Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,170 --> 00:00:19,340
I knew it.
2
00:00:19,340 --> 00:00:21,940
I told you there'd be
tricolors around here.
3
00:00:21,940 --> 00:00:25,809
What do you know? I didn't even
believe they existed Hammer.
4
00:00:25,809 --> 00:00:29,929
And considering what the black market is
paying for ordinary sandbuck skins.
5
00:00:29,929 --> 00:00:35,730
You got it Vice. With what we make
on these... we'll be set for life.
6
00:00:39,529 --> 00:00:40,730
Qua hoon!
7
00:00:45,240 --> 00:00:47,280
Aw, too bad Hammer.
8
00:00:47,280 --> 00:00:49,880
Something scared away your sandbucks.
9
00:00:49,880 --> 00:00:51,280
Nail his hide!
10
00:01:13,549 --> 00:01:16,158
Have a nice long walk home boys.
11
00:01:31,950 --> 00:01:37,290
In the 26th century, mankind faces
an epic struggle for survival.
12
00:01:37,290 --> 00:01:40,090
The forces of nature have
spun wildly out of control.
13
00:01:42,090 --> 00:01:43,590
Mighty cities have crumbled.
14
00:01:43,990 --> 00:01:47,790
And the dinosaurs have returned
to reclaim the earth.
15
00:02:05,400 --> 00:02:09,068
In this savage land,
one man stands alone.
16
00:02:09,068 --> 00:02:11,068
Jack Tenrec.
17
00:02:11,068 --> 00:02:13,569
Defending humanity
in a world gone mad.
18
00:02:13,569 --> 00:02:16,318
A world where only the strong survive.
19
00:02:16,318 --> 00:02:17,318
A world ofโฆ
20
00:02:18,110 --> 00:02:20,310
Cadillacs and Dinosaurs!
21
00:02:30,318 --> 00:02:32,739
Whole herd of beautiful
tricolor sandbucks.
22
00:02:32,739 --> 00:02:34,598
And he scared him off!
23
00:02:34,598 --> 00:02:36,908
Best score I've ever
made and he ruined it.
24
00:02:37,908 --> 00:02:39,750
I owe you for that Tenrec!
25
00:02:40,150 --> 00:02:42,648
I owe you big!
26
00:02:44,148 --> 00:02:47,949
I've had it with Tenrec
and his balance of life.
27
00:02:54,949 --> 00:02:58,950
He wouldn't act so tough if he didn't
have that garage to run and hide in.
28
00:03:00,750 --> 00:03:03,130
So, what are you saying Hammer?
29
00:03:03,130 --> 00:03:05,530
Simple. Tenrec took from us...
30
00:03:05,530 --> 00:03:07,930
... so we're gonna take from him.
31
00:03:07,930 --> 00:03:09,989
Take what? His garage?
32
00:03:12,930 --> 00:03:14,889
Man that's crazy!
33
00:03:14,889 --> 00:03:16,939
Yeah... it's a fortress.
34
00:03:16,939 --> 00:03:19,040
Nobody's ever been able to get in there.
35
00:03:19,040 --> 00:03:21,790
Maybe that's just because
they've been doing it wrong.
36
00:03:31,619 --> 00:03:34,750
We'll be at the garage in
less than five minutes Hannah.
37
00:03:34,980 --> 00:03:36,750
I appreciate it Kirgo.
38
00:03:37,050 --> 00:03:38,590
I just bet you do.
39
00:03:38,590 --> 00:03:41,090
Oh don't start that again.
40
00:03:41,090 --> 00:03:44,609
All I want from Jack Tenrec is
the use of his carrier zeke's.
41
00:03:44,609 --> 00:03:46,089
Sure it is.
42
00:03:46,089 --> 00:03:50,000
Until they get telegraph line
strung to Wasoon I have no choice.
43
00:03:50,000 --> 00:03:52,629
They get nervous if I don't
make a report once a week.
44
00:03:52,629 --> 00:03:53,929
Uh-huh.
45
00:03:54,629 --> 00:03:56,530
Look, just keep your eyes on the...
46
00:03:58,530 --> 00:04:00,070
What's going on over there?
47
00:04:01,270 --> 00:04:04,359
Qua hoon! A poacher boat.
48
00:04:04,659 --> 00:04:06,330
I guess we scared them off.
49
00:04:06,330 --> 00:04:08,609
Their hightailing it out of there.
50
00:04:10,209 --> 00:04:11,919
Wait a minute.
51
00:04:13,300 --> 00:04:15,000
There's something else.
52
00:04:15,500 --> 00:04:17,609
By golly someone's adrift!
53
00:04:23,290 --> 00:04:26,790
Help me! You've got to... help me!
54
00:04:30,709 --> 00:04:34,110
Please hide me from the
poachers. If they find me...
55
00:04:34,110 --> 00:04:36,560
Poachers? The poachers are after you?
56
00:04:36,560 --> 00:04:38,360
I... I wanted out.
57
00:04:38,360 --> 00:04:40,360
First chance I got, I stole a boat.
58
00:04:40,360 --> 00:04:43,150
Trying to make it to a
settlement on the coast.
59
00:04:43,150 --> 00:04:45,350
They chased me. Looted my boat.
60
00:04:45,350 --> 00:04:47,110
They thought they got me.
61
00:04:47,110 --> 00:04:49,829
I got to get to a
settlement, to find someone,
62
00:04:49,829 --> 00:04:51,829
someone who knows Jack Tenrec.
63
00:04:52,829 --> 00:04:54,829
I've got to warn him.
64
00:04:54,829 --> 00:04:56,829
Warn him?
65
00:04:56,829 --> 00:04:58,829
He's in great danger.
66
00:05:33,920 --> 00:05:35,819
That's the last one Jack.
67
00:05:35,819 --> 00:05:37,959
All systems check Mustafa.
68
00:05:37,959 --> 00:05:41,419
Jack, Mustafa, go down to
the dock, you've got trouble.
69
00:05:45,631 --> 00:05:47,409
What's up Kirgo?
70
00:05:47,409 --> 00:05:50,248
- Jack, this little lady...
- Lady?
71
00:05:50,248 --> 00:05:53,699
Don't hand me that. I've
seen her with the poachers.
72
00:05:53,699 --> 00:05:55,279
Why did you bring her here?
73
00:05:55,279 --> 00:05:57,690
She was adrift. We just
couldn't leave her out there.
74
00:05:58,290 --> 00:05:59,900
Save it.
75
00:06:00,980 --> 00:06:03,029
I don't want an explanation.
76
00:06:03,029 --> 00:06:05,569
I just want her out of here, and fast.
77
00:06:07,370 --> 00:06:09,470
I'll give her something
for the provisions,
78
00:06:09,470 --> 00:06:11,310
but then she shoves off.
79
00:06:13,870 --> 00:06:15,429
Look out Jack!
80
00:06:17,470 --> 00:06:18,229
Hey!
81
00:06:36,910 --> 00:06:38,039
Poachers!
82
00:06:48,228 --> 00:06:50,449
Hang on Jack. We're coming!
83
00:07:10,029 --> 00:07:12,528
Jack! Some of them are getting in.
84
00:07:48,449 --> 00:07:51,050
- Jack! What the devil is that?!
- The cutter?
85
00:07:51,528 --> 00:07:54,228
That's Hermes, he's my watchdog.
86
00:07:57,228 --> 00:07:58,928
Aren't you boy?
87
00:08:06,550 --> 00:08:10,228
So, were they the visitors
you came to warn Jack about?
88
00:08:11,228 --> 00:08:13,819
You came to warn me?
89
00:08:13,819 --> 00:08:15,800
Well, yes.
90
00:08:18,810 --> 00:08:21,980
Kirgo don't we have
some supplies to offload?
91
00:08:22,780 --> 00:08:24,439
Yeah, right.
92
00:08:27,039 --> 00:08:28,779
I'll give you a hand.
93
00:08:30,779 --> 00:08:33,089
And I have a letter to mail.
94
00:08:39,900 --> 00:08:42,490
- Strange coincidence don't you think?
- What?
95
00:08:42,490 --> 00:08:44,769
She comes to warn you about an attack.
96
00:08:44,769 --> 00:08:47,490
And bingo, an attack
happens just like that.
97
00:08:47,490 --> 00:08:50,369
Hermes be careful of those valves.
98
00:08:52,650 --> 00:08:55,100
Actually you probably led
the poachers right to us.
99
00:08:55,100 --> 00:08:57,779
By bringing her here in the first place.
100
00:08:57,779 --> 00:08:59,588
Hermes!
101
00:09:06,589 --> 00:09:08,159
But I'm glad you brought her.
102
00:09:08,159 --> 00:09:09,159
She's quite a fighter.
103
00:09:10,159 --> 00:09:13,299
Just mail my letter and I'll
get out of your hair. Okay?
104
00:09:28,419 --> 00:09:29,969
Wasoon.
105
00:09:38,970 --> 00:09:40,040
Thanks.
106
00:09:40,040 --> 00:09:41,440
What's the matter?
107
00:09:41,440 --> 00:09:44,450
I just think you're little
quick to trust that girl.
108
00:09:44,450 --> 00:09:47,708
You know me, I don't trust anybody.
109
00:09:49,708 --> 00:09:53,068
I think that attack was just
a test of your seaward defenses.
110
00:09:53,068 --> 00:09:55,448
I heard them planning an
approach from higher ground.
111
00:09:55,448 --> 00:09:57,839
And you just overheard all this?
112
00:09:57,839 --> 00:09:59,238
How convenient.
113
00:09:59,238 --> 00:10:02,189
Why do you think they called
me a traitor when I wanted out?
114
00:10:02,189 --> 00:10:03,919
They said I knew too much.
115
00:10:03,919 --> 00:10:07,438
They said I'd never leave them, ever.
116
00:10:10,438 --> 00:10:12,799
Jack we've got company.
117
00:10:19,800 --> 00:10:20,879
Qua hoon!
118
00:10:20,879 --> 00:10:23,009
I didn't think there'd be so many.
119
00:10:31,740 --> 00:10:33,879
How do you think they'll come at us?
120
00:10:33,879 --> 00:10:37,419
A direct assault. They talked
about ways of bridging the moat.
121
00:10:37,419 --> 00:10:39,429
We can't let them in here. If they get
122
00:10:39,429 --> 00:10:41,289
their hands on this power source they
123
00:10:41,289 --> 00:10:42,940
can hold the City in the Sea and all
124
00:10:42,940 --> 00:10:44,830
surrounding settlements up for ransom.
125
00:10:44,830 --> 00:10:47,230
Kirgo you've got about five minutes to
126
00:10:47,230 --> 00:10:48,730
get them on the boat,
headed for the city.
127
00:10:48,730 --> 00:10:51,129
Who said I was going anywhere?
128
00:10:51,129 --> 00:10:53,220
Look, this is our responsibility.
129
00:10:53,220 --> 00:10:57,500
Jack you took me in. I won't repay
you by running away when you need me.
130
00:10:59,839 --> 00:11:01,839
Looks like we're all with you Jack.
131
00:11:01,839 --> 00:11:04,039
Okay, this is it then.
132
00:11:05,759 --> 00:11:07,269
Close all armored doors.
133
00:11:14,710 --> 00:11:16,519
Check lava pressure.
134
00:11:18,070 --> 00:11:19,670
Lava pressure optimum.
135
00:11:20,519 --> 00:11:23,569
Water pressure optimum.
Ready the lava launchers.
136
00:11:41,669 --> 00:11:44,409
Just lay a stream in front
of them to warn them off.
137
00:11:44,909 --> 00:11:45,909
On my mark.
138
00:11:45,909 --> 00:11:46,909
5
139
00:11:46,909 --> 00:11:47,909
4
140
00:11:47,909 --> 00:11:48,909
3
141
00:11:48,909 --> 00:11:49,909
2
142
00:11:49,909 --> 00:11:50,909
1
143
00:11:51,090 --> 00:11:52,109
Now!
144
00:12:00,230 --> 00:12:01,730
Malfunction!
145
00:12:02,730 --> 00:12:04,198
Mine's dead too Jack.
146
00:12:04,198 --> 00:12:06,818
We just ran diagnostics this morning.
147
00:12:06,818 --> 00:12:08,108
What could have happened?
148
00:12:08,108 --> 00:12:10,518
The lava feed has been
closed off somehow.
149
00:12:10,518 --> 00:12:15,549
You cutter, Hermes. When his toy got
wedged behind that valve by the docks.
150
00:12:15,549 --> 00:12:17,469
Could that open it?
151
00:12:21,690 --> 00:12:24,549
You're right. It's twisted
right out of alignment.
152
00:12:24,549 --> 00:12:25,889
What do we do now Jack?
153
00:12:25,889 --> 00:12:28,659
Can you open the
pipeline someplace else?
154
00:12:28,659 --> 00:12:32,659
Yes, I can open the feed at the source.
155
00:12:40,020 --> 00:12:42,020
You have got to be kidding.
156
00:12:42,020 --> 00:12:44,210
You're not actually going in there?
157
00:12:44,310 --> 00:12:46,230
You don't understand Hannah.
158
00:12:46,230 --> 00:12:48,430
This garage is built
on an active volcano.
159
00:12:48,430 --> 00:12:50,450
If the lava flows is blocked
and the pressure builds up,
160
00:12:50,450 --> 00:12:52,150
this whole place will blow.
161
00:12:52,150 --> 00:12:54,899
Probably wiping out everything
within a hundred-mile radius.
162
00:12:54,899 --> 00:12:56,539
I've got no choice.
163
00:12:57,439 --> 00:12:59,999
I'll help you Jack,
just tell me what to do.
164
00:13:02,610 --> 00:13:05,860
Thanks Mikla. The best thing you could
do is be ready on the launcher deck.
165
00:13:06,260 --> 00:13:08,260
Jack, be careful.
166
00:13:08,260 --> 00:13:12,490
Don't worry I'll be
okay in this lava suit.
167
00:13:20,024 --> 00:13:22,850
Kirgo, get her out of here.
168
00:13:22,850 --> 00:13:24,480
Oh right.
169
00:13:26,389 --> 00:13:29,280
Ok little lady, let's get upstairs.
170
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
Are you sure I can't help?
171
00:14:07,009 --> 00:14:08,559
Be careful Jack.
172
00:14:09,159 --> 00:14:10,759
What's happening?
173
00:14:11,159 --> 00:14:12,750
That's all we need.
174
00:14:12,750 --> 00:14:14,350
They're bombarding us Jack, hurry!
175
00:14:14,350 --> 00:14:16,350
Fire!
176
00:14:25,698 --> 00:14:28,849
Look, his suit it's already
turning blue, he's overheating.
177
00:14:28,849 --> 00:14:31,089
Jack you've got to hurry.
178
00:14:31,089 --> 00:14:34,950
I'm going as fast as
I can in this clunker.
179
00:14:41,149 --> 00:14:42,120
Jack!
180
00:14:45,249 --> 00:14:46,320
No!
181
00:14:48,950 --> 00:14:51,250
I can barely see through the visor.
182
00:14:51,250 --> 00:14:53,620
His suit is turning black. Do something.
183
00:14:53,620 --> 00:14:57,120
Jack, you're looking at
meltdown in two minutes.
184
00:15:01,259 --> 00:15:02,639
He's running out of railing.
185
00:15:05,039 --> 00:15:06,849
He's in serious trouble.
186
00:15:07,849 --> 00:15:08,849
Jack!
187
00:15:14,208 --> 00:15:15,980
I can't see.
188
00:15:15,980 --> 00:15:17,850
Jack, Jack listen to me.
189
00:15:17,850 --> 00:15:19,860
You've gotten yourself turned around.
190
00:15:19,860 --> 00:15:21,600
The valve is behind you.
191
00:15:21,600 --> 00:15:23,789
All you've got to do is turn around and
192
00:15:23,789 --> 00:15:26,639
follow my directions,
I'll guide you to it.
193
00:15:29,860 --> 00:15:32,620
Let's get him guys. Charge!
194
00:15:45,560 --> 00:15:48,590
Good, now it's five paces
ahead. Count them out.
195
00:15:48,590 --> 00:15:52,879
1, 2, 3, 4, 5.
196
00:15:53,120 --> 00:15:55,100
That's it, you're doing fine.
197
00:15:57,590 --> 00:16:01,038
To your left, Jack. About
12 inches to your left.
198
00:16:01,938 --> 00:16:03,938
- That's it!
- Made it!
199
00:16:03,938 --> 00:16:06,438
Now c'mon Jack. I'll
talk you back inside.
200
00:16:06,438 --> 00:16:09,448
Kirgo, Mikla. Let 'er rip!
201
00:16:09,448 --> 00:16:11,370
Yes sir!
202
00:16:49,649 --> 00:16:51,169
Now what? Fleet the moat?
203
00:16:51,370 --> 00:16:53,969
Not so fast. I don't
like the sound of things.
204
00:16:53,969 --> 00:16:55,299
It's too quiet.
205
00:16:55,299 --> 00:16:56,959
Hold it right there!
206
00:16:59,490 --> 00:17:03,259
Now drop them, or your friends
here take a swim in some lava.
207
00:17:16,359 --> 00:17:17,989
Let's get out of here!
208
00:17:26,099 --> 00:17:28,700
Coming up, slither burgers!
209
00:17:38,430 --> 00:17:40,000
Hermes look out!
210
00:17:54,400 --> 00:17:55,800
Hermes!
211
00:17:55,800 --> 00:17:57,430
Back off Tenrec!
212
00:17:57,430 --> 00:18:00,469
Unless you wanna to see
something more happen to your pet.
213
00:18:03,369 --> 00:18:05,030
He can't get away with this Jack.
214
00:18:05,030 --> 00:18:06,330
What do you want Hammer?
215
00:18:06,330 --> 00:18:10,259
From you Jack? Like,
everything you've got.
216
00:18:10,259 --> 00:18:12,759
Lock him up!
217
00:18:22,259 --> 00:18:24,009
Now what'll they do?
218
00:18:24,009 --> 00:18:27,750
Open the drawbridge I guess.
Let down the defenses.
219
00:18:27,750 --> 00:18:31,109
Yes where every poacher in the
wilderness can just waltz in here
220
00:18:31,109 --> 00:18:33,000
and pick the place clean.
221
00:18:33,089 --> 00:18:35,020
They'll never figure it out.
222
00:18:35,020 --> 00:18:36,669
What if they try to make us talk?
223
00:18:36,669 --> 00:18:38,310
We won't say a word.
224
00:18:38,310 --> 00:18:39,959
They could get pretty nasty.
225
00:18:39,959 --> 00:18:42,649
After the lava pit nothing scares me.
226
00:18:46,349 --> 00:18:49,550
Ok Tenrec, the drawbridge, open it.
227
00:18:49,550 --> 00:18:51,979
You gotta be kidding if you
think I'm gonna help you.
228
00:18:51,979 --> 00:18:54,750
Maybe you wonโt, but she might.
229
00:18:54,750 --> 00:18:56,620
Get your hands off me!
230
00:19:07,849 --> 00:19:09,119
What are they doing to her?
231
00:19:09,119 --> 00:19:10,850
Jack we gotta do something.
232
00:19:10,850 --> 00:19:12,770
Relax they'll be back soon.
233
00:19:13,070 --> 00:19:15,329
You're pretty cool about all this.
234
00:19:16,529 --> 00:19:18,329
Hey, look who's back?
00:19:18,329 --> 00:19:20,099
Where's Mikla? What
have you done to her?
235
00:19:20,099 --> 00:19:21,790
Back off!
236
00:19:21,790 --> 00:19:23,109
Who's next Hammer?
237
00:19:26,309 --> 00:19:29,370
Never mind, I got a much better idea.
238
00:19:29,370 --> 00:19:32,509
Take them to the lava control room.
239
00:19:35,809 --> 00:19:37,700
How does he know about all this?
240
00:19:37,700 --> 00:19:39,690
Mikla must have spilled the beans.
241
00:19:39,690 --> 00:19:42,100
Poor kid. What did they do to her?
242
00:19:42,100 --> 00:19:45,480
I'll bet it gets a bit warm out
there in the lava pit, ain't Jack?
243
00:19:45,480 --> 00:19:47,819
Especially without a protective suit.
244
00:19:47,819 --> 00:19:51,019
You do have some sort
of plan, don't you Jack?
245
00:19:51,802 --> 00:19:54,829
Let's see. This shouldn't
be too hard to figure out.
246
00:19:54,829 --> 00:19:56,829
Wrench, come here and read this.
247
00:19:56,829 --> 00:20:01,279
Lava... pit... do... door... open.
248
00:20:01,279 --> 00:20:02,540
That's the one!
249
00:20:02,540 --> 00:20:04,608
Last chance Tenrec.
250
00:20:04,608 --> 00:20:06,740
He's not closing the outer chamber door.
251
00:20:06,740 --> 00:20:08,760
He's not following full procedure.
252
00:20:08,760 --> 00:20:10,019
Good plan Jack.
253
00:20:10,019 --> 00:20:11,690
What procedure? What plan?
254
00:20:11,690 --> 00:20:12,750
Forget it Hammer.
255
00:20:13,150 --> 00:20:14,750
Suit yourself.
256
00:20:17,250 --> 00:20:20,450
You can let the rest of us
in on the plan anytime guys.
257
00:20:20,450 --> 00:20:21,700
Just hold your breath.
258
00:20:21,700 --> 00:20:22,800
What?
259
00:20:30,669 --> 00:20:32,200
Come on over Mikla.
260
00:20:32,600 --> 00:20:34,809
You don't want to miss the fun.
261
00:20:35,089 --> 00:20:37,119
This was your idea.
262
00:20:46,720 --> 00:20:48,119
What the devil?
263
00:20:48,119 --> 00:20:49,119
What's that?
264
00:20:49,119 --> 00:20:51,119
The safety override system.
265
00:20:51,119 --> 00:20:52,740
If the control room gets too hot,
266
00:20:52,740 --> 00:20:54,889
you have to cool it down, fast.
267
00:20:59,009 --> 00:21:01,009
Uh, Hammer I...
268
00:21:42,589 --> 00:21:44,579
I'll get you Tenrec!
269
00:21:46,689 --> 00:21:47,809
Everybody okay?
270
00:21:52,479 --> 00:21:53,999
Some plan Jack.
271
00:21:53,999 --> 00:21:55,979
We either fry or we drown.
272
00:22:04,179 --> 00:22:07,819
Admit it Tenrec, I was right
to be suspicious of Mikla.
273
00:22:07,819 --> 00:22:09,808
And you were taken in by her.
274
00:22:09,988 --> 00:22:12,798
I knew she was a phony
right from the start.
275
00:22:13,040 --> 00:22:16,808
Alright, so that's why you let
her in on all your secrets?
276
00:22:16,808 --> 00:22:19,959
I let her in on no more
than I wanted her to know.
277
00:22:19,959 --> 00:22:21,429
I wanted her and her friends to know
278
00:22:21,429 --> 00:22:23,589
they better not tackle
this garage again.
279
00:22:23,729 --> 00:22:27,609
And you'll notice, I didn't let her
know about safety override systems.
280
00:22:27,609 --> 00:22:29,888
What's wrong Kirgo? Still won't start?
281
00:22:29,888 --> 00:22:31,419
I can't figure it out.
282
00:22:31,419 --> 00:22:34,669
Mustafa, take a look
below decks will ya?
283
00:22:35,419 --> 00:22:39,008
Face it Dundee, I suspected all along.
284
00:22:39,008 --> 00:22:41,499
Just as I suspect that you were jealous.
285
00:22:41,499 --> 00:22:42,999
I was what?
286
00:22:42,999 --> 00:22:45,339
I, think we found the engine problem.
287
00:22:45,339 --> 00:22:47,829
Something's jammed in there.
288
00:22:59,329 --> 00:23:01,250
Hermes.
289
00:23:02,240 --> 00:23:07,250
No... No... Put me down Hermes!
20641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.