Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,709 --> 00:00:21,375
CINCI ANI MAI TÂRZIU
2
00:00:23,792 --> 00:00:25,209
Vickie !
3
00:00:26,417 --> 00:00:29,667
- Ți-ai lăsat CV-ul în imprimantă.
- Ştiam eu că am uitat ceva.
4
00:00:29,751 --> 00:00:31,834
- Mulțumesc.
- Pentru asta există bunicile.
5
00:00:31,918 --> 00:00:35,459
- Baftă ! Nu că ai avea nevoie.
- Accept cât mai mult noroc.
6
00:00:35,542 --> 00:00:38,834
- Slujba asta s-ar potrivi perfect...
- Da, cu planul de cinci ani.
7
00:00:38,918 --> 00:00:41,459
Ştiu de planurile tale.
O să fie bine.
8
00:00:41,542 --> 00:00:44,792
Eşti cel mai bun designer
de dincoace de Strada 14.
9
00:00:44,876 --> 00:00:46,626
Du-te ! Să nu pierzi trenul !
10
00:00:56,876 --> 00:00:58,417
Scuzați-mă !
11
00:00:58,834 --> 00:01:00,000
Iertați-mă !
12
00:01:13,709 --> 00:01:16,375
Cu cât bați mai tare,
cu atât vine trenul mai repede.
13
00:01:18,125 --> 00:01:19,375
Eu ?
14
00:01:19,876 --> 00:01:21,959
Nu, celălalt percuționist.
15
00:01:22,834 --> 00:01:27,667
Un comediant !
Unde dai următorul spectacol ?
16
00:01:28,626 --> 00:01:33,167
Urgențele ? M-am ars grav.
17
00:01:33,250 --> 00:01:36,417
E pe mâini, pe corp...
Trimiteți rapid ajutoare !
18
00:01:37,834 --> 00:01:40,501
Trenul soseşte la peronul 1.
19
00:01:40,584 --> 00:01:42,000
Ai o putere incredibilă.
20
00:01:44,709 --> 00:01:46,542
Nu e amuzant.
Am un interviu.
21
00:01:46,626 --> 00:01:48,459
Bine. Te ajut.
22
00:01:49,000 --> 00:01:51,999
Sunt foarte bune, Victoria.
23
00:01:52,042 --> 00:01:53,876
Prietenii îmi spun Vickie.
24
00:01:56,667 --> 00:01:57,999
Mulțumesc.
25
00:01:59,751 --> 00:02:01,709
Da... Cu plăcere.
26
00:02:03,375 --> 00:02:04,667
Vickie...
27
00:02:06,375 --> 00:02:10,209
Ştiu că e o nebunie, dar pot
să-ți dau numărul meu de telefon ?
28
00:02:10,292 --> 00:02:11,834
Sigur.
29
00:02:14,876 --> 00:02:17,209
Trebuie să plec.
Poate, data viitoare.
30
00:02:17,667 --> 00:02:18,999
Stai !
31
00:02:19,417 --> 00:02:21,334
Ai gusturi bune la ziare.
32
00:02:21,459 --> 00:02:22,834
Credeam că sunt singurul om
de sub 80 de ani
33
00:02:22,918 --> 00:02:24,125
care citeşte "Gazette".
34
00:02:24,250 --> 00:02:25,584
Şi mie îmi place.
35
00:02:27,334 --> 00:02:28,834
Stai !
36
00:02:30,834 --> 00:02:33,042
Iei trenul ăsta şi mâine ?
37
00:02:33,167 --> 00:02:37,209
Numărul meu e 555-6692 ! Stai !
38
00:02:50,042 --> 00:02:52,584
Adică fratele meu
care se teme de relații
39
00:02:52,667 --> 00:02:55,626
a reuşit să cunoască
o femeie incredibilă în "sălbăticie",
40
00:02:55,709 --> 00:02:58,751
dar n-a obținut nimic
care l-ar putea ajuta s-o găsească ?
41
00:02:58,834 --> 00:03:01,209
Da, cam asta e.
42
00:03:01,292 --> 00:03:04,167
În loc să-i spui ceva util,
de exemplu, cum să te găsească
43
00:03:04,250 --> 00:03:06,542
sau faptul că, brusc, crezi
în dragoste la prima vedere,
44
00:03:06,626 --> 00:03:08,918
tu i-ai spus
că-ți place un ziar ?
45
00:03:09,834 --> 00:03:12,125
Nu e orice ziar.
E "Brooklyn Gazette".
46
00:03:12,209 --> 00:03:15,292
E bun şi n-am spus niciodată
că a fost dragoste la prima vedere.
47
00:03:15,375 --> 00:03:18,459
- Dar aşa pare, nu ?
- Te uiți la prea multe filme.
48
00:03:18,542 --> 00:03:20,542
Ce ştii despre ea ?
49
00:03:20,626 --> 00:03:24,667
În afară de faptul că e superbă,
pare talentată şi haioasă ?
50
00:03:25,042 --> 00:03:26,709
Că-i place ziarul meu preferat ?
51
00:03:27,876 --> 00:03:31,083
- O cheamă Vickie.
- E un încpeut.
52
00:03:31,584 --> 00:03:32,999
Vickie şi mai cum ?
53
00:03:33,584 --> 00:03:34,584
Nu ştiu.
54
00:03:35,792 --> 00:03:41,000
Bine, ai prenumele ei şi faptul
că, probabil, locuieşte în New York.
55
00:03:41,459 --> 00:03:44,584
Sunt doar câteva milioane
de locuitori. Cât de greu poate fi ?
56
00:03:44,667 --> 00:03:48,459
Mă bucur să văd
că mai e o urmă de romantism în tine.
57
00:03:49,375 --> 00:03:51,834
Scrie la ziarul
care vă place amândurora.
58
00:03:51,918 --> 00:03:53,876
Primesc texte de la cititori, nu ?
59
00:03:53,959 --> 00:03:55,417
O legătură ratată ?
60
00:03:59,459 --> 00:04:01,125
Eşti genial, Alex.
61
00:04:01,209 --> 00:04:02,792
E un blestem şi o binecuvântare.
62
00:04:08,209 --> 00:04:10,501
- Am primit slujba !
- Ce veste bună !
63
00:04:10,959 --> 00:04:14,876
- Când începi ?
- Asta e problema...
64
00:04:14,959 --> 00:04:19,209
Vor să încep săptămâna viitoare,
în Duluth.
65
00:04:19,709 --> 00:04:22,542
Duluth ? Minnesota ?
66
00:04:22,626 --> 00:04:26,542
- Chiar acolo.
- Ia-ți o haină groasă !
67
00:04:27,292 --> 00:04:30,792
E ceva temporar.
Au un client mare în apropiere.
68
00:04:30,876 --> 00:04:32,083
Excelent !
69
00:04:33,959 --> 00:04:35,542
Nu pari încântată.
70
00:04:36,292 --> 00:04:39,667
O să pară o prostie,
dar a fost un tip...
71
00:04:39,751 --> 00:04:43,584
- Un tip ? S-a purtat urât ?
- Nu, era...
72
00:04:44,000 --> 00:04:48,167
Nu contează,
accept slujba şi sunt încântată.
73
00:04:48,250 --> 00:04:50,209
Planul pe cinci ani
e în desfăşurare !
74
00:04:50,292 --> 00:04:53,834
- Trebuie să sărbătorim.
- Şi să împachetez.
75
00:04:55,542 --> 00:04:56,584
Bine.
76
00:05:07,667 --> 00:05:09,167
Foarte frumos, Max !
77
00:05:10,959 --> 00:05:12,334
Dacă nu-l vede ?
78
00:05:12,417 --> 00:05:16,334
Dacă în cinci ani nu te caută,
atunci, n-a fost să fie.
79
00:05:20,626 --> 00:05:23,709
DUPĂ CINCI ANI
80
00:05:26,834 --> 00:05:30,125
Nu înțelegi, trebuie
să plec pe insulă în seara asta.
81
00:05:30,209 --> 00:05:33,542
- Mă aşteaptă lumea.
- Aşteaptă lumea ?
82
00:05:33,626 --> 00:05:35,334
De ce n-ați spus aşa ?
83
00:05:35,417 --> 00:05:37,792
În cazul ăsta, îl chem pe director.
84
00:05:38,125 --> 00:05:39,459
Vă rog !
85
00:05:39,542 --> 00:05:42,459
Primul zbor a fost întârziat
pentru că echipajul a întârziat.
86
00:05:42,542 --> 00:05:44,792
Trebuie să mă pregătesc
pentru nuntă.
87
00:05:44,876 --> 00:05:48,042
- Mă mărit sâmbătă.
- Felicitări !
88
00:05:49,125 --> 00:05:51,417
Tot nu avem nimic
în seara asta.
89
00:05:52,626 --> 00:05:54,042
Scuzați-mă !
90
00:05:54,125 --> 00:05:57,167
Ce se întâmplă ?
Toți avem treabă, nu ?
91
00:05:57,250 --> 00:05:58,751
Imediat, domnule.
92
00:05:58,834 --> 00:06:03,209
Trebuie să iau avionul de ora opt,
dar cică nu mai au locuri.
93
00:06:03,292 --> 00:06:07,000
Glumeşti ! Eu am încercat să-mi
returnez biletul. Am unul în plus.
94
00:06:07,083 --> 00:06:09,209
E al tău. S-a rezolvat problema ?
95
00:06:09,292 --> 00:06:12,292
Coada merge iar !
Cu plăcere.
96
00:06:12,375 --> 00:06:13,584
Doamne ! Pe bune ?
97
00:06:13,667 --> 00:06:17,209
Da, m-am certat cu o fată.
98
00:06:17,292 --> 00:06:18,834
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
99
00:06:18,918 --> 00:06:21,125
Nu toți suntem făcuți
pentru relații relaxate.
100
00:06:21,876 --> 00:06:23,334
Da...
101
00:06:23,417 --> 00:06:24,417
Mulțumesc.
102
00:06:24,959 --> 00:06:26,083
Poftim !
103
00:06:28,709 --> 00:06:31,918
- Poftim paşaportul meu !
- Mulțumesc.
104
00:06:33,876 --> 00:06:36,959
Nu te cunosc de undeva ?
105
00:06:37,375 --> 00:06:38,918
Nu cred.
106
00:06:39,250 --> 00:06:41,751
Îmi pari foarte cunoscută.
107
00:06:41,834 --> 00:06:44,292
- Ai învățat la Fordham ?
- Nu.
108
00:06:44,375 --> 00:06:45,918
Ce coincidență ! Nici eu.
109
00:06:48,999 --> 00:06:52,375
- Mulțumesc pentru bilet.
- Cu plăcere.
110
00:06:53,999 --> 00:06:57,918
- Sigur nu ne-am mai întâlnit ?
- Nu cred.
111
00:06:57,999 --> 00:06:59,334
Dar mulțumesc încă o dată.
112
00:07:01,626 --> 00:07:04,167
Abia aşteptam să citesc asta.
113
00:07:04,751 --> 00:07:08,375
Da. Ne vedem în avion.
114
00:07:09,709 --> 00:07:13,209
Stai liniştită, nu sunt vorbăreț,
n-o să vreau să discut mereu.
115
00:07:29,042 --> 00:07:30,626
Ce rapidă eşti ! M-am prins.
116
00:07:31,751 --> 00:07:33,542
Tabăra de vară.
117
00:07:33,626 --> 00:07:35,834
Ai fost în tabăra Wannalocket.
118
00:07:35,918 --> 00:07:40,167
- N-am fost în tabără, îmi pare rău.
- Dar ai lucrat la un teatru.
119
00:07:40,250 --> 00:07:41,876
În niciun caz.
120
00:07:41,959 --> 00:07:46,542
- Ai fost chelneriță.
- Trei săptămâni, la 18 ani.
121
00:07:46,626 --> 00:07:47,709
Am ghicit !
122
00:07:47,792 --> 00:07:49,542
Am analizat întreaga poveste
a vieții tale,
123
00:07:49,626 --> 00:07:51,959
iar eu nu fac parte din ea.
124
00:07:52,000 --> 00:07:54,584
Începe să mă doară capul
de la cât l-am scuturat.
125
00:07:55,083 --> 00:07:57,584
Scuze, m-am înşelat.
126
00:07:57,667 --> 00:07:59,834
Şoferul meu a anulat cursa.
127
00:08:00,375 --> 00:08:02,751
Şi cât de greu l-am găsit !
128
00:08:02,834 --> 00:08:05,584
La ce hotel te duci ?
129
00:08:06,542 --> 00:08:08,999
- La Royal Ocean Fern.
- Nu se poate !
130
00:08:15,167 --> 00:08:17,292
- Nu !
- Haide !
131
00:08:17,375 --> 00:08:19,709
- În niciun caz.
- Urcă !
132
00:08:19,792 --> 00:08:23,209
Nu pot să mă urc pe un scuter
cu un tip pe care abia l-am cunoscut.
133
00:08:23,292 --> 00:08:24,751
Bine.
134
00:08:24,999 --> 00:08:26,626
Ne vedem la hotel !
135
00:08:26,709 --> 00:08:31,209
Sigur o să ajungi mâine
sau poimâine.
136
00:08:31,292 --> 00:08:32,918
Bine, stai !
137
00:08:34,000 --> 00:08:37,626
Dar nu mă ucide cu o săptămână
înainte de nuntă !
138
00:08:37,709 --> 00:08:40,501
- Ai venit pentru o nuntă ?
- Pentru nunta mea.
139
00:08:40,584 --> 00:08:43,250
- Şi eu.
- Da ?
140
00:08:43,334 --> 00:08:45,834
Eşti viitoarea doamnă James Miller ?
141
00:08:46,834 --> 00:08:48,167
Da.
142
00:08:48,334 --> 00:08:49,959
Tu cine eşti ?
143
00:08:50,000 --> 00:08:51,417
Surpriză !
144
00:08:51,918 --> 00:08:53,292
Sunt fotograful nunții.
145
00:08:53,542 --> 00:08:54,918
James m-a angajat să vin mai devreme,
146
00:08:54,999 --> 00:08:57,584
să surprind momente speciale
pe care el le-ar rata.
147
00:08:59,459 --> 00:09:02,542
Da. Ştiai că o să întârzie.
148
00:09:02,626 --> 00:09:05,292
Da, a rămas în Duluth,
mai are două zile de lucru.
149
00:09:08,292 --> 00:09:10,542
- Ce e ?
- E un sentiment ciudat.
150
00:09:10,626 --> 00:09:13,792
N-am mai fost un premiu de consolare
până acum.
151
00:09:15,042 --> 00:09:16,417
Ce vrei să spui ?
152
00:09:16,501 --> 00:09:20,918
Sigur ai fi preferat
ca mirele să vină la propria nuntă.
153
00:09:20,999 --> 00:09:22,125
Poftim ?
154
00:09:22,209 --> 00:09:25,501
Nu poate să fugă,
dacă nu e aici, nu ?
155
00:09:26,501 --> 00:09:29,751
- Încerci să faci o glumă ?
- Da.
156
00:09:29,834 --> 00:09:31,250
Fără succes, se pare.
157
00:09:31,792 --> 00:09:37,083
Eu şi James luăm relația asta
în serios.
158
00:09:37,334 --> 00:09:40,375
E bărbatul perfect pentru mine.
159
00:09:40,459 --> 00:09:42,375
Are încredere în mine
să aranjez tot,
160
00:09:42,459 --> 00:09:45,417
pentru că suntem identici.
161
00:09:45,501 --> 00:09:48,167
Şi angajarea unui fotograf
care să surprindă momentele speciale
162
00:09:48,250 --> 00:09:52,584
care apar în timp ce el munceşte
163
00:09:52,667 --> 00:09:56,459
e exact genul de atitudine precaută,
care-l caracterizează.
164
00:09:56,542 --> 00:10:00,626
Atunci, m-am înşelat
şi-mi pare foarte rău.
165
00:10:00,709 --> 00:10:02,751
- S-a făcut.
- Eşti gata ?
166
00:10:03,918 --> 00:10:06,417
- Sigur.
- Brațele dedesubt ! Dii !
167
00:10:18,834 --> 00:10:22,918
- Conduci ca un dement.
- Cu plăcere.
168
00:10:23,459 --> 00:10:29,000
Planul meu pe cinci ani nu include
moartea pe scuterul unui străin,
169
00:10:29,083 --> 00:10:30,542
la mii de kilometri de casă.
170
00:10:30,626 --> 00:10:32,834
Da ? O păstrezi
pentru ediția de zece ani ?
171
00:10:34,250 --> 00:10:39,375
În fine, străinul ăsta te aşteaptă
la prima oră, pentru fotografii.
172
00:10:39,459 --> 00:10:42,626
Doar pentru asta mă plăteşte
dragul de James, nu ?
173
00:10:43,959 --> 00:10:45,626
Abia aştept să te văd atunci.
174
00:10:58,250 --> 00:10:59,918
Olivia, Lauren !
175
00:11:01,417 --> 00:11:04,709
Cât mă bucur să vă văd !
176
00:11:04,792 --> 00:11:08,626
- Cine era tipul ăla ?
- Ai fost pe motocicletă ?
177
00:11:09,042 --> 00:11:11,250
E fotograful nostru.
178
00:11:13,292 --> 00:11:14,501
În legătură cu asta...
179
00:11:31,542 --> 00:11:33,584
Vick, ai ajuns !
180
00:11:33,667 --> 00:11:36,042
- Am primit surpriza ta.
- Fotograful.
181
00:11:36,125 --> 00:11:38,417
Cum ți se pare ? Ingenios, nu ?
182
00:11:38,501 --> 00:11:41,334
Foarte drăguț !
Când crezi că ajungi ?
183
00:11:41,417 --> 00:11:43,959
Abia aştept să vezi camera !
184
00:11:44,000 --> 00:11:46,792
Mai am o treabă la muncă
de care nu pot scăpa.
185
00:11:46,876 --> 00:11:49,334
Am un bilet în aşteptare.
E în regulă ?
186
00:11:49,417 --> 00:11:52,375
Părea că nu ajung partener,
dacă nu fac asta.
187
00:11:52,459 --> 00:11:53,959
E în regulă.
188
00:11:54,125 --> 00:11:58,584
Sunt sigur că o să aranjezi perfect
totul până ajung.
189
00:11:58,667 --> 00:12:01,459
Stai liniştit,
totul e sub control.
190
00:12:01,751 --> 00:12:02,959
Ca întotdeauna.
191
00:12:03,292 --> 00:12:05,083
E unul dintre lucrurile
pe care le iubesc la tine.
192
00:12:06,000 --> 00:12:08,918
Trebuie să închid.
Vorbim mai târziu. Te iubesc !
193
00:12:10,584 --> 00:12:11,626
Mă distrez...
194
00:12:14,042 --> 00:12:15,292
Bună !
195
00:12:15,709 --> 00:12:18,000
Eşti gata de o seară sălbatică
în care nu facem nimic ?
196
00:12:18,709 --> 00:12:21,792
Câtă vreme avem pijamale
şi ciocolată.
197
00:12:22,999 --> 00:12:25,834
- N-ai spus asta !
- Ba da.
198
00:12:25,918 --> 00:12:29,250
Pauză ! Trebuie să ştiu.
199
00:12:29,334 --> 00:12:32,000
Chiar voiai ca fotograful ăsta
să ne dea târcoale tot weekendul
200
00:12:32,083 --> 00:12:33,459
sau eşti doar drăguță ?
201
00:12:33,542 --> 00:12:37,959
A spus că e de acord.
Orice, pentru James.
202
00:12:38,000 --> 00:12:42,209
Dar, cu pregătirile şi planificările
pentru nuntă... Nu spunem.
203
00:12:43,459 --> 00:12:48,918
Bine, cred că a fost
un gest frumos.
204
00:12:49,751 --> 00:12:51,334
James vrea să fie aici.
205
00:12:51,417 --> 00:12:53,167
Dacă trebuie să mai lucreze
o zi sau două,
206
00:12:53,250 --> 00:12:55,292
atunci, trebuie să fie important.
207
00:12:55,375 --> 00:12:58,334
În plus, trebuie să rămână
în grațiile şefului,
208
00:12:58,417 --> 00:13:02,542
pentru ca transferul la New York
să fie cât mai liniştit.
209
00:13:02,626 --> 00:13:03,999
Aşa e.
210
00:13:04,042 --> 00:13:07,250
Planul de cinci ani funcționează,
ca de obicei.
211
00:13:07,334 --> 00:13:09,709
Tu şi planurile tale !
212
00:13:10,167 --> 00:13:13,417
Serios, ne bucurăm
că te întorci în oraş.
213
00:13:13,959 --> 00:13:15,334
Noroc !
214
00:13:15,459 --> 00:13:18,292
Pentru incredibilul nou capitol
din viața lui Vickie !
215
00:13:18,375 --> 00:13:19,417
Noroc !
216
00:13:26,542 --> 00:13:27,999
Bună dimineața, mireasă !
217
00:13:28,792 --> 00:13:32,292
- Am zis eu ceva ?
- Nu sunt matinală.
218
00:13:32,709 --> 00:13:35,417
Fiecare are atuurile lui, nu ?
219
00:13:37,501 --> 00:13:40,876
Nu vreau să te bat la cap,
dar n-ar trebui să mergem la florar ?
220
00:13:41,792 --> 00:13:44,083
Sunt stăpână pe program.
221
00:13:45,042 --> 00:13:47,918
- Aveți "Brooklyn Gazette" ?
- "Brooklyn Gazette" ?
222
00:13:48,542 --> 00:13:49,751
E un ziar.
223
00:13:49,834 --> 00:13:52,375
Doar la cerere specială,
dar poate ajunge mâine.
224
00:13:52,459 --> 00:13:55,042
- Ar fi grozav.
- Orice, pentru mireasă.
225
00:13:55,501 --> 00:13:56,751
Mulțumesc.
226
00:13:57,292 --> 00:14:00,375
Ăsta e serviciul cu clienții
pe care mi-l doresc.
227
00:14:02,125 --> 00:14:04,292
Mai întâi, cafea, apoi, flori.
228
00:14:11,334 --> 00:14:13,209
Sper că nu te-am făcut să aştepți.
229
00:14:13,292 --> 00:14:15,167
Scuze. Bună !
230
00:14:15,250 --> 00:14:16,667
Ei trebuie să fie mirele şi mireasa.
231
00:14:16,751 --> 00:14:18,000
Nu.
232
00:14:18,459 --> 00:14:21,042
Da şi nu.
E fotograful nostru.
233
00:14:21,125 --> 00:14:22,918
Logodnicul meu, James,
n-a putut ajunge azi.
234
00:14:22,999 --> 00:14:26,250
Max o să surprindă
aceste momente speciale.
235
00:14:27,000 --> 00:14:31,167
- Adorabil !
- Şi mie mi s-a părut.
236
00:14:31,250 --> 00:14:33,542
Ştiu că am discutat despre bujori,
237
00:14:33,626 --> 00:14:36,083
dar daliile din acest sezon
sunt magice.
238
00:14:36,584 --> 00:14:37,751
Vrei să vezi ?
239
00:14:39,667 --> 00:14:42,999
În regulă... Am adunat
toate solicitările alimentare,
240
00:14:43,042 --> 00:14:44,751
inclusiv restricțiile ?
241
00:14:45,334 --> 00:14:46,334
Da.
242
00:14:46,417 --> 00:14:48,375
- Am ales scaunele ?
- Da.
243
00:14:49,125 --> 00:14:51,834
Florile sunt în regulă.
244
00:14:51,918 --> 00:14:54,334
Încă lucrăm la cartonaşe
şi la aranjamentul la masă.
245
00:14:55,209 --> 00:14:57,125
Avem multe motive de mândrie.
246
00:14:57,209 --> 00:14:59,459
Am dat totul pe teren,
doamnă antrenor.
247
00:14:59,542 --> 00:15:03,125
- Să mergem la prânz !
- Slavă Domnului ! Mă culc aici.
248
00:15:03,209 --> 00:15:04,959
Ba nu. Ridică-te !
249
00:15:05,334 --> 00:15:07,334
Mergem în camera mea
şi comandăm room-service.
250
00:15:14,334 --> 00:15:15,876
Poți să iei şi tu pauză.
251
00:15:15,959 --> 00:15:18,918
Dacă mănânci un taco
cu pui special ?
252
00:15:18,999 --> 00:15:21,834
Nu crezi că dl James
ar vrea o fotografie ?
253
00:15:21,918 --> 00:15:25,501
- Pe loc repaus, soldat !
- Bine, tu pierzi.
254
00:15:25,584 --> 00:15:31,501
Ar trebui să-ți notezi numărul meu,
în caz că e o urgență.
255
00:15:31,584 --> 00:15:33,125
Sigur îl am în e-mail.
256
00:15:35,792 --> 00:15:37,125
La revedere !
257
00:15:43,417 --> 00:15:46,792
Unde poți mânca aici ?
258
00:15:47,584 --> 00:15:49,626
Încearcă la restaurantul hotelului.
259
00:15:55,459 --> 00:15:57,083
Nu pot să cred !
260
00:15:57,167 --> 00:15:58,999
Jur că e un accident.
261
00:15:59,501 --> 00:16:02,125
Stau aici.
262
00:16:03,250 --> 00:16:05,876
- Nici n-o să ştii că exist.
- Bine.
263
00:16:13,667 --> 00:16:19,626
Bună ! Un burger Sunshine cu cartofi
şi o felie de roşie în plus.
264
00:16:20,083 --> 00:16:21,417
Mulțumesc.
265
00:16:23,167 --> 00:16:24,501
Mai multă roşie ?
266
00:16:25,209 --> 00:16:27,709
- Interesantă comandă !
- Da...
267
00:16:27,792 --> 00:16:31,959
Conduci facțiunea împotriva roşiilor ?
Am auzit de voi.
268
00:16:32,334 --> 00:16:33,501
Nu, deloc.
269
00:16:35,626 --> 00:16:37,083
Mulțumesc.
270
00:16:41,209 --> 00:16:42,626
Burger Sunshine,
271
00:16:42,709 --> 00:16:45,501
cartofi, mai multă roşie.
272
00:16:45,584 --> 00:16:47,083
Glumeşti !
273
00:16:48,999 --> 00:16:51,042
Te rog, ia loc !
274
00:16:51,125 --> 00:16:54,959
- E ciudat, nu ?
- Asta ai comandat şi tu.
275
00:16:55,000 --> 00:16:58,999
Ştiu, dar ai mai cunoscut pe cineva
care pune mai multe roşii pe burger ?
276
00:16:59,876 --> 00:17:02,042
E o coincidență amuzantă.
277
00:17:02,125 --> 00:17:03,918
Nu-i aşa ?
278
00:17:04,834 --> 00:17:07,959
Pot să stau aici ?
Promit că nu muşc.
279
00:17:11,292 --> 00:17:15,250
Cred că am început cu stângul.
280
00:17:16,375 --> 00:17:19,876
Nu, îmi place
când oamenii îmi critică viitorul soț
281
00:17:19,959 --> 00:17:21,292
fără să-l cunoască.
282
00:17:21,375 --> 00:17:25,125
Îmi pare rău, nu ştiam că eşti atât de
sensibilă când e vorba de relația ta.
283
00:17:25,209 --> 00:17:28,918
Sensibilă ?
Tu te-ai băgat.
284
00:17:29,375 --> 00:17:35,083
Nu am cerut o explicație
şi nici scuze.
285
00:17:35,167 --> 00:17:40,125
Vreau să am o nuntă frumoasă,
organizată, finalizată,
286
00:17:40,209 --> 00:17:42,083
ca să-mi pot începe
restul vieții.
287
00:17:42,167 --> 00:17:45,542
Bine. Ai dreptate.
Sunt un nesimțit.
288
00:17:45,626 --> 00:17:46,876
Pace ?
289
00:17:47,542 --> 00:17:48,542
Bine.
290
00:17:49,626 --> 00:17:52,667
- Sunt oamenii tăi ?
- Nu ştiu.
291
00:17:52,751 --> 00:17:54,083
James are o familie mare.
292
00:17:56,375 --> 00:17:59,751
Ea e a mea. Gigi !
293
00:18:00,292 --> 00:18:01,667
Victoria !
294
00:18:02,542 --> 00:18:03,751
Ce faci ?
295
00:18:04,292 --> 00:18:07,250
A fost o nebunie,
dar cât mă bucur să te văd !
296
00:18:07,334 --> 00:18:10,375
- Am nevoie de ajutorul tău.
- Uite cine e !
297
00:18:10,542 --> 00:18:13,042
Să nu crezi
că pe tine nu te îmbrățişez !
298
00:18:13,125 --> 00:18:16,501
- Chipeşul mire !
- Gigi, el e Max, fotograful.
299
00:18:17,709 --> 00:18:19,959
Iartă-mă, dragule.
N-am ochelarii.
300
00:18:20,167 --> 00:18:23,751
Nu arăți ca în apelurile video.
301
00:18:23,834 --> 00:18:26,459
- E în regulă, doamnă.
- Spune-mi "Gigi".
302
00:18:26,542 --> 00:18:29,250
- Unde-i James ?
- Încă n-a ajuns.
303
00:18:29,334 --> 00:18:33,083
- N-a ajuns ? Vine în curând ?
- Da, sunt sigură.
304
00:18:33,167 --> 00:18:38,751
Bine. Mă duc să despachetez.
Ne vedem peste o oră, bine ?
305
00:18:39,167 --> 00:18:42,083
- Vrei să te ajut cu bagajele ?
- Te ajut cu plăcere.
306
00:18:42,167 --> 00:18:44,501
Car, ridic, fac orice vrei.
307
00:18:44,584 --> 00:18:48,292
Eşti foarte amabil. Mulțumesc.
308
00:18:50,459 --> 00:18:53,125
Stați ! Să facem o poză.
309
00:18:56,375 --> 00:18:57,999
Modele !
310
00:18:58,042 --> 00:18:59,918
- Atenție, "Vogue" !
- Ajunge...
311
00:19:01,083 --> 00:19:03,375
- Sună-mă, dacă ai nevoie de ceva.
- Bine...
312
00:19:05,042 --> 00:19:08,042
- Apeluri video ?
- Nu începe !
313
00:19:08,501 --> 00:19:11,334
Ți-a cunoscut adorabila bunică
doar prin apeluri video ?
314
00:19:11,417 --> 00:19:13,751
A fost foarte ocupat cu munca.
315
00:19:15,375 --> 00:19:18,459
- De când sunteți împreună ?
- De doi ani.
316
00:19:18,542 --> 00:19:23,417
Nu-l cunoşti pe James.
Toată lumea spune că e drăguț.
317
00:19:23,501 --> 00:19:25,792
Nu spun nimic.
318
00:19:28,167 --> 00:19:31,000
Dar ți-a cunoscut părinții
față în față, nu ?
319
00:19:33,042 --> 00:19:35,626
Nu am părinți. O am pe Gigi.
320
00:19:36,542 --> 00:19:39,167
Tom, uite încă un palmier !
321
00:19:39,250 --> 00:19:40,584
Sunt peste tot.
322
00:19:41,042 --> 00:19:42,042
Atenție la treaptă !
323
00:19:49,501 --> 00:19:53,792
- Dle şi dnă Miller !
- Te rog, spune-ne Deb şi Tom.
324
00:19:53,876 --> 00:19:54,876
Bine.
325
00:19:55,459 --> 00:19:57,709
Poate, chiar "mamă" şi "tată"
în curând, nu ?
326
00:20:00,083 --> 00:20:02,000
- Hotelul ăsta...
- Frumos, nu ?
327
00:20:02,083 --> 00:20:04,542
Ne-ar fi plăcut
o micuță ceremonie în Duluth,
328
00:20:04,626 --> 00:20:06,542
dar e frumos şi aici.
329
00:20:07,501 --> 00:20:08,709
Mulțumesc.
330
00:20:11,083 --> 00:20:13,209
Ce cald e, nu crezi ?
331
00:20:13,999 --> 00:20:17,167
E o stațiune tropicală.
332
00:20:17,584 --> 00:20:19,959
Tom, unde ți-e medicamentul
pentru alergie ?
333
00:20:21,292 --> 00:20:23,292
E alergic la polen.
334
00:20:23,709 --> 00:20:26,751
Ne ducem în cameră.
Ne vedem în curând.
335
00:20:26,834 --> 00:20:29,375
- Bine.
- Te pup ! Dragule...
336
00:20:31,250 --> 00:20:36,209
- Sunt multe de despachetat...
- Lasă-le împachetate !
337
00:20:36,292 --> 00:20:38,876
Nu vreau decât lucruri pozitive.
338
00:20:38,959 --> 00:20:42,999
O să fim o familie mare şi fericită.
Totul merge conform planului.
339
00:20:43,042 --> 00:20:44,834
Pare o afirmație pozitivă.
340
00:20:45,834 --> 00:20:47,584
O să devină mai prietenoşi.
341
00:20:47,751 --> 00:20:53,083
Cui nu-i place un hotel all-inclusive
într-o superbă zonă tropicală ?
342
00:20:54,292 --> 00:20:56,542
E cam rece !
343
00:20:56,999 --> 00:20:57,999
Da ?
344
00:20:58,626 --> 00:21:00,250
Ce flori frumoase !
345
00:21:00,334 --> 00:21:03,042
- Da.
- Unde e terenul de bocce ?
346
00:21:03,459 --> 00:21:05,125
Nu cred că au aşa ceva.
347
00:21:05,584 --> 00:21:09,083
Dar au volei,
aerobic în apă şi scufundări.
348
00:21:09,167 --> 00:21:13,167
Am stat la un hotel din Vegas
care avea coloanele placate cu aur.
349
00:21:13,250 --> 00:21:15,209
Aveau bocce în fiecare curte.
350
00:21:15,626 --> 00:21:19,209
- Asta înseamnă clasă !
- Frumos...
351
00:21:19,667 --> 00:21:23,626
- Hai să vă arăt unde va fi ceremonia.
- Ce drăguț !
352
00:21:24,042 --> 00:21:28,501
Eu rămân să beau ceva.
Dacă eşti de acord.
353
00:21:28,584 --> 00:21:31,751
- Sigur. Distracție plăcută !
- Mulțumesc.
354
00:21:31,834 --> 00:21:33,876
- Ce tip de treabă !
- Pe aici !
355
00:21:37,667 --> 00:21:41,417
La nunta noastră, am purtat
imprimeuri cu culori de animale.
356
00:21:41,501 --> 00:21:44,250
Trebuia să le aducem.
Sigur mai sunt în depozit.
357
00:21:44,334 --> 00:21:46,751
- O sun pe Angie.
- Nu, mulțumesc.
358
00:21:48,250 --> 00:21:51,709
Sigur, a avut loc înăuntru,
din cauza alergiilor lui Tom.
359
00:21:51,792 --> 00:21:55,834
- Pare o seară frumoasă.
- Şi am avut o trupă.
360
00:21:55,918 --> 00:21:57,083
Aşa e !
361
00:21:57,209 --> 00:22:00,167
Nu DJ-i gălăgioşi,
cum vă plac vouă, tinerilor.
362
00:22:00,250 --> 00:22:02,125
Sună minunat.
363
00:22:02,209 --> 00:22:07,042
Dar asta am ales eu
pentru nunta mea cu James.
364
00:22:07,125 --> 00:22:11,501
Ştiți ce-mi place să fac...
Scuze, nu m-am prezentat.
365
00:22:11,584 --> 00:22:14,918
Dle şi dnă Miller, sunt Max Levine.
Sunt fotograful nunții.
366
00:22:14,999 --> 00:22:17,584
- M-a angajat fiul dv.
- Ce drăguț !
367
00:22:17,667 --> 00:22:22,209
Îmi place foarte mult
să-i fotografiez
368
00:22:22,292 --> 00:22:26,167
pe cei mai importanți oameni
în zilele de dinaintea nunții,
369
00:22:26,250 --> 00:22:30,709
pentru a surprinde esența săptămânii.
370
00:22:30,792 --> 00:22:32,459
Sună inteligent.
371
00:22:32,542 --> 00:22:39,292
V-ar interesa
o mică şedință foto VIP ?
372
00:22:40,334 --> 00:22:42,834
Vai... Ce răsfăț !
373
00:22:42,918 --> 00:22:44,501
- Nu crezi, Tom ?
- Excelent !
374
00:22:44,584 --> 00:22:47,042
O idee fantastică !
375
00:22:47,125 --> 00:22:49,709
Trebuie să iau alte obiective.
376
00:22:50,167 --> 00:22:55,292
Mă duc la hotel.
Ne întâlnim la stânca aia ?
377
00:22:55,834 --> 00:22:58,751
- Cea albă ?
- Da. Duceți-vă !
378
00:22:58,834 --> 00:23:01,167
- Tom, ce interesant !
- Mulțumesc.
379
00:23:02,584 --> 00:23:04,125
Cu plăcere.
380
00:23:04,209 --> 00:23:07,083
- N-aveam nevoie de ajutorul tău.
- Vrei să-i chem înapoi ?
381
00:23:07,167 --> 00:23:08,584
Nu.
382
00:23:09,125 --> 00:23:14,417
Trebuie să găsesc
o lingură de bufet.
383
00:23:14,667 --> 00:23:17,292
O lingură de bufet ?
384
00:23:18,250 --> 00:23:20,459
- Distracție plăcută !
- Pa !
385
00:23:28,501 --> 00:23:29,792
Bună !
386
00:23:29,876 --> 00:23:33,167
Stai liniştită, viitorii tăi socri
sunt în camera lor.
387
00:23:33,667 --> 00:23:36,292
Mulțumesc că i-ai oprit
înainte să devină şi mai stânjenitor.
388
00:23:36,375 --> 00:23:39,542
Sunt fotograf la nunți,
ştiu toate trucurile,
389
00:23:39,626 --> 00:23:42,792
am văzut şi lucruri un pic mai rele.
390
00:23:42,876 --> 00:23:45,918
James a avut dreptate
să te trimită aici.
391
00:23:45,999 --> 00:23:50,542
Da, James înțelege.
Am o idee.
392
00:23:50,626 --> 00:23:53,584
Fac asta când sunt angajat
toată săptămâna pentru o nuntă.
393
00:23:55,083 --> 00:23:57,751
- Te ascult.
- Doar dacă te interesează.
394
00:23:57,834 --> 00:24:01,167
Pot organiza un joc,
o mică provocare.
395
00:24:01,250 --> 00:24:05,626
Ai scăpa de prieteni şi familie
vreo două zile.
396
00:24:05,709 --> 00:24:10,918
- Îmi place ideea, dar...
- Hai, o să fie distractiv.
397
00:24:10,999 --> 00:24:15,459
Ştiu, nu par un mare petrecăreț,
dar mătuşile nebunatice mă provoacă.
398
00:24:15,542 --> 00:24:18,584
Nu-i vorba de asta. Doar că...
399
00:24:18,667 --> 00:24:22,042
- Ce ?
- Gigi e foarte competitivă.
400
00:24:22,125 --> 00:24:23,250
Glumeşti !
401
00:24:23,459 --> 00:24:28,667
Olivia a trebuit s-o salveze
de la un turneu de mahjong, în Queens.
402
00:24:28,751 --> 00:24:32,501
- N-a fost frumos.
- O să fie ceva relaxat.
403
00:24:34,167 --> 00:24:36,250
- Mă mai gândesc.
- Bine.
404
00:24:36,334 --> 00:24:37,459
Mulțumesc.
405
00:24:44,459 --> 00:24:46,626
- Scuze.
- Da ?
406
00:24:46,709 --> 00:24:49,209
Aveai pungile pentru nuntă
planificate în itinerarul tău
407
00:24:49,292 --> 00:24:51,542
extrem de detaliat,
acum 45 de minute.
408
00:24:51,834 --> 00:24:53,584
- Nu !
- Nu ?
409
00:24:53,667 --> 00:24:56,083
Ba da, am uitat complet.
410
00:24:56,167 --> 00:24:59,459
- Te-am salvat de două ori.
- Nu-mi da peste nas !
411
00:25:04,459 --> 00:25:06,751
Scuze pentru întârziere.
412
00:25:06,834 --> 00:25:09,542
Nu-i nimic, ia o pungă şi umple-o !
413
00:25:11,667 --> 00:25:13,626
Mulțumesc mult.
414
00:25:13,709 --> 00:25:17,876
Ai destule pe cap. Şi e mai bine
decât să schimb scutece.
415
00:25:18,250 --> 00:25:19,959
Beau pentru asta !
416
00:25:20,792 --> 00:25:22,375
Bine...
417
00:25:24,209 --> 00:25:26,999
- Pot să pun o întrebare ciudată ?
- Spune !
418
00:25:27,042 --> 00:25:30,959
Fotograful, Max, vă pare cunoscut ?
419
00:25:31,000 --> 00:25:32,501
Cum adică ?
420
00:25:33,334 --> 00:25:38,834
Când ne-am întâlnit, la aeroport,
era sigur că ne cunoaştem.
421
00:25:38,918 --> 00:25:41,334
Şi am sentimentul că are dreptate.
422
00:25:42,000 --> 00:25:45,292
- E din New York.
- Ca alte milioane de oameni.
423
00:25:45,375 --> 00:25:47,125
Nu mi se pare cunoscut.
424
00:25:48,584 --> 00:25:51,834
Nici mie. Nu ştiu care-i faza cu el.
425
00:25:51,918 --> 00:25:56,209
Dar ştiți cine mă interesează ?
Devon, băiatul de la piscină.
426
00:25:56,292 --> 00:25:59,125
- L-ați văzut ?
- Să fii tânără şi singură...
427
00:26:01,959 --> 00:26:03,584
E James. Trebuie să răspund.
428
00:26:07,125 --> 00:26:09,999
Nu ajungi azi ?
429
00:26:10,876 --> 00:26:14,042
Îmi pare rău,
nu pentru asta am sunat.
430
00:26:15,083 --> 00:26:18,125
Părinții mei au ceva pentru tine,
un mic cadou.
431
00:26:18,209 --> 00:26:20,209
Poți să te întâlneşti cu ei
la restaurantul hotelului ?
432
00:26:20,292 --> 00:26:21,417
Sigur...
433
00:26:21,667 --> 00:26:25,999
Nu te entuziasma prea tare !
Ar fi trebuit să-ți spun dinainte.
434
00:26:26,542 --> 00:26:27,959
Voalul familiei.
435
00:26:28,751 --> 00:26:29,999
Un voal ?
436
00:26:31,083 --> 00:26:35,459
Să-l port la nuntă ?
Săptămâna asta ?
437
00:26:35,542 --> 00:26:39,000
Ştiu. Uitasem complet,
până să mă sune.
438
00:26:39,083 --> 00:26:40,417
O să-ți spună ei mai multe.
439
00:26:43,626 --> 00:26:45,999
Mâine am a doua probă cu rochia.
440
00:26:46,375 --> 00:26:50,375
- E cam târziu să schimb ceva.
- Eşti foarte creativă.
441
00:26:50,459 --> 00:26:52,626
Dacă poate cineva să aranjeze ceva,
tu eşti aia.
442
00:26:53,292 --> 00:26:54,876
Poți ajunge în 15 minute ?
443
00:26:56,542 --> 00:26:58,626
Sigur. De ce nu ?
444
00:26:59,459 --> 00:27:01,751
Eşti cea mai tare, Vick.
Mulțumesc.
445
00:27:01,959 --> 00:27:03,626
Îmi pare rău. Te iubesc !
446
00:27:04,250 --> 00:27:07,167
Şi eu. Nicio problemă. Pa !
447
00:27:14,918 --> 00:27:17,250
- Uite-o !
- Unde ?
448
00:27:18,209 --> 00:27:21,751
Am auzit că vreți să vorbim
despre un voal.
449
00:27:21,834 --> 00:27:22,999
Nu orice voal.
450
00:27:23,042 --> 00:27:26,709
Provine de la străbunica
Millie Miller.
451
00:27:27,083 --> 00:27:32,542
Fiecare femeie Miller l-a purtat
la nuntă de peste un secol.
452
00:27:32,626 --> 00:27:33,834
E o tradiție.
453
00:27:33,918 --> 00:27:37,751
Iar acum, tu o duci mai departe.
454
00:27:40,834 --> 00:27:44,209
E... adorabil.
455
00:27:44,292 --> 00:27:47,584
Ştiam că o să-ți placă, aşa cum
îi place oricărei bune femei Miller.
456
00:27:49,292 --> 00:27:55,834
Dar... James nu l-a descris
cât putea de bine.
457
00:27:56,000 --> 00:27:57,792
Cum adică ?
458
00:27:59,417 --> 00:28:01,834
Nu cred că se asortează
cu rochia mea.
459
00:28:01,918 --> 00:28:05,792
- E un alb murdar...
- Prostii ! Găseşti tu o soluție.
460
00:28:06,209 --> 00:28:09,918
Ne-am căsătorit într-un costum
albastru, la mâna a doua,
461
00:28:09,999 --> 00:28:12,751
şi o rochie mini, din pled,
cumpărate cu o zi înainte.
462
00:28:12,834 --> 00:28:15,709
Aşa e. Şi nu ne-am despărțit.
463
00:28:15,792 --> 00:28:18,292
Am purtat rochia de pled
şi voalul, desigur.
464
00:28:21,083 --> 00:28:23,709
Ai dreptate,
sigur găsesc eu o soluție.
465
00:28:23,792 --> 00:28:27,334
- Bineînțeles !
- Eşti cea mai inteligentă.
466
00:28:32,999 --> 00:28:36,250
- Te uiți la meci ?
- Da, nu l-aş rata.
467
00:28:36,334 --> 00:28:39,792
- Ții cu New York ?
- Da, până la capăt.
468
00:28:39,876 --> 00:28:42,167
Bine. N-aş vrea să ne batem
mai târziu.
469
00:28:42,667 --> 00:28:44,000
Sunt uşurat.
470
00:28:44,999 --> 00:28:47,042
Tu eşti fotograful, nu ?
471
00:28:47,542 --> 00:28:50,042
Te-a adus până aici pentru asta ?
472
00:28:50,125 --> 00:28:53,459
James e prietenul prietenului
unui văr.
473
00:28:54,042 --> 00:28:56,667
M-aş angaja şi eu,
dacă, aşa, aş veni aici.
474
00:28:57,292 --> 00:29:00,501
- Eşti din oraş ?
- Da, din Brighton Beach.
475
00:29:00,584 --> 00:29:04,918
Glumeşti ?
Am crescut pe Ocean View Avenue.
476
00:29:04,999 --> 00:29:07,250
Eu sunt de lângă liceul
de pe Ocean Avenue.
477
00:29:07,709 --> 00:29:09,000
Ce lume !
478
00:29:09,501 --> 00:29:11,959
E o nebunie să ne găsim aici.
479
00:29:14,459 --> 00:29:19,167
Te felicit pentru viitoarea nuntă
a nepoatei tale.
480
00:29:19,250 --> 00:29:21,417
Ce legătură am eu cu asta ?
481
00:29:21,501 --> 00:29:25,626
Vickie a fost mereu capabilă
să ia decizii singură.
482
00:29:25,709 --> 00:29:27,334
De când era mică.
483
00:29:27,834 --> 00:29:30,417
N-o puteam obliga
să se mărite cu iubirea vieții ei
484
00:29:30,501 --> 00:29:34,083
sau s-o împiedic să fugă
cu un bolovan, dacă-şi punea mintea.
485
00:29:35,501 --> 00:29:37,876
- Ai fost căsătorită ?
- Da.
486
00:29:37,959 --> 00:29:40,792
- Îmi pare rău.
- Stai să termin !
487
00:29:41,292 --> 00:29:44,709
De trei ori. Numai nesimțiți.
488
00:29:44,792 --> 00:29:48,375
Mai puțin al doilea.
Pentru el poate să-ți pară rău.
489
00:29:48,459 --> 00:29:50,459
Îmi pare.
490
00:29:52,167 --> 00:29:57,584
Apropo de Victoria,
mă ajuți s-o salvez ?
491
00:29:59,292 --> 00:30:02,334
Azi a fost o zi prea grea.
492
00:30:02,751 --> 00:30:06,999
Max, mai ştii ce spuneai
despre jocul ăla ?
493
00:30:07,042 --> 00:30:11,042
Vreau să pregăteşti ceva pentru
mâine-dimineață, dacă mai poți.
494
00:30:11,125 --> 00:30:13,292
Am nevoie de timp
să mă gândesc.
495
00:30:13,709 --> 00:30:15,999
Am înțeles. Se rezolvă.
496
00:30:18,834 --> 00:30:21,959
Ştii ce ? Îmi place puştiul.
497
00:30:22,876 --> 00:30:23,876
E în regulă.
498
00:30:47,876 --> 00:30:49,626
Bună dimineața şi ție !
499
00:30:53,375 --> 00:30:54,792
Ce-s toate astea ?
500
00:30:54,876 --> 00:30:58,792
O vânătoare de lucruri
care distrage familia,
501
00:30:58,876 --> 00:31:03,125
distrează neamurile,
se întinde pe mai multe idei.
502
00:31:04,334 --> 00:31:06,000
Ce rapid !
503
00:31:06,209 --> 00:31:08,834
Ce pot să zic... Sunt bun.
504
00:31:10,918 --> 00:31:12,751
Indicii.
505
00:31:13,959 --> 00:31:16,459
Sunt hărți plastifiate ?
506
00:31:20,209 --> 00:31:23,083
Recunosc, sunt impresionată.
507
00:31:24,042 --> 00:31:29,250
Citeşte materialele,
apoi adunăm trupele.
508
00:31:29,751 --> 00:31:31,417
Am înțeles, căpitane !
509
00:31:35,584 --> 00:31:38,834
Vă mulțumesc că ați venit
în dimineața asta.
510
00:31:38,918 --> 00:31:44,042
Fotograful nostru, Max,
are un anunț foarte interesant.
511
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Max ?
512
00:31:46,459 --> 00:31:48,167
Bună !
513
00:31:48,250 --> 00:31:53,792
În zilele ce precedă nunta,
vom organiza un concurs.
514
00:31:53,876 --> 00:31:58,042
O competiție amicală,
ca să ne cunoaştem mai bine
515
00:31:58,125 --> 00:31:59,959
şi să petrecem
mai mult timp împreună.
516
00:32:00,083 --> 00:32:03,999
O să vă dau ghicitori de rezolvat
şi probe de încheiat.
517
00:32:04,250 --> 00:32:06,751
O să ținem scorul.
518
00:32:06,834 --> 00:32:08,667
La final de săptămână,
519
00:32:08,751 --> 00:32:13,375
câştigătorul primeşte
un album foto unicat
520
00:32:13,584 --> 00:32:15,167
cu perioada petrecută pe insulă.
521
00:32:15,250 --> 00:32:16,542
Vreau albumul !
522
00:32:16,626 --> 00:32:19,250
Proba zilei e o expediție solo.
523
00:32:19,999 --> 00:32:21,250
O ghicitoare.
524
00:32:21,334 --> 00:32:24,792
Aflați despre ce e vorba,
faceți o fotografie şi aduceți-l.
525
00:32:24,876 --> 00:32:29,417
Singurul indiciu:
răspunsul poate fi găsit la hotel.
526
00:32:29,501 --> 00:32:35,542
Cine rezolvă primul ghicitoarea
primeşte un punct pentru echipa sa.
527
00:32:36,334 --> 00:32:38,459
- Sunteți gata ?
- Da.
528
00:32:38,542 --> 00:32:42,292
Pe locuri, fiți gata, start !
529
00:32:42,626 --> 00:32:45,250
La o parte ! Atenție !
530
00:32:49,626 --> 00:32:52,083
Îmi aud gândurile.
531
00:32:52,167 --> 00:32:54,751
Asta e şi ideea.
532
00:32:56,000 --> 00:32:57,417
Ce vrei să faci acum ?
533
00:32:58,042 --> 00:33:00,250
Eu şi Olivia trebuia
să mergem să gustăm torturi.
534
00:33:00,751 --> 00:33:04,042
Vino, în caz
că trebuie să faci poze.
535
00:33:04,125 --> 00:33:05,751
E un plan bun.
536
00:33:18,375 --> 00:33:21,375
- Trece timpul.
- Ştiu.
537
00:33:21,834 --> 00:33:26,584
Eram sigură că o să aleg
vanilie cu cremă de ciocolată.
538
00:33:26,667 --> 00:33:29,918
Acum mă întreb dacă nu le-ar plăcea
tuturor mai mult cel cu guava.
539
00:33:30,626 --> 00:33:33,375
Nu ştiu. Îmi place
cel cu ciocolată şi nucă-de-cocos.
540
00:33:33,459 --> 00:33:35,751
Ştiți ce părere ar fi utilă ?
541
00:33:37,417 --> 00:33:38,584
A lui James.
542
00:33:43,375 --> 00:33:47,417
Trebuie să alegem vanilie
cu cremă de ciocolată.
543
00:33:47,834 --> 00:33:51,250
Ascultați-mă !
Nu alegi tortul care-ți place ție.
544
00:33:51,334 --> 00:33:55,250
Alegi ce le-ar plăcea celor mai mulți
şi ceva care să reziste în frigider.
545
00:33:55,334 --> 00:33:58,209
Să fim sinceri,
nu se mănâncă tot tortul.
546
00:33:58,292 --> 00:34:02,250
Un tort clasic cu vanilie
şi cremă de ciocolată
547
00:34:02,334 --> 00:34:04,250
se păstrează bine
548
00:34:04,334 --> 00:34:09,292
şi, ca să-l facem mai elegant,
adăugăm caramel sărat.
549
00:34:10,375 --> 00:34:11,751
Hai, doamnelor !
550
00:34:21,918 --> 00:34:24,375
Dansează pe papilele mele gustative.
551
00:34:25,834 --> 00:34:27,125
Dansează.
552
00:34:28,918 --> 00:34:30,918
James a spus că hotărâm noi.
553
00:34:32,083 --> 00:34:34,083
Spune-i lui Vickie
ce ne-ai zis şi nouă.
554
00:34:34,167 --> 00:34:37,709
Cu subtilitate, sugeram
555
00:34:37,792 --> 00:34:41,918
să alegem varianta clasică,
vanilie cu cremă de ciocolată,
556
00:34:41,999 --> 00:34:46,709
şi adăugăm un pic de caramel sărat.
557
00:34:49,417 --> 00:34:52,918
Se păstrează bine,
e pe gustul oamenilor şi...
558
00:35:01,417 --> 00:35:02,667
Nu ?
559
00:35:06,209 --> 00:35:07,626
Sunt de acord.
560
00:35:09,334 --> 00:35:11,792
Nu te poți abține, nu ?
561
00:35:12,000 --> 00:35:13,375
Nu.
562
00:35:14,667 --> 00:35:18,083
E de înălțimea lui James.
563
00:35:19,709 --> 00:35:23,792
Şi sunt câteva lucruri pe care
aş vrea să le rezolv mai repede.
564
00:35:24,626 --> 00:35:26,834
- Te gândeşti la ce mă gândesc şi eu ?
- La ce ?
565
00:35:33,501 --> 00:35:34,751
Bine.
566
00:35:34,834 --> 00:35:36,375
Credeam că mergem încoace.
567
00:35:41,792 --> 00:35:43,876
- Nu.
- În niciun caz.
568
00:35:50,334 --> 00:35:51,876
Ăsta e.
569
00:35:52,459 --> 00:35:53,667
Ăsta.
570
00:35:56,000 --> 00:35:57,667
Lăsați-o jos !
571
00:36:05,125 --> 00:36:08,501
Nu ştiu...
Ar trebui să fie mai sus.
572
00:36:08,999 --> 00:36:12,334
E bine. O prelungim
şi se rezolvă de la sine.
573
00:36:12,417 --> 00:36:13,709
Sunt mândru că spui asta.
574
00:36:13,792 --> 00:36:15,999
Te înşeli, dar te respect
pentru că-ți aperi alegerea.
575
00:36:16,042 --> 00:36:17,042
Ai grijă...
576
00:36:21,083 --> 00:36:26,292
Apoi o să spună:
"Poți săruta mireasa, bla-bla..."
577
00:36:26,375 --> 00:36:28,167
- Şi plecați.
- Da.
578
00:36:28,250 --> 00:36:31,626
- DJ-ul o să fie aici ?
- Da, în colț.
579
00:36:45,792 --> 00:36:49,626
- Eşti blocată la proiectul ăla ?
- O să-mi vină o idee.
580
00:36:49,709 --> 00:36:51,501
Trebuie să insist.
581
00:36:51,626 --> 00:36:55,292
Sau poți să te relaxezi
un minut şi jumătate.
582
00:36:57,209 --> 00:36:59,876
- Pot să intervin ?
- Sigur.
583
00:36:59,959 --> 00:37:01,292
Cu ce pot să te ajut ?
O Piña Colada ?
584
00:37:02,334 --> 00:37:06,125
Poți să-mi explici un pic...
585
00:37:06,542 --> 00:37:09,959
Nu un indiciu,
doar o lămurire.
586
00:37:10,000 --> 00:37:12,334
Ți-am spus că e competitivă.
587
00:37:12,834 --> 00:37:16,792
- N-aş cere un avantaj.
- Ba da.
588
00:37:16,876 --> 00:37:18,292
Ar trişa.
589
00:37:19,918 --> 00:37:21,209
Las-o baltă !
590
00:37:21,626 --> 00:37:23,417
Următoarea întrebare.
591
00:37:23,501 --> 00:37:27,125
Max, vrei să iei cina cu noi
în seara asta ?
592
00:37:27,209 --> 00:37:31,125
- Vrea să te îmbete.
- Sună distractiv.
593
00:37:31,709 --> 00:37:35,918
Sincer, fără motive ascunse.
Ia masa cu noi !
594
00:37:35,999 --> 00:37:37,542
Ai fost foarte util.
595
00:37:38,167 --> 00:37:42,459
Mi-ar plăcea,
dacă eşti şi tu de acord.
596
00:37:43,375 --> 00:37:46,167
- Foarte bine. De ce m-ar deranja ?
- Excelent !
597
00:37:50,125 --> 00:37:52,834
Pentru mine, să vinzi obiecte de artă
e mai puțin o pasiune,
598
00:37:52,918 --> 00:37:54,751
e mai mult o chemare.
599
00:37:57,083 --> 00:37:59,125
Cred că am ceva pe lingură.
600
00:37:59,209 --> 00:38:00,709
Ia-o pe a mea !
601
00:38:03,417 --> 00:38:07,250
- Ați ales tortul ?
- Varianta clasică.
602
00:38:07,334 --> 00:38:09,459
Vanilie cu cremă de ciocolată.
603
00:38:11,417 --> 00:38:14,792
De ce nu faci invers ? Tort
de ciocolată cu glazură de vanilie.
604
00:38:14,876 --> 00:38:17,083
E mult mai bine, nu eşti de acord ?
605
00:38:18,501 --> 00:38:20,918
Dacă sunt de acord...
606
00:38:24,584 --> 00:38:26,459
Asta e specialitatea brutăriei.
607
00:38:26,542 --> 00:38:28,626
Tort de vanilie
cu cremă de ciocolată.
608
00:38:28,709 --> 00:38:30,918
Şi am adăugat
un sirop de caramel
609
00:38:30,999 --> 00:38:33,250
pe care-l folosesc, de obicei,
cu tortul de nucă-de-cocos.
610
00:38:33,334 --> 00:38:37,292
Trebuie gustat,
dar e cel mai bun.
611
00:38:38,167 --> 00:38:39,834
Abia aştept să gust.
612
00:38:41,209 --> 00:38:43,459
N-a fost rău, nu ?
613
00:38:45,292 --> 00:38:48,459
Propun un toast
pentru familia Miller !
614
00:38:49,167 --> 00:38:52,417
Mă bucur
că sunteți noile mele rude.
615
00:38:52,626 --> 00:38:57,626
Încă nu l-am cunoscut pe James
atât cât mi-aş dori de bine,
616
00:38:57,709 --> 00:39:00,334
dar ştiu sigur
617
00:39:00,417 --> 00:39:03,417
că cine o cucereşte
pe draga mea Victoria
618
00:39:03,876 --> 00:39:06,959
e o persoană specială.
619
00:39:07,375 --> 00:39:11,334
Pentru James
şi pentru soții Miller !
620
00:39:11,417 --> 00:39:15,042
Deb, Tom,
îmi pare rău dinainte
621
00:39:15,125 --> 00:39:20,334
pentru că o să vă înving
în lupta pentru albumul foto.
622
00:39:21,501 --> 00:39:25,709
Răspunsul la ghicitoarea de azi
era statuia cu ambarcațiunea
623
00:39:25,792 --> 00:39:27,626
de lângă recepție.
624
00:39:27,751 --> 00:39:29,834
Am spus-o prima şi am câştigat.
625
00:39:29,918 --> 00:39:32,083
Are dreptate, se pune.
626
00:39:32,250 --> 00:39:34,584
Pentru un concurs cinstit
şi deschis.
627
00:39:35,167 --> 00:39:37,959
- Să câştige cea mai bună femeie.
- Beau pentru asta.
628
00:39:38,542 --> 00:39:39,667
Noroc !
629
00:39:41,584 --> 00:39:45,209
Serios, Victoria,
vreau să ştii
630
00:39:45,292 --> 00:39:50,375
că sunt mândră de munca pe care
ai depus-o pentru nunta asta.
631
00:39:50,834 --> 00:39:52,292
Mulțumesc, bunico.
632
00:39:52,709 --> 00:39:54,999
Dacă asta alegi...
633
00:39:55,042 --> 00:39:58,083
Da, pentru că merge.
634
00:39:58,167 --> 00:40:01,209
- Face parte din...
- Planul pe cinci ani.
635
00:40:02,792 --> 00:40:07,209
- Planul pe cinci ani face legea.
- Mereu.
636
00:40:07,667 --> 00:40:12,876
Ai ajuns mai departe decât mine,
care m-am lăsat dusă de val.
637
00:40:15,083 --> 00:40:18,709
De ce să mă îndoiesc de ceva
ce te-a făcut fericită ?
638
00:40:19,584 --> 00:40:25,125
Câtă vreme îți asculți inima,
te susțin cu tot sufletul.
639
00:40:35,083 --> 00:40:39,709
Bine ați venit la debutul oficial
al jocurilor Miller-Soto !
640
00:40:42,792 --> 00:40:44,751
Am rezolvat toți
ghicitoarea de ieri ?
641
00:40:44,834 --> 00:40:45,834
Eu da.
642
00:40:46,584 --> 00:40:50,083
Considerăm că acum cunoaştem
mai bine terenul ?
643
00:40:50,167 --> 00:40:51,751
- Da.
- Bine.
644
00:40:52,334 --> 00:40:56,584
Ziua a doua e o căutare de obiecte
în hotel.
645
00:40:56,999 --> 00:40:58,334
Suntem buni la asta.
646
00:40:58,417 --> 00:41:01,667
Vă împărțim în două echipe.
647
00:41:02,959 --> 00:41:06,292
Echipa Mireasa şi echipa Mirele.
648
00:41:06,375 --> 00:41:09,042
Grupul miresei să treacă aici.
649
00:41:10,834 --> 00:41:13,292
Echipa mirelui rămâne pe loc.
650
00:41:13,876 --> 00:41:19,375
Adorabila mea asistentă
o să vă împartă lucrurile necesare.
651
00:41:20,417 --> 00:41:23,959
Ca să facem acțiunea mai interesantă,
652
00:41:24,000 --> 00:41:26,459
Vickie o să ia parte la acțiune.
653
00:41:26,959 --> 00:41:30,542
Şi James, desigur.
Când ajunge...
654
00:41:30,626 --> 00:41:34,125
Nu pot să vă ajut,
pentru că eu am pregătit jocul.
655
00:41:34,209 --> 00:41:37,626
Dar sunt cu echipa ta cu spiritul.
Imparțial, desigur.
656
00:41:38,125 --> 00:41:42,792
- Eu o să fiu în echipa lui James.
- Vickie, draga mea !
657
00:41:42,876 --> 00:41:46,834
Nu-ți face griji,
ne descurcăm cu o căutare de obiecte.
658
00:41:47,501 --> 00:41:50,584
Organizăm aşa ceva
în fiecare vară, în Duluth.
659
00:41:50,667 --> 00:41:53,834
Da. Facem parte
din Liga Detectivilor din Duluth.
660
00:41:55,292 --> 00:41:57,042
Ştiu, e fabulos.
661
00:42:00,918 --> 00:42:03,083
- Cât e ceasul ?
- Stai !
662
00:42:03,167 --> 00:42:05,250
Lista asta e pentru azi ?
663
00:42:05,334 --> 00:42:07,834
Îmi pare rău,
credeam că James o să fie aici,
664
00:42:07,918 --> 00:42:09,709
să ajute cu căratul şi condusul...
665
00:42:09,792 --> 00:42:11,999
Vă ajut eu.
Oricum, trebuie să vin să fac poze.
666
00:42:12,042 --> 00:42:15,417
Cu momentele speciale
în care cărăm obiecte grele ?
667
00:42:15,999 --> 00:42:18,167
- Vin să ajut cu căratul.
- Mulțumesc.
668
00:42:18,250 --> 00:42:21,959
Gigi, te superi
dacă joci singură ?
669
00:42:22,000 --> 00:42:24,709
Să mă supăr ? Prefer să fie aşa.
670
00:42:26,083 --> 00:42:27,918
Vick, soții Miller
n-au nevoie de tine ?
671
00:42:27,999 --> 00:42:29,667
Mi-au spus să mă car.
672
00:42:30,083 --> 00:42:32,209
Să mergem !
673
00:43:05,834 --> 00:43:08,167
Pun pariu că nu ştiai că Vick
a studiat artele frumoase.
674
00:43:08,250 --> 00:43:11,459
- E o pictoriță excelentă.
- Foloseşte-te de asta !
675
00:43:11,542 --> 00:43:13,751
Foloseşte-ți spiritul creativ
pentru nuntă !
676
00:43:13,834 --> 00:43:15,083
E grozavă, dar e...
677
00:43:17,709 --> 00:43:19,042
Ce e ?
678
00:43:19,459 --> 00:43:23,209
E cam previzibilă.
679
00:43:23,292 --> 00:43:26,167
Cred că uneori
680
00:43:26,542 --> 00:43:31,000
îi laşi pe alții să-ți influențeze
alegerile prea mult.
681
00:43:31,876 --> 00:43:34,834
- Voi auziți cum îmi vorbeşte ?
- Păi...
682
00:43:34,918 --> 00:43:38,876
- Eşti o artistă minunată, Vick.
- Nu pot să cred !
683
00:43:38,959 --> 00:43:43,167
De ce să nu aduci mai mult din tine
la petrecere ?
684
00:43:43,250 --> 00:43:46,000
Atacată de propria mea echipă
de la nuntă.
685
00:43:47,417 --> 00:43:51,083
- Apropo de neaşteptat...
- Ce ?
686
00:43:51,667 --> 00:43:55,667
Scurtătura pe care am luat-o
s-ar putea să nu fie bună.
687
00:43:56,042 --> 00:43:57,501
Nu-mi spune că ne-am rătăcit !
688
00:43:57,584 --> 00:44:01,167
Bine. Am deviat de la traseu.
689
00:44:10,000 --> 00:44:11,999
Liv, hai să facem un selfie !
690
00:44:12,709 --> 00:44:15,542
Îți place F&F
mai mult decât Switch-A-Bagel ?
691
00:44:16,667 --> 00:44:19,042
Trebuie să fii nebun
să nu-l preferi.
692
00:44:19,125 --> 00:44:21,584
Bine... Sunt nebun.
693
00:44:22,083 --> 00:44:25,501
Stâncile astea sunt periculoase.
694
00:44:25,584 --> 00:44:26,584
Nu ne grăbim.
695
00:44:27,667 --> 00:44:31,167
Măcar eşti newyorkez ?
Mereu te grăbeşti.
696
00:44:31,626 --> 00:44:34,375
Stăm câteva minute,
apoi revenim la drum.
697
00:44:34,834 --> 00:44:38,209
Suntem deja pe drum.
Căutăm locuri.
698
00:44:38,626 --> 00:44:41,459
Am găsit locul ideal
pentru o fotografie de nuntă.
699
00:44:41,542 --> 00:44:43,083
Stai acolo !
700
00:44:47,501 --> 00:44:48,501
Da.
701
00:44:54,584 --> 00:44:55,999
Gata...
702
00:44:56,918 --> 00:44:58,626
Au ieşit bine.
703
00:44:59,459 --> 00:45:00,876
Eşti teafăr ?
704
00:45:01,667 --> 00:45:02,876
Da.
705
00:45:03,042 --> 00:45:05,501
Credeam că tu trebuie
să cazi în brațele mele.
706
00:45:05,959 --> 00:45:07,292
Bine...
707
00:45:07,417 --> 00:45:10,042
Dacă voiai o îmbrățişare,
puteai să-mi ceri.
708
00:45:12,042 --> 00:45:13,751
Altceva ?
709
00:45:14,584 --> 00:45:18,083
Drumul a fost frumos,
dar aterizarea a fost cam dură.
710
00:45:18,167 --> 00:45:22,501
Am auzit de revenirea la rădăcini,
dar deja e ridicol, Max.
711
00:45:22,584 --> 00:45:24,250
Nu te opri !
712
00:45:24,542 --> 00:45:26,083
Trebuie să mai lucrezi la exprimare.
713
00:45:26,167 --> 00:45:28,250
Glumele tale sunt cam răsuflate.
714
00:45:28,751 --> 00:45:31,959
- Am terminat.
- Ultima n-a fost amuzantă.
715
00:45:32,000 --> 00:45:33,250
Chiar mă simt jignit.
716
00:45:38,459 --> 00:45:41,501
Te-ai gândit la variantele
pentru papion ?
717
00:45:41,584 --> 00:45:44,375
Mi-a plăcut alegerea ta.
Era cel vişiniu ?
718
00:45:44,459 --> 00:45:45,667
Da.
719
00:45:46,501 --> 00:45:49,999
- Dar s-ar putea să-l schimb.
- Bine.
720
00:45:51,125 --> 00:45:55,250
Mâine, la ora asta, o să fii aici.
721
00:45:56,375 --> 00:45:57,751
Deci...
722
00:46:00,876 --> 00:46:05,959
Iau avionul spre Chicago,
dar fac o escală acolo pentru firmă.
723
00:46:06,000 --> 00:46:09,042
Ți-am scris.
N-ai primit mesajul ?
724
00:46:10,375 --> 00:46:14,999
Azi n-am avut semnal o vreme.
Probabil că n-a intrat.
725
00:46:15,501 --> 00:46:18,918
- Ce poți face ?
- Da...
726
00:46:21,334 --> 00:46:23,292
Câtă vreme eşti aici sâmbătă...
727
00:46:23,375 --> 00:46:25,459
N-aş vrea să anulăm tot.
728
00:46:27,834 --> 00:46:29,918
Plec la aeroport.
Vorbim în curând !
729
00:46:35,834 --> 00:46:37,125
Ce mai e ?
730
00:46:51,709 --> 00:46:55,792
- Ce e ?
- Scuze, nu e cel mai bun moment.
731
00:46:56,584 --> 00:46:58,876
- Vorbim mai târziu.
- Nu.
732
00:46:58,959 --> 00:47:00,918
Iartă-mă ! Dar...
733
00:47:02,834 --> 00:47:04,292
Hai să încercăm încă o dată !
734
00:47:10,083 --> 00:47:12,667
Max, bună !
Cu ce pot să te ajut ?
735
00:47:13,459 --> 00:47:15,918
Ți-am adus o ofrandă de pace.
736
00:47:17,542 --> 00:47:18,918
Eşti clienta mea.
737
00:47:18,999 --> 00:47:25,501
Ar trebui să observ liniştit.
Am fost prea insistent.
738
00:47:26,375 --> 00:47:28,417
Nu, ai fost grozav.
739
00:47:30,626 --> 00:47:32,417
Vrem să stăm afară ?
740
00:47:33,584 --> 00:47:35,042
Da, sigur.
741
00:47:36,125 --> 00:47:41,292
Nu mi-am asumat niciun risc.
Nici cu munca, nici cu nunta.
742
00:47:41,375 --> 00:47:43,876
Am vrut doar siguranță şi stabilitate.
743
00:47:43,959 --> 00:47:46,125
Nu, eşti curajoasă.
744
00:47:46,209 --> 00:47:48,709
Nu fugi de lucruri, faci alegeri.
745
00:47:49,751 --> 00:47:51,334
Eu fug de lucruri.
746
00:47:52,918 --> 00:47:55,792
- Ce s-a întâmplat cu tine ?
- Nimic special.
747
00:47:55,876 --> 00:47:58,375
Dar o fată mi-a frânt inima.
748
00:47:59,667 --> 00:48:00,959
Jennifer.
749
00:48:01,834 --> 00:48:04,167
- Te-a părăsit ?
- Mai rău.
750
00:48:05,083 --> 00:48:08,751
Avea o aventură
cu colegul meu din facultate
751
00:48:08,834 --> 00:48:13,959
şi mă făcea să cred că eu sunt
problema, fiindcă sunt bănuitor.
752
00:48:15,792 --> 00:48:18,667
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
753
00:48:18,751 --> 00:48:21,501
Partea proastă e că eram îndrăgostit
de ea, aşa că...
754
00:48:22,999 --> 00:48:26,959
În fine, nu m-am mai aruncat
într-o relație de atunci.
755
00:48:27,000 --> 00:48:28,834
Ne protejăm cum putem.
756
00:48:30,459 --> 00:48:32,459
Mi s-a oferit o slujbă.
757
00:48:32,542 --> 00:48:35,709
Vor să fiu şeful fotografilor sportivi
de la "New York Journal"
758
00:48:35,792 --> 00:48:37,209
când mă întorc în oraş.
759
00:48:37,292 --> 00:48:39,459
E slujba visurilor mele.
Ce am făcut ?
760
00:48:39,542 --> 00:48:43,918
- Da, le-am ignorat apelurile.
- Nu, Max !
761
00:48:43,999 --> 00:48:45,876
Trebuie să accepți slujba,
eşti foarte talentat.
762
00:48:45,959 --> 00:48:49,375
Simt că mă maturizez.
763
00:48:49,751 --> 00:48:54,542
Max, eşti adult.
Dar alegi ce să faci cu timpul tău.
764
00:48:55,334 --> 00:49:00,709
Eu am făcut câte un plan pe cinci ani
de la cinci ani.
765
00:49:02,501 --> 00:49:05,083
E cam devreme
pentru planuri cincinale, nu crezi ?
766
00:49:07,918 --> 00:49:10,083
Atunci au murit părinții mei.
767
00:49:15,167 --> 00:49:16,667
Vickie...
768
00:49:16,792 --> 00:49:18,459
Îmi place să dețin controlul.
769
00:49:18,542 --> 00:49:21,792
Aleg un drum, îl respect,
nu mă abat de la el.
770
00:49:21,876 --> 00:49:26,417
Da. Şi ți-a adus tot ce-ți doreai.
771
00:49:27,667 --> 00:49:29,250
Oare...
772
00:49:30,626 --> 00:49:33,876
Ai spus când ne-am întâlnit
că-ți sunt cunoscută.
773
00:49:35,125 --> 00:49:37,959
Încep să înțeleg ce vrei să spui.
774
00:49:38,000 --> 00:49:40,667
Uneori pare
că suntem prieteni vechi, nu ?
775
00:49:40,751 --> 00:49:42,000
Da.
776
00:49:42,292 --> 00:49:44,000
Se poate spune...
777
00:49:44,083 --> 00:49:48,918
Când sunt cu tine, simt
că aş putea merge mai departe,
778
00:49:48,999 --> 00:49:52,959
aş putea găsi ceva mai bun,
dacă mi-aş asuma riscuri.
779
00:49:53,417 --> 00:49:56,999
Dacă aş colabora cu cineva,
dacă m-ar motiva cineva.
780
00:49:57,042 --> 00:50:00,709
- Țin mult la independența mea.
- Şi eu.
781
00:50:00,792 --> 00:50:04,334
- O spun frecvent.
- Şi James m-a susținut mereu.
782
00:50:05,999 --> 00:50:09,959
Pare un tip grozav.
783
00:50:10,751 --> 00:50:15,083
Îmi dă dreptate în toate.
Niciodată nu mă contrazice.
784
00:50:17,542 --> 00:50:19,751
Credeam că e perechea perfectă.
785
00:50:20,876 --> 00:50:25,209
Dă-mi voie să te opresc,
786
00:50:25,292 --> 00:50:29,918
până nu spui ceva
ce o să regreți dimineață.
787
00:50:32,334 --> 00:50:34,334
Eşti un om bun.
788
00:50:34,417 --> 00:50:36,959
Încerci să te prefaci că nu eşti,
dar eşti.
789
00:50:37,000 --> 00:50:38,250
Nu.
790
00:50:38,918 --> 00:50:40,375
Sunt un dezastru.
791
00:50:41,417 --> 00:50:44,667
Am doar contracte şi relații
pe termen scurt.
792
00:50:44,751 --> 00:50:48,667
Îmi asum riscuri cu viața,
nu cu inima.
793
00:50:48,751 --> 00:50:52,334
Şi de ce ?
Pentru că am suferit ?
794
00:50:54,334 --> 00:50:57,876
Tu ai trecut
prin clipe mult mai grele,
795
00:50:57,959 --> 00:51:00,250
dar eşti foarte implicată.
796
00:51:00,334 --> 00:51:03,125
- Termină !
- Vreau să zic...
797
00:51:04,375 --> 00:51:05,751
Nu ştiu...
798
00:51:05,876 --> 00:51:09,834
Prezența ta mă face să simt...
799
00:51:10,792 --> 00:51:12,334
Nu ştiu.
800
00:51:13,250 --> 00:51:14,918
Poate sunt pregătit
pentru mai mult.
801
00:51:19,292 --> 00:51:21,417
Vickie, eu...
802
00:51:24,459 --> 00:51:26,334
Doamne ! Ce facem ?
803
00:51:26,417 --> 00:51:28,042
Nu ştiu.
804
00:51:28,125 --> 00:51:32,000
Mă mărit cu James
peste câteva zile.
805
00:51:32,083 --> 00:51:36,042
- Şi am un bărbat straniu pe balcon.
- Straniu ?
806
00:51:36,125 --> 00:51:40,209
Mai curând, ciudat sau bizar.
Straniu e cam...
807
00:51:40,292 --> 00:51:44,250
Mă duc la culcare. Fugi !
Pa !
808
00:51:44,501 --> 00:51:46,709
Bărbatul straniu pleacă.
809
00:51:52,167 --> 00:51:54,292
Avem rezultatele.
810
00:51:54,375 --> 00:51:59,125
După căutarea de obiecte,
echipa miresei are cinci puncte.
811
00:52:01,334 --> 00:52:04,167
Doar patru, pentru echipa mirelui.
812
00:52:04,250 --> 00:52:05,876
Nu-i nimic.
813
00:52:05,959 --> 00:52:10,542
Azi urma un concurs de întrebări
despre mire şi mireasă.
814
00:52:10,626 --> 00:52:13,584
Cum niciunul dintre ei nu e prezent,
815
00:52:13,667 --> 00:52:19,542
o să trecem la unul
dintre jocurile mele preferate.
816
00:52:20,209 --> 00:52:23,834
Se numeşte
Texas Fold 'Em.
817
00:52:25,667 --> 00:52:30,375
Vă arăt cum să transformați
un şervețel roz
818
00:52:30,459 --> 00:52:32,501
într-o lebădă frumoasă.
819
00:52:32,584 --> 00:52:37,834
Țineți şervețelul aşa,
îl împăturiți...
820
00:52:38,417 --> 00:52:42,417
Şi iată !
821
00:52:47,250 --> 00:52:50,918
Aveți o zi la dispoziție
să repetați.
822
00:52:50,999 --> 00:52:54,459
Mâine ne înfruntăm.
823
00:52:54,542 --> 00:52:59,042
Cine face cea mai rapidă lebădă...
824
00:52:59,125 --> 00:53:02,709
Dar vreau lebede bune,
nu făcute de mântuială.
825
00:53:02,792 --> 00:53:07,542
Primeşte un punct pentru echipă,
un avantaj mare înaintea ultimei zile.
826
00:53:08,042 --> 00:53:12,375
E fix ca Texas Hold 'Em,
dar complet diferit.
827
00:53:13,709 --> 00:53:15,959
Duceți-vă ! Lebede !
828
00:53:19,792 --> 00:53:21,167
Bună !
829
00:53:21,459 --> 00:53:24,417
Ne-ai lipsit azi.
E totul în regulă ?
830
00:53:24,959 --> 00:53:30,000
- Resimt presiunea.
- E de înțeles.
831
00:53:30,083 --> 00:53:32,542
Când m-am căsătorit cu Sean,
îmi tot curgea sânge din nas.
832
00:53:33,250 --> 00:53:34,626
Îmi amintesc.
833
00:53:36,542 --> 00:53:37,999
Nunțile sunt grele.
834
00:53:38,042 --> 00:53:41,584
Eşti în centrul atenției,
sunt foarte scumpe.
835
00:53:42,667 --> 00:53:46,334
Pare că miza e mare,
dar oamenii vin pentru că te iubesc.
836
00:53:46,417 --> 00:53:48,250
Vor să fii fericită.
837
00:53:48,334 --> 00:53:51,417
Îmi doresc
ca lucrurile să revină la normal.
838
00:53:51,501 --> 00:53:55,667
Să fiu acasă, la New York,
cu voi, cu Gigi...
839
00:53:55,751 --> 00:53:58,709
Şi cu James... Până la urmă.
840
00:53:58,792 --> 00:54:00,083
O să vină în curând.
841
00:54:00,167 --> 00:54:02,918
Dacă nu vine, mă duc eu după el.
Sau îl bat.
842
00:54:03,292 --> 00:54:04,334
Sau ambele.
843
00:54:05,584 --> 00:54:06,709
Mulțumesc...
844
00:54:06,792 --> 00:54:10,959
Concentrează-te şi ridică-te !
Fruntea sus !
845
00:54:11,000 --> 00:54:14,417
- Gândeşte-te la plan !
- Planul contează.
846
00:54:22,042 --> 00:54:23,375
Cioc-cioc !
847
00:54:23,876 --> 00:54:25,083
Max !
848
00:54:26,999 --> 00:54:28,250
Vickie...
849
00:54:28,334 --> 00:54:30,042
E în regulă, nu e mirele.
850
00:54:31,375 --> 00:54:32,542
Fotografii.
851
00:54:33,209 --> 00:54:37,876
- E bine ?
- Da, arăți incredibil.
852
00:54:41,792 --> 00:54:43,876
Nu ne lăsa să aşteptăm !
853
00:54:43,959 --> 00:54:47,459
Arată-ne !
854
00:54:49,542 --> 00:54:53,042
Vick, arăți superb.
855
00:54:53,125 --> 00:54:56,167
- Credeți ?
- Incredibil !
856
00:54:56,792 --> 00:54:59,042
- Max, treci şi fă poze !
- Da...
857
00:54:59,959 --> 00:55:01,584
Încă ceva !
858
00:55:04,042 --> 00:55:05,375
Bine..
859
00:55:11,751 --> 00:55:14,834
Ne descurcăm cumva.
860
00:55:16,709 --> 00:55:19,375
Mulțumesc că m-ai lăsat
să probez bijuteriile tale.
861
00:55:19,459 --> 00:55:20,709
Sigur că da.
862
00:55:20,792 --> 00:55:25,584
Ceva vechi, ceva nou,
ceva împrumutat, ceva albastru.
863
00:55:26,250 --> 00:55:27,667
E pentru noroc.
864
00:55:28,918 --> 00:55:30,918
Mama ce a purtat ?
865
00:55:30,999 --> 00:55:32,584
Să mă gândesc...
866
00:55:33,542 --> 00:55:36,709
Avea o rochie foarte simplă.
867
00:55:36,792 --> 00:55:39,834
Dar era atât de frumoasă,
că nu-i trebuia altceva.
868
00:55:40,292 --> 00:55:42,292
Ca şi tine.
869
00:55:42,375 --> 00:55:44,709
Şi a purtat ceasul meu de aur.
870
00:55:46,626 --> 00:55:48,501
E stricat,
871
00:55:48,584 --> 00:55:50,876
dar poți să-l porți,
dacă vrei.
872
00:55:54,459 --> 00:55:58,209
Îți aminteşti relația lor ?
Cum s-au cunoscut ?
873
00:55:58,292 --> 00:56:02,584
Cum era ?
Nu-mi amintesc mai nimic.
874
00:56:02,667 --> 00:56:05,083
Erai foarte mică.
875
00:56:06,459 --> 00:56:09,375
- Au avut o poveste minunată.
- Mai spune-o o dată !
876
00:56:10,167 --> 00:56:14,250
S-au cunoscut
la un magazin de înghețată.
877
00:56:14,334 --> 00:56:17,834
El vindea înghețată,
ea venise cu nişte prietene.
878
00:56:18,459 --> 00:56:21,125
S-au înțeles
de cum s-au cunoscut.
879
00:56:21,584 --> 00:56:24,542
- O scânteie ?
- Artificii.
880
00:56:25,167 --> 00:56:28,792
Ea spunea că el i-a dat
o linguriță în plus,
881
00:56:28,876 --> 00:56:30,167
aşa că ea a ştiut.
882
00:56:30,292 --> 00:56:35,000
El spunea că ştia
dinainte să comande ea.
883
00:56:35,999 --> 00:56:40,459
De cum s-au văzut,
s-a terminat.
884
00:56:40,959 --> 00:56:42,751
Aş fi vrut să-i cunosc
mai bine.
885
00:56:43,792 --> 00:56:48,626
Te-au iubit foarte mult.
Le-ar plăcea să te vadă acum.
886
00:56:49,834 --> 00:56:53,417
Soții mei, pe de altă parte...
887
00:56:53,501 --> 00:56:55,292
Mai puține scântei,
mai mult foc.
888
00:56:55,876 --> 00:56:58,751
Foc de gunoaie,
într-unul dintre cazuri.
889
00:56:59,125 --> 00:57:00,584
Îl ştiu.
890
00:57:02,709 --> 00:57:04,459
James...
891
00:57:05,375 --> 00:57:07,417
El, mai curând...
892
00:57:07,834 --> 00:57:10,125
M-a cucerit cu timpul.
893
00:57:10,209 --> 00:57:13,292
- Cum se cheamă asta ?
- Ciupercă ?
894
00:57:14,292 --> 00:57:18,918
- Am vrut să spun "jar".
- Da, asta voiam să zic.
895
00:57:20,501 --> 00:57:21,709
James e.
896
00:57:24,125 --> 00:57:28,125
- În sfârşit, e pe drum.
- Slavă Domnului !
897
00:57:28,626 --> 00:57:32,584
Vezi ? Totul iese bine.
898
00:57:41,959 --> 00:57:43,834
Alex ! În sfârşit...
899
00:57:44,417 --> 00:57:47,209
A cui e nunta ?
Sunt în suspans de câteva zile.
900
00:57:47,751 --> 00:57:50,667
Mai ştii legătura ratată
despre care am scris acum cinci ani ?
901
00:57:50,751 --> 00:57:53,751
- Victoria Fără-Nume-de-Familie ?
- Se pare că era Soto.
902
00:57:54,167 --> 00:57:57,834
- Se mărită ?
- Da, cu omul invizibil.
903
00:57:57,918 --> 00:58:00,876
Trebuie să ajungă azi sau mâine.
904
00:58:00,959 --> 00:58:02,834
Cum a fost ?
Încă eşti îndrăgostit de ea ?
905
00:58:03,709 --> 00:58:08,167
La început, mă înfuria,
dar, acum...
906
00:58:09,167 --> 00:58:11,876
E exact cum îmi aminteam,
ba chiar mai mult.
907
00:58:12,626 --> 00:58:15,709
- N-o să faci o prostie, nu ?
- Eu ? Nu.
908
00:58:15,792 --> 00:58:17,999
Dacă faci, sună-mă
dacă ai nevoie de cauțiune.
909
00:58:21,501 --> 00:58:24,209
Va egala echipa mirelui
910
00:58:24,292 --> 00:58:28,876
sau va câştiga echipa miresei
în concursul de împăturit şervețele ?
911
00:58:28,959 --> 00:58:30,334
E timpul să aflăm.
912
00:58:31,125 --> 00:58:33,292
Echipa miresei,
trimiteți-vă reprezentantul !
913
00:58:34,792 --> 00:58:37,501
Echipa mirelui,
omul vostru să vină la masă !
914
00:58:38,709 --> 00:58:40,375
Da !
915
00:58:41,417 --> 00:58:44,542
Regulile sunt simple.
916
00:58:44,626 --> 00:58:49,083
Echipa care are lebede impecabile
când expiră cronometrul,
917
00:58:49,167 --> 00:58:54,000
după evaluarea lui Devon,
câştigă concursul.
918
00:58:54,501 --> 00:58:57,999
Aveți cinci minute.
919
00:58:58,584 --> 00:59:03,501
Pe locuri, fiți gata... Lebede !
920
00:59:03,918 --> 00:59:05,209
Haide !
921
00:59:10,083 --> 00:59:12,959
Victoria o să fie a mea !
922
00:59:14,501 --> 00:59:15,501
Bine...
923
00:59:25,584 --> 00:59:27,999
- Gigi, împătureşte !
- Bine.
924
00:59:29,834 --> 00:59:32,083
Gigi, Gigi !
925
00:59:34,667 --> 00:59:36,417
Bine...
926
00:59:36,501 --> 00:59:38,542
- Ce avem ?
- Să vedem !
927
00:59:43,501 --> 00:59:44,792
Nu ?
928
00:59:51,792 --> 00:59:53,000
Frumos !
929
00:59:59,667 --> 01:00:01,125
Vai de mine !
930
01:00:01,751 --> 01:00:03,375
Nu pot să cred !
931
01:00:03,459 --> 01:00:08,834
Deb câştigă la limită,
iar echipa mirelui a egalat.
932
01:00:09,334 --> 01:00:10,959
Asta înseamnă război.
933
01:00:12,999 --> 01:00:15,459
Nu mă aşteptam la asta.
934
01:00:15,834 --> 01:00:19,667
Dar ultima întrecere
va fi decisivă
935
01:00:19,751 --> 01:00:23,542
în lupta pentru albumul foto,
pentru glorie şi...
936
01:00:25,375 --> 01:00:26,999
Ce avem aici ?
937
01:00:27,042 --> 01:00:28,751
Această frumoasă panglică albastră.
938
01:00:31,667 --> 01:00:33,250
Ultima probă e...
939
01:00:34,834 --> 01:00:37,959
Găsiți locul ideal
940
01:00:38,000 --> 01:00:41,125
pentru fotografia de nuntă perfectă.
941
01:00:41,584 --> 01:00:45,959
Un punct, pentru un loc bun,
conform criteriilor mele.
942
01:00:46,417 --> 01:00:50,959
Două puncte,
pentru locul meu preferat.
943
01:00:51,000 --> 01:00:52,042
Adunarea !
944
01:00:52,751 --> 01:00:55,459
- Vreau albumul !
- Cum te putem ajuta ?
945
01:00:55,542 --> 01:00:57,125
Nu-mi stați în cale !
946
01:01:15,459 --> 01:01:16,959
Mă gândesc...
947
01:01:17,167 --> 01:01:18,876
Aici e bine ?
948
01:01:19,876 --> 01:01:21,918
Lumina e foarte frumoasă.
949
01:01:21,999 --> 01:01:26,626
De grădină ce zici ?
E frumos şi acolo. Ar merge.
950
01:01:27,501 --> 01:01:28,959
E posibil.
951
01:01:30,876 --> 01:01:34,459
- Hai să vedem !
- Stai puțin ! Uite-o !
952
01:01:35,292 --> 01:01:36,876
Să mergem !
953
01:01:39,792 --> 01:01:41,042
Mai repede, Tom !
954
01:01:53,292 --> 01:01:56,501
- Uite-o !
- James, în sfârşit !
955
01:01:57,125 --> 01:02:00,167
Fără demonstrații de afecțiune,
în fața părinților. Nu le place.
956
01:02:00,250 --> 01:02:03,375
- Sâmbătă o să ne vadă.
- Cu siguranță.
957
01:02:03,459 --> 01:02:05,167
Ce frumoasă eşti !
958
01:02:06,375 --> 01:02:07,751
Să-ți arăt locurile !
959
01:02:10,375 --> 01:02:13,542
- Nu e grozav ?
- Frumos ! Ştiam că o să reuşeşti.
960
01:02:13,626 --> 01:02:15,918
Gigi a legat fundele.
961
01:02:16,834 --> 01:02:19,999
- Şi eu am pictat asta.
- Super !
962
01:02:24,876 --> 01:02:26,375
Cum ți se pare bolta ?
963
01:02:27,918 --> 01:02:29,250
La fix.
964
01:02:31,334 --> 01:02:35,042
Să fi văzut cum arăta înainte !
Era pustiu.
965
01:02:35,125 --> 01:02:38,209
Îmi imaginez. Bravo !
E super.
966
01:02:41,083 --> 01:02:44,709
Hai la Gigi !
Vrea să te cunoască personal.
967
01:02:44,792 --> 01:02:45,876
Excelent !
968
01:02:51,918 --> 01:02:55,834
Bună !
Tu trebuie să fii James.
969
01:02:55,918 --> 01:02:57,834
Max, nu ? Fotograful.
970
01:02:57,918 --> 01:02:59,334
Mulțumesc
pentru fotografiile alea incredibile,
971
01:02:59,417 --> 01:03:00,626
în timp ce eu eram la birou.
972
01:03:00,709 --> 01:03:03,083
Sigur, a fost plăcerea mea.
973
01:03:03,459 --> 01:03:05,999
N-ai văzut-o pe Gigi ?
974
01:03:06,584 --> 01:03:08,918
N-am mai văzut-o de dimineață.
975
01:03:09,417 --> 01:03:13,167
Probabil că e în căutare
de locuri pentru fotografii.
976
01:03:13,250 --> 01:03:17,083
Eu şi prietenii mei
ne întâlnim aici mai târziu.
977
01:03:17,167 --> 01:03:19,417
- Vino şi tu !
- Mulțumesc.
978
01:03:19,501 --> 01:03:23,000
- Nu cred că aş putea...
- După tot ce ai făcut ?
979
01:03:23,083 --> 01:03:24,792
Măcar să te cinstesc cu un pahar...
980
01:03:26,000 --> 01:03:28,667
- Da. Sună grozav.
- Super !
981
01:03:33,542 --> 01:03:38,334
Astea sunt cuțitele pentru tort
pe care le-am ales. Frumoase, nu ?
982
01:03:38,417 --> 01:03:39,626
Perfecte !
983
01:03:40,667 --> 01:03:45,042
Şi am păstrat asta
pentru când veneai tu.
984
01:03:45,751 --> 01:03:48,250
Ce font preferi
pentru bilețelele de pe mese ?
985
01:03:49,584 --> 01:03:53,501
Care crezi tu că se potriveşte...
986
01:03:56,334 --> 01:03:57,709
În tenişi.
987
01:04:14,584 --> 01:04:16,209
Eşti pregătită
pentru ziua cea mare ?
988
01:04:18,834 --> 01:04:20,459
Nu pot să cred
că am făcut toate astea !
989
01:04:20,876 --> 01:04:22,083
A fost multă muncă.
990
01:04:22,167 --> 01:04:23,792
Chiar că da.
991
01:04:25,417 --> 01:04:27,959
Îți aduc o margarita
sau nişte chipsuri ?
992
01:04:28,709 --> 01:04:30,792
Nu, mulțumesc.
993
01:04:32,501 --> 01:04:34,876
Pot să-ți arăt nişte fotografii.
994
01:04:34,959 --> 01:04:37,000
Sau fotografii cu familia mea.
995
01:04:37,918 --> 01:04:40,125
Mi se pare corect,
la câte am văzut cu familia ta.
996
01:04:43,751 --> 01:04:46,999
Sau pot să te las
să-ți vezi de treabă.
997
01:04:47,042 --> 01:04:49,584
Nu, arată-mi fotografiile !
998
01:04:50,417 --> 01:04:52,999
Orice mă distrage e bine.
999
01:04:54,792 --> 01:04:57,542
Bine, am un nepot,
îl cheamă Angelo.
1000
01:04:57,626 --> 01:05:00,959
Arată exact ca mama,
doar că e minuscul.
1001
01:05:01,876 --> 01:05:03,876
- Eşti gata ?
- Vreau să văd asta.
1002
01:05:05,501 --> 01:05:08,125
Acum trebuie s-o văd
pe mama ta.
1003
01:05:13,417 --> 01:05:15,083
E o nuntă !
1004
01:05:16,083 --> 01:05:17,584
Arătăm bine.
1005
01:05:20,000 --> 01:05:22,751
Scumpo, încă îți faci griji
pentru nuntă ?
1006
01:05:24,250 --> 01:05:26,167
Linişteşte-te !
1007
01:05:26,250 --> 01:05:29,334
Toate amănuntele alea
o să se aranjeze.
1008
01:05:29,792 --> 01:05:32,959
O să beau un pahar de apă.
1009
01:05:42,918 --> 01:05:44,918
Bine, spune tot !
1010
01:05:45,834 --> 01:05:47,542
E fotograful ăsta ?
1011
01:05:48,792 --> 01:05:51,292
Nu pot scăpa de sentimentul
că-l cunosc.
1012
01:05:52,709 --> 01:05:56,792
Asta mă îngrijorează.
Dacă e un plan cosmic ?
1013
01:05:56,876 --> 01:05:59,667
Ați fost iubiți
într-o viață anterioară ?
1014
01:06:00,167 --> 01:06:03,209
Ar putea fi orice.
Poate că aveți acelaşi dentist.
1015
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
Da.
1016
01:06:04,792 --> 01:06:06,375
L-ai căutat pe net ?
1017
01:06:06,459 --> 01:06:10,542
Poate are o poză veche, poate
l-ai cunoscut când avea altă freză.
1018
01:06:11,042 --> 01:06:12,626
Mi-a fost frică să fac asta.
1019
01:06:16,709 --> 01:06:17,999
Stai puțin !
1020
01:06:27,334 --> 01:06:29,375
Max Levine.
1021
01:06:33,083 --> 01:06:34,375
Levine.
1022
01:06:41,292 --> 01:06:43,459
Da, el e !
1023
01:06:43,667 --> 01:06:49,000
L-am cunoscut la metrou
în ziua interviului.
1024
01:06:49,083 --> 01:06:51,292
A fost una dintre ultimele mele zile
la New York.
1025
01:06:53,250 --> 01:06:54,459
Ce nebunie !
1026
01:06:54,542 --> 01:06:57,292
Cum de-ți aminteşti ?
Au trecut ani buni.
1027
01:06:58,459 --> 01:07:02,083
A fost un moment newyorkez.
1028
01:07:02,167 --> 01:07:03,459
Ce ciudat !
1029
01:07:07,542 --> 01:07:09,459
Ce zici de nuntă ?
1030
01:07:09,918 --> 01:07:13,209
Da, arată bine.
Eşti un tip norocos.
1031
01:07:13,292 --> 01:07:15,459
Sunt de acord.
Ce altceva mi-aş putea dori ?
1032
01:07:15,542 --> 01:07:17,459
O soție frumoasă,
o viață frumoasă.
1033
01:07:18,042 --> 01:07:20,959
Da... Şi un nou oraş, în curând.
1034
01:07:21,000 --> 01:07:25,709
Duluth ? În perioada asta, nu e
plăcut, dar primăvara e o frumusețe.
1035
01:07:25,792 --> 01:07:29,792
- Mă refeream la New York.
- Da, asta...
1036
01:07:29,876 --> 01:07:31,709
Trebuie să se întâmple
la un moment dat, nu ?
1037
01:07:32,417 --> 01:07:33,999
La un moment dat ?
1038
01:07:34,042 --> 01:07:37,042
- Se întâmplă săptămâna viitoare.
- Săptămâna viitoare ?
1039
01:07:37,125 --> 01:07:39,626
Nici n-am depus actele
pentru transfer încă.
1040
01:07:39,709 --> 01:07:41,584
- Poftim ?
- Am fost foarte ocupat.
1041
01:07:41,667 --> 01:07:43,334
Vick n-o să se supere,
e foarte relaxată.
1042
01:07:44,751 --> 01:07:47,250
- Eşti sigur ?
- Nu e mare lucru.
1043
01:07:47,667 --> 01:07:50,042
- Ba e.
- Nu, e în regulă.
1044
01:07:50,125 --> 01:07:53,042
Nu e în regulă.
E viața lui Vickie.
1045
01:07:53,417 --> 01:07:56,375
Da, a ei şi a mea.
1046
01:07:57,250 --> 01:07:58,709
Împreună.
1047
01:08:00,542 --> 01:08:02,125
Da...
1048
01:08:05,626 --> 01:08:07,209
Felicitări !
1049
01:08:07,292 --> 01:08:09,167
Mă duc în camera mea...
1050
01:08:10,667 --> 01:08:12,125
Să-mi strâng şosetele.
1051
01:08:23,209 --> 01:08:24,459
Scuze !
1052
01:08:24,751 --> 01:08:26,292
Ştiu că e târziu.
1053
01:08:26,375 --> 01:08:28,334
Max, unde-i James ?
1054
01:08:28,626 --> 01:08:30,999
E încă la bar.
1055
01:08:36,083 --> 01:08:37,375
Vickie...
1056
01:08:38,999 --> 01:08:40,876
Te fotografiez.
1057
01:08:41,292 --> 01:08:43,834
Merg la nuntă şi zâmbesc,
1058
01:08:44,501 --> 01:08:48,375
te fotografiez distrându-te,
1059
01:08:48,459 --> 01:08:51,626
apoi te las în pace.
1060
01:08:54,375 --> 01:08:56,083
Dacă asta îți doreşti.
1061
01:08:56,167 --> 01:09:01,459
Dar reprezinți mai mult
decât soția de treabă a cuiva.
1062
01:09:02,501 --> 01:09:03,876
Eşti magică !
1063
01:09:04,542 --> 01:09:08,083
Meriți pasiune,
un om care să te venereze,
1064
01:09:08,167 --> 01:09:09,918
nu doar să coexiste cu tine.
1065
01:09:10,250 --> 01:09:13,876
Ți-e uşor să spui asta.
E nunta mea.
1066
01:09:13,959 --> 01:09:17,000
Prietenii şi familia mea
au venit din toată lumea.
1067
01:09:18,250 --> 01:09:21,083
Am spus "da".
Mi-am luat un angajament.
1068
01:09:21,167 --> 01:09:23,709
- Am un plan.
- Renunță la plan !
1069
01:09:26,417 --> 01:09:32,000
Eşti foarte egoist
să vii în clipa asta
1070
01:09:33,334 --> 01:09:36,834
şi să mă faci să mă îndoiesc de tot.
1071
01:09:37,334 --> 01:09:39,209
Îl iubeşti ?
1072
01:09:40,000 --> 01:09:41,626
Îl iubeşti pe James ?
1073
01:09:42,209 --> 01:09:43,334
Da.
1074
01:09:43,626 --> 01:09:46,751
- Sigur că-l iubesc.
- Nu face asta, te rog !
1075
01:09:46,834 --> 01:09:50,417
Asta o spune omul
care nu putea alege un sendviş cu ou.
1076
01:09:50,501 --> 01:09:53,292
Ştiu, ai dreptate.
1077
01:09:53,375 --> 01:09:56,334
Şi schimb asta datorită ție.
1078
01:09:56,999 --> 01:10:01,167
Dacă te-aş putea ajuta...
1079
01:10:02,999 --> 01:10:06,459
Trebuie să renunți la plan.
1080
01:10:06,542 --> 01:10:08,792
Sigur că spui asta !
1081
01:10:08,876 --> 01:10:11,584
Nu făceai parte din plan.
1082
01:10:11,667 --> 01:10:13,334
Ai fost mereu un deranj.
1083
01:10:13,417 --> 01:10:17,292
Eşti ca o încurcătură pe care
universul mi-o tot scoate în cale.
1084
01:10:17,792 --> 01:10:22,999
Eşti un străin trecător
pe care l-am cunoscut pe un peron.
1085
01:10:23,042 --> 01:10:27,083
Îți aminteşti ?
Deci simți asta.
1086
01:10:27,167 --> 01:10:31,083
Ştii că, orice ar fi,
asta nu e o coincidență.
1087
01:10:31,167 --> 01:10:35,375
Nu, un moment întâmplător
de acum cinci ani,
1088
01:10:35,459 --> 01:10:37,751
cu un tip
pe care nu l-am mai văzut,
1089
01:10:37,834 --> 01:10:41,000
n-o să mă facă să renunț
la ultimii doi ani de viață.
1090
01:10:44,584 --> 01:10:47,167
Dacă ştiai, de ce n-ai răspuns ?
1091
01:10:48,417 --> 01:10:49,959
La ce ?
1092
01:10:51,792 --> 01:10:53,667
La legătura ratată.
1093
01:10:53,751 --> 01:10:55,834
Din "Brooklyn Gazette".
1094
01:10:56,292 --> 01:10:59,083
La două zile după ce ne-am
cunoscut, m-am mutat în Duluth.
1095
01:11:00,626 --> 01:11:01,999
Deci nu l-ai văzut ?
1096
01:11:03,709 --> 01:11:05,375
N-am ştiut.
1097
01:11:06,459 --> 01:11:07,999
Am încercat din greu
să dau de tine,
1098
01:11:08,042 --> 01:11:11,584
iar acum, eşti pe cale
să faci o greşeală
1099
01:11:11,667 --> 01:11:13,667
pe care n-o s-o poți îndrepta.
1100
01:11:13,751 --> 01:11:15,626
Te rog, pleacă !
1101
01:11:15,709 --> 01:11:19,876
Dacă soarta ne-a readus împreună
ca să te oprească ?
1102
01:11:19,959 --> 01:11:25,375
Dacă soarta încearcă să-ți spună
să nu faci greşeala asta ?
1103
01:11:25,459 --> 01:11:27,042
Am spus să pleci.
1104
01:11:32,667 --> 01:11:34,083
Ai dreptate.
1105
01:11:35,375 --> 01:11:36,959
Iartă-mă !
1106
01:11:43,999 --> 01:11:47,751
Tocmai asta e, James.
Nu iei niciodată decizii.
1107
01:11:47,834 --> 01:11:50,792
Laşi totul în seama mea.
1108
01:11:50,959 --> 01:11:52,751
Iau decizii toată ziua la muncă.
1109
01:11:52,834 --> 01:11:54,000
Şi credeam că-ți place asta.
1110
01:11:55,209 --> 01:11:56,667
Nu-mi place.
1111
01:11:57,292 --> 01:11:58,999
Am învățat lecția.
1112
01:11:59,042 --> 01:12:02,501
De ce poți s-o faci toată ziua
la muncă, dar nu şi pentru nuntă ?
1113
01:12:02,584 --> 01:12:05,876
- Nu e importantă ?
- Tu eşti foarte bună la aşa ceva.
1114
01:12:07,792 --> 01:12:09,250
Am făcut eu ceva ?
1115
01:12:09,542 --> 01:12:15,209
Nu, tocmai asta e problema.
Unde e pasiunea ?
1116
01:12:15,459 --> 01:12:18,000
Cred că o ai tu pentru amândoi
în clipa asta.
1117
01:12:18,709 --> 01:12:20,292
Nu e amuzant.
1118
01:12:22,792 --> 01:12:25,542
Bine, ai dreptate.
1119
01:12:26,292 --> 01:12:29,334
Dar cred că trebuie să te linişteşti.
1120
01:12:29,751 --> 01:12:32,999
Lasă-mă să mă gândesc.
Vreau să fac totul cum trebuie.
1121
01:12:50,918 --> 01:12:52,375
"Bună, James !"
1122
01:12:53,709 --> 01:12:55,792
"Mulțumesc pentru şansa de a lucra
la proiectul ăsta."
1123
01:12:55,876 --> 01:12:58,459
"Din păcate, din cauza
unor circumstanțe neprevăzute,"
1124
01:12:58,542 --> 01:13:00,209
"trebuie să plec mai devreme."
1125
01:13:03,292 --> 01:13:06,334
O legătură ratată ?
N-a publicat...
1126
01:13:10,250 --> 01:13:11,751
Ce zi era ?
1127
01:13:18,209 --> 01:13:20,459
O LEGĂTURĂ RATATĂ
1128
01:13:53,876 --> 01:13:56,250
- Eşti foarte frumoasă.
- Serios ?
1129
01:13:57,125 --> 01:13:59,125
Ceva nu e în regulă.
1130
01:14:00,417 --> 01:14:04,250
Voalul ăla nu e perfect,
dar ție-ți stă bine.
1131
01:14:04,667 --> 01:14:08,459
- Ceva mă mănâncă.
- E un voal frumos.
1132
01:14:09,876 --> 01:14:12,959
Dar e în regulă
dacă nu ți se potriveşte.
1133
01:14:15,125 --> 01:14:17,417
Nu, trebuie să-l port.
1134
01:14:17,876 --> 01:14:20,000
Toate femeile Miller îl poartă.
1135
01:14:21,125 --> 01:14:23,501
- Da.
- Joci poker ?
1136
01:14:24,000 --> 01:14:26,501
Nu. Suntem pasionați de bridge.
1137
01:14:29,167 --> 01:14:31,125
Seamănă ?
1138
01:14:31,834 --> 01:14:33,375
Nu ştiu.
1139
01:14:35,209 --> 01:14:36,584
Eu joc poker.
1140
01:14:41,334 --> 01:14:43,292
Vă mulțumesc că ați venit.
1141
01:14:43,375 --> 01:14:45,459
Înainte să ne facem
somnul de frumusețe,
1142
01:14:45,542 --> 01:14:47,083
vreau să fac un anunț.
1143
01:14:47,167 --> 01:14:49,083
E o surpriză
pentru adorabila mea mireasă.
1144
01:14:55,292 --> 01:14:56,792
M-am gândit la ce ai spus.
1145
01:14:57,959 --> 01:15:01,834
Aşa cum ştiți, Vick a trebuit să ia
mai toate deciziile şi aranjamentele
1146
01:15:01,918 --> 01:15:05,626
care au făcut seara asta
şi ziua de mâine minunate.
1147
01:15:05,709 --> 01:15:09,250
Cadoul meu e o decizie importantă
luată pentru amândoi.
1148
01:15:14,042 --> 01:15:16,375
- Ce-i asta ?
- Deschide-l !
1149
01:15:27,375 --> 01:15:28,959
Nu înțeleg.
1150
01:15:29,209 --> 01:15:32,292
- Un anunț imobiliar.
- Noua noastră casă din Duluth.
1151
01:15:32,375 --> 01:15:35,042
- Poftim ?
- Ce frumos !
1152
01:15:35,667 --> 01:15:40,375
- Am făcut o ofertă aseară.
- Minunat ! James...
1153
01:15:43,083 --> 01:15:45,542
Sunt copleşită.
1154
01:15:47,542 --> 01:15:48,751
Mulțumesc.
1155
01:15:51,042 --> 01:15:53,375
Mă duc până la toaletă.
1156
01:15:54,501 --> 01:15:56,292
Ce palpitant !
1157
01:15:57,125 --> 01:15:59,626
Scuzați-mă ! Vin imediat.
1158
01:15:59,709 --> 01:16:03,083
- Vickie ?
- Ce dar frumos !
1159
01:16:13,999 --> 01:16:17,876
- Nu ştiu ce să fac.
- Tu ce vrei să faci ?
1160
01:16:18,334 --> 01:16:19,667
Nu ştiu sigur.
1161
01:16:20,584 --> 01:16:22,375
E o premieră.
1162
01:16:23,459 --> 01:16:26,417
Gigi, nu poți să-mi spui tu
ce să fac ?
1163
01:16:27,334 --> 01:16:31,918
Nu ştiu ce-ți spune instinctul,
dar ar fi bine să-l asculți.
1164
01:16:32,876 --> 01:16:39,459
Mereu am spus că viața e scurtă
şi trece mai repede decât ne aşteptăm.
1165
01:16:41,000 --> 01:16:44,167
Aşa că nu pierde prea mult timp
1166
01:16:45,000 --> 01:16:48,709
încercând să faci
ce crezi că trebuie să faci.
1167
01:16:53,042 --> 01:16:55,876
Nu vreau să dezamăgesc
pe nimeni.
1168
01:16:55,959 --> 01:16:57,999
Au venit pentru o nuntă.
1169
01:16:58,042 --> 01:17:01,709
Nimeni n-o să fie mai dezamăgit
decât tine,
1170
01:17:01,792 --> 01:17:05,125
dacă te măriți cu cine nu trebuie.
1171
01:17:06,292 --> 01:17:10,918
Oriunde ai locui,
pe oricine ai iubi,
1172
01:17:10,999 --> 01:17:13,292
pe mine n-o să mă dezamăgeşti.
1173
01:17:13,876 --> 01:17:16,792
Aşa că nu trebuie să-ți faci griji
pentru asta.
1174
01:17:19,417 --> 01:17:24,083
- N-am plănuit asta.
- Planurile se schimbă.
1175
01:17:30,209 --> 01:17:32,042
Casa a fost prea mult ?
1176
01:17:32,542 --> 01:17:34,459
Nu e în locul potrivit.
1177
01:17:34,876 --> 01:17:36,167
New York.
1178
01:17:36,834 --> 01:17:39,250
Sunt serioasă în privința mutării.
1179
01:17:40,167 --> 01:17:43,876
Ştiu că e cam târziu,
dar mâine o să fie mai târziu.
1180
01:17:44,834 --> 01:17:47,167
Ar trebui să vorbim
despre viitorul nostru.
1181
01:17:50,250 --> 01:17:54,459
Aseară nu m-am supărat
din cauza ta.
1182
01:17:55,626 --> 01:17:56,999
Ci din cauza mea.
1183
01:17:58,959 --> 01:18:01,375
Mi-e frică să nu facem o greşeală.
1184
01:18:01,459 --> 01:18:04,000
- Mă bucur că ai spus asta.
- Da ?
1185
01:18:04,083 --> 01:18:06,999
Cred că amânam zborul
din cauza ezitărilor.
1186
01:18:07,459 --> 01:18:08,709
Da ?
1187
01:18:08,918 --> 01:18:12,501
Cred că ne-am logodit
pentru că aşa trebuia,
1188
01:18:12,584 --> 01:18:14,667
dar nu sunt sigur
că a fost decizia potrivită.
1189
01:18:15,334 --> 01:18:19,459
În Duluth muncim,
dar nu vreau să mă mut la New York.
1190
01:18:19,918 --> 01:18:24,083
Sincer, vrei promovarea şi mutarea
mai mult decât vrei o viață cu mine ?
1191
01:18:25,542 --> 01:18:29,167
Nu la asta mă aşteptam
să spun "da" în weekendul ăsta.
1192
01:18:30,334 --> 01:18:32,042
Credeam că vrei toate astea.
1193
01:18:33,667 --> 01:18:35,626
Eu credeam că tu le vrei.
1194
01:18:38,584 --> 01:18:44,250
Am încercat să-i fac pe toți fericiți,
eram obsedată de plan...
1195
01:18:45,501 --> 01:18:47,667
Am uitat să mă ascult pe mine.
1196
01:18:48,292 --> 01:18:50,501
E un voal frumos...
1197
01:18:52,459 --> 01:18:54,375
Dar nu e pentru mine.
1198
01:18:58,626 --> 01:19:01,167
Dacă eşti sigură,
1199
01:19:01,501 --> 01:19:03,667
ştii că eu mă iau mereu după tine.
1200
01:19:05,167 --> 01:19:07,334
Cred că ştim ce avem de făcut.
1201
01:19:16,042 --> 01:19:18,626
Obiectez !
1202
01:19:19,375 --> 01:19:23,417
Victoria, ştiu că am spus
că n-o să fac asta.
1203
01:19:24,083 --> 01:19:25,459
Obiecție !
1204
01:19:29,375 --> 01:19:30,876
Doamne...
1205
01:19:34,501 --> 01:19:35,792
Începe distracția !
1206
01:19:36,083 --> 01:19:38,083
Bună !
1207
01:19:38,584 --> 01:19:39,751
Eu sunt.
1208
01:19:40,501 --> 01:19:44,751
Ştiu că e cam târziu, dar...
1209
01:19:46,584 --> 01:19:49,250
N-o să ne căsătorim azi.
1210
01:19:49,709 --> 01:19:52,000
- Sau altă dată.
- Da.
1211
01:19:52,083 --> 01:19:53,417
Niciodată.
1212
01:19:54,042 --> 01:19:57,792
Ne pare rău,
primiți cadourile înapoi.
1213
01:19:59,042 --> 01:20:02,250
Dar nu mai vrem
să fim împreună.
1214
01:20:02,626 --> 01:20:05,209
Am plătit petrecerea,
sunteți aici.
1215
01:20:05,292 --> 01:20:07,167
Sărim peste ceremonie,
1216
01:20:07,250 --> 01:20:11,667
dar o să fie o petrecere
fără căsătorie.
1217
01:20:11,751 --> 01:20:15,042
Aperitive, cocktailuri,
cină, dans...
1218
01:20:15,125 --> 01:20:17,792
- Sperăm să veniți.
- Da.
1219
01:20:19,083 --> 01:20:23,542
Sărbătoriți alegerile corecte.
Chiar şi când sunt dificile.
1220
01:20:23,918 --> 01:20:27,709
- În plus, ați bătut atâta drum.
- Greşeala noastră !
1221
01:20:36,709 --> 01:20:38,042
Stați !
1222
01:20:38,792 --> 01:20:41,125
Ştiu că am spus că nu încerc
să te opresc, Vickie,
1223
01:20:41,209 --> 01:20:42,709
dar nu te las să faci asta.
1224
01:20:42,792 --> 01:20:46,000
- Max, nu se...
- James e un tip grozav.
1225
01:20:46,083 --> 01:20:49,834
- Dar nu e potrivit pentru tine.
- Nu ! Ajunge.
1226
01:20:49,918 --> 01:20:53,375
- Trebuie să încerc.
- Ba nu.
1227
01:21:01,292 --> 01:21:03,999
- Domnule şi doamnă Miller !
- Vickie, draga mea...
1228
01:21:04,042 --> 01:21:07,876
Sigur o să fie o viitoare dnă Miller
care o să-l aprecieze.
1229
01:21:07,959 --> 01:21:08,959
Da.
1230
01:21:09,584 --> 01:21:12,000
Mulțumesc. Ai grijă !
1231
01:21:13,167 --> 01:21:14,417
A fost distractiv.
1232
01:21:17,751 --> 01:21:19,334
Atenție !
1233
01:21:19,417 --> 01:21:23,250
Am uitat să anunț
câştigătorii jocului.
1234
01:21:23,334 --> 01:21:25,834
Aplauze pentru campioană !
1235
01:21:25,918 --> 01:21:29,334
E din echipa miresei,
dar insistă că a făcut totul singură.
1236
01:21:29,417 --> 01:21:31,501
- Aşa şi e.
- Gigi Soto !
1237
01:21:33,459 --> 01:21:36,626
A stabilit că cel mai bun loc
pentru o fotografie e...
1238
01:21:36,792 --> 01:21:38,292
Ringul de dans !
1239
01:21:41,292 --> 01:21:43,083
Gigi !
1240
01:21:47,375 --> 01:21:49,334
Am câştigat !
1241
01:21:49,959 --> 01:21:51,375
Se asortează cu rochia ta.
1242
01:21:55,999 --> 01:21:57,334
Vin.
1243
01:21:58,626 --> 01:22:00,459
Bună !
1244
01:22:00,876 --> 01:22:05,417
Liv, Vick, vreau să vă prezint
pe cineva special.
1245
01:22:05,918 --> 01:22:07,542
El e Devon.
1246
01:22:07,626 --> 01:22:09,125
Luna viitoare, vine în vizită
la New York.
1247
01:22:10,292 --> 01:22:11,709
Pare cunoscut.
1248
01:22:23,876 --> 01:22:27,542
- Toată lumea se distrează.
- Vreau să mărturisesc ceva.
1249
01:22:28,918 --> 01:22:31,626
Poate că am căutat articolul
pe care l-ai publicat.
1250
01:22:33,417 --> 01:22:35,959
"Dacă soarta a vrut
să ne aducă împreună,"
1251
01:22:36,000 --> 01:22:37,834
"sigur o s-o mai facă o dată."
1252
01:22:38,292 --> 01:22:42,834
"Dacă nu, mulțumesc
pentru acea clipă frumoasă."
1253
01:22:42,918 --> 01:22:45,459
"O dată e suficient pentru o viață."
1254
01:22:46,334 --> 01:22:50,042
"Dar ceva îmi spune
că o viață n-ar fi suficientă."
1255
01:22:51,334 --> 01:22:54,000
- Nu e prea lacrimogen ?
- Ba da.
1256
01:22:54,417 --> 01:22:56,375
Dar mi-a plăcut.
1257
01:22:57,334 --> 01:23:01,542
După cinci ani e prea târziu
să accept invitația la întâlnire ?
1258
01:23:03,626 --> 01:23:05,292
Credeam că nu mă mai întrebi.
1259
01:23:06,999 --> 01:23:08,292
- Putem să mergem...
- Nu.
1260
01:23:08,375 --> 01:23:12,334
Mergem la restaurantul fratelui meu.
Serios, lasă-mă să fac asta !
1261
01:23:12,417 --> 01:23:16,501
N-o să mă creadă,
dacă nu te prezint personal.
1262
01:23:16,999 --> 01:23:21,626
Şi pastele sunt incredibile.
1263
01:23:23,083 --> 01:23:26,334
Dacă o iei aşa...
1264
01:23:28,709 --> 01:23:31,125
- O iau în calcul.
- Doar o dată.
1265
01:23:31,209 --> 01:23:32,834
O iau în calcul doar o dată.
1266
01:24:00,125 --> 01:24:02,250
- Frumos loc !
- Mulțumesc.
1267
01:24:03,042 --> 01:24:04,626
Suntem într-un vis ?
1268
01:24:05,125 --> 01:24:07,083
- Pot să te ciupesc.
- Nu, mulțumesc.
1269
01:24:07,167 --> 01:24:09,876
O lăsăm pe mai târziu,
pentru orice eventualitate.
1270
01:24:14,501 --> 01:24:18,542
Vickie, ar fi trebuit
să fug după tine în metrou...
1271
01:24:20,626 --> 01:24:24,626
Am aşteptat destul cinci ani.
Să nu mai ratăm altă ocazie !
1272
01:24:25,459 --> 01:24:29,542
Nici eu nu puteam
s-o spun mai bine.
1273
01:24:56,375 --> 01:24:58,334
Redactor
ROBERT CIUBOTARU
1274
01:25:01,999 --> 01:25:04,292
Ați urmărit filmul artistic
CINCI ANI MAI TÂRZIU
1275
01:25:06,334 --> 01:25:08,459
SFÂRŞIT
95724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.