All language subtitles for A.Missed.Connection.2024.VOYO.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,709 --> 00:00:21,375 CINCI ANI MAI TÂRZIU 2 00:00:23,792 --> 00:00:25,209 Vickie ! 3 00:00:26,417 --> 00:00:29,667 - Ți-ai lăsat CV-ul în imprimantă. - Ştiam eu că am uitat ceva. 4 00:00:29,751 --> 00:00:31,834 - Mulțumesc. - Pentru asta există bunicile. 5 00:00:31,918 --> 00:00:35,459 - Baftă ! Nu că ai avea nevoie. - Accept cât mai mult noroc. 6 00:00:35,542 --> 00:00:38,834 - Slujba asta s-ar potrivi perfect... - Da, cu planul de cinci ani. 7 00:00:38,918 --> 00:00:41,459 Ştiu de planurile tale. O să fie bine. 8 00:00:41,542 --> 00:00:44,792 Eşti cel mai bun designer de dincoace de Strada 14. 9 00:00:44,876 --> 00:00:46,626 Du-te ! Să nu pierzi trenul ! 10 00:00:56,876 --> 00:00:58,417 Scuzați-mă ! 11 00:00:58,834 --> 00:01:00,000 Iertați-mă ! 12 00:01:13,709 --> 00:01:16,375 Cu cât bați mai tare, cu atât vine trenul mai repede. 13 00:01:18,125 --> 00:01:19,375 Eu ? 14 00:01:19,876 --> 00:01:21,959 Nu, celălalt percuționist. 15 00:01:22,834 --> 00:01:27,667 Un comediant ! Unde dai următorul spectacol ? 16 00:01:28,626 --> 00:01:33,167 Urgențele ? M-am ars grav. 17 00:01:33,250 --> 00:01:36,417 E pe mâini, pe corp... Trimiteți rapid ajutoare ! 18 00:01:37,834 --> 00:01:40,501 Trenul soseşte la peronul 1. 19 00:01:40,584 --> 00:01:42,000 Ai o putere incredibilă. 20 00:01:44,709 --> 00:01:46,542 Nu e amuzant. Am un interviu. 21 00:01:46,626 --> 00:01:48,459 Bine. Te ajut. 22 00:01:49,000 --> 00:01:51,999 Sunt foarte bune, Victoria. 23 00:01:52,042 --> 00:01:53,876 Prietenii îmi spun Vickie. 24 00:01:56,667 --> 00:01:57,999 Mulțumesc. 25 00:01:59,751 --> 00:02:01,709 Da... Cu plăcere. 26 00:02:03,375 --> 00:02:04,667 Vickie... 27 00:02:06,375 --> 00:02:10,209 Ştiu că e o nebunie, dar pot să-ți dau numărul meu de telefon ? 28 00:02:10,292 --> 00:02:11,834 Sigur. 29 00:02:14,876 --> 00:02:17,209 Trebuie să plec. Poate, data viitoare. 30 00:02:17,667 --> 00:02:18,999 Stai ! 31 00:02:19,417 --> 00:02:21,334 Ai gusturi bune la ziare. 32 00:02:21,459 --> 00:02:22,834 Credeam că sunt singurul om de sub 80 de ani 33 00:02:22,918 --> 00:02:24,125 care citeşte "Gazette". 34 00:02:24,250 --> 00:02:25,584 Şi mie îmi place. 35 00:02:27,334 --> 00:02:28,834 Stai ! 36 00:02:30,834 --> 00:02:33,042 Iei trenul ăsta şi mâine ? 37 00:02:33,167 --> 00:02:37,209 Numărul meu e 555-6692 ! Stai ! 38 00:02:50,042 --> 00:02:52,584 Adică fratele meu care se teme de relații 39 00:02:52,667 --> 00:02:55,626 a reuşit să cunoască o femeie incredibilă în "sălbăticie", 40 00:02:55,709 --> 00:02:58,751 dar n-a obținut nimic care l-ar putea ajuta s-o găsească ? 41 00:02:58,834 --> 00:03:01,209 Da, cam asta e. 42 00:03:01,292 --> 00:03:04,167 În loc să-i spui ceva util, de exemplu, cum să te găsească 43 00:03:04,250 --> 00:03:06,542 sau faptul că, brusc, crezi în dragoste la prima vedere, 44 00:03:06,626 --> 00:03:08,918 tu i-ai spus că-ți place un ziar ? 45 00:03:09,834 --> 00:03:12,125 Nu e orice ziar. E "Brooklyn Gazette". 46 00:03:12,209 --> 00:03:15,292 E bun şi n-am spus niciodată că a fost dragoste la prima vedere. 47 00:03:15,375 --> 00:03:18,459 - Dar aşa pare, nu ? - Te uiți la prea multe filme. 48 00:03:18,542 --> 00:03:20,542 Ce ştii despre ea ? 49 00:03:20,626 --> 00:03:24,667 În afară de faptul că e superbă, pare talentată şi haioasă ? 50 00:03:25,042 --> 00:03:26,709 Că-i place ziarul meu preferat ? 51 00:03:27,876 --> 00:03:31,083 - O cheamă Vickie. - E un încpeut. 52 00:03:31,584 --> 00:03:32,999 Vickie şi mai cum ? 53 00:03:33,584 --> 00:03:34,584 Nu ştiu. 54 00:03:35,792 --> 00:03:41,000 Bine, ai prenumele ei şi faptul că, probabil, locuieşte în New York. 55 00:03:41,459 --> 00:03:44,584 Sunt doar câteva milioane de locuitori. Cât de greu poate fi ? 56 00:03:44,667 --> 00:03:48,459 Mă bucur să văd că mai e o urmă de romantism în tine. 57 00:03:49,375 --> 00:03:51,834 Scrie la ziarul care vă place amândurora. 58 00:03:51,918 --> 00:03:53,876 Primesc texte de la cititori, nu ? 59 00:03:53,959 --> 00:03:55,417 O legătură ratată ? 60 00:03:59,459 --> 00:04:01,125 Eşti genial, Alex. 61 00:04:01,209 --> 00:04:02,792 E un blestem şi o binecuvântare. 62 00:04:08,209 --> 00:04:10,501 - Am primit slujba ! - Ce veste bună ! 63 00:04:10,959 --> 00:04:14,876 - Când începi ? - Asta e problema... 64 00:04:14,959 --> 00:04:19,209 Vor să încep săptămâna viitoare, în Duluth. 65 00:04:19,709 --> 00:04:22,542 Duluth ? Minnesota ? 66 00:04:22,626 --> 00:04:26,542 - Chiar acolo. - Ia-ți o haină groasă ! 67 00:04:27,292 --> 00:04:30,792 E ceva temporar. Au un client mare în apropiere. 68 00:04:30,876 --> 00:04:32,083 Excelent ! 69 00:04:33,959 --> 00:04:35,542 Nu pari încântată. 70 00:04:36,292 --> 00:04:39,667 O să pară o prostie, dar a fost un tip... 71 00:04:39,751 --> 00:04:43,584 - Un tip ? S-a purtat urât ? - Nu, era... 72 00:04:44,000 --> 00:04:48,167 Nu contează, accept slujba şi sunt încântată. 73 00:04:48,250 --> 00:04:50,209 Planul pe cinci ani e în desfăşurare ! 74 00:04:50,292 --> 00:04:53,834 - Trebuie să sărbătorim. - Şi să împachetez. 75 00:04:55,542 --> 00:04:56,584 Bine. 76 00:05:07,667 --> 00:05:09,167 Foarte frumos, Max ! 77 00:05:10,959 --> 00:05:12,334 Dacă nu-l vede ? 78 00:05:12,417 --> 00:05:16,334 Dacă în cinci ani nu te caută, atunci, n-a fost să fie. 79 00:05:20,626 --> 00:05:23,709 DUPĂ CINCI ANI 80 00:05:26,834 --> 00:05:30,125 Nu înțelegi, trebuie să plec pe insulă în seara asta. 81 00:05:30,209 --> 00:05:33,542 - Mă aşteaptă lumea. - Aşteaptă lumea ? 82 00:05:33,626 --> 00:05:35,334 De ce n-ați spus aşa ? 83 00:05:35,417 --> 00:05:37,792 În cazul ăsta, îl chem pe director. 84 00:05:38,125 --> 00:05:39,459 Vă rog ! 85 00:05:39,542 --> 00:05:42,459 Primul zbor a fost întârziat pentru că echipajul a întârziat. 86 00:05:42,542 --> 00:05:44,792 Trebuie să mă pregătesc pentru nuntă. 87 00:05:44,876 --> 00:05:48,042 - Mă mărit sâmbătă. - Felicitări ! 88 00:05:49,125 --> 00:05:51,417 Tot nu avem nimic în seara asta. 89 00:05:52,626 --> 00:05:54,042 Scuzați-mă ! 90 00:05:54,125 --> 00:05:57,167 Ce se întâmplă ? Toți avem treabă, nu ? 91 00:05:57,250 --> 00:05:58,751 Imediat, domnule. 92 00:05:58,834 --> 00:06:03,209 Trebuie să iau avionul de ora opt, dar cică nu mai au locuri. 93 00:06:03,292 --> 00:06:07,000 Glumeşti ! Eu am încercat să-mi returnez biletul. Am unul în plus. 94 00:06:07,083 --> 00:06:09,209 E al tău. S-a rezolvat problema ? 95 00:06:09,292 --> 00:06:12,292 Coada merge iar ! Cu plăcere. 96 00:06:12,375 --> 00:06:13,584 Doamne ! Pe bune ? 97 00:06:13,667 --> 00:06:17,209 Da, m-am certat cu o fată. 98 00:06:17,292 --> 00:06:18,834 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 99 00:06:18,918 --> 00:06:21,125 Nu toți suntem făcuți pentru relații relaxate. 100 00:06:21,876 --> 00:06:23,334 Da... 101 00:06:23,417 --> 00:06:24,417 Mulțumesc. 102 00:06:24,959 --> 00:06:26,083 Poftim ! 103 00:06:28,709 --> 00:06:31,918 - Poftim paşaportul meu ! - Mulțumesc. 104 00:06:33,876 --> 00:06:36,959 Nu te cunosc de undeva ? 105 00:06:37,375 --> 00:06:38,918 Nu cred. 106 00:06:39,250 --> 00:06:41,751 Îmi pari foarte cunoscută. 107 00:06:41,834 --> 00:06:44,292 - Ai învățat la Fordham ? - Nu. 108 00:06:44,375 --> 00:06:45,918 Ce coincidență ! Nici eu. 109 00:06:48,999 --> 00:06:52,375 - Mulțumesc pentru bilet. - Cu plăcere. 110 00:06:53,999 --> 00:06:57,918 - Sigur nu ne-am mai întâlnit ? - Nu cred. 111 00:06:57,999 --> 00:06:59,334 Dar mulțumesc încă o dată. 112 00:07:01,626 --> 00:07:04,167 Abia aşteptam să citesc asta. 113 00:07:04,751 --> 00:07:08,375 Da. Ne vedem în avion. 114 00:07:09,709 --> 00:07:13,209 Stai liniştită, nu sunt vorbăreț, n-o să vreau să discut mereu. 115 00:07:29,042 --> 00:07:30,626 Ce rapidă eşti ! M-am prins. 116 00:07:31,751 --> 00:07:33,542 Tabăra de vară. 117 00:07:33,626 --> 00:07:35,834 Ai fost în tabăra Wannalocket. 118 00:07:35,918 --> 00:07:40,167 - N-am fost în tabără, îmi pare rău. - Dar ai lucrat la un teatru. 119 00:07:40,250 --> 00:07:41,876 În niciun caz. 120 00:07:41,959 --> 00:07:46,542 - Ai fost chelneriță. - Trei săptămâni, la 18 ani. 121 00:07:46,626 --> 00:07:47,709 Am ghicit ! 122 00:07:47,792 --> 00:07:49,542 Am analizat întreaga poveste a vieții tale, 123 00:07:49,626 --> 00:07:51,959 iar eu nu fac parte din ea. 124 00:07:52,000 --> 00:07:54,584 Începe să mă doară capul de la cât l-am scuturat. 125 00:07:55,083 --> 00:07:57,584 Scuze, m-am înşelat. 126 00:07:57,667 --> 00:07:59,834 Şoferul meu a anulat cursa. 127 00:08:00,375 --> 00:08:02,751 Şi cât de greu l-am găsit ! 128 00:08:02,834 --> 00:08:05,584 La ce hotel te duci ? 129 00:08:06,542 --> 00:08:08,999 - La Royal Ocean Fern. - Nu se poate ! 130 00:08:15,167 --> 00:08:17,292 - Nu ! - Haide ! 131 00:08:17,375 --> 00:08:19,709 - În niciun caz. - Urcă ! 132 00:08:19,792 --> 00:08:23,209 Nu pot să mă urc pe un scuter cu un tip pe care abia l-am cunoscut. 133 00:08:23,292 --> 00:08:24,751 Bine. 134 00:08:24,999 --> 00:08:26,626 Ne vedem la hotel ! 135 00:08:26,709 --> 00:08:31,209 Sigur o să ajungi mâine sau poimâine. 136 00:08:31,292 --> 00:08:32,918 Bine, stai ! 137 00:08:34,000 --> 00:08:37,626 Dar nu mă ucide cu o săptămână înainte de nuntă ! 138 00:08:37,709 --> 00:08:40,501 - Ai venit pentru o nuntă ? - Pentru nunta mea. 139 00:08:40,584 --> 00:08:43,250 - Şi eu. - Da ? 140 00:08:43,334 --> 00:08:45,834 Eşti viitoarea doamnă James Miller ? 141 00:08:46,834 --> 00:08:48,167 Da. 142 00:08:48,334 --> 00:08:49,959 Tu cine eşti ? 143 00:08:50,000 --> 00:08:51,417 Surpriză ! 144 00:08:51,918 --> 00:08:53,292 Sunt fotograful nunții. 145 00:08:53,542 --> 00:08:54,918 James m-a angajat să vin mai devreme, 146 00:08:54,999 --> 00:08:57,584 să surprind momente speciale pe care el le-ar rata. 147 00:08:59,459 --> 00:09:02,542 Da. Ştiai că o să întârzie. 148 00:09:02,626 --> 00:09:05,292 Da, a rămas în Duluth, mai are două zile de lucru. 149 00:09:08,292 --> 00:09:10,542 - Ce e ? - E un sentiment ciudat. 150 00:09:10,626 --> 00:09:13,792 N-am mai fost un premiu de consolare până acum. 151 00:09:15,042 --> 00:09:16,417 Ce vrei să spui ? 152 00:09:16,501 --> 00:09:20,918 Sigur ai fi preferat ca mirele să vină la propria nuntă. 153 00:09:20,999 --> 00:09:22,125 Poftim ? 154 00:09:22,209 --> 00:09:25,501 Nu poate să fugă, dacă nu e aici, nu ? 155 00:09:26,501 --> 00:09:29,751 - Încerci să faci o glumă ? - Da. 156 00:09:29,834 --> 00:09:31,250 Fără succes, se pare. 157 00:09:31,792 --> 00:09:37,083 Eu şi James luăm relația asta în serios. 158 00:09:37,334 --> 00:09:40,375 E bărbatul perfect pentru mine. 159 00:09:40,459 --> 00:09:42,375 Are încredere în mine să aranjez tot, 160 00:09:42,459 --> 00:09:45,417 pentru că suntem identici. 161 00:09:45,501 --> 00:09:48,167 Şi angajarea unui fotograf care să surprindă momentele speciale 162 00:09:48,250 --> 00:09:52,584 care apar în timp ce el munceşte 163 00:09:52,667 --> 00:09:56,459 e exact genul de atitudine precaută, care-l caracterizează. 164 00:09:56,542 --> 00:10:00,626 Atunci, m-am înşelat şi-mi pare foarte rău. 165 00:10:00,709 --> 00:10:02,751 - S-a făcut. - Eşti gata ? 166 00:10:03,918 --> 00:10:06,417 - Sigur. - Brațele dedesubt ! Dii ! 167 00:10:18,834 --> 00:10:22,918 - Conduci ca un dement. - Cu plăcere. 168 00:10:23,459 --> 00:10:29,000 Planul meu pe cinci ani nu include moartea pe scuterul unui străin, 169 00:10:29,083 --> 00:10:30,542 la mii de kilometri de casă. 170 00:10:30,626 --> 00:10:32,834 Da ? O păstrezi pentru ediția de zece ani ? 171 00:10:34,250 --> 00:10:39,375 În fine, străinul ăsta te aşteaptă la prima oră, pentru fotografii. 172 00:10:39,459 --> 00:10:42,626 Doar pentru asta mă plăteşte dragul de James, nu ? 173 00:10:43,959 --> 00:10:45,626 Abia aştept să te văd atunci. 174 00:10:58,250 --> 00:10:59,918 Olivia, Lauren ! 175 00:11:01,417 --> 00:11:04,709 Cât mă bucur să vă văd ! 176 00:11:04,792 --> 00:11:08,626 - Cine era tipul ăla ? - Ai fost pe motocicletă ? 177 00:11:09,042 --> 00:11:11,250 E fotograful nostru. 178 00:11:13,292 --> 00:11:14,501 În legătură cu asta... 179 00:11:31,542 --> 00:11:33,584 Vick, ai ajuns ! 180 00:11:33,667 --> 00:11:36,042 - Am primit surpriza ta. - Fotograful. 181 00:11:36,125 --> 00:11:38,417 Cum ți se pare ? Ingenios, nu ? 182 00:11:38,501 --> 00:11:41,334 Foarte drăguț ! Când crezi că ajungi ? 183 00:11:41,417 --> 00:11:43,959 Abia aştept să vezi camera ! 184 00:11:44,000 --> 00:11:46,792 Mai am o treabă la muncă de care nu pot scăpa. 185 00:11:46,876 --> 00:11:49,334 Am un bilet în aşteptare. E în regulă ? 186 00:11:49,417 --> 00:11:52,375 Părea că nu ajung partener, dacă nu fac asta. 187 00:11:52,459 --> 00:11:53,959 E în regulă. 188 00:11:54,125 --> 00:11:58,584 Sunt sigur că o să aranjezi perfect totul până ajung. 189 00:11:58,667 --> 00:12:01,459 Stai liniştit, totul e sub control. 190 00:12:01,751 --> 00:12:02,959 Ca întotdeauna. 191 00:12:03,292 --> 00:12:05,083 E unul dintre lucrurile pe care le iubesc la tine. 192 00:12:06,000 --> 00:12:08,918 Trebuie să închid. Vorbim mai târziu. Te iubesc ! 193 00:12:10,584 --> 00:12:11,626 Mă distrez... 194 00:12:14,042 --> 00:12:15,292 Bună ! 195 00:12:15,709 --> 00:12:18,000 Eşti gata de o seară sălbatică în care nu facem nimic ? 196 00:12:18,709 --> 00:12:21,792 Câtă vreme avem pijamale şi ciocolată. 197 00:12:22,999 --> 00:12:25,834 - N-ai spus asta ! - Ba da. 198 00:12:25,918 --> 00:12:29,250 Pauză ! Trebuie să ştiu. 199 00:12:29,334 --> 00:12:32,000 Chiar voiai ca fotograful ăsta să ne dea târcoale tot weekendul 200 00:12:32,083 --> 00:12:33,459 sau eşti doar drăguță ? 201 00:12:33,542 --> 00:12:37,959 A spus că e de acord. Orice, pentru James. 202 00:12:38,000 --> 00:12:42,209 Dar, cu pregătirile şi planificările pentru nuntă... Nu spunem. 203 00:12:43,459 --> 00:12:48,918 Bine, cred că a fost un gest frumos. 204 00:12:49,751 --> 00:12:51,334 James vrea să fie aici. 205 00:12:51,417 --> 00:12:53,167 Dacă trebuie să mai lucreze o zi sau două, 206 00:12:53,250 --> 00:12:55,292 atunci, trebuie să fie important. 207 00:12:55,375 --> 00:12:58,334 În plus, trebuie să rămână în grațiile şefului, 208 00:12:58,417 --> 00:13:02,542 pentru ca transferul la New York să fie cât mai liniştit. 209 00:13:02,626 --> 00:13:03,999 Aşa e. 210 00:13:04,042 --> 00:13:07,250 Planul de cinci ani funcționează, ca de obicei. 211 00:13:07,334 --> 00:13:09,709 Tu şi planurile tale ! 212 00:13:10,167 --> 00:13:13,417 Serios, ne bucurăm că te întorci în oraş. 213 00:13:13,959 --> 00:13:15,334 Noroc ! 214 00:13:15,459 --> 00:13:18,292 Pentru incredibilul nou capitol din viața lui Vickie ! 215 00:13:18,375 --> 00:13:19,417 Noroc ! 216 00:13:26,542 --> 00:13:27,999 Bună dimineața, mireasă ! 217 00:13:28,792 --> 00:13:32,292 - Am zis eu ceva ? - Nu sunt matinală. 218 00:13:32,709 --> 00:13:35,417 Fiecare are atuurile lui, nu ? 219 00:13:37,501 --> 00:13:40,876 Nu vreau să te bat la cap, dar n-ar trebui să mergem la florar ? 220 00:13:41,792 --> 00:13:44,083 Sunt stăpână pe program. 221 00:13:45,042 --> 00:13:47,918 - Aveți "Brooklyn Gazette" ? - "Brooklyn Gazette" ? 222 00:13:48,542 --> 00:13:49,751 E un ziar. 223 00:13:49,834 --> 00:13:52,375 Doar la cerere specială, dar poate ajunge mâine. 224 00:13:52,459 --> 00:13:55,042 - Ar fi grozav. - Orice, pentru mireasă. 225 00:13:55,501 --> 00:13:56,751 Mulțumesc. 226 00:13:57,292 --> 00:14:00,375 Ăsta e serviciul cu clienții pe care mi-l doresc. 227 00:14:02,125 --> 00:14:04,292 Mai întâi, cafea, apoi, flori. 228 00:14:11,334 --> 00:14:13,209 Sper că nu te-am făcut să aştepți. 229 00:14:13,292 --> 00:14:15,167 Scuze. Bună ! 230 00:14:15,250 --> 00:14:16,667 Ei trebuie să fie mirele şi mireasa. 231 00:14:16,751 --> 00:14:18,000 Nu. 232 00:14:18,459 --> 00:14:21,042 Da şi nu. E fotograful nostru. 233 00:14:21,125 --> 00:14:22,918 Logodnicul meu, James, n-a putut ajunge azi. 234 00:14:22,999 --> 00:14:26,250 Max o să surprindă aceste momente speciale. 235 00:14:27,000 --> 00:14:31,167 - Adorabil ! - Şi mie mi s-a părut. 236 00:14:31,250 --> 00:14:33,542 Ştiu că am discutat despre bujori, 237 00:14:33,626 --> 00:14:36,083 dar daliile din acest sezon sunt magice. 238 00:14:36,584 --> 00:14:37,751 Vrei să vezi ? 239 00:14:39,667 --> 00:14:42,999 În regulă... Am adunat toate solicitările alimentare, 240 00:14:43,042 --> 00:14:44,751 inclusiv restricțiile ? 241 00:14:45,334 --> 00:14:46,334 Da. 242 00:14:46,417 --> 00:14:48,375 - Am ales scaunele ? - Da. 243 00:14:49,125 --> 00:14:51,834 Florile sunt în regulă. 244 00:14:51,918 --> 00:14:54,334 Încă lucrăm la cartonaşe şi la aranjamentul la masă. 245 00:14:55,209 --> 00:14:57,125 Avem multe motive de mândrie. 246 00:14:57,209 --> 00:14:59,459 Am dat totul pe teren, doamnă antrenor. 247 00:14:59,542 --> 00:15:03,125 - Să mergem la prânz ! - Slavă Domnului ! Mă culc aici. 248 00:15:03,209 --> 00:15:04,959 Ba nu. Ridică-te ! 249 00:15:05,334 --> 00:15:07,334 Mergem în camera mea şi comandăm room-service. 250 00:15:14,334 --> 00:15:15,876 Poți să iei şi tu pauză. 251 00:15:15,959 --> 00:15:18,918 Dacă mănânci un taco cu pui special ? 252 00:15:18,999 --> 00:15:21,834 Nu crezi că dl James ar vrea o fotografie ? 253 00:15:21,918 --> 00:15:25,501 - Pe loc repaus, soldat ! - Bine, tu pierzi. 254 00:15:25,584 --> 00:15:31,501 Ar trebui să-ți notezi numărul meu, în caz că e o urgență. 255 00:15:31,584 --> 00:15:33,125 Sigur îl am în e-mail. 256 00:15:35,792 --> 00:15:37,125 La revedere ! 257 00:15:43,417 --> 00:15:46,792 Unde poți mânca aici ? 258 00:15:47,584 --> 00:15:49,626 Încearcă la restaurantul hotelului. 259 00:15:55,459 --> 00:15:57,083 Nu pot să cred ! 260 00:15:57,167 --> 00:15:58,999 Jur că e un accident. 261 00:15:59,501 --> 00:16:02,125 Stau aici. 262 00:16:03,250 --> 00:16:05,876 - Nici n-o să ştii că exist. - Bine. 263 00:16:13,667 --> 00:16:19,626 Bună ! Un burger Sunshine cu cartofi şi o felie de roşie în plus. 264 00:16:20,083 --> 00:16:21,417 Mulțumesc. 265 00:16:23,167 --> 00:16:24,501 Mai multă roşie ? 266 00:16:25,209 --> 00:16:27,709 - Interesantă comandă ! - Da... 267 00:16:27,792 --> 00:16:31,959 Conduci facțiunea împotriva roşiilor ? Am auzit de voi. 268 00:16:32,334 --> 00:16:33,501 Nu, deloc. 269 00:16:35,626 --> 00:16:37,083 Mulțumesc. 270 00:16:41,209 --> 00:16:42,626 Burger Sunshine, 271 00:16:42,709 --> 00:16:45,501 cartofi, mai multă roşie. 272 00:16:45,584 --> 00:16:47,083 Glumeşti ! 273 00:16:48,999 --> 00:16:51,042 Te rog, ia loc ! 274 00:16:51,125 --> 00:16:54,959 - E ciudat, nu ? - Asta ai comandat şi tu. 275 00:16:55,000 --> 00:16:58,999 Ştiu, dar ai mai cunoscut pe cineva care pune mai multe roşii pe burger ? 276 00:16:59,876 --> 00:17:02,042 E o coincidență amuzantă. 277 00:17:02,125 --> 00:17:03,918 Nu-i aşa ? 278 00:17:04,834 --> 00:17:07,959 Pot să stau aici ? Promit că nu muşc. 279 00:17:11,292 --> 00:17:15,250 Cred că am început cu stângul. 280 00:17:16,375 --> 00:17:19,876 Nu, îmi place când oamenii îmi critică viitorul soț 281 00:17:19,959 --> 00:17:21,292 fără să-l cunoască. 282 00:17:21,375 --> 00:17:25,125 Îmi pare rău, nu ştiam că eşti atât de sensibilă când e vorba de relația ta. 283 00:17:25,209 --> 00:17:28,918 Sensibilă ? Tu te-ai băgat. 284 00:17:29,375 --> 00:17:35,083 Nu am cerut o explicație şi nici scuze. 285 00:17:35,167 --> 00:17:40,125 Vreau să am o nuntă frumoasă, organizată, finalizată, 286 00:17:40,209 --> 00:17:42,083 ca să-mi pot începe restul vieții. 287 00:17:42,167 --> 00:17:45,542 Bine. Ai dreptate. Sunt un nesimțit. 288 00:17:45,626 --> 00:17:46,876 Pace ? 289 00:17:47,542 --> 00:17:48,542 Bine. 290 00:17:49,626 --> 00:17:52,667 - Sunt oamenii tăi ? - Nu ştiu. 291 00:17:52,751 --> 00:17:54,083 James are o familie mare. 292 00:17:56,375 --> 00:17:59,751 Ea e a mea. Gigi ! 293 00:18:00,292 --> 00:18:01,667 Victoria ! 294 00:18:02,542 --> 00:18:03,751 Ce faci ? 295 00:18:04,292 --> 00:18:07,250 A fost o nebunie, dar cât mă bucur să te văd ! 296 00:18:07,334 --> 00:18:10,375 - Am nevoie de ajutorul tău. - Uite cine e ! 297 00:18:10,542 --> 00:18:13,042 Să nu crezi că pe tine nu te îmbrățişez ! 298 00:18:13,125 --> 00:18:16,501 - Chipeşul mire ! - Gigi, el e Max, fotograful. 299 00:18:17,709 --> 00:18:19,959 Iartă-mă, dragule. N-am ochelarii. 300 00:18:20,167 --> 00:18:23,751 Nu arăți ca în apelurile video. 301 00:18:23,834 --> 00:18:26,459 - E în regulă, doamnă. - Spune-mi "Gigi". 302 00:18:26,542 --> 00:18:29,250 - Unde-i James ? - Încă n-a ajuns. 303 00:18:29,334 --> 00:18:33,083 - N-a ajuns ? Vine în curând ? - Da, sunt sigură. 304 00:18:33,167 --> 00:18:38,751 Bine. Mă duc să despachetez. Ne vedem peste o oră, bine ? 305 00:18:39,167 --> 00:18:42,083 - Vrei să te ajut cu bagajele ? - Te ajut cu plăcere. 306 00:18:42,167 --> 00:18:44,501 Car, ridic, fac orice vrei. 307 00:18:44,584 --> 00:18:48,292 Eşti foarte amabil. Mulțumesc. 308 00:18:50,459 --> 00:18:53,125 Stați ! Să facem o poză. 309 00:18:56,375 --> 00:18:57,999 Modele ! 310 00:18:58,042 --> 00:18:59,918 - Atenție, "Vogue" ! - Ajunge... 311 00:19:01,083 --> 00:19:03,375 - Sună-mă, dacă ai nevoie de ceva. - Bine... 312 00:19:05,042 --> 00:19:08,042 - Apeluri video ? - Nu începe ! 313 00:19:08,501 --> 00:19:11,334 Ți-a cunoscut adorabila bunică doar prin apeluri video ? 314 00:19:11,417 --> 00:19:13,751 A fost foarte ocupat cu munca. 315 00:19:15,375 --> 00:19:18,459 - De când sunteți împreună ? - De doi ani. 316 00:19:18,542 --> 00:19:23,417 Nu-l cunoşti pe James. Toată lumea spune că e drăguț. 317 00:19:23,501 --> 00:19:25,792 Nu spun nimic. 318 00:19:28,167 --> 00:19:31,000 Dar ți-a cunoscut părinții față în față, nu ? 319 00:19:33,042 --> 00:19:35,626 Nu am părinți. O am pe Gigi. 320 00:19:36,542 --> 00:19:39,167 Tom, uite încă un palmier ! 321 00:19:39,250 --> 00:19:40,584 Sunt peste tot. 322 00:19:41,042 --> 00:19:42,042 Atenție la treaptă ! 323 00:19:49,501 --> 00:19:53,792 - Dle şi dnă Miller ! - Te rog, spune-ne Deb şi Tom. 324 00:19:53,876 --> 00:19:54,876 Bine. 325 00:19:55,459 --> 00:19:57,709 Poate, chiar "mamă" şi "tată" în curând, nu ? 326 00:20:00,083 --> 00:20:02,000 - Hotelul ăsta... - Frumos, nu ? 327 00:20:02,083 --> 00:20:04,542 Ne-ar fi plăcut o micuță ceremonie în Duluth, 328 00:20:04,626 --> 00:20:06,542 dar e frumos şi aici. 329 00:20:07,501 --> 00:20:08,709 Mulțumesc. 330 00:20:11,083 --> 00:20:13,209 Ce cald e, nu crezi ? 331 00:20:13,999 --> 00:20:17,167 E o stațiune tropicală. 332 00:20:17,584 --> 00:20:19,959 Tom, unde ți-e medicamentul pentru alergie ? 333 00:20:21,292 --> 00:20:23,292 E alergic la polen. 334 00:20:23,709 --> 00:20:26,751 Ne ducem în cameră. Ne vedem în curând. 335 00:20:26,834 --> 00:20:29,375 - Bine. - Te pup ! Dragule... 336 00:20:31,250 --> 00:20:36,209 - Sunt multe de despachetat... - Lasă-le împachetate ! 337 00:20:36,292 --> 00:20:38,876 Nu vreau decât lucruri pozitive. 338 00:20:38,959 --> 00:20:42,999 O să fim o familie mare şi fericită. Totul merge conform planului. 339 00:20:43,042 --> 00:20:44,834 Pare o afirmație pozitivă. 340 00:20:45,834 --> 00:20:47,584 O să devină mai prietenoşi. 341 00:20:47,751 --> 00:20:53,083 Cui nu-i place un hotel all-inclusive într-o superbă zonă tropicală ? 342 00:20:54,292 --> 00:20:56,542 E cam rece ! 343 00:20:56,999 --> 00:20:57,999 Da ? 344 00:20:58,626 --> 00:21:00,250 Ce flori frumoase ! 345 00:21:00,334 --> 00:21:03,042 - Da. - Unde e terenul de bocce ? 346 00:21:03,459 --> 00:21:05,125 Nu cred că au aşa ceva. 347 00:21:05,584 --> 00:21:09,083 Dar au volei, aerobic în apă şi scufundări. 348 00:21:09,167 --> 00:21:13,167 Am stat la un hotel din Vegas care avea coloanele placate cu aur. 349 00:21:13,250 --> 00:21:15,209 Aveau bocce în fiecare curte. 350 00:21:15,626 --> 00:21:19,209 - Asta înseamnă clasă ! - Frumos... 351 00:21:19,667 --> 00:21:23,626 - Hai să vă arăt unde va fi ceremonia. - Ce drăguț ! 352 00:21:24,042 --> 00:21:28,501 Eu rămân să beau ceva. Dacă eşti de acord. 353 00:21:28,584 --> 00:21:31,751 - Sigur. Distracție plăcută ! - Mulțumesc. 354 00:21:31,834 --> 00:21:33,876 - Ce tip de treabă ! - Pe aici ! 355 00:21:37,667 --> 00:21:41,417 La nunta noastră, am purtat imprimeuri cu culori de animale. 356 00:21:41,501 --> 00:21:44,250 Trebuia să le aducem. Sigur mai sunt în depozit. 357 00:21:44,334 --> 00:21:46,751 - O sun pe Angie. - Nu, mulțumesc. 358 00:21:48,250 --> 00:21:51,709 Sigur, a avut loc înăuntru, din cauza alergiilor lui Tom. 359 00:21:51,792 --> 00:21:55,834 - Pare o seară frumoasă. - Şi am avut o trupă. 360 00:21:55,918 --> 00:21:57,083 Aşa e ! 361 00:21:57,209 --> 00:22:00,167 Nu DJ-i gălăgioşi, cum vă plac vouă, tinerilor. 362 00:22:00,250 --> 00:22:02,125 Sună minunat. 363 00:22:02,209 --> 00:22:07,042 Dar asta am ales eu pentru nunta mea cu James. 364 00:22:07,125 --> 00:22:11,501 Ştiți ce-mi place să fac... Scuze, nu m-am prezentat. 365 00:22:11,584 --> 00:22:14,918 Dle şi dnă Miller, sunt Max Levine. Sunt fotograful nunții. 366 00:22:14,999 --> 00:22:17,584 - M-a angajat fiul dv. - Ce drăguț ! 367 00:22:17,667 --> 00:22:22,209 Îmi place foarte mult să-i fotografiez 368 00:22:22,292 --> 00:22:26,167 pe cei mai importanți oameni în zilele de dinaintea nunții, 369 00:22:26,250 --> 00:22:30,709 pentru a surprinde esența săptămânii. 370 00:22:30,792 --> 00:22:32,459 Sună inteligent. 371 00:22:32,542 --> 00:22:39,292 V-ar interesa o mică şedință foto VIP ? 372 00:22:40,334 --> 00:22:42,834 Vai... Ce răsfăț ! 373 00:22:42,918 --> 00:22:44,501 - Nu crezi, Tom ? - Excelent ! 374 00:22:44,584 --> 00:22:47,042 O idee fantastică ! 375 00:22:47,125 --> 00:22:49,709 Trebuie să iau alte obiective. 376 00:22:50,167 --> 00:22:55,292 Mă duc la hotel. Ne întâlnim la stânca aia ? 377 00:22:55,834 --> 00:22:58,751 - Cea albă ? - Da. Duceți-vă ! 378 00:22:58,834 --> 00:23:01,167 - Tom, ce interesant ! - Mulțumesc. 379 00:23:02,584 --> 00:23:04,125 Cu plăcere. 380 00:23:04,209 --> 00:23:07,083 - N-aveam nevoie de ajutorul tău. - Vrei să-i chem înapoi ? 381 00:23:07,167 --> 00:23:08,584 Nu. 382 00:23:09,125 --> 00:23:14,417 Trebuie să găsesc o lingură de bufet. 383 00:23:14,667 --> 00:23:17,292 O lingură de bufet ? 384 00:23:18,250 --> 00:23:20,459 - Distracție plăcută ! - Pa ! 385 00:23:28,501 --> 00:23:29,792 Bună ! 386 00:23:29,876 --> 00:23:33,167 Stai liniştită, viitorii tăi socri sunt în camera lor. 387 00:23:33,667 --> 00:23:36,292 Mulțumesc că i-ai oprit înainte să devină şi mai stânjenitor. 388 00:23:36,375 --> 00:23:39,542 Sunt fotograf la nunți, ştiu toate trucurile, 389 00:23:39,626 --> 00:23:42,792 am văzut şi lucruri un pic mai rele. 390 00:23:42,876 --> 00:23:45,918 James a avut dreptate să te trimită aici. 391 00:23:45,999 --> 00:23:50,542 Da, James înțelege. Am o idee. 392 00:23:50,626 --> 00:23:53,584 Fac asta când sunt angajat toată săptămâna pentru o nuntă. 393 00:23:55,083 --> 00:23:57,751 - Te ascult. - Doar dacă te interesează. 394 00:23:57,834 --> 00:24:01,167 Pot organiza un joc, o mică provocare. 395 00:24:01,250 --> 00:24:05,626 Ai scăpa de prieteni şi familie vreo două zile. 396 00:24:05,709 --> 00:24:10,918 - Îmi place ideea, dar... - Hai, o să fie distractiv. 397 00:24:10,999 --> 00:24:15,459 Ştiu, nu par un mare petrecăreț, dar mătuşile nebunatice mă provoacă. 398 00:24:15,542 --> 00:24:18,584 Nu-i vorba de asta. Doar că... 399 00:24:18,667 --> 00:24:22,042 - Ce ? - Gigi e foarte competitivă. 400 00:24:22,125 --> 00:24:23,250 Glumeşti ! 401 00:24:23,459 --> 00:24:28,667 Olivia a trebuit s-o salveze de la un turneu de mahjong, în Queens. 402 00:24:28,751 --> 00:24:32,501 - N-a fost frumos. - O să fie ceva relaxat. 403 00:24:34,167 --> 00:24:36,250 - Mă mai gândesc. - Bine. 404 00:24:36,334 --> 00:24:37,459 Mulțumesc. 405 00:24:44,459 --> 00:24:46,626 - Scuze. - Da ? 406 00:24:46,709 --> 00:24:49,209 Aveai pungile pentru nuntă planificate în itinerarul tău 407 00:24:49,292 --> 00:24:51,542 extrem de detaliat, acum 45 de minute. 408 00:24:51,834 --> 00:24:53,584 - Nu ! - Nu ? 409 00:24:53,667 --> 00:24:56,083 Ba da, am uitat complet. 410 00:24:56,167 --> 00:24:59,459 - Te-am salvat de două ori. - Nu-mi da peste nas ! 411 00:25:04,459 --> 00:25:06,751 Scuze pentru întârziere. 412 00:25:06,834 --> 00:25:09,542 Nu-i nimic, ia o pungă şi umple-o ! 413 00:25:11,667 --> 00:25:13,626 Mulțumesc mult. 414 00:25:13,709 --> 00:25:17,876 Ai destule pe cap. Şi e mai bine decât să schimb scutece. 415 00:25:18,250 --> 00:25:19,959 Beau pentru asta ! 416 00:25:20,792 --> 00:25:22,375 Bine... 417 00:25:24,209 --> 00:25:26,999 - Pot să pun o întrebare ciudată ? - Spune ! 418 00:25:27,042 --> 00:25:30,959 Fotograful, Max, vă pare cunoscut ? 419 00:25:31,000 --> 00:25:32,501 Cum adică ? 420 00:25:33,334 --> 00:25:38,834 Când ne-am întâlnit, la aeroport, era sigur că ne cunoaştem. 421 00:25:38,918 --> 00:25:41,334 Şi am sentimentul că are dreptate. 422 00:25:42,000 --> 00:25:45,292 - E din New York. - Ca alte milioane de oameni. 423 00:25:45,375 --> 00:25:47,125 Nu mi se pare cunoscut. 424 00:25:48,584 --> 00:25:51,834 Nici mie. Nu ştiu care-i faza cu el. 425 00:25:51,918 --> 00:25:56,209 Dar ştiți cine mă interesează ? Devon, băiatul de la piscină. 426 00:25:56,292 --> 00:25:59,125 - L-ați văzut ? - Să fii tânără şi singură... 427 00:26:01,959 --> 00:26:03,584 E James. Trebuie să răspund. 428 00:26:07,125 --> 00:26:09,999 Nu ajungi azi ? 429 00:26:10,876 --> 00:26:14,042 Îmi pare rău, nu pentru asta am sunat. 430 00:26:15,083 --> 00:26:18,125 Părinții mei au ceva pentru tine, un mic cadou. 431 00:26:18,209 --> 00:26:20,209 Poți să te întâlneşti cu ei la restaurantul hotelului ? 432 00:26:20,292 --> 00:26:21,417 Sigur... 433 00:26:21,667 --> 00:26:25,999 Nu te entuziasma prea tare ! Ar fi trebuit să-ți spun dinainte. 434 00:26:26,542 --> 00:26:27,959 Voalul familiei. 435 00:26:28,751 --> 00:26:29,999 Un voal ? 436 00:26:31,083 --> 00:26:35,459 Să-l port la nuntă ? Săptămâna asta ? 437 00:26:35,542 --> 00:26:39,000 Ştiu. Uitasem complet, până să mă sune. 438 00:26:39,083 --> 00:26:40,417 O să-ți spună ei mai multe. 439 00:26:43,626 --> 00:26:45,999 Mâine am a doua probă cu rochia. 440 00:26:46,375 --> 00:26:50,375 - E cam târziu să schimb ceva. - Eşti foarte creativă. 441 00:26:50,459 --> 00:26:52,626 Dacă poate cineva să aranjeze ceva, tu eşti aia. 442 00:26:53,292 --> 00:26:54,876 Poți ajunge în 15 minute ? 443 00:26:56,542 --> 00:26:58,626 Sigur. De ce nu ? 444 00:26:59,459 --> 00:27:01,751 Eşti cea mai tare, Vick. Mulțumesc. 445 00:27:01,959 --> 00:27:03,626 Îmi pare rău. Te iubesc ! 446 00:27:04,250 --> 00:27:07,167 Şi eu. Nicio problemă. Pa ! 447 00:27:14,918 --> 00:27:17,250 - Uite-o ! - Unde ? 448 00:27:18,209 --> 00:27:21,751 Am auzit că vreți să vorbim despre un voal. 449 00:27:21,834 --> 00:27:22,999 Nu orice voal. 450 00:27:23,042 --> 00:27:26,709 Provine de la străbunica Millie Miller. 451 00:27:27,083 --> 00:27:32,542 Fiecare femeie Miller l-a purtat la nuntă de peste un secol. 452 00:27:32,626 --> 00:27:33,834 E o tradiție. 453 00:27:33,918 --> 00:27:37,751 Iar acum, tu o duci mai departe. 454 00:27:40,834 --> 00:27:44,209 E... adorabil. 455 00:27:44,292 --> 00:27:47,584 Ştiam că o să-ți placă, aşa cum îi place oricărei bune femei Miller. 456 00:27:49,292 --> 00:27:55,834 Dar... James nu l-a descris cât putea de bine. 457 00:27:56,000 --> 00:27:57,792 Cum adică ? 458 00:27:59,417 --> 00:28:01,834 Nu cred că se asortează cu rochia mea. 459 00:28:01,918 --> 00:28:05,792 - E un alb murdar... - Prostii ! Găseşti tu o soluție. 460 00:28:06,209 --> 00:28:09,918 Ne-am căsătorit într-un costum albastru, la mâna a doua, 461 00:28:09,999 --> 00:28:12,751 şi o rochie mini, din pled, cumpărate cu o zi înainte. 462 00:28:12,834 --> 00:28:15,709 Aşa e. Şi nu ne-am despărțit. 463 00:28:15,792 --> 00:28:18,292 Am purtat rochia de pled şi voalul, desigur. 464 00:28:21,083 --> 00:28:23,709 Ai dreptate, sigur găsesc eu o soluție. 465 00:28:23,792 --> 00:28:27,334 - Bineînțeles ! - Eşti cea mai inteligentă. 466 00:28:32,999 --> 00:28:36,250 - Te uiți la meci ? - Da, nu l-aş rata. 467 00:28:36,334 --> 00:28:39,792 - Ții cu New York ? - Da, până la capăt. 468 00:28:39,876 --> 00:28:42,167 Bine. N-aş vrea să ne batem mai târziu. 469 00:28:42,667 --> 00:28:44,000 Sunt uşurat. 470 00:28:44,999 --> 00:28:47,042 Tu eşti fotograful, nu ? 471 00:28:47,542 --> 00:28:50,042 Te-a adus până aici pentru asta ? 472 00:28:50,125 --> 00:28:53,459 James e prietenul prietenului unui văr. 473 00:28:54,042 --> 00:28:56,667 M-aş angaja şi eu, dacă, aşa, aş veni aici. 474 00:28:57,292 --> 00:29:00,501 - Eşti din oraş ? - Da, din Brighton Beach. 475 00:29:00,584 --> 00:29:04,918 Glumeşti ? Am crescut pe Ocean View Avenue. 476 00:29:04,999 --> 00:29:07,250 Eu sunt de lângă liceul de pe Ocean Avenue. 477 00:29:07,709 --> 00:29:09,000 Ce lume ! 478 00:29:09,501 --> 00:29:11,959 E o nebunie să ne găsim aici. 479 00:29:14,459 --> 00:29:19,167 Te felicit pentru viitoarea nuntă a nepoatei tale. 480 00:29:19,250 --> 00:29:21,417 Ce legătură am eu cu asta ? 481 00:29:21,501 --> 00:29:25,626 Vickie a fost mereu capabilă să ia decizii singură. 482 00:29:25,709 --> 00:29:27,334 De când era mică. 483 00:29:27,834 --> 00:29:30,417 N-o puteam obliga să se mărite cu iubirea vieții ei 484 00:29:30,501 --> 00:29:34,083 sau s-o împiedic să fugă cu un bolovan, dacă-şi punea mintea. 485 00:29:35,501 --> 00:29:37,876 - Ai fost căsătorită ? - Da. 486 00:29:37,959 --> 00:29:40,792 - Îmi pare rău. - Stai să termin ! 487 00:29:41,292 --> 00:29:44,709 De trei ori. Numai nesimțiți. 488 00:29:44,792 --> 00:29:48,375 Mai puțin al doilea. Pentru el poate să-ți pară rău. 489 00:29:48,459 --> 00:29:50,459 Îmi pare. 490 00:29:52,167 --> 00:29:57,584 Apropo de Victoria, mă ajuți s-o salvez ? 491 00:29:59,292 --> 00:30:02,334 Azi a fost o zi prea grea. 492 00:30:02,751 --> 00:30:06,999 Max, mai ştii ce spuneai despre jocul ăla ? 493 00:30:07,042 --> 00:30:11,042 Vreau să pregăteşti ceva pentru mâine-dimineață, dacă mai poți. 494 00:30:11,125 --> 00:30:13,292 Am nevoie de timp să mă gândesc. 495 00:30:13,709 --> 00:30:15,999 Am înțeles. Se rezolvă. 496 00:30:18,834 --> 00:30:21,959 Ştii ce ? Îmi place puştiul. 497 00:30:22,876 --> 00:30:23,876 E în regulă. 498 00:30:47,876 --> 00:30:49,626 Bună dimineața şi ție ! 499 00:30:53,375 --> 00:30:54,792 Ce-s toate astea ? 500 00:30:54,876 --> 00:30:58,792 O vânătoare de lucruri care distrage familia, 501 00:30:58,876 --> 00:31:03,125 distrează neamurile, se întinde pe mai multe idei. 502 00:31:04,334 --> 00:31:06,000 Ce rapid ! 503 00:31:06,209 --> 00:31:08,834 Ce pot să zic... Sunt bun. 504 00:31:10,918 --> 00:31:12,751 Indicii. 505 00:31:13,959 --> 00:31:16,459 Sunt hărți plastifiate ? 506 00:31:20,209 --> 00:31:23,083 Recunosc, sunt impresionată. 507 00:31:24,042 --> 00:31:29,250 Citeşte materialele, apoi adunăm trupele. 508 00:31:29,751 --> 00:31:31,417 Am înțeles, căpitane ! 509 00:31:35,584 --> 00:31:38,834 Vă mulțumesc că ați venit în dimineața asta. 510 00:31:38,918 --> 00:31:44,042 Fotograful nostru, Max, are un anunț foarte interesant. 511 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Max ? 512 00:31:46,459 --> 00:31:48,167 Bună ! 513 00:31:48,250 --> 00:31:53,792 În zilele ce precedă nunta, vom organiza un concurs. 514 00:31:53,876 --> 00:31:58,042 O competiție amicală, ca să ne cunoaştem mai bine 515 00:31:58,125 --> 00:31:59,959 şi să petrecem mai mult timp împreună. 516 00:32:00,083 --> 00:32:03,999 O să vă dau ghicitori de rezolvat şi probe de încheiat. 517 00:32:04,250 --> 00:32:06,751 O să ținem scorul. 518 00:32:06,834 --> 00:32:08,667 La final de săptămână, 519 00:32:08,751 --> 00:32:13,375 câştigătorul primeşte un album foto unicat 520 00:32:13,584 --> 00:32:15,167 cu perioada petrecută pe insulă. 521 00:32:15,250 --> 00:32:16,542 Vreau albumul ! 522 00:32:16,626 --> 00:32:19,250 Proba zilei e o expediție solo. 523 00:32:19,999 --> 00:32:21,250 O ghicitoare. 524 00:32:21,334 --> 00:32:24,792 Aflați despre ce e vorba, faceți o fotografie şi aduceți-l. 525 00:32:24,876 --> 00:32:29,417 Singurul indiciu: răspunsul poate fi găsit la hotel. 526 00:32:29,501 --> 00:32:35,542 Cine rezolvă primul ghicitoarea primeşte un punct pentru echipa sa. 527 00:32:36,334 --> 00:32:38,459 - Sunteți gata ? - Da. 528 00:32:38,542 --> 00:32:42,292 Pe locuri, fiți gata, start ! 529 00:32:42,626 --> 00:32:45,250 La o parte ! Atenție ! 530 00:32:49,626 --> 00:32:52,083 Îmi aud gândurile. 531 00:32:52,167 --> 00:32:54,751 Asta e şi ideea. 532 00:32:56,000 --> 00:32:57,417 Ce vrei să faci acum ? 533 00:32:58,042 --> 00:33:00,250 Eu şi Olivia trebuia să mergem să gustăm torturi. 534 00:33:00,751 --> 00:33:04,042 Vino, în caz că trebuie să faci poze. 535 00:33:04,125 --> 00:33:05,751 E un plan bun. 536 00:33:18,375 --> 00:33:21,375 - Trece timpul. - Ştiu. 537 00:33:21,834 --> 00:33:26,584 Eram sigură că o să aleg vanilie cu cremă de ciocolată. 538 00:33:26,667 --> 00:33:29,918 Acum mă întreb dacă nu le-ar plăcea tuturor mai mult cel cu guava. 539 00:33:30,626 --> 00:33:33,375 Nu ştiu. Îmi place cel cu ciocolată şi nucă-de-cocos. 540 00:33:33,459 --> 00:33:35,751 Ştiți ce părere ar fi utilă ? 541 00:33:37,417 --> 00:33:38,584 A lui James. 542 00:33:43,375 --> 00:33:47,417 Trebuie să alegem vanilie cu cremă de ciocolată. 543 00:33:47,834 --> 00:33:51,250 Ascultați-mă ! Nu alegi tortul care-ți place ție. 544 00:33:51,334 --> 00:33:55,250 Alegi ce le-ar plăcea celor mai mulți şi ceva care să reziste în frigider. 545 00:33:55,334 --> 00:33:58,209 Să fim sinceri, nu se mănâncă tot tortul. 546 00:33:58,292 --> 00:34:02,250 Un tort clasic cu vanilie şi cremă de ciocolată 547 00:34:02,334 --> 00:34:04,250 se păstrează bine 548 00:34:04,334 --> 00:34:09,292 şi, ca să-l facem mai elegant, adăugăm caramel sărat. 549 00:34:10,375 --> 00:34:11,751 Hai, doamnelor ! 550 00:34:21,918 --> 00:34:24,375 Dansează pe papilele mele gustative. 551 00:34:25,834 --> 00:34:27,125 Dansează. 552 00:34:28,918 --> 00:34:30,918 James a spus că hotărâm noi. 553 00:34:32,083 --> 00:34:34,083 Spune-i lui Vickie ce ne-ai zis şi nouă. 554 00:34:34,167 --> 00:34:37,709 Cu subtilitate, sugeram 555 00:34:37,792 --> 00:34:41,918 să alegem varianta clasică, vanilie cu cremă de ciocolată, 556 00:34:41,999 --> 00:34:46,709 şi adăugăm un pic de caramel sărat. 557 00:34:49,417 --> 00:34:52,918 Se păstrează bine, e pe gustul oamenilor şi... 558 00:35:01,417 --> 00:35:02,667 Nu ? 559 00:35:06,209 --> 00:35:07,626 Sunt de acord. 560 00:35:09,334 --> 00:35:11,792 Nu te poți abține, nu ? 561 00:35:12,000 --> 00:35:13,375 Nu. 562 00:35:14,667 --> 00:35:18,083 E de înălțimea lui James. 563 00:35:19,709 --> 00:35:23,792 Şi sunt câteva lucruri pe care aş vrea să le rezolv mai repede. 564 00:35:24,626 --> 00:35:26,834 - Te gândeşti la ce mă gândesc şi eu ? - La ce ? 565 00:35:33,501 --> 00:35:34,751 Bine. 566 00:35:34,834 --> 00:35:36,375 Credeam că mergem încoace. 567 00:35:41,792 --> 00:35:43,876 - Nu. - În niciun caz. 568 00:35:50,334 --> 00:35:51,876 Ăsta e. 569 00:35:52,459 --> 00:35:53,667 Ăsta. 570 00:35:56,000 --> 00:35:57,667 Lăsați-o jos ! 571 00:36:05,125 --> 00:36:08,501 Nu ştiu... Ar trebui să fie mai sus. 572 00:36:08,999 --> 00:36:12,334 E bine. O prelungim şi se rezolvă de la sine. 573 00:36:12,417 --> 00:36:13,709 Sunt mândru că spui asta. 574 00:36:13,792 --> 00:36:15,999 Te înşeli, dar te respect pentru că-ți aperi alegerea. 575 00:36:16,042 --> 00:36:17,042 Ai grijă... 576 00:36:21,083 --> 00:36:26,292 Apoi o să spună: "Poți săruta mireasa, bla-bla..." 577 00:36:26,375 --> 00:36:28,167 - Şi plecați. - Da. 578 00:36:28,250 --> 00:36:31,626 - DJ-ul o să fie aici ? - Da, în colț. 579 00:36:45,792 --> 00:36:49,626 - Eşti blocată la proiectul ăla ? - O să-mi vină o idee. 580 00:36:49,709 --> 00:36:51,501 Trebuie să insist. 581 00:36:51,626 --> 00:36:55,292 Sau poți să te relaxezi un minut şi jumătate. 582 00:36:57,209 --> 00:36:59,876 - Pot să intervin ? - Sigur. 583 00:36:59,959 --> 00:37:01,292 Cu ce pot să te ajut ? O Piña Colada ? 584 00:37:02,334 --> 00:37:06,125 Poți să-mi explici un pic... 585 00:37:06,542 --> 00:37:09,959 Nu un indiciu, doar o lămurire. 586 00:37:10,000 --> 00:37:12,334 Ți-am spus că e competitivă. 587 00:37:12,834 --> 00:37:16,792 - N-aş cere un avantaj. - Ba da. 588 00:37:16,876 --> 00:37:18,292 Ar trişa. 589 00:37:19,918 --> 00:37:21,209 Las-o baltă ! 590 00:37:21,626 --> 00:37:23,417 Următoarea întrebare. 591 00:37:23,501 --> 00:37:27,125 Max, vrei să iei cina cu noi în seara asta ? 592 00:37:27,209 --> 00:37:31,125 - Vrea să te îmbete. - Sună distractiv. 593 00:37:31,709 --> 00:37:35,918 Sincer, fără motive ascunse. Ia masa cu noi ! 594 00:37:35,999 --> 00:37:37,542 Ai fost foarte util. 595 00:37:38,167 --> 00:37:42,459 Mi-ar plăcea, dacă eşti şi tu de acord. 596 00:37:43,375 --> 00:37:46,167 - Foarte bine. De ce m-ar deranja ? - Excelent ! 597 00:37:50,125 --> 00:37:52,834 Pentru mine, să vinzi obiecte de artă e mai puțin o pasiune, 598 00:37:52,918 --> 00:37:54,751 e mai mult o chemare. 599 00:37:57,083 --> 00:37:59,125 Cred că am ceva pe lingură. 600 00:37:59,209 --> 00:38:00,709 Ia-o pe a mea ! 601 00:38:03,417 --> 00:38:07,250 - Ați ales tortul ? - Varianta clasică. 602 00:38:07,334 --> 00:38:09,459 Vanilie cu cremă de ciocolată. 603 00:38:11,417 --> 00:38:14,792 De ce nu faci invers ? Tort de ciocolată cu glazură de vanilie. 604 00:38:14,876 --> 00:38:17,083 E mult mai bine, nu eşti de acord ? 605 00:38:18,501 --> 00:38:20,918 Dacă sunt de acord... 606 00:38:24,584 --> 00:38:26,459 Asta e specialitatea brutăriei. 607 00:38:26,542 --> 00:38:28,626 Tort de vanilie cu cremă de ciocolată. 608 00:38:28,709 --> 00:38:30,918 Şi am adăugat un sirop de caramel 609 00:38:30,999 --> 00:38:33,250 pe care-l folosesc, de obicei, cu tortul de nucă-de-cocos. 610 00:38:33,334 --> 00:38:37,292 Trebuie gustat, dar e cel mai bun. 611 00:38:38,167 --> 00:38:39,834 Abia aştept să gust. 612 00:38:41,209 --> 00:38:43,459 N-a fost rău, nu ? 613 00:38:45,292 --> 00:38:48,459 Propun un toast pentru familia Miller ! 614 00:38:49,167 --> 00:38:52,417 Mă bucur că sunteți noile mele rude. 615 00:38:52,626 --> 00:38:57,626 Încă nu l-am cunoscut pe James atât cât mi-aş dori de bine, 616 00:38:57,709 --> 00:39:00,334 dar ştiu sigur 617 00:39:00,417 --> 00:39:03,417 că cine o cucereşte pe draga mea Victoria 618 00:39:03,876 --> 00:39:06,959 e o persoană specială. 619 00:39:07,375 --> 00:39:11,334 Pentru James şi pentru soții Miller ! 620 00:39:11,417 --> 00:39:15,042 Deb, Tom, îmi pare rău dinainte 621 00:39:15,125 --> 00:39:20,334 pentru că o să vă înving în lupta pentru albumul foto. 622 00:39:21,501 --> 00:39:25,709 Răspunsul la ghicitoarea de azi era statuia cu ambarcațiunea 623 00:39:25,792 --> 00:39:27,626 de lângă recepție. 624 00:39:27,751 --> 00:39:29,834 Am spus-o prima şi am câştigat. 625 00:39:29,918 --> 00:39:32,083 Are dreptate, se pune. 626 00:39:32,250 --> 00:39:34,584 Pentru un concurs cinstit şi deschis. 627 00:39:35,167 --> 00:39:37,959 - Să câştige cea mai bună femeie. - Beau pentru asta. 628 00:39:38,542 --> 00:39:39,667 Noroc ! 629 00:39:41,584 --> 00:39:45,209 Serios, Victoria, vreau să ştii 630 00:39:45,292 --> 00:39:50,375 că sunt mândră de munca pe care ai depus-o pentru nunta asta. 631 00:39:50,834 --> 00:39:52,292 Mulțumesc, bunico. 632 00:39:52,709 --> 00:39:54,999 Dacă asta alegi... 633 00:39:55,042 --> 00:39:58,083 Da, pentru că merge. 634 00:39:58,167 --> 00:40:01,209 - Face parte din... - Planul pe cinci ani. 635 00:40:02,792 --> 00:40:07,209 - Planul pe cinci ani face legea. - Mereu. 636 00:40:07,667 --> 00:40:12,876 Ai ajuns mai departe decât mine, care m-am lăsat dusă de val. 637 00:40:15,083 --> 00:40:18,709 De ce să mă îndoiesc de ceva ce te-a făcut fericită ? 638 00:40:19,584 --> 00:40:25,125 Câtă vreme îți asculți inima, te susțin cu tot sufletul. 639 00:40:35,083 --> 00:40:39,709 Bine ați venit la debutul oficial al jocurilor Miller-Soto ! 640 00:40:42,792 --> 00:40:44,751 Am rezolvat toți ghicitoarea de ieri ? 641 00:40:44,834 --> 00:40:45,834 Eu da. 642 00:40:46,584 --> 00:40:50,083 Considerăm că acum cunoaştem mai bine terenul ? 643 00:40:50,167 --> 00:40:51,751 - Da. - Bine. 644 00:40:52,334 --> 00:40:56,584 Ziua a doua e o căutare de obiecte în hotel. 645 00:40:56,999 --> 00:40:58,334 Suntem buni la asta. 646 00:40:58,417 --> 00:41:01,667 Vă împărțim în două echipe. 647 00:41:02,959 --> 00:41:06,292 Echipa Mireasa şi echipa Mirele. 648 00:41:06,375 --> 00:41:09,042 Grupul miresei să treacă aici. 649 00:41:10,834 --> 00:41:13,292 Echipa mirelui rămâne pe loc. 650 00:41:13,876 --> 00:41:19,375 Adorabila mea asistentă o să vă împartă lucrurile necesare. 651 00:41:20,417 --> 00:41:23,959 Ca să facem acțiunea mai interesantă, 652 00:41:24,000 --> 00:41:26,459 Vickie o să ia parte la acțiune. 653 00:41:26,959 --> 00:41:30,542 Şi James, desigur. Când ajunge... 654 00:41:30,626 --> 00:41:34,125 Nu pot să vă ajut, pentru că eu am pregătit jocul. 655 00:41:34,209 --> 00:41:37,626 Dar sunt cu echipa ta cu spiritul. Imparțial, desigur. 656 00:41:38,125 --> 00:41:42,792 - Eu o să fiu în echipa lui James. - Vickie, draga mea ! 657 00:41:42,876 --> 00:41:46,834 Nu-ți face griji, ne descurcăm cu o căutare de obiecte. 658 00:41:47,501 --> 00:41:50,584 Organizăm aşa ceva în fiecare vară, în Duluth. 659 00:41:50,667 --> 00:41:53,834 Da. Facem parte din Liga Detectivilor din Duluth. 660 00:41:55,292 --> 00:41:57,042 Ştiu, e fabulos. 661 00:42:00,918 --> 00:42:03,083 - Cât e ceasul ? - Stai ! 662 00:42:03,167 --> 00:42:05,250 Lista asta e pentru azi ? 663 00:42:05,334 --> 00:42:07,834 Îmi pare rău, credeam că James o să fie aici, 664 00:42:07,918 --> 00:42:09,709 să ajute cu căratul şi condusul... 665 00:42:09,792 --> 00:42:11,999 Vă ajut eu. Oricum, trebuie să vin să fac poze. 666 00:42:12,042 --> 00:42:15,417 Cu momentele speciale în care cărăm obiecte grele ? 667 00:42:15,999 --> 00:42:18,167 - Vin să ajut cu căratul. - Mulțumesc. 668 00:42:18,250 --> 00:42:21,959 Gigi, te superi dacă joci singură ? 669 00:42:22,000 --> 00:42:24,709 Să mă supăr ? Prefer să fie aşa. 670 00:42:26,083 --> 00:42:27,918 Vick, soții Miller n-au nevoie de tine ? 671 00:42:27,999 --> 00:42:29,667 Mi-au spus să mă car. 672 00:42:30,083 --> 00:42:32,209 Să mergem ! 673 00:43:05,834 --> 00:43:08,167 Pun pariu că nu ştiai că Vick a studiat artele frumoase. 674 00:43:08,250 --> 00:43:11,459 - E o pictoriță excelentă. - Foloseşte-te de asta ! 675 00:43:11,542 --> 00:43:13,751 Foloseşte-ți spiritul creativ pentru nuntă ! 676 00:43:13,834 --> 00:43:15,083 E grozavă, dar e... 677 00:43:17,709 --> 00:43:19,042 Ce e ? 678 00:43:19,459 --> 00:43:23,209 E cam previzibilă. 679 00:43:23,292 --> 00:43:26,167 Cred că uneori 680 00:43:26,542 --> 00:43:31,000 îi laşi pe alții să-ți influențeze alegerile prea mult. 681 00:43:31,876 --> 00:43:34,834 - Voi auziți cum îmi vorbeşte ? - Păi... 682 00:43:34,918 --> 00:43:38,876 - Eşti o artistă minunată, Vick. - Nu pot să cred ! 683 00:43:38,959 --> 00:43:43,167 De ce să nu aduci mai mult din tine la petrecere ? 684 00:43:43,250 --> 00:43:46,000 Atacată de propria mea echipă de la nuntă. 685 00:43:47,417 --> 00:43:51,083 - Apropo de neaşteptat... - Ce ? 686 00:43:51,667 --> 00:43:55,667 Scurtătura pe care am luat-o s-ar putea să nu fie bună. 687 00:43:56,042 --> 00:43:57,501 Nu-mi spune că ne-am rătăcit ! 688 00:43:57,584 --> 00:44:01,167 Bine. Am deviat de la traseu. 689 00:44:10,000 --> 00:44:11,999 Liv, hai să facem un selfie ! 690 00:44:12,709 --> 00:44:15,542 Îți place F&F mai mult decât Switch-A-Bagel ? 691 00:44:16,667 --> 00:44:19,042 Trebuie să fii nebun să nu-l preferi. 692 00:44:19,125 --> 00:44:21,584 Bine... Sunt nebun. 693 00:44:22,083 --> 00:44:25,501 Stâncile astea sunt periculoase. 694 00:44:25,584 --> 00:44:26,584 Nu ne grăbim. 695 00:44:27,667 --> 00:44:31,167 Măcar eşti newyorkez ? Mereu te grăbeşti. 696 00:44:31,626 --> 00:44:34,375 Stăm câteva minute, apoi revenim la drum. 697 00:44:34,834 --> 00:44:38,209 Suntem deja pe drum. Căutăm locuri. 698 00:44:38,626 --> 00:44:41,459 Am găsit locul ideal pentru o fotografie de nuntă. 699 00:44:41,542 --> 00:44:43,083 Stai acolo ! 700 00:44:47,501 --> 00:44:48,501 Da. 701 00:44:54,584 --> 00:44:55,999 Gata... 702 00:44:56,918 --> 00:44:58,626 Au ieşit bine. 703 00:44:59,459 --> 00:45:00,876 Eşti teafăr ? 704 00:45:01,667 --> 00:45:02,876 Da. 705 00:45:03,042 --> 00:45:05,501 Credeam că tu trebuie să cazi în brațele mele. 706 00:45:05,959 --> 00:45:07,292 Bine... 707 00:45:07,417 --> 00:45:10,042 Dacă voiai o îmbrățişare, puteai să-mi ceri. 708 00:45:12,042 --> 00:45:13,751 Altceva ? 709 00:45:14,584 --> 00:45:18,083 Drumul a fost frumos, dar aterizarea a fost cam dură. 710 00:45:18,167 --> 00:45:22,501 Am auzit de revenirea la rădăcini, dar deja e ridicol, Max. 711 00:45:22,584 --> 00:45:24,250 Nu te opri ! 712 00:45:24,542 --> 00:45:26,083 Trebuie să mai lucrezi la exprimare. 713 00:45:26,167 --> 00:45:28,250 Glumele tale sunt cam răsuflate. 714 00:45:28,751 --> 00:45:31,959 - Am terminat. - Ultima n-a fost amuzantă. 715 00:45:32,000 --> 00:45:33,250 Chiar mă simt jignit. 716 00:45:38,459 --> 00:45:41,501 Te-ai gândit la variantele pentru papion ? 717 00:45:41,584 --> 00:45:44,375 Mi-a plăcut alegerea ta. Era cel vişiniu ? 718 00:45:44,459 --> 00:45:45,667 Da. 719 00:45:46,501 --> 00:45:49,999 - Dar s-ar putea să-l schimb. - Bine. 720 00:45:51,125 --> 00:45:55,250 Mâine, la ora asta, o să fii aici. 721 00:45:56,375 --> 00:45:57,751 Deci... 722 00:46:00,876 --> 00:46:05,959 Iau avionul spre Chicago, dar fac o escală acolo pentru firmă. 723 00:46:06,000 --> 00:46:09,042 Ți-am scris. N-ai primit mesajul ? 724 00:46:10,375 --> 00:46:14,999 Azi n-am avut semnal o vreme. Probabil că n-a intrat. 725 00:46:15,501 --> 00:46:18,918 - Ce poți face ? - Da... 726 00:46:21,334 --> 00:46:23,292 Câtă vreme eşti aici sâmbătă... 727 00:46:23,375 --> 00:46:25,459 N-aş vrea să anulăm tot. 728 00:46:27,834 --> 00:46:29,918 Plec la aeroport. Vorbim în curând ! 729 00:46:35,834 --> 00:46:37,125 Ce mai e ? 730 00:46:51,709 --> 00:46:55,792 - Ce e ? - Scuze, nu e cel mai bun moment. 731 00:46:56,584 --> 00:46:58,876 - Vorbim mai târziu. - Nu. 732 00:46:58,959 --> 00:47:00,918 Iartă-mă ! Dar... 733 00:47:02,834 --> 00:47:04,292 Hai să încercăm încă o dată ! 734 00:47:10,083 --> 00:47:12,667 Max, bună ! Cu ce pot să te ajut ? 735 00:47:13,459 --> 00:47:15,918 Ți-am adus o ofrandă de pace. 736 00:47:17,542 --> 00:47:18,918 Eşti clienta mea. 737 00:47:18,999 --> 00:47:25,501 Ar trebui să observ liniştit. Am fost prea insistent. 738 00:47:26,375 --> 00:47:28,417 Nu, ai fost grozav. 739 00:47:30,626 --> 00:47:32,417 Vrem să stăm afară ? 740 00:47:33,584 --> 00:47:35,042 Da, sigur. 741 00:47:36,125 --> 00:47:41,292 Nu mi-am asumat niciun risc. Nici cu munca, nici cu nunta. 742 00:47:41,375 --> 00:47:43,876 Am vrut doar siguranță şi stabilitate. 743 00:47:43,959 --> 00:47:46,125 Nu, eşti curajoasă. 744 00:47:46,209 --> 00:47:48,709 Nu fugi de lucruri, faci alegeri. 745 00:47:49,751 --> 00:47:51,334 Eu fug de lucruri. 746 00:47:52,918 --> 00:47:55,792 - Ce s-a întâmplat cu tine ? - Nimic special. 747 00:47:55,876 --> 00:47:58,375 Dar o fată mi-a frânt inima. 748 00:47:59,667 --> 00:48:00,959 Jennifer. 749 00:48:01,834 --> 00:48:04,167 - Te-a părăsit ? - Mai rău. 750 00:48:05,083 --> 00:48:08,751 Avea o aventură cu colegul meu din facultate 751 00:48:08,834 --> 00:48:13,959 şi mă făcea să cred că eu sunt problema, fiindcă sunt bănuitor. 752 00:48:15,792 --> 00:48:18,667 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 753 00:48:18,751 --> 00:48:21,501 Partea proastă e că eram îndrăgostit de ea, aşa că... 754 00:48:22,999 --> 00:48:26,959 În fine, nu m-am mai aruncat într-o relație de atunci. 755 00:48:27,000 --> 00:48:28,834 Ne protejăm cum putem. 756 00:48:30,459 --> 00:48:32,459 Mi s-a oferit o slujbă. 757 00:48:32,542 --> 00:48:35,709 Vor să fiu şeful fotografilor sportivi de la "New York Journal" 758 00:48:35,792 --> 00:48:37,209 când mă întorc în oraş. 759 00:48:37,292 --> 00:48:39,459 E slujba visurilor mele. Ce am făcut ? 760 00:48:39,542 --> 00:48:43,918 - Da, le-am ignorat apelurile. - Nu, Max ! 761 00:48:43,999 --> 00:48:45,876 Trebuie să accepți slujba, eşti foarte talentat. 762 00:48:45,959 --> 00:48:49,375 Simt că mă maturizez. 763 00:48:49,751 --> 00:48:54,542 Max, eşti adult. Dar alegi ce să faci cu timpul tău. 764 00:48:55,334 --> 00:49:00,709 Eu am făcut câte un plan pe cinci ani de la cinci ani. 765 00:49:02,501 --> 00:49:05,083 E cam devreme pentru planuri cincinale, nu crezi ? 766 00:49:07,918 --> 00:49:10,083 Atunci au murit părinții mei. 767 00:49:15,167 --> 00:49:16,667 Vickie... 768 00:49:16,792 --> 00:49:18,459 Îmi place să dețin controlul. 769 00:49:18,542 --> 00:49:21,792 Aleg un drum, îl respect, nu mă abat de la el. 770 00:49:21,876 --> 00:49:26,417 Da. Şi ți-a adus tot ce-ți doreai. 771 00:49:27,667 --> 00:49:29,250 Oare... 772 00:49:30,626 --> 00:49:33,876 Ai spus când ne-am întâlnit că-ți sunt cunoscută. 773 00:49:35,125 --> 00:49:37,959 Încep să înțeleg ce vrei să spui. 774 00:49:38,000 --> 00:49:40,667 Uneori pare că suntem prieteni vechi, nu ? 775 00:49:40,751 --> 00:49:42,000 Da. 776 00:49:42,292 --> 00:49:44,000 Se poate spune... 777 00:49:44,083 --> 00:49:48,918 Când sunt cu tine, simt că aş putea merge mai departe, 778 00:49:48,999 --> 00:49:52,959 aş putea găsi ceva mai bun, dacă mi-aş asuma riscuri. 779 00:49:53,417 --> 00:49:56,999 Dacă aş colabora cu cineva, dacă m-ar motiva cineva. 780 00:49:57,042 --> 00:50:00,709 - Țin mult la independența mea. - Şi eu. 781 00:50:00,792 --> 00:50:04,334 - O spun frecvent. - Şi James m-a susținut mereu. 782 00:50:05,999 --> 00:50:09,959 Pare un tip grozav. 783 00:50:10,751 --> 00:50:15,083 Îmi dă dreptate în toate. Niciodată nu mă contrazice. 784 00:50:17,542 --> 00:50:19,751 Credeam că e perechea perfectă. 785 00:50:20,876 --> 00:50:25,209 Dă-mi voie să te opresc, 786 00:50:25,292 --> 00:50:29,918 până nu spui ceva ce o să regreți dimineață. 787 00:50:32,334 --> 00:50:34,334 Eşti un om bun. 788 00:50:34,417 --> 00:50:36,959 Încerci să te prefaci că nu eşti, dar eşti. 789 00:50:37,000 --> 00:50:38,250 Nu. 790 00:50:38,918 --> 00:50:40,375 Sunt un dezastru. 791 00:50:41,417 --> 00:50:44,667 Am doar contracte şi relații pe termen scurt. 792 00:50:44,751 --> 00:50:48,667 Îmi asum riscuri cu viața, nu cu inima. 793 00:50:48,751 --> 00:50:52,334 Şi de ce ? Pentru că am suferit ? 794 00:50:54,334 --> 00:50:57,876 Tu ai trecut prin clipe mult mai grele, 795 00:50:57,959 --> 00:51:00,250 dar eşti foarte implicată. 796 00:51:00,334 --> 00:51:03,125 - Termină ! - Vreau să zic... 797 00:51:04,375 --> 00:51:05,751 Nu ştiu... 798 00:51:05,876 --> 00:51:09,834 Prezența ta mă face să simt... 799 00:51:10,792 --> 00:51:12,334 Nu ştiu. 800 00:51:13,250 --> 00:51:14,918 Poate sunt pregătit pentru mai mult. 801 00:51:19,292 --> 00:51:21,417 Vickie, eu... 802 00:51:24,459 --> 00:51:26,334 Doamne ! Ce facem ? 803 00:51:26,417 --> 00:51:28,042 Nu ştiu. 804 00:51:28,125 --> 00:51:32,000 Mă mărit cu James peste câteva zile. 805 00:51:32,083 --> 00:51:36,042 - Şi am un bărbat straniu pe balcon. - Straniu ? 806 00:51:36,125 --> 00:51:40,209 Mai curând, ciudat sau bizar. Straniu e cam... 807 00:51:40,292 --> 00:51:44,250 Mă duc la culcare. Fugi ! Pa ! 808 00:51:44,501 --> 00:51:46,709 Bărbatul straniu pleacă. 809 00:51:52,167 --> 00:51:54,292 Avem rezultatele. 810 00:51:54,375 --> 00:51:59,125 După căutarea de obiecte, echipa miresei are cinci puncte. 811 00:52:01,334 --> 00:52:04,167 Doar patru, pentru echipa mirelui. 812 00:52:04,250 --> 00:52:05,876 Nu-i nimic. 813 00:52:05,959 --> 00:52:10,542 Azi urma un concurs de întrebări despre mire şi mireasă. 814 00:52:10,626 --> 00:52:13,584 Cum niciunul dintre ei nu e prezent, 815 00:52:13,667 --> 00:52:19,542 o să trecem la unul dintre jocurile mele preferate. 816 00:52:20,209 --> 00:52:23,834 Se numeşte Texas Fold 'Em. 817 00:52:25,667 --> 00:52:30,375 Vă arăt cum să transformați un şervețel roz 818 00:52:30,459 --> 00:52:32,501 într-o lebădă frumoasă. 819 00:52:32,584 --> 00:52:37,834 Țineți şervețelul aşa, îl împăturiți... 820 00:52:38,417 --> 00:52:42,417 Şi iată ! 821 00:52:47,250 --> 00:52:50,918 Aveți o zi la dispoziție să repetați. 822 00:52:50,999 --> 00:52:54,459 Mâine ne înfruntăm. 823 00:52:54,542 --> 00:52:59,042 Cine face cea mai rapidă lebădă... 824 00:52:59,125 --> 00:53:02,709 Dar vreau lebede bune, nu făcute de mântuială. 825 00:53:02,792 --> 00:53:07,542 Primeşte un punct pentru echipă, un avantaj mare înaintea ultimei zile. 826 00:53:08,042 --> 00:53:12,375 E fix ca Texas Hold 'Em, dar complet diferit. 827 00:53:13,709 --> 00:53:15,959 Duceți-vă ! Lebede ! 828 00:53:19,792 --> 00:53:21,167 Bună ! 829 00:53:21,459 --> 00:53:24,417 Ne-ai lipsit azi. E totul în regulă ? 830 00:53:24,959 --> 00:53:30,000 - Resimt presiunea. - E de înțeles. 831 00:53:30,083 --> 00:53:32,542 Când m-am căsătorit cu Sean, îmi tot curgea sânge din nas. 832 00:53:33,250 --> 00:53:34,626 Îmi amintesc. 833 00:53:36,542 --> 00:53:37,999 Nunțile sunt grele. 834 00:53:38,042 --> 00:53:41,584 Eşti în centrul atenției, sunt foarte scumpe. 835 00:53:42,667 --> 00:53:46,334 Pare că miza e mare, dar oamenii vin pentru că te iubesc. 836 00:53:46,417 --> 00:53:48,250 Vor să fii fericită. 837 00:53:48,334 --> 00:53:51,417 Îmi doresc ca lucrurile să revină la normal. 838 00:53:51,501 --> 00:53:55,667 Să fiu acasă, la New York, cu voi, cu Gigi... 839 00:53:55,751 --> 00:53:58,709 Şi cu James... Până la urmă. 840 00:53:58,792 --> 00:54:00,083 O să vină în curând. 841 00:54:00,167 --> 00:54:02,918 Dacă nu vine, mă duc eu după el. Sau îl bat. 842 00:54:03,292 --> 00:54:04,334 Sau ambele. 843 00:54:05,584 --> 00:54:06,709 Mulțumesc... 844 00:54:06,792 --> 00:54:10,959 Concentrează-te şi ridică-te ! Fruntea sus ! 845 00:54:11,000 --> 00:54:14,417 - Gândeşte-te la plan ! - Planul contează. 846 00:54:22,042 --> 00:54:23,375 Cioc-cioc ! 847 00:54:23,876 --> 00:54:25,083 Max ! 848 00:54:26,999 --> 00:54:28,250 Vickie... 849 00:54:28,334 --> 00:54:30,042 E în regulă, nu e mirele. 850 00:54:31,375 --> 00:54:32,542 Fotografii. 851 00:54:33,209 --> 00:54:37,876 - E bine ? - Da, arăți incredibil. 852 00:54:41,792 --> 00:54:43,876 Nu ne lăsa să aşteptăm ! 853 00:54:43,959 --> 00:54:47,459 Arată-ne ! 854 00:54:49,542 --> 00:54:53,042 Vick, arăți superb. 855 00:54:53,125 --> 00:54:56,167 - Credeți ? - Incredibil ! 856 00:54:56,792 --> 00:54:59,042 - Max, treci şi fă poze ! - Da... 857 00:54:59,959 --> 00:55:01,584 Încă ceva ! 858 00:55:04,042 --> 00:55:05,375 Bine.. 859 00:55:11,751 --> 00:55:14,834 Ne descurcăm cumva. 860 00:55:16,709 --> 00:55:19,375 Mulțumesc că m-ai lăsat să probez bijuteriile tale. 861 00:55:19,459 --> 00:55:20,709 Sigur că da. 862 00:55:20,792 --> 00:55:25,584 Ceva vechi, ceva nou, ceva împrumutat, ceva albastru. 863 00:55:26,250 --> 00:55:27,667 E pentru noroc. 864 00:55:28,918 --> 00:55:30,918 Mama ce a purtat ? 865 00:55:30,999 --> 00:55:32,584 Să mă gândesc... 866 00:55:33,542 --> 00:55:36,709 Avea o rochie foarte simplă. 867 00:55:36,792 --> 00:55:39,834 Dar era atât de frumoasă, că nu-i trebuia altceva. 868 00:55:40,292 --> 00:55:42,292 Ca şi tine. 869 00:55:42,375 --> 00:55:44,709 Şi a purtat ceasul meu de aur. 870 00:55:46,626 --> 00:55:48,501 E stricat, 871 00:55:48,584 --> 00:55:50,876 dar poți să-l porți, dacă vrei. 872 00:55:54,459 --> 00:55:58,209 Îți aminteşti relația lor ? Cum s-au cunoscut ? 873 00:55:58,292 --> 00:56:02,584 Cum era ? Nu-mi amintesc mai nimic. 874 00:56:02,667 --> 00:56:05,083 Erai foarte mică. 875 00:56:06,459 --> 00:56:09,375 - Au avut o poveste minunată. - Mai spune-o o dată ! 876 00:56:10,167 --> 00:56:14,250 S-au cunoscut la un magazin de înghețată. 877 00:56:14,334 --> 00:56:17,834 El vindea înghețată, ea venise cu nişte prietene. 878 00:56:18,459 --> 00:56:21,125 S-au înțeles de cum s-au cunoscut. 879 00:56:21,584 --> 00:56:24,542 - O scânteie ? - Artificii. 880 00:56:25,167 --> 00:56:28,792 Ea spunea că el i-a dat o linguriță în plus, 881 00:56:28,876 --> 00:56:30,167 aşa că ea a ştiut. 882 00:56:30,292 --> 00:56:35,000 El spunea că ştia dinainte să comande ea. 883 00:56:35,999 --> 00:56:40,459 De cum s-au văzut, s-a terminat. 884 00:56:40,959 --> 00:56:42,751 Aş fi vrut să-i cunosc mai bine. 885 00:56:43,792 --> 00:56:48,626 Te-au iubit foarte mult. Le-ar plăcea să te vadă acum. 886 00:56:49,834 --> 00:56:53,417 Soții mei, pe de altă parte... 887 00:56:53,501 --> 00:56:55,292 Mai puține scântei, mai mult foc. 888 00:56:55,876 --> 00:56:58,751 Foc de gunoaie, într-unul dintre cazuri. 889 00:56:59,125 --> 00:57:00,584 Îl ştiu. 890 00:57:02,709 --> 00:57:04,459 James... 891 00:57:05,375 --> 00:57:07,417 El, mai curând... 892 00:57:07,834 --> 00:57:10,125 M-a cucerit cu timpul. 893 00:57:10,209 --> 00:57:13,292 - Cum se cheamă asta ? - Ciupercă ? 894 00:57:14,292 --> 00:57:18,918 - Am vrut să spun "jar". - Da, asta voiam să zic. 895 00:57:20,501 --> 00:57:21,709 James e. 896 00:57:24,125 --> 00:57:28,125 - În sfârşit, e pe drum. - Slavă Domnului ! 897 00:57:28,626 --> 00:57:32,584 Vezi ? Totul iese bine. 898 00:57:41,959 --> 00:57:43,834 Alex ! În sfârşit... 899 00:57:44,417 --> 00:57:47,209 A cui e nunta ? Sunt în suspans de câteva zile. 900 00:57:47,751 --> 00:57:50,667 Mai ştii legătura ratată despre care am scris acum cinci ani ? 901 00:57:50,751 --> 00:57:53,751 - Victoria Fără-Nume-de-Familie ? - Se pare că era Soto. 902 00:57:54,167 --> 00:57:57,834 - Se mărită ? - Da, cu omul invizibil. 903 00:57:57,918 --> 00:58:00,876 Trebuie să ajungă azi sau mâine. 904 00:58:00,959 --> 00:58:02,834 Cum a fost ? Încă eşti îndrăgostit de ea ? 905 00:58:03,709 --> 00:58:08,167 La început, mă înfuria, dar, acum... 906 00:58:09,167 --> 00:58:11,876 E exact cum îmi aminteam, ba chiar mai mult. 907 00:58:12,626 --> 00:58:15,709 - N-o să faci o prostie, nu ? - Eu ? Nu. 908 00:58:15,792 --> 00:58:17,999 Dacă faci, sună-mă dacă ai nevoie de cauțiune. 909 00:58:21,501 --> 00:58:24,209 Va egala echipa mirelui 910 00:58:24,292 --> 00:58:28,876 sau va câştiga echipa miresei în concursul de împăturit şervețele ? 911 00:58:28,959 --> 00:58:30,334 E timpul să aflăm. 912 00:58:31,125 --> 00:58:33,292 Echipa miresei, trimiteți-vă reprezentantul ! 913 00:58:34,792 --> 00:58:37,501 Echipa mirelui, omul vostru să vină la masă ! 914 00:58:38,709 --> 00:58:40,375 Da ! 915 00:58:41,417 --> 00:58:44,542 Regulile sunt simple. 916 00:58:44,626 --> 00:58:49,083 Echipa care are lebede impecabile când expiră cronometrul, 917 00:58:49,167 --> 00:58:54,000 după evaluarea lui Devon, câştigă concursul. 918 00:58:54,501 --> 00:58:57,999 Aveți cinci minute. 919 00:58:58,584 --> 00:59:03,501 Pe locuri, fiți gata... Lebede ! 920 00:59:03,918 --> 00:59:05,209 Haide ! 921 00:59:10,083 --> 00:59:12,959 Victoria o să fie a mea ! 922 00:59:14,501 --> 00:59:15,501 Bine... 923 00:59:25,584 --> 00:59:27,999 - Gigi, împătureşte ! - Bine. 924 00:59:29,834 --> 00:59:32,083 Gigi, Gigi ! 925 00:59:34,667 --> 00:59:36,417 Bine... 926 00:59:36,501 --> 00:59:38,542 - Ce avem ? - Să vedem ! 927 00:59:43,501 --> 00:59:44,792 Nu ? 928 00:59:51,792 --> 00:59:53,000 Frumos ! 929 00:59:59,667 --> 01:00:01,125 Vai de mine ! 930 01:00:01,751 --> 01:00:03,375 Nu pot să cred ! 931 01:00:03,459 --> 01:00:08,834 Deb câştigă la limită, iar echipa mirelui a egalat. 932 01:00:09,334 --> 01:00:10,959 Asta înseamnă război. 933 01:00:12,999 --> 01:00:15,459 Nu mă aşteptam la asta. 934 01:00:15,834 --> 01:00:19,667 Dar ultima întrecere va fi decisivă 935 01:00:19,751 --> 01:00:23,542 în lupta pentru albumul foto, pentru glorie şi... 936 01:00:25,375 --> 01:00:26,999 Ce avem aici ? 937 01:00:27,042 --> 01:00:28,751 Această frumoasă panglică albastră. 938 01:00:31,667 --> 01:00:33,250 Ultima probă e... 939 01:00:34,834 --> 01:00:37,959 Găsiți locul ideal 940 01:00:38,000 --> 01:00:41,125 pentru fotografia de nuntă perfectă. 941 01:00:41,584 --> 01:00:45,959 Un punct, pentru un loc bun, conform criteriilor mele. 942 01:00:46,417 --> 01:00:50,959 Două puncte, pentru locul meu preferat. 943 01:00:51,000 --> 01:00:52,042 Adunarea ! 944 01:00:52,751 --> 01:00:55,459 - Vreau albumul ! - Cum te putem ajuta ? 945 01:00:55,542 --> 01:00:57,125 Nu-mi stați în cale ! 946 01:01:15,459 --> 01:01:16,959 Mă gândesc... 947 01:01:17,167 --> 01:01:18,876 Aici e bine ? 948 01:01:19,876 --> 01:01:21,918 Lumina e foarte frumoasă. 949 01:01:21,999 --> 01:01:26,626 De grădină ce zici ? E frumos şi acolo. Ar merge. 950 01:01:27,501 --> 01:01:28,959 E posibil. 951 01:01:30,876 --> 01:01:34,459 - Hai să vedem ! - Stai puțin ! Uite-o ! 952 01:01:35,292 --> 01:01:36,876 Să mergem ! 953 01:01:39,792 --> 01:01:41,042 Mai repede, Tom ! 954 01:01:53,292 --> 01:01:56,501 - Uite-o ! - James, în sfârşit ! 955 01:01:57,125 --> 01:02:00,167 Fără demonstrații de afecțiune, în fața părinților. Nu le place. 956 01:02:00,250 --> 01:02:03,375 - Sâmbătă o să ne vadă. - Cu siguranță. 957 01:02:03,459 --> 01:02:05,167 Ce frumoasă eşti ! 958 01:02:06,375 --> 01:02:07,751 Să-ți arăt locurile ! 959 01:02:10,375 --> 01:02:13,542 - Nu e grozav ? - Frumos ! Ştiam că o să reuşeşti. 960 01:02:13,626 --> 01:02:15,918 Gigi a legat fundele. 961 01:02:16,834 --> 01:02:19,999 - Şi eu am pictat asta. - Super ! 962 01:02:24,876 --> 01:02:26,375 Cum ți se pare bolta ? 963 01:02:27,918 --> 01:02:29,250 La fix. 964 01:02:31,334 --> 01:02:35,042 Să fi văzut cum arăta înainte ! Era pustiu. 965 01:02:35,125 --> 01:02:38,209 Îmi imaginez. Bravo ! E super. 966 01:02:41,083 --> 01:02:44,709 Hai la Gigi ! Vrea să te cunoască personal. 967 01:02:44,792 --> 01:02:45,876 Excelent ! 968 01:02:51,918 --> 01:02:55,834 Bună ! Tu trebuie să fii James. 969 01:02:55,918 --> 01:02:57,834 Max, nu ? Fotograful. 970 01:02:57,918 --> 01:02:59,334 Mulțumesc pentru fotografiile alea incredibile, 971 01:02:59,417 --> 01:03:00,626 în timp ce eu eram la birou. 972 01:03:00,709 --> 01:03:03,083 Sigur, a fost plăcerea mea. 973 01:03:03,459 --> 01:03:05,999 N-ai văzut-o pe Gigi ? 974 01:03:06,584 --> 01:03:08,918 N-am mai văzut-o de dimineață. 975 01:03:09,417 --> 01:03:13,167 Probabil că e în căutare de locuri pentru fotografii. 976 01:03:13,250 --> 01:03:17,083 Eu şi prietenii mei ne întâlnim aici mai târziu. 977 01:03:17,167 --> 01:03:19,417 - Vino şi tu ! - Mulțumesc. 978 01:03:19,501 --> 01:03:23,000 - Nu cred că aş putea... - După tot ce ai făcut ? 979 01:03:23,083 --> 01:03:24,792 Măcar să te cinstesc cu un pahar... 980 01:03:26,000 --> 01:03:28,667 - Da. Sună grozav. - Super ! 981 01:03:33,542 --> 01:03:38,334 Astea sunt cuțitele pentru tort pe care le-am ales. Frumoase, nu ? 982 01:03:38,417 --> 01:03:39,626 Perfecte ! 983 01:03:40,667 --> 01:03:45,042 Şi am păstrat asta pentru când veneai tu. 984 01:03:45,751 --> 01:03:48,250 Ce font preferi pentru bilețelele de pe mese ? 985 01:03:49,584 --> 01:03:53,501 Care crezi tu că se potriveşte... 986 01:03:56,334 --> 01:03:57,709 În tenişi. 987 01:04:14,584 --> 01:04:16,209 Eşti pregătită pentru ziua cea mare ? 988 01:04:18,834 --> 01:04:20,459 Nu pot să cred că am făcut toate astea ! 989 01:04:20,876 --> 01:04:22,083 A fost multă muncă. 990 01:04:22,167 --> 01:04:23,792 Chiar că da. 991 01:04:25,417 --> 01:04:27,959 Îți aduc o margarita sau nişte chipsuri ? 992 01:04:28,709 --> 01:04:30,792 Nu, mulțumesc. 993 01:04:32,501 --> 01:04:34,876 Pot să-ți arăt nişte fotografii. 994 01:04:34,959 --> 01:04:37,000 Sau fotografii cu familia mea. 995 01:04:37,918 --> 01:04:40,125 Mi se pare corect, la câte am văzut cu familia ta. 996 01:04:43,751 --> 01:04:46,999 Sau pot să te las să-ți vezi de treabă. 997 01:04:47,042 --> 01:04:49,584 Nu, arată-mi fotografiile ! 998 01:04:50,417 --> 01:04:52,999 Orice mă distrage e bine. 999 01:04:54,792 --> 01:04:57,542 Bine, am un nepot, îl cheamă Angelo. 1000 01:04:57,626 --> 01:05:00,959 Arată exact ca mama, doar că e minuscul. 1001 01:05:01,876 --> 01:05:03,876 - Eşti gata ? - Vreau să văd asta. 1002 01:05:05,501 --> 01:05:08,125 Acum trebuie s-o văd pe mama ta. 1003 01:05:13,417 --> 01:05:15,083 E o nuntă ! 1004 01:05:16,083 --> 01:05:17,584 Arătăm bine. 1005 01:05:20,000 --> 01:05:22,751 Scumpo, încă îți faci griji pentru nuntă ? 1006 01:05:24,250 --> 01:05:26,167 Linişteşte-te ! 1007 01:05:26,250 --> 01:05:29,334 Toate amănuntele alea o să se aranjeze. 1008 01:05:29,792 --> 01:05:32,959 O să beau un pahar de apă. 1009 01:05:42,918 --> 01:05:44,918 Bine, spune tot ! 1010 01:05:45,834 --> 01:05:47,542 E fotograful ăsta ? 1011 01:05:48,792 --> 01:05:51,292 Nu pot scăpa de sentimentul că-l cunosc. 1012 01:05:52,709 --> 01:05:56,792 Asta mă îngrijorează. Dacă e un plan cosmic ? 1013 01:05:56,876 --> 01:05:59,667 Ați fost iubiți într-o viață anterioară ? 1014 01:06:00,167 --> 01:06:03,209 Ar putea fi orice. Poate că aveți acelaşi dentist. 1015 01:06:03,292 --> 01:06:04,292 Da. 1016 01:06:04,792 --> 01:06:06,375 L-ai căutat pe net ? 1017 01:06:06,459 --> 01:06:10,542 Poate are o poză veche, poate l-ai cunoscut când avea altă freză. 1018 01:06:11,042 --> 01:06:12,626 Mi-a fost frică să fac asta. 1019 01:06:16,709 --> 01:06:17,999 Stai puțin ! 1020 01:06:27,334 --> 01:06:29,375 Max Levine. 1021 01:06:33,083 --> 01:06:34,375 Levine. 1022 01:06:41,292 --> 01:06:43,459 Da, el e ! 1023 01:06:43,667 --> 01:06:49,000 L-am cunoscut la metrou în ziua interviului. 1024 01:06:49,083 --> 01:06:51,292 A fost una dintre ultimele mele zile la New York. 1025 01:06:53,250 --> 01:06:54,459 Ce nebunie ! 1026 01:06:54,542 --> 01:06:57,292 Cum de-ți aminteşti ? Au trecut ani buni. 1027 01:06:58,459 --> 01:07:02,083 A fost un moment newyorkez. 1028 01:07:02,167 --> 01:07:03,459 Ce ciudat ! 1029 01:07:07,542 --> 01:07:09,459 Ce zici de nuntă ? 1030 01:07:09,918 --> 01:07:13,209 Da, arată bine. Eşti un tip norocos. 1031 01:07:13,292 --> 01:07:15,459 Sunt de acord. Ce altceva mi-aş putea dori ? 1032 01:07:15,542 --> 01:07:17,459 O soție frumoasă, o viață frumoasă. 1033 01:07:18,042 --> 01:07:20,959 Da... Şi un nou oraş, în curând. 1034 01:07:21,000 --> 01:07:25,709 Duluth ? În perioada asta, nu e plăcut, dar primăvara e o frumusețe. 1035 01:07:25,792 --> 01:07:29,792 - Mă refeream la New York. - Da, asta... 1036 01:07:29,876 --> 01:07:31,709 Trebuie să se întâmple la un moment dat, nu ? 1037 01:07:32,417 --> 01:07:33,999 La un moment dat ? 1038 01:07:34,042 --> 01:07:37,042 - Se întâmplă săptămâna viitoare. - Săptămâna viitoare ? 1039 01:07:37,125 --> 01:07:39,626 Nici n-am depus actele pentru transfer încă. 1040 01:07:39,709 --> 01:07:41,584 - Poftim ? - Am fost foarte ocupat. 1041 01:07:41,667 --> 01:07:43,334 Vick n-o să se supere, e foarte relaxată. 1042 01:07:44,751 --> 01:07:47,250 - Eşti sigur ? - Nu e mare lucru. 1043 01:07:47,667 --> 01:07:50,042 - Ba e. - Nu, e în regulă. 1044 01:07:50,125 --> 01:07:53,042 Nu e în regulă. E viața lui Vickie. 1045 01:07:53,417 --> 01:07:56,375 Da, a ei şi a mea. 1046 01:07:57,250 --> 01:07:58,709 Împreună. 1047 01:08:00,542 --> 01:08:02,125 Da... 1048 01:08:05,626 --> 01:08:07,209 Felicitări ! 1049 01:08:07,292 --> 01:08:09,167 Mă duc în camera mea... 1050 01:08:10,667 --> 01:08:12,125 Să-mi strâng şosetele. 1051 01:08:23,209 --> 01:08:24,459 Scuze ! 1052 01:08:24,751 --> 01:08:26,292 Ştiu că e târziu. 1053 01:08:26,375 --> 01:08:28,334 Max, unde-i James ? 1054 01:08:28,626 --> 01:08:30,999 E încă la bar. 1055 01:08:36,083 --> 01:08:37,375 Vickie... 1056 01:08:38,999 --> 01:08:40,876 Te fotografiez. 1057 01:08:41,292 --> 01:08:43,834 Merg la nuntă şi zâmbesc, 1058 01:08:44,501 --> 01:08:48,375 te fotografiez distrându-te, 1059 01:08:48,459 --> 01:08:51,626 apoi te las în pace. 1060 01:08:54,375 --> 01:08:56,083 Dacă asta îți doreşti. 1061 01:08:56,167 --> 01:09:01,459 Dar reprezinți mai mult decât soția de treabă a cuiva. 1062 01:09:02,501 --> 01:09:03,876 Eşti magică ! 1063 01:09:04,542 --> 01:09:08,083 Meriți pasiune, un om care să te venereze, 1064 01:09:08,167 --> 01:09:09,918 nu doar să coexiste cu tine. 1065 01:09:10,250 --> 01:09:13,876 Ți-e uşor să spui asta. E nunta mea. 1066 01:09:13,959 --> 01:09:17,000 Prietenii şi familia mea au venit din toată lumea. 1067 01:09:18,250 --> 01:09:21,083 Am spus "da". Mi-am luat un angajament. 1068 01:09:21,167 --> 01:09:23,709 - Am un plan. - Renunță la plan ! 1069 01:09:26,417 --> 01:09:32,000 Eşti foarte egoist să vii în clipa asta 1070 01:09:33,334 --> 01:09:36,834 şi să mă faci să mă îndoiesc de tot. 1071 01:09:37,334 --> 01:09:39,209 Îl iubeşti ? 1072 01:09:40,000 --> 01:09:41,626 Îl iubeşti pe James ? 1073 01:09:42,209 --> 01:09:43,334 Da. 1074 01:09:43,626 --> 01:09:46,751 - Sigur că-l iubesc. - Nu face asta, te rog ! 1075 01:09:46,834 --> 01:09:50,417 Asta o spune omul care nu putea alege un sendviş cu ou. 1076 01:09:50,501 --> 01:09:53,292 Ştiu, ai dreptate. 1077 01:09:53,375 --> 01:09:56,334 Şi schimb asta datorită ție. 1078 01:09:56,999 --> 01:10:01,167 Dacă te-aş putea ajuta... 1079 01:10:02,999 --> 01:10:06,459 Trebuie să renunți la plan. 1080 01:10:06,542 --> 01:10:08,792 Sigur că spui asta ! 1081 01:10:08,876 --> 01:10:11,584 Nu făceai parte din plan. 1082 01:10:11,667 --> 01:10:13,334 Ai fost mereu un deranj. 1083 01:10:13,417 --> 01:10:17,292 Eşti ca o încurcătură pe care universul mi-o tot scoate în cale. 1084 01:10:17,792 --> 01:10:22,999 Eşti un străin trecător pe care l-am cunoscut pe un peron. 1085 01:10:23,042 --> 01:10:27,083 Îți aminteşti ? Deci simți asta. 1086 01:10:27,167 --> 01:10:31,083 Ştii că, orice ar fi, asta nu e o coincidență. 1087 01:10:31,167 --> 01:10:35,375 Nu, un moment întâmplător de acum cinci ani, 1088 01:10:35,459 --> 01:10:37,751 cu un tip pe care nu l-am mai văzut, 1089 01:10:37,834 --> 01:10:41,000 n-o să mă facă să renunț la ultimii doi ani de viață. 1090 01:10:44,584 --> 01:10:47,167 Dacă ştiai, de ce n-ai răspuns ? 1091 01:10:48,417 --> 01:10:49,959 La ce ? 1092 01:10:51,792 --> 01:10:53,667 La legătura ratată. 1093 01:10:53,751 --> 01:10:55,834 Din "Brooklyn Gazette". 1094 01:10:56,292 --> 01:10:59,083 La două zile după ce ne-am cunoscut, m-am mutat în Duluth. 1095 01:11:00,626 --> 01:11:01,999 Deci nu l-ai văzut ? 1096 01:11:03,709 --> 01:11:05,375 N-am ştiut. 1097 01:11:06,459 --> 01:11:07,999 Am încercat din greu să dau de tine, 1098 01:11:08,042 --> 01:11:11,584 iar acum, eşti pe cale să faci o greşeală 1099 01:11:11,667 --> 01:11:13,667 pe care n-o s-o poți îndrepta. 1100 01:11:13,751 --> 01:11:15,626 Te rog, pleacă ! 1101 01:11:15,709 --> 01:11:19,876 Dacă soarta ne-a readus împreună ca să te oprească ? 1102 01:11:19,959 --> 01:11:25,375 Dacă soarta încearcă să-ți spună să nu faci greşeala asta ? 1103 01:11:25,459 --> 01:11:27,042 Am spus să pleci. 1104 01:11:32,667 --> 01:11:34,083 Ai dreptate. 1105 01:11:35,375 --> 01:11:36,959 Iartă-mă ! 1106 01:11:43,999 --> 01:11:47,751 Tocmai asta e, James. Nu iei niciodată decizii. 1107 01:11:47,834 --> 01:11:50,792 Laşi totul în seama mea. 1108 01:11:50,959 --> 01:11:52,751 Iau decizii toată ziua la muncă. 1109 01:11:52,834 --> 01:11:54,000 Şi credeam că-ți place asta. 1110 01:11:55,209 --> 01:11:56,667 Nu-mi place. 1111 01:11:57,292 --> 01:11:58,999 Am învățat lecția. 1112 01:11:59,042 --> 01:12:02,501 De ce poți s-o faci toată ziua la muncă, dar nu şi pentru nuntă ? 1113 01:12:02,584 --> 01:12:05,876 - Nu e importantă ? - Tu eşti foarte bună la aşa ceva. 1114 01:12:07,792 --> 01:12:09,250 Am făcut eu ceva ? 1115 01:12:09,542 --> 01:12:15,209 Nu, tocmai asta e problema. Unde e pasiunea ? 1116 01:12:15,459 --> 01:12:18,000 Cred că o ai tu pentru amândoi în clipa asta. 1117 01:12:18,709 --> 01:12:20,292 Nu e amuzant. 1118 01:12:22,792 --> 01:12:25,542 Bine, ai dreptate. 1119 01:12:26,292 --> 01:12:29,334 Dar cred că trebuie să te linişteşti. 1120 01:12:29,751 --> 01:12:32,999 Lasă-mă să mă gândesc. Vreau să fac totul cum trebuie. 1121 01:12:50,918 --> 01:12:52,375 "Bună, James !" 1122 01:12:53,709 --> 01:12:55,792 "Mulțumesc pentru şansa de a lucra la proiectul ăsta." 1123 01:12:55,876 --> 01:12:58,459 "Din păcate, din cauza unor circumstanțe neprevăzute," 1124 01:12:58,542 --> 01:13:00,209 "trebuie să plec mai devreme." 1125 01:13:03,292 --> 01:13:06,334 O legătură ratată ? N-a publicat... 1126 01:13:10,250 --> 01:13:11,751 Ce zi era ? 1127 01:13:18,209 --> 01:13:20,459 O LEGĂTURĂ RATATĂ 1128 01:13:53,876 --> 01:13:56,250 - Eşti foarte frumoasă. - Serios ? 1129 01:13:57,125 --> 01:13:59,125 Ceva nu e în regulă. 1130 01:14:00,417 --> 01:14:04,250 Voalul ăla nu e perfect, dar ție-ți stă bine. 1131 01:14:04,667 --> 01:14:08,459 - Ceva mă mănâncă. - E un voal frumos. 1132 01:14:09,876 --> 01:14:12,959 Dar e în regulă dacă nu ți se potriveşte. 1133 01:14:15,125 --> 01:14:17,417 Nu, trebuie să-l port. 1134 01:14:17,876 --> 01:14:20,000 Toate femeile Miller îl poartă. 1135 01:14:21,125 --> 01:14:23,501 - Da. - Joci poker ? 1136 01:14:24,000 --> 01:14:26,501 Nu. Suntem pasionați de bridge. 1137 01:14:29,167 --> 01:14:31,125 Seamănă ? 1138 01:14:31,834 --> 01:14:33,375 Nu ştiu. 1139 01:14:35,209 --> 01:14:36,584 Eu joc poker. 1140 01:14:41,334 --> 01:14:43,292 Vă mulțumesc că ați venit. 1141 01:14:43,375 --> 01:14:45,459 Înainte să ne facem somnul de frumusețe, 1142 01:14:45,542 --> 01:14:47,083 vreau să fac un anunț. 1143 01:14:47,167 --> 01:14:49,083 E o surpriză pentru adorabila mea mireasă. 1144 01:14:55,292 --> 01:14:56,792 M-am gândit la ce ai spus. 1145 01:14:57,959 --> 01:15:01,834 Aşa cum ştiți, Vick a trebuit să ia mai toate deciziile şi aranjamentele 1146 01:15:01,918 --> 01:15:05,626 care au făcut seara asta şi ziua de mâine minunate. 1147 01:15:05,709 --> 01:15:09,250 Cadoul meu e o decizie importantă luată pentru amândoi. 1148 01:15:14,042 --> 01:15:16,375 - Ce-i asta ? - Deschide-l ! 1149 01:15:27,375 --> 01:15:28,959 Nu înțeleg. 1150 01:15:29,209 --> 01:15:32,292 - Un anunț imobiliar. - Noua noastră casă din Duluth. 1151 01:15:32,375 --> 01:15:35,042 - Poftim ? - Ce frumos ! 1152 01:15:35,667 --> 01:15:40,375 - Am făcut o ofertă aseară. - Minunat ! James... 1153 01:15:43,083 --> 01:15:45,542 Sunt copleşită. 1154 01:15:47,542 --> 01:15:48,751 Mulțumesc. 1155 01:15:51,042 --> 01:15:53,375 Mă duc până la toaletă. 1156 01:15:54,501 --> 01:15:56,292 Ce palpitant ! 1157 01:15:57,125 --> 01:15:59,626 Scuzați-mă ! Vin imediat. 1158 01:15:59,709 --> 01:16:03,083 - Vickie ? - Ce dar frumos ! 1159 01:16:13,999 --> 01:16:17,876 - Nu ştiu ce să fac. - Tu ce vrei să faci ? 1160 01:16:18,334 --> 01:16:19,667 Nu ştiu sigur. 1161 01:16:20,584 --> 01:16:22,375 E o premieră. 1162 01:16:23,459 --> 01:16:26,417 Gigi, nu poți să-mi spui tu ce să fac ? 1163 01:16:27,334 --> 01:16:31,918 Nu ştiu ce-ți spune instinctul, dar ar fi bine să-l asculți. 1164 01:16:32,876 --> 01:16:39,459 Mereu am spus că viața e scurtă şi trece mai repede decât ne aşteptăm. 1165 01:16:41,000 --> 01:16:44,167 Aşa că nu pierde prea mult timp 1166 01:16:45,000 --> 01:16:48,709 încercând să faci ce crezi că trebuie să faci. 1167 01:16:53,042 --> 01:16:55,876 Nu vreau să dezamăgesc pe nimeni. 1168 01:16:55,959 --> 01:16:57,999 Au venit pentru o nuntă. 1169 01:16:58,042 --> 01:17:01,709 Nimeni n-o să fie mai dezamăgit decât tine, 1170 01:17:01,792 --> 01:17:05,125 dacă te măriți cu cine nu trebuie. 1171 01:17:06,292 --> 01:17:10,918 Oriunde ai locui, pe oricine ai iubi, 1172 01:17:10,999 --> 01:17:13,292 pe mine n-o să mă dezamăgeşti. 1173 01:17:13,876 --> 01:17:16,792 Aşa că nu trebuie să-ți faci griji pentru asta. 1174 01:17:19,417 --> 01:17:24,083 - N-am plănuit asta. - Planurile se schimbă. 1175 01:17:30,209 --> 01:17:32,042 Casa a fost prea mult ? 1176 01:17:32,542 --> 01:17:34,459 Nu e în locul potrivit. 1177 01:17:34,876 --> 01:17:36,167 New York. 1178 01:17:36,834 --> 01:17:39,250 Sunt serioasă în privința mutării. 1179 01:17:40,167 --> 01:17:43,876 Ştiu că e cam târziu, dar mâine o să fie mai târziu. 1180 01:17:44,834 --> 01:17:47,167 Ar trebui să vorbim despre viitorul nostru. 1181 01:17:50,250 --> 01:17:54,459 Aseară nu m-am supărat din cauza ta. 1182 01:17:55,626 --> 01:17:56,999 Ci din cauza mea. 1183 01:17:58,959 --> 01:18:01,375 Mi-e frică să nu facem o greşeală. 1184 01:18:01,459 --> 01:18:04,000 - Mă bucur că ai spus asta. - Da ? 1185 01:18:04,083 --> 01:18:06,999 Cred că amânam zborul din cauza ezitărilor. 1186 01:18:07,459 --> 01:18:08,709 Da ? 1187 01:18:08,918 --> 01:18:12,501 Cred că ne-am logodit pentru că aşa trebuia, 1188 01:18:12,584 --> 01:18:14,667 dar nu sunt sigur că a fost decizia potrivită. 1189 01:18:15,334 --> 01:18:19,459 În Duluth muncim, dar nu vreau să mă mut la New York. 1190 01:18:19,918 --> 01:18:24,083 Sincer, vrei promovarea şi mutarea mai mult decât vrei o viață cu mine ? 1191 01:18:25,542 --> 01:18:29,167 Nu la asta mă aşteptam să spun "da" în weekendul ăsta. 1192 01:18:30,334 --> 01:18:32,042 Credeam că vrei toate astea. 1193 01:18:33,667 --> 01:18:35,626 Eu credeam că tu le vrei. 1194 01:18:38,584 --> 01:18:44,250 Am încercat să-i fac pe toți fericiți, eram obsedată de plan... 1195 01:18:45,501 --> 01:18:47,667 Am uitat să mă ascult pe mine. 1196 01:18:48,292 --> 01:18:50,501 E un voal frumos... 1197 01:18:52,459 --> 01:18:54,375 Dar nu e pentru mine. 1198 01:18:58,626 --> 01:19:01,167 Dacă eşti sigură, 1199 01:19:01,501 --> 01:19:03,667 ştii că eu mă iau mereu după tine. 1200 01:19:05,167 --> 01:19:07,334 Cred că ştim ce avem de făcut. 1201 01:19:16,042 --> 01:19:18,626 Obiectez ! 1202 01:19:19,375 --> 01:19:23,417 Victoria, ştiu că am spus că n-o să fac asta. 1203 01:19:24,083 --> 01:19:25,459 Obiecție ! 1204 01:19:29,375 --> 01:19:30,876 Doamne... 1205 01:19:34,501 --> 01:19:35,792 Începe distracția ! 1206 01:19:36,083 --> 01:19:38,083 Bună ! 1207 01:19:38,584 --> 01:19:39,751 Eu sunt. 1208 01:19:40,501 --> 01:19:44,751 Ştiu că e cam târziu, dar... 1209 01:19:46,584 --> 01:19:49,250 N-o să ne căsătorim azi. 1210 01:19:49,709 --> 01:19:52,000 - Sau altă dată. - Da. 1211 01:19:52,083 --> 01:19:53,417 Niciodată. 1212 01:19:54,042 --> 01:19:57,792 Ne pare rău, primiți cadourile înapoi. 1213 01:19:59,042 --> 01:20:02,250 Dar nu mai vrem să fim împreună. 1214 01:20:02,626 --> 01:20:05,209 Am plătit petrecerea, sunteți aici. 1215 01:20:05,292 --> 01:20:07,167 Sărim peste ceremonie, 1216 01:20:07,250 --> 01:20:11,667 dar o să fie o petrecere fără căsătorie. 1217 01:20:11,751 --> 01:20:15,042 Aperitive, cocktailuri, cină, dans... 1218 01:20:15,125 --> 01:20:17,792 - Sperăm să veniți. - Da. 1219 01:20:19,083 --> 01:20:23,542 Sărbătoriți alegerile corecte. Chiar şi când sunt dificile. 1220 01:20:23,918 --> 01:20:27,709 - În plus, ați bătut atâta drum. - Greşeala noastră ! 1221 01:20:36,709 --> 01:20:38,042 Stați ! 1222 01:20:38,792 --> 01:20:41,125 Ştiu că am spus că nu încerc să te opresc, Vickie, 1223 01:20:41,209 --> 01:20:42,709 dar nu te las să faci asta. 1224 01:20:42,792 --> 01:20:46,000 - Max, nu se... - James e un tip grozav. 1225 01:20:46,083 --> 01:20:49,834 - Dar nu e potrivit pentru tine. - Nu ! Ajunge. 1226 01:20:49,918 --> 01:20:53,375 - Trebuie să încerc. - Ba nu. 1227 01:21:01,292 --> 01:21:03,999 - Domnule şi doamnă Miller ! - Vickie, draga mea... 1228 01:21:04,042 --> 01:21:07,876 Sigur o să fie o viitoare dnă Miller care o să-l aprecieze. 1229 01:21:07,959 --> 01:21:08,959 Da. 1230 01:21:09,584 --> 01:21:12,000 Mulțumesc. Ai grijă ! 1231 01:21:13,167 --> 01:21:14,417 A fost distractiv. 1232 01:21:17,751 --> 01:21:19,334 Atenție ! 1233 01:21:19,417 --> 01:21:23,250 Am uitat să anunț câştigătorii jocului. 1234 01:21:23,334 --> 01:21:25,834 Aplauze pentru campioană ! 1235 01:21:25,918 --> 01:21:29,334 E din echipa miresei, dar insistă că a făcut totul singură. 1236 01:21:29,417 --> 01:21:31,501 - Aşa şi e. - Gigi Soto ! 1237 01:21:33,459 --> 01:21:36,626 A stabilit că cel mai bun loc pentru o fotografie e... 1238 01:21:36,792 --> 01:21:38,292 Ringul de dans ! 1239 01:21:41,292 --> 01:21:43,083 Gigi ! 1240 01:21:47,375 --> 01:21:49,334 Am câştigat ! 1241 01:21:49,959 --> 01:21:51,375 Se asortează cu rochia ta. 1242 01:21:55,999 --> 01:21:57,334 Vin. 1243 01:21:58,626 --> 01:22:00,459 Bună ! 1244 01:22:00,876 --> 01:22:05,417 Liv, Vick, vreau să vă prezint pe cineva special. 1245 01:22:05,918 --> 01:22:07,542 El e Devon. 1246 01:22:07,626 --> 01:22:09,125 Luna viitoare, vine în vizită la New York. 1247 01:22:10,292 --> 01:22:11,709 Pare cunoscut. 1248 01:22:23,876 --> 01:22:27,542 - Toată lumea se distrează. - Vreau să mărturisesc ceva. 1249 01:22:28,918 --> 01:22:31,626 Poate că am căutat articolul pe care l-ai publicat. 1250 01:22:33,417 --> 01:22:35,959 "Dacă soarta a vrut să ne aducă împreună," 1251 01:22:36,000 --> 01:22:37,834 "sigur o s-o mai facă o dată." 1252 01:22:38,292 --> 01:22:42,834 "Dacă nu, mulțumesc pentru acea clipă frumoasă." 1253 01:22:42,918 --> 01:22:45,459 "O dată e suficient pentru o viață." 1254 01:22:46,334 --> 01:22:50,042 "Dar ceva îmi spune că o viață n-ar fi suficientă." 1255 01:22:51,334 --> 01:22:54,000 - Nu e prea lacrimogen ? - Ba da. 1256 01:22:54,417 --> 01:22:56,375 Dar mi-a plăcut. 1257 01:22:57,334 --> 01:23:01,542 După cinci ani e prea târziu să accept invitația la întâlnire ? 1258 01:23:03,626 --> 01:23:05,292 Credeam că nu mă mai întrebi. 1259 01:23:06,999 --> 01:23:08,292 - Putem să mergem... - Nu. 1260 01:23:08,375 --> 01:23:12,334 Mergem la restaurantul fratelui meu. Serios, lasă-mă să fac asta ! 1261 01:23:12,417 --> 01:23:16,501 N-o să mă creadă, dacă nu te prezint personal. 1262 01:23:16,999 --> 01:23:21,626 Şi pastele sunt incredibile. 1263 01:23:23,083 --> 01:23:26,334 Dacă o iei aşa... 1264 01:23:28,709 --> 01:23:31,125 - O iau în calcul. - Doar o dată. 1265 01:23:31,209 --> 01:23:32,834 O iau în calcul doar o dată. 1266 01:24:00,125 --> 01:24:02,250 - Frumos loc ! - Mulțumesc. 1267 01:24:03,042 --> 01:24:04,626 Suntem într-un vis ? 1268 01:24:05,125 --> 01:24:07,083 - Pot să te ciupesc. - Nu, mulțumesc. 1269 01:24:07,167 --> 01:24:09,876 O lăsăm pe mai târziu, pentru orice eventualitate. 1270 01:24:14,501 --> 01:24:18,542 Vickie, ar fi trebuit să fug după tine în metrou... 1271 01:24:20,626 --> 01:24:24,626 Am aşteptat destul cinci ani. Să nu mai ratăm altă ocazie ! 1272 01:24:25,459 --> 01:24:29,542 Nici eu nu puteam s-o spun mai bine. 1273 01:24:56,375 --> 01:24:58,334 Redactor ROBERT CIUBOTARU 1274 01:25:01,999 --> 01:25:04,292 Ați urmărit filmul artistic CINCI ANI MAI TÂRZIU 1275 01:25:06,334 --> 01:25:08,459 SFÂRŞIT 95724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.