All language subtitles for [zmk.pw]The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E06.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ```srt 1 00:00:16,350 --> 00:00:17,727 这是我来自的地方, 2 00:00:18,436 --> 00:00:21,355 当你对着它吹气时, 是为了许愿。 3 00:00:22,481 --> 00:00:24,608 在法语里,这叫做 蒲公英。 4 00:00:25,401 --> 00:00:28,112 因为如果你吃了它, 你会尿床。 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,030 你会尿在床上。 6 00:00:31,115 --> 00:00:31,991 给你。 7 00:00:32,158 --> 00:00:34,076 我在一台车后备箱里找到的。 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,579 我尽力调好了音。 9 00:00:41,834 --> 00:00:43,836 是让神父教你的吗? 10 00:00:44,003 --> 00:00:45,421 他喜欢70年代的摇滚: 11 00:00:45,588 --> 00:00:48,758 尼尔·杨,琼·贝兹, 齐柏林飞艇... 12 00:00:51,177 --> 00:00:53,012 你不想走了吗? 13 00:00:56,599 --> 00:00:58,476 总得有人留下。 14 00:00:59,852 --> 00:01:01,937 按道理来说应该是我。 15 00:01:03,564 --> 00:01:05,107 你想谈谈吗? 16 00:01:07,443 --> 00:01:09,612 有什么意义呢?你已经决定了。 17 00:01:10,404 --> 00:01:12,281 每当有好事发生, 18 00:01:13,616 --> 00:01:15,534 命运总会让一切搞砸。 19 00:01:15,701 --> 00:01:16,994 这只是暂时的。 20 00:01:18,746 --> 00:01:21,165 为什么我觉得这是最终的? 21 00:01:21,874 --> 00:01:24,919 美国很远。 你会一个人。 22 00:01:25,920 --> 00:01:27,129 我已经习惯了。 23 00:01:28,631 --> 00:01:30,049 不止一次。 24 00:01:31,967 --> 00:01:33,385 我会来找你的。 25 00:01:34,595 --> 00:01:36,430 你不能对我做出这个承诺。 26 00:01:38,349 --> 00:01:39,391 看着我。 27 00:01:40,392 --> 00:01:41,977 我可以对你承诺。 28 00:01:42,937 --> 00:01:44,396 我们会再见的。 29 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 好吗? 30 00:01:48,192 --> 00:01:49,026 走吧。 31 00:01:49,735 --> 00:01:51,028 弹点什么吧。 32 00:02:18,764 --> 00:02:22,226 我们不总能得到我们想要的 33 00:02:23,853 --> 00:02:25,771 但如果我们努力 34 00:02:26,522 --> 00:02:28,065 有时可能会 35 00:02:28,774 --> 00:02:30,901 得到我们需要的东西 36 00:03:15,029 --> 00:03:16,280 进展怎么样? 37 00:03:20,659 --> 00:03:22,745 我想跟你说,我不跟你们一起走。 38 00:03:25,456 --> 00:03:27,541 我想让你把回达里尔和那孩子带回去。 39 00:03:30,586 --> 00:03:32,338 为什么我要帮你们? 40 00:03:34,298 --> 00:03:35,716 你我把带到这里的。 41 00:03:36,008 --> 00:03:37,718 借了一个这么烂的借口。 42 00:03:37,968 --> 00:03:39,178 告诉我为了啥? 43 00:03:39,887 --> 00:03:42,973 那我应该要答应帮你这个大忙吗? 44 00:03:46,185 --> 00:03:48,228 你想让我付出代价,我理解。 45 00:03:50,272 --> 00:03:53,776 但你的怨恨不及我的悔恨。 46 00:03:58,822 --> 00:04:00,824 别把怨气撒在他们身上。 53 00:04:12,600 --> 00:04:14,600 — 城堡曾被改造成医院, 54 00:04:15,000 --> 00:04:17,600 有段时间还作为精神病院使用。 55 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 — 我们或许可以在那里找到一些设备。 56 00:04:21,600 --> 00:04:22,800 把马留在这里吧。 57 00:04:23,000 --> 00:04:23,600 — 好的。 58 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 — 是时候了。 59 00:04:27,000 --> 00:04:28,200 他对我很好,那里。 60 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 ... 61 00:04:34,200 --> 00:04:35,600 你看到这些痉挛了吗? 62 00:04:37,400 --> 00:04:39,800 这样表示他们正在脱水。 63 00:04:40,800 --> 00:04:42,400 — 你对马很了解吗,阿基拉? 64 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 — 对骡子来说,更合适。 65 00:04:44,400 --> 00:04:46,600 我父亲在我们移民之前是阿尔及利亚的农民。 66 00:04:47,600 --> 00:04:48,800 — 你有兄弟姐妹吗? 67 00:04:49,200 --> 00:04:50,800 — 两个兄弟,已经去世了。 68 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 还有一个妹妹,叫贾米拉。 69 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 我和她失去了联系。 70 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 你呢,有家人吗? 71 00:04:57,400 --> 00:04:59,000 — 我是从喀麦隆单独过来的。 72 00:05:00,000 --> 00:05:01,600 当难民到来到这里, 73 00:05:01,800 --> 00:05:03,200 我已经没有什么好失去了。 74 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 — 当你失去一切时,继续下去很难。 75 00:05:07,600 --> 00:05:08,400 — 我们会尊重的。 76 00:05:09,000 --> 00:05:10,200 她可以留在这里,和马一起。 77 00:05:11,000 --> 00:05:12,200 — 我们不应该都待在一起吗? 78 00:05:12,600 --> 00:05:13,800 — 在里面可能很危险。 79 00:05:14,000 --> 00:05:15,400 — 这正是我刚说的。 81 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 — 这很有趣。 82 00:05:23,600 --> 00:05:25,000 小心野生动物的攻击,嘿。 83 00:05:26,600 --> 00:05:27,400 — 来吧,走。 86 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 — 走上面? 88 00:06:27,400 --> 00:06:29,400 法国的医疗系统... 89 00:06:29,960 --> 00:06:31,760 这是世界上最好的。 90 00:06:48,760 --> 00:06:50,160 我在旁边检查。 91 00:06:50,260 --> 00:06:51,000 好的。 92 00:07:24,599 --> 00:07:25,599 瓦隆! 93 00:07:31,599 --> 00:07:33,599 小心点。 94 00:07:41,200 --> 00:07:43,200 好漂亮的手枪。 95 00:07:46,400 --> 00:07:48,000 飞机在哪里? 96 00:07:48,000 --> 00:07:49,799 这和你有什么关系? 97 00:07:49,799 --> 00:07:51,599 洛朗已经死了。 98 00:07:51,599 --> 00:07:53,599 不,洛朗没有死。 99 00:07:55,200 --> 00:07:58,200 塞尔日·阿辛塔会确保预言成真。 100 00:08:00,599 --> 00:08:02,599 他们在这期间已经离开了。 101 00:08:03,400 --> 00:08:05,400 我们监视过他们。 102 00:08:05,799 --> 00:08:08,799 过去两天没有一架飞机在天上飞。 103 00:08:09,799 --> 00:08:10,799 那又怎样? 104 00:08:12,200 --> 00:08:14,000 我们不知道,他们没有告诉我们。 105 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 说吧。 106 00:08:17,200 --> 00:08:19,200 我觉得你知道。 107 00:08:21,000 --> 00:08:22,200 那又怎么样? 108 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 我们需要杀了你的朋友? 109 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 伙计... 110 00:08:52,800 --> 00:08:54,800 我们可以从这里走 111 00:08:56,400 --> 00:08:58,400 我们不知道他们在哪里。 112 00:09:02,600 --> 00:09:04,600 我知道。 47 00:09:23,438 --> 00:09:24,982 我感觉他不怎么喜欢我。 48 00:09:25,983 --> 00:09:27,192 谁?啊什? 49 00:09:28,902 --> 00:09:30,612 他有点困扰。 50 00:09:32,030 --> 00:09:33,740 因为你们骗了他。 51 00:09:35,575 --> 00:09:37,119 或多或少吧。 52 00:09:37,995 --> 00:09:40,622 现在你们感到后悔了。 53 00:09:43,750 --> 00:09:45,460 人们不该撒谎。 54 00:09:47,045 --> 00:09:48,338 不,应该要的 55 00:09:49,172 --> 00:09:51,300 但我很高兴你们撒了谎。 56 00:09:51,883 --> 00:09:54,803 如果你跟阿什说了实话,你们不会在这儿, 57 00:09:54,970 --> 00:09:56,513 达里尔也不会。 58 00:09:58,557 --> 00:10:01,518 你看问题的方式真特别。 59 00:10:02,060 --> 00:10:04,479 你在联邦会交到很多朋友。 60 00:10:04,646 --> 00:10:05,522 你觉得 61 00:10:05,689 --> 00:10:08,400 达里尔能自己回来吗? 62 00:10:16,700 --> 00:10:18,493 需要什么样的管子? 63 00:10:18,660 --> 00:10:21,580 一个能连接外部油箱的长管, 64 00:10:21,747 --> 00:10:23,415 这样就不用中途停靠。 65 00:10:24,416 --> 00:10:25,584 格陵兰。 66 00:10:25,709 --> 00:10:27,002 她跟我说过了。 67 00:10:28,337 --> 00:10:29,463 听着,老兄。 68 00:10:30,213 --> 00:10:31,965 我不需要帮助。 69 00:10:33,300 --> 00:10:34,718 随你。 70 00:10:39,264 --> 00:10:40,932 他父母在哪儿? 71 00:10:41,558 --> 00:10:42,517 洛朗吗? 72 00:10:42,976 --> 00:10:44,102 他是孤儿。 73 00:10:47,564 --> 00:10:50,692 对你儿子的离世表示哀悼,卡罗尔跟我说过了。 74 00:10:51,860 --> 00:10:53,904 索菲亚死的时候我在场。 75 00:10:54,821 --> 00:10:56,073 没有比这更糟的了。 144 00:11:01,400 --> 00:11:06,400 当我们失去妻子或丈夫时,我们就成了鳏夫。 146 00:11:08,400 --> 00:11:10,400 一但你失去孩子时... 147 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 没有什么词可以形容。 81 00:11:15,008 --> 00:11:17,302 也许是因为这太难了。 82 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 你有孩子吗? 83 00:11:23,475 --> 00:11:25,811 这样一来,你就少了一个担忧。 84 00:11:26,728 --> 00:11:28,438 我还有很多其他的担忧。 85 00:11:37,364 --> 00:11:40,033 最初,你来这里是为了救一个孩子。 86 00:11:40,826 --> 00:11:42,119 这仍然是可行的。 87 00:11:47,582 --> 00:11:48,625 别急。 88 00:12:01,430 --> 00:12:03,598 我很高兴你加入了我们。 89 00:12:15,277 --> 00:12:16,820 我住在这条街上 90 00:12:16,987 --> 00:12:19,114 当我决定搬到这里时。 91 00:12:20,031 --> 00:12:22,951 我逃离了我的小村庄 92 00:12:23,535 --> 00:12:25,036 想成为歌手。 93 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 我埋怨母亲不相信我, 94 00:12:30,083 --> 00:12:32,627 但她大概是想保护我。 95 00:12:32,878 --> 00:12:34,796 如果她今天看到你... 96 00:12:36,256 --> 00:12:38,341 我在想她会不会感到羞愧。 97 00:12:39,050 --> 00:12:40,385 她在哪里? 98 00:12:41,636 --> 00:12:42,637 可能在我们家。 99 00:12:43,972 --> 00:12:45,140 在卡累利阿。 100 00:12:51,855 --> 00:12:52,731 下来! 101 00:12:57,861 --> 00:12:59,738 你想让我们被杀吗? 102 00:13:16,922 --> 00:13:18,590 你还记得我吗? 103 00:13:18,757 --> 00:13:20,884 我曾经来过你的妓院。 104 00:13:22,677 --> 00:13:24,554 你是和一个男人一起来的 105 00:13:24,846 --> 00:13:26,431 然后你一个人离开了。 106 00:13:28,391 --> 00:13:30,393 我想要和他一样的东西。 107 00:13:30,560 --> 00:13:33,104 我没有帮他。为什么这次会不同? 108 00:13:47,410 --> 00:13:48,578 真痛。 109 00:13:52,666 --> 00:13:54,584 我知道他们有一架飞机。 110 00:13:55,293 --> 00:13:58,672 帮我找到他们,否则你的好朋友就完了。 111 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 这就是为什么 112 00:14:07,097 --> 00:14:08,765 我没有朋友。 113 00:14:10,058 --> 00:14:11,351 而且我从不无条件地给予任何东西 114 00:14:11,518 --> 00:14:13,979 而不期待得到回报。 115 00:14:14,813 --> 00:14:16,439 你在乎自己的生命吗? 116 00:14:19,067 --> 00:14:21,778 我可以选择接受,也可以选择活着。 117 00:14:27,826 --> 00:14:28,994 你想要什么? 118 00:14:34,541 --> 00:14:35,875 回家, 119 00:14:36,543 --> 00:14:38,295 和我的家人在一起。 120 00:14:40,130 --> 00:14:41,089 所以... 121 00:14:43,466 --> 00:14:45,468 如果我帮助你抓住那个孩子, 122 00:14:45,969 --> 00:14:47,387 我就能留住飞机。 123 00:14:48,179 --> 00:14:49,472 还有飞行员。 124 00:14:54,519 --> 00:14:56,062 通过这些耳机, 125 00:14:57,147 --> 00:14:59,190 我们可以在飞机里交谈。 126 00:14:59,357 --> 00:15:00,984 这个仪表显示高度。 127 00:15:02,068 --> 00:15:04,362 - 这个显示方向。 - 那这个呢? 128 00:15:04,738 --> 00:15:06,823 这是无线电通信。 129 00:15:11,202 --> 00:15:12,621 他知道该怎么做。 130 00:15:13,371 --> 00:15:14,456 没错。 131 00:15:17,459 --> 00:15:18,460 我带了个东西 132 00:15:18,835 --> 00:15:20,045 不会吧。 133 00:15:21,463 --> 00:15:23,131 你把这个也带过来啦 134 00:15:23,923 --> 00:15:25,717 我有权带一个手提行李。 135 00:15:28,261 --> 00:15:29,137 谢谢。 136 00:15:32,098 --> 00:15:33,224 达里尔,听着... 137 00:15:33,975 --> 00:15:35,894 我知道你要说什么。 138 00:15:36,561 --> 00:15:37,520 你不能留在这里 139 00:15:40,273 --> 00:15:42,734 这是对大家来说最好的选择。 140 00:15:43,526 --> 00:15:44,444 别坚持了。 141 00:15:45,028 --> 00:15:47,656 我宁愿把你送回去,也不想留在这里。 142 00:15:47,822 --> 00:15:50,992 如果你发生了什么意外,我无法承受。 143 00:15:51,201 --> 00:15:52,035 他说得对。 144 00:15:55,288 --> 00:15:57,832 达里尔在附近已经徘徊了很久。 145 00:15:57,999 --> 00:15:59,417 他能应对的。 146 00:16:00,001 --> 00:16:02,170 你要帮我处理飞机。 147 00:16:02,587 --> 00:16:03,588 不是这个意思。 148 00:16:03,755 --> 00:16:07,217 最终唯一重要的事就是把这个小孩保护好。 149 00:16:09,969 --> 00:16:11,554 你处于少数派。 150 00:16:29,447 --> 00:16:30,615 冷静! 151 00:16:33,952 --> 00:16:35,537 哈金塔还活着。 152 00:16:35,954 --> 00:16:37,497 他们来找洛朗。 153 00:16:40,041 --> 00:16:41,167 准备起飞了吗? 154 00:16:42,502 --> 00:16:43,795 得赶紧了。 155 00:16:44,379 --> 00:16:45,922 帮我把铁皮拆掉。 156 00:17:00,562 --> 00:17:02,063 这样可以。 157 00:17:02,397 --> 00:17:03,898 我需要测试一下引擎。 158 00:17:19,664 --> 00:17:22,709 飞机在另一边,靠近赛马场。 159 00:17:23,209 --> 00:17:25,086 他们看不到你们过来。 160 00:18:00,079 --> 00:18:02,290 她不再是这样了。 161 00:18:03,208 --> 00:18:04,209 是吧? 162 00:18:05,960 --> 00:18:07,921 她会恢复往日的辉煌。 163 00:18:08,254 --> 00:18:09,380 有一天。 164 00:18:10,882 --> 00:18:12,634 我希望你能快点离开。 165 00:18:17,806 --> 00:18:18,848 从哪里走? 166 00:18:19,724 --> 00:18:20,934 从停车场走。 167 00:18:21,100 --> 00:18:22,644 那条路通往跑道。 168 00:18:26,815 --> 00:18:28,900 你先走。你带路。 169 00:18:56,094 --> 00:18:57,303 你先。 170 00:20:16,466 --> 00:20:17,800 你知道的。 171 00:20:19,093 --> 00:20:20,470 迪克森会杀了你们所有人。 172 00:20:21,763 --> 00:20:23,306 上帝和我们同在。 173 00:20:24,641 --> 00:20:27,685 上帝早已抛弃我们很久了。 278 00:21:08,719 --> 00:21:12,719 听到了吗,是飞机。 279 00:21:13,199 --> 00:21:15,199 你们两个去那边,其他人跟我来。 174 00:21:24,575 --> 00:21:26,494 化油器出问题了。 175 00:21:26,828 --> 00:21:27,912 我得调整一下。 176 00:21:28,913 --> 00:21:29,914 下去。 177 00:21:32,166 --> 00:21:34,711 - 当飞机颠簸的时候... - 是因为空气的原因。 178 00:21:35,086 --> 00:21:36,129 没错。 179 00:21:36,587 --> 00:21:38,756 收紧进气口应该就可以了。 180 00:21:39,382 --> 00:21:40,675 这样就行吗? 181 00:21:50,727 --> 00:21:51,769 来了! 182 00:21:52,395 --> 00:21:53,563 他们发现我们了。 183 00:21:53,813 --> 00:21:56,107 掩护我们,赶紧去跑道。 184 00:22:01,112 --> 00:22:02,238 看着我。 185 00:22:02,405 --> 00:22:05,074 我会很快找到你的。保证。 186 00:22:06,159 --> 00:22:06,993 拿着这个。 187 00:22:32,143 --> 00:22:33,144 我知道。 188 00:22:33,603 --> 00:22:34,437 快走。 189 00:22:37,565 --> 00:22:38,483 快点! 190 00:22:44,072 --> 00:22:44,947 出发了。 191 00:22:51,287 --> 00:22:53,122 来帮我搬这个! 192 00:23:56,144 --> 00:23:57,186 没问题吧? 193 00:24:01,858 --> 00:24:02,942 没事。 194 00:24:57,371 --> 00:24:58,331 那边! 195 00:25:29,403 --> 00:25:30,238 该死。 196 00:25:39,205 --> 00:25:40,039 快点。 197 00:25:40,289 --> 00:25:41,123 快点,快点。 198 00:25:54,095 --> 00:25:55,096 快来! 199 00:26:12,238 --> 00:26:13,990 滚蛋吧,混蛋! 200 00:27:07,168 --> 00:27:08,294 真险 201 00:27:09,086 --> 00:27:10,129 我知道。 202 00:28:47,518 --> 00:28:49,603 他们会在黄昏时分到达。 203 00:28:49,895 --> 00:28:51,272 我们将在黎明时出发。 204 00:28:51,439 --> 00:28:52,690 这些人是谁? 205 00:28:53,023 --> 00:28:54,942 一对在半世界遇到的夫妇。 206 00:28:55,109 --> 00:28:58,320 从英格兰过来的,你们应该找到回去的办法。 207 00:28:58,487 --> 00:29:00,739 - 他们说英语吗? - 他们是苏格兰人。 208 00:29:00,906 --> 00:29:01,866 所以,不会。 346 00:29:06,600 --> 00:29:08,600 不。 347 00:29:08,600 --> 00:29:10,600 它过热了。 348 00:29:10,600 --> 00:29:12,600 哦哦。 349 00:29:12,600 --> 00:29:14,600 就像那匹马一样。 350 00:29:14,600 --> 00:29:16,600 它让我想起了半世界的骆驼。 351 00:29:20,600 --> 00:29:22,600 听说在英国会更好。 352 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 不,不。 353 00:29:23,600 --> 00:29:26,600 我小时候去过伦敦,那边食物糟糕透了。 355 00:29:28,600 --> 00:29:30,600 好吧,恭喜你。 357 00:29:32,600 --> 00:29:34,600 我不知道哦,我还是喜欢巴黎。 359 00:29:35,000 --> 00:29:38,600 这里有些特别的东西依然存在。 360 00:29:38,600 --> 00:29:40,600 我仍然希望能找到贾米琳。 209 00:29:44,241 --> 00:29:45,242 注意。 210 00:29:50,581 --> 00:29:51,665 法鲁。 211 00:29:52,082 --> 00:29:54,668 能告诉你的朋友们不要瞄准我们吗? 212 00:29:59,924 --> 00:30:02,009 我给你们介绍菲奥娜和安古斯。 213 00:30:02,968 --> 00:30:05,304 他们会带我们到英格兰。 214 00:30:05,846 --> 00:30:07,014 很高兴再次见到你。 215 00:30:08,098 --> 00:30:09,892 达里尔,科德龙, 216 00:30:10,684 --> 00:30:12,311 卡罗尔和阿基拉。 217 00:30:13,521 --> 00:30:14,813 很高兴认识你们。 218 00:30:17,233 --> 00:30:20,027 我们准备了一些物资 以便通过检查站。 219 00:30:21,862 --> 00:30:23,197 物资? 220 00:30:27,159 --> 00:30:29,245 一些酒和食物…… 221 00:30:29,828 --> 00:30:30,663 很好。 222 00:30:30,829 --> 00:30:32,373 这完全可以满足需求。 223 00:30:33,582 --> 00:30:35,417 我们甚至可以留着自己用。 224 00:30:39,421 --> 00:30:41,382 我们在爱丁堡住了几年。 225 00:30:41,715 --> 00:30:42,967 然后菲奥娜说: 226 00:30:43,551 --> 00:30:45,761 “受够了。来吧,咱们结婚。” 227 00:30:46,554 --> 00:30:48,556 巴黎是如此浪漫。 228 00:30:49,390 --> 00:30:51,433 - 我们那时年轻。 - 也傻。 229 00:30:53,769 --> 00:30:56,021 我一直对法国有种吸引力。 230 00:30:56,272 --> 00:30:58,816 它的历史、文化, 231 00:30:59,233 --> 00:31:00,276 还有美食。 232 00:31:01,443 --> 00:31:02,903 那时是什么样的? 233 00:31:03,487 --> 00:31:05,698 在世界崩溃之前。 398 00:31:05,800 --> 00:31:07,600 法国 399 00:31:07,800 --> 00:31:09,600 很完美。 400 00:31:09,600 --> 00:31:11,600 至少,大多数时候是这样。 402 00:31:12,600 --> 00:31:15,600 当然,生活并不是每天都那么美好。 403 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 说实话,我有邻居, 404 00:31:17,600 --> 00:31:19,600 德加丹家族和一个白人家庭。 405 00:31:19,600 --> 00:31:21,600 他们很不错。 407 00:31:22,600 --> 00:31:25,600 它们总是抱怨我我做饭的时候, 408 00:31:25,600 --> 00:31:27,600 把音乐开得太大声。 409 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 那时我在医院工作, 410 00:31:29,600 --> 00:31:31,600 所以可以随时去上班。 411 00:31:31,600 --> 00:31:33,600 他们一直在抱怨,说这不行那不行。 412 00:31:33,600 --> 00:31:35,600 后来德加丹先生 414 00:31:37,600 --> 00:31:39,600 失业了。 415 00:31:39,600 --> 00:31:41,600 他开始酗酒。 417 00:31:41,800 --> 00:31:44,400 对着说一些难听的话。 418 00:31:44,600 --> 00:31:47,600 说我最好去科特迪瓦和那些和我一样的人住一起。 419 00:31:47,600 --> 00:31:49,600 和那些和我一样的人住一起。 420 00:31:51,600 --> 00:31:53,600 然后,砰! 421 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 世界崩溃了。 422 00:31:57,600 --> 00:31:59,600 我们都待在家里, 423 00:31:59,600 --> 00:32:01,600 希望能撑过去。 424 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 直到灾难结束。 425 00:32:05,000 --> 00:32:07,600 有天晚上,我听到有人敲门。 426 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 我拿起我的武器, 428 00:32:09,600 --> 00:32:11,600 然后我看见了他。 429 00:32:11,600 --> 00:32:14,600 是他,抱着他昏迷的两岁女儿。 431 00:32:15,000 --> 00:32:17,600 我从他的眼神里看出来他需要我的帮助。 432 00:32:17,800 --> 00:32:19,600 他以为她死了,但没有。 433 00:32:21,000 --> 00:32:25,600 她的气管被堵住了,只是昏过去了。 436 00:32:29,000 --> 00:32:29,600 我把她救醒过来。 437 00:32:32,600 --> 00:32:33,600 她对我笑了。 439 00:32:33,600 --> 00:32:35,600 然后她爸爸呢? 441 00:32:37,000 --> 00:32:39,600 他带着女儿离开了。 443 00:32:39,600 --> 00:32:43,600 但我从他的眼中看到了感激。 445 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 所以... 446 00:32:46,000 --> 00:32:49,600 末日消除了种族主义吗? 448 00:32:53,100 --> 00:32:56,600 也许只是少许吧,微妙 450 270 00:32:57,059 --> 00:32:59,353 如今,只剩下两类人。 271 00:33:00,145 --> 00:33:01,021 死人 272 00:33:01,647 --> 00:33:03,065 和活人。 273 00:33:04,316 --> 00:33:05,693 我们需要更多木柴。 274 00:33:09,160 --> 00:33:10,078 我来帮你 274 00:33:15,160 --> 00:33:16,078 晚安。 461 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 你的故事让我伤感。 463 00:33:31,000 --> 00:33:33,600 至少那个小女孩活了下来。 465 00:33:34,200 --> 00:33:36,000 后来发生了什么? 467 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 那家人搬走了。 469 00:33:43,000 --> 00:33:45,600 我把他们的家具拿来当柴烧。 471 00:33:45,700 --> 00:33:47,600 足够我撑过整个冬天。 473 00:34:04,600 --> 00:34:05,000 再见了。 475 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 我会想念你的 477 00:34:09,600 --> 00:34:11,600 那就跟我们一起走吧。 479 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 我还要找贾米拉。 482 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 来吧,我们一次告别吧。 275 00:34:57,554 --> 00:34:59,431 抱歉发生的事。 276 00:35:00,432 --> 00:35:01,558 关于那个修女。 277 00:35:04,228 --> 00:35:06,563 她现在肯定去了更好的地方。 278 00:35:14,613 --> 00:35:16,156 就像我哥哥一样。 279 00:35:25,958 --> 00:35:27,000 他叫米歇尔。 280 00:35:30,212 --> 00:35:33,966 在法国,这个名字实在是有点老土。 281 00:35:35,175 --> 00:35:38,512 我经常取笑他。 282 00:35:39,555 --> 00:35:40,931 他很讨厌这样。 283 00:35:44,142 --> 00:35:46,854 看到他那样,我真的很受打击。 284 00:35:49,648 --> 00:35:50,899 不得不... 285 00:35:52,401 --> 00:35:53,777 结束生命。 286 00:35:59,491 --> 00:36:00,742 从某种意义上来说, 287 00:36:02,369 --> 00:36:05,205 这就像是消灭自己的一部分。 288 00:36:10,669 --> 00:36:12,129 嗯,我想是吧。 289 00:36:14,006 --> 00:36:16,216 你从没告诉我发生了什么事 290 00:36:17,301 --> 00:36:19,052 让你杀了米歇尔。 291 00:36:23,181 --> 00:36:24,558 我没杀他。 292 00:36:27,144 --> 00:36:28,645 是那个女孩先动手的。 293 00:36:30,272 --> 00:36:31,189 什么? 294 00:36:34,192 --> 00:36:35,319 哪个女孩? 295 00:36:35,819 --> 00:36:37,946 一个瘦弱的女孩,徒步旅行的。 296 00:36:39,031 --> 00:36:41,325 她和一个假装失明的老头同行。 297 00:36:41,783 --> 00:36:43,535 她陷害我 298 00:36:47,039 --> 00:36:48,874 她告诉我是你干的 299 00:36:52,127 --> 00:36:53,754 自从马赛之后发生的一切... 300 00:36:57,299 --> 00:37:00,260 我做的那些事... 515 00:37:01,759 --> 00:37:06,300 修道院,巢穴,城堡…… 301 00:37:06,558 --> 00:37:08,143 这一切都是她锅? 302 00:37:11,438 --> 00:37:13,523 看来她确实很会骗人。 303 00:37:14,358 --> 00:37:16,568 必须承认她会忽悠。 304 00:37:30,415 --> 00:37:31,375 你还好吗? 305 00:37:33,251 --> 00:37:35,045 他们应该到了。 306 00:37:37,506 --> 00:37:40,092 以西结肯定在给阿什做导览。 307 00:37:42,052 --> 00:37:45,305 也许朱迪斯尝试在教洛朗使用武士刀了 308 00:37:48,558 --> 00:37:50,352 在那儿可不容易。 309 00:37:52,479 --> 00:37:54,439 我从来没有觉得那是我的家。 310 00:37:54,940 --> 00:37:56,775 这次会不一样。 311 00:37:57,943 --> 00:37:59,361 我们会在一起。 312 00:38:03,115 --> 00:38:05,742 我记不清她的脸了。 313 00:38:10,580 --> 00:38:11,957 每次我看到她, 314 00:38:12,416 --> 00:38:14,876 她都像是在农场时的样子。 315 00:38:20,632 --> 00:38:22,300 但之前的 316 00:38:22,926 --> 00:38:25,804 那个我给她读故事的小女孩, 317 00:38:28,682 --> 00:38:30,767 一起唱歌和笑 318 00:38:34,980 --> 00:38:37,441 时间已经抹去索菲亚 319 00:38:39,943 --> 00:38:42,821 只剩下谷仓里的那个怪物。 320 00:38:43,280 --> 00:38:44,656 你错了。 321 00:38:45,490 --> 00:38:47,075 那只是错觉。 322 00:38:49,870 --> 00:38:51,663 我已经筋疲力尽了。 323 00:38:54,708 --> 00:38:57,335 它们的影子又在我脑中混乱 324 00:38:57,502 --> 00:38:58,545 她 325 00:38:59,254 --> 00:39:00,172 丽兹 326 00:39:00,338 --> 00:39:01,339 亨利 327 00:39:06,011 --> 00:39:07,637 这不是你的错。 328 00:39:09,473 --> 00:39:10,640 过来吧。 329 00:39:15,020 --> 00:39:16,480 我们会继续前进。 330 00:39:18,356 --> 00:39:19,691 就像往常一样。 331 00:39:59,898 --> 00:40:01,274 所以,这就是它? 332 00:40:01,608 --> 00:40:04,528 虽然没能逃过时间的侵蚀,但还能走。 333 00:40:08,532 --> 00:40:09,616 英吉利海峡隧道。 334 00:40:11,785 --> 00:40:13,787 50公里就到英国了。 335 00:40:13,954 --> 00:40:16,540 我们大概用了9个小时走到这儿。 336 00:40:20,210 --> 00:40:22,045 小心点。 你也是。 337 00:40:23,588 --> 00:40:25,882 我们不会忘记你们的。 338 00:40:28,885 --> 00:40:29,719 出发吧。 569 00:40:45,460 --> 00:40:46,960 加油,朋友们! 339 00:40:52,367 --> 00:40:54,578 我知道你们会顺利到达目的地的。 571 00:40:55,960 --> 00:40:56,960 你不来了吗? 573 00:41:07,000 --> 00:41:09,460 我现在有理由留下来了。 574 00:41:12,460 --> 00:41:13,960 我早就警告过你了。 340 00:41:14,639 --> 00:41:16,766 我很荣幸与你们并肩作战。 341 00:41:18,059 --> 00:41:19,436 谢谢你们的一切。 577 00:41:26,960 --> 00:41:28,000 永远的战友 342 00:41:40,790 --> 00:41:41,833 他说了什么? 343 00:41:42,250 --> 00:41:43,835 他说你们是战友。 344 00:41:45,921 --> 00:41:47,464 正如我所想。 345 00:41:49,424 --> 00:41:50,967 你的法语进步了。 346 00:42:40,558 --> 00:42:42,102 英国怎么样? 347 00:42:42,602 --> 00:42:43,812 糟透了。 348 00:42:44,396 --> 00:42:45,522 有这么糟吗? 349 00:42:46,231 --> 00:42:49,276 实际上,军队很快就掌控了局面。 350 00:42:49,442 --> 00:42:50,902 整个岛屿都在控制之中。 351 00:42:51,069 --> 00:42:54,114 但它依然是英国,糟透了。 352 00:42:54,614 --> 00:42:55,907 苏格兰, 353 00:42:56,324 --> 00:42:57,617 那儿才是好地方。 354 00:42:58,910 --> 00:43:00,870 这是什么鬼东西? 鸟粪。 355 00:43:01,830 --> 00:43:02,789 鸟粪? 356 00:43:03,039 --> 00:43:05,458 蝙蝠屎。别碰它。 357 00:43:05,875 --> 00:43:07,127 我肯定不会。 358 00:43:10,130 --> 00:43:12,007 这是一种致幻物质。 359 00:43:14,050 --> 00:43:15,593 我们正处在英吉利海峡下方。 360 00:43:16,219 --> 00:43:17,929 希望隧道顶能撑住。 361 00:43:18,930 --> 00:43:21,850 我可不想淹死在这儿。 362 00:43:22,392 --> 00:43:23,226 别担心。 363 00:43:23,393 --> 00:43:25,979 水的压力会先把你压碎。 364 00:43:26,229 --> 00:43:28,106 真让人安心,谢谢。 365 00:43:28,982 --> 00:43:30,734 我们怎么知道我们在哪儿? 366 00:43:30,900 --> 00:43:34,237 每隔500米就有一道黄色的维修门。 367 00:43:34,487 --> 00:43:35,780 还有91道。 368 00:43:35,947 --> 00:43:37,115 等等。 369 00:43:41,161 --> 00:43:42,579 可能是个检查站。 370 00:43:42,746 --> 00:43:44,581 为什么离法国这么近? 371 00:43:44,748 --> 00:43:46,458 为了让你们离远点。 372 00:43:46,624 --> 00:43:47,667 放松,兄弟。 373 00:43:48,209 --> 00:43:49,627 收起武器, 374 00:43:49,878 --> 00:43:51,254 让我来处理。 375 00:43:51,713 --> 00:43:53,256 这样他们就不会紧张了。 376 00:44:03,516 --> 00:44:04,517 你好! 377 00:44:07,395 --> 00:44:08,813 我们是英国人。 378 00:44:09,105 --> 00:44:10,523 别开枪。 379 00:44:10,940 --> 00:44:12,650 我们带了礼物。 380 00:44:12,817 --> 00:44:14,652 安格斯,从我的包里拿瓶酒。 381 00:44:17,822 --> 00:44:18,990 红酒! 382 00:44:19,366 --> 00:44:20,658 我们带了红酒。 617 00:44:21,000 --> 00:44:22,460 上帝救了女王! 383 00:44:28,458 --> 00:44:30,710 我怀疑他们想喝酒。 384 00:44:31,711 --> 00:44:32,837 对我们来说更好。 385 00:45:14,295 --> 00:45:16,840 上帝说... 386 00:45:17,424 --> 00:45:18,800 “要有光。” 387 00:45:34,524 --> 00:45:35,900 他们自相残杀了。 388 00:45:38,570 --> 00:45:39,988 为什么? 389 00:45:41,156 --> 00:45:42,782 可能是因为鸟粪。 390 00:45:43,158 --> 00:45:45,994 吸入太多会导致幻觉。 391 00:45:46,161 --> 00:45:47,662 开始变得偏执了。 392 00:45:49,122 --> 00:45:50,540 他们失去理智了。 393 00:45:59,632 --> 00:46:01,050 别在这里逗留。 394 00:46:36,336 --> 00:46:37,504 这是什么? 395 00:46:38,338 --> 00:46:39,339 生物发光。 396 00:46:40,798 --> 00:46:43,760 某些动物和植物会发出自己的光。 397 00:46:45,261 --> 00:46:46,804 就像萤火虫一样。 398 00:46:48,431 --> 00:46:49,349 没错。 399 00:46:52,602 --> 00:46:53,561 行尸。 400 00:46:59,859 --> 00:47:00,902 跟着我。 401 00:47:01,319 --> 00:47:03,738 排成一列,保持安静。 402 00:47:36,437 --> 00:47:37,438 有什么问题吗? 403 00:47:38,147 --> 00:47:39,857 别担心,青蛙。 404 00:48:03,381 --> 00:48:04,465 你还好吗? 405 00:50:17,265 --> 00:50:18,182 凯萝在哪里? 406 00:50:18,933 --> 00:50:19,934 你杀了我兄弟! 407 00:52:23,850 --> 00:52:24,767 停下。 408 00:52:25,184 --> 00:52:26,018 是我。 409 00:53:11,814 --> 00:53:12,732 伙计。 410 00:53:19,030 --> 00:53:20,489 给你,穿上这个。 411 00:54:05,201 --> 00:54:06,661 你来了…… 412 00:54:11,999 --> 00:54:12,875 抱歉。 413 00:54:13,042 --> 00:54:15,086 没足够的口罩给每个人。 414 00:54:15,252 --> 00:54:17,880 我们的家人还在家等我们。 415 00:54:20,091 --> 00:54:21,634 我们就这样抛下他吗? 416 00:54:43,447 --> 00:54:44,824 已经很久了。 417 00:55:01,465 --> 00:55:02,675 我能和你一起去吗? 418 00:55:08,055 --> 00:55:09,682 给我我的枪。 什么? 419 00:55:54,977 --> 00:55:57,104 我包里有的那把枪。 420 00:55:57,480 --> 00:55:59,482 你的包在哪里? 421 00:56:04,820 --> 00:56:06,489 我把它交给你了。 422 00:56:07,573 --> 00:56:08,699 你快撑不住了。 423 00:56:10,284 --> 00:56:12,495 你感觉内心空虚。 424 00:56:14,413 --> 00:56:16,082 你认为这就是结束。 425 00:56:17,917 --> 00:56:19,627 但你不会死在这里。 426 00:56:36,352 --> 00:56:37,645 不像他那样。 427 00:56:52,118 --> 00:56:54,161 记住我们第一次见面, 428 00:56:54,578 --> 00:56:55,871 我告诉你的事情。 429 00:56:57,873 --> 00:56:59,375 选择希望。 430 00:58:34,845 --> 00:58:36,013 戴上这个。 431 00:58:41,810 --> 00:58:43,062 你还好吧? 432 00:58:44,980 --> 00:58:46,106 我没啥问题。 433 00:58:49,944 --> 00:58:51,278 科德龙在哪里? 434 00:58:52,112 --> 00:58:53,322 他溜了。 435 00:59:00,579 --> 00:59:01,997 我们回家吧。 437 00:59:57,803 --> 01:00:00,389 Adaptation : Christophe Ferreira 438 01:00:00,556 --> 01:00:02,766 Sous-titrage : Iyuno 34367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.