All language subtitles for ŻAKLINA (2012) _ Dramat _ cały Film Po Polsku - Polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,120 --> 00:00:30,440 [Aplauz] 2 00:00:27,360 --> 00:00:30,440 [Muzyka] 3 00:00:41,280 --> 00:00:45,280 robel st 4 00:01:06,760 --> 00:01:12,920 a pan Mirowski już 5 00:01:08,640 --> 00:01:12,920 skończył ja czy mi się 6 00:01:13,200 --> 00:01:16,640 wydaje więcej nie 7 00:01:22,280 --> 00:01:28,479 wymyślę a pan 8 00:01:25,040 --> 00:01:31,079 Sowiński równie mądry nie potrzebuj do 9 00:01:28,479 --> 00:01:32,520 życia matematyki 10 00:01:31,079 --> 00:01:34,840 tylko że panu w przeciwieństwie do 11 00:01:32,520 --> 00:01:36,560 kolegi nie wychodzi pozytywna ocena a 12 00:01:34,840 --> 00:01:37,799 kolejna ocena niedostateczna raczej nie 13 00:01:36,560 --> 00:01:40,920 poprawi 14 00:01:37,799 --> 00:01:44,280 sytuacji będę zmuszona wykonać telefon 15 00:01:40,920 --> 00:01:48,040 chłopcy robią filmy i nie mają czasu na 16 00:01:44,280 --> 00:01:50,079 naukę panowie artyści tylko że 17 00:01:48,040 --> 00:01:53,240 wygrywając konkursy filmowe nie zapewnic 18 00:01:50,079 --> 00:01:56,520 sobie zdania matury I nie znajdziecie 19 00:01:53,240 --> 00:01:56,520 potem pracy 20 00:02:10,500 --> 00:02:14,099 [Muzyka] 21 00:02:16,620 --> 00:02:21,480 [Muzyka] 22 00:02:18,480 --> 00:02:21,480 proszę 23 00:02:24,120 --> 00:02:37,870 [Muzyka] 24 00:02:43,270 --> 00:02:46,600 [Muzyka] 25 00:02:43,940 --> 00:02:59,910 [Aplauz] 26 00:02:46,600 --> 00:02:59,910 [Muzyka] 27 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 h 28 00:03:04,320 --> 00:03:18,039 [Muzyka] 29 00:03:20,320 --> 00:03:42,360 [Muzyka] 30 00:04:18,280 --> 00:04:24,120 ty jutro w szkole pokażemy twój film na 31 00:04:21,479 --> 00:04:27,240 twój jeszcze go nie zmontowałem No to 32 00:04:24,120 --> 00:04:27,240 się sprężaj 33 00:04:27,670 --> 00:04:37,720 [Muzyka] 34 00:04:36,120 --> 00:04:41,520 cisza 35 00:04:37,720 --> 00:04:45,320 Strzyżewski 3 minus i jedyna zadowolona 36 00:04:41,520 --> 00:04:45,320 osoba dzisiaj 5 minus 37 00:04:48,300 --> 00:04:55,880 [Aplauz] 38 00:04:50,919 --> 00:04:55,880 Sowiński bardzo dobra praca Robercie 39 00:05:01,759 --> 00:05:08,639 reszta ma tydzień na poprawienie pracy 40 00:05:05,520 --> 00:05:13,000 klasowej teraz obejrzymy nowy film 41 00:05:08,639 --> 00:05:13,000 Jacka Bardzo proszę Zasłoń 42 00:05:14,620 --> 00:05:17,680 [Muzyka] 43 00:05:19,970 --> 00:05:23,069 [Muzyka] 44 00:05:25,840 --> 00:05:30,960 okna widać że zostało włożone dużo pracy 45 00:05:28,960 --> 00:05:34,160 w ten 46 00:05:30,960 --> 00:05:36,880 zaangażowanie wielu osób nie jest takie 47 00:05:34,160 --> 00:05:39,319 proste No to może nasz autor chce coś 48 00:05:36,880 --> 00:05:44,400 powiedzieć kamera za 7000 chyba nie 49 00:05:39,319 --> 00:05:44,400 pomogła co ty chcesz wysłać ten film na 50 00:05:45,400 --> 00:05:50,280 festiwal przestań w ogóle się nie 51 00:05:47,880 --> 00:05:54,360 przejmuj chodzą do kina tylko na komedie 52 00:05:50,280 --> 00:05:54,360 romantyczne w ogóle nie znają się na 53 00:05:54,880 --> 00:05:58,880 filmach JAS 54 00:06:00,319 --> 00:06:07,160 to co wysyłać go pewnie że 55 00:06:03,720 --> 00:06:09,639 tak Dobra to powiedz mi co mam po 56 00:06:07,160 --> 00:06:11,440 wycinać odpalę tego pszczelarza i 57 00:06:09,639 --> 00:06:17,000 wykombinujemy 58 00:06:11,440 --> 00:06:17,000 muszę się pozbyć 3 minuty jeszcze 59 00:06:30,120 --> 00:06:35,560 No jak to a przecież dzisiaj analizujemy 60 00:06:32,280 --> 00:06:36,919 film Sergio Leone Nie no tak aleina 61 00:06:35,560 --> 00:06:38,440 przecież Zadzwoniła dzisiaj do szkoły i 62 00:06:36,919 --> 00:06:42,520 powiedziała że jej nie będzie bo 63 00:06:38,440 --> 00:06:42,520 przedłużył się kurs 64 00:06:43,120 --> 00:06:48,840 salsy No co ty gadasz Nie no 65 00:06:55,120 --> 00:06:59,479 poważnie nikogo nie 66 00:06:59,680 --> 00:07:05,400 jesteśmy Pani 67 00:07:01,160 --> 00:07:08,680 profesor ale oprócz was nikogo może ktoś 68 00:07:05,400 --> 00:07:08,680 jeszcze przyjdzie 69 00:07:20,970 --> 00:07:57,589 [Muzyka] 70 00:07:57,879 --> 00:08:03,199 dobra obejrzymy 71 00:08:00,120 --> 00:08:07,759 tem w Ameryce potem omówimy 72 00:08:03,199 --> 00:08:07,759 ale najpierw mam ochotę 73 00:08:09,840 --> 00:08:13,280 zapalić jak w marynarce Za każdego 74 00:08:11,840 --> 00:08:15,159 złapanego szczura dostawało się dzień 75 00:08:13,280 --> 00:08:18,159 przepustki potem nałożył na siebie 76 00:08:15,159 --> 00:08:20,080 tysiące pszczół z trzech Uli naprawdę i 77 00:08:18,159 --> 00:08:23,199 nie pokąsały go 78 00:08:20,080 --> 00:08:26,560 nie taki specjalny środek żeby nie kąsał 79 00:08:23,199 --> 00:08:26,560 taka Hero 80 00:08:29,560 --> 00:08:34,880 swój film na festiwal filmów 81 00:08:31,199 --> 00:08:34,880 dokumentalnych ale najpierw mi go 82 00:08:37,680 --> 00:08:44,959 Pokaż fajny sweterek Dzięki z lumpexu to 83 00:08:41,360 --> 00:08:48,279 znaczy dziękuję Nic nie 84 00:08:44,959 --> 00:08:50,040 szkodzi Mam pytanie czy będę jutro 85 00:08:48,279 --> 00:08:53,800 odpytywał z 86 00:08:50,040 --> 00:08:57,519 lektury nie Czy mógłbym zrobić pani 87 00:08:53,800 --> 00:08:57,519 zdjęcia na konkurs fotograficzny 88 00:09:05,839 --> 00:09:12,680 Myślę że tak A umie pani pływać No to 89 00:09:09,839 --> 00:09:12,680 chyba powinniście 90 00:09:19,620 --> 00:09:26,959 [Muzyka] 91 00:09:23,680 --> 00:09:29,640 wiedzieć problem robi czere teraz nie 92 00:09:26,959 --> 00:09:32,360 mam głowy do matematyki 93 00:09:29,640 --> 00:09:35,920 miałem ale gdybym z pania miał 94 00:09:32,360 --> 00:09:36,800 matmę No nie jest taka zła spróbuję z 95 00:09:35,920 --> 00:09:41,920 nią 96 00:09:36,800 --> 00:09:41,920 pogadać Poradzę sobie Nie mów 97 00:09:42,040 --> 00:09:46,040 szkole już 98 00:10:02,880 --> 00:10:05,880 dobrze 99 00:10:08,860 --> 00:10:59,659 [Muzyka] 100 00:11:01,160 --> 00:11:04,839 Gdzie znowu 101 00:11:02,519 --> 00:11:07,800 byłeś Dzwoniła twoja wychowawczyni 102 00:11:04,839 --> 00:11:11,639 mówiła że wy prosiłeś u nie ocenę Nie 103 00:11:07,800 --> 00:11:14,079 wstyd ci tak ciężko jest się 104 00:11:11,639 --> 00:11:16,480 nauczyć teraz wszyscy piszą maturę z 105 00:11:14,079 --> 00:11:17,600 matematyki jak ty chcesz to zdać jeżeli 106 00:11:16,480 --> 00:11:19,800 się nie dostaniesz na studia to 107 00:11:17,600 --> 00:11:22,600 pójdziesz kopać Rowy tego chcesz ty 108 00:11:19,800 --> 00:11:24,240 matole Daj spokój 109 00:11:22,600 --> 00:11:27,240 odezwij 110 00:11:24,240 --> 00:11:30,680 się nie pojedziesz na biwak No to nie 111 00:11:27,240 --> 00:11:32,279 pojadę Wyjdź już pytam co zrobisz jak 112 00:11:30,680 --> 00:11:34,560 się nie dostaniesz na 113 00:11:32,279 --> 00:11:36,920 studia sprzedam nerkę i pójdę na 114 00:11:34,560 --> 00:11:40,639 prywatną filmówkę ty go słyszysz Niech 115 00:11:36,920 --> 00:11:40,639 sprzeda od razu dwie 116 00:11:44,230 --> 00:12:08,079 [Muzyka] 117 00:12:03,240 --> 00:12:08,079 cis byliśmy nad lą 118 00:12:09,160 --> 00:12:13,880 nadk co z nią robiłeś nic 119 00:12:14,680 --> 00:12:19,399 zdjęcie ten konkurs który nie istnieje 120 00:12:19,639 --> 00:12:24,600 co A zdążyłeś chociaż wysłać dokument na 121 00:12:24,959 --> 00:12:28,120 festiwal to 122 00:12:28,160 --> 00:12:31,320 dobrze co 123 00:12:33,399 --> 00:12:37,560 czytasz Przepraszam za spóźnienie ale 124 00:12:35,760 --> 00:12:39,519 musiałam przeczytać list miłosny który 125 00:12:37,560 --> 00:12:42,240 miałam w swojej 126 00:12:39,519 --> 00:12:45,160 skrzynce a pani Cichego 127 00:12:42,240 --> 00:12:49,040 wielbiciela co napisał zakochany 128 00:12:45,160 --> 00:12:49,040 pretensjonalne wyznania 129 00:12:58,900 --> 00:13:02,039 [Aplauz] 130 00:13:02,120 --> 00:13:09,440 ujebałem chemię słaba sprawa ale 131 00:13:05,160 --> 00:13:12,199 zaliczysz na bank Podrzucisz mnie do 132 00:13:09,440 --> 00:13:15,800 domu Zaz poprawkę z 133 00:13:12,199 --> 00:13:20,199 mapy Dobra to ja spieprzam na razie 134 00:13:15,800 --> 00:13:20,199 dzięki [ __ ] DW [ __ ] 135 00:13:20,810 --> 00:13:27,160 [Aplauz] 136 00:13:23,800 --> 00:13:27,160 [ __ ] może 137 00:13:28,120 --> 00:13:33,000 podwi jeszcze jedną lekcję Ja 138 00:13:33,240 --> 00:13:37,959 też matematykę nie 139 00:13:43,160 --> 00:13:48,959 geografię nauczycielka z uczniem na 140 00:13:46,000 --> 00:13:51,180 wagarach No 141 00:13:48,959 --> 00:13:56,350 pewnie zapomnij 142 00:13:51,180 --> 00:13:56,350 [Muzyka] 143 00:14:00,290 --> 00:14:06,440 [Muzyka] 144 00:14:03,240 --> 00:14:06,440 [Aplauz] 145 00:14:07,320 --> 00:14:13,440 [Muzyka] 146 00:14:15,079 --> 00:14:17,600 na 147 00:14:18,360 --> 00:14:23,279 weta Jak szaleć to szaleć 148 00:14:32,480 --> 00:14:36,199 nie Jak szaleć to 149 00:14:48,160 --> 00:14:52,759 szale ale ten l nie był pretensjonalny 150 00:14:51,360 --> 00:14:55,360 to od 151 00:14:52,759 --> 00:14:57,480 ciebie Tak myślałam że napisał go mój 152 00:14:55,360 --> 00:15:00,160 najwrażliwsze czerpał z polskiej 153 00:14:57,480 --> 00:15:03,959 literatury którą polubiłem dzi pani d i 154 00:15:00,160 --> 00:15:07,759 tobie Polska Literatura jest do 155 00:15:03,959 --> 00:15:10,880 dupy samo twe imię jac Lino Sprawia że 156 00:15:07,759 --> 00:15:10,880 moje ciało dobra dobra 157 00:15:11,839 --> 00:15:16,199 starczy w sumie to wolę chara 158 00:15:14,000 --> 00:15:18,720 Bukowskiego czytasz 159 00:15:16,199 --> 00:15:21,199 Bukowskiego tak ale gdybym napisał list 160 00:15:18,720 --> 00:15:23,519 w jego stylu byłbym ordynarny może to 161 00:15:21,199 --> 00:15:25,519 wzięły mnie jeszcze bardziej ale on 162 00:15:23,519 --> 00:15:28,240 pewnie nie pisał listów 163 00:15:25,519 --> 00:15:29,639 miłosny gdyby mieszkał w Los Angeles też 164 00:15:28,240 --> 00:15:32,199 w nik nie pisał 165 00:15:29,639 --> 00:15:36,279 od razu przechodził do 166 00:15:32,199 --> 00:15:36,279 rzeczy nawet z nauczycielkami 167 00:15:37,120 --> 00:15:40,480 podasz mi mój 168 00:15:49,800 --> 00:15:53,800 stanik ładne 169 00:15:57,410 --> 00:16:00,630 [Aplauz] 170 00:16:02,210 --> 00:16:19,300 [Muzyka] 171 00:16:15,920 --> 00:16:22,450 A to 172 00:16:19,300 --> 00:16:22,450 [Muzyka] 173 00:16:27,420 --> 00:16:32,920 [Muzyka] 174 00:16:29,319 --> 00:16:35,240 Czy to prawda że jedzie pani z nami do 175 00:16:32,920 --> 00:16:41,190 rozin tak 176 00:16:35,240 --> 00:16:41,190 [Aplauz] 177 00:16:42,279 --> 00:16:48,560 jadę taky na cały tydzień Dzień dobry 178 00:16:46,160 --> 00:16:48,560 pakujcie 179 00:16:55,160 --> 00:17:00,800 bagaże Uważaj na siebie synku Bądź 180 00:16:57,839 --> 00:17:05,319 grzeczny dzień 181 00:17:00,800 --> 00:17:08,839 dobry Dzień dobry pan Żaklin Dzień dobry 182 00:17:05,319 --> 00:17:11,439 życzymy udanego wyjazdu Dziękuję bardzo 183 00:17:08,839 --> 00:17:15,600 Chodźcie 184 00:17:11,439 --> 00:17:15,600 Powiedz o festiwalu 185 00:17:53,760 --> 00:17:57,120 Przepraszam który jest 186 00:17:57,840 --> 00:18:04,480 obiad tej Sowiński było wam mówione 187 00:18:01,799 --> 00:18:04,480 Dziękuję do 188 00:18:11,840 --> 00:18:14,840 widzenia 189 00:18:17,760 --> 00:18:23,520 jestem 190 00:18:20,320 --> 00:18:25,520 Rober Stary gdzie ty łazisz dawaj gramy 191 00:18:23,520 --> 00:18:28,240 w siaty Brakuje nam 192 00:18:25,520 --> 00:18:29,280 jednego No chodź stary Zdejm buty i 193 00:18:28,240 --> 00:18:31,200 gramy 194 00:18:29,280 --> 00:18:41,619 dołącz do nich 195 00:18:31,200 --> 00:18:41,619 [Muzyka] 196 00:19:01,720 --> 00:19:08,919 i co i koniec w ogóle jest i nie ma już 197 00:19:04,799 --> 00:19:11,770 co nie ma już zostały idę spać Może mi 198 00:19:08,919 --> 00:19:16,570 się przyśni łeb konia albo ten 199 00:19:11,770 --> 00:19:16,570 [śmiech] 200 00:19:18,960 --> 00:19:22,960 facet Jezu 201 00:19:26,950 --> 00:19:30,089 [Muzyka] 202 00:19:57,039 --> 00:20:02,080 Stało się coś 203 00:20:00,520 --> 00:20:06,240 Nie 204 00:20:02,080 --> 00:20:06,240 nic Jakby słyszałam 205 00:20:07,200 --> 00:20:13,480 coś wszystko w 206 00:20:10,320 --> 00:20:13,480 porządku To 207 00:20:14,640 --> 00:20:20,799 dobranoc Wypiła całe wino to idę do niej 208 00:20:18,840 --> 00:20:24,760 poprawić 209 00:20:20,799 --> 00:20:28,760 algebrę chodźmy stąd póki nie 210 00:20:24,760 --> 00:20:28,760 zasnęła gdzie 211 00:20:28,840 --> 00:20:31,840 C 212 00:20:47,460 --> 00:20:54,700 [Muzyka] 213 00:20:58,720 --> 00:21:01,720 h 214 00:21:06,310 --> 00:21:15,919 [Muzyka] 215 00:21:20,640 --> 00:21:23,859 [Muzyka] 216 00:21:34,130 --> 00:21:37,269 [Muzyka] 217 00:21:40,200 --> 00:21:43,200 alberciński 218 00:21:48,559 --> 00:21:53,080 koziarska 219 00:21:50,520 --> 00:21:56,080 Liszewski 220 00:21:53,080 --> 00:21:56,080 Suchocki 221 00:21:57,520 --> 00:22:07,279 Szkutnik Wasilewski jestem zachaj jestem 222 00:22:03,279 --> 00:22:07,279 zembrzuska jestem 223 00:22:08,750 --> 00:23:21,519 [Muzyka] 224 00:23:22,790 --> 00:23:25,940 [Aplauz] 225 00:23:27,440 --> 00:23:32,720 cześć 226 00:23:29,840 --> 00:23:34,559 s zagrożenia się spóźni widziałem twój 227 00:23:32,720 --> 00:23:36,159 film wci Słyszałem że dostał się na 228 00:23:34,559 --> 00:23:38,720 Festival Gratuluję 229 00:23:36,159 --> 00:23:40,120 Dzięki podobno kisiel bzykał się z waszą 230 00:23:38,720 --> 00:23:43,200 alfą i omegą na 231 00:23:40,120 --> 00:23:43,200 biwaku nie 232 00:23:46,640 --> 00:23:51,919 wiedziałem jak to jest 233 00:23:48,919 --> 00:23:54,480 możliwe sobie zdaje sprawę co pani 234 00:23:51,919 --> 00:23:57,480 zrobiła Co trzeba zrobić żeby mieć 235 00:23:54,480 --> 00:23:57,480 Polaka 236 00:24:17,800 --> 00:24:20,360 [Aplauz] 237 00:24:19,240 --> 00:24:23,120 Kto to 238 00:24:20,360 --> 00:24:27,480 zrobił jak nie wiesz był cały czas 239 00:24:23,120 --> 00:24:27,480 wszyscy byli najebani [ __ ] skąd m 240 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 d 241 00:24:48,200 --> 00:25:34,709 [Muzyka] 242 00:25:57,240 --> 00:26:00,559 zostaw 243 00:25:59,080 --> 00:26:04,600 to ję 244 00:26:00,559 --> 00:26:04,600 z I co pobierzemy 245 00:26:08,680 --> 00:26:11,719 [Muzyka] 246 00:26:13,279 --> 00:26:19,720 się idź się uczyć matmy gówniarzu 247 00:26:28,399 --> 00:26:46,200 ch 248 00:26:31,250 --> 00:26:46,200 [Muzyka] 249 00:26:49,980 --> 00:27:06,420 [Muzyka] 250 00:27:09,679 --> 00:27:17,079 no 251 00:27:11,310 --> 00:27:17,079 [Muzyka] 252 00:27:37,880 --> 00:27:40,979 [Aplauz] 253 00:27:51,159 --> 00:27:54,840 [ __ ] stary co ty 254 00:27:56,360 --> 00:28:02,200 robisz powiedziała że zaczął się uczyć z 255 00:27:59,000 --> 00:28:02,200 matmy to pierdol 256 00:28:12,120 --> 00:28:16,120 [ __ ] przepraszam 257 00:28:34,240 --> 00:28:39,990 [śmiech] 258 00:28:48,200 --> 00:28:52,760 No co idziemy robić film co 259 00:29:05,559 --> 00:29:08,080 chyba nie 260 00:29:12,840 --> 00:29:16,840 pojedzie kur 261 00:29:19,290 --> 00:29:26,719 [Muzyka] 262 00:29:29,000 --> 00:29:36,159 like a slave ving every day 263 00:29:36,559 --> 00:29:39,559 although 264 00:29:40,000 --> 00:29:46,960 No i Could Take 265 00:29:43,970 --> 00:29:53,279 [Muzyka] 266 00:29:46,960 --> 00:29:53,279 a and Leave you without 267 00:29:54,080 --> 00:30:00,760 a i When I 268 00:29:58,240 --> 00:30:00,760 y16609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.