Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:07,228
A few days ago,
I received a death threat.
2
00:00:09,196 --> 00:00:10,364
Well, did they find out
who sent it?
3
00:00:10,398 --> 00:00:15,403
Not yet, but working theory
is a disgruntled employee.
4
00:00:15,436 --> 00:00:17,705
I thought you
looked familiar.
5
00:00:17,738 --> 00:00:21,375
Think maybe people
will forget about this soon?
6
00:00:21,409 --> 00:00:23,177
It's not every day
you find out your colleague
7
00:00:23,210 --> 00:00:25,713
was a teen heartthrob.
8
00:00:25,746 --> 00:00:28,516
Most emergency departments
don't have an OB specialist,
9
00:00:28,549 --> 00:00:30,785
so I'm curious if you
find your position essential.
10
00:00:30,818 --> 00:00:33,287
I just thought, as a woman,
you'd appreciate having someone
11
00:00:33,320 --> 00:00:35,256
who specializes
in women's health.
12
00:00:35,289 --> 00:00:37,558
As a woman,
I do appreciate it.
13
00:00:46,600 --> 00:00:48,335
Are you dancing?
14
00:00:48,369 --> 00:00:50,905
No, I had a cramp in my calf.
15
00:00:54,642 --> 00:00:57,378
Okay, listen up, everybody.
I just got confirmation.
16
00:00:57,411 --> 00:01:00,881
We've got a code orange coming
in in T-minus ten minutes.
17
00:01:00,915 --> 00:01:02,349
Are we ready for that?
18
00:01:02,383 --> 00:01:03,918
Let me tell you something.
We better be.
19
00:01:03,951 --> 00:01:07,221
Halloween night can be one
of the busiest of the year.
20
00:01:07,254 --> 00:01:09,490
Be smart about triage
and resource management,
21
00:01:09,523 --> 00:01:11,726
and don't get too caught up
in the pageantry.
22
00:01:11,759 --> 00:01:13,627
I expect the highest level
of decorum.
23
00:01:13,661 --> 00:01:15,563
Hey, stop right there!
24
00:01:21,402 --> 00:01:22,903
It's gonna
be a long night.
25
00:01:22,937 --> 00:01:23,904
Almost there, bud.
26
00:01:23,938 --> 00:01:25,406
Almost there, Coop.
27
00:01:25,439 --> 00:01:28,542
Hang in there, Superman.
Hang in there, buddy.
28
00:01:28,576 --> 00:01:31,178
All right, Coop. Almost, buddy.
29
00:01:31,212 --> 00:01:33,414
You're good,
you're good, you're good.
30
00:01:34,882 --> 00:01:35,916
Whoa.
31
00:01:35,950 --> 00:01:38,185
How did he even
get it in there?
32
00:01:38,219 --> 00:01:40,721
I--no--mm.
33
00:01:42,423 --> 00:01:44,291
Does that taste good, bud?
Mm-hmm.
34
00:01:44,325 --> 00:01:46,827
Two birds, one lollipop.
Right on.
35
00:01:46,861 --> 00:01:49,397
Ow, Superman!
36
00:01:49,430 --> 00:01:51,599
You're so strong.
You're so strong.
37
00:01:51,632 --> 00:01:53,434
Wow.
Excellent costume cHeyce.
38
00:01:53,467 --> 00:01:54,668
But this tracks, right?
39
00:01:54,702 --> 00:01:56,404
I mean, you never
just see one minion.
40
00:01:56,437 --> 00:01:57,638
Facts.
41
00:01:57,671 --> 00:01:59,240
Hey, Dr. Frost.
42
00:01:59,273 --> 00:02:00,708
Oh, no.
43
00:02:04,245 --> 00:02:05,813
That was a close one.
44
00:02:05,846 --> 00:02:07,415
What do you think?
45
00:02:07,448 --> 00:02:08,516
I think you should watch
higher-quality television.
46
00:02:11,452 --> 00:02:12,953
You're kind of
low-key famous.
47
00:02:12,987 --> 00:02:14,321
Very low-key.
48
00:02:14,355 --> 00:02:16,424
Among millennial females
of a certain age.
49
00:02:16,457 --> 00:02:18,459
I've never seen
Nick of Time! Sorry.
50
00:02:18,492 --> 00:02:19,960
Thank God. We'll get along.
51
00:02:19,994 --> 00:02:22,430
Yeah, we will.
52
00:02:22,463 --> 00:02:25,733
Oh, I'm guessing
this was coordinated.
53
00:02:27,568 --> 00:02:28,703
I wanted to be an astronaut.
54
00:02:28,736 --> 00:02:31,639
Yes, but every hero
needs a sidekick.
55
00:02:31,672 --> 00:02:32,973
Mm-hmm.
56
00:02:33,007 --> 00:02:34,308
Well, I'm gonna hit the head.
57
00:02:34,341 --> 00:02:36,277
Well, make it quick.
We need you.
58
00:02:37,478 --> 00:02:39,714
Things are going well, I see.
59
00:02:39,747 --> 00:02:41,982
Yeah, he's really
been showing up lately.
60
00:02:42,016 --> 00:02:43,617
Showing up?
61
00:02:43,651 --> 00:02:45,753
The man literally dressed
like a Ken doll to please you.
62
00:02:47,054 --> 00:02:48,022
Sweetie,
he's head over heels.
63
00:02:48,055 --> 00:02:50,458
Mm.
64
00:02:50,491 --> 00:02:53,394
Okay, the prenatal clinic
head count
65
00:02:53,427 --> 00:02:56,030
is three patients in five days.
66
00:02:56,063 --> 00:02:57,331
Lenox is gonna pull the plug
67
00:02:57,365 --> 00:02:58,432
if we don't
get those numbers up.
68
00:02:58,466 --> 00:03:00,267
Doesn't help that
she keeps us on a tight leash.
69
00:03:00,301 --> 00:03:02,336
All we need is
to get the word out.
70
00:03:02,370 --> 00:03:04,438
Yeah, I hope you're right.
Yeah.
71
00:03:07,341 --> 00:03:08,442
Jackie, weren't you supposed to
72
00:03:08,476 --> 00:03:10,745
go to a Halloween party
with your daughter tonight?
73
00:03:10,778 --> 00:03:13,314
There was a change of plans,
so I picked up a shift.
74
00:03:13,347 --> 00:03:15,483
Oh, good. We got
a code orange on its way.
75
00:03:15,516 --> 00:03:17,351
Oh, well, I should get
changed quickly, then.
76
00:03:17,385 --> 00:03:18,486
No, it's gonna have to wait.
77
00:03:18,519 --> 00:03:20,021
I need you on the floor.
78
00:03:20,054 --> 00:03:24,859
Everybody, timeline's moved up.
Battle stations now!
79
00:03:24,892 --> 00:03:25,960
You ready?
Come on!
80
00:03:25,993 --> 00:03:27,628
Let's do it.
All right.
81
00:03:27,661 --> 00:03:28,462
All right.
82
00:03:28,496 --> 00:03:30,498
Make sure
you have enough candy.
83
00:03:30,531 --> 00:03:32,466
Make sure you have enough.
84
00:03:34,568 --> 00:03:36,370
Thank you.
85
00:03:36,404 --> 00:03:38,506
Trick or treat!
86
00:03:38,539 --> 00:03:41,409
Happy Halloween!
Happy Halloween, guys!
87
00:03:46,814 --> 00:03:50,017
Happy Halloween.
There you go.
88
00:03:50,051 --> 00:03:51,519
Yeah.
89
00:03:51,552 --> 00:03:52,853
Yeah, I understand,
90
00:03:52,887 --> 00:03:54,388
but we have to work with
91
00:03:54,422 --> 00:03:58,059
the resources that
we have available.
92
00:03:58,092 --> 00:03:59,660
Well, yeah,
that's a good point.
93
00:03:59,694 --> 00:04:02,697
But let's keep that in mind
when we have to,
94
00:04:02,730 --> 00:04:05,533
uh, tackle that
fourth quarter budget.
95
00:04:07,034 --> 00:04:09,437
Yeah, okay.
96
00:04:10,938 --> 00:04:13,474
Yeah.
Yeah.
97
00:04:13,507 --> 00:04:16,343
Well, you know,
98
00:04:16,377 --> 00:04:20,948
for now, why don't
we just stay the course?
99
00:04:26,854 --> 00:04:28,589
Um...
100
00:04:28,622 --> 00:04:30,958
let's pick this up
in the morning.
101
00:04:30,991 --> 00:04:32,460
O-Okay.
102
00:04:43,437 --> 00:04:45,139
Who's there?
103
00:04:47,541 --> 00:04:49,643
I've already called the police!
104
00:04:55,816 --> 00:04:58,452
Ah!
105
00:04:58,486 --> 00:05:00,054
That stings!
106
00:05:00,087 --> 00:05:01,389
Kyle!
107
00:05:01,422 --> 00:05:03,991
Oh, Kyle!
Oh, no, I'm so sorry.
108
00:05:04,025 --> 00:05:05,459
Are you okay?
109
00:05:05,493 --> 00:05:07,061
Come on,
let's go get your mother.
110
00:05:07,094 --> 00:05:08,095
Come on.
111
00:05:18,472 --> 00:05:19,540
All right, Kyle, we're gonna
hold this over your eyes.
112
00:05:20,307 --> 00:05:21,876
Can you do that for me?
Yeah.
113
00:05:21,909 --> 00:05:23,844
Great. He'll be fine.
114
00:05:23,878 --> 00:05:25,913
We irrigated his eyes,
no sign of corneal damage.
115
00:05:25,946 --> 00:05:28,082
Just need to manage
the swelling now.
116
00:05:28,115 --> 00:05:29,717
Thank you, Dr. Frost.
117
00:05:29,750 --> 00:05:30,684
Of course.
118
00:05:33,954 --> 00:05:37,758
Helen, I am so sorry
about this.
119
00:05:37,792 --> 00:05:41,796
Is there anything I could do
to make it up to both of you?
120
00:05:44,732 --> 00:05:47,168
Can I have all your
peanut butter cups?
121
00:05:47,201 --> 00:05:49,003
Mom, don't
guilt-trip Ms. Goodwin.
122
00:05:49,036 --> 00:05:50,638
It was an accident.
123
00:05:50,671 --> 00:05:52,773
No worries, Kyle.
124
00:05:52,807 --> 00:05:54,141
It's a deal.
125
00:05:54,175 --> 00:05:56,711
But seriously, Sharon,
126
00:05:56,744 --> 00:05:58,546
someone was in your house?
127
00:05:58,579 --> 00:06:00,614
That's terrifying.
Well, I think it was.
128
00:06:00,648 --> 00:06:03,718
But honestly, I've been
a little keyed up lately.
129
00:06:03,751 --> 00:06:08,189
CPD is doing a full sweep
of the house, so.
130
00:06:08,222 --> 00:06:10,191
Hopefully it's nothing.
Yeah.
131
00:06:13,694 --> 00:06:15,763
I saw your flyer
at the community center
132
00:06:15,796 --> 00:06:17,631
about prenatal screenings.
133
00:06:17,665 --> 00:06:19,233
Yes. Yes, that's right.
134
00:06:19,266 --> 00:06:20,735
Um, unfortunately, though,
135
00:06:20,768 --> 00:06:22,670
our clinic hours are over
for the day.
136
00:06:22,703 --> 00:06:24,038
When--when are they?
137
00:06:24,071 --> 00:06:27,675
Weekdays from
11:00 a.m. to 4:00 p.m.
138
00:06:27,708 --> 00:06:31,145
Um, I work then.
Just about everybody does.
139
00:06:31,178 --> 00:06:35,983
Yeah, I--can you come in
on one of your days off?
140
00:06:36,016 --> 00:06:39,987
Um, yeah, it's been a while
since I've had one of those.
141
00:06:41,756 --> 00:06:44,558
Is--is there any way
that you can see me now?
142
00:06:44,592 --> 00:06:47,061
I mean, something just--
it doesn't feel right.
143
00:06:50,965 --> 00:06:54,468
Yeah, you know, let me--
let me see what I can do.
144
00:06:55,269 --> 00:06:56,737
Okay, thank you.
145
00:06:59,040 --> 00:07:01,542
So he escaped
from the psych ward?
146
00:07:01,575 --> 00:07:03,577
Yep. Name's Ted Kachler.
147
00:07:03,611 --> 00:07:05,046
He's got a pretty nasty gash
on his arm
148
00:07:05,079 --> 00:07:07,815
after security tackled him
at the front entrance.
149
00:07:07,848 --> 00:07:10,151
We're waiting on X-rays
before sending him back up.
150
00:07:10,184 --> 00:07:12,820
And why did Dr. Cuevas
hold him in the first place?
151
00:07:12,853 --> 00:07:15,256
Well, the police brought
him in for erratic behavior
152
00:07:15,289 --> 00:07:16,957
during a domestic dispute.
153
00:07:16,991 --> 00:07:20,594
He was pretty unhinged
and paranoid during intake.
154
00:07:20,628 --> 00:07:21,896
Thank you.
155
00:07:22,963 --> 00:07:24,799
This is all
a huge misunderstanding.
156
00:07:24,832 --> 00:07:26,767
Ted, how are you doing?
I'm Dr. Charles.
157
00:07:26,801 --> 00:07:30,538
Um, Jackie has been telling me
that, uh,
158
00:07:30,571 --> 00:07:33,207
you were involved
in an incident at home?
159
00:07:33,240 --> 00:07:38,612
Yeah, which Becca has totally
blown out of proportion
160
00:07:38,646 --> 00:07:39,914
for her advantage.
Okay.
161
00:07:39,947 --> 00:07:41,649
So Becca is your--
your partner?
162
00:07:41,682 --> 00:07:43,017
Your--your wife?
163
00:07:43,050 --> 00:07:44,618
Not for long.
164
00:07:44,652 --> 00:07:47,321
Um, we're in the middle
of a nasty divorce,
165
00:07:47,355 --> 00:07:49,690
and she is--
she's trying to sue me
166
00:07:49,724 --> 00:07:50,958
for full custody
of our daughter, Ella.
167
00:07:50,991 --> 00:07:53,260
Oh, well, I'm really
sorry to hear that.
168
00:07:53,294 --> 00:07:54,662
I mean, divorce--
169
00:07:54,695 --> 00:07:58,566
Divorce, uh, sucks.
170
00:07:58,599 --> 00:08:01,569
Yeah, uh--um, the thing is,
171
00:08:01,602 --> 00:08:04,038
the custody hearing
is tomorrow morning,
172
00:08:04,071 --> 00:08:06,307
and I'm--I'm stuck in here.
Uh-huh.
173
00:08:06,340 --> 00:08:08,776
So that's why you were trying
to get out of the hospital?
174
00:08:08,809 --> 00:08:10,878
I can't lose my little girl, doc.
175
00:08:13,347 --> 00:08:15,950
I hear you. Really, I do.
176
00:08:15,983 --> 00:08:19,754
Um, the thing is Dr. Cuevas
probably wouldn't have
177
00:08:19,787 --> 00:08:21,589
put you on a psych hold
without a pretty good reason.
178
00:08:21,622 --> 00:08:23,657
So if you don't mind, can you
just tell me a little bit more
179
00:08:23,691 --> 00:08:25,226
about what happened?
180
00:08:25,259 --> 00:08:26,827
Look, I--
181
00:08:26,861 --> 00:08:28,796
I lost my temper, okay?
182
00:08:28,829 --> 00:08:32,233
I--I was--I was tired,
I was stressed.
183
00:08:32,266 --> 00:08:33,768
I don't know.
184
00:08:33,801 --> 00:08:38,639
Um, my--my--my brain,
it just suddenly glitched.
185
00:08:38,672 --> 00:08:41,909
Okay, so when you say that
your brain suddenly glitched,
186
00:08:41,942 --> 00:08:44,211
can you get a little more
specific about that?
187
00:08:44,245 --> 00:08:47,214
I mean, was it--did you see
something or hear something
188
00:08:47,248 --> 00:08:48,916
out of the ordinary, or--
189
00:08:48,949 --> 00:08:50,384
No, I--
190
00:08:52,920 --> 00:08:55,122
I just lost control, okay?
191
00:08:55,156 --> 00:08:57,224
But I feel totally fine now.
192
00:08:57,258 --> 00:08:59,360
But I'm thinking that
it's actually probably
193
00:08:59,393 --> 00:09:01,829
in all of our best interests
to drill down and figure out
194
00:09:01,862 --> 00:09:03,798
what's going on
with this glitch.
195
00:09:03,831 --> 00:09:06,100
I don't--I don't know
what to say, you know?
196
00:09:06,133 --> 00:09:07,735
I--I freaked out,
197
00:09:07,768 --> 00:09:10,805
and now I find myself suddenly
in a psych ward.
198
00:09:10,838 --> 00:09:13,374
Right.
Which I do not belong in.
199
00:09:13,407 --> 00:09:14,909
Okay.
200
00:09:14,942 --> 00:09:16,644
Look, I want you to try
and relax a little bit,
201
00:09:16,677 --> 00:09:19,013
'cause we gotta wait
for your X-ray anyway.
202
00:09:19,046 --> 00:09:21,982
But, um, we are gonna get
to the bottom of this, okay?
203
00:09:22,016 --> 00:09:24,385
And I want you
to trust me on that.
204
00:09:24,418 --> 00:09:26,654
Okay.
Good. Thank you.
205
00:09:26,687 --> 00:09:28,389
Um, we'll check back in a bit.
206
00:09:32,293 --> 00:09:33,794
I did Ted's intake.
207
00:09:33,828 --> 00:09:35,996
He's got IBS, asthma,
hypertension,
208
00:09:36,030 --> 00:09:39,166
but absolutely no history
of mental illness.
209
00:09:39,200 --> 00:09:40,434
So you're thinking that
210
00:09:40,468 --> 00:09:43,037
this isjust a legal tactic
on the part of the wife?
211
00:09:43,070 --> 00:09:45,373
It's worth considering, yeah.
212
00:09:45,406 --> 00:09:48,676
If his wife uses this psych
hold against him in court,
213
00:09:48,709 --> 00:09:50,845
he might not ever
see his kid again.
214
00:09:50,878 --> 00:09:51,879
Yeah, but I mean,
215
00:09:51,912 --> 00:09:53,781
clearly there's something
going on here, right?
216
00:09:53,814 --> 00:09:56,183
I mean, Ted himself
brought up this glitch.
217
00:09:56,217 --> 00:09:58,886
Sometimes people
crack under pressure.
218
00:09:58,919 --> 00:10:01,422
Doesn't make them mentally ill.
Very true.
219
00:10:01,455 --> 00:10:03,024
But, uh, you know what?
220
00:10:03,057 --> 00:10:04,325
I just need
a better understanding
221
00:10:04,358 --> 00:10:05,726
of what's going on here
222
00:10:05,760 --> 00:10:06,994
before I release him
in good conscience.
223
00:10:07,028 --> 00:10:11,098
So you know, let's, um,
let's figure it out.
224
00:10:11,132 --> 00:10:12,433
We already talked
about this.
225
00:10:12,466 --> 00:10:13,634
Tonight's gonna be a madhouse.
226
00:10:13,667 --> 00:10:14,869
I don't have the space for
the prenatal lab after hours.
227
00:10:14,902 --> 00:10:18,172
Dr. Lenox, she took three
buses across town to be here.
228
00:10:18,205 --> 00:10:21,108
Does she have
an acute medical need?
229
00:10:21,142 --> 00:10:22,309
No, but--
Then please send her home.
230
00:10:22,343 --> 00:10:23,310
I'm sorry.
231
00:10:23,344 --> 00:10:24,779
All I'm asking for
232
00:10:24,812 --> 00:10:25,913
are a few prenatal labs
and an ultrasound.
233
00:10:25,946 --> 00:10:28,449
How long do you need,
Dr. Asher?
234
00:10:28,482 --> 00:10:30,317
Hour, tops.
235
00:10:30,351 --> 00:10:32,086
Dr. Lenox, given the extremes
236
00:10:32,119 --> 00:10:34,422
the woman went through
to get here,
237
00:10:34,455 --> 00:10:36,824
perhaps we can
make an exception.
238
00:10:38,225 --> 00:10:41,195
Knock yourself out.
Thank you, both of you.
239
00:10:41,228 --> 00:10:45,166
You know,
bending isn't always breaking.
240
00:10:45,199 --> 00:10:47,735
Bending means
more expectation to bend.
241
00:10:51,072 --> 00:10:53,474
Excuse me.
Can someone please help me?
242
00:10:53,507 --> 00:10:54,875
There's something
really wrong with him.
243
00:10:54,909 --> 00:10:56,877
Dr. Frost, we need help here.
244
00:10:56,911 --> 00:11:00,247
Hey. Let me take a look.
245
00:11:00,281 --> 00:11:04,952
It's okay, it's okay.
Let's take a little look.
246
00:11:04,985 --> 00:11:06,520
Baby's slightly cyanotic.
247
00:11:06,554 --> 00:11:08,189
Can we get a cot crib, please?
248
00:11:08,222 --> 00:11:09,223
You're going to Trauma 1.
All right.
249
00:11:09,256 --> 00:11:10,858
Just follow me and tell me
what happened, okay?
250
00:11:10,891 --> 00:11:12,226
I don't know.
He just started wheezing.
251
00:11:12,259 --> 00:11:13,961
Okay, was he exposed
to cigarette smoke?
252
00:11:13,994 --> 00:11:15,896
No, I don't smoke or vape.
Okay.
253
00:11:15,930 --> 00:11:17,098
Was he sleeping near a vent?
254
00:11:17,131 --> 00:11:19,300
No.
He was fine and then he wasn't.
255
00:11:19,333 --> 00:11:21,969
Okay. Let's set him down.
256
00:11:22,002 --> 00:11:25,339
Hey, buddy.
You're okay, you're okay.
257
00:11:25,373 --> 00:11:27,241
All right.
258
00:11:29,844 --> 00:11:31,946
Let's see what we got.
259
00:11:31,979 --> 00:11:33,414
Okay, crackles bilaterally.
260
00:11:33,447 --> 00:11:36,150
Let's get a CBC, BNP,
blood culture, X-ray,
261
00:11:36,183 --> 00:11:38,953
and then swabs for COVID,
influenza, and RSV, all right?
262
00:11:38,986 --> 00:11:39,954
Copy.
Thank you.
263
00:11:39,987 --> 00:11:41,088
What's his name?
Nate.
264
00:11:41,122 --> 00:11:43,124
Hey, Nate. How are you doing?
Are you his mother?
265
00:11:43,157 --> 00:11:44,925
Uh, no, I'm the babysitter,
Whitney.
266
00:11:44,959 --> 00:11:46,260
Okay, well, Whitney,
I'm gonna want you
267
00:11:46,293 --> 00:11:47,862
to call his mother for me, okay?
268
00:11:47,895 --> 00:11:49,530
I already did.
She's on her way.
269
00:11:49,563 --> 00:11:51,132
Will he be okay?
270
00:11:51,165 --> 00:11:54,068
I'm gonna take very good
care of him, I promise.
271
00:11:56,170 --> 00:12:00,307
Good evening.
I'm Dr. Ripley.
272
00:12:00,341 --> 00:12:01,442
Nice to meet you.
273
00:12:01,475 --> 00:12:04,011
I'm Mary Katherine, but people
call me MK for short.
274
00:12:04,045 --> 00:12:06,881
So the, uh, triage nurse
says that you've been
275
00:12:06,914 --> 00:12:08,449
experiencing some
abdominal pain.
276
00:12:08,482 --> 00:12:09,550
That's right.
277
00:12:09,583 --> 00:12:11,218
Any chance you just, uh,
278
00:12:11,252 --> 00:12:14,121
had too much to drink
at a Halloween party, sister?
279
00:12:14,155 --> 00:12:16,924
I haven't had a drink
in 20 years.
280
00:12:16,957 --> 00:12:18,993
And the only party
I'm attending
281
00:12:19,026 --> 00:12:21,262
is my weekly sewing circle.
282
00:12:21,295 --> 00:12:24,131
At the rectory.
283
00:12:24,165 --> 00:12:27,034
I--I am so sorry, sister.
284
00:12:27,068 --> 00:12:29,537
Oh, don't be.
It's--it's Halloween night.
285
00:12:29,570 --> 00:12:31,038
I get it.
286
00:12:31,072 --> 00:12:34,041
So how long have you
been experiencing pain?
287
00:12:34,075 --> 00:12:36,177
Off and on for about a month.
288
00:12:36,210 --> 00:12:39,613
Any, uh--
any dietary changes lately?
289
00:12:39,647 --> 00:12:42,516
Halloween candy
is my weakness.
290
00:12:42,550 --> 00:12:44,185
Well,
sugar can impact health,
291
00:12:44,218 --> 00:12:46,854
but, uh, it's unlikely
to cause an acute episode.
292
00:12:46,887 --> 00:12:48,589
Uh, would you mind
sitting back for me?
293
00:12:48,622 --> 00:12:50,057
Of course.
294
00:12:53,094 --> 00:12:54,228
May I?
Yeah.
295
00:13:04,538 --> 00:13:07,208
I think we're looking
at diverticulitis.
296
00:13:07,241 --> 00:13:09,076
It's an inflammation
of the large intestine.
297
00:13:09,110 --> 00:13:10,878
We usually treat it
with antibiotics.
298
00:13:10,911 --> 00:13:12,380
Mm.
299
00:13:12,413 --> 00:13:14,548
So how about we start with a
CT scan to get a closer look,
300
00:13:14,582 --> 00:13:15,883
and uh,
we'll take it from there?
301
00:13:15,916 --> 00:13:17,385
Sounds good.
Okay.
302
00:13:17,418 --> 00:13:19,954
Uh, his name
is Nate Sullivan.
303
00:13:19,987 --> 00:13:21,956
He's three months old.
Uh, my babysitter--
304
00:13:21,989 --> 00:13:24,025
Lynne.
Whitney--oh, Rip.
305
00:13:24,058 --> 00:13:26,394
Uh, Nate was brought in
with a fever?
306
00:13:26,427 --> 00:13:27,995
Oh, I'm--
I'm sorry to hear that.
307
00:13:28,029 --> 00:13:30,164
He's in Trauma 1
with Dr. Frost.
308
00:13:30,197 --> 00:13:31,098
Okay.
309
00:13:31,132 --> 00:13:32,033
I'll walk over with you
so I can see him.
310
00:13:32,066 --> 00:13:34,435
Okay.
You've--you've been drinking?
311
00:13:34,468 --> 00:13:37,104
Yeah, I had a few at a bar
with some friends.
312
00:13:37,138 --> 00:13:39,507
Wait, you--
you took Nate to a bar?
313
00:13:39,540 --> 00:13:41,008
No, I got him a babysitter.
314
00:13:41,042 --> 00:13:43,010
That's--
that's who brought him in.
315
00:13:43,044 --> 00:13:44,378
Has he been sick?
316
00:13:44,412 --> 00:13:46,347
No, he--
317
00:13:46,380 --> 00:13:48,082
he has a little cough.
318
00:13:48,115 --> 00:13:49,984
So you left a sick baby
to go get hammered?
319
00:13:50,017 --> 00:13:52,019
Do--I'm--
I'm not hammered.
320
00:13:52,053 --> 00:13:55,423
I went out for a little
Halloween celebration.
321
00:13:55,456 --> 00:13:56,924
Unbelievable.
322
00:13:56,957 --> 00:14:00,094
Screw you and your judgment,
Saint Rip.
323
00:14:00,127 --> 00:14:02,096
I don't need this.
324
00:14:14,075 --> 00:14:15,710
I just got
Nate's X-rays back.
325
00:14:15,743 --> 00:14:17,311
It looks like a mild case
of pneumonia,
326
00:14:17,344 --> 00:14:19,146
but I think a course
of IV antibiotics
327
00:14:19,180 --> 00:14:20,181
will clear it right up.
328
00:14:20,214 --> 00:14:22,983
Thank you.
329
00:14:23,017 --> 00:14:25,619
So--sorry, he's gonna be okay?
330
00:14:25,653 --> 00:14:27,521
I'd like to keep him
overnight in the PICU
331
00:14:27,555 --> 00:14:31,959
for observation, but
I expect him to be just fine.
332
00:14:31,992 --> 00:14:33,361
I already requested
the transfer.
333
00:14:33,394 --> 00:14:35,062
They'll be down in ten minutes.
334
00:14:35,096 --> 00:14:37,531
Thank you so much.
335
00:14:39,533 --> 00:14:40,701
You got it.
336
00:14:49,310 --> 00:14:52,246
What?
You got something to say?
337
00:14:52,279 --> 00:14:54,615
Honestly,
I'm not sure what to say.
338
00:14:54,648 --> 00:14:56,417
Yeah?
339
00:14:56,450 --> 00:14:58,319
Well, if you're
so damn worried,
340
00:14:58,352 --> 00:15:00,988
why don't you come over and
help me out once in a while?
341
00:15:03,124 --> 00:15:06,260
I'm all alone with him.
342
00:15:06,293 --> 00:15:08,496
When he doesn't sleep,
I don't sleep,
343
00:15:08,529 --> 00:15:10,064
so I'm going crazy.
344
00:15:14,368 --> 00:15:15,302
Look at me.
345
00:15:15,336 --> 00:15:16,570
Look at Mommy, look at Mommy.
346
00:15:16,604 --> 00:15:17,671
Shh, shh. Hey, hey.
Please just sit for Mommy.
347
00:15:17,705 --> 00:15:18,739
I just need you to sit.
348
00:15:18,773 --> 00:15:20,307
I just need you
to sit for Mommy.
349
00:15:20,341 --> 00:15:22,043
Look what I found, Leo.
350
00:15:23,377 --> 00:15:25,513
Look what I found.
Hey, hey, hey.
351
00:15:27,148 --> 00:15:29,350
Hey, hey, hey, hey.
It's okay.
352
00:15:29,383 --> 00:15:32,053
Just play your game, okay?
353
00:15:32,086 --> 00:15:34,689
Okay.
354
00:15:34,722 --> 00:15:39,527
Sorry, it's, um--
it's been a long day for him.
355
00:15:39,560 --> 00:15:41,562
No, no, it's--
356
00:15:41,595 --> 00:15:45,666
it's totally fine.
I should have asked first.
357
00:15:48,302 --> 00:15:51,405
The day I--I found out
I was pregnant with Leo,
358
00:15:51,439 --> 00:15:53,507
I just about
emptied the Amazon warehouse
359
00:15:53,541 --> 00:15:57,278
of every baby toy
and onesie they had in stock.
360
00:15:57,311 --> 00:15:59,146
I just couldn't wait.
361
00:15:59,180 --> 00:16:02,416
Now you get
to spoil this one.
362
00:16:02,450 --> 00:16:05,453
Yeah.
363
00:16:05,486 --> 00:16:07,321
I didn't, um--
364
00:16:07,355 --> 00:16:10,391
I didn't take proper care
of myself.
365
00:16:10,424 --> 00:16:12,226
And I've always wondered if--
366
00:16:12,259 --> 00:16:16,430
if that's why Leo has
the issue that he has.
367
00:16:16,464 --> 00:16:19,734
No, Olivia.
Don't put that on yourself.
368
00:16:19,767 --> 00:16:21,469
This wasn't your fault.
369
00:16:23,738 --> 00:16:25,506
I swore I--I--
370
00:16:25,539 --> 00:16:27,074
if I ever got pregnant,
I'd do better.
371
00:16:27,108 --> 00:16:29,310
I mean, that's why I'm here.
372
00:16:31,145 --> 00:16:33,714
I'm on my own
and got rent to pay,
373
00:16:33,748 --> 00:16:35,449
and times are hard to come by.
374
00:16:35,483 --> 00:16:38,152
And I'm just--
I'm terrified that--
375
00:16:38,185 --> 00:16:41,455
I'm terrified that the, um--
376
00:16:41,489 --> 00:16:44,658
I just want this baby
to get proper care.
377
00:16:44,692 --> 00:16:48,229
Okay. It's okay.
378
00:16:52,299 --> 00:16:54,735
Dr. Charles.
379
00:16:54,769 --> 00:16:57,405
What was so important
that I had to leave my brother
380
00:16:57,438 --> 00:17:00,207
and six-year-old nephew in the
middle of trick-or-treating?
381
00:17:00,241 --> 00:17:01,342
I don't understand.
382
00:17:01,375 --> 00:17:02,676
Nurse Nelson called
and said that you
383
00:17:02,710 --> 00:17:07,314
needed an immediate consult
for Ted Kachler.
384
00:17:07,348 --> 00:17:09,517
Oh, right, right.
385
00:17:09,550 --> 00:17:12,653
That's because, um, I do have
some significant questions
386
00:17:12,686 --> 00:17:15,623
about his intake
and I could be on the verge
387
00:17:15,656 --> 00:17:17,391
of--of releasing him.
388
00:17:17,425 --> 00:17:20,361
And I just wanted to, you know,
consult with you first.
389
00:17:20,394 --> 00:17:21,696
But you're my boss.
390
00:17:21,729 --> 00:17:24,231
In what world do you need me
to sign off?
391
00:17:24,265 --> 00:17:25,466
Oh, I don't know,
professional courtesy.
392
00:17:25,499 --> 00:17:26,667
You know, it's your patient.
393
00:17:26,701 --> 00:17:27,601
I appreciate that,
394
00:17:27,635 --> 00:17:31,138
but maybe next time,
just give me a call.
395
00:17:31,172 --> 00:17:32,673
Noted.
396
00:17:32,707 --> 00:17:35,543
I think we might have
crossed our wires.
397
00:17:35,576 --> 00:17:37,511
But look,
while I have you here,
398
00:17:37,545 --> 00:17:39,380
do you mind going into
a little more detail
399
00:17:39,413 --> 00:17:41,682
about what you observed
on intake
400
00:17:41,716 --> 00:17:43,184
that led you to hold him?
401
00:17:43,217 --> 00:17:44,418
Yeah, he was erratic
and violent
402
00:17:44,452 --> 00:17:46,520
when the cops brought him in,
and he was screaming threats
403
00:17:46,554 --> 00:17:48,522
at his wife,
who was clearly terrified.
404
00:17:48,556 --> 00:17:49,890
Got it, got it.
405
00:17:49,924 --> 00:17:51,525
You do whatever you feel
is right,
406
00:17:51,559 --> 00:17:54,795
but I would fix his arm
and send him back upstairs.
407
00:17:54,829 --> 00:17:56,564
Okay.
408
00:17:56,597 --> 00:17:58,799
Well, thank you, Nellie,
and I'm sorry about the mix-up.
409
00:17:58,833 --> 00:18:00,901
No problem.
410
00:18:05,539 --> 00:18:06,941
Are you kidding me?
What were you thinking?
411
00:18:06,974 --> 00:18:08,309
I just thought
you could talk to her.
412
00:18:08,342 --> 00:18:09,610
That's not the way it works,
Jackie.
413
00:18:09,643 --> 00:18:11,479
You can't just
summon another doctor
414
00:18:11,512 --> 00:18:14,315
to the hospital in my name
without my permission.
415
00:18:14,348 --> 00:18:15,449
I really have to explain that
to you?
416
00:18:15,483 --> 00:18:16,350
I just can't stop
thinking about
417
00:18:16,384 --> 00:18:17,885
a little girl losing her dad.
Okay.
418
00:18:17,918 --> 00:18:19,420
Well, you heard Dr. Cuevas.
419
00:18:19,453 --> 00:18:20,855
Whatever this glitch is,
it ain't good.
420
00:18:20,888 --> 00:18:23,290
So for now, anyway, he's
exactly where he needs to be.
421
00:18:26,327 --> 00:18:27,962
Dr. Ripley,
this is my sister, Connie.
422
00:18:27,995 --> 00:18:29,563
Nice to meet you.
423
00:18:29,597 --> 00:18:31,198
Thank you so much for taking
such good care of MK.
424
00:18:31,232 --> 00:18:32,833
She needs to slow down.
425
00:18:32,867 --> 00:18:34,769
Please stop, Con.
426
00:18:34,802 --> 00:18:37,605
Are you ready to go up
to radiology for a CT?
427
00:18:41,275 --> 00:18:43,377
Are you okay?
You seem sad.
428
00:18:44,879 --> 00:18:47,948
I'm--I'm great.
429
00:18:47,982 --> 00:18:50,251
Why?
430
00:18:50,284 --> 00:18:52,420
You just lied to a nun,
Dr. Ripley.
431
00:18:52,453 --> 00:18:55,456
My big sis has a sixth sense
about human emotion.
432
00:18:55,489 --> 00:18:56,991
You should just confess now.
433
00:18:57,024 --> 00:18:59,360
Uh, can I confess
after the CT?
434
00:18:59,393 --> 00:19:02,663
Only priests take confession.
435
00:19:02,697 --> 00:19:04,765
But you and I will definitely
have a chat.
436
00:19:04,799 --> 00:19:06,534
Deal.
437
00:19:06,567 --> 00:19:08,602
Okay, Olivia,
I have great news.
438
00:19:08,636 --> 00:19:10,404
Your red count is
within a healthy range,
439
00:19:10,438 --> 00:19:12,573
your liver and kidney function
is normal,
440
00:19:12,606 --> 00:19:14,775
and you are negative
for Rh protein.
441
00:19:14,809 --> 00:19:16,777
That's such a relief.
Thank you.
442
00:19:16,811 --> 00:19:18,479
Okay, let's just get
a quick look at baby
443
00:19:18,512 --> 00:19:19,914
and you should be good to go.
444
00:19:19,947 --> 00:19:21,749
Sounds good, Dr. Asher.
Okay.
445
00:19:24,385 --> 00:19:26,487
Here we go.
446
00:19:31,625 --> 00:19:33,361
Do you not know
the sex of your baby?
447
00:19:33,394 --> 00:19:35,496
No, uh,
I didn't do it with Leo.
448
00:19:35,529 --> 00:19:37,798
Kind of old-school.
449
00:19:37,832 --> 00:19:40,368
That works for me.
450
00:19:45,806 --> 00:19:47,942
Is there something wrong?
451
00:19:47,975 --> 00:19:49,543
No.
No, nothing's wrong.
452
00:19:49,577 --> 00:19:51,779
But if you're okay with it,
Olivia,
453
00:19:51,812 --> 00:19:54,382
I would like to run
a few more tests.
454
00:19:54,415 --> 00:19:55,616
Something iswrong.
455
00:19:55,649 --> 00:19:56,617
I just wanna
be extra thorough
456
00:19:56,650 --> 00:19:58,419
since you came all this way.
457
00:19:59,754 --> 00:20:02,356
Okay.
Um, do whatever you need to do.
458
00:20:02,390 --> 00:20:03,791
Okay.
459
00:20:03,824 --> 00:20:06,360
I'll put those work orders in
and check back shortly.
460
00:20:11,365 --> 00:20:13,367
Mags, Olivia's baby's
heart rate's low.
461
00:20:13,401 --> 00:20:15,336
How low?
125.
462
00:20:15,369 --> 00:20:17,838
That's the low side
of normal.
463
00:20:17,872 --> 00:20:20,808
Bradycardia in a fetus can have
a number of explanations.
464
00:20:20,841 --> 00:20:22,710
Yeah, but in rare instances
it can also indicate
465
00:20:22,743 --> 00:20:24,578
a fetal heart block,
so I wanna get
466
00:20:24,612 --> 00:20:26,914
an SSA antibody test
just to rule it out.
467
00:20:26,947 --> 00:20:28,949
Well, we told Lenox that
it was gonna be an hour,
468
00:20:28,983 --> 00:20:30,418
and it's been two hours.
469
00:20:30,451 --> 00:20:31,952
If she catches wind of
Olivia even being here--
470
00:20:31,986 --> 00:20:33,621
I get it.
471
00:20:33,654 --> 00:20:34,722
Okay.
472
00:20:36,724 --> 00:20:39,093
So you were bitten by a bat?
473
00:20:39,126 --> 00:20:40,728
No, dude.
474
00:20:40,761 --> 00:20:43,397
I told the nurse I had a close
encounter with a few bats
475
00:20:43,431 --> 00:20:45,700
and my mom insisted
I get a rabies vaccine.
476
00:20:45,733 --> 00:20:48,703
Okay, and where did you
encounter these bats?
477
00:20:48,736 --> 00:20:50,871
Kevin's house.
478
00:20:50,905 --> 00:20:52,073
Educate me.
479
00:20:52,106 --> 00:20:53,908
It's a haunted house
in Uptown.
480
00:20:53,941 --> 00:20:56,844
Back in the early '90s,
Kevin was my age.
481
00:20:56,877 --> 00:20:58,646
Liked to sass the 'rents,
482
00:20:58,679 --> 00:21:00,881
so eventually they chained his
mouthy ass up in the basement
483
00:21:00,915 --> 00:21:03,017
and let him starve to death.
484
00:21:03,050 --> 00:21:05,586
Still haven't found his body.
485
00:21:06,754 --> 00:21:09,457
Okay.
Looks like you did get bit.
486
00:21:09,490 --> 00:21:10,725
I didn't feel a thing.
487
00:21:10,758 --> 00:21:12,059
Yeah, well,
bat teeth are tiny,
488
00:21:12,093 --> 00:21:13,627
so the bites can
sometimes go undetected.
489
00:21:13,661 --> 00:21:15,029
But we'll vaccinate you
for rabies
490
00:21:15,062 --> 00:21:16,097
just to be safe, all right?
491
00:21:16,130 --> 00:21:17,865
Am I gonna die?
492
00:21:17,898 --> 00:21:21,736
Well, it's almost 100% fatal
if you start showing symptoms,
493
00:21:21,769 --> 00:21:22,770
but I got you.
494
00:21:22,803 --> 00:21:23,671
It's okay.
495
00:21:23,704 --> 00:21:26,741
Dude, my friends
are gonna be shook.
496
00:21:26,774 --> 00:21:27,608
Excuse me?
497
00:21:27,641 --> 00:21:30,111
My bros, over there.
498
00:21:32,513 --> 00:21:34,448
Right. Okay.
499
00:21:34,482 --> 00:21:37,118
Well, looks like your bros are
gonna need a jab, too, then.
500
00:21:40,054 --> 00:21:42,523
Hey, uh, can I get your eyes
on something?
501
00:21:42,556 --> 00:21:43,991
Yeah, sure.
502
00:21:44,025 --> 00:21:46,093
It's my patient in T3.
503
00:21:46,127 --> 00:21:48,763
The nun?
Yeah.
504
00:21:48,796 --> 00:21:50,164
Are my eyes playing
tricks on me,
505
00:21:50,197 --> 00:21:52,833
or is that what I think it is?
506
00:21:52,867 --> 00:21:54,168
It's a baby, right?
507
00:21:54,201 --> 00:21:57,138
Yeah, at least...
508
00:21:57,171 --> 00:21:58,672
it was.
509
00:22:08,783 --> 00:22:10,785
I've never been pregnant.
510
00:22:10,818 --> 00:22:12,887
Well, even though you may not
have realized it at the time,
511
00:22:12,920 --> 00:22:14,789
this image shows us
that you were
512
00:22:14,822 --> 00:22:17,725
until sometime
in the second trimester.
513
00:22:17,758 --> 00:22:21,629
Clearly,
the fetus did not survive.
514
00:22:21,662 --> 00:22:24,598
But that's a miscarriage.
515
00:22:24,632 --> 00:22:28,636
You're telling me
there's a baby in me right now?
516
00:22:28,669 --> 00:22:30,705
Normally, the body
would expel the fetus,
517
00:22:30,738 --> 00:22:35,776
but in very rare cases it can
be retained by the uterus
518
00:22:35,810 --> 00:22:38,779
and the body launches an immune
response that calcifies it.
519
00:22:38,813 --> 00:22:43,517
It's called a lithopedion.
Um, a stone baby.
520
00:22:49,056 --> 00:22:50,925
But why now?
521
00:22:50,958 --> 00:22:55,096
Uh, after all these years
of having no idea it was there?
522
00:22:55,129 --> 00:22:57,598
Well, your body's entered
a premenopausal phase,
523
00:22:57,631 --> 00:23:00,101
so the hormone changes
likely caused your uterus
524
00:23:00,134 --> 00:23:03,671
to contract, which resulted
in your abdominal pain.
525
00:23:03,704 --> 00:23:05,539
And sometimes this condition
526
00:23:05,573 --> 00:23:10,111
can remain asymptomatic
for a lifetime.
527
00:23:10,144 --> 00:23:13,247
So what happens now?
528
00:23:13,280 --> 00:23:16,584
We remove it surgically.
529
00:23:16,617 --> 00:23:17,818
Sooner the better.
530
00:23:17,852 --> 00:23:21,222
I'd like to get you
into surgery tonight.
531
00:23:21,255 --> 00:23:22,957
But, um, we can--
532
00:23:22,990 --> 00:23:26,927
we can wait a day or two
if you need some time.
533
00:23:30,297 --> 00:23:34,135
Tonight is fine.
534
00:23:34,168 --> 00:23:36,504
I'm ready.
535
00:23:39,106 --> 00:23:40,875
CPD called.
536
00:23:40,908 --> 00:23:44,145
My house was
completely cleared.
537
00:23:44,178 --> 00:23:45,813
Total sweep?
Y-yeah.
538
00:23:45,846 --> 00:23:48,816
I mean, they didn't find
any evidence of forced entry
539
00:23:48,849 --> 00:23:50,951
or that anyone had been there.
540
00:23:50,985 --> 00:23:52,219
Okay. So what now?
541
00:23:52,253 --> 00:23:53,688
I mean, better not be trying
542
00:23:53,721 --> 00:23:55,089
to tell you
you imagined the whole thing.
543
00:23:55,122 --> 00:23:58,993
Well, who knows?
But I know how I felt, Daniel.
544
00:23:59,026 --> 00:24:00,928
Someone was in my house.
Okay.
545
00:24:00,961 --> 00:24:01,762
Well, that's easy.
546
00:24:01,796 --> 00:24:02,763
You're gonna sleep
somewhere else,
547
00:24:02,797 --> 00:24:04,632
you know, until we figure out
what's going on.
548
00:24:04,665 --> 00:24:06,734
Well, they offered
a patrol car out front.
549
00:24:06,767 --> 00:24:08,602
I said yes.
That ain't nothing.
550
00:24:08,636 --> 00:24:10,805
I mean, will it make you
feel better?
551
00:24:10,838 --> 00:24:13,207
At least it might
help me sleep.
552
00:24:16,644 --> 00:24:18,646
Where is the real injury?
553
00:24:18,679 --> 00:24:22,116
The cut over my right eye.
554
00:24:22,149 --> 00:24:23,017
The skin tore pretty deeply.
555
00:24:23,050 --> 00:24:26,087
You are definitely
gonna need stitches.
556
00:24:26,120 --> 00:24:28,656
I got clocked in the face
by a customer.
557
00:24:28,689 --> 00:24:29,990
Customer?
558
00:24:30,024 --> 00:24:31,125
Yeah.
559
00:24:31,158 --> 00:24:34,595
I'm a performer at the
Fun Farm Halloween Night Show.
560
00:24:34,628 --> 00:24:36,931
It sounds like
you're too good at your job.
561
00:24:36,964 --> 00:24:38,032
Who goes to a Halloween show
562
00:24:38,065 --> 00:24:40,167
if they don't want
a few jump scares?
563
00:24:40,201 --> 00:24:41,936
It's what he paid for.
564
00:24:41,969 --> 00:24:43,838
I'd take it as a compliment.
565
00:24:43,871 --> 00:24:45,039
Really?
566
00:24:45,072 --> 00:24:48,609
Well, yeah, it means you gave
an authentic performance.
567
00:24:48,642 --> 00:24:49,810
Mm.
568
00:24:49,844 --> 00:24:52,213
Thank you.
A small pinch here.
569
00:24:52,246 --> 00:24:54,281
Next.
570
00:24:54,315 --> 00:24:56,016
All right. You okay?
571
00:24:56,050 --> 00:24:58,352
Hey, thank you
for your patience.
572
00:24:58,386 --> 00:25:00,688
Can you lift your sleeve up
over your shoulder, please?
573
00:25:10,731 --> 00:25:11,966
I need you to calm down,
all right?
574
00:25:11,999 --> 00:25:13,167
Take a seat for me now!
575
00:25:13,200 --> 00:25:15,169
Oh!
576
00:25:15,202 --> 00:25:17,338
Relax!
577
00:25:19,740 --> 00:25:22,009
He's biting me!
578
00:25:22,043 --> 00:25:23,677
God!
579
00:25:25,679 --> 00:25:26,781
Relax!
580
00:25:28,749 --> 00:25:29,850
What's up with your friend, man?
581
00:25:29,884 --> 00:25:31,786
We don't know him.
You don't?
582
00:25:31,819 --> 00:25:33,387
He escaped the psych unit
a few hours ago.
583
00:25:33,421 --> 00:25:35,790
He must have slipped out during
that other guy's attempt.
584
00:25:35,823 --> 00:25:36,857
Come on, Kevin.
585
00:25:36,891 --> 00:25:39,226
Whoa, it's Kevin.
586
00:25:39,260 --> 00:25:40,628
Kevin's alive!
Whoa!
587
00:25:40,661 --> 00:25:42,263
Kev--
what is going on tonight?
588
00:25:42,296 --> 00:25:43,698
Mm-mm.
589
00:25:43,731 --> 00:25:46,067
God! Ouch!
590
00:25:47,301 --> 00:25:48,836
Wait, so you're saying
591
00:25:48,869 --> 00:25:50,838
that there's something wrong
with my baby's heart?
592
00:25:50,871 --> 00:25:52,273
Your test shows
what I believe to be
593
00:25:52,306 --> 00:25:53,908
an atrioventricular block.
594
00:25:53,941 --> 00:25:55,309
What does that mean?
595
00:25:55,342 --> 00:25:56,644
It means that your body
596
00:25:56,677 --> 00:25:58,379
has developed
a rare set of antibodies
597
00:25:58,412 --> 00:26:01,682
and has disrupted your baby's
cardiac development.
598
00:26:01,716 --> 00:26:02,750
Oh, my God.
599
00:26:02,783 --> 00:26:04,185
Just listen.
Okay.
600
00:26:04,218 --> 00:26:06,120
We've already given you
a course of steroids
601
00:26:06,153 --> 00:26:08,322
to help root out
the dangerous antigens
602
00:26:08,356 --> 00:26:10,725
and now have started an IV drip
603
00:26:10,758 --> 00:26:12,760
to help replace them
with the healthy ones.
604
00:26:12,793 --> 00:26:14,729
So my baby's
gonna be okay?
605
00:26:14,762 --> 00:26:17,164
She's gonna be just fine.
606
00:26:17,198 --> 00:26:19,367
Wait, she?
607
00:26:19,400 --> 00:26:21,102
Sounds like someone
let the cat out of the bag.
608
00:26:21,135 --> 00:26:22,103
I cannot believe
I just did that.
609
00:26:22,136 --> 00:26:24,839
Oh, my gosh. No, Olivia!
No worries.
610
00:26:24,872 --> 00:26:26,774
I'm so--I've never--
oh, my God.
611
00:26:26,807 --> 00:26:29,076
I'm glad that you told me.
612
00:26:29,110 --> 00:26:30,711
Thank you.
Thank you for helping me.
613
00:26:30,745 --> 00:26:31,979
No, thank yourself.
614
00:26:32,012 --> 00:26:33,180
Dr. Asher only caught this
615
00:26:33,214 --> 00:26:35,783
because you decided
to come in early.
616
00:26:35,816 --> 00:26:38,686
It could have been a lot worse
had you decided to wait longer.
617
00:26:38,719 --> 00:26:41,122
Leo, you're gonna have--
618
00:26:41,155 --> 00:26:42,456
wait, where did--
where did Leo go?
619
00:26:42,490 --> 00:26:44,158
Wait, where did he go?
620
00:26:44,191 --> 00:26:45,192
Okay, no worries.
621
00:26:45,226 --> 00:26:47,094
I'll go track him down.
Okay.
622
00:26:48,429 --> 00:26:51,132
Leo.
623
00:26:51,165 --> 00:26:52,266
Leo.
624
00:26:52,299 --> 00:26:53,501
Stop trying to hurt me.
Leo, are you okay, honey?
625
00:26:53,534 --> 00:26:55,770
I will not let you hurt me!
No, Ted, we're trying to--
626
00:26:55,803 --> 00:26:57,438
Stop it!
We just--
627
00:26:57,471 --> 00:26:58,773
It's okay, Leo.
628
00:26:58,806 --> 00:27:00,274
They're just trying
to help him.
629
00:27:02,276 --> 00:27:03,044
Leo, it's okay.
630
00:27:03,077 --> 00:27:05,479
They're just
trying to help him.
631
00:27:05,513 --> 00:27:07,481
It's okay, Leo.
632
00:27:07,515 --> 00:27:09,784
It's okay, Leo.
633
00:27:11,152 --> 00:27:12,453
Okay, Leo--
634
00:27:27,768 --> 00:27:28,969
What's going on here?
635
00:27:29,003 --> 00:27:30,438
Leo's autistic,
and he wandered out here
636
00:27:30,471 --> 00:27:32,206
and just melted down,
637
00:27:32,239 --> 00:27:34,742
and he screams
any time I get near him.
638
00:27:37,144 --> 00:27:38,379
Okay.
639
00:27:44,151 --> 00:27:45,920
Hey, is she mad
that Olivia's still here?
640
00:27:45,953 --> 00:27:47,855
No, she ju--
641
00:27:47,888 --> 00:27:49,323
I don't know what she is
right now.
642
00:28:04,138 --> 00:28:07,341
All those people
are scary, huh?
643
00:28:07,375 --> 00:28:09,777
And it's really loud in here.
644
00:28:11,846 --> 00:28:13,514
You're safe, Leo.
645
00:28:50,384 --> 00:28:53,454
We can stay here
as long as you want, Leo.
646
00:29:06,534 --> 00:29:08,969
What, um, what happened?
647
00:29:09,003 --> 00:29:10,204
After his X-ray cleared him,
648
00:29:10,237 --> 00:29:11,939
a guard came
to take him back to psych
649
00:29:11,972 --> 00:29:14,875
and he had a full-blown
asthma attack.
650
00:29:14,909 --> 00:29:16,911
His oxygen saturation
was down to 90
651
00:29:16,944 --> 00:29:17,978
and he didn't have his inhaler,
652
00:29:18,012 --> 00:29:19,280
so we treated
the asthma attack.
653
00:29:19,313 --> 00:29:21,148
And a few minutes later,
he just--
654
00:29:21,182 --> 00:29:23,017
he completely freaked out.
655
00:29:23,050 --> 00:29:25,019
What--what meds did he get?
656
00:29:25,052 --> 00:29:28,022
An albuterol nebulizer
and fluticasone.
657
00:29:28,055 --> 00:29:29,423
Fluticasone.
Mm-hmm.
658
00:29:29,457 --> 00:29:31,926
The, um--the nasal spray.
659
00:29:31,959 --> 00:29:33,060
Yeah, you were right.
660
00:29:33,094 --> 00:29:35,863
You've been right
this whole time.
661
00:29:35,896 --> 00:29:36,931
He, um...
662
00:29:38,999 --> 00:29:41,001
He is mentally ill.
663
00:29:41,035 --> 00:29:42,636
You know what?
664
00:29:42,670 --> 00:29:45,239
I am not so sure about that.
665
00:29:58,419 --> 00:29:59,653
Excuse me, MK.
666
00:29:59,687 --> 00:30:01,122
I'm so sorry to interrupt,
667
00:30:01,155 --> 00:30:04,025
but we need to get you
into surgery.
668
00:30:04,058 --> 00:30:06,527
Please pray with me.
669
00:30:06,560 --> 00:30:08,462
Okay.
670
00:30:12,299 --> 00:30:17,471
Now, tell me what's
been bothering you.
671
00:30:19,707 --> 00:30:21,242
Me?
Mm-hmm.
672
00:30:21,275 --> 00:30:24,145
It shouldn't be about me.
It should be about you.
673
00:30:24,178 --> 00:30:27,548
I can sense sadness.
674
00:30:27,581 --> 00:30:29,417
That's my gift.
675
00:30:35,556 --> 00:30:36,524
Please.
676
00:30:45,232 --> 00:30:48,235
My, uh--
677
00:30:48,269 --> 00:30:51,539
my best friend's
dying of cancer.
678
00:30:51,572 --> 00:30:55,309
I'm so sorry to hear that,
Dr. Ripley.
679
00:30:55,342 --> 00:30:58,479
And tonight his little boy
was brought in with pneumonia.
680
00:30:58,512 --> 00:31:01,348
Actually, a babysitter brought
him in because his mother,
681
00:31:01,382 --> 00:31:05,319
my friend's girlfriend, Lynne,
ignored his symptoms
682
00:31:05,352 --> 00:31:09,357
and decided to
party the night away instead.
683
00:31:14,095 --> 00:31:17,365
I'm not sad.
684
00:31:17,398 --> 00:31:18,466
I'm angry.
685
00:31:18,499 --> 00:31:20,501
Mm.
686
00:31:20,534 --> 00:31:23,104
Sometimes,
they're the same thing.
687
00:31:25,673 --> 00:31:30,111
I met my baby's father
688
00:31:30,144 --> 00:31:32,480
when I was 19.
689
00:31:32,513 --> 00:31:34,215
He was a few years
older than me
690
00:31:34,248 --> 00:31:38,986
and he had
the most piercing blue eyes.
691
00:31:41,722 --> 00:31:45,226
They melted my heart.
692
00:31:45,259 --> 00:31:48,662
We fell head over heels
in love.
693
00:31:48,696 --> 00:31:52,633
And like magic,
694
00:31:52,666 --> 00:31:58,272
I could suddenly picture
our entire lives together.
695
00:31:59,807 --> 00:32:04,645
Marriage, travel, kids,
696
00:32:04,678 --> 00:32:06,113
everything.
697
00:32:07,581 --> 00:32:08,349
What happened?
698
00:32:11,752 --> 00:32:13,521
He fell in love
with someone else.
699
00:32:15,656 --> 00:32:21,529
And that whole life I saw...
700
00:32:21,562 --> 00:32:23,564
vanished.
701
00:32:27,568 --> 00:32:29,170
I'm so sorry, MK.
702
00:32:31,072 --> 00:32:35,209
I think Lynne pictures a life
703
00:32:35,242 --> 00:32:39,313
which is now slowly vanishing
before her eyes,
704
00:32:39,346 --> 00:32:42,616
which might be the most
painful goodbye of all.
705
00:32:44,852 --> 00:32:48,322
Be patient with her,
Dr. Ripley.
706
00:32:50,825 --> 00:32:53,094
I will.
707
00:32:53,127 --> 00:32:54,695
And I hope that
beautiful baby boy of hers
708
00:32:54,729 --> 00:32:56,497
feels better soon.
709
00:32:56,530 --> 00:32:59,700
He'll be fine, MK.
710
00:32:59,734 --> 00:33:02,670
I like when you call me that.
711
00:33:02,703 --> 00:33:05,106
Believe me, Sister gets old.
712
00:33:22,423 --> 00:33:23,124
What did you say
her name was?
713
00:33:23,724 --> 00:33:25,292
Dr. Lenox.
714
00:33:25,326 --> 00:33:27,828
She knew exactly what to do
when Leo melted down.
715
00:33:27,862 --> 00:33:29,630
No one ever does.
716
00:33:29,663 --> 00:33:31,732
She clearly has a kind soul.
717
00:33:31,766 --> 00:33:33,334
Yes, she does.
718
00:33:34,535 --> 00:33:35,503
Okay, Olivia.
719
00:33:35,536 --> 00:33:37,872
So you are just about
done with your infusion,
720
00:33:37,905 --> 00:33:40,474
and your baby's heart rate
is strong.
721
00:33:40,508 --> 00:33:42,676
So I'll need you to follow up
here every few weeks,
722
00:33:42,710 --> 00:33:46,213
but I expect that your baby
will be just fine.
723
00:33:46,247 --> 00:33:47,681
I'm just so glad
you're doing this clinic.
724
00:33:47,715 --> 00:33:49,250
It's not usually an option.
725
00:33:49,283 --> 00:33:50,684
We're really glad you came,
Olivia.
726
00:33:50,718 --> 00:33:52,820
Yeah. And spread the word.
727
00:33:54,789 --> 00:33:56,524
I'm feeling much better.
728
00:33:56,557 --> 00:33:58,459
Uh...
729
00:33:58,492 --> 00:34:00,194
but I don't know why
this keeps happening to me.
730
00:34:00,227 --> 00:34:04,198
Uh, I don't know.
Maybe--maybe my ex is right.
731
00:34:04,231 --> 00:34:05,399
Maybe I am crazy.
732
00:34:05,433 --> 00:34:08,335
Mm, I'm not so sure
about that.
733
00:34:08,369 --> 00:34:09,670
Do you mind me asking,
734
00:34:09,704 --> 00:34:12,173
did you happen
to have an asthma attack
735
00:34:12,206 --> 00:34:14,642
when you were arguing
with your wife?
736
00:34:14,675 --> 00:34:18,179
Uh, I did, actually, yeah.
737
00:34:18,212 --> 00:34:20,915
And do you always
combine fluticasone spray
738
00:34:20,948 --> 00:34:23,751
with your inhaler
to manage your attacks?
739
00:34:23,784 --> 00:34:26,620
Actually, no. Rarely.
740
00:34:26,654 --> 00:34:32,393
But, uh, she--she really
got me worked up this time.
741
00:34:32,426 --> 00:34:34,729
It was--it was a doozy.
742
00:34:34,762 --> 00:34:36,397
Okay.
743
00:34:36,430 --> 00:34:39,633
Can you remember roughly how
many pumps you used per side?
744
00:34:39,667 --> 00:34:41,635
Oh, I don't know.
745
00:34:41,669 --> 00:34:43,437
Five?
746
00:34:43,471 --> 00:34:44,605
I think that what
we're talking about here, Ted,
747
00:34:44,638 --> 00:34:48,609
is something very simply known
as a medication overdose.
748
00:34:48,642 --> 00:34:51,679
You know, fluticasone,
it's a corticosteroid,
749
00:34:51,712 --> 00:34:55,249
which is a class of steroid
that has absolutely been known
750
00:34:55,282 --> 00:34:56,717
to induce psychosis in people
751
00:34:56,751 --> 00:34:59,887
with, you know,
a certain vulnerability.
752
00:35:01,889 --> 00:35:06,360
W-wait.
I'm--so I'm not crazy?
753
00:35:06,394 --> 00:35:08,462
That's what was
causing your glitch.
754
00:35:08,496 --> 00:35:10,598
And we think that the reason
maybe it happened again today
755
00:35:10,631 --> 00:35:12,833
is even if we gave you
the right dose,
756
00:35:12,867 --> 00:35:15,503
right, that that overload
is still in your system
757
00:35:15,536 --> 00:35:18,506
and it just triggered
another episode.
758
00:35:18,539 --> 00:35:22,676
If it's okay with you, I'd like
to keep you till the morning
759
00:35:22,710 --> 00:35:24,412
just to make absolutely
sure that all this stuff
760
00:35:24,445 --> 00:35:25,980
is out of your system.
761
00:35:26,013 --> 00:35:27,448
But you will still
have plenty of time
762
00:35:27,481 --> 00:35:30,351
to make the custody hearing.
Oh.
763
00:35:30,384 --> 00:35:32,520
Thank you.
764
00:35:32,553 --> 00:35:36,490
Thank you so much.
Uh--
765
00:35:38,325 --> 00:35:40,695
You were pretty amazing
with Leo tonight.
766
00:35:40,728 --> 00:35:44,965
Yeah, her mom wanted us
to thank you for her.
767
00:35:44,999 --> 00:35:47,702
Well--and--
768
00:35:50,371 --> 00:35:51,706
Happy Halloween.
769
00:35:54,275 --> 00:35:57,378
Dr. Lenox is a mystery.
770
00:35:57,411 --> 00:35:59,313
Even possibly to herself.
Mm-hmm.
771
00:35:59,346 --> 00:36:02,016
Hey, great job
with the clinic patient.
772
00:36:02,049 --> 00:36:05,252
I heard it was very lucky
that she came in.
773
00:36:05,286 --> 00:36:06,654
Yes,
an atrioventricular block.
774
00:36:06,687 --> 00:36:09,790
I am very glad
that we caught it.
775
00:36:09,824 --> 00:36:12,493
But overall,
your prenatal clinic
776
00:36:12,526 --> 00:36:17,331
has not been particularly
well-attended.
777
00:36:17,365 --> 00:36:18,466
What are you saying?
778
00:36:18,499 --> 00:36:21,902
That maybe we should pivot.
779
00:36:21,936 --> 00:36:27,375
I spoke to Violet Mikami
last week, from Firehouse 51.
780
00:36:27,408 --> 00:36:29,477
She delivered a baby
781
00:36:29,510 --> 00:36:31,712
mere minutes
after the mother's death,
782
00:36:31,746 --> 00:36:33,581
a death that
could have been avoided
783
00:36:33,614 --> 00:36:37,385
by a standard
prenatal examination.
784
00:36:37,418 --> 00:36:40,321
It made me think
of Elise Thompson.
785
00:36:40,354 --> 00:36:43,624
So I'm proposing a mobile unit
786
00:36:43,657 --> 00:36:47,328
that could visit communities
most at risk,
787
00:36:47,361 --> 00:36:51,399
'cause listen, if the patients
can't get to us,
788
00:36:51,432 --> 00:36:53,701
we gotta go to them.
789
00:36:53,734 --> 00:36:55,903
That would be incredible.
790
00:36:55,936 --> 00:36:59,373
We need to do better by the
pregnant women that need us.
791
00:36:59,407 --> 00:37:00,808
And we will.
792
00:37:00,841 --> 00:37:02,943
Good.
Let's talk details tomorrow.
793
00:37:13,587 --> 00:37:14,722
Oh.
794
00:37:19,960 --> 00:37:21,896
I know I overstepped today.
795
00:37:21,929 --> 00:37:23,831
Yeah, you did.
796
00:37:27,101 --> 00:37:29,804
I'm sorry.
797
00:37:29,837 --> 00:37:31,539
It will not happen again.
798
00:37:33,040 --> 00:37:34,341
Mm.
799
00:37:42,416 --> 00:37:48,055
I'm just still trying to figure
out what you were thinking.
800
00:37:48,089 --> 00:37:50,825
Totally get
on the face of it, like,
801
00:37:50,858 --> 00:37:54,428
why you wouldn't want Ted
to be misdiagnosed.
802
00:37:54,462 --> 00:37:56,731
I mean, I understand--
I've been there.
803
00:37:56,764 --> 00:37:57,732
As you well know.
804
00:37:57,765 --> 00:38:00,835
And, um, here's the thing
about a psych ward.
805
00:38:00,868 --> 00:38:04,739
It's--it's scary.
806
00:38:04,772 --> 00:38:07,942
It's heavy
and it sticks with you.
807
00:38:11,078 --> 00:38:12,480
Every Halloween, I--
808
00:38:12,513 --> 00:38:14,081
I take my daughter
to this big bash
809
00:38:14,115 --> 00:38:15,483
with all the neighborhood kids
810
00:38:15,516 --> 00:38:17,518
and I was supposed
to go with her tonight,
811
00:38:17,551 --> 00:38:21,889
but Carl changed his mind
at the last minute.
812
00:38:21,922 --> 00:38:23,858
Yeah, he says
he's worried about me.
813
00:38:23,891 --> 00:38:25,860
Um...
814
00:38:25,893 --> 00:38:29,597
but the truth is, he doesn't
want me to be alone with her.
815
00:38:29,630 --> 00:38:31,999
There's always that fear that,
816
00:38:32,033 --> 00:38:34,635
you know, that I'm gonna go
to that place again.
817
00:38:36,871 --> 00:38:40,741
Do you, uh--do you
mind me asking, did you--
818
00:38:40,775 --> 00:38:43,677
did you ever think maybe that
I had misdiagnosed you?
819
00:38:43,711 --> 00:38:45,746
No.
820
00:38:45,780 --> 00:38:47,915
No, there was something
wrong with me.
821
00:38:47,948 --> 00:38:50,885
And I'm--I'm grateful
for what you did.
822
00:38:52,887 --> 00:38:54,855
Otherwise, I don't know
if I would be here today.
823
00:38:58,025 --> 00:38:59,160
Mm.
824
00:39:11,906 --> 00:39:14,742
That's great.
825
00:39:14,775 --> 00:39:15,710
Nate's breathing is improving.
826
00:39:15,743 --> 00:39:17,678
That means the antibiotics
are working well.
827
00:39:17,712 --> 00:39:18,946
When can I take him home?
828
00:39:18,979 --> 00:39:20,715
I'd like to keep him
overnight for observation
829
00:39:20,748 --> 00:39:23,517
just to make sure his oxygen
levels remain normal.
830
00:39:23,551 --> 00:39:24,919
Can I stay with him?
Sure, yeah, yeah.
831
00:39:24,952 --> 00:39:26,921
We'll set up a cot for you
so you're comfortable.
832
00:39:26,954 --> 00:39:28,122
Thank you.
833
00:39:28,155 --> 00:39:31,092
Need some company?
834
00:39:31,125 --> 00:39:32,760
That depends.
835
00:39:32,793 --> 00:39:36,597
Will that involve judgment and
thinly veiled condescension?
836
00:39:38,733 --> 00:39:40,000
I'll leave you to it.
837
00:39:40,034 --> 00:39:41,569
Thank you for everything,
Dr. Frost.
838
00:39:41,602 --> 00:39:42,837
Of course. Yeah, yeah.
839
00:39:52,146 --> 00:39:55,149
I'm sorry.
840
00:39:55,182 --> 00:39:56,917
For how I treated you and...
841
00:39:59,520 --> 00:40:01,489
For what you're going through.
842
00:40:03,057 --> 00:40:04,492
And you were right.
843
00:40:04,525 --> 00:40:07,628
I haven't been there
like I should.
844
00:40:07,661 --> 00:40:09,797
But that changes now.
845
00:40:09,830 --> 00:40:13,701
Whatever you need, I'm game.
846
00:40:13,734 --> 00:40:17,605
Mitchell Ripley,
taking the high road?
847
00:40:17,638 --> 00:40:19,273
Taking my head out of my ass, actually.
848
00:40:19,306 --> 00:40:21,575
Oh.
Yeah.
849
00:40:26,313 --> 00:40:29,116
Does Sully know I'm here?
850
00:40:29,150 --> 00:40:30,284
No.
851
00:40:30,317 --> 00:40:33,020
And he won't, not from me.
852
00:40:36,057 --> 00:40:41,562
Helen, I come bearing peanut
butter cups, as promised.
853
00:40:41,595 --> 00:40:44,031
Who says guilt isn't useful?
854
00:40:44,065 --> 00:40:46,067
Not me.
855
00:40:46,100 --> 00:40:47,068
How's Kyle?
856
00:40:47,101 --> 00:40:49,837
Milking the photos
of his red eyes
857
00:40:49,870 --> 00:40:52,273
for full sympathetic impact
on Instagram.
858
00:40:52,306 --> 00:40:54,642
Good for him.
859
00:40:54,675 --> 00:40:57,611
Well, if there's anything
I can do.
860
00:40:57,645 --> 00:41:00,214
You know, actually, there is.
861
00:41:00,247 --> 00:41:04,218
I just noticed that
you have a doorbell camera.
862
00:41:04,251 --> 00:41:05,886
Can I see the footage?
863
00:41:05,920 --> 00:41:07,755
Of course you can.
I'll send you a file.
864
00:41:07,788 --> 00:41:09,890
Great, thank you.
Yeah.
865
00:41:09,924 --> 00:41:11,559
Good night.
Good night.
61693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.