All language subtitles for [HD] Cadillacs and Dinosaurs - Ep. 4- Siege [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,170 --> 00:00:19,340 I knew it. 2 00:00:19,340 --> 00:00:21,940 I told you there'd be tricolors around here. 3 00:00:21,940 --> 00:00:25,809 What do you know? I didn't even believe they existed Hammer. 4 00:00:25,809 --> 00:00:29,929 And considering what the black market is paying for ordinary sandbuck skins. 5 00:00:29,929 --> 00:00:35,730 You got it Vice. With what we make on these... we'll be set for life. 6 00:00:39,529 --> 00:00:40,730 Qua hoon! 7 00:00:45,240 --> 00:00:47,280 Aw, too bad Hammer. 8 00:00:47,280 --> 00:00:49,880 Something scared away your sandbucks. 9 00:00:49,880 --> 00:00:51,280 Nail his hide! 10 00:01:13,549 --> 00:01:16,158 Have a nice long walk home boys. 11 00:01:31,950 --> 00:01:37,290 In the 26th century, mankind faces an epic struggle for survival. 12 00:01:37,290 --> 00:01:40,090 The forces of nature have spun wildly out of control. 13 00:01:42,090 --> 00:01:43,590 Mighty cities have crumbled. 14 00:01:43,990 --> 00:01:47,790 And the dinosaurs have returned to reclaim the earth. 15 00:02:05,400 --> 00:02:09,068 In this savage land, one man stands alone. 16 00:02:09,068 --> 00:02:11,068 Jack Tenrec. 17 00:02:11,068 --> 00:02:13,569 Defending humanity in a world gone mad. 18 00:02:13,569 --> 00:02:16,318 A world where only the strong survive. 19 00:02:16,318 --> 00:02:17,318 A world ofโ€ฆ 20 00:02:18,110 --> 00:02:20,310 Cadillacs and Dinosaurs! 21 00:02:30,318 --> 00:02:32,739 Whole herd of beautiful tricolor sandbucks. 22 00:02:32,739 --> 00:02:34,598 And he scared him off! 23 00:02:34,598 --> 00:02:36,908 Best score I've ever made and he ruined it. 24 00:02:37,908 --> 00:02:39,750 I owe you for that Tenrec! 25 00:02:40,150 --> 00:02:42,648 I owe you big! 26 00:02:44,148 --> 00:02:47,949 I've had it with Tenrec and his balance of life. 27 00:02:54,949 --> 00:02:58,950 He wouldn't act so tough if he didn't have that garage to run and hide in. 28 00:03:00,750 --> 00:03:03,130 So, what are you saying Hammer? 29 00:03:03,130 --> 00:03:05,530 Simple. Tenrec took from us... 30 00:03:05,530 --> 00:03:07,930 ... so we're gonna take from him. 31 00:03:07,930 --> 00:03:09,989 Take what? His garage? 32 00:03:12,930 --> 00:03:14,889 Man that's crazy! 33 00:03:14,889 --> 00:03:16,939 Yeah... it's a fortress. 34 00:03:16,939 --> 00:03:19,040 Nobody's ever been able to get in there. 35 00:03:19,040 --> 00:03:21,790 Maybe that's just because they've been doing it wrong. 36 00:03:31,619 --> 00:03:34,750 We'll be at the garage in less than five minutes Hannah. 37 00:03:34,980 --> 00:03:36,750 I appreciate it Kirgo. 38 00:03:37,050 --> 00:03:38,590 I just bet you do. 39 00:03:38,590 --> 00:03:41,090 Oh don't start that again. 40 00:03:41,090 --> 00:03:44,609 All I want from Jack Tenrec is the use of his carrier zeke's. 41 00:03:44,609 --> 00:03:46,089 Sure it is. 42 00:03:46,089 --> 00:03:50,000 Until they get telegraph line strung to Wasoon I have no choice. 43 00:03:50,000 --> 00:03:52,629 They get nervous if I don't make a report once a week. 44 00:03:52,629 --> 00:03:53,929 Uh-huh. 45 00:03:54,629 --> 00:03:56,530 Look, just keep your eyes on the... 46 00:03:58,530 --> 00:04:00,070 What's going on over there? 47 00:04:01,270 --> 00:04:04,359 Qua hoon! A poacher boat. 48 00:04:04,659 --> 00:04:06,330 I guess we scared them off. 49 00:04:06,330 --> 00:04:08,609 Their hightailing it out of there. 50 00:04:10,209 --> 00:04:11,919 Wait a minute. 51 00:04:13,300 --> 00:04:15,000 There's something else. 52 00:04:15,500 --> 00:04:17,609 By golly someone's adrift! 53 00:04:23,290 --> 00:04:26,790 Help me! You've got to... help me! 54 00:04:30,709 --> 00:04:34,110 Please hide me from the poachers. If they find me... 55 00:04:34,110 --> 00:04:36,560 Poachers? The poachers are after you? 56 00:04:36,560 --> 00:04:38,360 I... I wanted out. 57 00:04:38,360 --> 00:04:40,360 First chance I got, I stole a boat. 58 00:04:40,360 --> 00:04:43,150 Trying to make it to a settlement on the coast. 59 00:04:43,150 --> 00:04:45,350 They chased me. Looted my boat. 60 00:04:45,350 --> 00:04:47,110 They thought they got me. 61 00:04:47,110 --> 00:04:49,829 I got to get to a settlement, to find someone, 62 00:04:49,829 --> 00:04:51,829 someone who knows Jack Tenrec. 63 00:04:52,829 --> 00:04:54,829 I've got to warn him. 64 00:04:54,829 --> 00:04:56,829 Warn him? 65 00:04:56,829 --> 00:04:58,829 He's in great danger. 66 00:05:33,920 --> 00:05:35,819 That's the last one Jack. 67 00:05:35,819 --> 00:05:37,959 All systems check Mustafa. 68 00:05:37,959 --> 00:05:41,419 Jack, Mustafa, go down to the dock, you've got trouble. 69 00:05:45,631 --> 00:05:47,409 What's up Kirgo? 70 00:05:47,409 --> 00:05:50,248 - Jack, this little lady... - Lady? 71 00:05:50,248 --> 00:05:53,699 Don't hand me that. I've seen her with the poachers. 72 00:05:53,699 --> 00:05:55,279 Why did you bring her here? 73 00:05:55,279 --> 00:05:57,690 She was adrift. We just couldn't leave her out there. 74 00:05:58,290 --> 00:05:59,900 Save it. 75 00:06:00,980 --> 00:06:03,029 I don't want an explanation. 76 00:06:03,029 --> 00:06:05,569 I just want her out of here, and fast. 77 00:06:07,370 --> 00:06:09,470 I'll give her something for the provisions, 78 00:06:09,470 --> 00:06:11,310 but then she shoves off. 79 00:06:13,870 --> 00:06:15,429 Look out Jack! 80 00:06:17,470 --> 00:06:18,229 Hey! 81 00:06:36,910 --> 00:06:38,039 Poachers! 82 00:06:48,228 --> 00:06:50,449 Hang on Jack. We're coming! 83 00:07:10,029 --> 00:07:12,528 Jack! Some of them are getting in. 84 00:07:48,449 --> 00:07:51,050 - Jack! What the devil is that?! - The cutter? 85 00:07:51,528 --> 00:07:54,228 That's Hermes, he's my watchdog. 86 00:07:57,228 --> 00:07:58,928 Aren't you boy? 87 00:08:06,550 --> 00:08:10,228 So, were they the visitors you came to warn Jack about? 88 00:08:11,228 --> 00:08:13,819 You came to warn me? 89 00:08:13,819 --> 00:08:15,800 Well, yes. 90 00:08:18,810 --> 00:08:21,980 Kirgo don't we have some supplies to offload? 91 00:08:22,780 --> 00:08:24,439 Yeah, right. 92 00:08:27,039 --> 00:08:28,779 I'll give you a hand. 93 00:08:30,779 --> 00:08:33,089 And I have a letter to mail. 94 00:08:39,900 --> 00:08:42,490 - Strange coincidence don't you think? - What? 95 00:08:42,490 --> 00:08:44,769 She comes to warn you about an attack. 96 00:08:44,769 --> 00:08:47,490 And bingo, an attack happens just like that. 97 00:08:47,490 --> 00:08:50,369 Hermes be careful of those valves. 98 00:08:52,650 --> 00:08:55,100 Actually you probably led the poachers right to us. 99 00:08:55,100 --> 00:08:57,779 By bringing her here in the first place. 100 00:08:57,779 --> 00:08:59,588 Hermes! 101 00:09:06,589 --> 00:09:08,159 But I'm glad you brought her. 102 00:09:08,159 --> 00:09:09,159 She's quite a fighter. 103 00:09:10,159 --> 00:09:13,299 Just mail my letter and I'll get out of your hair. Okay? 104 00:09:28,419 --> 00:09:29,969 Wasoon. 105 00:09:38,970 --> 00:09:40,040 Thanks. 106 00:09:40,040 --> 00:09:41,440 What's the matter? 107 00:09:41,440 --> 00:09:44,450 I just think you're little quick to trust that girl. 108 00:09:44,450 --> 00:09:47,708 You know me, I don't trust anybody. 109 00:09:49,708 --> 00:09:53,068 I think that attack was just a test of your seaward defenses. 110 00:09:53,068 --> 00:09:55,448 I heard them planning an approach from higher ground. 111 00:09:55,448 --> 00:09:57,839 And you just overheard all this? 112 00:09:57,839 --> 00:09:59,238 How convenient. 113 00:09:59,238 --> 00:10:02,189 Why do you think they called me a traitor when I wanted out? 114 00:10:02,189 --> 00:10:03,919 They said I knew too much. 115 00:10:03,919 --> 00:10:07,438 They said I'd never leave them, ever. 116 00:10:10,438 --> 00:10:12,799 Jack we've got company. 117 00:10:19,800 --> 00:10:20,879 Qua hoon! 118 00:10:20,879 --> 00:10:23,009 I didn't think there'd be so many. 119 00:10:31,740 --> 00:10:33,879 How do you think they'll come at us? 120 00:10:33,879 --> 00:10:37,419 A direct assault. They talked about ways of bridging the moat. 121 00:10:37,419 --> 00:10:39,429 We can't let them in here. If they get 122 00:10:39,429 --> 00:10:41,289 their hands on this power source they 123 00:10:41,289 --> 00:10:42,940 can hold the City in the Sea and all 124 00:10:42,940 --> 00:10:44,830 surrounding settlements up for ransom. 125 00:10:44,830 --> 00:10:47,230 Kirgo you've got about five minutes to 126 00:10:47,230 --> 00:10:48,730 get them on the boat, headed for the city. 127 00:10:48,730 --> 00:10:51,129 Who said I was going anywhere? 128 00:10:51,129 --> 00:10:53,220 Look, this is our responsibility. 129 00:10:53,220 --> 00:10:57,500 Jack you took me in. I won't repay you by running away when you need me. 130 00:10:59,839 --> 00:11:01,839 Looks like we're all with you Jack. 131 00:11:01,839 --> 00:11:04,039 Okay, this is it then. 132 00:11:05,759 --> 00:11:07,269 Close all armored doors. 133 00:11:14,710 --> 00:11:16,519 Check lava pressure. 134 00:11:18,070 --> 00:11:19,670 Lava pressure optimum. 135 00:11:20,519 --> 00:11:23,569 Water pressure optimum. Ready the lava launchers. 136 00:11:41,669 --> 00:11:44,409 Just lay a stream in front of them to warn them off. 137 00:11:44,909 --> 00:11:45,909 On my mark. 138 00:11:45,909 --> 00:11:46,909 5 139 00:11:46,909 --> 00:11:47,909 4 140 00:11:47,909 --> 00:11:48,909 3 141 00:11:48,909 --> 00:11:49,909 2 142 00:11:49,909 --> 00:11:50,909 1 143 00:11:51,090 --> 00:11:52,109 Now! 144 00:12:00,230 --> 00:12:01,730 Malfunction! 145 00:12:02,730 --> 00:12:04,198 Mine's dead too Jack. 146 00:12:04,198 --> 00:12:06,818 We just ran diagnostics this morning. 147 00:12:06,818 --> 00:12:08,108 What could have happened? 148 00:12:08,108 --> 00:12:10,518 The lava feed has been closed off somehow. 149 00:12:10,518 --> 00:12:15,549 You cutter, Hermes. When his toy got wedged behind that valve by the docks. 150 00:12:15,549 --> 00:12:17,469 Could that open it? 151 00:12:21,690 --> 00:12:24,549 You're right. It's twisted right out of alignment. 152 00:12:24,549 --> 00:12:25,889 What do we do now Jack? 153 00:12:25,889 --> 00:12:28,659 Can you open the pipeline someplace else? 154 00:12:28,659 --> 00:12:32,659 Yes, I can open the feed at the source. 155 00:12:40,020 --> 00:12:42,020 You have got to be kidding. 156 00:12:42,020 --> 00:12:44,210 You're not actually going in there? 157 00:12:44,310 --> 00:12:46,230 You don't understand Hannah. 158 00:12:46,230 --> 00:12:48,430 This garage is built on an active volcano. 159 00:12:48,430 --> 00:12:50,450 If the lava flows is blocked and the pressure builds up, 160 00:12:50,450 --> 00:12:52,150 this whole place will blow. 161 00:12:52,150 --> 00:12:54,899 Probably wiping out everything within a hundred-mile radius. 162 00:12:54,899 --> 00:12:56,539 I've got no choice. 163 00:12:57,439 --> 00:12:59,999 I'll help you Jack, just tell me what to do. 164 00:13:02,610 --> 00:13:05,860 Thanks Mikla. The best thing you could do is be ready on the launcher deck. 165 00:13:06,260 --> 00:13:08,260 Jack, be careful. 166 00:13:08,260 --> 00:13:12,490 Don't worry I'll be okay in this lava suit. 167 00:13:20,024 --> 00:13:22,850 Kirgo, get her out of here. 168 00:13:22,850 --> 00:13:24,480 Oh right. 169 00:13:26,389 --> 00:13:29,280 Ok little lady, let's get upstairs. 170 00:13:29,880 --> 00:13:31,480 Are you sure I can't help? 171 00:14:07,009 --> 00:14:08,559 Be careful Jack. 172 00:14:09,159 --> 00:14:10,759 What's happening? 173 00:14:11,159 --> 00:14:12,750 That's all we need. 174 00:14:12,750 --> 00:14:14,350 They're bombarding us Jack, hurry! 175 00:14:14,350 --> 00:14:16,350 Fire! 176 00:14:25,698 --> 00:14:28,849 Look, his suit it's already turning blue, he's overheating. 177 00:14:28,849 --> 00:14:31,089 Jack you've got to hurry. 178 00:14:31,089 --> 00:14:34,950 I'm going as fast as I can in this clunker. 179 00:14:41,149 --> 00:14:42,120 Jack! 180 00:14:45,249 --> 00:14:46,320 No! 181 00:14:48,950 --> 00:14:51,250 I can barely see through the visor. 182 00:14:51,250 --> 00:14:53,620 His suit is turning black. Do something. 183 00:14:53,620 --> 00:14:57,120 Jack, you're looking at meltdown in two minutes. 184 00:15:01,259 --> 00:15:02,639 He's running out of railing. 185 00:15:05,039 --> 00:15:06,849 He's in serious trouble. 186 00:15:07,849 --> 00:15:08,849 Jack! 187 00:15:14,208 --> 00:15:15,980 I can't see. 188 00:15:15,980 --> 00:15:17,850 Jack, Jack listen to me. 189 00:15:17,850 --> 00:15:19,860 You've gotten yourself turned around. 190 00:15:19,860 --> 00:15:21,600 The valve is behind you. 191 00:15:21,600 --> 00:15:23,789 All you've got to do is turn around and 192 00:15:23,789 --> 00:15:26,639 follow my directions, I'll guide you to it. 193 00:15:29,860 --> 00:15:32,620 Let's get him guys. Charge! 194 00:15:45,560 --> 00:15:48,590 Good, now it's five paces ahead. Count them out. 195 00:15:48,590 --> 00:15:52,879 1, 2, 3, 4, 5. 196 00:15:53,120 --> 00:15:55,100 That's it, you're doing fine. 197 00:15:57,590 --> 00:16:01,038 To your left, Jack. About 12 inches to your left. 198 00:16:01,938 --> 00:16:03,938 - That's it! - Made it! 199 00:16:03,938 --> 00:16:06,438 Now c'mon Jack. I'll talk you back inside. 200 00:16:06,438 --> 00:16:09,448 Kirgo, Mikla. Let 'er rip! 201 00:16:09,448 --> 00:16:11,370 Yes sir! 202 00:16:49,649 --> 00:16:51,169 Now what? Fleet the moat? 203 00:16:51,370 --> 00:16:53,969 Not so fast. I don't like the sound of things. 204 00:16:53,969 --> 00:16:55,299 It's too quiet. 205 00:16:55,299 --> 00:16:56,959 Hold it right there! 206 00:16:59,490 --> 00:17:03,259 Now drop them, or your friends here take a swim in some lava. 207 00:17:16,359 --> 00:17:17,989 Let's get out of here! 208 00:17:26,099 --> 00:17:28,700 Coming up, slither burgers! 209 00:17:38,430 --> 00:17:40,000 Hermes look out! 210 00:17:54,400 --> 00:17:55,800 Hermes! 211 00:17:55,800 --> 00:17:57,430 Back off Tenrec! 212 00:17:57,430 --> 00:18:00,469 Unless you wanna to see something more happen to your pet. 213 00:18:03,369 --> 00:18:05,030 He can't get away with this Jack. 214 00:18:05,030 --> 00:18:06,330 What do you want Hammer? 215 00:18:06,330 --> 00:18:10,259 From you Jack? Like, everything you've got. 216 00:18:10,259 --> 00:18:12,759 Lock him up! 217 00:18:22,259 --> 00:18:24,009 Now what'll they do? 218 00:18:24,009 --> 00:18:27,750 Open the drawbridge I guess. Let down the defenses. 219 00:18:27,750 --> 00:18:31,109 Yes where every poacher in the wilderness can just waltz in here 220 00:18:31,109 --> 00:18:33,000 and pick the place clean. 221 00:18:33,089 --> 00:18:35,020 They'll never figure it out. 222 00:18:35,020 --> 00:18:36,669 What if they try to make us talk? 223 00:18:36,669 --> 00:18:38,310 We won't say a word. 224 00:18:38,310 --> 00:18:39,959 They could get pretty nasty. 225 00:18:39,959 --> 00:18:42,649 After the lava pit nothing scares me. 226 00:18:46,349 --> 00:18:49,550 Ok Tenrec, the drawbridge, open it. 227 00:18:49,550 --> 00:18:51,979 You gotta be kidding if you think I'm gonna help you. 228 00:18:51,979 --> 00:18:54,750 Maybe you wonโ€™t, but she might. 229 00:18:54,750 --> 00:18:56,620 Get your hands off me! 230 00:19:07,849 --> 00:19:09,119 What are they doing to her? 231 00:19:09,119 --> 00:19:10,850 Jack we gotta do something. 232 00:19:10,850 --> 00:19:12,770 Relax they'll be back soon. 233 00:19:13,070 --> 00:19:15,329 You're pretty cool about all this. 234 00:19:16,529 --> 00:19:18,329 Hey, look who's back? 00:19:18,329 --> 00:19:20,099 Where's Mikla? What have you done to her? 235 00:19:20,099 --> 00:19:21,790 Back off! 236 00:19:21,790 --> 00:19:23,109 Who's next Hammer? 237 00:19:26,309 --> 00:19:29,370 Never mind, I got a much better idea. 238 00:19:29,370 --> 00:19:32,509 Take them to the lava control room. 239 00:19:35,809 --> 00:19:37,700 How does he know about all this? 240 00:19:37,700 --> 00:19:39,690 Mikla must have spilled the beans. 241 00:19:39,690 --> 00:19:42,100 Poor kid. What did they do to her? 242 00:19:42,100 --> 00:19:45,480 I'll bet it gets a bit warm out there in the lava pit, ain't Jack? 243 00:19:45,480 --> 00:19:47,819 Especially without a protective suit. 244 00:19:47,819 --> 00:19:51,019 You do have some sort of plan, don't you Jack? 245 00:19:51,802 --> 00:19:54,829 Let's see. This shouldn't be too hard to figure out. 246 00:19:54,829 --> 00:19:56,829 Wrench, come here and read this. 247 00:19:56,829 --> 00:20:01,279 Lava... pit... do... door... open. 248 00:20:01,279 --> 00:20:02,540 That's the one! 249 00:20:02,540 --> 00:20:04,608 Last chance Tenrec. 250 00:20:04,608 --> 00:20:06,740 He's not closing the outer chamber door. 251 00:20:06,740 --> 00:20:08,760 He's not following full procedure. 252 00:20:08,760 --> 00:20:10,019 Good plan Jack. 253 00:20:10,019 --> 00:20:11,690 What procedure? What plan? 254 00:20:11,690 --> 00:20:12,750 Forget it Hammer. 255 00:20:13,150 --> 00:20:14,750 Suit yourself. 256 00:20:17,250 --> 00:20:20,450 You can let the rest of us in on the plan anytime guys. 257 00:20:20,450 --> 00:20:21,700 Just hold your breath. 258 00:20:21,700 --> 00:20:22,800 What? 259 00:20:30,669 --> 00:20:32,200 Come on over Mikla. 260 00:20:32,600 --> 00:20:34,809 You don't want to miss the fun. 261 00:20:35,089 --> 00:20:37,119 This was your idea. 262 00:20:46,720 --> 00:20:48,119 What the devil? 263 00:20:48,119 --> 00:20:49,119 What's that? 264 00:20:49,119 --> 00:20:51,119 The safety override system. 265 00:20:51,119 --> 00:20:52,740 If the control room gets too hot, 266 00:20:52,740 --> 00:20:54,889 you have to cool it down, fast. 267 00:20:59,009 --> 00:21:01,009 Uh, Hammer I... 268 00:21:42,589 --> 00:21:44,579 I'll get you Tenrec! 269 00:21:46,689 --> 00:21:47,809 Everybody okay? 270 00:21:52,479 --> 00:21:53,999 Some plan Jack. 271 00:21:53,999 --> 00:21:55,979 We either fry or we drown. 272 00:22:04,179 --> 00:22:07,819 Admit it Tenrec, I was right to be suspicious of Mikla. 273 00:22:07,819 --> 00:22:09,808 And you were taken in by her. 274 00:22:09,988 --> 00:22:12,798 I knew she was a phony right from the start. 275 00:22:13,040 --> 00:22:16,808 Alright, so that's why you let her in on all your secrets? 276 00:22:16,808 --> 00:22:19,959 I let her in on no more than I wanted her to know. 277 00:22:19,959 --> 00:22:21,429 I wanted her and her friends to know 278 00:22:21,429 --> 00:22:23,589 they better not tackle this garage again. 279 00:22:23,729 --> 00:22:27,609 And you'll notice, I didn't let her know about safety override systems. 280 00:22:27,609 --> 00:22:29,888 What's wrong Kirgo? Still won't start? 281 00:22:29,888 --> 00:22:31,419 I can't figure it out. 282 00:22:31,419 --> 00:22:34,669 Mustafa, take a look below decks will ya? 283 00:22:35,419 --> 00:22:39,008 Face it Dundee, I suspected all along. 284 00:22:39,008 --> 00:22:41,499 Just as I suspect that you were jealous. 285 00:22:41,499 --> 00:22:42,999 I was what? 286 00:22:42,999 --> 00:22:45,339 I, think we found the engine problem. 287 00:22:45,339 --> 00:22:47,829 Something's jammed in there. 288 00:22:59,329 --> 00:23:01,250 Hermes. 289 00:23:02,240 --> 00:23:07,250 No... No... Put me down Hermes! 20641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.