All language subtitles for A.Beautiful.Life.2011.CHINESE.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,917 --> 00:01:45,535 Ruby, have a drink with me. 2 00:01:46,292 --> 00:01:49,910 Spare my assistant. I'll drink with you. 3 00:01:51,833 --> 00:01:52,913 Pour. 4 00:01:53,125 --> 00:01:54,615 - Finish this. - Finish this... 5 00:01:54,667 --> 00:01:55,702 What about the apartment? 6 00:01:55,917 --> 00:01:57,657 I'll buy it. No problem. 7 00:01:57,708 --> 00:02:00,040 Nobody, nobody but you. 8 00:02:04,542 --> 00:02:06,578 Andrew, where are you? 9 00:02:06,750 --> 00:02:08,741 Why didn't you tell me you're not coming? 10 00:02:08,917 --> 00:02:10,623 Now I have to do this all alone. 11 00:02:10,667 --> 00:02:15,582 They brought devilish alcohol because of you. 12 00:02:15,792 --> 00:02:19,034 My stomach is about to bleed. 13 00:02:19,708 --> 00:02:21,164 Is this a set up? 14 00:02:24,375 --> 00:02:25,495 What are you babbling about? 15 00:02:25,583 --> 00:02:26,663 Your wife? 16 00:02:26,958 --> 00:02:31,577 I can't hear... 17 00:02:35,625 --> 00:02:38,207 Even the shoes suck when you're out of luck 18 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 381 19 00:02:58,167 --> 00:03:00,158 Hold it... 20 00:03:00,750 --> 00:03:04,743 Tonight someone has to strip. 21 00:03:08,792 --> 00:03:09,952 Quiet down... 22 00:03:10,167 --> 00:03:11,907 Today, we're all gathered here, 23 00:03:12,125 --> 00:03:16,619 because the handsome and charming zhu tian 24 00:03:16,833 --> 00:03:18,698 from our precinct 25 00:03:18,750 --> 00:03:20,661 will kiss his bachelor days goodbye. 26 00:03:20,833 --> 00:03:23,745 He found himself a wife. 27 00:03:26,833 --> 00:03:30,075 Dong, you're too fussy. Just cut the spiel. 28 00:03:30,667 --> 00:03:32,248 I want to sing this song. 29 00:03:32,708 --> 00:03:35,700 Dong, get with the times. This song is out. 30 00:03:35,875 --> 00:03:38,241 This is the wrong key. 31 00:03:38,417 --> 00:03:39,457 This version is different. 32 00:03:40,250 --> 00:03:42,161 You two go ahead. I can't sing this song. 33 00:03:45,375 --> 00:03:47,707 Good, I'm sober. 34 00:03:47,750 --> 00:03:51,368 You didn't have to do this. 35 00:03:52,042 --> 00:03:53,042 What did you say? 36 00:03:54,000 --> 00:03:58,664 You think women can only climb onto a bed? 37 00:03:59,042 --> 00:04:04,241 Not me. I'll make a name for myself. 38 00:04:05,708 --> 00:04:07,664 You go go go 39 00:04:08,208 --> 00:04:12,952 keep an eye on that moron. 40 00:04:18,750 --> 00:04:22,493 N-a-e-l-c. 41 00:04:29,750 --> 00:04:30,830 Miss. 42 00:04:32,292 --> 00:04:36,740 Why is there a seedling here? 43 00:04:37,083 --> 00:04:38,083 Miss. 44 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 Miss. 45 00:04:43,458 --> 00:04:44,698 Are you drunk, miss? 46 00:04:47,500 --> 00:04:51,243 You're a little lamb in a men's world. 47 00:04:51,417 --> 00:04:52,768 What room are you in? I'll take you back. 48 00:04:52,792 --> 00:04:57,912 Take me back. Why am I left here? 49 00:04:59,208 --> 00:05:01,449 What's this doing in my hand? 50 00:05:02,000 --> 00:05:02,489 Police. 51 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 Don't get any ideas. 52 00:05:04,000 --> 00:05:07,788 A cop? Great, you better take me back. 53 00:05:07,833 --> 00:05:09,448 What room are you in? 54 00:05:09,792 --> 00:05:12,033 I don't know, they ditched me. 55 00:05:15,500 --> 00:05:17,786 Take me home, officer. 56 00:05:18,458 --> 00:05:19,117 Miss... 57 00:05:19,333 --> 00:05:21,164 You smell good. 58 00:05:24,917 --> 00:05:25,917 What room are you in? 59 00:05:26,375 --> 00:05:28,787 381 60 00:05:29,000 --> 00:05:30,035 381 61 00:05:30,250 --> 00:05:31,831 where have you been? 62 00:05:31,875 --> 00:05:36,118 Mr ko. No. I just order some snacks for you guys 63 00:05:36,333 --> 00:05:37,789 seems you are so hungry. 64 00:05:37,958 --> 00:05:40,449 I am not hungry, just thirsty. 65 00:05:40,833 --> 00:05:43,119 Let's play a game. If I win, 66 00:05:43,333 --> 00:05:44,869 you must buy a flat from me. 67 00:05:44,917 --> 00:05:46,782 No problem. I'll buy. 68 00:05:46,833 --> 00:05:47,492 Let's play a game. 69 00:05:47,833 --> 00:05:49,414 Let's go back inside. 70 00:05:49,792 --> 00:05:51,953 - Come on. - Ok. 71 00:05:55,458 --> 00:05:57,449 Look at all those holes on your vest. 72 00:05:57,833 --> 00:05:59,433 Inside and out, they're the living proof 73 00:05:59,458 --> 00:06:00,823 of your bachelorhood. 74 00:06:01,083 --> 00:06:02,823 We're all married, 75 00:06:02,875 --> 00:06:04,035 you should be next. 76 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 I have to go. 77 00:06:06,917 --> 00:06:08,597 Stay. It's hard setting up this gathering. 78 00:06:08,833 --> 00:06:10,233 No, I need to catch the last train. 79 00:06:10,792 --> 00:06:12,407 I can't spend more than I should. 80 00:06:12,917 --> 00:06:14,123 You're great, 81 00:06:14,333 --> 00:06:17,075 saving each penny for your bro. 82 00:06:17,292 --> 00:06:20,364 Ping, dong is a lifesaver. 83 00:06:20,583 --> 00:06:23,120 He needs to look after zhencong. Let him go. 84 00:06:23,875 --> 00:06:24,875 Well... 85 00:06:24,917 --> 00:06:26,873 Don't drink and drive. 86 00:06:26,917 --> 00:06:28,828 - All right. Have a safe ride home. - Have fun. 87 00:06:29,125 --> 00:06:30,615 Xiaole, don't be late next morning. 88 00:06:30,833 --> 00:06:31,833 I know. 89 00:06:31,875 --> 00:06:34,082 Bye. 90 00:06:34,292 --> 00:06:35,407 Bye 91 00:06:44,875 --> 00:06:45,875 Miss. 92 00:06:46,458 --> 00:06:49,040 Why didn't you catch me, you stupid? 93 00:06:49,208 --> 00:06:50,208 Are you ok? 94 00:06:51,458 --> 00:06:52,868 It hurts. 95 00:06:53,458 --> 00:06:54,458 Come on. 96 00:06:57,042 --> 00:06:58,077 Miss. 97 00:06:59,542 --> 00:07:01,157 Are you ok? 98 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 Little lamb. 99 00:07:04,167 --> 00:07:05,532 Are you drunk? 100 00:07:06,292 --> 00:07:07,292 Miss. 101 00:07:09,250 --> 00:07:10,035 Take me home. 102 00:07:10,250 --> 00:07:11,250 I must go home, miss. 103 00:07:11,417 --> 00:07:11,906 I want you to carry me home. 104 00:07:12,083 --> 00:07:13,664 I must go home, miss. 105 00:07:16,625 --> 00:07:18,081 I have to go home myself. 106 00:07:18,417 --> 00:07:19,907 I have to go home too. 107 00:07:20,875 --> 00:07:21,875 Where do you live? 108 00:07:22,333 --> 00:07:24,574 I live... 109 00:07:25,958 --> 00:07:26,958 Where's your friend? 110 00:07:27,958 --> 00:07:28,958 My friend? 111 00:07:29,958 --> 00:07:31,914 You're right... where is he? 112 00:07:33,917 --> 00:07:37,409 Last year, I was alone in Beijing, 113 00:07:38,042 --> 00:07:40,954 I was almost frozen... 114 00:07:41,458 --> 00:07:44,325 Under a big clock. 115 00:07:45,083 --> 00:07:47,995 I sang 116 00:07:48,708 --> 00:07:52,997 "happy birthday" to myself. 117 00:07:53,125 --> 00:07:55,912 "Happy birthday" to myself... 118 00:07:57,708 --> 00:07:59,289 It's snowing. 119 00:07:59,958 --> 00:08:02,370 No, it's not. You're drunk. 120 00:08:04,958 --> 00:08:06,619 It is really snowing. 121 00:08:09,583 --> 00:08:10,618 Look. 122 00:08:52,542 --> 00:08:54,999 Where's the switch? 123 00:08:57,083 --> 00:08:59,244 Welcome home. 124 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 Take it easy. 125 00:09:12,042 --> 00:09:13,242 I'll put your purse over here. 126 00:09:15,333 --> 00:09:18,200 It's dangerous to drink like this. 127 00:09:19,167 --> 00:09:22,159 A girl shouldn't drink like this. 128 00:09:35,375 --> 00:09:36,490 You smell good. 129 00:09:48,625 --> 00:09:50,115 Ouch. 130 00:09:52,208 --> 00:09:53,368 Ouch. 131 00:10:00,500 --> 00:10:02,536 I don't want to be alone. 132 00:10:05,042 --> 00:10:07,078 Don't go back to your wife. 133 00:10:08,375 --> 00:10:09,660 Stay here with me. 134 00:10:36,208 --> 00:10:39,450 "Alcohol is bad. I paid $27 for the cab." 135 00:11:39,792 --> 00:11:42,283 You're lion king, you're just as professional... 136 00:11:42,583 --> 00:11:43,789 As yao ming. 137 00:11:44,833 --> 00:11:48,200 Stop playing, you'll wake the neighbors. Don't be late for work. 138 00:11:53,875 --> 00:11:54,455 I want one. 139 00:11:54,667 --> 00:11:57,739 Ok... lion king needs to break for lunch. 140 00:11:58,208 --> 00:12:01,200 Come on. 141 00:12:01,250 --> 00:12:04,208 Go home... it's lunchtime. 142 00:12:05,458 --> 00:12:07,369 Come, let's eat. 143 00:12:09,167 --> 00:12:10,452 I ate already. 144 00:12:15,333 --> 00:12:17,915 You did? With whom? 145 00:12:24,208 --> 00:12:25,208 Stay here. 146 00:12:28,958 --> 00:12:30,539 I can't. There's a car in front. 147 00:12:32,208 --> 00:12:34,199 If it doesn't move, I can't. 148 00:12:36,250 --> 00:12:37,911 Miss, is this your car? 149 00:12:38,292 --> 00:12:39,702 Move it, you're holding up traffic. 150 00:12:40,417 --> 00:12:41,998 Where else am I supposed to park? 151 00:12:45,583 --> 00:12:46,823 What are you looking at? 152 00:12:48,208 --> 00:12:49,414 Put this in the car. 153 00:12:56,375 --> 00:12:59,867 Remember me at the karaoke the other night? 154 00:13:02,250 --> 00:13:03,285 I know you. 155 00:13:05,708 --> 00:13:06,708 You bit me. 156 00:13:08,917 --> 00:13:12,284 Alcohol is bad. I paid $27 for the cab. 157 00:13:13,250 --> 00:13:16,208 You remember the fare, but what about me? 158 00:13:16,583 --> 00:13:18,323 What's your name? I remember you. 159 00:13:18,833 --> 00:13:19,833 Fang zhendong. 160 00:13:21,958 --> 00:13:23,744 Show some respect and move the car. 161 00:13:23,958 --> 00:13:25,243 People are getting impatient. 162 00:13:26,708 --> 00:13:29,290 All right, I respect you. Take this. 163 00:13:29,458 --> 00:13:30,618 I'll buy you coffee some day. 164 00:13:31,958 --> 00:13:33,368 Li peiru. 165 00:13:37,667 --> 00:13:38,667 Fang zhendong. 166 00:14:05,333 --> 00:14:06,851 A toast to guiping's prosperous business. 167 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 Thanks, zhong. 168 00:14:07,917 --> 00:14:08,576 Good business. 169 00:14:08,792 --> 00:14:09,792 Thanks. 170 00:14:12,333 --> 00:14:13,914 What is it? You hurt yourself? 171 00:14:14,542 --> 00:14:15,702 Nothing, just a bit numb. 172 00:14:16,375 --> 00:14:19,412 Drink up, it's good for your circulation. 173 00:14:20,292 --> 00:14:22,658 What's your hurry back to Tianjin? Your wife? 174 00:14:22,875 --> 00:14:24,331 Do I look pussy whipped to you? 175 00:14:24,833 --> 00:14:26,619 Both my in-laws are not in good health. 176 00:14:26,833 --> 00:14:28,593 I need to be back sooner to look after them. 177 00:14:28,708 --> 00:14:31,666 Anyway, I've already sold my flat... 178 00:14:31,875 --> 00:14:32,910 In Beijing. 179 00:14:33,417 --> 00:14:34,748 That's a good idea. 180 00:14:35,042 --> 00:14:38,079 In a few more years, I'll sell mine too 181 00:14:38,417 --> 00:14:40,373 and take zhencong to an outlying village. 182 00:14:41,500 --> 00:14:44,037 I have an old house in mentougou, 183 00:14:44,375 --> 00:14:45,911 remember we went there last year? 184 00:14:46,083 --> 00:14:49,405 I think it's quite suitable for zhencong. 185 00:14:49,542 --> 00:14:51,373 Let me know if you need it. 186 00:14:51,833 --> 00:14:54,370 Enough about your bro. What about yourself? 187 00:14:54,833 --> 00:14:56,448 There's a better solution. 188 00:14:56,667 --> 00:14:59,079 Get a wife. She'll take care of you both. 189 00:14:59,625 --> 00:15:02,037 Grandma said I was a lifesaver. 190 00:15:02,417 --> 00:15:04,057 It's my job to look after my kid brother. 191 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Drink up. 192 00:15:08,375 --> 00:15:09,706 The truth of the matter is... 193 00:15:09,917 --> 00:15:11,327 You're not only... 194 00:15:11,542 --> 00:15:14,329 Your brother's savior. 195 00:15:14,375 --> 00:15:16,457 Girls are waiting to be rescued by you. 196 00:15:52,667 --> 00:15:55,534 Fang zhendong. What a coincidence. 197 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 It's you? 198 00:15:57,375 --> 00:15:58,375 You're alone? 199 00:15:59,583 --> 00:16:00,823 Where's your wife? 200 00:16:01,375 --> 00:16:03,081 I don't have one. That's why I'm alone. 201 00:16:04,417 --> 00:16:05,782 A nice, independent man. 202 00:16:09,708 --> 00:16:10,708 What did you buy? 203 00:16:11,458 --> 00:16:13,039 Ingredients to make dumplings. 204 00:16:13,458 --> 00:16:14,458 Dumplings? 205 00:16:16,792 --> 00:16:17,952 What's your phone number? 206 00:16:18,583 --> 00:16:21,199 13552881838 207 00:16:22,125 --> 00:16:23,205 81838 208 00:16:23,417 --> 00:16:25,123 13552881838 209 00:16:26,625 --> 00:16:27,625 ok. 210 00:16:28,458 --> 00:16:29,743 All these are for dumplings? 211 00:16:29,958 --> 00:16:30,958 Yes. 212 00:16:31,542 --> 00:16:33,498 I'm in a hurry. Let me borrow them. 213 00:16:33,542 --> 00:16:34,542 No way. 214 00:16:35,667 --> 00:16:37,623 I beg you. Please. 215 00:16:37,833 --> 00:16:39,073 You know how to make them? 216 00:16:39,583 --> 00:16:41,869 That's why I asked for your number. 217 00:16:51,042 --> 00:16:52,498 Fang zhendong. 218 00:16:53,167 --> 00:16:55,499 Relax, I won't take advantage of you. 219 00:16:55,958 --> 00:16:57,478 It's ok as long as you'll pay me back. 220 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 Fang zhendong. 221 00:17:21,875 --> 00:17:22,875 Hello, miss li. 222 00:17:24,833 --> 00:17:25,833 How do you know it's me? 223 00:17:26,750 --> 00:17:29,537 Only you call me fang zhendong. 224 00:17:30,042 --> 00:17:31,532 What are you doing right now? 225 00:17:31,583 --> 00:17:32,698 Making dumplings. 226 00:17:33,917 --> 00:17:36,909 Perfect. Can you send them over? 227 00:17:37,542 --> 00:17:38,542 Why should 1? 228 00:17:39,708 --> 00:17:42,165 Because you're a cop, you're here to serve. 229 00:17:42,542 --> 00:17:43,542 You must save me. 230 00:17:43,625 --> 00:17:45,145 Cops don't save anyone with dumplings. 231 00:17:45,750 --> 00:17:47,706 You're not an ordinary cop. 232 00:17:48,208 --> 00:17:50,073 I'm here all by my lonesome, 233 00:17:50,250 --> 00:17:52,491 you must come over and save me. 234 00:17:53,042 --> 00:17:54,282 You want me to save you? 235 00:17:54,500 --> 00:17:56,536 Please? Fang zhendong. 236 00:17:57,917 --> 00:17:59,999 Alright... don't cry. 237 00:18:11,042 --> 00:18:13,579 Hurry, fang zhendong. Come on in. 238 00:18:15,583 --> 00:18:16,572 Look. 239 00:18:16,583 --> 00:18:19,074 You're from Hong Kong? You're very capable. 240 00:18:19,792 --> 00:18:23,080 I'm not very capable. I'm simply brilliant. 241 00:18:23,250 --> 00:18:24,615 Right... brilliant. 242 00:18:25,292 --> 00:18:26,498 You summoned me here to watch 243 00:18:26,583 --> 00:18:30,622 how you brilliantly ravage the dumplings? 244 00:18:31,250 --> 00:18:33,081 Show me... 245 00:18:33,250 --> 00:18:35,616 How to make genuine local dumplings. 246 00:18:35,667 --> 00:18:37,532 Your wrapping... 247 00:18:37,583 --> 00:18:38,743 Shouldn't be too thick. 248 00:18:38,917 --> 00:18:43,035 You must not put too much stuffing. 249 00:18:44,750 --> 00:18:47,742 You're amazing, fang zhendong. 250 00:18:48,083 --> 00:18:49,539 You're a true lifesaver. 251 00:18:50,583 --> 00:18:51,583 Smell that? 252 00:18:53,708 --> 00:18:58,623 No. I made coffee for you. 253 00:18:59,000 --> 00:19:00,786 Thanks. I thought you were talking about me. 254 00:19:03,625 --> 00:19:05,866 Do you cook? 255 00:19:06,292 --> 00:19:07,292 No. 256 00:19:08,125 --> 00:19:11,162 You cook for your girlfriend? 257 00:19:11,750 --> 00:19:14,241 No. You're making... 258 00:19:14,625 --> 00:19:16,240 Your boyfriend dumplings? 259 00:19:16,792 --> 00:19:20,284 No, you are. 260 00:19:20,958 --> 00:19:23,870 Me? Why don't you eat out? 261 00:19:24,250 --> 00:19:26,366 I must do something special. 262 00:19:26,583 --> 00:19:27,698 A girl from Hong Kong 263 00:19:27,917 --> 00:19:31,284 makes Beijing dumplings for her boyfriend. 264 00:19:31,667 --> 00:19:32,667 That's so romantic. 265 00:19:32,917 --> 00:19:35,750 If I do it, it will be me romancing him. 266 00:19:35,792 --> 00:19:37,657 No, do you understand? 267 00:19:37,875 --> 00:19:40,332 All Hong Kong cooking shows are like this: 268 00:19:40,667 --> 00:19:43,830 "I made this because we're pressed for time." 269 00:19:44,000 --> 00:19:46,833 Everyone wants ready-made, not the process. 270 00:19:47,000 --> 00:19:49,161 That's because he's married. 271 00:19:54,625 --> 00:19:55,990 You told me when you were drunk. 272 00:19:56,750 --> 00:19:57,750 I was drunk? 273 00:20:02,667 --> 00:20:05,830 I'm a cop, I have a still trap. 274 00:20:07,750 --> 00:20:08,750 Thank you. 275 00:20:14,208 --> 00:20:15,243 He's early. 276 00:20:22,375 --> 00:20:23,375 Put this on. 277 00:20:27,417 --> 00:20:28,782 Andrew. 278 00:20:36,250 --> 00:20:38,662 Thanks. Is the John fixed? 279 00:20:39,208 --> 00:20:40,208 Yes. 280 00:20:42,333 --> 00:20:42,697 Thank you. 281 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 It's all right. 282 00:20:46,667 --> 00:20:47,747 I made you dumplings. 283 00:20:49,375 --> 00:20:51,991 I can do better than that. 284 00:20:52,375 --> 00:20:53,375 I remember the 1994 285 00:20:53,417 --> 00:20:54,907 world cup final. 286 00:20:55,125 --> 00:20:58,037 Brazil vs... 287 00:20:58,250 --> 00:20:59,035 Italy. 288 00:20:59,250 --> 00:21:00,035 In the u.S a. 289 00:21:00,250 --> 00:21:01,365 Brazil vs Italy. 290 00:21:02,083 --> 00:21:04,449 I remember my ex just left me, 291 00:21:04,833 --> 00:21:06,824 and you made me watch the world cup with you. 292 00:21:07,125 --> 00:21:09,116 Dong, get your facts straight. 293 00:21:09,333 --> 00:21:12,200 She left because you watched the world cup 294 00:21:12,417 --> 00:21:13,873 or you watched it... 295 00:21:14,083 --> 00:21:15,823 Because she left you? 296 00:21:19,917 --> 00:21:22,750 Fang zhendong. Where are you? 297 00:21:28,083 --> 00:21:29,744 Our worry is uncalled for. 298 00:21:29,958 --> 00:21:31,164 All right. 299 00:21:45,208 --> 00:21:48,120 Miss li. Are you all right? 300 00:21:49,875 --> 00:21:50,875 No lights? 301 00:21:52,750 --> 00:21:54,866 You blew a fuse? No air-con? 302 00:21:58,375 --> 00:22:01,788 - No power. - This is supposed to be a 5-star home. 303 00:22:01,958 --> 00:22:04,199 You're drunk again? 304 00:22:04,417 --> 00:22:08,205 There's nothing to drink but alcohol. 305 00:22:08,875 --> 00:22:09,875 You can't do this. 306 00:22:11,083 --> 00:22:14,780 Get the manager to fix it. 307 00:22:15,000 --> 00:22:16,786 Miss li, 308 00:22:17,000 --> 00:22:19,742 you should call your boyfriend. 309 00:22:20,458 --> 00:22:21,458 My boyfriend? 310 00:22:21,583 --> 00:22:22,583 Yes. 311 00:22:23,042 --> 00:22:29,368 He doesn't want me. He's with his wife. 312 00:22:29,792 --> 00:22:31,123 Miss li. 313 00:22:32,375 --> 00:22:33,375 Miss li. 314 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Miss li. 315 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Lie down. 316 00:22:42,042 --> 00:22:43,042 Cover up. 317 00:22:45,000 --> 00:22:46,206 You have anything thicker? 318 00:22:48,500 --> 00:22:49,500 Little lamb. 319 00:22:50,500 --> 00:22:52,331 - Miss li. - Why are you so nice to me? 320 00:22:54,500 --> 00:22:56,832 Why did you come over when I called? 321 00:22:57,500 --> 00:22:58,518 I'm not a little lamb, miss li. 322 00:22:58,542 --> 00:22:59,542 Little lamb. 323 00:22:59,833 --> 00:23:00,868 Miss li. 324 00:23:01,000 --> 00:23:02,365 You always come over 325 00:23:02,875 --> 00:23:03,893 I'm not a little lamb, miss li. 326 00:23:03,917 --> 00:23:05,123 When I call. 327 00:23:05,875 --> 00:23:07,331 Miss li, I'm fang zhendong. 328 00:23:08,875 --> 00:23:10,206 Miss li. 329 00:23:10,417 --> 00:23:12,248 Let me see your heart. 330 00:23:12,458 --> 00:23:17,248 Miss li. 331 00:23:24,083 --> 00:23:27,405 Why even you don't want me? 332 00:23:30,292 --> 00:23:32,203 I'm all alone. 333 00:23:41,583 --> 00:23:42,914 Hold me. 334 00:23:46,042 --> 00:23:48,033 I'm cold. 335 00:23:54,500 --> 00:23:55,910 I'm tired. 336 00:24:23,458 --> 00:24:24,664 Are you all right? 337 00:24:26,958 --> 00:24:27,913 Did I invite you over? 338 00:24:27,958 --> 00:24:29,038 Of course. 339 00:24:31,125 --> 00:24:33,081 We're going to have a baby then. 340 00:24:35,167 --> 00:24:37,579 We slept... 341 00:24:37,917 --> 00:24:39,953 In the same bed. 342 00:24:43,917 --> 00:24:45,123 Get up. 343 00:24:54,375 --> 00:24:56,055 What is your make-up doing in the freezer? 344 00:24:58,917 --> 00:25:00,123 For women, 345 00:25:00,708 --> 00:25:03,199 this is more important than water. 346 00:25:06,417 --> 00:25:09,079 Miss li, I must go home. 347 00:25:09,292 --> 00:25:10,998 I must make breakfast for my kid brother. 348 00:25:14,292 --> 00:25:17,204 That's so sweet. 349 00:25:21,583 --> 00:25:23,995 What do you mean by little lamb? 350 00:25:24,958 --> 00:25:26,198 What little lamb? 351 00:25:27,083 --> 00:25:31,156 You call me that when you're drunk. 352 00:25:33,500 --> 00:25:34,660 That's gibberish. 353 00:25:42,042 --> 00:25:44,408 Want me to make you breakfast? 354 00:25:50,125 --> 00:25:51,125 Yes. 355 00:26:14,417 --> 00:26:15,417 Your ginger tea. 356 00:26:16,708 --> 00:26:17,708 Eat. 357 00:26:18,500 --> 00:26:19,500 Breakfast is ready. 358 00:26:32,375 --> 00:26:34,036 Your brother is an artist. 359 00:26:34,083 --> 00:26:35,723 I'm sorry. I must go look for my brother. 360 00:26:36,583 --> 00:26:37,583 What? 361 00:26:47,042 --> 00:26:48,042 Zhencong. 362 00:26:49,042 --> 00:26:50,042 Zhencong. 363 00:26:50,417 --> 00:26:51,247 Zhencong. 364 00:26:51,417 --> 00:26:53,157 You're not working today. Why are you here? 365 00:26:54,042 --> 00:26:55,042 Is everything all right? 366 00:26:55,333 --> 00:26:56,333 He's your kid brother? 367 00:26:57,083 --> 00:26:59,074 - Have you eaten? - How cute. 368 00:27:01,125 --> 00:27:02,125 Hello. 369 00:27:02,792 --> 00:27:04,328 So cute. 370 00:27:07,417 --> 00:27:08,122 Are you cold? 371 00:27:08,333 --> 00:27:09,333 I'm fine. 372 00:27:09,417 --> 00:27:10,452 I'll help you. 373 00:27:10,667 --> 00:27:11,667 Good. 374 00:27:12,167 --> 00:27:14,453 Zhencong, let's go home. 375 00:27:14,750 --> 00:27:15,865 Let's go. 376 00:27:27,708 --> 00:27:28,708 Yours? 377 00:28:17,167 --> 00:28:18,828 So you're actually a handsome man. 378 00:28:22,125 --> 00:28:23,581 Hot dumplings. 379 00:28:27,250 --> 00:28:28,250 Come here. 380 00:28:28,708 --> 00:28:29,743 Let's eat. 381 00:28:36,917 --> 00:28:37,917 Try it. 382 00:28:39,500 --> 00:28:41,206 Slowly... it's hot. 383 00:29:15,292 --> 00:29:16,292 Put this on. 384 00:29:17,792 --> 00:29:19,328 So many awards. 385 00:29:20,667 --> 00:29:23,204 I work hard because I can't do anything else. 386 00:29:24,667 --> 00:29:26,248 Serving the people. 387 00:29:31,875 --> 00:29:36,665 You have a nice home. 388 00:29:36,917 --> 00:29:37,917 You call this nice? 389 00:29:39,208 --> 00:29:40,368 My ex... 390 00:29:41,000 --> 00:29:43,912 Took everything when she left, 391 00:29:44,458 --> 00:29:46,138 including the wedding picture on the wall. 392 00:29:46,458 --> 00:29:49,291 You have a 5-star home. I have no star. 393 00:29:50,958 --> 00:29:52,289 Your ex? 394 00:29:53,792 --> 00:29:55,248 When did you get married? 395 00:29:56,417 --> 00:29:57,417 1999, 396 00:29:58,333 --> 00:30:01,905 not for very long. She left 9 years ago. 397 00:30:03,375 --> 00:30:04,375 I hope you'll sleep well. 398 00:30:10,292 --> 00:30:12,032 How long have you been seeing her? 399 00:30:13,458 --> 00:30:16,291 Dating. 400 00:30:16,625 --> 00:30:19,662 3 years, in 1996. 401 00:30:21,417 --> 00:30:23,624 Few men remember things like that. 402 00:30:25,292 --> 00:30:28,329 We both like a-Mei then. 403 00:30:29,250 --> 00:30:30,410 She was a hit. 404 00:30:31,792 --> 00:30:34,625 My ex sang "crushed by the one I love." 405 00:30:35,333 --> 00:30:37,449 She said I clapped the loudest. 406 00:30:38,042 --> 00:30:41,580 Then I sang chen xing's "don't be lonely." 407 00:30:42,292 --> 00:30:46,331 She said she was moved when I sang it to her. 408 00:30:48,333 --> 00:30:52,702 Moved? I'll have to hear this. 409 00:31:46,417 --> 00:31:47,497 It's your smell. 410 00:31:51,125 --> 00:31:54,572 No way. I always put it out... 411 00:31:55,333 --> 00:31:56,368 In the sun. 412 00:31:58,542 --> 00:31:59,542 Here. 413 00:32:00,375 --> 00:32:01,581 Nobody ever says it smells. 414 00:32:10,375 --> 00:32:11,410 Right? 415 00:32:19,542 --> 00:32:20,542 Get some sleep. 416 00:32:21,500 --> 00:32:22,500 Good night. 417 00:32:53,833 --> 00:32:57,405 Your call cannot be connected. 418 00:33:24,167 --> 00:33:25,167 Hello. 419 00:33:25,417 --> 00:33:28,534 How are you, nice to meet you. 420 00:33:40,500 --> 00:33:41,684 Turn left at the next intersection, 421 00:33:41,708 --> 00:33:42,948 turn right at the next light... 422 00:33:43,167 --> 00:33:44,782 - And go straight. - Thanks. 423 00:33:45,000 --> 00:33:46,160 - Don't mention it. - Thanks. 424 00:33:48,500 --> 00:33:49,034 Are you all right? 425 00:33:49,250 --> 00:33:50,250 I'm fine. 426 00:33:51,542 --> 00:33:53,828 Chief, you haven't submitted your reports. 427 00:33:54,125 --> 00:33:55,160 What reports? 428 00:33:55,583 --> 00:33:56,583 The daily reports. 429 00:33:56,833 --> 00:33:59,040 No way. I hand them in on time every day. 430 00:33:59,542 --> 00:34:00,622 But they didn't receive it. 431 00:34:00,792 --> 00:34:01,792 Who told you? 432 00:34:01,958 --> 00:34:04,620 We come here at 4:30 every day. 433 00:34:04,833 --> 00:34:06,664 Iturnitin at 5:30. It cannot be. 434 00:34:07,042 --> 00:34:08,782 But you haven't turned it in for 3 days. 435 00:34:55,917 --> 00:34:56,917 Fang zhendong. 436 00:35:09,750 --> 00:35:10,750 Get in, zhencong. 437 00:35:18,208 --> 00:35:19,664 Aren't you tired of wearing that? 438 00:35:19,917 --> 00:35:21,828 I'm only tired of not wearing them. 439 00:35:29,542 --> 00:35:30,907 Can you do me a favor? 440 00:35:31,333 --> 00:35:32,333 Like what? 441 00:35:33,875 --> 00:35:36,332 Follow my boyfriend. 442 00:35:38,083 --> 00:35:39,083 No. 443 00:35:40,708 --> 00:35:42,699 He put all my money on a flat. 444 00:35:42,750 --> 00:35:46,743 I can't afford a private investigator. 445 00:35:47,958 --> 00:35:49,789 I can't abuse my power, understand? 446 00:35:50,667 --> 00:35:52,107 You're supposed to serve the people. 447 00:35:52,958 --> 00:35:55,700 I can't mix business with pleasure. 448 00:36:00,708 --> 00:36:01,708 Please? 449 00:36:09,625 --> 00:36:10,785 Forget it. 450 00:36:14,625 --> 00:36:17,332 What do you want to know? 451 00:36:19,292 --> 00:36:21,374 I want to know if there's another woman. 452 00:36:23,208 --> 00:36:24,618 His wife is a woman. 453 00:36:26,208 --> 00:36:27,744 She's his past. 454 00:36:28,958 --> 00:36:30,619 Other women will be his future. 455 00:36:37,667 --> 00:36:40,079 Even if I'll find out he has another woman, 456 00:36:40,667 --> 00:36:43,124 I can only tell you "no," understand? 457 00:36:50,333 --> 00:36:51,994 It's all right, I'm fine. 458 00:36:52,417 --> 00:36:53,657 You're bleeding. 459 00:36:53,708 --> 00:36:54,708 It's all right. 460 00:36:54,917 --> 00:36:55,952 Wait a minute. 461 00:36:56,958 --> 00:36:58,698 - It's all right. - I'm sorry. 462 00:37:26,250 --> 00:37:27,330 Let's go. 463 00:37:34,417 --> 00:37:35,417 Dong. 464 00:37:36,792 --> 00:37:37,792 Xiaowan. 465 00:37:46,833 --> 00:37:47,993 Having a good time? 466 00:37:48,750 --> 00:37:49,785 Zhencong. 467 00:37:51,833 --> 00:37:52,833 I made soup. 468 00:37:53,750 --> 00:37:54,750 Xiaowan. 469 00:37:56,750 --> 00:38:00,072 Spare me that guy's things. I'm no trash can. 470 00:38:04,792 --> 00:38:06,077 You're so petty. 471 00:38:12,333 --> 00:38:13,333 I better go then. 472 00:38:38,000 --> 00:38:39,536 It's all right. 473 00:38:40,417 --> 00:38:43,204 Chief, did you hand it in? 474 00:38:43,417 --> 00:38:45,533 Mind your business. I'm serious. 475 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 Fang zhendong. 476 00:38:52,250 --> 00:38:53,250 What is it? 477 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 One piece of luggage. 478 00:38:59,375 --> 00:39:00,785 Ruby. 479 00:39:01,458 --> 00:39:03,098 What are you doing, peiru? Are you crazy? 480 00:39:03,250 --> 00:39:04,285 Peiru. 481 00:39:05,083 --> 00:39:06,083 Watch it. 482 00:39:06,167 --> 00:39:07,167 Forget it, Andrew. 483 00:39:16,375 --> 00:39:17,581 I want my money back. 484 00:39:18,458 --> 00:39:19,458 What money? 485 00:39:20,333 --> 00:39:22,824 My commission from selling each flat. 486 00:39:24,167 --> 00:39:24,952 I already gave you $20k... 487 00:39:25,167 --> 00:39:27,783 For your credit cards. 488 00:39:28,125 --> 00:39:30,207 My commission is over $100k. 489 00:39:30,875 --> 00:39:33,992 Says who? 490 00:39:34,167 --> 00:39:35,498 Ruby did most of the work. 491 00:39:45,083 --> 00:39:47,870 You're from Hong Kong. You can't be serious? 492 00:39:49,833 --> 00:39:50,833 Get up. 493 00:39:51,208 --> 00:39:52,323 How can you say that? 494 00:40:12,625 --> 00:40:16,243 I'm fine. I can still manage... 495 00:40:16,875 --> 00:40:18,160 Without men or money. 496 00:40:47,375 --> 00:40:48,375 What? 497 00:40:50,208 --> 00:40:51,323 Why did you move back? 498 00:40:52,542 --> 00:40:54,203 The creep took my 5-star home. 499 00:40:59,625 --> 00:41:01,081 I was at your office. 500 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 I was fired. 501 00:41:05,083 --> 00:41:06,118 Why? 502 00:41:07,458 --> 00:41:10,530 It happens. Layoffs after the new year. 503 00:41:11,000 --> 00:41:14,948 When the stock market falls, people split up. 504 00:41:18,083 --> 00:41:19,698 I consulted a fortune teller. 505 00:41:20,500 --> 00:41:24,618 He told me to put these here for good luck. 506 00:41:26,125 --> 00:41:27,990 Get me the salt. 507 00:41:29,917 --> 00:41:30,952 Inside this cupboard? 508 00:41:31,292 --> 00:41:32,292 Yes. 509 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 Pour it in. 510 00:41:51,667 --> 00:41:52,998 All of it. 511 00:41:57,167 --> 00:42:01,160 Put this on the east West Side. 512 00:42:01,958 --> 00:42:06,327 I'll have luck and health. 513 00:42:11,208 --> 00:42:12,208 Why are you here? 514 00:42:16,542 --> 00:42:18,078 I made dumplings. 515 00:42:18,542 --> 00:42:19,076 Nuke them... 516 00:42:19,292 --> 00:42:20,998 If you're hungry. 517 00:42:27,250 --> 00:42:28,250 I have to go. 518 00:42:40,250 --> 00:42:41,250 You don't want this? 519 00:42:43,042 --> 00:42:44,248 Earth to earth, dust to dust. 520 00:42:57,208 --> 00:43:00,325 It's all right. You can call me. 521 00:43:20,250 --> 00:43:24,289 Tear this down, my work station over here. 522 00:43:24,750 --> 00:43:28,117 The pantry over here. 523 00:43:28,750 --> 00:43:32,413 Coffee, red wine, mixer... 524 00:43:33,042 --> 00:43:35,078 Over here, 525 00:43:35,333 --> 00:43:37,745 heaven and earth real estate co. 526 00:43:38,500 --> 00:43:40,240 How much is the rent? 527 00:43:41,125 --> 00:43:44,197 Around $280k in total. 528 00:43:44,542 --> 00:43:45,542 That's almost $300k. 529 00:43:45,625 --> 00:43:47,616 Just $280k. 530 00:43:48,125 --> 00:43:50,616 I already got a discount. 531 00:43:52,042 --> 00:43:53,578 $300k is a lot. 532 00:43:53,792 --> 00:43:55,123 You should re-consider. 533 00:43:57,750 --> 00:43:59,456 - What do you mean? - Nothing. 534 00:43:59,667 --> 00:44:01,747 - You don't think I can do this? - I don't mean that. 535 00:44:02,167 --> 00:44:05,204 I came to Beijing by myself. 536 00:44:05,250 --> 00:44:06,490 I won't be here 537 00:44:07,250 --> 00:44:08,706 if I'm scared. 538 00:44:10,542 --> 00:44:11,201 I'll get a loan from the bank. 539 00:44:11,417 --> 00:44:11,872 Miss li. 540 00:44:12,083 --> 00:44:13,323 If you had... 541 00:44:14,750 --> 00:44:16,331 Told me about Andrew earlier, 542 00:44:16,542 --> 00:44:17,726 I could have made Ruby leave him. 543 00:44:17,750 --> 00:44:19,411 None of this would have happened. 544 00:44:23,292 --> 00:44:24,292 Miss li. 545 00:44:26,792 --> 00:44:28,407 I don't blame you, ok? 546 00:44:30,083 --> 00:44:31,448 I know what I have to do. 547 00:44:50,792 --> 00:44:53,579 "Final notice." 548 00:45:17,917 --> 00:45:18,917 I'm glad you're here. 549 00:45:19,292 --> 00:45:21,328 I don't know how to deal with xiaowan's mom. 550 00:45:21,583 --> 00:45:22,197 Dong. 551 00:45:22,208 --> 00:45:23,744 Zhencong, the green onions... 552 00:45:23,917 --> 00:45:26,784 Here they are. 553 00:45:27,167 --> 00:45:28,167 Here. 554 00:45:29,375 --> 00:45:30,375 Go. 555 00:45:41,417 --> 00:45:47,617 I'm here because of this, mr fang. 556 00:45:48,458 --> 00:45:51,200 "Mom, zhencong wants me to marry him." 557 00:45:54,167 --> 00:45:58,866 We're poor and my daughter is a mute, 558 00:45:59,583 --> 00:46:00,663 but.. 559 00:46:00,875 --> 00:46:03,412 I won't marry her off casually. 560 00:46:04,250 --> 00:46:06,206 I must make sure she's happy. 561 00:46:06,417 --> 00:46:09,250 I know, 562 00:46:10,208 --> 00:46:12,790 my brother has communication issues. 563 00:46:13,750 --> 00:46:15,331 He can't even take care of himself, 564 00:46:16,333 --> 00:46:18,324 let alone take care of someone else. 565 00:46:20,292 --> 00:46:21,476 He has no business getting married. 566 00:46:21,500 --> 00:46:24,913 But please believe me. 567 00:46:25,583 --> 00:46:29,371 As his brother, I'll look after them both. 568 00:46:29,833 --> 00:46:32,324 Please re-consider. 569 00:46:32,917 --> 00:46:35,203 - You're mistaken, mr fang. - No. 570 00:46:35,417 --> 00:46:37,203 I know... 571 00:46:37,417 --> 00:46:39,203 You don't want xiaowan to suffer. 572 00:46:43,375 --> 00:46:44,375 No. 573 00:46:47,458 --> 00:46:48,458 Look. 574 00:46:49,750 --> 00:46:52,708 I trust he will be good to her. Look. 575 00:46:56,333 --> 00:46:59,370 Look at the details... she looks so pretty. 576 00:47:22,250 --> 00:47:25,083 Xiaowan knows... 577 00:47:25,500 --> 00:47:27,786 Zhencong will make her happy. 578 00:47:47,375 --> 00:47:50,822 She says she's not mute... 579 00:47:51,042 --> 00:47:52,907 In zhencong's world. 580 00:47:54,375 --> 00:47:55,865 She's unique. 581 00:48:23,083 --> 00:48:25,369 Chicken. 582 00:48:26,000 --> 00:48:27,581 - Xiaowan, zhencong usually... - Dong. 583 00:48:27,792 --> 00:48:29,032 - Auntie. - Dong. 584 00:48:29,667 --> 00:48:31,407 I made sweet & sour spareribs... 585 00:48:31,458 --> 00:48:32,618 For the guests. 586 00:48:32,833 --> 00:48:34,059 - I brought them over. - That's enough. 587 00:48:34,083 --> 00:48:35,083 Help yourselves. 588 00:48:35,375 --> 00:48:35,739 Thank you. 589 00:48:35,958 --> 00:48:37,494 - So happy. - Cheers. 590 00:48:37,708 --> 00:48:38,708 Cheers. 591 00:48:38,875 --> 00:48:39,875 No bottoms up. 592 00:48:40,375 --> 00:48:41,911 The food is getting cold. 593 00:48:42,375 --> 00:48:44,434 - Let me get you a helping. - A toast to xiaowan's mom. 594 00:48:44,458 --> 00:48:45,458 Must be tough for you. 595 00:48:46,667 --> 00:48:47,372 Thank you. 596 00:48:47,583 --> 00:48:47,992 So happy. 597 00:48:48,375 --> 00:48:49,581 No bottoms up. 598 00:48:49,958 --> 00:48:51,823 Half... 599 00:48:52,042 --> 00:48:53,042 Cheers. 600 00:49:00,417 --> 00:49:01,497 Miss li, are you all right? 601 00:49:08,083 --> 00:49:09,414 So happy. 602 00:49:19,375 --> 00:49:20,375 Are you all right? 603 00:49:21,875 --> 00:49:23,411 So happy. 604 00:49:27,167 --> 00:49:30,034 So much happiness in this world. 605 00:49:31,042 --> 00:49:35,160 Mother's love, brotherly love. 606 00:49:35,875 --> 00:49:41,450 Enough love to get married. I've seen them all. 607 00:49:41,708 --> 00:49:46,498 I thought they had gone extinct. 608 00:49:51,958 --> 00:49:55,121 Did you see xiaowan's mom? 609 00:49:55,792 --> 00:50:00,991 When you said you'd take care of zhencong, 610 00:50:03,792 --> 00:50:06,625 did you see how happy she looked? 611 00:50:06,792 --> 00:50:07,872 Yes. 612 00:50:08,208 --> 00:50:13,077 You know then how much she loves xiaowan. 613 00:50:13,458 --> 00:50:14,458 Yes. 614 00:50:18,500 --> 00:50:19,205 You cried. 615 00:50:19,500 --> 00:50:20,706 I did not. 616 00:50:20,917 --> 00:50:22,032 Yes, you did. 617 00:50:22,208 --> 00:50:22,947 I did not. 618 00:50:23,167 --> 00:50:31,167 Yes, you did. Tears rolled down your face. 619 00:50:32,000 --> 00:50:36,824 It's obvious you cried. 620 00:50:37,833 --> 00:50:39,494 Ok, I cried... 621 00:50:40,167 --> 00:50:41,226 It's all right. Take it easy. 622 00:50:41,250 --> 00:50:45,243 Everyone was crying 623 00:50:46,833 --> 00:50:48,448 and everyone was happy. 624 00:50:48,500 --> 00:50:49,660 Miss li. 625 00:50:50,083 --> 00:50:52,916 Everyone but me. 626 00:50:55,542 --> 00:51:02,869 My mom is a bitch when she wants money. 627 00:51:03,625 --> 00:51:04,625 What am I to her? 628 00:51:04,875 --> 00:51:07,617 An atm machine. 629 00:51:08,583 --> 00:51:13,247 You look after your kid brother, 630 00:51:13,708 --> 00:51:18,702 but everyone in my family is selfish. 631 00:51:19,958 --> 00:51:22,074 You had too much to drink. 632 00:51:22,500 --> 00:51:23,500 Miss li. 633 00:51:28,083 --> 00:51:31,996 Next time don't drink so much. 634 00:51:32,208 --> 00:51:34,870 I did not. 635 00:51:37,125 --> 00:51:40,697 Men always make me 636 00:51:40,917 --> 00:51:47,288 drink a lot. 637 00:51:49,542 --> 00:51:52,739 I used to be a hairstylist. 638 00:51:52,958 --> 00:51:53,958 Right. 639 00:51:54,250 --> 00:51:56,866 Hairstylists are cool. 640 00:51:57,583 --> 00:52:00,996 But with no money? Cool my ass. 641 00:52:01,333 --> 00:52:02,333 Right. 642 00:52:05,583 --> 00:52:06,583 I'm not... 643 00:52:07,125 --> 00:52:08,865 I'm not hungry for money. 644 00:52:11,917 --> 00:52:15,910 I just don't want to be like my parents. 645 00:52:16,208 --> 00:52:21,703 They bought a flat... 646 00:52:22,042 --> 00:52:24,784 Before they retired. 647 00:52:24,958 --> 00:52:29,657 Now the family is stuck with the mortgage. 648 00:52:29,708 --> 00:52:33,200 I have to give them $5,000 a month, 649 00:52:33,583 --> 00:52:36,700 and I still have 9 more years to go. 650 00:52:36,958 --> 00:52:42,203 9 years later, 651 00:52:42,583 --> 00:52:44,164 I'll be 40 years old. 652 00:52:44,375 --> 00:52:45,785 Right. Miss li. 653 00:52:47,875 --> 00:52:50,708 You will be fine... 654 00:52:52,625 --> 00:52:53,865 Just too much alcohol. 655 00:52:54,625 --> 00:52:59,949 I want a man who won't make me pay mortgage. 656 00:53:00,750 --> 00:53:02,206 I don't mind if he's married. 657 00:53:03,875 --> 00:53:06,662 But he only wants my money, 658 00:53:08,000 --> 00:53:10,332 not me. 659 00:53:13,000 --> 00:53:20,702 It's all right. I'll go to Taiwan alone... 660 00:53:20,875 --> 00:53:24,038 To Shanghai, to Beijing, 661 00:53:24,750 --> 00:53:28,197 I don't care. 662 00:53:28,708 --> 00:53:29,743 Stop it, 663 00:53:31,667 --> 00:53:32,747 miss li. 664 00:53:33,250 --> 00:53:34,831 - I'm tired. - Don't say it 665 00:53:35,333 --> 00:53:37,915 don't say it anymore, miss li. 666 00:53:39,292 --> 00:53:43,956 Whenever you need me, I'll be there. 667 00:53:44,333 --> 00:53:45,333 Miss li. 668 00:53:49,375 --> 00:53:54,699 Nobody would hire me for the last 6 months. 669 00:53:56,917 --> 00:54:02,708 Even a mute is wanted but not me. 670 00:54:03,417 --> 00:54:04,748 Miss li. 671 00:55:10,750 --> 00:55:11,284 Sorry, 672 00:55:11,458 --> 00:55:12,978 but we don't approve of your business. 673 00:55:43,833 --> 00:55:45,915 We have reviewed your file. 674 00:55:47,833 --> 00:55:48,868 If you were in Hong Kong, 675 00:55:49,083 --> 00:55:50,789 we would have approved your application, 676 00:55:51,083 --> 00:55:52,323 but not here. 677 00:55:53,167 --> 00:55:58,457 It's high risk for us as you're new at this. 678 00:55:59,917 --> 00:56:01,828 Here's the kids' room. Get a feel for it. 679 00:56:02,042 --> 00:56:04,203 - Not bad. - Think about it. 680 00:56:05,542 --> 00:56:07,373 We have to go, mr fang. You'll hear from me. 681 00:56:09,417 --> 00:56:10,417 Well? 682 00:56:10,458 --> 00:56:12,198 If you want it, you must hurry. 683 00:56:12,417 --> 00:56:14,373 I can't guarantee I can hold it. 684 00:56:14,583 --> 00:56:15,823 I like it. 685 00:56:16,083 --> 00:56:17,083 The price... 686 00:56:17,250 --> 00:56:19,457 Negotiable. Let's talk back in the office. 687 00:56:19,833 --> 00:56:21,393 - I'm sure you'll be happy. - All right. 688 00:56:27,208 --> 00:56:29,415 You don't have to sell it. 689 00:56:30,417 --> 00:56:33,250 Zhencong needs the money to get married. 690 00:56:36,875 --> 00:56:38,866 You should think it over. 691 00:56:41,000 --> 00:56:43,207 Maybe she'll find a job. 692 00:56:43,500 --> 00:56:45,060 Then she won't need to borrow from you. 693 00:56:47,542 --> 00:56:51,865 Zhencong will get his share. 694 00:56:52,292 --> 00:56:54,533 I'm only loaning her my share. 695 00:57:40,625 --> 00:57:42,505 "Alcohol is bad for you... Best of luck to you." 696 00:58:21,042 --> 00:58:21,997 Renovation starts on the 1st. 697 00:58:22,042 --> 00:58:23,953 The carpenters arrive on the 2nd, 698 00:58:23,958 --> 00:58:26,290 electricians on the 5th, 699 00:58:26,500 --> 00:58:29,287 bricklayers from the 6th to the 10th. 700 00:58:29,500 --> 00:58:31,036 They must clear out on the 11th, 701 00:58:31,083 --> 00:58:32,763 because the furniture is here on the 12th. 702 00:58:32,958 --> 00:58:35,165 Cleaning from the... 703 00:58:35,375 --> 00:58:37,081 14th to the 16th, 704 00:58:37,292 --> 00:58:39,954 worship ceremony on the 17th, 705 00:58:40,000 --> 00:58:42,616 and we're open for business on the 18th. 706 00:58:44,167 --> 00:58:45,167 Have some coffee. 707 00:58:46,667 --> 00:58:47,667 Thanks. 708 00:58:51,167 --> 00:58:52,167 You don't want any? 709 00:58:58,458 --> 00:58:59,458 What's wrong? 710 00:59:04,125 --> 00:59:05,661 She wants to borrow $20k more? 711 00:59:06,417 --> 00:59:07,748 That's $300k altogether. 712 00:59:08,667 --> 00:59:10,532 The price she paid for getting dumped. 713 00:59:15,583 --> 00:59:18,199 You're not responsible for her. 714 00:59:18,542 --> 00:59:19,742 It's not about responsibility. 715 00:59:25,000 --> 00:59:26,000 I'm in love with her. 716 00:59:28,042 --> 00:59:29,042 It's true. 717 00:59:31,458 --> 00:59:32,458 I like to hear her 718 00:59:33,250 --> 00:59:34,535 call me fang zhendong. 719 00:59:42,375 --> 00:59:43,375 Fang zhendong. 720 00:59:50,708 --> 00:59:52,039 What are you doing? 721 00:59:53,208 --> 00:59:55,199 What is going on? 722 00:59:55,458 --> 00:59:57,164 You said nothing during the renovation. 723 00:59:57,208 --> 01:00:00,041 Now you're starting trouble. 724 01:00:00,250 --> 01:00:01,615 I don't know what happened before. 725 01:00:01,833 --> 01:00:03,073 But this ceiling is... 726 01:00:03,083 --> 01:00:04,789 Against regulations. 727 01:00:05,167 --> 01:00:06,167 Miss li, 728 01:00:07,333 --> 01:00:09,244 your wiring is illegal. 729 01:00:09,417 --> 01:00:11,624 I can't be held responsible for accidents. 730 01:00:12,083 --> 01:00:14,369 How would I know there's a problem? 731 01:00:14,583 --> 01:00:16,119 I need to open for business tomorrow. 732 01:00:16,333 --> 01:00:17,539 What do you expect me to do? 733 01:00:17,750 --> 01:00:18,750 What is it? 734 01:00:18,792 --> 01:00:21,454 Fang zhendong. They're tearing down the shop. 735 01:00:21,667 --> 01:00:22,702 Talk to them. 736 01:00:25,125 --> 01:00:26,125 What's the problem? 737 01:00:26,500 --> 01:00:29,822 The sprinkler and the wiring. 738 01:00:31,417 --> 01:00:33,123 Can we put in an extra pipe over here? 739 01:00:33,208 --> 01:00:34,664 No, you must tear it down. 740 01:00:35,167 --> 01:00:37,874 Don't talk to them. Talk to their boss. 741 01:00:38,250 --> 01:00:39,706 I had a contract. 742 01:00:40,083 --> 01:00:41,323 I must open for business. 743 01:00:41,625 --> 01:00:43,490 Let me talk to your boss. 744 01:00:45,458 --> 01:00:47,073 Your wiring is against regulations. 745 01:00:48,083 --> 01:00:50,324 Fang zhendong, you're a cop. 746 01:00:50,542 --> 01:00:52,533 Tell them to get the hell out. 747 01:00:52,750 --> 01:00:55,082 This is not Hong Kong. You must obey the law. 748 01:00:59,667 --> 01:01:01,123 Is there another solution? 749 01:01:03,125 --> 01:01:05,787 Can we put in something? Take a look. 750 01:01:06,167 --> 01:01:09,159 Her power supply is very problematic. 751 01:01:31,500 --> 01:01:33,411 Uncle dong. 752 01:01:39,208 --> 01:01:40,288 Zhencong. Xiaowan. 753 01:01:42,167 --> 01:01:43,167 Dong. 754 01:01:43,292 --> 01:01:47,205 Wear this even if you're not wearing suits. 755 01:01:51,500 --> 01:01:53,832 I know you're busy, so I bought them for you. 756 01:01:56,167 --> 01:01:57,498 I'll make dinner. 757 01:02:01,208 --> 01:02:02,869 Zhencong, is dong all right? 758 01:02:03,208 --> 01:02:05,324 He's all right. 759 01:02:11,208 --> 01:02:14,371 Zhencong, the oil and vinegar... 760 01:02:25,208 --> 01:02:26,208 Dong. 761 01:02:27,292 --> 01:02:28,292 It's all right. 762 01:02:36,375 --> 01:02:37,375 It's all right. 763 01:02:38,292 --> 01:02:39,407 You... 764 01:02:41,250 --> 01:02:42,581 I'll make dinner... 765 01:02:43,792 --> 01:02:45,328 The oil... 766 01:02:50,417 --> 01:02:52,282 The scanner shows blood stasis in your brain, 767 01:02:52,417 --> 01:02:53,737 and you have sustained an injury. 768 01:02:54,417 --> 01:02:55,417 Were you in an accident? 769 01:02:56,917 --> 01:02:59,784 A few years ago when I caught a criminal. 770 01:03:00,583 --> 01:03:02,289 The stasis is pressing against your nerves 771 01:03:02,333 --> 01:03:03,573 and is affecting your memory. 772 01:03:04,917 --> 01:03:08,705 Doctor, does he need surgery? 773 01:03:08,917 --> 01:03:11,277 No, that's too risky. We'll try something more conventional. 774 01:03:12,583 --> 01:03:13,583 What will happen? 775 01:03:14,333 --> 01:03:16,198 Hard to say. Maybe nothing. 776 01:03:16,625 --> 01:03:17,985 Or maybe you'll forget everything. 777 01:03:44,708 --> 01:03:47,575 Xiaole, you're a real jerk. 778 01:03:48,417 --> 01:03:49,031 What? 779 01:03:49,250 --> 01:03:51,366 I said you're a jerk. Got it? 780 01:03:51,958 --> 01:03:53,949 You betrayed your mentor. 781 01:03:55,042 --> 01:03:58,330 I did nothing wrong. I told the truth. 782 01:03:58,708 --> 01:04:01,370 He also told me, I must report every mistake. 783 01:04:01,458 --> 01:04:03,665 He did use the patrol car to help his girl. 784 01:04:03,875 --> 01:04:04,534 Shut up. 785 01:04:04,750 --> 01:04:06,434 This is the precinct, not the cadet school. 786 01:04:06,458 --> 01:04:08,699 You're not the prefect. Don't be a snitch. 787 01:04:08,917 --> 01:04:10,873 You'll soon be the team leader too, you'll... 788 01:04:11,083 --> 01:04:12,083 Stop it. 789 01:04:13,583 --> 01:04:14,663 This is ridiculous. 790 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 Chief. 791 01:04:21,792 --> 01:04:22,792 Xijaole. 792 01:04:24,042 --> 01:04:27,830 You did the right thing. You learned from me. 793 01:04:30,792 --> 01:04:31,827 Shut up. 794 01:04:32,625 --> 01:04:35,287 Dong, let's talk to the boss. 795 01:04:35,500 --> 01:04:37,036 Everyone makes mistakes. 796 01:04:37,333 --> 01:04:40,621 You can't say that, zhu tian. 797 01:04:42,542 --> 01:04:43,952 You shouldn't try to cover it up. 798 01:04:44,917 --> 01:04:48,489 One must own up to one's mistakes. 799 01:04:50,875 --> 01:04:56,074 I've been a cop for over 10 years. 800 01:04:57,875 --> 01:04:59,365 As an honest cop, 801 01:05:00,917 --> 01:05:02,657 even when I'm not in uniform, 802 01:05:06,500 --> 01:05:10,618 I'm still a cop, right? 803 01:06:26,583 --> 01:06:30,781 "Only a bass guitar is left" 804 01:06:31,417 --> 01:06:35,615 "listening to my heart." 805 01:06:36,000 --> 01:06:40,619 "I miss you" 806 01:06:40,833 --> 01:06:43,700 "in this empty room." 807 01:06:46,417 --> 01:06:50,490 "My dreams have left me." 808 01:06:50,750 --> 01:06:55,449 "I'm lost when I wake up.” 809 01:06:55,667 --> 01:06:59,990 "I keep searching" 810 01:07:00,458 --> 01:07:03,746 "in this gloomy world." 811 01:07:03,958 --> 01:07:05,118 Salute. 812 01:07:08,708 --> 01:07:12,951 "I'm like a pathetic joke" 813 01:07:13,583 --> 01:07:18,782 "holding onto thin air." 814 01:07:23,208 --> 01:07:27,531 "Perhaps I should have given up,” 815 01:07:27,750 --> 01:07:32,824 "given up meaningless courage.” 816 01:07:33,167 --> 01:07:37,035 "I should not hope for anything." 817 01:07:37,542 --> 01:07:41,831 "I should not believe in miracles," 818 01:07:42,625 --> 01:07:48,074 "but go on living without any expectations." 819 01:07:49,708 --> 01:07:53,906 "Nothing can be resolved.” 820 01:07:54,208 --> 01:07:58,827 "Why talk about the future?" 821 01:07:59,083 --> 01:08:03,702 "I can't let go" 822 01:08:04,000 --> 01:08:08,664 "my love for you." 823 01:08:08,875 --> 01:08:13,574 "The silent guitar” 824 01:08:13,750 --> 01:08:18,574 "is answering me quietly." 825 01:08:18,625 --> 01:08:23,324 "I talk to myself" 826 01:08:23,708 --> 01:08:27,781 "when it's raining in my heart.” 827 01:08:28,000 --> 01:08:31,538 The number you have dialed has been disconnected. 828 01:09:15,292 --> 01:09:19,786 "I'm like a pathetic joke" 829 01:09:20,000 --> 01:09:25,700 "holding onto thin air." 830 01:09:29,917 --> 01:09:34,616 "Perhaps I should have given up,” 831 01:09:34,875 --> 01:09:39,244 "given up meaningless courage.” 832 01:09:39,667 --> 01:09:43,990 "I should not hope for anything." 833 01:09:44,708 --> 01:09:48,656 "I should not believe in miracles," 834 01:09:49,667 --> 01:09:54,331 "but go on living without any expectations." 835 01:10:00,833 --> 01:10:05,657 "Nothing can be resolved.” 836 01:10:05,833 --> 01:10:10,406 "Why talk about the future?" 837 01:10:10,625 --> 01:10:15,619 "I can't let go" 838 01:10:15,667 --> 01:10:20,286 "my love for you." 839 01:10:20,667 --> 01:10:25,036 "The silent guitar” 840 01:10:25,250 --> 01:10:30,074 "is answering me quietly." 841 01:10:30,292 --> 01:10:35,036 "I talk to myself" 842 01:10:35,250 --> 01:10:42,281 "when it's raining in my heart.” 843 01:10:49,958 --> 01:10:51,118 Those of you tuning in, 844 01:10:51,333 --> 01:10:52,118 are you aware of 845 01:10:52,333 --> 01:10:54,870 someone around... 846 01:10:55,042 --> 01:10:57,704 Who gives you positive energy? 847 01:10:57,958 --> 01:10:59,698 He may not be much of a talker, 848 01:10:59,917 --> 01:11:01,908 nor is he very capable. 849 01:11:09,417 --> 01:11:12,705 Swing hard. You understand? 850 01:11:12,750 --> 01:11:13,990 Who is she? 851 01:11:16,792 --> 01:11:18,328 My sister. Don't mind her. 852 01:11:19,417 --> 01:11:20,452 Swing hard. 853 01:11:55,750 --> 01:11:58,822 Dee is getting married. 854 01:12:02,292 --> 01:12:03,907 You know his girlfriend lives here. 855 01:12:10,958 --> 01:12:12,398 I'm not going to mind your business. 856 01:12:13,250 --> 01:12:14,930 I have to pick up my daughter from school. 857 01:12:22,458 --> 01:12:25,245 But tonight, I'll make an exception. 858 01:12:25,458 --> 01:12:28,905 I'm willing to give John 20 seconds 859 01:12:28,958 --> 01:12:31,324 to say something important. 860 01:12:52,500 --> 01:12:55,822 Move in with me, my jewelry will be yours. 861 01:12:56,000 --> 01:12:57,309 Fried rice noodles with soy sauce. 862 01:12:57,333 --> 01:12:58,368 - Plain? - Yes. 863 01:12:58,542 --> 01:12:59,907 - $1 more for take out. - Ok. 864 01:13:00,125 --> 01:13:01,205 Thanks, mom. 865 01:13:03,083 --> 01:13:04,083 That's right. 866 01:13:13,250 --> 01:13:14,250 No need. 867 01:13:21,833 --> 01:13:23,869 Something moving needs not be earth shaking. 868 01:13:24,083 --> 01:13:26,449 Something simple can be just as sweet. 869 01:13:26,833 --> 01:13:28,809 Nancy said she hadn't received a hand-written letter 870 01:13:28,833 --> 01:13:31,074 in over 10 years. 871 01:13:31,292 --> 01:13:34,910 Today, she got one in the mail. 872 01:13:34,958 --> 01:13:36,448 As she read it word by word, 873 01:13:36,833 --> 01:13:40,872 she felt as if her friend was talking to her in person. 874 01:13:41,000 --> 01:13:44,868 Because she remembered every word by heart. 875 01:14:12,875 --> 01:14:15,082 "Don't be lonely fang zhendong" 876 01:14:36,625 --> 01:14:37,625 What is it, sis? 877 01:14:40,167 --> 01:14:42,123 Give me $100k. I'll move out tomorrow. 878 01:14:42,917 --> 01:14:47,957 Forget the previous payments but I won't chip in anymore. 879 01:14:48,958 --> 01:14:50,278 I'll transfer it to you tomorrow. 880 01:15:42,292 --> 01:15:43,292 Is zhendong home? 881 01:15:43,417 --> 01:15:44,417 He moved. 882 01:15:58,042 --> 01:15:59,042 Don't wait here anymore. 883 01:15:59,542 --> 01:16:00,577 Let me repeat: 884 01:16:00,750 --> 01:16:02,331 I don't know where he is. 885 01:16:07,792 --> 01:16:09,783 What is it, miss li? 886 01:16:11,583 --> 01:16:13,039 I'm looking for fang zhendong. 887 01:16:13,083 --> 01:16:14,083 He's gone. 888 01:16:14,417 --> 01:16:15,417 Where to? 889 01:16:15,583 --> 01:16:16,583 I don't know. 890 01:16:19,375 --> 01:16:20,375 You should. 891 01:16:20,417 --> 01:16:22,032 You worked with him for so long. 892 01:16:23,042 --> 01:16:24,248 That's just your assumption. 893 01:16:25,708 --> 01:16:27,039 I'm his friend. 894 01:16:27,083 --> 01:16:29,244 Then you should know where he is. 895 01:16:33,292 --> 01:16:36,125 Miss li, what you want from me 896 01:16:36,333 --> 01:16:39,075 is beyond my call of duty, understand? 897 01:16:39,625 --> 01:16:41,411 Why won't you help me? 898 01:16:42,250 --> 01:16:43,290 I'm here to make a report. 899 01:17:00,208 --> 01:17:01,208 About what? 900 01:17:04,833 --> 01:17:08,246 Fang zhendong is missing. Find him. 901 01:17:09,417 --> 01:17:10,417 How are you related? 902 01:17:15,125 --> 01:17:16,125 I'm his girlfriend. 903 01:17:22,542 --> 01:17:23,542 Occupation? 904 01:17:24,292 --> 01:17:25,657 You want 3 bedrooms? 905 01:17:29,125 --> 01:17:30,125 Facing the sun, right? 906 01:17:33,417 --> 01:17:36,534 There's a studio flat in... 907 01:17:37,583 --> 01:17:38,618 Chaoyang district. 908 01:17:38,792 --> 01:17:41,249 Is miss li peiru here? 909 01:17:42,167 --> 01:17:43,167 Please wait. 910 01:17:45,292 --> 01:17:46,657 Hello, I'm li peiru. 911 01:17:49,208 --> 01:17:50,528 You're looking for fang zhendong? 912 01:17:52,500 --> 01:17:54,786 Yes, I am. 913 01:18:01,917 --> 01:18:05,409 When he moved, he left your things with me. 914 01:18:06,542 --> 01:18:08,157 He said you'd come back for them. 915 01:18:13,125 --> 01:18:20,622 Zhendong has cerebrovascular dementia. 916 01:18:23,208 --> 01:18:25,699 He won't be able to look after himself, 917 01:18:26,458 --> 01:18:27,664 let alone look after you. 918 01:18:29,417 --> 01:18:31,658 He'll be increasingly dependent on others. 919 01:18:35,292 --> 01:18:38,364 He's no longer the zhendong you know. 920 01:18:40,292 --> 01:18:42,499 If you leave him after you see him, 921 01:18:44,375 --> 01:18:45,740 you shouldn't see him at all. 922 01:18:58,250 --> 01:19:00,741 Will you tell him you love him? 923 01:19:34,250 --> 01:19:35,581 I must let you off here, miss. 924 01:19:39,917 --> 01:19:41,557 - Straight ahead? - Yes, just go straight. 925 01:19:42,333 --> 01:19:43,333 Thank you. 926 01:19:51,208 --> 01:19:52,539 Where does fang zhendong live? 927 01:19:52,750 --> 01:19:54,206 Go straight and make a turn. 928 01:19:54,542 --> 01:19:55,952 Thank you. 929 01:20:18,292 --> 01:20:19,292 Xiaowan. 930 01:20:22,583 --> 01:20:23,618 How are you? 931 01:20:23,833 --> 01:20:25,369 I'm fine. 932 01:20:29,958 --> 01:20:32,825 Is it hard looking after them both? 933 01:20:39,375 --> 01:20:42,242 "They're both trying very hard. We're ok." 934 01:20:43,042 --> 01:20:46,489 What about you? Are you scared? 935 01:20:56,667 --> 01:21:00,615 "Being with the one I love, I'm not scared.” 936 01:21:21,750 --> 01:21:23,331 No need. 937 01:21:25,083 --> 01:21:26,539 Want some cabbage? 938 01:21:30,000 --> 01:21:31,115 Fang zhendong. 939 01:21:33,792 --> 01:21:34,792 Fang zhendong. 940 01:21:37,417 --> 01:21:38,577 Fang zhendong. 941 01:21:46,833 --> 01:21:47,913 What are you going to cook? 942 01:21:52,125 --> 01:21:53,125 Why did you come back? 943 01:21:56,333 --> 01:21:58,324 I said I wouldn't take advantage from you. 944 01:22:02,333 --> 01:22:03,333 Go home. 945 01:22:07,958 --> 01:22:11,075 I'm hungry. Can you serve me lunch first? 946 01:22:44,750 --> 01:22:46,030 Go home after you finish eating. 947 01:23:17,625 --> 01:23:19,456 Have some tea. Careful, it's hot. 948 01:23:30,417 --> 01:23:33,489 Tell me about your condition. 949 01:23:37,083 --> 01:23:38,493 I thought you wanted me to leave. 950 01:23:39,833 --> 01:23:43,781 Maybe you can scare me off. 951 01:23:46,500 --> 01:23:50,539 It's nothing. I'm becoming forgetful. 952 01:23:52,458 --> 01:23:54,164 The doctor said it's a type of dementia. 953 01:24:03,833 --> 01:24:05,744 Will you forget I owe you $300k? 954 01:24:11,542 --> 01:24:13,828 Forget how much I hurt you? 955 01:24:21,792 --> 01:24:25,614 Forget you promised you'd look after me? 956 01:24:26,542 --> 01:24:27,542 Did 1? 957 01:24:45,500 --> 01:24:50,119 I know I should leave, given your condition. 958 01:24:52,167 --> 01:24:55,864 I tried, but I couldn't. 959 01:24:59,667 --> 01:25:01,248 I missed you all the time. 960 01:25:03,917 --> 01:25:05,248 What should I do? 961 01:25:23,792 --> 01:25:28,286 You're going to forget me anyway. 962 01:25:30,042 --> 01:25:32,579 Now is all we have, right? 963 01:26:30,167 --> 01:26:32,203 Why am I inside your glove? 964 01:26:33,042 --> 01:26:34,042 Because you're cold. 965 01:26:34,750 --> 01:26:38,823 I'm cold? Thanks for taking care of me. 966 01:26:40,708 --> 01:26:42,744 You came back when I can't take care of you. 967 01:26:44,000 --> 01:26:45,661 You have suffered enough. 968 01:26:46,125 --> 01:26:47,740 You don't need a burden like me. 969 01:26:48,250 --> 01:26:49,786 Eventually I'll have nothing. 970 01:26:54,333 --> 01:26:58,155 Do you know even if I die tomorrow, 971 01:26:58,375 --> 01:27:01,742 I'll have no regrets today because I see you. 972 01:27:02,292 --> 01:27:03,748 The first time I saw you, 973 01:27:03,917 --> 01:27:07,034 I already had no regrets after you kissed me. 974 01:27:07,250 --> 01:27:08,786 I did? 975 01:27:11,833 --> 01:27:13,789 It's probably her. 976 01:27:13,833 --> 01:27:15,698 - Yes. - Maybe it was her? 977 01:27:15,750 --> 01:27:18,662 I don't think I did. 978 01:27:19,250 --> 01:27:22,413 Ouch. 979 01:28:08,958 --> 01:28:12,826 Congratulations. I didn't expect a girl from Hong Kong 980 01:28:13,500 --> 01:28:14,956 to be so loyal. 981 01:28:15,792 --> 01:28:17,783 A real loyal girl. 982 01:28:35,292 --> 01:28:36,292 Morning. 983 01:29:02,958 --> 01:29:03,958 What are you doing? 984 01:29:06,292 --> 01:29:07,828 I'm eating. What about you? 985 01:29:07,875 --> 01:29:10,332 I want dumplings tonight. 986 01:29:17,375 --> 01:29:18,375 Let's go. 987 01:29:31,833 --> 01:29:33,369 You already fed the fish. 988 01:29:55,958 --> 01:29:57,823 "Twice a day." 989 01:30:07,125 --> 01:30:08,490 Starting today, 990 01:30:08,875 --> 01:30:11,207 I'll remember how nice zhendong is to me. 991 01:30:14,250 --> 01:30:15,535 He won't forget. 992 01:30:16,917 --> 01:30:18,953 I'll write it down for him. 993 01:30:26,875 --> 01:30:27,910 Stop. 994 01:30:27,958 --> 01:30:29,949 Wait, there are 13 of you. 995 01:30:30,000 --> 01:30:30,614 There are 13 of you. 996 01:30:31,000 --> 01:30:32,035 No, just 12. 997 01:30:32,250 --> 01:30:34,457 I counted. I'm sure it's 13. 998 01:30:34,625 --> 01:30:35,865 Can you count? 999 01:30:37,000 --> 01:30:39,082 Quiet. We made a mistake. 1000 01:30:39,292 --> 01:30:41,032 Please go in. 1001 01:31:15,292 --> 01:31:16,623 Is dong picking you up? 1002 01:31:23,250 --> 01:31:24,285 You need to lock up? 1003 01:31:24,958 --> 01:31:26,038 You have to go? 1004 01:31:26,625 --> 01:31:27,910 I'll wait outside. 1005 01:31:28,333 --> 01:31:30,119 All right, goodbye. Take it easy. 1006 01:31:54,083 --> 01:31:56,290 Next stop: North jinsong bridge. 1007 01:31:56,500 --> 01:32:00,163 Please use the back door, swipe your card when you alight. 1008 01:32:00,375 --> 01:32:02,491 I need to get off. 1009 01:32:03,083 --> 01:32:06,621 I need to get off. Open the door. 1010 01:32:07,000 --> 01:32:08,080 Open up. 1011 01:32:10,708 --> 01:32:13,666 Open up. 1012 01:32:59,042 --> 01:33:00,042 There you are. 1013 01:33:06,375 --> 01:33:07,455 You've been waiting for me? 1014 01:33:08,083 --> 01:33:09,539 I knew you'd be here. 1015 01:33:12,375 --> 01:33:15,822 Your hands are cold. 1016 01:33:19,375 --> 01:33:21,616 I have a personal heater. 1017 01:33:22,083 --> 01:33:23,414 I don't need you here. 1018 01:33:24,708 --> 01:33:27,199 You sent me an angel. 1019 01:33:39,083 --> 01:33:40,243 You're going to be a father. 1020 01:33:45,125 --> 01:33:46,125 You don't like that? 1021 01:33:50,292 --> 01:33:52,749 No, I... 1022 01:33:54,125 --> 01:33:58,323 I didn't know you're willing to bear my baby. 1023 01:33:58,542 --> 01:34:00,203 Why not? 1024 01:34:01,625 --> 01:34:03,707 You know what I mean. 1025 01:34:04,083 --> 01:34:05,448 I don't. 1026 01:34:08,500 --> 01:34:10,240 I'm wearing you out. 1027 01:34:10,458 --> 01:34:12,164 I don't know what you mean. 1028 01:34:12,625 --> 01:34:14,331 I don't know what to say. 1029 01:34:14,542 --> 01:34:15,862 You know I'm not good with words. 1030 01:34:17,583 --> 01:34:18,583 Then I'll say it for you. 1031 01:34:21,125 --> 01:34:22,125 Thank you. 1032 01:34:24,250 --> 01:34:27,617 Thank you for letting me in your life. 1033 01:34:35,417 --> 01:34:36,452 What did you say? 1034 01:34:59,625 --> 01:35:00,705 I'm hungry. 1035 01:35:01,125 --> 01:35:02,535 Let's eat... go get them. 1036 01:35:04,583 --> 01:35:07,120 The food is ready. 1037 01:35:07,417 --> 01:35:09,282 Zhencong, bring the rice. 1038 01:35:18,458 --> 01:35:19,573 Hurry up, zhencong. 1039 01:35:34,208 --> 01:35:36,369 Just 20 more minutes. 1040 01:35:36,542 --> 01:35:37,577 Sit down. 1041 01:35:39,292 --> 01:35:42,204 Get in there. Move. 1042 01:35:59,625 --> 01:36:03,823 For the little one, mom feels empty inside. 1043 01:36:05,375 --> 01:36:07,411 When dad is not happy, 1044 01:36:08,250 --> 01:36:09,615 mom feels even worse. 1045 01:36:10,375 --> 01:36:11,581 You're inside me. 1046 01:36:12,208 --> 01:36:15,450 You feel my heart pounding 1047 01:36:15,917 --> 01:36:17,623 every time I see your dad? 1048 01:36:18,417 --> 01:36:21,864 I never wanted to be a mother, 1049 01:36:22,292 --> 01:36:23,532 but dad makes me... 1050 01:36:23,833 --> 01:36:28,202 Proud to be a mother. 1051 01:36:30,250 --> 01:36:31,740 What is it? 1052 01:36:31,917 --> 01:36:33,282 I lost $400. 1053 01:36:33,333 --> 01:36:34,413 I lost $400. 1054 01:36:35,208 --> 01:36:36,823 I lost $400. 1055 01:36:40,542 --> 01:36:41,542 I lost $400. 1056 01:36:45,000 --> 01:36:47,036 I lost $400. 1057 01:36:50,833 --> 01:36:51,833 I lost $400. 1058 01:37:28,667 --> 01:37:29,667 You don't have to work? 1059 01:37:39,417 --> 01:37:41,328 Why are you following me? Go home. 1060 01:37:45,500 --> 01:37:46,500 Go away. 1061 01:37:47,625 --> 01:37:48,865 Go away. 1062 01:37:49,042 --> 01:37:50,077 Be careful. 1063 01:37:52,792 --> 01:37:53,406 Dong. 1064 01:37:53,625 --> 01:37:54,364 I'm sorry. 1065 01:37:54,417 --> 01:37:56,078 I'm fine. 1066 01:37:56,417 --> 01:37:57,417 Go away. 1067 01:37:58,375 --> 01:37:59,375 I'm fine. 1068 01:38:01,333 --> 01:38:02,333 Dong. 1069 01:38:02,667 --> 01:38:03,667 Go away. 1070 01:38:15,667 --> 01:38:18,909 He's worried. He wants to protect you. 1071 01:38:20,042 --> 01:38:21,077 Him? 1072 01:38:23,333 --> 01:38:26,370 He's worried about the money you're carrying. 1073 01:38:27,708 --> 01:38:30,450 How does he know? You told him? 1074 01:38:35,375 --> 01:38:37,036 You take care of us three. 1075 01:38:37,958 --> 01:38:39,869 Are we after your money? 1076 01:38:46,917 --> 01:38:47,997 He can't protect me. 1077 01:39:16,917 --> 01:39:21,365 Hold me... I'm scared. 1078 01:39:23,500 --> 01:39:25,741 You pushed me away. 1079 01:39:48,792 --> 01:39:52,580 You must remember me. Don't abandon me. 1080 01:39:58,042 --> 01:39:59,782 What if I give you... 1081 01:40:01,833 --> 01:40:06,076 A hard time every day? 1082 01:40:09,708 --> 01:40:14,498 Xiaowan said being with the one you love, 1083 01:40:15,167 --> 01:40:16,532 there's nothing to be afraid of. 1084 01:40:43,875 --> 01:40:45,490 Her heart is strong. 1085 01:40:48,458 --> 01:40:49,458 Just like her dad. 1086 01:40:53,833 --> 01:40:55,539 Come on in. Drop by anytime. 1087 01:40:55,750 --> 01:40:57,081 Why did you bring all these? 1088 01:40:57,292 --> 01:41:00,125 My wife's friend owns a shop. 1089 01:41:00,500 --> 01:41:01,580 Everything is at cost. 1090 01:41:02,083 --> 01:41:02,617 Where's peiru? 1091 01:41:02,667 --> 01:41:04,532 Inside... she's cooking. 1092 01:41:04,625 --> 01:41:05,625 Hello. 1093 01:41:05,833 --> 01:41:07,539 - We're here to bum a meal. - You bought so much. 1094 01:41:07,542 --> 01:41:08,577 You're too kind. 1095 01:41:08,792 --> 01:41:09,872 Don't mention it. 1096 01:41:10,083 --> 01:41:10,822 Here. 1097 01:41:11,042 --> 01:41:11,701 - Sit down. - Sit down. 1098 01:41:11,875 --> 01:41:14,036 Auntie. Xiaowan. Zhencong. 1099 01:41:14,208 --> 01:41:15,038 Come. 1100 01:41:15,208 --> 01:41:15,822 Auntie, let me help you. 1101 01:41:16,042 --> 01:41:18,579 No... you're here to eat. 1102 01:41:18,708 --> 01:41:19,708 Then I'll wait. 1103 01:41:19,875 --> 01:41:21,490 You're so happy. 1104 01:41:21,875 --> 01:41:24,161 We got married before you did, 1105 01:41:24,542 --> 01:41:26,282 and we still don't have children. 1106 01:41:27,292 --> 01:41:27,747 Just live with it. 1107 01:41:27,958 --> 01:41:28,958 White wine or beer? 1108 01:41:29,125 --> 01:41:29,739 Anything. 1109 01:41:29,958 --> 01:41:30,743 I'll get it. 1110 01:41:30,958 --> 01:41:32,038 Thanks. 1111 01:41:34,000 --> 01:41:37,242 Auntie, you're such a good cook. 1112 01:41:38,292 --> 01:41:39,577 Then you should eat more. 1113 01:41:39,625 --> 01:41:40,625 - Definitely. - Zhu tian. 1114 01:41:40,833 --> 01:41:41,948 Let's drink this. 1115 01:41:42,167 --> 01:41:43,657 Come. No problem. 1116 01:41:43,875 --> 01:41:45,240 Have you decided on a name? 1117 01:41:45,625 --> 01:41:46,114 Yes. 1118 01:41:46,292 --> 01:41:47,292 What is it? 1119 01:41:53,833 --> 01:41:54,833 One word. 1120 01:41:55,542 --> 01:41:56,622 One word? 1121 01:41:57,917 --> 01:41:58,997 It's. 1122 01:41:59,208 --> 01:42:00,948 Stop guessing. 1123 01:42:01,167 --> 01:42:03,249 Ming. As in to engrave on one's mind. 1124 01:42:03,625 --> 01:42:04,080 Right. 1125 01:42:04,250 --> 01:42:05,330 - Fang ming. - Fang ming. 1126 01:42:05,542 --> 01:42:06,031 Good name. 1127 01:42:06,250 --> 01:42:07,250 - Sounds good. - Not bad? 1128 01:42:07,333 --> 01:42:08,539 Pour the wine. 1129 01:42:10,667 --> 01:42:13,329 You'll have an amazing baby. 1130 01:42:13,917 --> 01:42:14,917 Sit down. 1131 01:42:14,958 --> 01:42:15,958 Thanks. 1132 01:42:16,167 --> 01:42:16,747 Here we go... 1133 01:42:16,958 --> 01:42:18,078 You should sit down, auntie. 1134 01:42:18,167 --> 01:42:19,167 Sit down and eat. 1135 01:42:25,125 --> 01:42:26,865 I was transferred in 1994 1136 01:42:27,333 --> 01:42:29,949 I was in my 20s then, about your age, 1137 01:42:30,583 --> 01:42:31,868 but more capable than you. 1138 01:42:33,625 --> 01:42:34,625 You don't believe me? 1139 01:42:34,708 --> 01:42:37,700 Ask guiping. Shen guiping, 1140 01:42:38,167 --> 01:42:40,579 you don't know him? 1141 01:42:41,625 --> 01:42:44,913 He knows, where is guiping? 1142 01:42:45,083 --> 01:42:46,083 Tell him to come over. 1143 01:42:46,333 --> 01:42:49,621 Guiping and I were on beat every day, 1144 01:42:50,042 --> 01:42:52,784 3 hours a day, and finished by 16:30. 1145 01:42:53,000 --> 01:42:55,787 We made a big circle from north of sanlitun. 1146 01:42:56,292 --> 01:42:59,364 I wrote and handed in the reports at 17:00. 1147 01:42:59,917 --> 01:43:01,657 Guiping has gone to Tianjin. 1148 01:43:08,667 --> 01:43:10,157 Cut the crap. 1149 01:43:10,792 --> 01:43:11,998 You're new? 1150 01:43:12,250 --> 01:43:13,250 What do you know? 1151 01:43:13,750 --> 01:43:16,241 You're picking on me. You look down on me? 1152 01:43:16,750 --> 01:43:19,162 Why are you always picking on me? 1153 01:43:19,333 --> 01:43:22,871 Listen, I'd risk my life when I work. 1154 01:43:23,250 --> 01:43:25,662 I risk my life... 1155 01:43:25,833 --> 01:43:27,869 When I arrested that fugitive in 1995, 1156 01:43:28,250 --> 01:43:30,241 I ran 3 blocks after that bastard. 1157 01:43:30,625 --> 01:43:31,705 In order to get away, 1158 01:43:31,917 --> 01:43:33,643 that bastard pushed a kid out on the street. 1159 01:43:33,667 --> 01:43:34,947 He was almost run over by a car. 1160 01:43:35,125 --> 01:43:37,161 I was wounded when I saved the kid's life. 1161 01:43:37,667 --> 01:43:39,999 I spent 3 days in the hospital. 1162 01:43:42,792 --> 01:43:45,784 When I got home, my brother... 1163 01:43:46,000 --> 01:43:47,280 Didn't speak to me for 3 months. 1164 01:43:47,833 --> 01:43:50,165 He was scared. 1165 01:43:50,375 --> 01:43:52,741 He'd have nothing... 1166 01:43:53,083 --> 01:43:54,083 If I were dead. 1167 01:43:54,750 --> 01:43:57,366 You know what? I can't die. 1168 01:43:59,000 --> 01:44:00,000 And you? 1169 01:44:01,708 --> 01:44:04,120 You guys look down on me. 1170 01:44:04,333 --> 01:44:06,039 You all look down on me. 1171 01:44:06,250 --> 01:44:08,115 I know, it's just a job. 1172 01:44:08,333 --> 01:44:11,700 Because my marriage failed? I didn't care. 1173 01:44:11,708 --> 01:44:14,324 My ex ran off with another man. I didn't care. 1174 01:44:14,708 --> 01:44:16,915 I slaved on my job... 1175 01:44:17,125 --> 01:44:19,161 For over 10 years. 1176 01:44:19,375 --> 01:44:22,697 I was never promoted. I didn't care either. 1177 01:44:22,750 --> 01:44:24,832 Know why I'm still alive? 1178 01:44:25,042 --> 01:44:27,033 My wife is having a baby, 1179 01:44:27,250 --> 01:44:29,081 by. My ba 1180 01:44:29,417 --> 01:44:32,705 I can't give her a better life, 1181 01:44:34,292 --> 01:44:34,997 I listen... 1182 01:44:35,208 --> 01:44:37,699 In order to let my baby... 1183 01:44:37,917 --> 01:44:39,282 Grow up healthily, 1184 01:44:39,458 --> 01:44:41,369 I must come back to work. I need to work. 1185 01:44:41,792 --> 01:44:44,909 I want to come back and be a good cop, 1186 01:44:45,125 --> 01:44:45,910 ok? 1187 01:44:46,083 --> 01:44:47,083 Calm down, dong. 1188 01:44:47,125 --> 01:44:48,125 Fang zhendong. 1189 01:44:52,792 --> 01:44:56,114 Are you all right? 1190 01:44:56,333 --> 01:44:59,291 I'm fine. Zhu tian brought me along. 1191 01:45:00,167 --> 01:45:03,409 He said you need a physical before you come back to work. 1192 01:45:04,167 --> 01:45:05,167 A physical? 1193 01:45:05,458 --> 01:45:08,495 Yes, zhu tian went for a physical. 1194 01:45:08,875 --> 01:45:09,875 That's the regulation. 1195 01:45:10,125 --> 01:45:13,117 Right, let's go. 1196 01:45:15,125 --> 01:45:17,332 The police is responsible for the public. 1197 01:45:17,500 --> 01:45:19,491 You must stay healthy, right? 1198 01:45:19,917 --> 01:45:21,748 Your wife is absolutely right. 1199 01:45:22,792 --> 01:45:24,908 Are you scared to go? 1200 01:45:25,250 --> 01:45:29,448 No... I don't know. 1201 01:45:29,750 --> 01:45:31,115 You don't know? Let's go now, 1202 01:45:31,333 --> 01:45:32,726 you can come back to work tomorrow. 1203 01:45:32,750 --> 01:45:33,239 Good. 1204 01:45:33,458 --> 01:45:35,198 I'll go with you. 1205 01:45:35,833 --> 01:45:36,833 Let me carry that. 1206 01:45:40,875 --> 01:45:43,161 Slow down. Why did you run? 1207 01:45:45,125 --> 01:45:47,116 - I'm sorry. - Dong. 1208 01:45:47,333 --> 01:45:51,281 - I'm sorry. - Dong. 1209 01:45:52,875 --> 01:45:53,875 Slow down. 1210 01:46:38,833 --> 01:46:40,289 You're up early. 1211 01:46:44,167 --> 01:46:45,202 I'm disturbing you? 1212 01:46:51,542 --> 01:46:52,907 I was chatting with my father. 1213 01:46:54,833 --> 01:46:55,833 Your father? 1214 01:46:58,875 --> 01:47:03,289 He makes musical instruments. He's reticent. 1215 01:47:05,083 --> 01:47:07,415 I talk to him through music. 1216 01:47:08,625 --> 01:47:09,910 We were just chatting. 1217 01:47:11,542 --> 01:47:12,998 What did you talk about? 1218 01:47:15,250 --> 01:47:16,490 I sang him a song. 1219 01:47:37,542 --> 01:47:41,911 Now I remember the lyrics I used to forget. 1220 01:47:43,625 --> 01:47:46,207 I'll sing it to you. 1221 01:47:52,333 --> 01:47:53,493 Fang zhendong. 1222 01:47:55,500 --> 01:47:56,500 He's coming. 1223 01:47:58,500 --> 01:47:59,706 Fang ming is on his way. 1224 01:48:21,417 --> 01:48:22,907 The baby's head didn't turn. 1225 01:48:22,958 --> 01:48:24,539 Should we save the mother 1226 01:48:24,917 --> 01:48:25,917 or the baby? 1227 01:48:26,458 --> 01:48:30,497 The mother. Save my wife, thanks. 1228 01:48:54,000 --> 01:48:56,662 Don't cry. 1229 01:49:03,000 --> 01:49:04,080 Fang ming. 1230 01:49:25,125 --> 01:49:26,490 3 spoonfuls. 1231 01:49:38,000 --> 01:49:39,490 Wipe it, slowly. 1232 01:50:11,042 --> 01:50:14,079 Are you hungry, baby? 1233 01:50:15,083 --> 01:50:17,165 Let's check if we need to change the diaper. 1234 01:50:18,292 --> 01:50:20,123 The baby is hungry. 1235 01:50:20,458 --> 01:50:22,665 Wait. How much did you put in? 1236 01:50:23,042 --> 01:50:24,042 3 spoonfuls. 1237 01:50:33,125 --> 01:50:34,240 You think I screwed up? 1238 01:50:37,083 --> 01:50:38,083 Do it yourself. 1239 01:51:03,792 --> 01:51:05,077 Zhencong. 1240 01:51:18,375 --> 01:51:19,375 What are you doing? 1241 01:51:20,500 --> 01:51:21,865 Stop. Police. 1242 01:51:26,708 --> 01:51:27,708 Stop. 1243 01:51:29,125 --> 01:51:30,125 Stop. 1244 01:51:40,750 --> 01:51:41,750 Stop. 1245 01:51:46,625 --> 01:51:47,625 Stop. 1246 01:51:51,500 --> 01:51:52,500 Stop. 1247 01:52:38,542 --> 01:52:39,542 Dong. 1248 01:52:40,875 --> 01:52:41,875 Dong. 1249 01:53:10,917 --> 01:53:16,913 What happened? Where's your brother? 1250 01:53:37,458 --> 01:53:39,289 We have a tough road ahead. 1251 01:53:41,417 --> 01:53:43,328 I can't go on without you. 1252 01:53:44,708 --> 01:53:46,824 Without you, I can't smile. 1253 01:53:48,917 --> 01:53:52,614 The baby needs to know how amazing you are. 1254 01:53:55,750 --> 01:53:59,572 I still have a burden even without you. 1255 01:54:01,375 --> 01:54:04,492 I can't go on without you. 1256 01:54:08,333 --> 01:54:09,493 Remember 1257 01:54:10,875 --> 01:54:11,955 you promised me 1258 01:54:13,292 --> 01:54:18,992 you'd come to me whenever I called your name? 1259 01:54:33,375 --> 01:54:34,410 Fang zhendong. 1260 01:54:36,708 --> 01:54:38,869 You said you're a lifesaver. 1261 01:54:40,417 --> 01:54:42,999 Here's a damsel in distress. 1262 01:54:45,042 --> 01:54:46,077 Wake up. 1263 01:54:52,375 --> 01:54:53,375 Thanks. 1264 01:55:17,042 --> 01:55:19,579 You haven't rested for 3 nights. 1265 01:55:19,792 --> 01:55:20,792 Are you ok? 1266 01:55:21,500 --> 01:55:23,365 You're running a fever. Let's go see the doc. 1267 01:55:24,917 --> 01:55:25,917 I'm all right. 1268 01:55:27,125 --> 01:55:28,125 I'll be right back. 1269 01:55:33,417 --> 01:55:36,375 Mr fang, your wife is sick. I'm taking her to see the doctor. 1270 01:55:37,417 --> 01:55:38,417 Let's go. 1271 01:55:39,417 --> 01:55:40,417 Let's go. 1272 01:55:40,750 --> 01:55:41,785 I'll be back. 1273 01:55:43,125 --> 01:55:44,125 Slowly... 1274 01:55:48,458 --> 01:55:50,744 Mrs fang. 1275 01:55:51,125 --> 01:55:52,911 Doctor. 1276 01:56:50,583 --> 01:56:52,494 What's your name? I remember you. 1277 01:56:52,792 --> 01:56:53,792 Fang zhendong. 1278 01:56:57,667 --> 01:56:58,667 Fang zhendong. 1279 01:57:02,750 --> 01:57:03,750 Fang zhendong. 1280 01:57:04,458 --> 01:57:06,540 Relax. I won't take advantage of you. 1281 01:57:06,833 --> 01:57:07,913 You can pay me back later. 1282 01:57:12,958 --> 01:57:14,539 It's all right, miss li. 1283 01:57:15,500 --> 01:57:20,039 Whenever you need me, I'll be there. 1284 01:57:24,042 --> 01:57:26,033 Fang zhendong. 1285 01:57:27,750 --> 01:57:28,956 What are you going to cook? 1286 01:57:30,250 --> 01:57:33,162 I'm hungry. Can you serve me lunch first? 1287 01:57:38,083 --> 01:57:39,198 You've been waiting for me? 1288 01:57:39,708 --> 01:57:41,073 I knew you'd be here. 1289 01:57:42,542 --> 01:57:44,954 You sent me an angel. 1290 01:58:02,708 --> 01:58:03,914 Fang zhendong. 1291 01:58:05,875 --> 01:58:07,115 Fang zhendong. 1292 01:58:09,208 --> 01:58:10,539 Fang zhendong. 1293 01:58:32,917 --> 01:58:34,077 Fang zhendong. 1294 01:58:37,583 --> 01:58:38,743 I'm sorry to make you worry. 1295 01:58:54,083 --> 01:58:56,119 You tied me over. 1296 01:59:48,917 --> 01:59:49,917 Don't cry. 1297 02:00:09,792 --> 02:00:14,912 The baby's name is fang ming. As in engraving on one's mind. 1298 02:00:16,667 --> 02:00:19,659 Tell her this name is for mom. 1299 02:00:20,750 --> 02:00:21,830 So dad would remember mom. 82680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.