57,688
Necesito que vuelvas a ser cura
para poder estar bien con Piti.
655
01:09:03,675 --> 01:09:06,195
Lo necesito
porque estoy enamorada de ti.
656
01:09:30,088 --> 01:09:32,328
Escuche, no queremos hacerle daño.
657
01:09:34,284 --> 01:09:36,924
¡Queremos ayudarle! ¡Abra!
658
01:09:38,799 --> 01:09:41,519
Ayúdame, Philipe. Vamos.
659
01:09:56,181 --> 01:09:57,261
¡Capitán!
660
01:09:57,299 --> 01:09:58,659
¡Eh, Ramiro!
661
01:09:58,698 --> 01:10:01,498
Nos han atacado.
No tengo ni idea qué ha sido.
662
01:10:01,535 --> 01:10:04,495
Salieron de la nada,
pero casi matan a Ramiro.
663
01:10:06,290 --> 01:10:09,690
¿Pero quién querría atacarnos?
No importa.
664
01:10:12,284 --> 01:10:14,964
No nos vamos a quedar aquí
para comprobarlo.
665
01:10:15,001 --> 01:10:17,441
No voy a poner nuestras vidas
en peligro.
666
01:10:17,478 --> 01:10:20,878
Lo que esté pasando en este barco
no es nuestro cuento.
667
01:10:22,154 --> 01:10:24,794
¡Julián, Burbuja!
¡Evacuamos inmediatamente!
668
01:10:24,831 --> 01:10:26,951
¡Repito, evacuamos inmediatamente!
669
01:10:47,654 --> 01:10:50,254
Acompañad a Ramiro a la enfermería,
rápido.
670
01:10:54,647 --> 01:10:57,647
¡Marineros, icen la zodiac!
671
01:10:57,683 --> 01:11:01,123
Y aseguren bien todos los accesos
al Estrella Polar.
672
01:11:01,160 --> 01:11:04,080
¡Venga, vamos, rápido!
673
01:11:08,312 --> 01:11:12,552
Hay que mantener una vigilancia
constante sobre el barco ruso.
674
01:11:12,628 --> 01:11:15,668
Yo empiezo la primera guardia.
¿Qué coño? Yo puedo.
675
01:11:15,705 --> 01:11:18,385
Julián, por favor.
Venga, vete a descansar.
676
01:11:26,094 --> 01:11:29,334
Venga, a descansar.
Buenas noches, Ricardo.
677
01:11:56,981 --> 01:12:00,581
Capitán, váyase a descansar.
678
01:12:00,618 --> 01:12:03,738
Me ofrezco voluntario
para hacer la primera guardia.
679
01:12:05,213 --> 01:12:06,773
Está bien.
680
01:12:07,810 --> 01:12:10,450
Haré que te releven al alba.
Vale.
681
01:12:11,726 --> 01:12:13,086
Gracias, Ulises.
682
01:13:08,347 --> 01:13:10,467
Destrúyelo. Nadie debe saber
683
01:13:10,505 --> 01:13:13,545
que hay otras seis naves
en el proyecto Alejandría.
684
01:13:13,581 --> 01:13:14,661
Ya lo sé.
685
01:13:14,700 --> 01:13:16,660
Ya sé que lo sabes,
686
01:13:16,698 --> 01:13:22,178
pero hay cosas que parece
que se te están olvidando.
687
01:13:23,731 --> 01:13:26,771
Establecer vínculos afectivos
en el Estrella Polar
688
01:13:26,808 --> 01:13:29,768
no entra dentro del protocolo.
689
01:13:34,999 --> 01:13:36,759
Eso es mi vida privada.
690
01:13:43,071 --> 01:13:45,031
Dejaste de tener vida privada
691
01:13:45,069 --> 01:13:48,709
cuando estampaste tu firma
con la corporación.
692
01:13:50,942 --> 01:13:52,462
Vete de aquí.
693
01:14:51,759 --> 01:14:53,199
¿Ulises?
694
01:14:54,236 --> 01:14:55,356
¡Ulises!
695
01:14:58,312 --> 01:15:01,352
¿Dónde coño te metes?
He venido a relevarte.
696
01:15:03,427 --> 01:15:07,547
Mira, como estés echando una siesta
en mitad de la guardia,
697
01:15:07,582 --> 01:15:09,422
te despellejo, te lo juro.
698
01:15:10,819 --> 01:15:12,699
¡Ulises, contesta, copón!
699
01:15:22,647 --> 01:15:25,167
(LEE) "Hola papá.
Ya sé que un marinero
700
01:15:25,204 --> 01:15:28,404
nunca abandona la guardia,
pero tenía que decirte algo
701
01:15:28,441 --> 01:15:31,161
y no me atrevía a hacerlo
mirándote a la cara.
702
01:15:31,198 --> 01:15:34,678
Cuando leas esta carta
estaré a más de 20 millas de ti.
703
01:15:34,714 --> 01:15:40,114
Me he ido, papá. He cogido
el barco ruso y me he largado."
704
01:15:56,451 --> 01:15:57,931
¡Me cago en...!
705
01:15:57,970 --> 01:16:00,690
"Seguro que ahora te estarás
cagando en todo,
706
01:16:00,727 --> 01:16:03,807
pero piénsalo un minuto,
707
01:16:03,844 --> 01:16:07,364
dos barcos encuentran tierra
mejor que uno.
708
01:16:07,400 --> 01:16:10,160
Aunque no voy a engañarte,
709
01:16:10,197 --> 01:16:13,397
la razón por la que me he largado
no es esa.
710
01:16:13,434 --> 01:16:17,914
Desde que me colé de polizón
en el Estrella,
711
01:16:17,949 --> 01:16:20,829
todo mi mundo
se ha caído en pedazos,
712
01:16:20,866 --> 01:16:24,586
como un tetris gigante en el que
nosotros fuéramos las piezas,
713
01:16:27,859 --> 01:16:32,339
cada una con una forma
y color diferentes."
714
01:16:38,927 --> 01:16:41,007
¿Te gustan?
715
01:16:42,563 --> 01:16:43,923
A ver.
716
01:16:47,038 --> 01:16:51,758
¡Qué guapa!
Gracias, gracias, gracias.
717
01:16:51,794 --> 01:16:54,394
¡Ay!
718
01:16:54,431 --> 01:16:58,231
"Pero todas cayendo
hasta que acaban encajando."
719
01:17:01,144 --> 01:17:04,784
A ver, mira a ver si ves bien.
720
01:17:22,481 --> 01:17:24,201
¡Mira, papi!
721
01:17:24,240 --> 01:17:28,560
¡Hala, qué guapa!
¿De dónde has sacado esas gafas?
722
01:17:28,595 --> 01:17:30,875
Me las ha dado Julia.
723
01:17:33,870 --> 01:17:37,030
"Los cuadrados en el hueco
de los cuadrados,
724
01:17:37,066 --> 01:17:39,706
los palitos en el hueco
de los palitos.
725
01:17:39,743 --> 01:17:43,703
Todas las piezas del tetris
acaban cuadrando
726
01:17:43,739 --> 01:17:46,339
como por arte de magia."
727
01:17:46,351 --> 01:17:48,552
"Tú póntelo que luego ya he
encargo yo de quitártelo. Piti"
728
01:18:01,401 --> 01:18:03,881
-Hola.
-Hola.
729
01:18:07,794 --> 01:18:11,434
"Pero a veces una pieza
no encuentra su hueco
730
01:18:14,507 --> 01:18:17,347
y toda la partida
se va a la mierda."
731
01:18:17,384 --> 01:18:19,944
¿Te encuentras bien, Julián?
732
01:18:21,500 --> 01:18:22,500
Sí.
733
01:18:28,972 --> 01:18:33,572
"Estoy enamorado de Ainhoa
y lo único que he conseguido
734
01:18:33,607 --> 01:18:37,607
estando en el mismo barco que ella
ha sido hacerla infeliz.
735
01:18:37,643 --> 01:18:43,523
Nuestra historia en el Estrella
está gangrenada.
736
01:18:44,676 --> 01:18:48,516
Irme es la última oportunidad
que tenemos de ser felices.
737
01:18:48,552 --> 01:18:51,832
Ainhoa se merece ser feliz.
738
01:18:55,424 --> 01:18:59,264
No quiero que estés triste, papá,
es lo mejor que nos puede pasar
739
01:18:59,300 --> 01:19:04,500
a Ainhoa y a mí, que pongamos
un océano de por medio.
740
01:19:06,533 --> 01:19:10,653
Solo quiero que sepas
que encontrarte ha sido un regalo,
741
01:19:10,688 --> 01:19:14,568
lo mejor que me ha pasado.
742
01:19:14,604 --> 01:19:17,724
Estoy seguro de que volveremos
a tomarnos una cerveza
743
01:19:17,761 --> 01:19:21,761
tumbados en cubierta.
744
01:19:21,797 --> 01:19:26,117
Como primer oficial del Estrella
eres un gruñón insoportable,
745
01:19:26,152 --> 01:19:31,112
pero como padre eres el mejor.
746
01:19:31,347 --> 01:19:35,027
Te quiero, papá.
747
01:19:45,252 --> 01:19:48,692
Posdata: si encuentro tierra
antes que vosotros,
748
01:19:48,769 --> 01:19:52,489
te mando un fax."
749
01:20:27,808 --> 01:20:30,568
(LEE) "Pepito Grillo
quiso avisar a Gepetto
750
01:20:30,605 --> 01:20:34,165
de dónde estaba Pinocho.
751
01:20:34,201 --> 01:20:38,961
Pero cuando llegó a la carpintería,
estaba vacía."
752
01:20:38,996 --> 01:20:42,556
Buenos días, Burbuja.
Buenos días.
753
01:20:42,592 --> 01:20:47,752
Burbuja, mira mis gafas nuevas,
de princesa.
754
01:20:51,423 --> 01:20:55,263
Son muy bonitas.
Yo ya las había visto.
755
01:20:55,299 --> 01:21:01,179
Son las gafas verdes
que estaban en el barco fantasma.
756
01:21:02,651 --> 01:21:05,691
No, Burbuja, te equivocas.
757
01:21:05,728 --> 01:21:08,448
Estas gafas
se las ha regalado Julia.
758
01:21:08,485 --> 01:21:14,725
¡Ah! Pues entonces Julia
estuvo en el barco fantasma
759
01:21:14,759 --> 01:21:17,119
y las cogió de allí.
760
01:21:17,156 --> 01:21:21,796
Son las gafas del niño
de los dibujos. Yo las vi.
761
01:22:39,830 --> 01:22:42,950
Creo que vas a necesitar
que alguien te eche una mano
762
01:22:42,987 --> 01:22:45,427
para izar las escandalosas.
763
01:22:55,294 --> 01:22:59,414
Ni tú podrías gobernar
este barco solo.
764
01:23:15,713 --> 01:23:17,633
¿Qué dices?
765
01:23:17,670 --> 01:23:21,350
¿Aceptas esta polizón?
766
01:23:33,854 --> 01:23:36,014
Me gustan los polizones.
767
01:24:06,460 --> 01:24:09,980
Ya sé dónde encajo:
768
01:24:12,373 --> 01:24:14,493
aquí contigo.
769
01:25:20,742 --> 01:25:22,822
Tres, dos, uno y...
¡Música!
770
01:25:28,375 --> 01:25:31,895
Dígame quién coño ha entrado
en este barco esta noche.
771
01:25:36,487 --> 01:25:39,367
Tengo una falta de nueve días.
772
01:25:39,403 --> 01:25:42,443
¿Por qué De la Cuadra
en concreto?
773
01:25:44,358 --> 01:25:47,398
Es la primera vez que veo
a todos los chicos riendo,
774
01:25:47,435 --> 01:25:50,075
siendo felices.
Déjales que canten y bailen.
775
01:26:00,821 --> 01:26:04,541
¿Qué es el proyecto Alejandría?
Dígamelo.
776
01:26:04,577 --> 01:26:06,617
-Éramos amigos, ¿no?
-Pues ya no.
777
01:26:06,655 --> 01:26:09,135
Tú sabes quién ha entrado aquí.
¡Dímelo!
778
01:26:10,411 --> 01:26:13,131
Lo primero que se debe hacer
es asegurarse
779
01:26:13,168 --> 01:26:15,448
de que los rehenes estén con vida.
780
01:26:17,564 --> 01:26:21,644
Ninguno de nosotros vale
ya nada para ellos, Gamboa.
781
01:26:24,596 --> 01:26:27,276
¿Qué es lo que quiere
a cambio de mis hombres?
782
01:26:27,313 --> 01:26:30,553
Quiero que sepa que al contarle
lo que le voy a contar
783
01:26:30,553 --> 01:26:31,550
estaré poniendo en peligro su vida
y la de todo el pasaje.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.