Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,273 --> 00:01:06,417
- What is it?
- Hello, my love.
2
00:01:06,441 --> 00:01:08,860
Don't touch me.
What's wrong with you?
3
00:01:09,110 --> 00:01:11,279
- It's late, my son is inside.
- I brought money.
4
00:01:11,571 --> 00:01:12,405
How much?
5
00:01:12,489 --> 00:01:15,116
Don't worry about that.
Just let me in.
6
00:01:15,533 --> 00:01:17,619
Wait here.
Give me a minute.
7
00:01:17,994 --> 00:01:20,288
BARI, ITALY
8
00:01:20,538 --> 00:01:21,790
Amedeo...
9
00:01:24,125 --> 00:01:25,835
Listen, my love.
Listen.
10
00:01:26,670 --> 00:01:29,172
Please stay outside for a bit.
Everything is fine, okay?
11
00:01:35,011 --> 00:01:36,596
Hey, don't touch me.
12
00:01:40,767 --> 00:01:41,768
Amedeo,
13
00:01:42,018 --> 00:01:44,020
Mom has to go inside
with this man.
14
00:01:44,270 --> 00:01:45,605
We need the money.
15
00:01:46,439 --> 00:01:48,441
You stay here, okay?
16
00:02:11,715 --> 00:02:13,508
ACAPULCO, MEXICO
17
00:03:07,604 --> 00:03:09,731
1.5 million followers?
18
00:03:10,690 --> 00:03:11,816
Why does it say "count"?
19
00:03:12,359 --> 00:03:13,693
Because I am a count.
20
00:03:14,694 --> 00:03:15,987
Count of what?
21
00:03:16,279 --> 00:03:18,448
Lucania, Italy.
22
00:03:19,991 --> 00:03:21,159
Holy shit.
23
00:03:24,454 --> 00:03:26,414
I'm passionate about
the environment.
24
00:03:28,083 --> 00:03:31,878
How long are you staying here?
We're here for the weekend.
25
00:03:32,420 --> 00:03:33,421
It's just that...
26
00:03:34,422 --> 00:03:35,715
it's my birthday.
27
00:03:36,591 --> 00:03:38,271
My dad let us borrow the yacht
for the day.
28
00:03:38,551 --> 00:03:40,804
Happy birthday, miss...
29
00:03:41,221 --> 00:03:42,389
Tere. Teresa.
30
00:03:43,390 --> 00:03:44,432
Tere Rondia.
31
00:03:44,683 --> 00:03:46,017
Happy birthday, Tere.
32
00:03:46,476 --> 00:03:48,186
Thanks, uh...
33
00:03:49,562 --> 00:03:50,563
Count.
34
00:04:12,002 --> 00:04:14,337
We have three pools,
a jacuzzi...
35
00:04:15,088 --> 00:04:17,799
- My dad had it custom built.
- He's a big shot politician.
36
00:04:18,466 --> 00:04:22,512
You can't leave without seeing it.
How can we get you to come?
37
00:04:23,638 --> 00:04:27,058
No one treats their guests
better than us Mexicans.
38
00:04:37,027 --> 00:04:39,904
- Of course we're leaving.
- Please excuse my auntie.
39
00:04:40,905 --> 00:04:42,824
Her medication ran out
mid-journey.
40
00:04:46,494 --> 00:04:48,455
Dude, please.
Come to my party tonight.
41
00:04:48,872 --> 00:04:49,872
Come on.
42
00:04:50,790 --> 00:04:52,042
I'll text you later.
43
00:04:53,168 --> 00:04:55,920
How lucky am I?
I didn't want to go out today,
44
00:04:56,171 --> 00:04:59,591
but then I told myself,
"Tere, I mean, it's your birthday."
45
00:05:00,342 --> 00:05:01,634
Fortis fortuna adiuvat.
46
00:05:02,385 --> 00:05:05,388
- What?
- Fortune favors the bold.
47
00:05:08,016 --> 00:05:09,016
Cool phrase.
48
00:06:16,793 --> 00:06:17,794
#PartyingWithCountConti
49
00:08:40,395 --> 00:08:41,479
Amedeo!
50
00:08:42,105 --> 00:08:43,648
What are you doing there?
51
00:08:44,816 --> 00:08:45,900
Nothing.
52
00:08:48,820 --> 00:08:50,030
Come in.
53
00:08:59,831 --> 00:09:01,041
So handsome.
54
00:09:11,217 --> 00:09:13,345
Come on.
One drink won't kill you.
55
00:09:13,720 --> 00:09:15,764
- My mom will kill me.
- Drink.
56
00:09:24,439 --> 00:09:25,482
See how good it is?
57
00:09:26,149 --> 00:09:28,568
And the second one
is even better.
58
00:09:33,239 --> 00:09:35,450
My goodness, Marietta.
You're so beautiful.
59
00:09:37,410 --> 00:09:38,578
Do you fancy me?
60
00:09:50,340 --> 00:09:53,093
Amedeo, what are you scared of?
61
00:09:54,886 --> 00:09:56,721
You're gorgeous.
62
00:10:06,439 --> 00:10:08,817
Hey, Guida.
Have you seen Amedeo?
63
00:10:09,526 --> 00:10:10,527
Marietta.
64
00:10:14,989 --> 00:10:16,491
Did you enjoy it?
65
00:10:22,414 --> 00:10:24,082
That's enough.
66
00:10:35,427 --> 00:10:38,638
Here you go.
It'll be our little secret.
67
00:10:45,645 --> 00:10:46,645
No!
68
00:10:46,855 --> 00:10:48,231
Damn you!
69
00:10:48,648 --> 00:10:49,648
Mom...
70
00:10:52,652 --> 00:10:53,987
He's just a child!
71
00:10:54,195 --> 00:10:55,195
Mom!
72
00:13:01,072 --> 00:13:03,074
HI, UGO!
73
00:13:07,454 --> 00:13:09,664
ARE YOU COMING?
74
00:13:13,835 --> 00:13:16,129
SHALL I SEND YOU THE JET?
75
00:13:17,255 --> 00:13:18,882
I'LL PICK YOU UP
AT THE AIRPORT
76
00:13:38,109 --> 00:13:39,736
You didn't have to pick me up.
77
00:13:41,196 --> 00:13:44,282
I told you, no one treats their guests
better than us Mexicans.
78
00:13:45,200 --> 00:13:48,912
We booked you a suite
at the finest hotel in Mexico.
79
00:13:50,413 --> 00:13:53,667
I'm overwhelmed.
I wouldn't want to impose.
80
00:13:54,084 --> 00:13:57,462
No, of course not.
It's a pleasure.
81
00:13:57,879 --> 00:13:59,255
Right this way, please.
82
00:14:01,633 --> 00:14:04,928
The Sofitel Reforma
is the best hotel in Mexico.
83
00:14:06,304 --> 00:14:09,099
I hope our suite lives up
to your standards, Count.
84
00:14:11,059 --> 00:14:13,937
Anything you need, day or night,
we're at your service.
85
00:14:14,187 --> 00:14:16,064
- Yeah, thanks, bye.
- Excuse me.
86
00:14:16,731 --> 00:14:19,192
By the way, there's a party
at my house tonight.
87
00:14:19,567 --> 00:14:21,695
If you get some rest,
would you like to come?
88
00:14:23,029 --> 00:14:26,032
I'm not sure.
It was a very long trip.
89
00:14:29,077 --> 00:14:33,123
Look, I know it sounds boring,
but it's something for my dad.
90
00:14:34,749 --> 00:14:36,292
The president is coming.
91
00:14:38,128 --> 00:14:43,091
Could be a networking opportunity
for your foundation, right?
92
00:14:43,800 --> 00:14:47,512
GLASSES FROM THE ROMANOV COLLECTION
NEVER USED
93
00:15:02,986 --> 00:15:04,362
Mr. Secretary.
94
00:15:05,321 --> 00:15:06,990
We have a problem.
95
00:15:35,518 --> 00:15:36,811
It's only a few protesters.
96
00:15:37,145 --> 00:15:39,064
It should be pretty easy
to get rid of them.
97
00:15:39,397 --> 00:15:42,150
We could call Garduรฑo,
the National Guard...
98
00:15:42,442 --> 00:15:43,818
Don't be an idiot.
99
00:15:44,319 --> 00:15:47,489
Plant them a drunkard and have them
arrested for public drinking.
100
00:15:47,947 --> 00:15:49,908
Get this under control
before he arrives.
101
00:15:51,910 --> 00:15:54,120
Thank you, Arias.
I owe you one.
102
00:15:54,704 --> 00:15:56,122
Did you get me the cover?
103
00:15:57,540 --> 00:15:59,959
- I want my picture with the prez.
- I was able to get Arias.
104
00:16:00,168 --> 00:16:02,087
He dictates the front page
and if he's coming,
105
00:16:02,587 --> 00:16:03,838
everyone else will follow.
106
00:16:09,719 --> 00:16:11,030
Who else from the party
is coming?
107
00:16:11,054 --> 00:16:13,473
All members of the party
from both chambers.
108
00:16:13,890 --> 00:16:14,890
What about the Indian?
109
00:16:15,100 --> 00:16:18,436
I still believe it wasn't necessary
to invite him, Secretary.
110
00:16:19,062 --> 00:16:22,357
If you mean Justino Nava,
he also RSVP'd.
111
00:16:22,816 --> 00:16:25,610
Keep your friends close
and your enemies closer, Mario.
112
00:16:25,985 --> 00:16:28,446
That's something you've made
very clear, Secretary.
113
00:16:28,780 --> 00:16:32,033
We haven't come this far
by playing nice, have we?
114
00:16:33,201 --> 00:16:35,620
Daddy!
Count Conti is here.
115
00:16:36,287 --> 00:16:37,497
I'll be right there, sweetie.
116
00:16:43,086 --> 00:16:46,047
Sir, we don't have a Count Conti
on the guest list.
117
00:16:46,548 --> 00:16:48,628
He's an Italian aristocrat
who's friends with Teresa.
118
00:16:48,842 --> 00:16:51,302
- We'll do a background check.
- No, don't waste your time.
119
00:16:51,553 --> 00:16:53,096
Focus on the president.
120
00:16:56,099 --> 00:16:57,350
You heard the man.
121
00:17:17,871 --> 00:17:21,291
Ugo, these are my parents,
Alonso and Alicia Rondia.
122
00:17:22,042 --> 00:17:23,126
Your Excellency.
123
00:17:24,002 --> 00:17:25,670
It's a pleasure to meet you.
124
00:17:26,880 --> 00:17:28,882
Thank you for inviting me,
Secretary.
125
00:17:29,174 --> 00:17:32,927
The pleasure is ours, Count.
Your visit honors this, your home.
126
00:17:34,095 --> 00:17:35,138
My home?
127
00:17:35,472 --> 00:17:37,349
Just a Mexican expression.
128
00:17:38,391 --> 00:17:40,977
Look, my wine glasses.
129
00:17:42,062 --> 00:17:45,398
My most prized possession
and my greatest pride.
130
00:17:47,067 --> 00:17:48,902
I bought them at an auction
in Paris.
131
00:17:49,194 --> 00:17:51,404
They once belonged to
Tsar Nikolai Romanov.
132
00:17:51,780 --> 00:17:54,657
He never used them,
never had the chance.
133
00:17:55,909 --> 00:17:57,160
Got killed before.
134
00:17:57,410 --> 00:17:58,870
Damned Bolsheviks.
135
00:17:59,245 --> 00:18:02,082
We used to have communists,
now we have environmentalists.
136
00:18:07,545 --> 00:18:10,048
I imagine you're familiar
with this book, Count.
137
00:18:10,465 --> 00:18:13,551
Certainly.
The Almanach Nobilis.
138
00:18:14,135 --> 00:18:16,179
- May I?
- Please do.
139
00:18:20,016 --> 00:18:22,936
THE ROYAL FAMILY CONTI
AND ITS LINEAGE
140
00:18:24,771 --> 00:18:26,606
Beautiful coat of arms.
Magnificent.
141
00:18:26,981 --> 00:18:28,149
Thank you.
142
00:18:30,360 --> 00:18:32,445
Ugo Conti, Count.
143
00:18:33,113 --> 00:18:36,449
Born in 1990, Florence.
144
00:18:36,783 --> 00:18:39,994
Son of Maria Ricci
and Umberto Conti,
145
00:18:40,578 --> 00:18:43,081
Counts of Lucania.
146
00:18:44,666 --> 00:18:46,626
- May I?
- Certainly.
147
00:18:48,628 --> 00:18:49,921
Let me show you.
148
00:18:52,882 --> 00:18:55,010
- You'll have to get closer.
- Sorry.
149
00:18:55,260 --> 00:18:56,260
That's better.
150
00:18:56,386 --> 00:18:58,638
Francisco Rondia y Landa,
151
00:18:58,888 --> 00:19:04,394
grand nephew of the Marquis
of Sierra Hermosa, Galicia.
152
00:19:04,686 --> 00:19:05,854
My ancestor!
153
00:19:07,105 --> 00:19:09,441
My great grand uncle,
thrice removed.
154
00:19:09,733 --> 00:19:12,527
We also have noble blood
in our veins, Count.
155
00:19:13,319 --> 00:19:15,905
So, what do you do?
156
00:19:17,240 --> 00:19:18,950
What's your line of work, Count?
157
00:19:19,367 --> 00:19:21,745
Please call me Ugo, Secretary.
158
00:19:22,954 --> 00:19:26,416
I don't want my title to eclipse
my environmental endeavors.
159
00:19:27,042 --> 00:19:30,003
The Ugo Conti Foundation
works towards a better planet,
160
00:19:30,462 --> 00:19:34,507
for it belongs to every species
that inhabits it.
161
00:19:35,133 --> 00:19:37,052
Very commendable, Count.
Congratulations.
162
00:19:37,344 --> 00:19:40,430
All my resources are devoted
to ecological management.
163
00:19:41,473 --> 00:19:43,600
Mainly... lawyers.
164
00:19:44,476 --> 00:19:46,019
Fucking lawyers.
165
00:19:48,897 --> 00:19:49,897
Is he here?
166
00:19:59,157 --> 00:20:00,408
Where is he?
167
00:20:03,119 --> 00:20:05,497
The president is not coming.
168
00:20:06,122 --> 00:20:09,084
He asked me to come here
and let you know in person.
169
00:20:09,501 --> 00:20:12,379
Don't shoot the messenger,
you and I are old friends.
170
00:20:12,754 --> 00:20:14,297
Is he getting cold feet?
171
00:20:15,090 --> 00:20:16,424
Look, Alonso.
172
00:20:17,175 --> 00:20:18,760
This isn't about you personally,
173
00:20:19,386 --> 00:20:21,429
it's about the way
the public perceives you.
174
00:20:22,806 --> 00:20:23,890
So...
175
00:20:25,475 --> 00:20:27,185
how does the public
perceive me?
176
00:20:27,435 --> 00:20:28,603
It doesn't.
177
00:20:29,729 --> 00:20:33,108
The few that know you,
they don't like you.
178
00:20:33,692 --> 00:20:36,569
I mean, you saw the mess
we had to clean up out there.
179
00:20:38,613 --> 00:20:41,700
The president wants you
as his pick,
180
00:20:42,659 --> 00:20:46,538
but you can't win the governor's race
with those numbers.
181
00:20:47,288 --> 00:20:50,458
The name Rondia doesn't carry
any weight in Oaxaca.
182
00:20:51,626 --> 00:20:53,586
It's not happening today,
my friend.
183
00:21:02,637 --> 00:21:04,639
The prick could've called me.
184
00:21:04,973 --> 00:21:07,851
You have to walk
before you run.
185
00:21:08,810 --> 00:21:11,187
Wait until you've been
formally nominated,
186
00:21:12,022 --> 00:21:13,857
and then you can celebrate.
187
00:21:16,776 --> 00:21:18,278
You still have time.
188
00:21:18,945 --> 00:21:22,115
Just go out there,
appease your detractors,
189
00:21:22,532 --> 00:21:24,659
increase your visibility,
190
00:21:25,577 --> 00:21:28,997
buy some headlines,
take pictures with celebrities.
191
00:21:29,456 --> 00:21:32,208
What else can I say?
You know the drill.
192
00:21:37,422 --> 00:21:39,341
Yes, it's been confirmed.
193
00:21:43,011 --> 00:21:46,765
The president's office called.
He's not coming, sir.
194
00:21:47,223 --> 00:21:51,144
I have to pander to the rabble
to be taken seriously, it seems.
195
00:21:53,271 --> 00:21:54,397
Mr. Secretary.
196
00:21:56,232 --> 00:21:58,276
We're ready for the announcement.
197
00:22:01,696 --> 00:22:03,536
We never did specify
what kind of announcement.
198
00:22:03,823 --> 00:22:06,868
We strongly implied
it was about the nomination.
199
00:22:07,202 --> 00:22:09,829
Inviting the president
was seen as a big hint.
200
00:22:13,249 --> 00:22:14,376
Any ideas?
201
00:22:16,252 --> 00:22:17,337
Listen up.
202
00:22:17,962 --> 00:22:19,881
I have to go out there
and face my guests.
203
00:22:20,590 --> 00:22:21,883
Fix it.
204
00:22:27,972 --> 00:22:29,432
What the hell happened?
205
00:22:30,016 --> 00:22:31,518
- The president isn't coming.
- What?
206
00:22:31,768 --> 00:22:34,145
This place is packed
with VIPs and reporters!
207
00:22:35,271 --> 00:22:37,857
We will be ridiculed.
Let's see.
208
00:22:41,027 --> 00:22:43,279
Let's announce something
environmental, uh...
209
00:22:43,613 --> 00:22:44,739
Pochutla!
210
00:22:45,031 --> 00:22:47,742
No, that stuff isn't yet
on the table.
211
00:22:48,493 --> 00:22:50,036
Did you look him up?
212
00:22:50,787 --> 00:22:52,038
Who?
213
00:22:52,497 --> 00:22:54,416
The so-called Count Conti.
214
00:22:57,335 --> 00:23:00,005
The Ugo Conti Foundation
for environmental preservation.
215
00:23:00,797 --> 00:23:02,132
Sorry, Frida.
216
00:23:02,799 --> 00:23:04,676
I have to focus, please.
217
00:23:07,595 --> 00:23:09,389
Don't let them see you upset.
218
00:23:10,557 --> 00:23:13,018
The fucking Indian had the gall
to show his face.
219
00:23:14,019 --> 00:23:15,687
- Good evening.
- Welcome.
220
00:23:16,021 --> 00:23:17,230
Good to see you.
221
00:23:17,856 --> 00:23:19,566
- Thanks for coming.
- You look lovely.
222
00:23:19,899 --> 00:23:22,318
- Good evening.
- Hello, welcome.
223
00:23:22,610 --> 00:23:24,070
- Thank you for coming.
- Hi, there.
224
00:23:24,404 --> 00:23:26,406
- You made it!
- How are you?
225
00:23:27,032 --> 00:23:29,534
- Good to see you.
- Can't wait for the announcement.
226
00:23:29,909 --> 00:23:31,953
Thank you for joining us.
Thanks.
227
00:23:32,620 --> 00:23:33,663
Hey!
228
00:23:34,080 --> 00:23:38,376
It was kind of you to invite me
to your humble abode, Alonso.
229
00:23:38,877 --> 00:23:41,838
- We're glad to have you, Justino.
- I almost didn't make it.
230
00:23:42,339 --> 00:23:43,673
The tour ran long.
231
00:23:43,923 --> 00:23:46,092
We had to visit Oaxaca's
General Hospital.
232
00:23:46,843 --> 00:23:49,512
Impressive what they can do
with so little, isn't it?
233
00:23:50,013 --> 00:23:52,599
Anyway, I'm glad I was able
to make it back in time.
234
00:23:53,433 --> 00:23:54,893
I couldn't miss out on...
235
00:23:56,811 --> 00:23:58,563
your big announcement,
Mr. Secretary.
236
00:23:58,813 --> 00:24:01,191
Can we get a picture
of the pre-candidates?
237
00:24:02,484 --> 00:24:04,611
You're making history,
by the looks of it.
238
00:24:06,696 --> 00:24:08,239
- Excuse us.
- Please.
239
00:24:09,240 --> 00:24:11,618
- Did I say something wrong?
- You spooked them.
240
00:24:11,910 --> 00:24:13,953
It's what the press does.
241
00:24:14,287 --> 00:24:17,165
Well, I've made a list
with several options.
242
00:24:17,457 --> 00:24:20,502
The water treatment plant
will be up and running
243
00:24:20,752 --> 00:24:23,129
exactly a month from now,
it could work.
244
00:24:23,421 --> 00:24:25,507
The new gas pipeline
is getting a lot of attention,
245
00:24:25,799 --> 00:24:28,718
we could announce
we've resolved the setbacks...
246
00:24:29,636 --> 00:24:31,763
or that the zoo is getting
new animals.
247
00:24:36,184 --> 00:24:37,018
No way!
248
00:24:37,102 --> 00:24:41,106
I'm not taking a selfie with you
if you flew in on a private jet.
249
00:24:41,731 --> 00:24:43,775
I mean, right?
Don't you agree?
250
00:24:44,109 --> 00:24:46,861
Or... as you know,
251
00:24:47,237 --> 00:24:51,950
we have a very special guest
in attendance tonight.
252
00:24:52,283 --> 00:24:55,286
The head of
the Ugo Conti Foundation,
253
00:24:56,454 --> 00:24:58,540
who has just arrived...
254
00:24:58,832 --> 00:25:02,168
And wants to explore possibilities
for environmental work in Mexico,
255
00:25:02,669 --> 00:25:05,547
and what better ally
for this worthy endeavor,
256
00:25:06,339 --> 00:25:08,425
than the Secretary
of Public Works!
257
00:25:08,758 --> 00:25:10,969
Exactly!
Fantastic idea, sir.
258
00:25:11,511 --> 00:25:14,681
Who needs the president
when we have European royalty!
259
00:25:15,306 --> 00:25:17,225
Tell him to meet me
in the library.
260
00:25:18,268 --> 00:25:20,687
It's a serious problem,
we have to do something.
261
00:25:21,021 --> 00:25:22,689
You've convinced me, Count.
262
00:25:23,440 --> 00:25:26,026
I'm making a substantial donation
to your cause.
263
00:25:26,860 --> 00:25:30,196
Thank you.
You're a generous man, Secretary.
264
00:25:31,448 --> 00:25:34,117
We can talk about it some more
later this week, and...
265
00:25:34,743 --> 00:25:36,202
Let's announce it tonight.
266
00:25:39,873 --> 00:25:42,542
The foundation comprises
a board of trustees,
267
00:25:43,168 --> 00:25:46,338
we have to sign contracts
and, you know,
268
00:25:47,339 --> 00:25:50,216
make those lawyers richer.
269
00:25:52,761 --> 00:25:58,099
Let's do this on a personal capacity.
We'll keep the wording vague.
270
00:26:00,685 --> 00:26:04,773
Also, if you prefer cash,
without all that paperwork,
271
00:26:05,690 --> 00:26:07,692
I'd be okay with that.
272
00:26:09,486 --> 00:26:11,613
We haven't known
each other very long,
273
00:26:11,905 --> 00:26:14,866
but you'll see how generous
I am to my friends.
274
00:26:16,910 --> 00:26:18,787
As am I, Secretary.
275
00:26:20,330 --> 00:26:21,664
All right.
276
00:26:22,248 --> 00:26:25,710
On a personal capacity it is,
without anything in exchange.
277
00:26:29,089 --> 00:26:30,507
Thank you, Count.
278
00:26:31,132 --> 00:26:32,384
Ladies and gentlemen!
279
00:26:33,134 --> 00:26:34,469
Dear friends,
280
00:26:34,803 --> 00:26:36,805
it's a true honor
281
00:26:37,097 --> 00:26:39,933
for my daughter,
for my wife, and myself,
282
00:26:41,017 --> 00:26:44,437
to welcome our good friend
from Italy,
283
00:26:45,355 --> 00:26:50,443
the biggest and most influential
environmental activist in Europe...
284
00:26:51,861 --> 00:26:54,322
Count Ugo Conti!
285
00:26:54,614 --> 00:26:55,740
Bravo!
286
00:27:04,958 --> 00:27:06,543
More than anything,
287
00:27:06,876 --> 00:27:10,463
it fills me with great joy
and excitement to announce
288
00:27:10,714 --> 00:27:12,799
I will be making
a special donation tonight
289
00:27:13,258 --> 00:27:15,760
so that his remarkable
environmental work
290
00:27:16,428 --> 00:27:18,972
may take root in this country,
his home!
291
00:27:19,389 --> 00:27:20,515
Thank you very much!
292
00:27:31,109 --> 00:27:32,819
- Mr. Secretary.
- Honored to meet you.
293
00:27:33,111 --> 00:27:36,865
Meet my goddaughter,
she wants a selfie with us.
294
00:27:41,619 --> 00:27:43,246
Frida, come quick!
295
00:27:51,129 --> 00:27:53,840
I'd like you to meet
Count Ugo Conti.
296
00:27:54,132 --> 00:27:56,968
Ugo, this is Frida Becker,
my dad's P.R. director.
297
00:27:57,218 --> 00:27:58,845
She's just... wow.
298
00:28:01,014 --> 00:28:02,849
Pleasure to meet you...
299
00:28:03,767 --> 00:28:04,893
Count.
300
00:28:06,936 --> 00:28:08,063
It's an honor.
301
00:28:13,068 --> 00:28:15,236
Now if you'll excuse me,
I should get on.
302
00:28:15,487 --> 00:28:16,487
Bye.
303
00:28:17,364 --> 00:28:19,908
I remember thinking one day,
this chick has talent.
304
00:28:20,158 --> 00:28:22,702
She's like, amazing.
Remember the time she...
305
00:28:28,333 --> 00:28:29,918
You piece of shit.
306
00:28:30,377 --> 00:28:32,170
- Let me explain.
- What is there to explain?
307
00:28:32,629 --> 00:28:34,798
What the hell, Frida?
308
00:28:36,341 --> 00:28:40,720
You told us your announcement
had national implications,
309
00:28:41,221 --> 00:28:44,224
but all I saw tonight
was a half-hearted display
310
00:28:44,474 --> 00:28:48,311
of aristocratic... vanity.
311
00:28:48,895 --> 00:28:50,146
No offense.
312
00:28:51,147 --> 00:28:52,857
What can I say, Arias?
313
00:28:53,775 --> 00:28:56,111
Count Conti,
meet Ernesto Arias,
314
00:28:56,361 --> 00:28:59,698
one of Mexico's most respected
and influential journalists.
315
00:29:00,031 --> 00:29:01,783
- Nice to meet you.
- Pleasure.
316
00:29:04,035 --> 00:29:06,579
- Gentlemen, if you'll excuse me.
- Go ahead.
317
00:29:10,834 --> 00:29:11,918
Count?
318
00:29:12,252 --> 00:29:13,378
Sure.
319
00:29:34,274 --> 00:29:35,358
Free shot!
320
00:29:37,861 --> 00:29:38,861
Free shot!
321
00:29:38,945 --> 00:29:39,945
Here!
322
00:29:42,032 --> 00:29:44,492
Miss, can I please have one?
323
00:29:45,243 --> 00:29:46,244
Amedeo!
324
00:29:46,661 --> 00:29:47,661
Shot!
325
00:29:48,872 --> 00:29:50,957
I don't get it, how come
I'm not invited to your bar?
326
00:29:51,499 --> 00:29:53,209
I doubt you can afford it.
327
00:29:55,378 --> 00:29:57,130
Well, can I at least
buy you dinner?
328
00:29:57,422 --> 00:29:58,422
Come on!
329
00:29:59,299 --> 00:30:01,217
Another kebab?
You call that dinner?
330
00:30:01,843 --> 00:30:03,053
Not really.
331
00:30:03,345 --> 00:30:06,056
No, I can't move from here.
I need to get at least 10 people in.
332
00:30:06,264 --> 00:30:07,264
Shot!
333
00:30:09,434 --> 00:30:10,685
Let me try.
334
00:30:11,394 --> 00:30:12,437
Give me the flyers.
335
00:30:12,771 --> 00:30:14,356
- What? No.
- Yes, yes.
336
00:30:16,274 --> 00:30:17,275
No, wait, Amedeo!
337
00:30:17,650 --> 00:30:18,735
Ladies!
338
00:30:19,069 --> 00:30:20,862
- Who's getting married?
- She is.
339
00:30:21,112 --> 00:30:22,822
Of course, the veil.
What's your name?
340
00:30:23,073 --> 00:30:24,366
- Elisa.
- Elisa!
341
00:30:24,699 --> 00:30:27,660
By the Virgin, that's great!
That's it, you left us.
342
00:30:28,036 --> 00:30:30,747
Well, I got one last shot for you.
Then you can go to sleep.
343
00:30:31,289 --> 00:30:33,124
Go to my bar and say...
344
00:30:33,416 --> 00:30:34,709
Will you be there?
345
00:30:36,044 --> 00:30:38,755
Did you hear that?
You're getting married tomorrow!
346
00:30:39,130 --> 00:30:41,549
That marriage won't last long.
Here, take this.
347
00:30:41,925 --> 00:30:44,761
This will get you a free shot,
I'll join you in a while.
348
00:30:45,095 --> 00:30:47,472
Right over there.
See you, ladies.
349
00:30:48,348 --> 00:30:49,641
Congratulations!
350
00:30:56,189 --> 00:30:57,440
Hey, there!
351
00:30:58,525 --> 00:30:59,693
Check it out.
352
00:31:00,151 --> 00:31:01,151
Hi, ladies!
353
00:31:01,444 --> 00:31:04,614
Those girls are good to go.
She's getting married tomorrow.
354
00:31:04,948 --> 00:31:06,783
- Plus, you get a free shot.
- Let's do it.
355
00:31:07,075 --> 00:31:09,661
Yeah, you get it.
356
00:31:10,412 --> 00:31:11,830
Take these.
357
00:31:13,498 --> 00:31:15,000
Hey, Enzo!
They're with me.
358
00:31:20,630 --> 00:31:21,756
What the hell?
359
00:31:30,890 --> 00:31:32,559
The light in my room
doesn't work.
360
00:31:32,851 --> 00:31:34,745
It's hard enough to find
their dicks in the light.
361
00:31:34,769 --> 00:31:37,355
- Imagine doing it in the dark.
- I'll fix it tomorrow.
362
00:31:39,065 --> 00:31:40,984
- Is the toilet working?
- Yes, it works.
363
00:31:41,401 --> 00:31:43,737
Don't you fancy cleaning
my pipes?
364
00:31:44,029 --> 00:31:45,363
Come on, girls.
365
00:31:45,947 --> 00:31:47,991
My client mentioned you
the other day.
366
00:31:48,283 --> 00:31:50,201
Are you sure you don't
want a threesome?
367
00:31:50,702 --> 00:31:52,787
- He pays well.
- No, thanks.
368
00:31:53,371 --> 00:31:55,040
As always, thank you
for thinking of me.
369
00:31:55,331 --> 00:31:56,916
I think about you all the time.
370
00:31:58,585 --> 00:31:59,794
Goodbye, ladies.
371
00:32:05,592 --> 00:32:08,386
Hey, Mauri.
Comp me a coffee, please.
372
00:32:08,803 --> 00:32:10,430
Can't do it anymore, Amedeo.
373
00:32:11,431 --> 00:32:12,640
Just one!
374
00:32:16,394 --> 00:32:17,479
Did you finish work?
375
00:32:17,979 --> 00:32:19,606
Look, providence!
376
00:32:21,733 --> 00:32:22,901
Are you finished?
377
00:32:23,902 --> 00:32:25,612
I've been on my feet
all night.
378
00:32:26,237 --> 00:32:28,656
I'm waiting for the pain to fade
so I can go home.
379
00:32:30,909 --> 00:32:32,160
I'll take you home.
380
00:32:34,329 --> 00:32:37,040
How? In what car?
381
00:32:43,880 --> 00:32:45,674
Are you Neapolitan now?
382
00:32:48,134 --> 00:32:49,594
An incredible duo.
383
00:32:50,470 --> 00:32:51,470
Here?
384
00:32:53,390 --> 00:32:54,390
Here.
385
00:32:54,891 --> 00:32:57,102
The lady... is served.
386
00:33:01,564 --> 00:33:03,233
- Thank you very much.
- You're welcome.
387
00:33:11,825 --> 00:33:14,661
And you think just for this
I'm going to sleep with you?
388
00:33:15,078 --> 00:33:16,078
No.
389
00:33:18,081 --> 00:33:19,416
Not just for this.
390
00:33:22,919 --> 00:33:24,462
I should go. I have to.
391
00:34:13,136 --> 00:34:14,971
I don't understand
what they're talking about.
392
00:34:17,849 --> 00:34:18,850
What?
393
00:34:19,184 --> 00:34:22,937
Have I been wasting my time
teaching you Spanish for months?
394
00:34:23,855 --> 00:34:28,777
Protests have just started
over some lands?
395
00:34:29,069 --> 00:34:31,988
They haven't just started,
this has been going on for years.
396
00:34:44,834 --> 00:34:45,919
Hi, my love!
397
00:34:46,795 --> 00:34:47,795
Hello!
398
00:34:53,301 --> 00:34:54,511
How's it going?
399
00:34:55,637 --> 00:34:57,013
I'm exhausted.
400
00:34:58,348 --> 00:34:59,891
I can't take it anymore.
401
00:35:00,558 --> 00:35:02,977
We need to buy you
some better shoes.
402
00:35:03,520 --> 00:35:05,480
We need to buy
better everything.
403
00:35:05,980 --> 00:35:07,649
Why don't we leave?
404
00:35:08,358 --> 00:35:09,526
Let's go to Mexico.
405
00:35:09,901 --> 00:35:11,695
You know I can't go back.
406
00:35:12,529 --> 00:35:14,114
You haven't said why.
407
00:35:15,990 --> 00:35:17,117
It's a mystery.
408
00:35:23,581 --> 00:35:25,625
PROTESTS AGAINST ECOCIDE
TURN VIOLENT
409
00:35:28,044 --> 00:35:29,671
No fucking way.
410
00:35:30,839 --> 00:35:32,007
Is that you?
411
00:35:35,135 --> 00:35:36,594
After this photo,
412
00:35:36,970 --> 00:35:40,098
my name entered the police's
most wanted list.
413
00:35:40,598 --> 00:35:41,725
Really?
414
00:35:42,976 --> 00:35:45,020
So, I'm pretty much
fucking a fugitive.
415
00:35:46,021 --> 00:35:48,398
- No, dummy.
- No?
416
00:35:48,773 --> 00:35:52,527
It was dangerous to stay,
so I decided to leave.
417
00:35:57,532 --> 00:35:58,867
Not Mexico.
418
00:35:59,159 --> 00:36:01,286
- Let's go somewhere else.
- Like where?
419
00:36:04,205 --> 00:36:05,623
We could go to Spain.
420
00:36:06,166 --> 00:36:07,375
All right.
421
00:36:07,751 --> 00:36:09,591
Or maybe Germany.
A friend of mine lives there.
422
00:36:09,794 --> 00:36:11,338
Let's go to Germany, then.
423
00:36:13,089 --> 00:36:14,382
What about your job?
424
00:36:16,551 --> 00:36:18,178
You know I hate it.
425
00:36:18,595 --> 00:36:20,055
Let's go.
426
00:36:20,430 --> 00:36:21,765
I'll take you anywhere.
427
00:36:24,476 --> 00:36:26,478
Will you carry me there
in your arms?
428
00:36:31,107 --> 00:36:32,233
Fine.
429
00:36:34,611 --> 00:36:35,862
Let me get up!
430
00:36:55,465 --> 00:36:57,746
GET YOUR LAST PAYCHECK.
I CAME TO SAY GOODBYE TO THE GIRLS
431
00:36:57,926 --> 00:36:59,260
MEET ME AT THE USUAL PLACE
432
00:37:09,688 --> 00:37:10,688
Let's go!
433
00:37:14,150 --> 00:37:16,486
- Whose car is this?
- It doesn't matter, get in!
434
00:37:17,987 --> 00:37:18,987
Come on!
435
00:37:49,728 --> 00:37:51,438
Fuck, fuck, fuck.
436
00:37:51,730 --> 00:37:53,148
- What is it?
- Get out.
437
00:37:53,398 --> 00:37:54,649
Concha, get out now.
438
00:37:54,858 --> 00:37:55,858
Why?
439
00:37:56,276 --> 00:37:58,069
You're undocumented.
Get out!
440
00:37:58,570 --> 00:37:59,904
Hey! Get out!
441
00:38:09,372 --> 00:38:10,623
Goddammit!
442
00:38:26,389 --> 00:38:27,474
LET'S MIX BLOODLINES, COUNT
443
00:38:27,640 --> 00:38:29,184
THANK YOU FOR VISITING MEXICO
444
00:38:29,434 --> 00:38:30,935
ALONSO RONDIA IS A THIEF
445
00:38:31,227 --> 00:38:32,645
SHUT UP, FUCKING PLEB
446
00:38:32,896 --> 00:38:34,189
BROTHER, YOU'RE MEXICAN NOW
447
00:38:34,439 --> 00:38:35,879
I'M COMING OUT OF THE CLOSET FOR HIM
448
00:38:36,066 --> 00:38:37,484
Holy shit!
449
00:38:38,109 --> 00:38:40,070
Five thousand likes
in only ten minutes!
450
00:38:40,612 --> 00:38:43,323
Better than the photo we took
at the restaurant opening.
451
00:38:43,615 --> 00:38:46,034
Without a doubt, we're a hit.
452
00:38:48,286 --> 00:38:50,246
Thanks for walking me
to my door.
453
00:38:52,791 --> 00:38:55,710
It's still early, don't you think?
454
00:38:56,044 --> 00:38:57,044
Tere...
455
00:38:57,879 --> 00:38:59,255
I'll call you tomorrow.
456
00:39:34,124 --> 00:39:35,166
Yes?
457
00:40:04,154 --> 00:40:06,656
Good evening, Count.
I'm sorry to bother you.
458
00:40:06,906 --> 00:40:08,825
I realize it must've
slipped your mind,
459
00:40:09,075 --> 00:40:12,328
so I thought I'd come in person
to deliver your balance.
460
00:40:20,503 --> 00:40:22,255
- Oh, the bill!
- Yes.
461
00:40:22,505 --> 00:40:24,424
I thought it was
something important.
462
00:40:24,841 --> 00:40:27,177
I will send instructions
to have it paid immediately.
463
00:40:27,469 --> 00:40:28,803
Wonderful, thank you.
464
00:40:29,137 --> 00:40:32,640
Once again, I'm very sorry.
If you need anything at all...
465
00:40:43,568 --> 00:40:46,488
ALONSO RONDIA
MAKING STRIDES TOWARDS OAXACA
466
00:40:53,495 --> 00:40:57,123
Your approval is up 20%
as is your media presence.
467
00:40:57,624 --> 00:41:01,211
- For no money?
- Yes, organic growth.
468
00:41:02,754 --> 00:41:06,299
What's happening on social media
is unprecedented, Secretary.
469
00:41:06,591 --> 00:41:09,010
Your presence is growing
exponentially,
470
00:41:09,386 --> 00:41:11,054
our events are working,
471
00:41:11,680 --> 00:41:15,308
the people's perception of you
seems to be very positive.
472
00:41:15,642 --> 00:41:18,812
We have to give it to Tere,
because thanks to her posts
473
00:41:19,396 --> 00:41:21,731
we're seeing higher engagement
with young people
474
00:41:22,357 --> 00:41:23,608
and environmentalists.
475
00:41:24,984 --> 00:41:25,984
Conti.
476
00:41:27,445 --> 00:41:28,445
Conti.
477
00:41:28,822 --> 00:41:30,115
Thanks, kiddo.
478
00:41:31,783 --> 00:41:32,784
Excuse me.
479
00:41:34,536 --> 00:41:36,913
And yet, not a word
from the president.
480
00:41:38,415 --> 00:41:40,667
That son of a bitch
won't even return my calls.
481
00:41:43,420 --> 00:41:44,754
Do you think
he's backing out?
482
00:41:45,046 --> 00:41:47,549
He can't, you have some really
sensitive information on him.
483
00:41:47,924 --> 00:41:51,428
He knows I can and will fuck him up
if I don't get the nomination!
484
00:41:55,181 --> 00:41:56,016
Yes?
485
00:41:56,182 --> 00:41:58,935
Mr. Secretary,
Count Ugo Conti wants to see you.
486
00:42:00,729 --> 00:42:01,896
Wait, what?
487
00:42:02,313 --> 00:42:03,732
You can't leave now.
488
00:42:04,315 --> 00:42:06,568
Not when the whole country
is talking about you.
489
00:42:06,901 --> 00:42:09,779
Unfortunately, I have other projects
that require my attention.
490
00:42:10,071 --> 00:42:12,449
Here, I don't have access
to the resources I need.
491
00:42:16,578 --> 00:42:18,496
Surely you know
you can rely on me.
492
00:42:20,457 --> 00:42:21,958
How much do you need?
493
00:42:23,710 --> 00:42:24,710
No.
494
00:42:25,003 --> 00:42:27,589
The Contis are not in the habit
of borrowing money.
495
00:42:28,048 --> 00:42:31,176
That's not what I mean.
I was only saying...
496
00:42:33,136 --> 00:42:36,139
We're going to sign a contract
as if you worked here.
497
00:42:37,140 --> 00:42:41,102
The Secretariat will cover
all your personal expenses.
498
00:42:44,856 --> 00:42:47,650
I appreciate the offer,
it's very kind of you.
499
00:42:48,151 --> 00:42:49,694
Well, say no more!
500
00:42:51,988 --> 00:42:53,323
Thank you, Alonso.
501
00:42:54,783 --> 00:42:58,661
If there's a project I can help with,
just say the word.
502
00:42:59,746 --> 00:43:02,165
As a matter of fact, there is.
503
00:43:06,336 --> 00:43:08,546
Welcome to Project Pochutla.
504
00:43:08,797 --> 00:43:12,384
An ambitious tourist destination
nestled in the coast of Oaxaca,
505
00:43:12,676 --> 00:43:15,345
where we will build
a cutting-edge resort.
506
00:43:15,679 --> 00:43:19,140
Our plan includes the construction
of a modern airport,
507
00:43:19,557 --> 00:43:21,142
to bring in tourists...
508
00:43:21,726 --> 00:43:22,977
Wonderful.
509
00:43:25,563 --> 00:43:26,563
Murderer!
510
00:43:29,192 --> 00:43:30,527
Get him in the car! Now!
511
00:44:06,146 --> 00:44:07,856
From the Count of Astis.
512
00:44:22,662 --> 00:44:24,456
DANGEROUS LIAISONS
513
00:44:33,298 --> 00:44:34,591
Thanks.
514
00:44:40,180 --> 00:44:42,140
Who does this little shit
think he is?
515
00:44:49,564 --> 00:44:51,941
Why does everyone
obey you?
516
00:44:53,151 --> 00:44:54,694
My grandfather always said:
517
00:44:54,986 --> 00:44:56,786
"Walk as if you're wearing
an invisible crown,
518
00:44:57,030 --> 00:44:59,032
and everyone will treat you
like a king."
519
00:45:02,410 --> 00:45:04,120
So, why are you here?
520
00:45:04,788 --> 00:45:06,623
A financial misunderstanding.
521
00:45:07,582 --> 00:45:09,834
I thought the rich could pay
to get out of here.
522
00:45:10,919 --> 00:45:12,253
It's true. We can.
523
00:45:12,545 --> 00:45:15,256
Right now, I prefer to stay.
I feel safer here.
524
00:45:16,299 --> 00:45:17,676
On the other hand,
525
00:45:18,968 --> 00:45:21,179
the biography
of an interesting nobleman
526
00:45:21,471 --> 00:45:23,223
isn't complete
without a prison chapter.
527
00:45:23,515 --> 00:45:24,891
You're a nobleman?
528
00:45:27,018 --> 00:45:28,978
Count Francesco de Astis.
529
00:45:29,312 --> 00:45:30,897
Amedeo. Amedeo Padula.
530
00:45:31,314 --> 00:45:33,650
Amedeo?
Amedeo is a noble name.
531
00:45:34,484 --> 00:45:37,153
The history of Italy
is full of famous Amedeos.
532
00:45:40,281 --> 00:45:42,242
What can you tell me
about your family?
533
00:45:44,577 --> 00:45:46,871
It was just me and my mother.
She's dead.
534
00:45:47,205 --> 00:45:49,290
I'm sorry.
What about your father?
535
00:45:50,625 --> 00:45:51,876
I don't have one.
536
00:45:53,336 --> 00:45:56,381
You're the miraculous product
of immaculate conception.
537
00:45:58,425 --> 00:45:59,884
I never knew him.
538
00:46:00,135 --> 00:46:02,345
My mother never cared to know
who he was.
539
00:46:02,637 --> 00:46:04,797
It wouldn't surprise me
if you came from a good family,
540
00:46:04,973 --> 00:46:07,726
judging by your appearance,
your demeanor.
541
00:46:09,728 --> 00:46:13,023
I don't know about that.
My mother was a prostitute.
542
00:46:16,526 --> 00:46:18,403
A most noble profession.
543
00:46:20,405 --> 00:46:22,449
The book.
I don't understand it.
544
00:46:23,950 --> 00:46:25,368
Have you read it?
545
00:46:25,785 --> 00:46:27,996
They're just fucking letters,
I can't understand it.
546
00:46:29,164 --> 00:46:32,500
It's called an epistolary novel.
You'll get it.
547
00:46:34,753 --> 00:46:37,088
You must chew, swallow...
548
00:46:37,881 --> 00:46:40,008
and then you can
continue speaking.
549
00:46:40,675 --> 00:46:42,260
Sit up straight.
550
00:46:45,305 --> 00:46:48,516
Why do you care about
good manners in prison?
551
00:46:49,059 --> 00:46:50,643
Don't expect others
to respect you
552
00:46:50,894 --> 00:46:52,979
if you can't respect yourself.
553
00:46:54,147 --> 00:46:55,440
Let's make a toast.
554
00:46:56,274 --> 00:46:57,817
Are we supposed to toast
with water?
555
00:46:58,109 --> 00:46:59,778
This isn't water.
556
00:47:03,573 --> 00:47:05,533
This is an excellent Pinot Noir.
557
00:47:15,293 --> 00:47:16,293
It's good.
558
00:47:16,378 --> 00:47:17,629
Amedeo.
559
00:47:18,838 --> 00:47:20,382
It's much more than good.
560
00:47:30,684 --> 00:47:32,060
It's full-bodied.
561
00:47:33,353 --> 00:47:35,939
Notes of wood and citrus.
562
00:47:39,150 --> 00:47:40,777
Delicate, yet robust.
563
00:47:42,696 --> 00:47:45,824
If we weren't in prison,
I might just believe it.
564
00:47:48,910 --> 00:47:51,663
Have you thought about
what you'll do when you get out?
565
00:47:52,414 --> 00:47:55,166
- If I get out.
- I assure you, you will.
566
00:47:55,709 --> 00:47:57,085
Have you thought about it?
567
00:47:57,752 --> 00:47:59,796
I'll figure something out
like I always do.
568
00:48:01,339 --> 00:48:03,383
There's a different world
out there.
569
00:48:03,842 --> 00:48:05,093
A better world.
570
00:48:06,261 --> 00:48:08,471
That's your world,
not mine.
571
00:48:09,014 --> 00:48:10,098
You're wrong.
572
00:48:11,933 --> 00:48:14,269
It's for whomever is brave enough
to take it.
573
00:48:15,353 --> 00:48:17,480
Fortis fortuna adiuvat.
574
00:48:19,149 --> 00:48:21,192
Fortune favors the bold.
575
00:48:31,870 --> 00:48:33,163
I've been released!
576
00:48:34,748 --> 00:48:36,499
We've been released.
577
00:48:37,459 --> 00:48:38,585
You, too?
578
00:48:41,046 --> 00:48:42,213
Was it you?
579
00:48:42,797 --> 00:48:45,300
I only made a few calls.
580
00:48:48,595 --> 00:48:50,889
Life is hard
if you have a criminal record.
581
00:48:51,765 --> 00:48:53,141
It wasn't easy.
582
00:48:53,433 --> 00:48:56,978
I managed to make your record
disappear in the catacombs.
583
00:48:58,271 --> 00:49:00,231
If there's no crime,
there's no punishment.
584
00:49:02,192 --> 00:49:03,318
Why are you helping me?
585
00:49:03,651 --> 00:49:05,570
Because I know that
when the time comes,
586
00:49:05,862 --> 00:49:08,114
you'll make the right decision.
587
00:49:17,707 --> 00:49:19,793
Hello, Enzo. How are you?
588
00:49:20,377 --> 00:49:21,419
Good.
589
00:49:26,174 --> 00:49:28,510
I imagine this is goodbye.
590
00:49:28,968 --> 00:49:31,805
Unless you want to stop being
the son of a prostitute,
591
00:49:32,055 --> 00:49:34,182
and become the man
you've always dreamed of.
592
00:49:36,226 --> 00:49:37,977
I leave tomorrow, Amedeo.
593
00:49:38,937 --> 00:49:40,397
I'd like you to come with me.
594
00:49:42,107 --> 00:49:43,107
Where?
595
00:49:44,109 --> 00:49:47,737
To find out, you must let go
of the past and start over.
596
00:49:49,989 --> 00:49:51,116
Come on.
597
00:50:09,134 --> 00:50:10,468
Amedeo!
598
00:50:46,463 --> 00:50:47,797
Concha?
599
00:50:52,635 --> 00:50:53,720
Count.
600
00:50:54,095 --> 00:50:55,638
We're so very sorry.
601
00:50:55,930 --> 00:50:57,474
What happened?
602
00:50:57,932 --> 00:51:02,187
Criminals, enemies of Mexico,
the usual fare.
603
00:51:03,396 --> 00:51:06,441
The Secretary requested
none of this went public.
604
00:51:06,691 --> 00:51:09,569
We took the liberty of bringing you
to a military hospital,
605
00:51:09,861 --> 00:51:12,113
where we will be safe
from the media.
606
00:51:12,864 --> 00:51:15,367
I'll let them know you're awake.
607
00:51:15,909 --> 00:51:17,035
Excuse me.
608
00:51:25,001 --> 00:51:26,419
Thank you for being here.
609
00:51:26,795 --> 00:51:28,546
I'm here for work.
610
00:51:30,298 --> 00:51:31,591
But I also thought
611
00:51:31,841 --> 00:51:34,719
how horrible it would be
to see Mario's face
612
00:51:34,969 --> 00:51:38,181
after waking up
from this unfortunate incident.
613
00:51:39,641 --> 00:51:40,850
It's funny.
614
00:51:41,685 --> 00:51:44,354
You used to be the one
who threw things.
615
00:51:45,021 --> 00:51:47,565
People change.
Isn't that right, Count?
616
00:51:53,905 --> 00:51:55,198
I'm sorry.
617
00:51:56,658 --> 00:51:58,493
You did me a favor, actually.
618
00:51:59,160 --> 00:52:01,413
After you left me,
I moved to Germany.
619
00:52:01,705 --> 00:52:05,041
I took a job as a house cleaner
for Otto and Frida Becker.
620
00:52:05,333 --> 00:52:06,543
They had no children.
621
00:52:06,793 --> 00:52:09,504
I went to university,
took their last name.
622
00:52:10,505 --> 00:52:12,132
I started over.
623
00:52:13,008 --> 00:52:14,592
How did you end up
working for Alonso?
624
00:52:14,926 --> 00:52:15,926
What can I say?
625
00:52:16,136 --> 00:52:18,388
"He who is free from sin,
let him cast the first stone."
626
00:52:18,722 --> 00:52:20,390
You're better than
everyone here.
627
00:52:20,598 --> 00:52:22,600
Not good enough for a count.
628
00:52:23,393 --> 00:52:26,396
- Can we meet up?
- No, don't be stubborn.
629
00:52:26,855 --> 00:52:29,274
You're the only good thing
I've had in my life.
630
00:52:30,066 --> 00:52:31,151
The only real thing.
631
00:52:31,651 --> 00:52:34,029
Funny, yet you still left.
632
00:52:38,366 --> 00:52:40,493
They sure gave us a fright.
633
00:52:40,952 --> 00:52:43,455
Yeah... fortunately,
Dad was there.
634
00:52:44,330 --> 00:52:45,707
Thanks, Alonso.
635
00:52:45,999 --> 00:52:48,960
Thank you all for coming.
I'd be lost without you.
636
00:52:49,336 --> 00:52:53,006
Only in prison or in the hospital
do you know your true friends.
637
00:52:53,590 --> 00:52:55,842
I hope you never
have to visit me in jail.
638
00:53:00,263 --> 00:53:03,516
Well, I think we should let
Count Conti get some rest.
639
00:53:04,017 --> 00:53:05,894
Yes, after you.
640
00:53:11,775 --> 00:53:13,360
Before I forget.
641
00:53:13,818 --> 00:53:15,945
We already took care
of your hotel bill.
642
00:53:16,237 --> 00:53:17,864
- Thank you.
- And...
643
00:53:18,698 --> 00:53:20,700
use this card
for your personal expenses.
644
00:53:22,285 --> 00:53:23,661
You're very kind.
645
00:53:24,454 --> 00:53:25,497
Thank you.
646
00:53:30,168 --> 00:53:31,336
SECRETARIAT OF PUBLIC WORKS
647
00:53:34,798 --> 00:53:37,300
Oh, Ugo.
When I heard the news...
648
00:53:40,929 --> 00:53:41,929
I mean, look.
649
00:53:42,263 --> 00:53:44,516
All that matters
is you're okay.
650
00:53:46,851 --> 00:53:50,939
But, you know what?
It made me realize something.
651
00:53:55,026 --> 00:53:57,362
The thought of living
without you...
652
00:53:59,489 --> 00:54:02,492
You and me, it could be wow.
Don't you think?
653
00:54:06,496 --> 00:54:08,915
This connection we have
can't be faked.
654
00:54:10,291 --> 00:54:11,543
Tell me you feel it.
655
00:54:11,793 --> 00:54:13,586
Tell me you feel
the same way I do.
656
00:54:18,758 --> 00:54:19,884
Teresa, I'm leaving!
657
00:54:21,720 --> 00:54:23,680
I feel the same way.
658
00:54:31,187 --> 00:54:32,187
Bye.
659
00:54:39,362 --> 00:54:41,614
I love, love, love you!
660
00:54:47,078 --> 00:54:48,246
Oh, I love you.
661
00:54:50,790 --> 00:54:52,042
What are you doing?
662
00:54:53,626 --> 00:54:56,421
- My "first time" announcement.
- No.
663
00:54:57,797 --> 00:54:58,631
No.
664
00:54:58,757 --> 00:55:03,053
Look, so far, my social media
has been too chaste.
665
00:55:03,470 --> 00:55:04,512
Too virginal.
666
00:55:05,305 --> 00:55:07,182
Like, I've never even had
a public boyfriend.
667
00:55:07,640 --> 00:55:09,267
I've done okay, more or less.
668
00:55:09,684 --> 00:55:13,146
But ever since we started
posting stories and photos,
669
00:55:13,897 --> 00:55:17,275
expectations have risen,
just like my follower count.
670
00:55:18,068 --> 00:55:21,738
The public wants to know,
"are they together?"
671
00:55:23,031 --> 00:55:24,699
The public wants to know?
672
00:55:25,116 --> 00:55:27,243
Okay, there's a narrative.
673
00:55:29,454 --> 00:55:31,456
I am finally ready...
674
00:55:32,707 --> 00:55:34,751
to announce
I'm no longer a virgin,
675
00:55:36,461 --> 00:55:39,422
and that I've found love
with Count Ugo Conti.
676
00:55:40,632 --> 00:55:42,509
You weren't a virgin, though.
677
00:55:43,218 --> 00:55:44,969
We've been doing this
for a while.
678
00:55:45,303 --> 00:55:47,514
It doesn't count
unless it's online, okay?
679
00:55:47,889 --> 00:55:49,729
Not with you, nor with any
of those other boys.
680
00:55:49,974 --> 00:55:51,476
Look, Tere.
681
00:55:52,519 --> 00:55:54,521
I am a public figure.
682
00:55:55,689 --> 00:55:57,148
These things are complicated.
683
00:55:57,691 --> 00:55:59,359
Plus, your dad would kill me.
684
00:56:01,194 --> 00:56:03,196
People are like, ignoring me.
685
00:56:04,239 --> 00:56:05,782
I'm sorry, but...
686
00:56:06,491 --> 00:56:09,577
no one cares about your breakfast
or your yoga lessons.
687
00:56:09,953 --> 00:56:13,039
Get him to go public.
Conti gossip is everything!
688
00:56:13,540 --> 00:56:15,375
I know that!
But I just can't.
689
00:56:16,501 --> 00:56:18,670
Ugo is a public figure.
690
00:56:19,462 --> 00:56:21,256
He's very particular
about his image.
691
00:56:21,548 --> 00:56:24,718
But he loves you, right?
He has said the words.
692
00:56:27,137 --> 00:56:28,513
Is there somebody else?
693
00:56:28,805 --> 00:56:30,098
Of course not.
694
00:56:34,060 --> 00:56:35,812
Frida, what should I do?
695
00:56:39,816 --> 00:56:41,401
Tere, they're right.
696
00:56:41,985 --> 00:56:44,696
It's only natural for you
to start losing followers,
697
00:56:44,946 --> 00:56:47,115
because you're no longer
breaking news.
698
00:56:48,241 --> 00:56:50,035
Ugo isn't ready yet.
699
00:56:51,411 --> 00:56:53,580
So? Make him.
700
00:57:53,431 --> 00:57:55,151
Thank you very much!
That's all for tonight.
701
00:58:01,564 --> 00:58:03,233
You're not returning my calls.
702
00:58:04,984 --> 00:58:06,611
We have nothing to talk about.
703
00:58:07,445 --> 00:58:09,447
Besides, you seem busy.
704
00:58:09,739 --> 00:58:11,449
I hope you're having fun.
705
00:58:18,748 --> 00:58:20,959
People here are peculiar.
706
00:58:22,460 --> 00:58:24,671
All it takes is a title
to be treated like a king.
707
00:58:25,255 --> 00:58:26,923
Don't flatter yourself.
708
00:58:27,674 --> 00:58:29,384
In Mexico, foreigners
and white people
709
00:58:29,718 --> 00:58:32,929
are treated much better
than we treat each other.
710
00:58:34,597 --> 00:58:35,890
It's paradise.
711
00:58:37,517 --> 00:58:38,977
Is that why you're here?
712
00:58:41,563 --> 00:58:44,524
An opportunity came up,
and I took it.
713
00:58:46,109 --> 00:58:48,611
But I admit I also thought
I might find you.
714
00:58:49,696 --> 00:58:52,157
Well, you found me,
and much more.
715
00:58:53,908 --> 00:58:55,994
There's a Spanish poem...
How did it go?
716
00:58:57,328 --> 00:58:59,330
"The girl wants a husband,
717
00:58:59,664 --> 00:59:01,583
the father wants a Marquis,
718
00:59:02,000 --> 00:59:03,752
the Marquis wants money.
719
00:59:04,044 --> 00:59:05,628
How lucky for all three!"
720
00:59:06,046 --> 00:59:09,090
- It's not what you think.
- No, it's not what you think.
721
00:59:09,924 --> 00:59:11,593
Alonso is a dangerous man.
722
00:59:12,218 --> 00:59:14,846
- You're exaggerating.
- No, he's a pig.
723
00:59:16,056 --> 00:59:18,058
His voracity will be his downfall.
724
00:59:18,350 --> 00:59:20,393
If you don't leave now,
you'll go down with him.
725
00:59:20,852 --> 00:59:23,521
Mexican politicians are worse
than the Italian mafia.
726
00:59:23,897 --> 00:59:27,692
- So, why are you working for them?
- I owe you no explanations.
727
00:59:29,361 --> 00:59:31,363
You think you're the one
taking advantage,
728
00:59:31,654 --> 00:59:33,448
but they're the ones
taking advantage of you.
729
00:59:33,865 --> 00:59:35,742
Alonso is better than you
at this game.
730
00:59:36,034 --> 00:59:37,744
I can't leave without you.
731
00:59:39,913 --> 00:59:43,208
Amedeo, just wear your crown,
732
00:59:44,459 --> 00:59:46,336
and don't ask
too many questions.
733
00:59:53,468 --> 00:59:54,552
Ciao, Count.
734
00:59:57,597 --> 01:00:00,809
In Mexico, corruption isn't a flaw,
it's a virtue.
735
01:00:01,768 --> 01:00:03,520
What are you talking about?
736
01:00:05,188 --> 01:00:09,609
Alonso isn't the most powerful
nor the wealthiest politician,
737
01:00:10,026 --> 01:00:13,321
but the son of a bitch
is about to be.
738
01:00:14,447 --> 01:00:18,493
Alonso has dirt on the president
that he doesn't want getting out.
739
01:00:19,786 --> 01:00:21,162
What kind of dirt?
740
01:00:22,706 --> 01:00:25,041
Before the president
became president,
741
01:00:26,543 --> 01:00:27,961
there was a massacre.
742
01:00:28,753 --> 01:00:31,339
Alonso helped him cover it up.
743
01:00:31,631 --> 01:00:35,969
In return, Alonso was allowed
to displace thousands in Oaxaca
744
01:00:36,678 --> 01:00:39,973
and appropriate lands
that used to be protected.
745
01:00:40,432 --> 01:00:44,394
He can't use them because
he lacks the power and the allies,
746
01:00:45,103 --> 01:00:47,063
but once he's governor...
747
01:00:47,439 --> 01:00:49,107
He can do anything he wants.
748
01:00:49,774 --> 01:00:54,112
People have the right to know
he's a criminal,
749
01:00:57,741 --> 01:01:01,953
and I will be the one
who blows the whistle.
750
01:01:04,330 --> 01:01:06,207
Some people have a price,
751
01:01:06,958 --> 01:01:08,668
and some don't.
752
01:01:09,919 --> 01:01:12,380
Which side are you on, Count?
753
01:01:17,010 --> 01:01:20,013
I'm only on one side, Ernesto.
My own.
754
01:01:24,893 --> 01:01:28,438
- Tere isn't joining us today?
- She's not feeling well, she's resting.
755
01:01:33,985 --> 01:01:36,363
JOURNALIST FOUND DEAD
IN COYOACAN
756
01:01:41,159 --> 01:01:42,369
Is that Ernesto?
757
01:01:43,661 --> 01:01:44,996
Doesn't ring a bell.
758
01:01:45,580 --> 01:01:46,998
There are so many journalists.
759
01:01:47,332 --> 01:01:50,043
They found him at his place,
he hung himself.
760
01:01:51,169 --> 01:01:53,421
It seems he had some
mental health issues.
761
01:01:53,755 --> 01:01:58,176
Unfortunately, the rate of suicide
among Mexican journalists
762
01:01:58,510 --> 01:01:59,969
is on the rise.
763
01:02:01,304 --> 01:02:03,682
- What's for breakfast?
- Huevos motuleรฑos.
764
01:02:04,057 --> 01:02:05,642
Sounds delicious, Alicia.
765
01:02:10,355 --> 01:02:12,399
- Amedeo, what do you want?
- They killed him!
766
01:02:12,732 --> 01:02:13,817
They killed Arias.
767
01:02:19,614 --> 01:02:22,909
Arias told me he was working
on a story about Alonso,
768
01:02:23,576 --> 01:02:24,661
and now he's dead.
769
01:02:25,036 --> 01:02:27,872
- I told you they're dangerous!
- We have to leave.
770
01:02:29,958 --> 01:02:32,502
Let me get you away from here.
They are murderers!
771
01:02:32,794 --> 01:02:34,838
Yeah, I told you!
Yet, you stayed.
772
01:02:35,088 --> 01:02:36,297
For you.
773
01:02:36,673 --> 01:02:37,966
Come with me.
774
01:02:38,842 --> 01:02:41,386
Remember how we fantasized
about all we would do?
775
01:02:41,886 --> 01:02:45,515
Well, now is our chance.
We could do anything.
776
01:02:46,933 --> 01:02:48,184
Concha and Amedeo.
777
01:02:50,979 --> 01:02:51,979
I love you, Concha.
778
01:04:16,439 --> 01:04:17,482
So...
779
01:04:19,067 --> 01:04:21,611
what is your plan, exactly?
780
01:04:24,823 --> 01:04:27,367
I'm going to drain the money
from Alonso's account,
781
01:04:28,410 --> 01:04:30,286
and then I'll pick you up
tomorrow.
782
01:04:32,831 --> 01:04:34,374
When have I heard that before?
783
01:04:36,376 --> 01:04:38,753
I'm not the stupid kid
I used to be, you know?
784
01:04:39,754 --> 01:04:41,172
I'm better.
785
01:04:41,881 --> 01:04:43,133
Stronger.
786
01:04:48,888 --> 01:04:51,391
You're exactly the same
stupid kid,
787
01:04:53,268 --> 01:04:55,270
but I'm no longer
the girl who runs.
788
01:04:57,772 --> 01:05:00,817
No matter how you look at it,
this can't possibly end well.
789
01:05:01,901 --> 01:05:04,738
You don't think we can have
a happy ending?
790
01:05:10,910 --> 01:05:12,704
Let's enjoy this moment,
791
01:05:13,496 --> 01:05:15,248
and then let's go
our separate ways.
792
01:05:16,666 --> 01:05:17,917
Still, thank you.
793
01:05:19,336 --> 01:05:20,920
Thank you for this.
794
01:05:22,213 --> 01:05:25,091
For you, for your beauty.
795
01:05:27,385 --> 01:05:29,596
Thank you for leaving me
that day.
796
01:05:37,020 --> 01:05:38,020
Hey.
797
01:05:39,564 --> 01:05:41,191
We'll always have Italy.
798
01:06:08,843 --> 01:06:09,843
Ugo!
799
01:06:10,136 --> 01:06:11,471
It's me, Tere!
800
01:06:16,810 --> 01:06:17,810
Ugo!
801
01:06:18,353 --> 01:06:19,562
Please let me in.
802
01:06:26,486 --> 01:06:27,862
Tere, what's wrong?
803
01:06:28,697 --> 01:06:30,532
I missed my period.
804
01:06:30,824 --> 01:06:33,827
I threw up four times,
I can't keep anything down.
805
01:06:35,912 --> 01:06:37,080
Food poisoning?
806
01:06:37,414 --> 01:06:38,665
No, you idiot!
807
01:06:39,124 --> 01:06:40,583
I'm pregnant!
808
01:06:43,878 --> 01:06:44,878
What?
809
01:06:46,464 --> 01:06:48,299
- Do your parents know?
- No!
810
01:06:49,217 --> 01:06:52,887
My mom wants me to see a doctor,
she thinks I have a stomach bug.
811
01:06:55,765 --> 01:06:58,309
I'm a virgin, remember?
812
01:07:03,565 --> 01:07:05,608
My dad is gonna kill me.
813
01:07:09,404 --> 01:07:10,780
He's going to kill me!
814
01:07:11,114 --> 01:07:13,825
- I'm going to end up like Arias.
- Who?
815
01:07:19,789 --> 01:07:21,166
I'm such a slut.
816
01:07:22,375 --> 01:07:23,460
You know what?
817
01:07:23,752 --> 01:07:28,048
I'm going to put an end to it.
I'm going to jump from the window.
818
01:07:28,381 --> 01:07:29,799
I guess I'll just die.
819
01:07:30,091 --> 01:07:31,468
Just wait.
820
01:07:31,718 --> 01:07:32,969
Don't be ridiculous.
821
01:07:34,888 --> 01:07:36,056
Calm down.
822
01:07:38,016 --> 01:07:39,809
Enough, stop it.
823
01:07:40,477 --> 01:07:42,187
Sit down, come on.
824
01:07:43,521 --> 01:07:44,939
Tere, please.
825
01:07:54,991 --> 01:07:55,992
Listen to me.
826
01:07:56,493 --> 01:07:58,953
I'm going to fix this, all right?
827
01:08:00,580 --> 01:08:01,664
Do you trust me?
828
01:08:02,874 --> 01:08:03,874
Yes.
829
01:08:05,794 --> 01:08:06,920
I love you.
830
01:08:08,630 --> 01:08:09,630
Okay.
831
01:08:10,799 --> 01:08:12,217
Go home,
832
01:08:13,176 --> 01:08:14,511
calm down,
833
01:08:16,388 --> 01:08:19,724
and no matter what happens,
don't tell anyone.
834
01:08:20,767 --> 01:08:21,935
All right?
835
01:08:23,520 --> 01:08:24,520
Okay.
836
01:08:34,823 --> 01:08:36,616
- Come here.
- Yes, please.
837
01:08:40,453 --> 01:08:41,579
That's enough.
838
01:08:42,831 --> 01:08:43,832
Cheer up.
839
01:09:24,456 --> 01:09:25,832
Where are we going?
840
01:09:26,332 --> 01:09:27,542
Switzerland.
841
01:09:44,351 --> 01:09:46,102
Meet Count Ugo Conti.
842
01:09:48,104 --> 01:09:51,149
Only child of my second cousins,
Maria and Umberto.
843
01:09:53,109 --> 01:09:56,112
They didn't love each other,
but they got married and had him.
844
01:09:59,032 --> 01:10:00,200
Is he...?
845
01:10:03,286 --> 01:10:06,164
This is the result
of generations of inbreeding.
846
01:10:07,207 --> 01:10:09,125
His parents died,
847
01:10:10,543 --> 01:10:12,504
and appointed me
as his guardian.
848
01:10:13,797 --> 01:10:16,841
They checked him in under a fake name
when he was three.
849
01:10:17,467 --> 01:10:19,928
Not even the director of the institute
know who he really is.
850
01:10:20,428 --> 01:10:23,306
Ugo Conti disappeared
from the world twenty years ago.
851
01:10:23,890 --> 01:10:27,185
It wouldn't be strange
if he suddenly reappeared
852
01:10:27,644 --> 01:10:29,521
after a trip to Egypt
with his uncle.
853
01:10:29,896 --> 01:10:31,189
This is insane.
854
01:10:32,399 --> 01:10:36,194
In the world of the aristocracy,
these things happen.
855
01:10:37,028 --> 01:10:39,030
You can't create a nobleman
out of thin air.
856
01:10:41,199 --> 01:10:42,909
What did I tell you in prison?
857
01:10:43,243 --> 01:10:47,038
Walk like you're wearing a crown,
and you'll be treated like a king.
858
01:10:56,131 --> 01:10:57,716
This is the Almanach Nobilis.
859
01:10:58,216 --> 01:11:00,468
The royal phone book,
so to speak.
860
01:11:01,094 --> 01:11:06,975
Here you can find emperors,
kings, princes...
861
01:11:08,476 --> 01:11:11,229
And even... look.
Here I am.
862
01:11:12,605 --> 01:11:15,316
"Count Franceso de Astis.
Born in Trieste, 1976.
863
01:11:15,608 --> 01:11:18,361
Currently the last member
of his lineage."
864
01:11:21,489 --> 01:11:25,285
If a name appears on this book,
no one will question its authenticity.
865
01:11:25,535 --> 01:11:26,536
Do you understand?
866
01:11:29,164 --> 01:11:31,416
And over here... we have...
867
01:11:32,417 --> 01:11:34,961
our beloved Count Ugo Conti.
868
01:11:38,798 --> 01:11:40,216
Now, the only thing left
869
01:11:40,675 --> 01:11:43,094
is to match your face
with your name.
870
01:11:52,228 --> 01:11:54,647
- It looks...
- Real? It is.
871
01:11:55,398 --> 01:11:57,233
Friends in high places.
872
01:12:00,153 --> 01:12:03,823
Now, meet the new Ugo Conti.
873
01:12:11,414 --> 01:12:14,376
Did it really happen?
Who cares?
874
01:12:15,043 --> 01:12:16,544
If it's online, it did.
875
01:12:16,920 --> 01:12:20,590
For now, most of your followers
are bots, fake profiles.
876
01:12:22,092 --> 01:12:24,969
But that will change
once you step into your character.
877
01:12:27,806 --> 01:12:29,099
The Ugo Conti Foundation.
878
01:12:30,934 --> 01:12:32,519
That's the main course.
879
01:12:32,977 --> 01:12:35,980
It wasn't cheap,
but legitimacy seldom is.
880
01:12:36,398 --> 01:12:38,733
You'll be the face
of our noble organization.
881
01:12:39,025 --> 01:12:42,904
We'll do great business, you'll see,
but there's still a lot of work to do.
882
01:12:43,154 --> 01:12:46,157
This is about more
than just a title.
883
01:12:46,658 --> 01:12:49,494
All this involves sacrifice
and dedication.
884
01:12:52,414 --> 01:12:53,414
Are you ready?
885
01:13:04,926 --> 01:13:06,469
Your wallet.
886
01:13:34,205 --> 01:13:36,624
I'm sorry.
Your mother is dead.
887
01:13:38,335 --> 01:13:39,919
Do you understand?
888
01:13:41,379 --> 01:13:45,008
We didn't know who to call,
so she has already been buried.
889
01:14:22,796 --> 01:14:24,214
From this day forward,
890
01:14:24,589 --> 01:14:27,717
you will only answer
to the name Count Ugo Conti.
891
01:14:29,177 --> 01:14:31,346
You are now an extension
of my nobility,
892
01:14:31,680 --> 01:14:34,557
and you have to honor our name
and our family.
893
01:14:40,980 --> 01:14:43,400
I will demand absolute obedience.
894
01:14:44,442 --> 01:14:47,946
Little by little, I'll unveil things
that will be useful to you.
895
01:14:48,697 --> 01:14:52,492
The farce must be perfect,
lest it end in tragedy.
896
01:15:11,469 --> 01:15:15,265
Family tradition, to celebrate
a new member joining the family.
897
01:15:18,935 --> 01:15:21,271
Long live Count Ugo Conti!
898
01:15:32,574 --> 01:15:35,326
First responders are working
at the so-called ground zero
899
01:15:35,618 --> 01:15:38,329
in an effort to recover the bodies,
most of them carbonized.
900
01:15:38,621 --> 01:15:42,167
Mr. President, it's been six hours
with no official statement.
901
01:15:42,500 --> 01:15:45,545
I've instructed Alonso Rondia
to brief the press immediately.
902
01:15:45,879 --> 01:15:50,508
- Who will be held accountable?
- Secretary Alonso Rondia...
903
01:15:50,717 --> 01:15:52,510
For fuck's sake!
904
01:15:57,098 --> 01:16:02,729
We need to keep this scandal
from resulting in an audit,
905
01:16:03,063 --> 01:16:05,732
which might uncover
all those budget irregularities.
906
01:16:06,024 --> 01:16:09,277
Garduรฑo, we'll be eaten alive.
907
01:16:09,611 --> 01:16:13,031
My friend, there's no "we" here.
908
01:16:13,448 --> 01:16:16,951
The money skimmed from the pipeline
went to the president's campaign!
909
01:16:17,285 --> 01:16:20,080
- It was a favor.
- Which has been generously repaid.
910
01:16:21,956 --> 01:16:24,751
We're literally on fire here.
911
01:16:25,293 --> 01:16:29,506
As for your candidacy,
we have to postpone it for now.
912
01:16:30,882 --> 01:16:32,384
This is an act of betrayal!
913
01:16:33,885 --> 01:16:36,429
Look, accidents happen.
914
01:16:37,764 --> 01:16:41,226
If you manage to find
a big enough distraction
915
01:16:42,977 --> 01:16:47,440
to pull the spotlight
away from this tragedy,
916
01:16:48,566 --> 01:16:50,777
maybe we can turn the page.
917
01:16:52,070 --> 01:16:53,905
I should get going.
918
01:16:54,155 --> 01:16:57,158
Please, keep your eye
on the prize.
919
01:16:57,742 --> 01:16:59,494
Thanks for the coffee.
920
01:17:05,875 --> 01:17:09,004
- Yes?
- Sir, it's Count Ugo Conti.
921
01:17:09,379 --> 01:17:12,841
- Not now, Martita.
- He's here, in the library.
922
01:17:18,972 --> 01:17:21,057
Sorry to keep you waiting, Ugo.
923
01:17:21,641 --> 01:17:23,309
Now is not a good time.
924
01:17:24,352 --> 01:17:25,603
Alonso, it's important for me
925
01:17:25,854 --> 01:17:28,064
to honor my lineage
and family name.
926
01:17:29,232 --> 01:17:31,568
I must always conduct myself
as the gentleman I am.
927
01:17:35,613 --> 01:17:39,200
That's why, as a man of honor,
928
01:17:40,410 --> 01:17:41,911
and as a gentleman,
929
01:17:45,957 --> 01:17:48,877
I've come to request
your daughter's hand in marriage.
930
01:17:50,879 --> 01:17:53,715
- What are you talking about?
- Teresa and I have grown close.
931
01:17:54,299 --> 01:17:56,051
I admire her as a woman,
932
01:17:56,760 --> 01:18:00,388
as a Rondia, with noble blood
running through her veins,
933
01:18:01,765 --> 01:18:04,392
but more importantly,
I want to marry your daughter
934
01:18:04,726 --> 01:18:06,353
because I love her.
935
01:18:07,103 --> 01:18:11,816
It is my wish to make Teresa Rondia
the Countess of Conti.
936
01:18:16,029 --> 01:18:20,575
Two great families
joined at the best time.
937
01:18:24,913 --> 01:18:26,206
This will be epic!
938
01:18:27,123 --> 01:18:30,710
- I'd prefer something intimate.
- No, out of the question.
939
01:18:31,044 --> 01:18:34,172
This will be the biggest wedding
in the history of Mexico!
940
01:18:35,215 --> 01:18:36,549
We have no time to lose.
941
01:18:37,050 --> 01:18:39,177
We must make the announcement
immediately!
942
01:18:39,761 --> 01:18:41,388
Maybe not in Italy,
but here in Mexico
943
01:18:41,638 --> 01:18:43,890
the father of the bride
handles everything.
944
01:18:45,100 --> 01:18:46,935
The Archbishop will officiate,
945
01:18:47,560 --> 01:18:51,314
and your best man...
will be the president.
946
01:18:52,148 --> 01:18:54,776
Tere, Alicia, come quick!
947
01:18:55,860 --> 01:18:56,945
Champagne!
948
01:18:57,237 --> 01:18:59,197
I haven't asked Tere yet.
949
01:19:00,115 --> 01:19:01,741
Tere will do as I say.
950
01:19:02,617 --> 01:19:06,579
Ugo has asked us
for Tere's hand in marriage.
951
01:19:08,998 --> 01:19:10,959
- Is that true?
- Yes, ma'am.
952
01:19:11,751 --> 01:19:14,087
I love her,
and I want to marry her.
953
01:19:15,130 --> 01:19:17,424
What about you?
Do you want to marry him?
954
01:19:19,217 --> 01:19:20,427
Oh, yes!
955
01:19:22,095 --> 01:19:25,682
They've been dating all this time
and we had no idea.
956
01:19:26,057 --> 01:19:28,893
- Sir?
- No, not those.
957
01:19:35,942 --> 01:19:37,610
We'll use these.
958
01:19:40,739 --> 01:19:42,365
It's a special occasion.
959
01:19:42,949 --> 01:19:45,160
God, we really are celebrating.
960
01:19:45,618 --> 01:19:48,038
We're finally breaking out
the tsar's wine glasses!
961
01:19:48,913 --> 01:19:50,081
Please.
962
01:19:53,209 --> 01:19:56,838
Yesterday, I only had a daughter.
963
01:19:57,714 --> 01:20:00,383
Today, I also have a son.
964
01:20:01,092 --> 01:20:03,011
To the Counts Conti!
965
01:20:03,261 --> 01:20:04,304
Cheers.
966
01:20:04,596 --> 01:20:05,972
- Cheers!
- Cheers.
967
01:20:16,024 --> 01:20:17,609
Fortis fortuna adiuvat.
968
01:20:26,743 --> 01:20:30,330
The Contis smash our glasses
to welcome a new family member.
969
01:20:32,207 --> 01:20:33,708
Welcome, Teresa.
970
01:20:40,006 --> 01:20:41,925
Fortis fortuna... whatever.
971
01:20:53,853 --> 01:20:55,397
Fortis fortuna.
972
01:21:24,384 --> 01:21:26,803
BREAKING OUT THE TSAR'S GLASSES
973
01:21:27,095 --> 01:21:30,098
The wedding will be in a month,
we don't want to wait any longer.
974
01:21:30,682 --> 01:21:34,644
Mr. Secretary, is this an attempt
at distracting the public
975
01:21:34,978 --> 01:21:36,354
from the pipeline tragedy?
976
01:21:36,646 --> 01:21:41,109
I find it distasteful to politicize
such a terrible accident.
977
01:21:42,068 --> 01:21:45,655
Our prayers are with the families
of the victims.
978
01:21:46,114 --> 01:21:47,866
- Next question.
- Mr. Secretary!
979
01:21:48,158 --> 01:21:52,037
Justino Nava holds you responsible,
how do you respond to that?
980
01:21:52,412 --> 01:21:54,914
I urge you to stop sullying
this family announcement
981
01:21:55,165 --> 01:21:57,208
with accusations
from Mexico's enemies!
982
01:21:57,584 --> 01:21:59,169
Where will you go
for your honeymoon?
983
01:22:00,128 --> 01:22:01,212
Paris.
984
01:22:01,546 --> 01:22:03,131
Will you be residing
here in Mexico?
985
01:22:03,590 --> 01:22:04,841
Certainly.
986
01:22:05,133 --> 01:22:06,343
How come?
987
01:22:07,802 --> 01:22:09,387
Because Mexico...
988
01:22:09,721 --> 01:22:11,139
is almost paradise.
989
01:22:24,027 --> 01:22:25,737
Count, can we get a picture?
990
01:22:32,869 --> 01:22:34,120
Have another one!
991
01:22:34,412 --> 01:22:37,207
- I've had enough.
- Drink it! You're Mexican now!
992
01:22:37,832 --> 01:22:40,710
In Mexico, your son-in-law
is like your real son!
993
01:22:42,504 --> 01:22:43,546
Wear the fucking hat!
994
01:22:45,590 --> 01:22:48,009
Habemus count, motherfuckers!
995
01:23:06,194 --> 01:23:07,946
Let me introduce you
to my nephew,
996
01:23:08,279 --> 01:23:09,656
Count Ugo Conti.
997
01:23:10,657 --> 01:23:12,575
- Pleasure meeting you.
- Likewise.
998
01:23:13,535 --> 01:23:14,619
Charmed.
999
01:23:15,787 --> 01:23:17,539
- Enjoying your evening?
- Very much.
1000
01:23:19,332 --> 01:23:22,127
- I can't believe how easy it was!
- This is only the beginning.
1001
01:23:22,419 --> 01:23:24,087
Will they really donate
to the foundation?
1002
01:23:24,379 --> 01:23:26,047
Of course they will.
1003
01:23:46,526 --> 01:23:50,572
I think there must be
some kind of misunderstanding.
1004
01:23:53,992 --> 01:23:56,119
I love you like a father.
1005
01:24:14,763 --> 01:24:16,348
I think I'll head home.
1006
01:24:31,654 --> 01:24:33,323
Wait to get comfortable.
1007
01:24:34,783 --> 01:24:36,493
They're waiting for you
downstairs.
1008
01:24:36,993 --> 01:24:40,330
- We've reached an agreement.
- Francesco, can we talk?
1009
01:24:41,915 --> 01:24:43,875
You're included in the price.
1010
01:24:44,459 --> 01:24:46,461
You must spend the night
with them.
1011
01:24:49,506 --> 01:24:50,924
What are you saying?
1012
01:24:55,595 --> 01:24:57,639
Do you really think
this is all for free?
1013
01:25:03,186 --> 01:25:05,480
The time has come
for you to do your part.
1014
01:25:06,356 --> 01:25:08,024
I'm not a piece of meat.
1015
01:25:08,400 --> 01:25:09,984
That's exactly what you are.
1016
01:25:10,735 --> 01:25:13,863
I didn't invest all this time
and money for nothing.
1017
01:25:14,280 --> 01:25:16,449
I never agreed
to lend myself to this!
1018
01:25:21,371 --> 01:25:23,164
Like mother, like son.
1019
01:25:27,752 --> 01:25:29,713
What does that mean?
I don't understand.
1020
01:25:31,965 --> 01:25:34,426
It means you're nothing
but a whore.
1021
01:25:36,219 --> 01:25:38,179
Just like your mother.
1022
01:25:39,723 --> 01:25:42,350
Get your ass down there.
Quickly, now!
1023
01:25:45,395 --> 01:25:47,147
You're not my pimp.
1024
01:25:51,109 --> 01:25:52,569
I'm leaving.
1025
01:25:52,861 --> 01:25:56,531
If you leave, you do so only
with the clothes on your back!
1026
01:26:06,332 --> 01:26:09,502
Thank you for this.
Goodbye, Francesco.
1027
01:26:13,214 --> 01:26:14,215
Ugo...
1028
01:26:15,467 --> 01:26:17,427
- Wait, listen to me.
- Don't touch me.
1029
01:26:17,886 --> 01:26:19,471
- Please forgive me.
- Let go of me!
1030
01:26:23,892 --> 01:26:26,686
- You won't get far without me.
- We'll see.
1031
01:26:28,188 --> 01:26:31,107
- Are you going to turn me in?
- No, you're my masterpiece.
1032
01:26:31,691 --> 01:26:33,151
You're not ready!
1033
01:26:36,112 --> 01:26:37,822
Fuck you, Francesco.
1034
01:26:40,158 --> 01:26:41,785
I'll watch you fall.
1035
01:26:45,997 --> 01:26:47,540
With my own eyes.
1036
01:28:18,798 --> 01:28:19,841
Dear god.
1037
01:29:28,702 --> 01:29:30,495
You wanted to see me,
Alonso?
1038
01:29:33,832 --> 01:29:35,959
I needed to see you because...
1039
01:29:38,003 --> 01:29:43,258
Today, the president said to me
the sweetest words I've heard.
1040
01:29:49,639 --> 01:29:52,517
You're standing before
Oaxaca's next governor!
1041
01:29:53,059 --> 01:29:55,603
- Seriously?
- I'll announce it on Friday.
1042
01:29:55,854 --> 01:29:57,939
And this time, everything
will go smoothly.
1043
01:29:59,482 --> 01:30:00,900
Congratulations, Alonso.
1044
01:30:03,528 --> 01:30:06,281
I haven't told anyone yet
because I wanted us to talk first.
1045
01:30:06,573 --> 01:30:08,199
We have no time to lose.
1046
01:30:08,533 --> 01:30:12,120
That backstabbing Indian
will jump at the chance to attack.
1047
01:30:12,370 --> 01:30:15,457
- I need to be bulletproof.
- Naturally.
1048
01:30:15,749 --> 01:30:18,710
My estate is tied up in bonds
and companies that,
1049
01:30:19,002 --> 01:30:22,380
given my situation,
are in other people's names.
1050
01:30:22,922 --> 01:30:26,301
Going forward, I'd like those assets
to be under my son-in-law's name,
1051
01:30:26,676 --> 01:30:29,137
to protect us in case
of any contingencies.
1052
01:30:29,637 --> 01:30:33,558
Oh, and I'm forming a company
to run the Pochutla Project.
1053
01:30:34,225 --> 01:30:36,478
As governor, I can't be CEO,
1054
01:30:36,853 --> 01:30:39,689
but since you're family,
I'd like you to take over.
1055
01:30:40,065 --> 01:30:43,401
You won't have to work,
but you'll get all the benefits.
1056
01:30:47,739 --> 01:30:48,739
Hey...
1057
01:30:49,199 --> 01:30:52,118
What I'm proposing here
isn't dirty or immoral.
1058
01:30:56,498 --> 01:30:58,249
I'll gladly do this for you.
1059
01:30:58,541 --> 01:31:00,877
For us, Ugo, for us!
1060
01:31:19,521 --> 01:31:20,939
Amedeo Padula?
1061
01:31:25,652 --> 01:31:27,195
You're coming with us.
1062
01:31:29,406 --> 01:31:31,032
- Get in the car.
- What is this about?
1063
01:31:39,874 --> 01:31:42,043
I demand that you call
the Italian consul,
1064
01:31:42,836 --> 01:31:44,754
my attorney,
and Alonso Rondia!
1065
01:31:45,088 --> 01:31:48,550
You're messing with the son-in-law
of Oaxaca's next governor!
1066
01:31:52,178 --> 01:31:54,139
What do you mean
he's missing?
1067
01:31:55,223 --> 01:31:59,144
My nomination is tomorrow,
so you better find him!
1068
01:31:59,686 --> 01:32:02,230
- Sir, Garduรฑo is here...
- Not now, Mario!
1069
01:32:04,107 --> 01:32:05,984
He has Conti.
1070
01:32:11,823 --> 01:32:12,824
What?
1071
01:32:16,870 --> 01:32:19,831
Your mother's name is...
I'm sorry, was...
1072
01:32:20,498 --> 01:32:22,208
Dominica Padula.
1073
01:32:24,502 --> 01:32:26,254
Father, unknown.
1074
01:32:28,590 --> 01:32:30,091
Let me explain.
1075
01:32:30,425 --> 01:32:31,926
Explain what, Garduรฑo?
1076
01:32:32,177 --> 01:32:33,970
This better be a good story.
1077
01:32:34,304 --> 01:32:37,432
A story as good that
of Amedeo Padula?
1078
01:32:38,183 --> 01:32:43,355
The impostor
pretending to be Count Conti.
1079
01:32:44,064 --> 01:32:46,775
Did you serve time in Italy
for grand theft auto?
1080
01:32:48,068 --> 01:32:49,652
Answer him, fucker!
1081
01:32:50,820 --> 01:32:51,863
Yes.
1082
01:32:53,406 --> 01:32:55,033
This is slander.
1083
01:32:56,493 --> 01:32:57,619
It's not true.
1084
01:32:57,911 --> 01:33:00,038
I have the proof here.
1085
01:33:00,538 --> 01:33:02,123
See for yourself.
1086
01:33:18,223 --> 01:33:19,516
GRAND THEFT AUTO
1087
01:33:24,521 --> 01:33:26,606
Do you know Liz Avrell?
1088
01:33:28,858 --> 01:33:31,778
Is this her doing?
That bitch?
1089
01:33:32,195 --> 01:33:35,490
An American socialite
accused him of theft in her yacht.
1090
01:33:35,824 --> 01:33:40,245
Nothing serious, but we followed
the trail to Italy, and found this.
1091
01:33:40,704 --> 01:33:44,165
The most important thing is,
the bastard confessed.
1092
01:33:46,126 --> 01:33:49,045
Have you stolen the identity
of Ugo Conti?
1093
01:33:50,880 --> 01:33:52,799
Define "stolen."
1094
01:33:58,346 --> 01:34:02,183
- Who knows about this?
- Nobody, not even the president.
1095
01:34:02,684 --> 01:34:04,602
This is the only copy.
1096
01:34:04,894 --> 01:34:08,940
I'm giving this to you,
and you alone.
1097
01:34:10,442 --> 01:34:11,860
For the last time,
1098
01:34:13,862 --> 01:34:15,822
is your name Amedeo Padula?
1099
01:34:18,992 --> 01:34:20,160
Yes.
1100
01:34:20,702 --> 01:34:21,745
Yes.
1101
01:34:28,710 --> 01:34:30,170
That's all for now.
1102
01:34:32,505 --> 01:34:34,841
See you later, Count.
1103
01:34:38,178 --> 01:34:39,304
What do you want?
1104
01:34:39,763 --> 01:34:41,639
We're family,
I'm here to help you.
1105
01:34:41,931 --> 01:34:43,391
What do you want?
1106
01:34:43,933 --> 01:34:46,436
All right, my friend.
Once you're governor,
1107
01:34:46,811 --> 01:34:49,939
I think it would be fair
to bring me into
1108
01:34:50,440 --> 01:34:52,484
your Pochutla Project.
1109
01:34:53,401 --> 01:34:54,486
As partners.
1110
01:34:55,528 --> 01:34:56,528
Done.
1111
01:34:56,988 --> 01:34:57,988
Done.
1112
01:34:59,824 --> 01:35:01,576
But the scumbag is mine.
1113
01:35:02,077 --> 01:35:03,536
Absolutely.
1114
01:35:21,346 --> 01:35:22,639
Dad, where's Ugo?
1115
01:35:25,684 --> 01:35:26,684
Sweetie...
1116
01:35:28,978 --> 01:35:32,440
I doesn't matter where he is,
but who he is.
1117
01:35:35,360 --> 01:35:36,361
He's no count.
1118
01:35:38,321 --> 01:35:39,906
He's not even an influencer.
1119
01:35:40,281 --> 01:35:41,991
What are you talking about?
1120
01:35:42,575 --> 01:35:45,412
His foundation... it's all fake.
1121
01:35:47,706 --> 01:35:48,998
He's an impostor.
1122
01:35:50,041 --> 01:35:51,292
His name is...
1123
01:35:52,669 --> 01:35:54,754
Amedeo fuck-knows-what.
1124
01:35:59,718 --> 01:36:01,344
The wedding's off, sweetie.
1125
01:36:01,636 --> 01:36:02,846
No, wait.
1126
01:36:03,513 --> 01:36:05,098
You can't do that.
1127
01:36:05,557 --> 01:36:07,225
I've been trending for days.
1128
01:36:07,517 --> 01:36:10,020
- I don't care he's not a count, so...
- Well, I do.
1129
01:36:10,562 --> 01:36:11,688
The wedding is off.
1130
01:36:11,980 --> 01:36:15,650
Tere, your father knows best.
If he says it's off, it's off.
1131
01:36:17,360 --> 01:36:18,360
No.
1132
01:36:22,824 --> 01:36:24,451
I'm going to marry him, okay?
1133
01:36:25,577 --> 01:36:26,995
I'm done arguing.
1134
01:36:28,204 --> 01:36:29,622
I'm pregnant.
1135
01:36:36,087 --> 01:36:37,422
I had no idea!
1136
01:36:38,757 --> 01:36:40,592
How could you be so stupid?
1137
01:36:41,217 --> 01:36:42,217
Calm down!
1138
01:36:42,427 --> 01:36:45,013
Call Dr. Cavil.
Get that thing out of her!
1139
01:36:45,305 --> 01:36:47,182
- That's not happening.
- Call him!
1140
01:36:47,640 --> 01:36:49,893
- We're stopping this.
- No, it's her decision.
1141
01:36:50,518 --> 01:36:53,605
- What's wrong with you?
- Shut the hell up for once!
1142
01:37:00,653 --> 01:37:02,906
Marry a dead man,
see if I care.
1143
01:37:17,170 --> 01:37:19,255
Frida, I need your help.
1144
01:37:19,673 --> 01:37:20,840
It's urgent.
1145
01:37:34,229 --> 01:37:35,772
Alonso... Alonso!
1146
01:37:36,898 --> 01:37:38,608
Thank god you're here.
1147
01:37:39,317 --> 01:37:40,819
This is a travesty!
1148
01:37:42,487 --> 01:37:43,488
Please.
1149
01:37:47,242 --> 01:37:48,952
You took advantage
of my daughter.
1150
01:37:49,786 --> 01:37:50,786
No.
1151
01:37:53,123 --> 01:37:54,874
You deceived me,
you son of a bitch!
1152
01:37:57,168 --> 01:37:58,461
You broke my wine glasses.
1153
01:37:59,587 --> 01:38:00,880
The tsar's wine glasses!
1154
01:38:04,509 --> 01:38:06,678
Can you imagine
what everyone will say?
1155
01:38:07,262 --> 01:38:09,305
All those people to whom
you showed me off?
1156
01:38:13,143 --> 01:38:16,229
The whole of society,
the journalists,
1157
01:38:18,106 --> 01:38:19,816
the president.
1158
01:38:25,780 --> 01:38:27,657
Why did you deceive me,
you bastard?
1159
01:38:27,949 --> 01:38:30,452
No, I didn't, Alonso.
1160
01:38:31,161 --> 01:38:32,912
You deceived yourself.
1161
01:38:36,291 --> 01:38:38,168
Tere has to marry me.
1162
01:38:38,835 --> 01:38:40,837
It's a simple decision, Alonso.
1163
01:38:41,171 --> 01:38:44,174
Your grandson can be
a bastard, or a count.
1164
01:38:45,342 --> 01:38:47,344
You don't have to worry
about that anymore.
1165
01:38:47,635 --> 01:38:48,803
No, no, no!
1166
01:38:51,473 --> 01:38:52,849
Alonso Rondia.
1167
01:38:53,892 --> 01:38:55,101
Mr. President.
1168
01:38:58,480 --> 01:39:00,648
What the hell
is the Indian doing here?
1169
01:39:02,275 --> 01:39:04,652
Oh, Alonso, Alonso...
1170
01:39:12,494 --> 01:39:15,955
Justino already caught me up
on this whole mess.
1171
01:39:18,166 --> 01:39:19,751
You were fooled.
1172
01:39:21,920 --> 01:39:24,714
We don't want you to be
the laughingstock of the party,
1173
01:39:25,799 --> 01:39:30,595
but Oaxaca is over for you.
1174
01:39:34,015 --> 01:39:36,935
This is a private matter
between Conti and I.
1175
01:39:37,227 --> 01:39:39,938
Do you mean, Amedeo Padula?
1176
01:39:43,983 --> 01:39:45,568
I know things.
1177
01:39:47,612 --> 01:39:49,447
You'll stay quiet.
1178
01:39:51,950 --> 01:39:55,120
No one has to know
you were made a fool.
1179
01:39:58,039 --> 01:40:01,668
You will no longer hold
anything over my head.
1180
01:40:05,338 --> 01:40:06,840
Call us even.
1181
01:40:08,717 --> 01:40:09,926
I'm not bluffing.
1182
01:40:10,218 --> 01:40:13,471
Do you think people will believe
what you have to say?
1183
01:40:14,764 --> 01:40:18,268
Or rather, that you're
a stupid, corrupt politician
1184
01:40:18,768 --> 01:40:22,188
who was in league
with the impostor from the start?
1185
01:40:23,773 --> 01:40:26,234
You have no credibility.
1186
01:40:26,901 --> 01:40:29,237
Worse yet, no allies.
1187
01:40:32,032 --> 01:40:36,077
We're going to wait
some time,
1188
01:40:36,619 --> 01:40:38,329
maybe a few months,
1189
01:40:39,122 --> 01:40:43,043
and then we'll see
if we can give you another state,
1190
01:40:43,710 --> 01:40:45,712
or a seat in Congress...
1191
01:40:48,048 --> 01:40:49,382
or nothing at all.
1192
01:40:52,844 --> 01:40:54,012
We'll see.
1193
01:41:20,997 --> 01:41:22,332
Thanks a lot, Frida.
1194
01:41:22,999 --> 01:41:24,292
We have a deal.
1195
01:41:26,670 --> 01:41:29,839
The lands will be preserved,
just like I promised.
1196
01:41:31,257 --> 01:41:33,635
- What about Rondia's ecocide?
- Cancelled.
1197
01:41:34,260 --> 01:41:35,970
Just like his political career.
1198
01:41:40,350 --> 01:41:42,769
We have a deal, Governor.
1199
01:41:45,063 --> 01:41:48,817
I wouldn't go in there.
He's about to shoot him.
1200
01:41:58,785 --> 01:42:00,495
Mr. Secretary, don't!
1201
01:42:01,788 --> 01:42:03,164
I wouldn't do that.
1202
01:42:05,458 --> 01:42:06,960
What are you doing here?
1203
01:42:08,586 --> 01:42:11,214
I'm here to stop you
from making a huge mistake.
1204
01:42:13,758 --> 01:42:16,052
Why do you even care
about this prick?
1205
01:42:16,302 --> 01:42:18,972
Personally, I don't give
two shits about him,
1206
01:42:20,473 --> 01:42:23,685
but it seems half the country
does care.
1207
01:42:25,603 --> 01:42:27,397
Peeps, I need your help.
1208
01:42:28,148 --> 01:42:30,400
My dad just found out
I'm pregnant.
1209
01:42:30,984 --> 01:42:34,404
He wants to cancel the wedding
and teach Ugo a lesson.
1210
01:42:35,030 --> 01:42:37,657
I'm so scared he might
hurt him, or worse.
1211
01:42:38,908 --> 01:42:40,660
Ugo is the love of my life.
1212
01:42:41,244 --> 01:42:42,787
I love him...
1213
01:42:45,373 --> 01:42:46,791
and my baby.
1214
01:42:47,250 --> 01:42:48,585
Please, help me.
1215
01:42:53,131 --> 01:42:57,385
If you kill him, everyone will know.
Your daughter told them as much.
1216
01:42:57,927 --> 01:42:59,179
Even without proof,
1217
01:42:59,471 --> 01:43:03,516
you'll always be the man who killed
his pregnant daughter's fiancรฉ.
1218
01:43:09,105 --> 01:43:10,105
No!
1219
01:43:10,231 --> 01:43:12,359
Secretary, please don't!
1220
01:43:12,692 --> 01:43:13,860
No, Alonso!
1221
01:43:14,444 --> 01:43:16,446
Alonso, look at me!
1222
01:43:26,039 --> 01:43:27,791
Mr. Secretary, don't...
1223
01:44:43,825 --> 01:44:45,118
Thank you.
1224
01:44:46,828 --> 01:44:50,123
I told you to leave while you could.
I told you!
1225
01:44:56,671 --> 01:44:58,673
It was always Rondia.
1226
01:45:00,342 --> 01:45:03,386
It was a protest against him,
the one that caused you to flee.
1227
01:45:05,013 --> 01:45:07,098
You used me to destroy him.
1228
01:45:10,935 --> 01:45:14,773
Frida Becker can do things
that Concha Lรณpez couldn't.
1229
01:45:16,775 --> 01:45:18,651
Like save my life?
1230
01:45:27,243 --> 01:45:28,912
What will happen to me?
1231
01:45:31,039 --> 01:45:32,457
Oh, baby.
1232
01:45:36,878 --> 01:45:38,254
You'll be okay.
1233
01:45:44,427 --> 01:45:46,096
Concha... Concha!
1234
01:45:47,597 --> 01:45:49,265
I'm tied up!
1235
01:45:50,767 --> 01:45:52,185
Concha!
1236
01:46:17,919 --> 01:46:20,296
It's so beautiful,
I never want to take it off.
1237
01:46:21,923 --> 01:46:24,009
Please don't tag Ugo, okay?
1238
01:46:24,300 --> 01:46:25,927
You know, it's bad luck.
1239
01:46:40,775 --> 01:46:41,860
Smile.
1240
01:47:09,220 --> 01:47:11,014
IT'S DONE
1241
01:48:26,923 --> 01:48:28,508
CALL FROM MEXICO
1242
01:48:29,342 --> 01:48:31,636
ASSHOLE AMEDEO
1243
01:48:43,106 --> 01:48:46,234
ALMOST PARADISE
1244
01:48:47,193 --> 01:48:49,654
Based on the novel
by Luis Spota
83976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.