Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,880
Cris de mouettes
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,280
- C'est la course.
3
00:00:07,960 --> 00:00:10,720
- Plus vite, du nerf, du nerf !
4
00:00:11,680 --> 00:00:15,760
- Je trouve que la pratique
du cinéma ressemble à 2 choses.
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,840
Ca ressemble
à la navigation, la voile,
6
00:00:19,040 --> 00:00:22,640
on n'imagine pas
que Christophe Colomb,
7
00:00:22,840 --> 00:00:25,680
quand il est parti des rives
du Portugal ou de l'Espagne,
8
00:00:25,880 --> 00:00:28,680
avait un plan
pour découvrir l'Amérique.
9
00:00:28,880 --> 00:00:33,360
Il savait même pas si ça existait.
Il partait pour les Indes.
10
00:00:34,360 --> 00:00:36,600
On est embarqués, on suit.
11
00:00:36,800 --> 00:00:40,320
Les courses de bateaux,
un skipper,
12
00:00:40,800 --> 00:00:44,520
il peut avoir un plan de
navigation, mais les vents
13
00:00:44,720 --> 00:00:47,520
le forcent à s'adapter.
C'est l'art de la navigation.
14
00:00:47,720 --> 00:00:50,120
Le cinéma, c'est un peu comme ça.
15
00:00:50,320 --> 00:00:52,960
Une autre comparaison,
c'est par rapport à la cuisine.
16
00:00:53,160 --> 00:00:56,680
Si on n'a pas grand-chose, on
essaie de faire avec ce qu'on a.
17
00:00:56,880 --> 00:01:01,720
Je trouve que l'art du cinéma est
proche de l'art de la navigation.
18
00:01:01,920 --> 00:01:04,360
On est un peu marin
et un peu cuisinier.
19
00:01:05,480 --> 00:01:07,800
Eclaboussures
- Il a sauté.
20
00:01:09,480 --> 00:01:12,000
Musique douce
21
00:01:12,200 --> 00:01:36,480
...
22
00:01:37,080 --> 00:01:38,960
Sirène de bateau
23
00:01:41,480 --> 00:01:43,640
Chanson entraînante
24
00:01:45,040 --> 00:01:47,760
Mon père a acheté
pour les vacances une caméra.
25
00:01:47,960 --> 00:01:50,680
Comme le cinéma Lumière,
pour filmer
26
00:01:51,280 --> 00:01:54,760
ma soeur qui venait de naître.
La caméra, je m'en suis servi.
27
00:01:57,920 --> 00:02:00,800
J'étais fasciné
par ce côté magique,
28
00:02:01,000 --> 00:02:05,760
l'impression que cet appareil
permettait de modifier la vie,
29
00:02:05,960 --> 00:02:09,000
la perception des choses.
De la voir plus profondément.
30
00:02:12,000 --> 00:02:14,880
- Jacques Rozier naît en 1926.
31
00:02:15,560 --> 00:02:17,240
Il évoque
ses premières expériences.
32
00:02:17,440 --> 00:02:21,040
- Alors, ça s'est passé comme ça.
Je ne suis pas entré en réalisateur,
33
00:02:21,240 --> 00:02:25,080
mais comme assistant. Ca
m'intéressait de faire des émissions
34
00:02:25,280 --> 00:02:27,560
car c'était l'époque
où on faisait des...
35
00:02:27,760 --> 00:02:30,720
de la fiction en direct.
Des dramatiques en direct.
36
00:02:31,200 --> 00:02:36,200
Il y avait... Je choisissais les
émissions où il y avait beaucoup
37
00:02:36,400 --> 00:02:38,840
de figuration.
Le contact m'intéressait.
38
00:02:39,040 --> 00:02:40,800
Les mouvements de foule
sur le plateau.
39
00:02:41,000 --> 00:02:42,640
Il fallait organiser ça
40
00:02:42,840 --> 00:02:47,240
d'une façon très précise
car on ne pouvait pas s'arrêter.
41
00:02:47,440 --> 00:02:49,240
J'avais l'impression
42
00:02:49,440 --> 00:02:52,120
que c'était pas forcément
ma voie d'être assistant.
43
00:02:53,880 --> 00:02:57,440
J'avais envie de faire du cinéma,
tourner quelque chose.
44
00:02:57,640 --> 00:03:01,200
J'avais mis de l'argent de côté,
ayant travaillé à la télévision.
45
00:03:01,400 --> 00:03:04,120
Ca, c'est...
46
00:03:04,680 --> 00:03:07,800
Y avait ça et aussi...
j'avais des économies.
47
00:03:08,000 --> 00:03:10,520
Et je suis parti avec des amis
48
00:03:10,720 --> 00:03:12,080
et j'ai fait un court-métrage.
49
00:03:12,280 --> 00:03:15,000
Je l'ai fait sans savoir
ce qu'était produire un film.
50
00:03:15,200 --> 00:03:16,920
Réaliser, produire officiellement.
51
00:03:19,400 --> 00:03:22,560
J'avais envie, l'été suivant,
de recommencer.
52
00:03:22,760 --> 00:03:25,760
J'avais appris
des choses pour la production.
53
00:03:25,960 --> 00:03:29,080
J'ai dit : "Je le réalise
et je le produis seul."
54
00:03:29,520 --> 00:03:31,520
- Aïe !
Où ils nous emmènent ?
55
00:03:31,720 --> 00:03:33,160
- Tu verras bien.
56
00:03:33,760 --> 00:03:37,160
Tu te plaignais car il venait pas.
- Je m'en fiche.
57
00:03:40,000 --> 00:03:41,160
Tu viens ?
58
00:03:44,920 --> 00:03:46,160
- Attends-moi !
59
00:03:58,480 --> 00:03:59,920
- J'ai plus de pognon.
60
00:04:00,280 --> 00:04:01,320
- Hmm ?
61
00:04:01,760 --> 00:04:04,560
Moi non plus.
J'ai payé les glaces hier soir.
62
00:04:05,480 --> 00:04:07,000
- C'est gagné.
63
00:04:07,200 --> 00:04:08,120
Cri
64
00:04:08,320 --> 00:04:10,960
- C'est froid !
On va être trempées !
65
00:04:12,560 --> 00:04:14,320
- J'avais découvert
le cinéma italien,
66
00:04:14,520 --> 00:04:16,840
dans la perception
d'un certain réalisme,
67
00:04:17,040 --> 00:04:20,360
j'avais vu le cinéma néo-réaliste
italien d'après-guerre
68
00:04:20,560 --> 00:04:24,880
et je voulais introduire
cette façon de voir les choses
69
00:04:25,080 --> 00:04:27,680
dans le cinéma français.
J'ai fait "Blue Jeans".
70
00:04:27,880 --> 00:04:33,960
J'ai dit : "On va tourner dehors,
avec des non-professionnels."
71
00:04:34,360 --> 00:04:36,320
Voulant un film
sur des adolescents,
72
00:04:36,520 --> 00:04:41,360
17, 18 ans, des dragueurs de la
côte, il m'en fallait des vrais.
73
00:04:41,560 --> 00:04:42,680
- Y a qu'à continuer.
74
00:04:42,880 --> 00:04:44,680
- C'est le brouillon
de "Adieu Philippine".
75
00:04:44,880 --> 00:04:46,360
- A pied ? Rien à faire.
76
00:04:46,560 --> 00:04:49,320
- Y a une jolie plage en bas.
- Ah oui ?
77
00:04:50,520 --> 00:04:53,200
- Jean-Luc Godard fut le premier
à écrire sur Jacques Rozier,
78
00:04:53,400 --> 00:04:56,360
en 1958, dans
"Les Cahiers du Cinéma".
79
00:04:56,560 --> 00:04:57,880
Je le cite :
80
00:04:58,080 --> 00:05:01,080
"'Blue Jeans' est un court-métrage
frais, jeune et beau
81
00:05:01,280 --> 00:05:04,280
"comme les corps de 20 ans
dont parlait Arthur Rimbaud.
82
00:05:04,480 --> 00:05:07,280
"La vérité du document
sait y faire cause commune
83
00:05:07,480 --> 00:05:09,240
"avec la grâce de la narration.
84
00:05:09,440 --> 00:05:12,760
"Vrais sont les garnements
qui patrouillent dans Cannes
85
00:05:12,960 --> 00:05:14,640
"à la recherche des filles.
86
00:05:14,960 --> 00:05:17,760
"Gracieux sont les longs
travellings sur la Croisette
87
00:05:17,960 --> 00:05:22,520
"ou le long de la rue d'Antibes
hardiment montés cut.
88
00:05:22,720 --> 00:05:24,480
"Vrais, les dialogues
et les attitudes.
89
00:05:24,680 --> 00:05:26,680
"Gracieux le réalisme de la photo
90
00:05:26,880 --> 00:05:29,600
"et les volets qui scandent
poétiquement l'après-midi
91
00:05:29,800 --> 00:05:31,680
"sur le sable chaud."
92
00:05:31,880 --> 00:05:33,440
Godard et Rozier
deviennent amis.
93
00:05:39,000 --> 00:05:40,920
- C'est l'année des 400 coups.
94
00:05:41,120 --> 00:05:43,240
La Nouvelle Vague triomphe.
95
00:05:44,040 --> 00:05:45,680
- J'étais proche de ce mouvement.
96
00:05:45,880 --> 00:05:48,320
"Rentrée des classes" était
dans les prémisses.
97
00:05:48,520 --> 00:05:51,120
Peut-être pour l'avoir initié...
98
00:05:51,320 --> 00:05:53,360
J'ai pas dit
que j'initiais la Nouvelle Vague,
99
00:05:53,560 --> 00:05:55,720
y a aussi "La Pointe courte"
d'Agnès Varda.
100
00:05:55,920 --> 00:05:59,680
Mais on recevait... je dirais
pas des influx, mais on sentait
101
00:05:59,880 --> 00:06:02,640
que c'était dans l'air du temps.
On avait envie
102
00:06:02,840 --> 00:06:06,600
de casser un système
un peu trop corporatiste.
103
00:06:07,720 --> 00:06:10,040
Et un peu trop enfoncé
dans la routine.
104
00:06:13,000 --> 00:06:16,760
- J'avais vu "A Bout de souffle".
C'est grâce à Godard qu'a été fait
105
00:06:16,960 --> 00:06:21,360
"Adieu Philippine". Ca a été
produit par Georges Beauregard.
106
00:06:21,560 --> 00:06:24,320
C'est Godard qui m'a aidé
à faire "Adieu Philippine".
107
00:06:24,520 --> 00:06:26,920
J'ai été influencé aussi
par "A Bout de souffle".
108
00:06:27,120 --> 00:06:30,520
Plus par le côté stylistique
d'"A Bout de souffle".
109
00:06:30,840 --> 00:06:33,600
- Quand je pense au cinéma...
110
00:06:34,880 --> 00:06:37,120
le cinéma, on peut pas rire.
111
00:06:37,320 --> 00:06:40,640
On doit pleurer toujours.
Vous avez vu la projection ?
112
00:06:40,840 --> 00:06:42,720
Hein ? Un million.
113
00:06:42,920 --> 00:06:46,240
Un million, j'ai payé,
pour avoir une chose comme ça.
114
00:06:46,600 --> 00:06:50,040
Après, je dois faire tout seul.
Je fais tout seul.
115
00:06:50,240 --> 00:06:52,600
- Le cinéma français apporte
une idée.
116
00:06:52,800 --> 00:06:55,440
Les Français ont inventé
le cinéma. Lumière
117
00:06:55,640 --> 00:06:57,320
rend le cinéma possible.
118
00:06:57,520 --> 00:07:00,520
Malgré l'importance économique
119
00:07:00,720 --> 00:07:03,920
et artistique du cinéma américain,
le cinéma français invente.
120
00:07:06,080 --> 00:07:09,000
- Le titre de votre film
est assez énigmatique.
121
00:07:09,200 --> 00:07:10,960
Musique jazz
122
00:07:11,160 --> 00:07:13,160
- J'aime bien les titres...
123
00:07:14,360 --> 00:07:19,200
qui ne veulent rien dire au départ.
Si vous allez au cinéma pour...
124
00:07:19,920 --> 00:07:23,720
Quand vous avez un titre...
"Sur la piste des Comanches"
125
00:07:24,720 --> 00:07:27,840
ou "La Terreur du masque rouge",
vous savez ce que vous verrez.
126
00:07:28,040 --> 00:07:31,040
Avec "Adieu Philippine",
on ne sait pas ce qu'on va voir.
127
00:07:31,240 --> 00:07:33,280
J'ai voulu jouer sur l'équivoque.
128
00:07:33,480 --> 00:07:36,120
- Je suis Taureau, et vous ?
- Je suis Balance.
129
00:07:36,320 --> 00:07:38,280
Mon père et ma mère sont Vierges.
130
00:07:38,480 --> 00:07:40,720
- Si vous pensez avoir rencontré
l'âme soeur,
131
00:07:40,920 --> 00:07:44,760
il ne tient qu'à vous de faire
évoluer un sentiment plus tendre,
132
00:07:44,960 --> 00:07:47,280
la sympathie de la personne
rencontrée.
133
00:07:48,160 --> 00:07:50,400
Quant aux autres, prudence.
134
00:07:50,600 --> 00:07:53,760
Vous avez de grandes chances
le 19, 20, 21. On est le ?
135
00:07:53,960 --> 00:07:55,680
- Le 18 !
136
00:07:56,520 --> 00:07:58,160
- Que faites-vous demain ?
137
00:07:58,360 --> 00:08:01,600
- Demain, écris à ta fiancée.
- On a le bonjour de Jacqueline
138
00:08:01,800 --> 00:08:03,640
pour toi.
- Jacqueline.
139
00:08:03,840 --> 00:08:06,080
J'ai une Jacqueline dans ma vie.
C'est nouveau.
140
00:08:06,280 --> 00:08:09,840
- Et aussi une Andrée,
une Micheline, une Marie...
141
00:08:10,040 --> 00:08:13,000
- Mais je n'ai pas de Liliane
ni une Juliette.
142
00:08:14,760 --> 00:08:18,280
- Vous avez tourné dans
les conditions de reportage TV.
143
00:08:18,480 --> 00:08:21,520
Vous avez employé des interprètes
qui ne sont pas comédiens.
144
00:08:22,480 --> 00:08:25,480
- "Adieu Philippine", c'est
le récit des derniers mois
145
00:08:25,680 --> 00:08:29,960
d'un garçon qui va partir au
service. Je voulais un ton réaliste.
146
00:08:30,160 --> 00:08:32,880
Réaliste quant aux dialogues
et aux personnages.
147
00:08:33,080 --> 00:08:36,240
Il fallait trouver
les interprètes correspondants.
148
00:08:36,440 --> 00:08:38,640
Alors j'ai trouvé dans la réalité
149
00:08:38,840 --> 00:08:41,920
le personnage principal du film.
Un garçon.
150
00:08:42,120 --> 00:08:44,200
Musique romantique
151
00:08:44,400 --> 00:08:53,440
...
152
00:08:53,640 --> 00:08:56,680
- Vous attendiez-vous
à faire un jour du cinéma ?
153
00:08:56,880 --> 00:09:01,400
- Non, vraiment pas. Je me trouvais
pas dans le même milieu social
154
00:09:01,600 --> 00:09:04,160
que les vedettes
qui sont à l'écran.
155
00:09:04,480 --> 00:09:06,240
Ca me paraissait pas possible.
156
00:09:06,440 --> 00:09:09,120
- Yveline Céry, vous
attendiez-vous à faire du cinéma ?
157
00:09:09,320 --> 00:09:11,360
- Non, absolument pas.
158
00:09:11,560 --> 00:09:14,560
- Que faisiez-vous ?
- Je suis mes études.
159
00:09:14,760 --> 00:09:16,880
Je suis partie en Angleterre
pour les langues.
160
00:09:17,080 --> 00:09:20,720
- Il y avait la difficulté que
vous ne parliez pas bien français.
161
00:09:20,920 --> 00:09:23,720
En plus de la difficulté
de tourner son premier film.
162
00:09:23,920 --> 00:09:25,080
- Non, c'est pas difficile.
163
00:09:25,280 --> 00:09:27,600
C'est naturel.
- C'est naturel ?
164
00:09:27,800 --> 00:09:29,640
- Il nous met dans l'ambiance.
165
00:09:31,480 --> 00:09:34,120
Il nous souffle les textes.
166
00:09:35,600 --> 00:09:38,520
Sans l'apprendre,
il nous fait improviser.
167
00:09:38,720 --> 00:09:41,160
- Vous avez cru
la proposition sérieuse ?
168
00:09:41,360 --> 00:09:43,480
- Non, pas très.
- Pas très ou pas du tout ?
169
00:09:43,680 --> 00:09:45,640
- Non, pas du tout.
170
00:09:45,840 --> 00:09:48,240
Musique douce
171
00:09:48,440 --> 00:10:10,640
...
172
00:10:12,520 --> 00:10:13,600
- Je voulais faire un film
173
00:10:14,600 --> 00:10:16,880
sur les gens quotidiens.
Pas un film
174
00:10:17,080 --> 00:10:21,200
de voitures de sport. J'ai voulu
un film sur les Français.
175
00:10:21,400 --> 00:10:24,800
Que les gens qui vont le voir
puissent se reconnaître.
176
00:10:25,000 --> 00:10:29,040
Et ça a conditionné le reste. Le
choix des interprètes, le tournage.
177
00:10:29,560 --> 00:10:30,760
- Envoyez !
178
00:10:31,760 --> 00:10:33,000
Envoyez !
179
00:10:35,040 --> 00:10:37,560
- Je ne voulais pas partir
de dialogues écrits
180
00:10:37,760 --> 00:10:39,480
absolument définitivement.
181
00:10:39,680 --> 00:10:42,240
Je voulais que l'interprète
182
00:10:42,440 --> 00:10:47,240
amène les éléments de son
personnage. Sa syntaxe, ses tics.
183
00:10:47,440 --> 00:10:49,360
Ses défauts d'élocution, même.
184
00:10:49,560 --> 00:10:53,720
Et au lieu de dire à l'interprète :
"Apprends le texte."
185
00:10:55,160 --> 00:11:00,240
Je leur ai dit de le lire ou
je leur expliquais. Je racontais.
186
00:11:00,440 --> 00:11:03,080
Je disais : "Allons-y."
On tournait comme ça.
187
00:11:03,280 --> 00:11:05,880
Presque l'improvisation
de la Commedia dell'arte.
188
00:11:06,080 --> 00:11:08,200
- Marcel, de la tête de porc ?
- Non.
189
00:11:08,400 --> 00:11:11,240
- A ton âge, tu vas pas
faire attention à ta ligne.
190
00:11:11,440 --> 00:11:14,120
Ca te fera pas de mal.
Un peu de tête de porc.
191
00:11:15,520 --> 00:11:17,280
Allez, va.
192
00:11:21,840 --> 00:11:23,400
Crissement de pneus
193
00:11:24,280 --> 00:11:26,000
- Qu'est-ce que c'est ?
194
00:11:26,840 --> 00:11:30,240
- C'est Michel. J'avais dit qu'il
arriverait aux hors-d'oeuvre.
195
00:11:30,440 --> 00:11:32,040
C'est son genre.
- Il est pas seul.
196
00:11:32,240 --> 00:11:33,840
- Il a amené un copain.
197
00:11:34,040 --> 00:11:36,440
- Oh, bah... Dédé !
198
00:11:36,640 --> 00:11:37,600
- Dédé !
199
00:11:38,040 --> 00:11:40,000
- DEDE !
- Bonjour, Dédé.
200
00:11:40,200 --> 00:11:42,800
- J'ai souvent tourné
avec plusieurs caméras.
201
00:11:43,000 --> 00:11:46,280
Ca permet aux interprètes
de jouer en continuité.
202
00:11:46,480 --> 00:11:50,520
Et d'avoir plus de vérité,
de spontanéité.
203
00:11:50,720 --> 00:11:54,920
Y a pas ce côté carcan qu'on peut
avoir en tournant plan par plan.
204
00:11:55,120 --> 00:11:57,360
Souvent, un plan,
c'est une phrase.
205
00:11:57,760 --> 00:11:59,760
On répète la phrase,
une fois, deux fois,
206
00:11:59,960 --> 00:12:01,440
et ça perd son sens.
207
00:12:01,640 --> 00:12:04,240
Là, l'interprète
avait le temps de se chauffer.
208
00:12:04,440 --> 00:12:06,480
- Que prenez-vous ?
- Hmm.
209
00:12:06,680 --> 00:12:10,400
Qu'avez-vous ?
- Bière, limonade, citron, jus...
210
00:12:10,600 --> 00:12:12,720
- Moi, un Pschitt citron.
Et toi, Liliane ?
211
00:12:12,920 --> 00:12:14,640
- Hmm... je sais pas.
212
00:12:14,840 --> 00:12:17,920
Un Coca, ça ira.
- Moi, un Coca-cola aussi.
213
00:12:19,080 --> 00:12:21,080
Oh non, un Pschitt citron !
214
00:12:21,280 --> 00:12:24,200
- Un Schweppes.
Oui, donnez-moi un Schweppes.
215
00:12:24,600 --> 00:12:26,480
- Quand vous saurez, je reviendrai.
216
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
- T'affole pas, c'est un tango.
Nous avons dit
217
00:12:29,800 --> 00:12:31,880
un Pschitt, un Coca-cola
et un Schweppes.
218
00:12:32,080 --> 00:12:35,000
- Et la bière ?
- Qui a commandé une bière ?
219
00:12:35,200 --> 00:12:36,920
C'est vous ?
- Non, un Schweppes.
220
00:12:37,120 --> 00:12:39,200
- Moi aussi.
Non, toi, c'était un Pschitt.
221
00:12:39,400 --> 00:12:42,280
- Mais non.
- Je ne sais plus. Pour simplifier,
222
00:12:42,480 --> 00:12:45,040
apportez-nous un Coca-cola
avec trois pailles.
223
00:12:46,600 --> 00:12:50,760
- La conclusion, j'ai découvert
ça en montant le film, c'est
224
00:12:50,960 --> 00:12:53,680
qu'un film, c'est plus
une bande sonore
225
00:12:53,880 --> 00:12:55,920
qu'une bande image.
Je crois ça.
226
00:12:56,560 --> 00:12:58,800
Musique douce
227
00:12:59,000 --> 00:13:08,680
...
228
00:13:08,880 --> 00:13:12,440
- Je pense que les films importants
de la Nouvelle Vague, c'est
229
00:13:12,640 --> 00:13:16,320
"A Bout de souffle", "Les 400
coups" et "Adieu Philippine".
230
00:13:16,520 --> 00:13:18,240
C'est ressenti comme ça.
231
00:13:18,440 --> 00:13:21,200
Et peut-être que "Adieu Philippine"
232
00:13:21,400 --> 00:13:24,400
était un film... Je crois
qu'Eric Romer avait écrit ça,
233
00:13:24,600 --> 00:13:26,680
c'était le film le plus proche
234
00:13:27,520 --> 00:13:30,720
des conceptions libertaires
de la Nouvelle Vague.
235
00:13:30,920 --> 00:13:34,920
Dans l'approche technique,
artistique et la conduite du récit.
236
00:13:41,720 --> 00:13:43,440
Musique jazz
237
00:13:43,640 --> 00:13:53,320
...
238
00:13:53,520 --> 00:13:57,240
- Bardot est la fille
la plus photographiée du monde.
239
00:13:58,160 --> 00:14:02,200
- Un journaliste sans imagination
aurait interrogé Bardot et Godard.
240
00:14:03,040 --> 00:14:06,600
Brigitte Bardot, avez-vous aimé
travailler avec Jean-Luc Godard ?
241
00:14:07,200 --> 00:14:10,560
Jean-Luc Godard, avez-vous aimé
diriger Brigitte Bardot ?
242
00:14:10,760 --> 00:14:12,760
Qu'importe, le résultat est là.
243
00:14:14,960 --> 00:14:19,200
Grâce à Godard, Camille
est devenue Brigitte Bardot.
244
00:14:20,480 --> 00:14:22,240
Depuis son premier film,
245
00:14:22,440 --> 00:14:26,040
chacun de ses films est un document
consacré à la femme moderne.
246
00:14:27,040 --> 00:14:28,840
Illogie, désarmante,
247
00:14:29,040 --> 00:14:32,360
capricieuse, exaspérante, royale,
mystérieuse.
248
00:14:33,000 --> 00:14:35,520
- Deux films se sont faits
en même temps. Un film
249
00:14:35,720 --> 00:14:38,280
que j'ai appelé
"Le Parti des choses"
250
00:14:38,480 --> 00:14:40,400
sur les rapports
entre Godard et Bardot.
251
00:14:40,600 --> 00:14:43,160
Une sorte d'essai
sur le cinéma.
252
00:14:44,160 --> 00:14:46,680
Godard m'a présenté
Brigitte Bardot,
253
00:14:46,880 --> 00:14:48,560
j'ai dit que je ferai "Paparazzi"
254
00:14:48,760 --> 00:14:51,560
sur les paparazzis, pas sur elle.
Ca s'est bien passé.
255
00:14:51,760 --> 00:14:56,280
C'est une attitude discrète.
Faut pas montrer qu'on est là.
256
00:14:56,480 --> 00:15:00,760
J'ai toujours tourné comme ça. Et
on arrive à surprendre le naturel.
257
00:15:01,280 --> 00:15:04,440
*- La route est libre.
258
00:15:04,840 --> 00:15:07,360
- Le photographe du film
fixe cet instant.
259
00:15:07,840 --> 00:15:09,520
- Fais une photo de nous.
260
00:15:09,720 --> 00:15:12,160
Il me fait mal. Viens là.
261
00:15:12,800 --> 00:15:14,920
- Et aussi le suivant.
Pour se faire pardonner,
262
00:15:15,120 --> 00:15:17,600
Michel Piccoli l'aide
à remonter les marches.
263
00:15:18,320 --> 00:15:20,920
Rires
264
00:15:24,880 --> 00:15:28,280
Mais le 20 mai, l'appareil
de Getti n'était pas le seul.
265
00:15:31,160 --> 00:15:34,040
Musique douce
266
00:15:38,160 --> 00:15:42,280
- Grâce au cinéma, on peut
dire que le monde devient rêve
267
00:15:42,480 --> 00:15:45,320
et que le rêve à son tour
devient monde.
268
00:15:45,520 --> 00:15:47,680
- Attention, on tourne !
269
00:15:47,880 --> 00:15:49,120
Ordres du réalisateur
en italien
270
00:15:49,320 --> 00:15:52,040
...
271
00:15:53,360 --> 00:15:55,880
Instructions en italien
272
00:15:58,640 --> 00:15:59,400
- Azione !
273
00:16:00,920 --> 00:16:02,680
- "Le Mépris" est
un film sur le cinéma,
274
00:16:02,880 --> 00:16:06,640
on y voit le metteur en scène Fritz
Lang dans le rôle de Fritz Lang.
275
00:16:07,120 --> 00:16:10,720
Dans "Le Mépris", le cinéma
a le visage de Fritz Lang.
276
00:16:10,920 --> 00:16:13,840
C'est par respect, dit Godard,
que j'ai joué son assistant.
277
00:16:14,440 --> 00:16:18,760
Du fait de sa présence, on peut
penser que le cinéma est important.
278
00:16:19,080 --> 00:16:21,040
Même...
- Silenzio.
279
00:16:27,280 --> 00:16:29,560
- ...Quand il se cache
sous une couverture.
280
00:16:31,080 --> 00:16:33,200
- On le refait, il est pas bon.
281
00:16:36,960 --> 00:16:39,520
- Et si le cinéma se cache
sous une couverture,
282
00:16:39,720 --> 00:16:42,720
c'est qu'il a parfois des raisons
que la raison ignore.
283
00:16:43,560 --> 00:16:46,280
Musique jazz
284
00:16:46,480 --> 00:16:49,440
...
285
00:16:49,640 --> 00:16:52,000
- J'ai réalisé quelques émissions
pour la télé.
286
00:16:52,200 --> 00:16:55,120
Des émissions musicales,
des émissions sur le cinéma.
287
00:16:55,320 --> 00:16:57,840
Deux voix se mêlent.
288
00:16:58,040 --> 00:17:00,520
Sur Jean Vigo,
un cinéaste exemplaire.
289
00:17:01,960 --> 00:17:05,280
- Beaucoup de cheveux.
C'était un homme très tendre.
290
00:17:05,480 --> 00:17:07,560
Une tendresse des fois cruelle.
291
00:17:07,760 --> 00:17:10,720
- Il est venu déjeuner chez ma mère
en vieille dame.
292
00:17:10,920 --> 00:17:12,480
Déguisé en vieille dame.
293
00:17:12,680 --> 00:17:15,120
- Habité par une... une vie.
294
00:17:15,320 --> 00:17:17,560
Par une tendresse des hommes.
295
00:17:17,760 --> 00:17:20,720
- Ni Figue ni raisin, 725,
2e playback.
296
00:17:21,640 --> 00:17:24,240
- Jacques Rozier,
vous avez travaillé à la télé.
297
00:17:24,440 --> 00:17:29,040
J'ai vu certaines émissions, comme
"Ni Figue ni raisin de Corinthe."
298
00:17:30,400 --> 00:17:32,800
- Refais le clap,
j'ai pas entendu.
299
00:17:33,400 --> 00:17:36,000
- C'est ma fascination
pour la comédie musicale.
300
00:17:36,200 --> 00:17:38,720
- C'EST FAIT, C'EST DIT
301
00:17:38,920 --> 00:17:41,520
ET SI VOUS DITES NON
LE SYNDICAT DIT OUI
302
00:17:41,720 --> 00:17:42,880
CA Y EST, C'EST DIT
303
00:17:43,080 --> 00:17:46,880
- La productrice Michèle Arnaud,
avait travaillé avec J-C Averty
304
00:17:47,080 --> 00:17:48,760
sur l'émission
"Les Raisins verts".
305
00:17:49,160 --> 00:17:52,160
Peut-être qu'ils se sont engueulés,
306
00:17:52,360 --> 00:17:54,040
Jean-Christophe
a un caractère sérieux,
307
00:17:54,240 --> 00:17:57,640
elle devait pas supporter
un réalisateur autoritaire.
308
00:17:57,840 --> 00:17:59,480
Je pense que c'est ça.
309
00:17:59,680 --> 00:18:02,640
Elle avait décidé de faire
une autre émission,
310
00:18:02,840 --> 00:18:05,200
"Ni Figue ni raisin".
311
00:18:05,800 --> 00:18:09,000
J'avais envie
de faire une incursion
312
00:18:09,200 --> 00:18:11,520
du côté de la télévision,
de la vidéo.
313
00:18:11,720 --> 00:18:15,680
J'étais fasciné, d'ailleurs,
par les films
314
00:18:15,880 --> 00:18:18,080
de Vincente Minelli,
par exemple.
315
00:18:18,280 --> 00:18:19,920
- VOYEZ-VOUS ?
316
00:18:20,120 --> 00:18:24,120
NOUS N'HESITONS PAS DU TOUT
317
00:18:29,160 --> 00:18:30,280
- Je suis Célia.
318
00:18:30,480 --> 00:18:32,800
Elle fredonne.
319
00:18:33,360 --> 00:18:38,360
...
320
00:18:38,840 --> 00:18:43,160
Et je...
Elle chantonne.
321
00:18:43,360 --> 00:18:46,560
- Y a eu des moments
où la télé était en expansion.
322
00:18:46,760 --> 00:18:51,760
Des gens un peu audacieux
pouvaient détourner des émissions.
323
00:18:52,320 --> 00:18:54,040
- Mise en scène
324
00:18:56,000 --> 00:18:58,040
Par Jacques Rozier
325
00:18:58,240 --> 00:19:00,120
- C'était quoi, Dim Dam Dom ?
326
00:19:00,320 --> 00:19:02,360
- Dis Dam Dom...
327
00:19:02,560 --> 00:19:05,360
Daisy de Galard avait envie
de faire des émissions
328
00:19:05,560 --> 00:19:10,200
sur la mode. Elle avait vu un
court-métrage. Elle m'a contacté.
329
00:19:10,400 --> 00:19:13,320
"Dans le vent", c'est pas génial,
mais y a une séquence
330
00:19:13,520 --> 00:19:17,080
sur un fond blanc,
ça a un côté plus moderne.
331
00:19:17,280 --> 00:19:20,440
Une mise en page plus moderne
que ce qui se faisait.
332
00:19:20,840 --> 00:19:24,280
- Je voudrais avoir sur la tête
un nuage de fourrure.
333
00:19:25,840 --> 00:19:29,760
- J'ai fait quelques émissions.
Des émissions sur les collections.
334
00:19:30,520 --> 00:19:35,000
Daisy de Galard réussissait à se
faire prêter pendant une nuit
335
00:19:35,560 --> 00:19:38,520
les costumes présentés
dans des présentations de mode.
336
00:19:38,720 --> 00:19:41,280
On avait des mannequins,
on tournait la nuit.
337
00:19:41,480 --> 00:19:44,600
J'ai fait une émission et après,
4 ou 5.
338
00:19:45,200 --> 00:19:47,320
Je suis pas le seul à avoir fait
339
00:19:47,520 --> 00:19:50,600
des émissions sur la mode,
mais j'ai travaillé comme ça.
340
00:19:52,920 --> 00:19:53,880
- Je suis contente,
341
00:19:54,240 --> 00:19:59,800
car cette émission est vue et
appréciée par une catégorie de gens,
342
00:20:00,280 --> 00:20:04,360
qui disent : "Y a de la recherche.
C'est intelligent et fin."
343
00:20:04,560 --> 00:20:07,440
- Le duel de la rentrée.
Lèche-bottes contre Minnie.
344
00:20:07,640 --> 00:20:10,480
Arbitre de cette affaire,
Jacques Rozier.
345
00:20:11,280 --> 00:20:14,760
- Ce qui est frappant,
c'est le côté expérimental,
346
00:20:14,960 --> 00:20:17,160
presque formel,
formaliste à la télé.
347
00:20:17,360 --> 00:20:20,240
On aime la beauté,
la mise en forme, en page,
348
00:20:20,440 --> 00:20:22,880
et vous expérimentez les choses.
349
00:20:23,080 --> 00:20:27,680
- La télé cherchait cette voie.
Je crois que celui qui l'a
350
00:20:27,880 --> 00:20:30,200
mis au point,
c'est Jean-Christophe Averty.
351
00:20:30,400 --> 00:20:33,640
Y avait une volonté
de rapport de l'image
352
00:20:33,840 --> 00:20:37,560
avec le petit cadre.
Et donc, inscrire...
353
00:20:38,200 --> 00:20:41,600
ceux qui étaient un peu inspirés
sentaient
354
00:20:41,800 --> 00:20:44,560
qu'un cadre de télévision
n'était pas un cadre de cinéma.
355
00:20:44,760 --> 00:20:47,200
On avait envie de faire
une mise en page
356
00:20:47,400 --> 00:20:49,320
et pas une mise en scène.
357
00:20:49,520 --> 00:20:52,520
Celui qui l'a poussée le plus
loin, c'est Jean-Christophe.
358
00:20:52,720 --> 00:20:55,800
Mais les Dim Dam Dom que
j'ai faits, c'est cette idée.
359
00:20:56,000 --> 00:20:58,200
Musique dansante
360
00:20:59,880 --> 00:21:02,280
- Je continue à déplaire
et je le déplore.
361
00:21:03,040 --> 00:21:05,440
Malheureusement,
tant que je pourrai faire
362
00:21:05,640 --> 00:21:07,560
les variétés
comme je les aime,
363
00:21:07,760 --> 00:21:09,760
je continuerai. Je pense
364
00:21:09,960 --> 00:21:13,280
qu'il faut qu'un metteur en scène,
quitte à déplaire à tous,
365
00:21:13,920 --> 00:21:17,360
continue à chercher quelque chose,
quitte à ne rien trouver.
366
00:21:17,680 --> 00:21:21,000
Les critiques les plus acerbes
que je reçois,
367
00:21:21,200 --> 00:21:23,320
c'est "ça bouge trop".
Oui, ça bouge trop.
368
00:21:23,920 --> 00:21:26,720
Je le veux comme ça.
La télévision n'est pas
369
00:21:26,920 --> 00:21:31,160
un art de tout repos. On doit
pas être bien assis. Il faut
370
00:21:31,360 --> 00:21:33,680
protester, remuer, secouer.
371
00:21:37,080 --> 00:21:39,200
- L'heure, c'est l'heure.
372
00:21:40,440 --> 00:21:41,720
- VOUS VOULEZ EN DECOUDRE ?
373
00:21:41,920 --> 00:21:43,680
- OUI, NOUS VOULONS EN DECOUDRE.
374
00:21:44,760 --> 00:21:45,600
Craquements du tissu
375
00:21:46,000 --> 00:21:48,920
- On est à la fin
de la Nouvelle Vague.
376
00:21:49,120 --> 00:21:51,840
Qu'est-ce que fait Rozier
à la télévision ?
377
00:21:52,040 --> 00:21:53,360
- Vendetta !
378
00:21:54,880 --> 00:21:56,920
Pascal Thomas.
- Il a aimé le direct.
379
00:21:57,120 --> 00:22:01,080
Il y a pleinement réussi.
C'est un monde qui lui convenait.
380
00:22:01,280 --> 00:22:03,360
Y avait plus de création
381
00:22:03,560 --> 00:22:05,600
dans la télévision débutante,
sans le formatage
382
00:22:05,800 --> 00:22:10,000
qui existe aujourd'hui. On parle
d'une télévision plus libre.
383
00:22:10,200 --> 00:22:11,520
Notes de piano
384
00:22:11,720 --> 00:22:14,800
- La musique comptait ?
- C'était pas lié au cinéma.
385
00:22:15,000 --> 00:22:18,120
J'ai toujours été attiré par
la musique. J'aurais pu en faire.
386
00:22:18,320 --> 00:22:19,840
A la fois l'écoute de la musique
387
00:22:20,040 --> 00:22:23,560
et peut-être même la pratique.
Maintenant, ça m'est arrivé
388
00:22:23,760 --> 00:22:28,040
de faire des émissions musicales
et je lis pas...
389
00:22:28,240 --> 00:22:30,840
je lis pas la musique.
Quand j'entends la musique,
390
00:22:31,040 --> 00:22:33,840
je suis sur la partition.
- Quelle musique vous touche ?
391
00:22:34,040 --> 00:22:35,720
- Quand on aime la musique,
c'est tout.
392
00:22:35,920 --> 00:22:38,160
- Quand on voit vos films,
393
00:22:38,360 --> 00:22:41,120
on sent qu'ils s'écoutent
autant qu'ils se voient.
394
00:22:41,320 --> 00:22:44,160
- C'est peut-être
le rapport secret
395
00:22:44,360 --> 00:22:47,840
entre le rythme musical
et le rythme visuel.
396
00:22:48,040 --> 00:22:49,520
Y a quelque chose que je détecte.
397
00:22:49,720 --> 00:22:52,400
J'aime faire des expériences
au moment du montage
398
00:22:52,600 --> 00:22:55,200
et faire un essai avec
une musique déjà enregistrée
399
00:22:55,400 --> 00:22:57,480
et ça me donne des idées.
400
00:22:57,680 --> 00:23:00,560
Ca peut dégager le rythme visuel.
Faire comprendre des choses
401
00:23:00,760 --> 00:23:05,200
comment un plan est articulé,
ça me préoccupe pendant le montage.
402
00:23:05,400 --> 00:23:07,280
Percussions
403
00:23:07,480 --> 00:23:09,560
Musique douce
404
00:23:09,760 --> 00:23:59,960
...
405
00:24:00,160 --> 00:24:01,680
Sonnerie
406
00:24:04,680 --> 00:24:08,040
...
407
00:24:09,000 --> 00:24:11,440
...
408
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
- Allô ?
409
00:24:13,520 --> 00:24:16,280
- Allô, Jeanne ?
C'est Jacques Rozier.
410
00:24:16,480 --> 00:24:19,080
- Il est d'accord
pour qu'on aille à son hôtel
411
00:24:19,280 --> 00:24:22,040
* à partir de 19 h.
- Ah... 19 h.
412
00:24:22,240 --> 00:24:25,240
Oui, ça va poser
un léger problème.
413
00:24:25,440 --> 00:24:27,680
Rires
- Quelle bonne idée.
414
00:24:28,120 --> 00:24:31,160
Moi, je fais un voeu
à Don Quichotte.
415
00:24:31,360 --> 00:24:34,840
- Merci. Don Quichotte,
c'est une espèce de "home movie".
416
00:24:35,040 --> 00:24:37,800
Comment on dit en français ?
417
00:24:38,000 --> 00:24:40,680
- C'est fabriqué à la maison ?
De l'artisanat.
418
00:24:40,880 --> 00:24:43,840
- Oui, artisanat.
- C'est ce que tu veux dire ?
419
00:24:45,160 --> 00:24:48,400
- J'avais trouvé le titre.
- Oui ?
420
00:24:48,600 --> 00:24:51,800
- C'est... en anglais.
"When are you going to finish
421
00:24:52,000 --> 00:24:53,880
"Don Quixote ?"
422
00:24:54,200 --> 00:24:56,480
- Quand allez-vous finir
Don Quichotte ?
423
00:24:56,680 --> 00:24:57,920
- Exactement.
424
00:24:58,120 --> 00:25:01,600
Rires
425
00:25:01,800 --> 00:25:04,440
- Tu es parti pour le faire
toute ta vie.
426
00:25:06,400 --> 00:25:08,360
Et il sortirait quand ?
427
00:25:08,560 --> 00:25:11,360
Que je le sache.
Rires
428
00:25:13,560 --> 00:25:14,960
Conversation indistincte
en anglais
429
00:25:15,160 --> 00:25:18,040
...
430
00:25:18,240 --> 00:25:20,240
- Hello, bonsoir.
431
00:25:29,160 --> 00:25:31,480
- La vache, y a que de l'herbe,
et toi ?
432
00:25:31,840 --> 00:25:33,080
Regarde !
433
00:25:34,600 --> 00:25:36,360
- Caroline, Kareen !
434
00:25:40,920 --> 00:25:43,280
Cris de joie
435
00:25:44,080 --> 00:25:45,040
- Sors ça !
436
00:25:45,240 --> 00:25:47,960
- On vient de présenter
"Du Côté d'Orouët".
437
00:25:48,160 --> 00:25:49,880
C'est votre 2d long-métrage
438
00:25:50,080 --> 00:25:52,400
depuis "Adieu Philippine".
- Oui.
439
00:25:52,600 --> 00:25:56,000
- Est-ce que c'est un film
gai ou un film triste ?
440
00:25:57,160 --> 00:26:00,760
- Moi, je peux répondre...
je pense que c'est les deux.
441
00:26:01,960 --> 00:26:05,280
Y a un moment de bascule.
C'est une gaieté triste.
442
00:26:05,480 --> 00:26:08,040
Parce que c'est la vie qui continue
443
00:26:08,240 --> 00:26:11,640
et on peut le prendre de
différentes façons. C'est rassurant
444
00:26:11,840 --> 00:26:13,280
ou c'est désespéré.
445
00:26:13,640 --> 00:26:15,720
- Lequel tu prends ?
446
00:26:17,760 --> 00:26:20,920
Rires
- La première qui finit en reprend.
447
00:26:26,240 --> 00:26:28,600
Rires
448
00:26:31,360 --> 00:26:45,440
...
449
00:26:45,640 --> 00:26:49,080
- Tous les fous rires du film ?
- Des vrais, oui.
450
00:26:49,280 --> 00:26:51,600
- Ils sont improvisés ?
- Complètement.
451
00:26:51,800 --> 00:26:54,880
- Et c'est à ce moment-là
que vous oubliez la caméra ?
452
00:26:55,600 --> 00:26:57,560
La prise de son...
- Toute la technique.
453
00:26:57,760 --> 00:27:01,000
Jacques s'y emploie
pour faire oublier tout ça.
454
00:27:01,360 --> 00:27:04,800
C'est rare de tourner comme ça,
c'est formidable.
455
00:27:06,160 --> 00:27:07,560
- En fait, on improvise pas.
456
00:27:07,760 --> 00:27:10,720
Je tiens mes interprètes
avec des fils invisibles.
457
00:27:10,920 --> 00:27:14,480
- C'est une improvisation contrôlée.
Ca a l'air, comme ça...
458
00:27:14,680 --> 00:27:18,040
on a l'impression que c'est pas
un film.
459
00:27:18,240 --> 00:27:19,840
On dirait un reportage plutôt.
460
00:27:20,040 --> 00:27:22,040
- Tiens, passe par là, Caroline.
461
00:27:25,160 --> 00:27:26,520
- Au revoir, merci !
462
00:27:26,720 --> 00:27:29,600
- Au revoir !
Allez, bonne journée.
463
00:27:29,800 --> 00:27:32,320
- AU REVOIR, A BIENTOT !
464
00:27:32,680 --> 00:27:33,840
- T'as un ticket.
465
00:27:34,040 --> 00:27:36,000
- C'est une surprise !
466
00:27:36,640 --> 00:27:38,800
- Bernard Menez
est entré dans mon bureau,
467
00:27:39,000 --> 00:27:41,160
c'était le 1er qui se présentait
pour le rôle.
468
00:27:41,360 --> 00:27:46,960
Je me suis dit : "C'est pas vrai...
J'ai cru qu'il était fou."
469
00:27:47,600 --> 00:27:49,120
Il l'était vraiment.
470
00:27:49,320 --> 00:27:53,480
Il était angoissé. Il avait pas
de travail, il partait au Canada.
471
00:27:53,680 --> 00:27:55,760
Je l'ai rappelé dans la soirée.
472
00:27:56,600 --> 00:27:59,920
J'avais demandé à une amie
comédienne pour donner la réplique.
473
00:28:00,120 --> 00:28:02,560
Je pouvais pas toucher
les autres interprètes.
474
00:28:02,760 --> 00:28:06,000
Elle avait une cousine
qui lui a lu les lignes de la main.
475
00:28:06,200 --> 00:28:08,840
Bernard Menez se faisait lire
les lignes de la main...
476
00:28:09,040 --> 00:28:11,000
Elle lui disait : "Je sais,
vous partez.
477
00:28:11,200 --> 00:28:13,760
"Vous êtes
certainement amoureux..."
478
00:28:13,960 --> 00:28:16,520
Il bredouillait. Je ne pouvais
pas ne pas le prendre.
479
00:28:16,720 --> 00:28:18,560
Il est drôle.
Je l'ai engagé comme ça.
480
00:28:18,760 --> 00:28:20,360
- Pas très chaud.
481
00:28:20,560 --> 00:28:22,960
Y a le Gulfstream et tout...
482
00:28:23,160 --> 00:28:26,320
Il passe loin, mais ça dépend.
- Il est drôle.
483
00:28:26,520 --> 00:28:29,640
- Le scénario n'établit pas de
scène plus forte pour un rôle.
484
00:28:29,840 --> 00:28:31,320
Ca se fait en cours de route.
485
00:28:31,520 --> 00:28:35,360
Le rôle tenu par Bernard Menez,
c'est sa qualité d'interprète...
486
00:28:35,560 --> 00:28:37,000
Son humanité, ce mélange de...
487
00:28:37,720 --> 00:28:40,120
de gaucherie et de tendresse...
488
00:28:40,320 --> 00:28:42,560
qui l'a fait devenir...
C'était pas le 1er rôle,
489
00:28:42,760 --> 00:28:47,120
mais Bernard Menez a capté
quelque chose en plus.
490
00:28:58,760 --> 00:29:01,120
- Sa méthode,
je me souviens, était...
491
00:29:01,320 --> 00:29:06,080
pour voir si une prise était bonne,
y avait pas d'écran de contrôle.
492
00:29:06,280 --> 00:29:10,680
A cette époque, ça se faisait pas.
Il réécoutait le son.
493
00:29:10,880 --> 00:29:14,840
C'est le son qui lui indiquait
si l'image était bonne.
494
00:29:15,040 --> 00:29:17,720
Et là, le comédien que j'étais
495
00:29:17,920 --> 00:29:21,880
était un peu devant un verdict.
"Alors, c'est bon ou pas bon ?"
496
00:29:25,080 --> 00:29:26,920
- Tu fous quoi ? On a faim.
497
00:29:27,120 --> 00:29:29,840
- J'aime voir les choses se passer.
J'aime les scènes.
498
00:29:30,040 --> 00:29:32,320
J'aime pas qu'on établisse...
499
00:29:33,120 --> 00:29:38,320
qu'on donne des infos, une ellipse
et on trouve la situation plus loin.
500
00:29:38,520 --> 00:29:39,680
Ca ne m'intéresse pas.
501
00:29:39,880 --> 00:29:44,000
J'aime voir les choses arriver
et se transformer.
502
00:29:45,360 --> 00:29:46,800
Sur l'écran.
503
00:30:00,360 --> 00:30:01,800
Cris et rires
504
00:30:02,000 --> 00:30:09,560
...
505
00:30:09,760 --> 00:30:11,920
Cris de joie
506
00:30:15,400 --> 00:30:18,440
- Voici la rue Robert Etienne
à 2 pas des Champs Elysées.
507
00:30:18,640 --> 00:30:21,960
Derrière cette porte, un homme
de 40 ans prépare son 12e film.
508
00:30:22,160 --> 00:30:25,840
- J'étais sous le coup
du film de Maurice Pialat,
509
00:30:26,040 --> 00:30:27,720
"Nous ne vieillirons pas
ensemble".
510
00:30:28,680 --> 00:30:32,040
Vous m'avez appelé à la projection
du film de Jacques Rozier,
511
00:30:32,480 --> 00:30:36,720
"Du Côté d'Orouët", dans lequel
au fond, Rozier semble
512
00:30:36,920 --> 00:30:39,440
adopter une démarche proche
de celle de Pialat
513
00:30:39,640 --> 00:30:43,120
qui est la recherche de la vérité.
La vérité quotidienne.
514
00:30:43,320 --> 00:30:47,440
Mais cette recherche, menée
de façon systématique et maniaque,
515
00:30:47,640 --> 00:30:50,880
elle débouche, comme
toutes les créations têtues,
516
00:30:51,080 --> 00:30:52,480
sur une espèce de folie.
517
00:30:52,680 --> 00:30:56,440
La folie de Rozier, je crois pas
que ce soit insultant de le dire,
518
00:30:56,640 --> 00:30:59,880
tous ceux qui font des choses
intéressantes sont un peu fous,
519
00:31:00,080 --> 00:31:02,800
la folie de Rozier,
c'est qu'on sent
520
00:31:03,000 --> 00:31:05,040
qu'il essaie de nier
521
00:31:06,120 --> 00:31:08,120
la coutume,
l'habitude cinématographique,
522
00:31:08,320 --> 00:31:11,280
la raison du cinématographe
qui est rendre la vie intéressante.
523
00:31:11,480 --> 00:31:15,200
Prendre la vie et d'en enlever
les taches d'ennui selon Hitchcock.
524
00:31:15,400 --> 00:31:19,280
Rozier, on sent
qu'il veut faire durer les choses.
525
00:31:19,480 --> 00:31:21,840
On fait pas la synthèse
d'un petit-déjeuner,
526
00:31:22,040 --> 00:31:26,920
on cuit les plats, on les mange,
après, on va dehors. Vous voyez ?
527
00:31:27,120 --> 00:31:30,800
Il essaie de faire un film
sans ellipse, ça se sent.
528
00:31:31,000 --> 00:31:35,320
A cause de la réalité des sons,
des voix, des gestes,
529
00:31:35,520 --> 00:31:39,080
je trouve qu'il arrive à...
peut-être pas autre chose que voulu,
530
00:31:39,280 --> 00:31:41,240
mais à un certain fantastique.
531
00:31:43,440 --> 00:31:45,360
Murmures
532
00:31:50,360 --> 00:31:51,560
Sifflement effrayant
533
00:31:51,760 --> 00:31:53,200
Cris
534
00:31:53,400 --> 00:31:55,480
Gémissements effrayés
535
00:31:55,680 --> 00:31:57,800
- Idiote ! Tu nous as fait peur.
536
00:31:58,000 --> 00:32:00,760
- Je pense que les films
sont vivants par les défauts.
537
00:32:00,960 --> 00:32:03,080
Les films vivent, respirent,
538
00:32:03,280 --> 00:32:07,720
comme nous respirons par les pores
de la peau, les défauts d'un film
539
00:32:07,920 --> 00:32:11,720
font qu'il est vivant.
C'est assez net avec Renoir.
540
00:32:11,920 --> 00:32:15,400
Quand les films arrivent à une
grande perfection, ils sont fermés
541
00:32:15,600 --> 00:32:17,960
et ont l'air de se passer
dans un pays imaginaire.
542
00:32:18,160 --> 00:32:21,920
Ce film, "Du Côté d'Orouët",
qui devrait être très français,
543
00:32:22,120 --> 00:32:25,760
un espèce de cinéma-reportage,
544
00:32:25,960 --> 00:32:28,400
mais du reportage mis en scène
545
00:32:29,080 --> 00:32:33,840
très subtilement... il m'a fait
penser à des films stylisés comme
546
00:32:34,040 --> 00:32:36,120
certaines comédies de Minelli.
547
00:32:36,320 --> 00:32:37,520
- NON.
548
00:32:37,920 --> 00:32:39,600
- Alors ?
- Non. Non, non.
549
00:32:39,800 --> 00:32:41,560
Rires
550
00:32:42,800 --> 00:32:46,000
- On vous connait pas.
- On monte pas avec n'importe qui.
551
00:32:46,200 --> 00:32:48,640
- Vous pourriez nous amener
dans un coin.
552
00:32:48,840 --> 00:32:51,200
- Sur une île déserte.
- Avec des bois.
553
00:32:51,400 --> 00:32:53,960
Musique douce
554
00:32:54,160 --> 00:33:22,560
...
555
00:33:22,760 --> 00:33:25,480
Il chante.
556
00:33:26,480 --> 00:33:28,920
- Pierre Richard,
qui est un ami de longue date,
557
00:33:29,120 --> 00:33:33,240
avait 3 mois de liberté,
on a décidé de tourner dehors.
558
00:33:33,440 --> 00:33:36,400
On va s'enfuir loin de Paris.
J'ai proposé
559
00:33:36,600 --> 00:33:39,320
un schéma de tournage,
on est partis là-dessus.
560
00:33:39,520 --> 00:33:43,600
Donc il est transformé
en agent de voyage,
561
00:33:43,800 --> 00:33:47,720
il vend des billets et il s'ennuie.
Il vend aux autres
562
00:33:47,920 --> 00:33:49,560
des voyages, il part jamais.
563
00:33:49,760 --> 00:33:51,440
Un jour, il a une idée.
564
00:33:51,640 --> 00:33:55,880
L'idée, c'est inventer une formule
de voyage Robinson Crusoé.
565
00:33:56,400 --> 00:34:00,160
- A... ce propos, il y a pas
beaucoup d'eau sur le bateau.
566
00:34:00,360 --> 00:34:02,600
- Wah, wah, wah
- Donc je voudrais
567
00:34:02,800 --> 00:34:05,320
vous demander de ne pas
aller aux toilettes.
568
00:34:05,520 --> 00:34:07,600
Note de musique discordante
569
00:34:07,800 --> 00:34:10,480
Ou alors sur le pont
avec la rambarde.
570
00:34:10,680 --> 00:34:11,640
En vous accrochant.
571
00:34:11,840 --> 00:34:14,160
...
572
00:34:14,360 --> 00:34:15,920
Sous le vent. C'est ça ?
573
00:34:16,120 --> 00:34:19,120
- Suffit de se fier au vent.
- Faudra nous expliquer.
574
00:34:19,320 --> 00:34:22,120
- Je fais attention
à ce que je dis, il est là.
575
00:34:23,440 --> 00:34:26,920
Non, mais Jacques
est un personnage...
576
00:34:27,120 --> 00:34:30,760
très particulier. Il écrit
ses scénarios en 5 jours
577
00:34:30,960 --> 00:34:33,440
et met 3 ans pour les monter.
Il est parti de :
578
00:34:33,640 --> 00:34:35,040
"Pour 3 000 francs,
vous aurez tout."
579
00:34:35,240 --> 00:34:37,120
Et il dit : "Pour 3 000 francs,
vous n'aurez rien."
580
00:34:37,560 --> 00:34:39,200
Vous vous démerdez.
581
00:34:40,120 --> 00:34:43,800
- Je crois qu'il faudrait que
vous leur parliez pour la suite.
582
00:34:51,720 --> 00:34:53,920
- L'artiste, c'est pas
le moment de rêvasser.
583
00:34:54,120 --> 00:34:56,920
- Dans une heure de marche,
on arrive aux Chutes.
584
00:34:57,120 --> 00:34:58,680
- Une heure ou deux.
585
00:34:59,520 --> 00:35:01,080
Ca va, Nono ?
586
00:35:01,280 --> 00:35:03,480
Presse-toi un peu.
587
00:35:03,680 --> 00:35:06,480
- C'est extraordinaire,
il vous demande pas de jouer,
588
00:35:06,680 --> 00:35:10,920
il vous demande d'être. Il dit pas
de jouer la faim, la lassitude
589
00:35:11,120 --> 00:35:15,680
ou la colère, il se met en quatre
pour que vous soyez affamé,
590
00:35:16,360 --> 00:35:17,880
vraiment fatigué.
591
00:35:19,000 --> 00:35:20,320
Il y arrive très bien.
592
00:35:20,520 --> 00:35:24,040
On ne joue pas.
On est complètement affamés.
593
00:35:24,240 --> 00:35:28,160
Quand on nous voit marcher
dans la forêt vierge dominicaine,
594
00:35:29,280 --> 00:35:31,600
au bout de 200 m,
on pourrait tourner là,
595
00:35:31,800 --> 00:35:34,880
200 m ou 3 km,
c'est toujours pareil,
596
00:35:35,080 --> 00:35:37,120
Jacques nous fait faire 4 km.
597
00:35:37,320 --> 00:35:40,360
Avec les bagages.
C'était une équipe réduite.
598
00:35:40,560 --> 00:35:43,080
Au bout de 4 km, il dit :
"C'est là."
599
00:35:43,280 --> 00:35:46,760
Alors on est vraiment crevés.
Et là, après,
600
00:35:46,960 --> 00:35:49,920
il dit : "J'ai pas pris à manger."
On a faim.
601
00:35:50,120 --> 00:35:51,360
Alors on s'énerve, il filme.
602
00:35:51,920 --> 00:35:53,640
- Bonjour.
- Bonjour. Déjà levée ?
603
00:35:53,840 --> 00:35:55,040
- Oui.
604
00:35:55,880 --> 00:35:57,680
- On va laisser dormir les petits.
605
00:36:13,680 --> 00:36:15,560
T'es levé aussi, toi ?
- Oui.
606
00:36:18,720 --> 00:36:20,600
- Une belle journée qui s'annonce.
607
00:36:25,320 --> 00:36:26,440
Oh...
608
00:36:36,120 --> 00:36:40,000
- Est-ce que les acteurs, Pierre
Richard, Caroline Cartier étaient...
609
00:36:40,200 --> 00:36:43,320
ne se sont pas plaints
de ce réalisateur tyrannique ?
610
00:36:43,520 --> 00:36:45,440
Qui les fait aller si loin...
611
00:36:45,640 --> 00:36:47,040
- Non, ils sont satisfaits
612
00:36:47,240 --> 00:36:51,200
d'aller loin de Paris. Mais je suis
pas tyrannique. Je suis...
613
00:36:51,560 --> 00:36:53,560
je ne pense pas être tyrannique.
614
00:36:53,760 --> 00:36:57,240
- Ils marchent dans la brousse,
ils ont l'air fatigués...
615
00:36:57,440 --> 00:36:58,560
- Oui, oui.
616
00:36:58,760 --> 00:37:01,000
Je suis pas le premier à filmer
en extérieur.
617
00:37:03,000 --> 00:37:04,080
- Qu'est-ce qu'il fait ?
618
00:37:07,280 --> 00:37:10,600
- Patrick ! Il a jeté le sac !
619
00:37:10,800 --> 00:37:12,680
- Pierre, j'ai fait
de la télé avec lui.
620
00:37:12,880 --> 00:37:16,640
J'avais envie de faire
un long-métrage, mais j'avais pas
621
00:37:16,840 --> 00:37:18,960
perçu ce qu'il représentait
pour le public.
622
00:37:19,160 --> 00:37:22,280
J'aurais dû faire le film
dans ce sens. Moi, j'ai suivi
623
00:37:22,480 --> 00:37:26,680
mes obsessions. Sans écrire
de scénario. Par rapport au sujet,
624
00:37:26,880 --> 00:37:27,840
j'aurais dû écrire.
625
00:37:28,040 --> 00:37:31,760
Donc, ça a été un échec. Ca ne
correspondait pas à son image.
626
00:37:31,960 --> 00:37:33,560
- Oh, oh, oh !
627
00:37:33,760 --> 00:37:35,280
- On est arrivés, ça y est.
- Où ?
628
00:37:35,480 --> 00:37:37,280
- A la plage.
- Où tu vas ?
629
00:37:37,480 --> 00:37:39,640
- Je vais plonger, on est arrivés.
- Non.
630
00:37:39,840 --> 00:37:42,600
- Je pars quand même.
J'en ai marre.
631
00:37:43,880 --> 00:37:46,440
Chanson entraînante
632
00:37:46,640 --> 00:37:50,640
- En 1975, "Nono Nenesse",
co-réalisé avec Pascal Thomas,
633
00:37:50,840 --> 00:37:53,960
se tourne en vidéo, pratique
peu courante à l'époque,
634
00:37:54,160 --> 00:37:55,760
donc totalement expérimentale.
635
00:37:55,960 --> 00:37:58,280
Mais "Nono Nenesse" est un film
636
00:37:58,480 --> 00:38:01,120
inachevé, laissé
en plan ou en rade
637
00:38:01,320 --> 00:38:03,920
sur le bord du chemin.
- C'est parti.
638
00:38:04,440 --> 00:38:07,360
- Possible ?
Alors, attendez mon top.
639
00:38:07,560 --> 00:38:09,760
- On fait quoi ?
- On sort du champ.
640
00:38:09,960 --> 00:38:12,600
Attendez mon top.
Silence sur le plateau.
641
00:38:12,800 --> 00:38:14,280
Allez-y.
642
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
- Viens...
643
00:38:18,320 --> 00:38:21,600
- Faut faire quelque chose.
Elle peut pas.
644
00:38:21,800 --> 00:38:24,160
- A partir du moment
où c'est raccordé, inventez.
645
00:38:24,360 --> 00:38:28,080
Y en a un qui peut descendre
la pousser au cul.
646
00:38:28,280 --> 00:38:29,760
Faut se raccorder
à la scène.
647
00:38:29,960 --> 00:38:32,480
Faut imaginer.
- Si on redescend...
648
00:38:32,680 --> 00:38:35,120
- Tu descends, tu pousses au cul
et tu remontes.
649
00:38:35,320 --> 00:38:37,280
- Par l'autre côté ?
- Mais non !
650
00:38:37,480 --> 00:38:39,840
- On peut pas remonter par là.
651
00:38:40,520 --> 00:38:42,880
Ecoute, Jacques, viens le faire,
tu verras.
652
00:38:43,080 --> 00:38:46,600
- Essayer... la tentation
de créer un tandem de...
653
00:38:46,800 --> 00:38:48,440
d'acteurs comiques
654
00:38:48,640 --> 00:38:51,600
qu'on retrouverait, que le public
aurait plaisir à retrouver.
655
00:38:51,800 --> 00:38:54,480
Naturellement, l'ambition avouée
656
00:38:54,680 --> 00:38:57,200
c'est susciter...
- Pourquoi t'es sinistre ?
657
00:38:57,400 --> 00:38:59,920
- Je suis sinistre ?
658
00:39:00,440 --> 00:39:02,960
Alors réveille un peu.
Effectivement...
659
00:39:04,840 --> 00:39:07,880
Vas-y.
- Quand on parle du comique,
660
00:39:08,080 --> 00:39:09,960
les gens sont toujours sinistres.
661
00:39:10,160 --> 00:39:12,760
Pleurs de bébé
662
00:39:12,960 --> 00:39:16,000
Que dire ? C'est parce qu'on était
663
00:39:16,200 --> 00:39:18,960
considérés comme
des metteurs en scène réalistes,
664
00:39:19,160 --> 00:39:21,080
on a voulu voir
jusqu'où ça allait.
665
00:39:21,600 --> 00:39:24,560
Et on a imaginé cette fantaisie.
666
00:39:24,760 --> 00:39:27,280
Y a pas de film réaliste
sur les bébés.
667
00:39:27,480 --> 00:39:29,560
Fallait bien faire ça.
668
00:39:30,760 --> 00:39:34,920
- On peut parler de la coréalisation
par rapport aux interprètes
669
00:39:35,120 --> 00:39:36,960
dans cette relative improvisation,
670
00:39:37,960 --> 00:39:42,600
parce que le regard critique
de l'un ou de l'autre
671
00:39:43,120 --> 00:39:44,840
pouvait intervenir à un moment.
672
00:39:46,640 --> 00:39:48,280
- Parfait. Il est bon.
673
00:39:50,560 --> 00:39:55,240
On peut imaginer, dans la mesure où
il y a deux réalisateurs d'un côté
674
00:39:55,440 --> 00:39:57,520
et deux acteurs de l'autre,
on peut penser
675
00:39:57,720 --> 00:40:00,040
qu'il y a une part
d'autobiographie. Mais non.
676
00:40:00,240 --> 00:40:01,480
C'est la fantaisie
677
00:40:02,400 --> 00:40:06,760
des comédiens et du scénario,
des gags trouvés...
678
00:40:07,440 --> 00:40:10,080
De l'amusement qu'on a
à les faire réaliser.
679
00:40:10,280 --> 00:40:13,920
Même dangereusement. Ils ont pris
des risques plus grands
680
00:40:14,120 --> 00:40:16,080
que Belmondo
dans "Peur sur la ville".
681
00:40:16,280 --> 00:40:18,480
- Vous êtes fous ?
682
00:40:19,400 --> 00:40:22,040
- On vous donnera des extraits
qui vous montreront
683
00:40:22,240 --> 00:40:25,760
dans quelles situations
le malheureux Menez, un douillet,
684
00:40:25,960 --> 00:40:28,480
un froussard, un craintif...
685
00:40:29,400 --> 00:40:30,960
s'est trouvé.
686
00:40:33,080 --> 00:40:35,400
- On va reprendre.
687
00:40:35,600 --> 00:40:37,760
Menez, tu te mets au départ.
688
00:40:38,600 --> 00:40:40,800
- Mais attends...
J'ai très mal.
689
00:40:41,680 --> 00:40:44,560
- Jacques, tu vas te lever
dans le 2e aller de Menez.
690
00:40:44,760 --> 00:40:47,360
On continue.
- Non, attends.
691
00:40:47,560 --> 00:40:49,160
J'ai très, très mal.
692
00:40:49,360 --> 00:40:51,360
- Ce qui nous guidait,
c'était ce qui nous faisait rire.
693
00:40:51,560 --> 00:40:54,000
On imagine
que ce qui nous fait rire,
694
00:40:54,200 --> 00:40:58,160
ce qui fait rire les cancres
qu'on pouvait être,
695
00:40:58,360 --> 00:41:01,040
ces gens du fond de la classe,
696
00:41:01,240 --> 00:41:04,040
du radiateur et du coin
de la cour de récré,
697
00:41:04,240 --> 00:41:06,360
peut faire rire les spectateurs.
698
00:41:09,840 --> 00:41:12,480
- Ce jour-là, Jean-Yves Maginot
arrivait au siège
699
00:41:12,680 --> 00:41:15,280
où il venait d'être engagé
comme attaché commercial
700
00:41:15,480 --> 00:41:18,960
avec l'intention secrète de devenir
le PDG en moins de 3 ans.
701
00:41:19,160 --> 00:41:21,000
Musique douce
702
00:41:21,200 --> 00:41:24,960
...
703
00:41:29,520 --> 00:41:31,960
Pour des raisons de convenance
au chef du département
704
00:41:32,160 --> 00:41:36,840
qui désirait le voir
avant son entrée en fonction,
705
00:41:37,040 --> 00:41:40,800
le jeune attaché commercial
arrivait au milieu de l'après-midi.
706
00:41:41,560 --> 00:41:45,040
- Les traitements informatiques de
la société utilisent des logiciels
707
00:41:45,240 --> 00:41:47,840
à une hotline et du stockage
de données en database ?
708
00:41:48,600 --> 00:41:51,840
- Jacques serait
le Robinson Crusoé du cinéma.
709
00:41:52,520 --> 00:41:55,840
On a toujours l'impression
qu'il est en train
710
00:41:56,040 --> 00:41:59,840
de vivre une aventure. Dans sa
tête, il se passe quelque chose.
711
00:42:00,040 --> 00:42:02,440
Il se dit : "Tiens,
je pourrais faire ça."
712
00:42:02,640 --> 00:42:05,880
Il a des images dans la tête
en permanence.
713
00:42:06,080 --> 00:42:08,720
Dans sa pensée, il a
quelque chose d'intemporel.
714
00:42:15,360 --> 00:42:18,240
- Sur une île déserte,
quel film vous emmèneriez ?
715
00:42:18,440 --> 00:42:20,160
- "La Partie de campagne".
716
00:42:20,960 --> 00:42:22,240
"Zéro de conduite".
717
00:42:22,440 --> 00:42:26,120
J'ai le droit à un, à 2 ou à 3 ?
- A 3.
718
00:42:30,080 --> 00:42:31,120
- "L'Atalante".
719
00:42:32,080 --> 00:42:34,880
- Y a un film dont
vous auriez aimé être le héros ?
720
00:42:36,000 --> 00:42:37,440
- "Zorro".
721
00:42:39,760 --> 00:42:41,320
Ou "Robin des Bois".
722
00:42:42,720 --> 00:42:45,480
- Un film dont vous n'auriez pas
voulu être le héros ?
723
00:42:45,680 --> 00:42:47,520
- Y en a un que j'ai refusé.
724
00:42:48,720 --> 00:42:52,320
Oui, et j'ai fait engager
un acteur à ma place.
725
00:42:52,880 --> 00:42:55,000
C'est... "Loulou".
726
00:42:55,840 --> 00:42:59,280
Pialat voulait que je fasse
le rôle de Guy Marchand.
727
00:42:59,640 --> 00:43:01,880
Je l'ai convaincu
de prendre Guy Marchand.
728
00:43:02,080 --> 00:43:05,960
J'avais pas envie de me faire
casser la gueule par Depardieu.
729
00:43:10,080 --> 00:43:13,840
- De quel film vous êtes parti
avant la fin le plus récemment ?
730
00:43:14,800 --> 00:43:17,200
- Non, je pars pas avant la fin.
731
00:43:17,640 --> 00:43:21,360
Je pars tout de suite au début.
732
00:43:21,560 --> 00:43:23,720
Peut-être même dès le générique.
733
00:43:24,800 --> 00:43:27,800
- Quel métier vous sauriez faire
si vous n'étiez pas cinéaste ?
734
00:43:28,000 --> 00:43:30,120
- Ah, beaucoup. Beaucoup.
735
00:43:30,320 --> 00:43:32,440
Parce que pour être cinéaste...
736
00:43:32,840 --> 00:43:36,040
comme je pratique le cinéma,
on doit faire 36 métiers.
737
00:43:36,240 --> 00:43:38,320
Presque 36 métiers, 36 misères.
738
00:43:38,520 --> 00:43:40,760
Je pourrais être comptable
par exemple.
739
00:43:42,200 --> 00:43:44,000
Presque expert-comptable.
740
00:43:44,200 --> 00:43:46,240
- Et vous seriez
un bon comptable ?
741
00:43:46,440 --> 00:43:48,120
- Oui, je suis très maniaque.
742
00:43:48,880 --> 00:43:50,560
Très tatillon.
743
00:43:52,080 --> 00:43:56,040
- Vous avez le sens des chiffres ?
- J'aime beaucoup les chiffres.
744
00:43:56,840 --> 00:43:58,280
- Et vous aimez l'argent ?
745
00:43:58,480 --> 00:44:00,040
- Oui, beaucoup.
746
00:44:00,440 --> 00:44:03,600
Mais j'en ai pas.
Comme j'en ai pas, je l'aime.
747
00:44:06,760 --> 00:44:09,680
- Si vous l'aimez,
pourquoi n'en avez-vous pas ?
748
00:44:10,440 --> 00:44:14,120
- Parce qu'il y a pas longtemps
que j'ai compris que j'aimais ça.
749
00:44:16,640 --> 00:44:19,680
- Si vous étiez pas cinéaste,
vous feriez quel métier ?
750
00:44:20,440 --> 00:44:21,560
- Musicien.
751
00:44:22,040 --> 00:44:23,120
Marin.
752
00:44:23,480 --> 00:44:25,840
Marin, ça veut rien dire.
Marin pêcheur.
753
00:44:29,120 --> 00:44:31,680
- Plutôt marin en mer ou...
754
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
- Ou marin comme les marins
de Pagnol ?
755
00:44:36,240 --> 00:44:38,400
Pour traverser le Vieux-Port ?
756
00:44:41,280 --> 00:44:43,320
Musique entraînante
757
00:44:44,600 --> 00:44:47,240
- C'est quelqu'un qui se crée
ses propres difficultés.
758
00:44:47,440 --> 00:44:49,880
Jacques, sur un tournage,
il veut être tout.
759
00:44:50,080 --> 00:44:53,520
Coursier, directeur de production,
premier assistant.
760
00:44:53,720 --> 00:44:57,280
Donc il veut tout gérer.
C'est ça qui d'une certaine façon,
761
00:44:57,480 --> 00:45:01,040
est inhabituel.
Ca fait que parfois...
762
00:45:01,240 --> 00:45:04,600
il peut perdre une journée
à résoudre un petit problème
763
00:45:04,800 --> 00:45:07,400
à la place de se préoccuper
du tournage.
764
00:45:07,600 --> 00:45:09,600
Donc j'avais prévenu
qu'il y avait...
765
00:45:09,800 --> 00:45:13,440
des longues attentes sur le plateau
en attendant qu'il résolve
766
00:45:13,640 --> 00:45:15,720
des problèmes parfois
un peu imaginaires.
767
00:45:26,280 --> 00:45:30,440
Pour lui, les producteurs,
c'est un peu des parasites.
768
00:45:30,640 --> 00:45:34,720
C'est très difficile de travailler
avec quelqu'un comme ça.
769
00:45:34,920 --> 00:45:39,240
C'est une expérience unique.
Mais il a son propre rythme.
770
00:45:39,440 --> 00:45:43,240
En 1985, je crois, on m'a
demandé, maintenant que Rozier
771
00:45:43,440 --> 00:45:48,400
a pu faire ce film dans des
conditions plus ou moins normales,
772
00:45:49,080 --> 00:45:52,480
car moins d'un an
après le début du tournage,
773
00:45:52,680 --> 00:45:55,160
on avait déjà sorti
le film en salles.
774
00:45:55,360 --> 00:45:58,120
Donc c'est un timing
tout à fait...
775
00:45:58,320 --> 00:46:01,240
normal. On m'a dit :
"Il va pouvoir continuer."
776
00:46:01,440 --> 00:46:05,560
Je me rappelle avoir dit : "Non, il
fera pas d'autre film avant 10 ans."
777
00:46:06,520 --> 00:46:09,640
- Plus je m'en fiche,
mieux je me porte.
778
00:46:10,480 --> 00:46:13,160
- Le metteur en scène, pour moi,
c'est pas celui
779
00:46:13,360 --> 00:46:17,280
qui dirige.
C'est un spectateur privilégié.
780
00:46:18,080 --> 00:46:21,680
Il dit : "J'aimerais voir
tel spectacle." Il demande
781
00:46:22,120 --> 00:46:25,800
aux acteurs de lui donner
la comédie, le spectacle.
782
00:46:26,000 --> 00:46:28,360
Il regarde et dit : "J'ai marché.
Ou pas."
783
00:46:28,560 --> 00:46:31,840
Ce serait un spectateur
qui influerait sur le spectacle.
784
00:46:32,600 --> 00:46:34,160
- Schtong à la gare.
785
00:46:34,360 --> 00:46:36,400
- Schtong à la gare ?
Elle parle en brésilien.
786
00:46:36,600 --> 00:46:38,560
Qu'est-ce que c'est, schtong ?
787
00:46:40,880 --> 00:46:42,880
- A la gare, you...
788
00:46:44,000 --> 00:46:45,680
schtong.
789
00:46:45,880 --> 00:46:48,080
- Non. Você...
790
00:46:48,520 --> 00:46:49,920
C'est bon !
791
00:46:50,120 --> 00:46:53,280
- Au départ, c'est l'envie
de tourner dans les trains.
792
00:46:53,480 --> 00:46:56,920
C'est les films en mouvement,
j'aime bien les déplacements.
793
00:46:57,120 --> 00:46:58,520
Y a des voyages.
794
00:46:58,720 --> 00:47:01,840
Je pars toujours de Paris,
je vais ailleurs. Vers l'océan.
795
00:47:02,040 --> 00:47:03,960
Mais l'Océan,
c'est le nom d'un train
796
00:47:04,520 --> 00:47:06,480
qui relie Paris au Croisic.
797
00:47:08,000 --> 00:47:09,960
- What is your job ?
798
00:47:10,160 --> 00:47:11,600
- Your profession.
799
00:47:12,240 --> 00:47:14,440
- Quand vous tournez, ça se sent.
800
00:47:14,640 --> 00:47:16,640
Parce que depuis 1960,
801
00:47:16,840 --> 00:47:19,080
y a eu 3 films et là, le 4e.
802
00:47:19,280 --> 00:47:20,800
- On me le dit beaucoup.
803
00:47:21,000 --> 00:47:24,920
4 films en 25 ans. Maintenant,
je vais faire 25 films en 4 ans.
804
00:47:28,200 --> 00:47:30,320
- Ah. You ?
805
00:47:30,520 --> 00:47:32,520
- Le film vient d'avoir
le prix Jean Vigo
806
00:47:32,720 --> 00:47:34,720
et correspond à la définition
807
00:47:34,920 --> 00:47:37,200
de celui qui a donné son nom
à ce prix.
808
00:47:37,400 --> 00:47:40,320
C'est un film, en effet,
qui est drôle, mais
809
00:47:40,520 --> 00:47:43,240
qui, en même temps que sa drôlerie,
possède une...
810
00:47:43,440 --> 00:47:47,440
tendresse et
une sorte de poésie familière
811
00:47:47,640 --> 00:47:50,440
qui est celle des gares,
des bistrots et de la mer.
812
00:47:51,200 --> 00:47:55,440
- Lui... oblige-moi...
punir you. Amende.
813
00:47:56,120 --> 00:47:58,440
- Punir ?
- On s'en sort pas, laisse tomber.
814
00:47:58,640 --> 00:47:59,840
- Y a pas de raison.
815
00:48:00,040 --> 00:48:01,800
Non, il est pas question.
816
00:48:02,520 --> 00:48:06,240
- On est presque au Mans.
- Justement. Assez perdu de temps.
817
00:48:06,440 --> 00:48:09,200
- You have... argent ? Money ?
818
00:48:09,640 --> 00:48:11,640
- Non. Eu ja paguei.
819
00:48:12,000 --> 00:48:13,720
Eu ja paguei.
820
00:48:14,120 --> 00:48:15,240
- Oh.
821
00:48:19,440 --> 00:48:21,360
- Eu ja paguei.
822
00:48:22,240 --> 00:48:23,840
- Você é do Brasil ?
- Si.
823
00:48:24,040 --> 00:48:27,040
Que pasa ? Um problema ?
- Si.
824
00:48:27,240 --> 00:48:29,840
Elle parle en portugais.
825
00:48:30,040 --> 00:48:37,920
...
826
00:48:38,120 --> 00:48:40,400
- J'ai du mal à suivre,
c'est un peu rapide.
827
00:48:40,600 --> 00:48:43,000
- Você comprou seu bilhete ?
- Si !
828
00:48:44,200 --> 00:48:47,480
- Je peux servir d'interprète.
- Vous avez votre billet ?
829
00:48:47,680 --> 00:48:50,440
- Mon ambition est d'être un auteur
830
00:48:50,640 --> 00:48:56,040
et d'être ressenti comme quelqu'un
qui fait des films populaires.
831
00:48:56,240 --> 00:48:57,920
Je pense qu'autrefois,
832
00:48:58,120 --> 00:49:00,240
dans le cinéma français,
y avait des auteurs
833
00:49:00,440 --> 00:49:02,880
comme Guitry, Pagnol,
qui étaient les deux.
834
00:49:03,080 --> 00:49:05,720
A la fois des auteurs
et des gens commerciaux.
835
00:49:05,920 --> 00:49:08,800
Il bredouille.
- Et alors ?
836
00:49:09,400 --> 00:49:11,560
Ca n'a rien à voir,
je vous demande pardon.
837
00:49:11,760 --> 00:49:14,120
- Pardon ? Il demande pardon.
838
00:49:14,320 --> 00:49:16,040
C'est plus la peine.
839
00:49:16,240 --> 00:49:18,160
Maintenant, le pardon,
c'est trop tard.
840
00:49:18,360 --> 00:49:20,000
Oh, il est trop tard
à cette heure.
841
00:49:20,440 --> 00:49:23,760
- Yves Afonso dans le métro,
l'acteur qui a fait débuter Godard,
842
00:49:23,960 --> 00:49:26,240
venait de tenir
2 rôles épatants,
843
00:49:26,440 --> 00:49:29,040
dans "Double messieurs"
et "Maine Océan".
844
00:49:29,520 --> 00:49:34,040
- Je dis pas entrer dans la peau
du personnage. C'est des conneries.
845
00:49:34,240 --> 00:49:37,280
En plus, quand on me dit, moi...
846
00:49:37,480 --> 00:49:40,720
t'as joué Petitgas, c'est
formidable, mais c'est pas vrai.
847
00:49:40,920 --> 00:49:42,040
On joue soi-même.
848
00:49:42,240 --> 00:49:43,960
Même dans un rôle de composition.
849
00:49:44,160 --> 00:49:47,240
Le jour où je viens et je dis :
"Je vais jouer", non.
850
00:49:47,440 --> 00:49:51,480
C'est ce que j'ai en moi, que
j'ai chopé, dans l'air, partout,
851
00:49:51,680 --> 00:49:54,560
ça s'apprend pas.
On n'apprend pas à être acteur.
852
00:49:54,760 --> 00:49:58,080
On apprend à parler,
à avoir une diction.
853
00:49:58,280 --> 00:49:59,600
On parle fort, on l'entend bien.
854
00:49:59,800 --> 00:50:01,640
Mais c'est pas un cours.
855
00:50:01,840 --> 00:50:05,000
On apprend un peu à bouger,
mais le reste, on n'apprend pas.
856
00:50:05,200 --> 00:50:07,760
Le reste, on le sent,
c'est un truc...
857
00:50:08,280 --> 00:50:12,120
animal. Je vais voir beaucoup
les animaux, j'apprends beaucoup
858
00:50:12,320 --> 00:50:15,800
en voyant les bêtes. Je vais voir
les tigres au Jardin des Plantes.
859
00:50:16,000 --> 00:50:20,800
Les vieux lions.
D'un seul coup, ils sont neutres.
860
00:50:21,000 --> 00:50:25,320
Ils ont une présence.
Ils partent doucement, ils sont là.
861
00:50:26,400 --> 00:50:28,600
Ils s'étalent comme ça...
862
00:50:28,800 --> 00:50:30,320
C'est un truc d'acteur, ça.
863
00:50:30,520 --> 00:50:32,360
- Et Rozier, là-dedans ?
864
00:50:32,800 --> 00:50:34,480
- Rozier, je lui ai dit :
865
00:50:34,680 --> 00:50:39,120
"Si tu me bloques
à la première prise, en disant :
866
00:50:39,320 --> 00:50:42,560
"Mais qu'est-ce que tu me fais ?"
Je joue pas.
867
00:50:42,960 --> 00:50:44,480
Tu me laisses.
868
00:50:45,000 --> 00:50:47,680
Il m'a laissé jouer.
De temps en temps, il venait.
869
00:50:47,880 --> 00:50:50,840
"Tiens, peut-être que là,
tu pourrais dire..."
870
00:50:51,040 --> 00:50:53,320
Il baragouine.
871
00:50:53,520 --> 00:50:56,240
Dis-le un peu plus bas.
872
00:50:56,440 --> 00:50:57,880
Il sent que tout est prêt,
873
00:50:58,080 --> 00:51:00,400
il a deux caméras, il dit :
"J'en prends une."
874
00:51:00,600 --> 00:51:01,760
Là, je te filme.
875
00:51:02,480 --> 00:51:05,720
Il veut pas fatiguer les acteurs.
"Vous fatiguez plus."
876
00:51:05,920 --> 00:51:09,800
Il me disait : "Va faire des pompes,
du sport." J'y allais.
877
00:51:10,000 --> 00:51:12,480
"Reviens dans une heure,
on aura les éclairages."
878
00:51:13,440 --> 00:51:16,000
Alors on répète comme ça,
il changeait une phrase,
879
00:51:16,200 --> 00:51:19,360
il disait... là, il change...
880
00:51:19,560 --> 00:51:22,200
les accessoires. Il est...
881
00:51:22,400 --> 00:51:24,440
Et il sent que tout est prêt,
882
00:51:24,640 --> 00:51:28,200
il demande si tout le monde
est prêt. Et là, on y va.
883
00:51:28,640 --> 00:51:29,800
Alors là, on va voir.
884
00:51:30,000 --> 00:51:32,680
- Qui c'est, celui-là ?
- Celui-là, c'est Petigas.
885
00:51:32,880 --> 00:51:36,080
Petigas Marcel. On vient pas
lui dicter la loi chez lui.
886
00:51:36,280 --> 00:51:37,920
- La loi ? Quelle loi ?
- Calmez-vous.
887
00:51:38,120 --> 00:51:39,600
- Ici, c'est pas la Marine.
888
00:51:39,800 --> 00:51:42,680
Ici, c'est Petigas.
- Qu'est-ce que ça me fait ?
889
00:51:43,960 --> 00:51:46,480
- Oh... Retenez-moi donc, les gars.
- Ah non.
890
00:51:46,680 --> 00:51:48,640
On te retient pas, Marcel.
891
00:51:50,000 --> 00:51:52,560
- Mais retenez-moi, parce que...
892
00:51:52,760 --> 00:51:55,400
- Attention, j'ai fait
du close combat à l'armée.
893
00:51:55,600 --> 00:51:59,200
- Euh... le prenez pas mal,
M. Marcel...
894
00:51:59,400 --> 00:52:01,600
- Marcel ? Qui a dit Marcel ?
895
00:52:01,800 --> 00:52:03,480
Qui a dit Marcel ?
896
00:52:03,680 --> 00:52:05,200
C'est Petigas qu'ils m'appellent.
897
00:52:05,400 --> 00:52:08,160
Marcel, c'est seulement
pour les dames. Seulement.
898
00:52:09,320 --> 00:52:10,800
- Casse pas tout.
899
00:52:12,680 --> 00:52:14,600
- Seulement pour les dames.
900
00:52:14,800 --> 00:52:18,680
- Bon, M. Petigas... Vous énervez
pas, c'est pas la peine.
901
00:52:19,120 --> 00:52:20,960
Ca peut arriver.
902
00:52:21,560 --> 00:52:24,240
- Mais parce qu'elle parle pas,
faut que ça aille.
903
00:52:24,600 --> 00:52:26,080
Les représentants de la loi.
904
00:52:26,280 --> 00:52:28,800
Il baragouine.
905
00:52:29,000 --> 00:52:31,480
...
906
00:52:31,680 --> 00:52:33,480
Hop ma fiancée, ma petite chérie,
907
00:52:33,680 --> 00:52:37,480
on lui fait des malheurs parce
qu'elle parle pas le français.
908
00:52:37,800 --> 00:52:39,360
- Vous voulez boire un coup ?
909
00:52:39,560 --> 00:52:41,400
Rires
910
00:52:41,600 --> 00:52:42,680
- Ouais.
911
00:52:42,880 --> 00:52:46,360
Rires
- Une double.
912
00:52:46,560 --> 00:52:48,680
- Nous ne l'avons pas verbalisée.
913
00:52:48,880 --> 00:52:52,320
- Ah, vous l'avez pas verbalisée !
Vous le prenez comme ça ?
914
00:52:52,520 --> 00:52:55,040
Cris
- Ca s'appelle "Maine Océan"
915
00:52:55,240 --> 00:52:56,880
et ça fait quoi
916
00:52:57,080 --> 00:53:00,960
pour vous, la re-sortie
d'un film, on se sent comment
917
00:53:01,160 --> 00:53:03,040
des années après ?
918
00:53:03,240 --> 00:53:05,240
C'est une oeuvre achevée ?
Lointaine ?
919
00:53:05,440 --> 00:53:08,880
- Non, c'est comme un coup
de casino. Je suis très désinvolte.
920
00:53:09,080 --> 00:53:12,320
Si le film plaît... je crois
qu'il a des vertus pour ça,
921
00:53:12,520 --> 00:53:14,160
si le film plaît, tant mieux.
922
00:53:14,360 --> 00:53:17,200
S'il plaît pas, tant pis.
C'est une autre chance.
923
00:53:17,400 --> 00:53:19,680
- Thierry,
vous m'en avez souvent parlé.
924
00:53:19,880 --> 00:53:23,840
- C'est un film majeur des
années 80. Y en a pas des tonnes.
925
00:53:24,040 --> 00:53:26,760
En plus, y a une chose
qui me fait...
926
00:53:26,960 --> 00:53:29,760
Ca me fait plaisir que Jacques
Rozier soit là, il est
927
00:53:29,960 --> 00:53:32,440
trop rare. On est quand même
928
00:53:32,640 --> 00:53:36,560
beaucoup à penser qu'il
n'apparaît pas assez souvent.
929
00:53:36,760 --> 00:53:38,520
En tant que cinéaste.
930
00:53:38,720 --> 00:53:41,200
- Je vais avoir le droit
à cette question.
931
00:53:41,400 --> 00:53:44,720
- Pourquoi êtes-vous trop rare ?
Vous avez droit à la question.
932
00:53:44,920 --> 00:53:47,880
- Je la provoque. J'ai droit
à la question.
933
00:53:48,080 --> 00:53:51,360
Peut-être parce
que je suis très paresseux.
934
00:53:52,280 --> 00:53:56,280
Vous voyez, j'ai même la paresse
de rapprocher le micro.
935
00:53:56,480 --> 00:53:58,840
Je suis très paresseux.
Vous me croyez ou pas ?
936
00:53:59,040 --> 00:54:01,720
Est-ce que Thierry me croit ?
937
00:54:01,920 --> 00:54:04,800
- Comme tous les paresseux,
vous travaillez beaucoup.
938
00:54:05,000 --> 00:54:06,440
- C'est ce qu'on dit.
939
00:54:06,640 --> 00:54:09,200
- Des sophismes toute la nuit.
- Pas pour lui.
940
00:54:09,400 --> 00:54:11,720
- C'est une définition
de la paresse.
941
00:54:11,920 --> 00:54:14,720
Une définition de Jean Renoir.
942
00:54:14,920 --> 00:54:16,000
- Qu'est-ce que c'est,
943
00:54:16,200 --> 00:54:19,200
pour un réalisateur,
ressortir un film ?
944
00:54:19,400 --> 00:54:21,640
- Y a plusieurs sortes
de réalisateurs.
945
00:54:21,840 --> 00:54:25,720
Quels réalisateurs travaillent
beaucoup en France en ce moment ?
946
00:54:25,920 --> 00:54:29,200
4 ou 5 à peu près,
qui sont dans un système.
947
00:54:29,400 --> 00:54:31,680
Moi, je suis
dans une autre galaxie.
948
00:54:31,880 --> 00:54:35,960
Quelle autre galaxie ?
Essayer de garde l'indépendance.
949
00:54:36,160 --> 00:54:38,720
Faire des films comme j'ai envie
de les faire.
950
00:54:38,920 --> 00:54:40,320
Pas avec des gens
au box-office.
951
00:54:40,520 --> 00:54:43,320
Alors ça fait plus de difficultés.
Il faut
952
00:54:43,520 --> 00:54:45,400
que je trouve les financements,
953
00:54:45,600 --> 00:54:48,160
que je trouve des partenaires
pour les financements,
954
00:54:48,360 --> 00:54:50,720
je ne m'entends qu'avec
un type de partenaire.
955
00:54:50,920 --> 00:54:53,240
Les producteurs un peu aventuriers.
956
00:54:54,080 --> 00:54:56,040
C'est du temps,
il faut les trouver.
957
00:54:56,240 --> 00:54:58,040
Et il y a tout ce qu'il y a à côté.
958
00:54:58,240 --> 00:55:02,400
La gestion des films anciens,
les problèmes d'administration...
959
00:55:02,600 --> 00:55:04,120
J'ennuie tout le monde.
960
00:55:04,320 --> 00:55:07,360
Mais c'est pour moi...
une question me met toujours...
961
00:55:07,560 --> 00:55:09,120
elle m'irrite beaucoup.
962
00:55:09,320 --> 00:55:12,320
On me dit : "Que faites-vous
quand vous tournez pas ?"
963
00:55:12,520 --> 00:55:15,440
- Jacques, que faites-vous
quand vous ne tournez pas ?
964
00:55:15,640 --> 00:55:17,320
- J'y ai droit, c'est le festival.
965
00:55:17,520 --> 00:55:19,960
J'ai des réponses...
966
00:55:20,160 --> 00:55:23,280
- Génial, il pose les questions
qui lui plaisent.
967
00:55:23,480 --> 00:55:28,600
- Je regarde pousser l'herbe.
Ou je me détourne du cinéma.
968
00:55:28,800 --> 00:55:30,360
Qu'est-ce que je peux dire ?
969
00:55:31,080 --> 00:55:34,920
Oui, c'est... ou je joue en bourse
pour financer mes films.
970
00:55:35,720 --> 00:55:37,840
- On voudrait vous poser
une question.
971
00:55:38,040 --> 00:55:41,880
*- Ecoutez, là, vraiment...
pas aujourd'hui.
972
00:55:42,080 --> 00:55:45,240
Je vous appellerai, là,
je suis pas de bonne humeur.
973
00:55:45,440 --> 00:55:47,920
Les questions sur le cinéma,
ça me fatigue.
974
00:55:48,120 --> 00:55:48,880
Il raccroche.
975
00:55:49,080 --> 00:55:51,000
Percussions
976
00:55:51,200 --> 00:55:54,600
...
977
00:55:54,800 --> 00:55:56,880
Musique dansante
978
00:55:57,080 --> 00:56:06,080
...
979
00:56:06,720 --> 00:56:10,120
- La méthode de Jacques Rozier,
qu'est-ce qui vient d'abord ?
980
00:56:10,320 --> 00:56:12,120
- Ma méthode, la liberté.
981
00:56:12,320 --> 00:56:14,440
C'est toujours quelque chose
qui se conquiert.
982
00:56:14,640 --> 00:56:18,320
Je pense à la musique.
Un chef d'orchestre
983
00:56:19,320 --> 00:56:21,360
décide du tempo préalablement.
984
00:56:21,560 --> 00:56:24,080
Le tempo est indiqué
par le compositeur, mais
985
00:56:24,280 --> 00:56:28,320
on peut modifier.
Chaque chef a une manière...
986
00:56:28,520 --> 00:56:30,440
Le tempo, pour une scène,
987
00:56:30,640 --> 00:56:34,920
c'est trouver le bon battement de la
scène. Je le communique aux acteurs.
988
00:56:35,120 --> 00:56:36,800
Musique jazz
989
00:56:37,000 --> 00:56:43,480
...
990
00:56:43,680 --> 00:56:47,640
- Comment vous vous organisez pour
capter quelque chose qui n'est pas
991
00:56:47,840 --> 00:56:50,000
uniquement...
les choses sont naturelles,
992
00:56:50,200 --> 00:56:52,560
comme dans la vie,
les personnages crédibles.
993
00:56:52,760 --> 00:56:55,360
Mais on touche des fois
la matière du temps.
994
00:56:55,560 --> 00:56:58,520
Une sorte de tremblement.
- J'ai une double réponse.
995
00:56:58,720 --> 00:57:03,840
Le temps qui est mis entre les
films... La bonne métaphore serait
996
00:57:04,040 --> 00:57:07,240
que faire du cinéma, c'est être
en bateau pendant le tournage.
997
00:57:07,440 --> 00:57:10,240
Quand on ne tourne pas,
on est sur un annexe.
998
00:57:10,440 --> 00:57:13,760
Si vous allez d'un bateau à un
autre, c'est plus long en ramant.
999
00:57:13,960 --> 00:57:15,800
La métaphore est très précise.
1000
00:57:16,000 --> 00:57:18,360
Le temps dans le film...
1001
00:57:18,560 --> 00:57:21,560
Je suis amoureux du cinéma
de langage.
1002
00:57:21,760 --> 00:57:23,600
Ce qu'on appelle cinéma théâtral.
1003
00:57:23,800 --> 00:57:27,720
Pour moi, un des réalisateurs
les plus importants, c'est Pagnol.
1004
00:57:29,200 --> 00:57:32,760
J'ai pas répondu à votre question.
Ce tremblement du temps,
1005
00:57:32,960 --> 00:57:36,160
c'est quelque chose
que je maîtrise pas complètement.
1006
00:57:36,360 --> 00:57:38,480
Musique entraînante
1007
00:57:38,680 --> 00:57:48,280
...
1008
00:57:48,480 --> 00:57:51,160
- Rozier, cinéaste indépendant,
a créé son système.
1009
00:57:51,360 --> 00:57:55,040
Il doit tout faire.
Il aura pas eu la richesse
1010
00:57:55,240 --> 00:57:56,800
que son talent promettait.
1011
00:57:57,000 --> 00:57:59,080
Il est
dans une économie de survie.
1012
00:57:59,280 --> 00:58:02,520
Y a deux frigidaires
dans la cuisine. Le sien,
1013
00:58:02,720 --> 00:58:05,400
et le nôtre.
Le nôtre se remplit...
1014
00:58:05,600 --> 00:58:07,680
Y a des enfants dont on s'occupe.
1015
00:58:07,880 --> 00:58:11,240
Et le sien... on voit,
il garde longtemps.
1016
00:58:11,600 --> 00:58:16,120
C'est quelqu'un... il a raison,
il aime le pain un peu rassis.
1017
00:58:17,200 --> 00:58:20,360
Il aime les restes. Bon...
et il les accommode très bien.
1018
00:58:20,560 --> 00:58:24,200
Donc il a en lui ce génie français
de l'accommodement des restes.
1019
00:58:24,400 --> 00:58:26,600
C'est aussi une façon
de faire du cinéma.
1020
00:58:32,360 --> 00:58:34,960
- Moi, je suis enthousiaste,
je suis...
1021
00:58:35,160 --> 00:58:37,840
je crois toujours.
Je suis peut-être naïf, mais
1022
00:58:38,040 --> 00:58:41,840
j'ai un moteur en moi qui fait
que je pense faire plein de films.
1023
00:58:42,480 --> 00:58:44,440
Donc y a pas de tristesse
de ce côté-là.
1024
00:58:44,640 --> 00:58:48,280
Je suis très coriace.
Les difficultés...
1025
00:58:48,640 --> 00:58:50,760
les difficultés
m'aiguillonnent plutôt.
1026
00:58:50,960 --> 00:58:52,440
- Le roi de la samba
1027
00:58:52,640 --> 00:58:56,640
Oui, c'est le roi de la samba
1028
00:58:56,840 --> 00:58:59,320
- Etant organisé
de façon artisanale,
1029
00:58:59,520 --> 00:59:02,440
je suis en pleine utopie.
Je sais pas qui existe comme ça.
1030
00:59:02,640 --> 00:59:06,280
Je considère que comme je suis,
contrairement à la légende,
1031
00:59:06,480 --> 00:59:10,000
je suis extrêmement
efficace et organisé,
1032
00:59:10,200 --> 00:59:12,320
donc je réussis
à faire l'impossible.
1033
00:59:12,520 --> 00:59:15,440
Je me débrouille tout seul
et ça dure ce que ça dure.
1034
00:59:15,640 --> 00:59:17,680
Musique entraînante
1035
00:59:17,880 --> 01:00:26,400
...
1036
01:00:26,600 --> 01:00:28,400
Sous-titrage TITRAFILM
107148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.