All language subtitles for [HD] Cadillacs and Dinosaurs - Ep. 3- Death Ray [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,419 --> 00:00:18,000 Here we have maximum downrange exposure. 2 00:00:18,000 --> 00:00:22,189 Perfect... you see the satellite will pass 3 00:00:22,189 --> 00:00:24,140 within our range of frequency in exactly 4 00:00:24,140 --> 00:00:27,079 10 seconds, at which time I will send the 5 00:00:27,079 --> 00:00:28,503 activating signal. 6 00:00:28,503 --> 00:00:31,000 Words do not impress me doctor. 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,600 I want results. 8 00:00:53,199 --> 00:00:56,659 Look there. 200 meters from the ridge. 9 00:00:56,659 --> 00:00:57,890 The rock formation? 10 00:00:57,890 --> 00:00:59,520 Not anymore. 11 00:01:13,980 --> 00:01:17,000 Awesome power dr. Fessenden. 12 00:01:17,590 --> 00:01:19,950 But useless unless you're able to control it. 13 00:01:20,950 --> 00:01:23,349 You can't expect this worthless box to be 14 00:01:23,349 --> 00:01:25,159 equal to the technology of the ancients. 15 00:01:27,420 --> 00:01:30,459 Help me find the station where the satellite controls are. 16 00:01:30,459 --> 00:01:33,789 Then I'll show you real power. 17 00:01:33,790 --> 00:01:35,890 You'd better be right about this Fessenden. 18 00:01:36,000 --> 00:01:39,129 That station is in grith's territory. 19 00:01:39,629 --> 00:01:42,259 So? The grith are peaceful creatures. 20 00:01:42,259 --> 00:01:45,000 They don't even have any weapons to stop us. 21 00:01:45,760 --> 00:01:47,700 You'll be wise to fear the grith dr. 22 00:01:47,700 --> 00:01:51,430 Their land is strange and their power is great. 23 00:01:51,430 --> 00:01:53,830 There must be someone we can send in. 24 00:01:53,930 --> 00:01:56,590 There's only one person who can travel 25 00:01:56,590 --> 00:01:58,689 safely through the grith territories. 26 00:01:59,489 --> 00:02:01,690 Jack Tenrec. 27 00:02:17,909 --> 00:02:23,009 In the 26th century, mankind faces an epic struggle for survival. 28 00:02:23,009 --> 00:02:26,349 The forces of nature have spun wildly out of control. 29 00:02:28,149 --> 00:02:30,000 Mighty cities have crumbled. 30 00:02:30,520 --> 00:02:33,969 And the dinosaurs have returned to reclaim the earth. 31 00:02:51,469 --> 00:02:55,000 In this savage land, one man stands alone. 32 00:02:55,000 --> 00:02:56,650 Jack Tenrec. 33 00:02:56,650 --> 00:02:59,530 Defending humanity in a world gone mad. 34 00:02:59,530 --> 00:03:02,210 A world where only the strong survive. 35 00:03:02,210 --> 00:03:04,010 A world ofโ€ฆ 36 00:03:04,010 --> 00:03:06,210 Cadillacs and Dinosaurs! 37 00:03:11,210 --> 00:03:13,850 This new turbo should make her really move, eh Jack? 38 00:03:15,150 --> 00:03:16,839 I still wouldn't want to get caught between a shivat 39 00:03:16,839 --> 00:03:19,710 and his dinner dish, but yeah she'll really move. 40 00:03:20,410 --> 00:03:22,229 Did all the ancients drive cadillacs? 41 00:03:22,229 --> 00:03:24,590 Only in their dreams. 42 00:03:24,690 --> 00:03:27,310 Jack Tenrec. Stand by for an official communication from 43 00:03:27,310 --> 00:03:29,890 Governor Scharnhorst. Acknowledged? 44 00:03:30,000 --> 00:03:31,569 Official communication? 45 00:03:31,569 --> 00:03:34,269 She must have had a big breakfast this morning. 46 00:03:34,269 --> 00:03:37,270 - Tenrec... acknowledge... - Tenrec, you're there? 47 00:03:37,270 --> 00:03:41,140 This is Scharnhorst. Pick up. 48 00:03:41,140 --> 00:03:42,610 I'm busy. What do you want? 49 00:03:42,610 --> 00:03:45,340 Get over to the city, we need to talk. 50 00:03:45,340 --> 00:03:47,379 I've got nothing to say to you. 51 00:03:47,379 --> 00:03:50,189 Alright then I'll handle the grith my way. 52 00:03:50,189 --> 00:03:52,189 What about the grith? 53 00:03:52,189 --> 00:03:54,189 City. Now. 54 00:03:58,789 --> 00:04:00,609 Solar power Tenrec. 55 00:04:00,609 --> 00:04:03,209 The power of the Sun turned into energy. 56 00:04:03,509 --> 00:04:07,140 Unlimited energy to rebuild the City in the Sea. 57 00:04:07,140 --> 00:04:10,160 To grind flour for bread for the people. 58 00:04:10,160 --> 00:04:12,739 Stop you're making me cry. 59 00:04:12,739 --> 00:04:15,049 What's this about the grith? 60 00:04:15,149 --> 00:04:18,100 We discovered a solar satellite. 61 00:04:18,100 --> 00:04:21,310 Impossible no satellite survived the seismic upheavals. 62 00:04:21,310 --> 00:04:23,100 This one did. 63 00:04:23,100 --> 00:04:26,060 This is my chief scientist dr. Fessenden. 64 00:04:26,060 --> 00:04:28,040 Tell him what you know dr. 65 00:04:28,040 --> 00:04:32,509 The satellite is controlled by a station, here, in the unknown lands. 66 00:04:32,600 --> 00:04:35,180 Unknown to you maybe, not to the grith. 67 00:04:35,180 --> 00:04:38,269 It's their home, they'll never let you in there. 68 00:04:38,269 --> 00:04:41,209 That's why we need you Tenrec. 69 00:04:41,209 --> 00:04:44,509 This satellite will bring the power of the universe to us. 70 00:04:44,509 --> 00:04:48,220 I'm not leading you into grith territory, forget it. 71 00:04:48,220 --> 00:04:50,490 Suit yourself. 72 00:04:50,490 --> 00:04:53,090 I'll just have to send in the army. 73 00:04:53,090 --> 00:04:56,329 Of course I can't be responsible for the nature-loving grith... 74 00:04:57,000 --> 00:04:59,430 ... if they get in the way. 75 00:05:02,000 --> 00:05:06,259 You know, I thought solar power was just a dream of the ancients. 76 00:05:06,259 --> 00:05:08,519 What exactly do we know about the discovery? 77 00:05:08,519 --> 00:05:11,740 Look, can you lay off the questions for a while? 78 00:05:11,740 --> 00:05:15,079 I'm a scientist is my job to ask questions. 79 00:05:15,798 --> 00:05:18,060 And why did you ask me to come? 80 00:05:18,060 --> 00:05:20,600 Because Scharnhorst doesn't care about the people. 81 00:05:20,600 --> 00:05:23,240 She's got to be lying about the satellite. 82 00:05:23,240 --> 00:05:25,470 When we find that control station I'll need your opinion. 83 00:05:26,070 --> 00:05:27,220 Really? 84 00:05:27,220 --> 00:05:29,220 Don't let it go to your head. 85 00:05:32,620 --> 00:05:34,639 What's Tenrec up to now? 86 00:05:34,639 --> 00:05:37,029 He's heading to the unknown lands. 87 00:05:37,029 --> 00:05:42,000 Grith territory? He's lost or crazy. 88 00:05:42,600 --> 00:05:45,029 Tenrec's neither. No. 89 00:05:45,029 --> 00:05:46,468 There's something he wants in there. 90 00:05:46,468 --> 00:05:50,490 Something important enough to bring Scharnhorst top scientist. 91 00:05:50,490 --> 00:05:52,799 We'll follow and find out where he's going. 92 00:05:53,000 --> 00:05:55,790 And then we'll make sure he nevers comes back. 93 00:06:07,439 --> 00:06:09,199 Just keep still. 94 00:06:24,259 --> 00:06:25,760 Quiet. 95 00:06:26,199 --> 00:06:29,560 That's old Cyclope's. He's only got one good eye. 96 00:06:29,560 --> 00:06:32,750 If we're quiet and don't move he won't spot us. 97 00:06:39,650 --> 00:06:41,008 No Fessenden! 98 00:06:48,120 --> 00:06:49,800 He's seen us, what now? 99 00:06:49,800 --> 00:06:51,320 We get out of here. 100 00:07:01,408 --> 00:07:03,029 Follow me. 101 00:07:16,408 --> 00:07:18,029 He's gaining. 102 00:07:26,408 --> 00:07:27,629 Hang on! 103 00:07:27,629 --> 00:07:29,029 Where are we going? 104 00:07:31,629 --> 00:07:33,429 Look out! 105 00:07:38,189 --> 00:07:40,290 How you'd know this was here? 106 00:07:40,290 --> 00:07:42,290 I didn't. 107 00:07:45,290 --> 00:07:46,490 Where's Fessenden? 108 00:07:48,900 --> 00:07:51,310 Tenrec! Where are you? 109 00:07:55,319 --> 00:07:58,010 Fessenden! Ride! 110 00:07:58,010 --> 00:07:59,310 It... it... 111 00:07:59,310 --> 00:08:01,629 What's the matter with you? I said... 112 00:08:01,629 --> 00:08:03,629 The, the shivat. Its... 113 00:08:03,629 --> 00:08:05,000 be-behind you! 114 00:08:12,860 --> 00:08:14,700 Get out of the truck! 115 00:08:14,700 --> 00:08:16,700 What?! What?! What?! 116 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Jack?! 117 00:08:44,000 --> 00:08:45,700 Jack what's happening?! 118 00:08:49,260 --> 00:08:52,570 Fessenden! The next time when I tell you to be quiet. 119 00:08:52,570 --> 00:08:53,970 Be quiet! 120 00:09:04,270 --> 00:09:05,500 What's that? 121 00:09:06,639 --> 00:09:09,259 Relax it's just the grith. 122 00:09:09,259 --> 00:09:11,520 As long as we come in peace we've nothing to fear. 123 00:09:12,120 --> 00:09:13,820 But how do they know how we come? 124 00:09:13,820 --> 00:09:15,860 I mean you and I come in peace but I'm not 125 00:09:15,860 --> 00:09:17,700 so sure about Fessenden. 126 00:09:18,070 --> 00:09:20,240 The grith live in total harmony with their world. 127 00:09:20,240 --> 00:09:22,370 They can feel us. Any disruptions in the 128 00:09:22,370 --> 00:09:23,870 energy field is carried to them like a 129 00:09:23,870 --> 00:09:25,460 current through water. 130 00:09:25,460 --> 00:09:27,180 You seem to know a lot about them. 131 00:09:27,480 --> 00:09:30,000 Let's just say we have a common interest. 132 00:09:32,240 --> 00:09:33,400 They are close by. 133 00:09:34,100 --> 00:09:35,370 What? 134 00:09:37,370 --> 00:09:38,970 What's that? 135 00:09:42,970 --> 00:09:44,870 Must be a talisman from the grith. 136 00:09:44,870 --> 00:09:46,290 What's it for? 137 00:09:46,290 --> 00:09:48,290 I don't know. Guess we'll find out. 138 00:10:11,019 --> 00:10:13,900 Qua hoon! What the devil are you screaming about? 139 00:10:14,500 --> 00:10:15,980 It was the grith! 140 00:10:15,980 --> 00:10:18,279 I... I saw them over there... 141 00:10:18,279 --> 00:10:20,179 ...and over there are... 142 00:10:20,179 --> 00:10:22,460 Thousands of them! 143 00:10:22,460 --> 00:10:24,230 Well, they're all gone now. 144 00:10:24,830 --> 00:10:27,230 But what if they come back? 145 00:10:27,230 --> 00:10:28,700 What do I do then? 146 00:10:28,700 --> 00:10:31,290 Think nice thoughts. 147 00:10:55,090 --> 00:10:56,400 Not a word. 148 00:10:56,700 --> 00:10:58,270 You're a long way from the city. 149 00:10:58,370 --> 00:10:59,670 What's this? 150 00:11:05,570 --> 00:11:07,190 Here, read this. 151 00:11:08,490 --> 00:11:15,570 Sate..llite.. control.. staten.. station. 152 00:11:16,570 --> 00:11:18,719 What's a satellite? 153 00:11:18,719 --> 00:11:21,719 A powerful weapon miles in space. 154 00:11:21,919 --> 00:11:24,059 The ancients call it a death ray. 155 00:11:24,559 --> 00:11:26,879 I like the sound of that. 156 00:11:27,000 --> 00:11:28,110 How does it work? 157 00:11:28,110 --> 00:11:31,780 You control it by computer. From that ground station. 158 00:11:32,000 --> 00:11:34,699 And you're gonna lead me straight to it. 159 00:11:34,699 --> 00:11:36,750 But I'm working for Scharnhorst. 160 00:11:37,159 --> 00:11:38,159 Forget her. 161 00:11:38,159 --> 00:11:40,000 You're working for me now. 162 00:11:41,400 --> 00:11:43,229 You say anything about us to the others, 163 00:11:43,229 --> 00:11:45,169 and I'll feed you to the grith. 164 00:11:53,609 --> 00:11:54,679 Hobb? 165 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 Hobb. 166 00:11:58,849 --> 00:12:02,679 You are in our lands Jack Tenrec. 167 00:12:02,679 --> 00:12:03,649 Why? 168 00:12:03,649 --> 00:12:06,889 I am looking for a great source of power from the Sun. 169 00:12:06,889 --> 00:12:11,800 This is not a wise quest. Take the others and leave. 170 00:12:12,069 --> 00:12:14,769 I know. But if I don't find the power source 171 00:12:14,769 --> 00:12:16,820 others will come to look. 172 00:12:16,820 --> 00:12:20,289 Why can't we not be left in peace? 173 00:12:20,289 --> 00:12:22,820 We ask nothing of anyone. 174 00:12:22,820 --> 00:12:27,280 Yet always the outsiders come. 175 00:12:27,280 --> 00:12:31,000 I hear you, but there's no way this is just going to go away. 176 00:12:31,079 --> 00:12:32,800 I'm trying to help you. 177 00:12:32,800 --> 00:12:34,109 But I need a little more time. 178 00:12:34,109 --> 00:12:35,890 Please, trust me. 179 00:12:35,980 --> 00:12:39,980 Very well, as you are a friend you'll have more time. 180 00:12:39,980 --> 00:12:42,000 I'll send a sign. 181 00:12:42,000 --> 00:12:45,179 What sign? What do you mean? 182 00:12:45,179 --> 00:12:48,578 It will mean that your time in our lands is finished. 183 00:12:48,578 --> 00:12:52,239 Take care Jack Tenrec. 184 00:12:55,639 --> 00:12:57,240 We don't have much time. 185 00:12:57,240 --> 00:13:00,040 We better get moving if we want to find that station. 186 00:13:07,740 --> 00:13:08,860 Now what? 187 00:13:09,990 --> 00:13:11,959 The control station is less than a mile. 188 00:13:11,959 --> 00:13:13,349 We'll travel on foot from here. 189 00:13:30,350 --> 00:13:33,350 Look... the control station! 190 00:13:33,850 --> 00:13:35,550 We found it! 191 00:13:42,050 --> 00:13:44,000 Stand back! 192 00:14:04,830 --> 00:14:06,400 Look a baby zeek. 193 00:14:06,400 --> 00:14:08,500 No wonder we were attacked. 194 00:14:08,500 --> 00:14:10,419 Don't go near it. If it picks up our 195 00:14:10,419 --> 00:14:12,070 scent the mother will abandon it. 196 00:14:12,070 --> 00:14:16,220 Unbelievable it's still here after all these centuries. 197 00:14:17,420 --> 00:14:20,509 Fantastic... incredible. 198 00:14:20,509 --> 00:14:22,370 Bring the batteries. 199 00:14:22,370 --> 00:14:24,370 We'll ned more power. 200 00:14:24,370 --> 00:14:26,420 There's a generator back here. 201 00:14:29,190 --> 00:14:30,480 Yes! 202 00:14:40,820 --> 00:14:42,879 It's working! Finally! 203 00:14:47,520 --> 00:14:49,579 Aiming mechanism? 204 00:14:57,190 --> 00:14:58,490 Targeting sequence? 205 00:14:59,679 --> 00:15:01,679 Wait a minute. 206 00:15:01,679 --> 00:15:03,479 Something's very wrong here. 207 00:15:04,879 --> 00:15:07,720 Defensive operational manual. 208 00:15:08,120 --> 00:15:10,259 This isn't a solar power satellite. 209 00:15:11,059 --> 00:15:13,000 It's a laser weapon! 210 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Hey! 211 00:15:14,000 --> 00:15:16,210 That doesn't concern you! 212 00:15:16,310 --> 00:15:18,399 It concerns me. 213 00:15:20,399 --> 00:15:21,429 Stand back. 214 00:15:21,429 --> 00:15:22,429 No! 215 00:15:22,429 --> 00:15:23,929 No Jack. Wait! 216 00:15:23,929 --> 00:15:26,429 Don't destroy it before we have a chance to study it. 217 00:15:26,429 --> 00:15:28,000 Study what? 218 00:15:28,000 --> 00:15:30,470 How to destroy civilization all over again? 219 00:15:30,470 --> 00:15:32,620 Sounds good to me. 220 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 Hammer. 221 00:15:42,320 --> 00:15:44,180 I thought I smelled something. 222 00:15:44,180 --> 00:15:48,110 That's right. Give me a reason to enjoy getting rid of you. 223 00:15:48,110 --> 00:15:51,670 This is my weapon now. And it had better work. 224 00:15:51,870 --> 00:15:55,190 It will as soon as I test the targeting mechanism. 225 00:15:55,190 --> 00:15:58,470 Then let's test it. I just found a perfect target. 226 00:16:00,270 --> 00:16:02,219 So if you have any brilliant ideas 227 00:16:02,219 --> 00:16:03,670 now's the time to hear them. 228 00:16:03,870 --> 00:16:05,300 Come on. Get on it. 229 00:16:05,300 --> 00:16:07,900 Satellite coming into position... 230 00:16:07,900 --> 00:16:08,800 ... now. 231 00:16:12,110 --> 00:16:14,000 Any daring rescues. Any clever ruses. 232 00:16:14,000 --> 00:16:17,119 Anything like that. I'm open to suggestions. 233 00:16:17,119 --> 00:16:18,489 Hannah knock it off. 234 00:16:26,039 --> 00:16:28,029 Jack, what's happening? 235 00:16:29,009 --> 00:16:31,490 Target location acquiring. 236 00:16:31,490 --> 00:16:33,090 Target acquired. 237 00:16:33,290 --> 00:16:35,828 Coordinates entered. 238 00:16:35,828 --> 00:16:37,290 Awaiting instructions. 239 00:16:37,390 --> 00:16:39,490 All right let's play boom. 240 00:17:04,189 --> 00:17:06,189 Jack we've got to get out of here. 241 00:17:11,339 --> 00:17:13,339 Jack what, what are you doing? 242 00:17:17,200 --> 00:17:19,600 No Jack, there isn't time. You go! 243 00:17:19,600 --> 00:17:21,100 No! 244 00:17:21,600 --> 00:17:23,000 Not without you. 245 00:17:28,839 --> 00:17:30,259 Jack, you'll never get... what?! 246 00:17:45,939 --> 00:17:47,700 That's what it was for. 247 00:17:49,100 --> 00:17:51,000 Party's over. 248 00:17:51,000 --> 00:17:53,059 We got work to do. 249 00:17:53,900 --> 00:17:55,339 This is the new target. 250 00:17:55,339 --> 00:17:57,339 The City in the Sea?! 251 00:17:57,339 --> 00:17:59,339 After I scorch Scharnhorst kingdom 252 00:17:59,339 --> 00:18:01,470 she'll see who is the real boss. 253 00:18:01,470 --> 00:18:04,569 By tomorrow you can call me governor Hammer. 254 00:18:34,169 --> 00:18:37,269 Did you see that? Something was riding that zeek. 255 00:18:37,669 --> 00:18:40,269 What? You're nuts! 256 00:18:40,269 --> 00:18:42,079 Let's get out of here! 257 00:18:42,079 --> 00:18:43,179 Follow me! 258 00:18:49,369 --> 00:18:51,970 Fools! Griths riding zeeks? 259 00:18:51,970 --> 00:18:54,409 You expect me to believe a story like that? 260 00:18:54,670 --> 00:18:57,580 Now go and check the hills and make sure no one's around. 261 00:18:58,150 --> 00:18:59,950 New target coordinates registered. 262 00:18:59,950 --> 00:19:02,619 Targeting sequence commencing. 263 00:19:02,619 --> 00:19:06,200 The coordinates are set and the laser is recharging. 264 00:19:15,529 --> 00:19:17,319 What's this? 265 00:19:19,750 --> 00:19:21,019 Tenrec! 266 00:19:22,980 --> 00:19:24,219 C'mon. 267 00:19:30,008 --> 00:19:31,719 Targeting coordinates. 268 00:19:31,719 --> 00:19:35,019 Latitude 60 degrees, 34 minutes. 269 00:19:35,019 --> 00:19:37,819 Longitude 80 degrees, 44 minutes. 270 00:19:37,819 --> 00:19:39,069 Jack what are you doing? 271 00:19:39,069 --> 00:19:41,409 The laser's targeted on the City in the Sea. 272 00:19:41,410 --> 00:19:43,090 I'll take care of it. 273 00:19:50,160 --> 00:19:51,890 What's taking so long? 274 00:19:52,089 --> 00:19:54,200 I can't stop it. The override is on. 275 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 So bypass the override. 276 00:19:56,400 --> 00:20:00,000 You can't bypass the override. That's what an override is. 277 00:20:02,459 --> 00:20:05,530 Then re aim it. I'll get you new coordinates. 278 00:20:07,930 --> 00:20:11,579 They are re aiming the satellite. 279 00:20:12,579 --> 00:20:14,579 We go in on the count of three. 280 00:20:16,579 --> 00:20:18,029 One... two... 281 00:20:18,670 --> 00:20:20,989 They're re aming the satellite. 282 00:20:22,629 --> 00:20:23,630 Three! 283 00:20:29,130 --> 00:20:33,569 There's that noise again. Let's get out of here! 284 00:20:33,569 --> 00:20:36,190 That's the sign. Our visit is over. 285 00:20:36,190 --> 00:20:37,230 Okay, I'm done. 286 00:20:37,230 --> 00:20:38,230 Hurry! 287 00:20:41,930 --> 00:20:46,089 The laser is targeted to fire in exactly 60 seconds. 288 00:20:46,089 --> 00:20:49,350 Please evacuate the control station immediately. 289 00:20:49,900 --> 00:20:52,170 You targeted the control station? 290 00:20:52,170 --> 00:20:54,163 It's what I should have done the moment I saw this thing. 291 00:20:55,269 --> 00:20:56,669 We're fried. 292 00:21:01,140 --> 00:21:02,890 Wait for me. 293 00:21:21,280 --> 00:21:23,080 Let's get out of here! 294 00:21:31,690 --> 00:21:33,480 The zeek! 295 00:21:33,880 --> 00:21:35,880 No Jack! There isn't time. 296 00:21:36,890 --> 00:21:39,440 30 seconds until to target acquisition. 297 00:21:42,029 --> 00:21:43,329 17 298 00:21:43,329 --> 00:21:44,629 16 299 00:21:44,629 --> 00:21:45,929 15 300 00:21:45,929 --> 00:21:47,229 14 301 00:21:47,229 --> 00:21:48,129 13 302 00:21:51,240 --> 00:21:52,540 10 303 00:21:52,540 --> 00:21:53,840 9 304 00:21:53,840 --> 00:21:55,140 8 305 00:21:55,140 --> 00:21:56,440 7 306 00:21:56,440 --> 00:21:57,740 6 307 00:21:57,740 --> 00:21:59,040 5 308 00:21:59,040 --> 00:22:00,340 4 309 00:22:00,340 --> 00:22:01,640 3 310 00:22:01,640 --> 00:22:02,940 2 311 00:22:02,940 --> 00:22:04,240 1 312 00:22:04,240 --> 00:22:05,540 0 313 00:22:24,448 --> 00:22:26,248 Still glad you went back for the zeek? 314 00:22:26,648 --> 00:22:28,648 Of course. 315 00:22:28,648 --> 00:22:30,648 Except when I move. 316 00:22:43,900 --> 00:22:45,960 Hey! Why have we stopped? 317 00:22:47,360 --> 00:22:48,350 Jack? 318 00:22:49,900 --> 00:22:51,600 I'm returning the crystal. 319 00:22:53,249 --> 00:22:55,500 But I thought it was a gift. 320 00:22:55,500 --> 00:22:56,800 It was loan. 321 00:22:57,000 --> 00:22:58,440 How do you know that? 322 00:22:58,440 --> 00:23:00,630 Don't you ever stop with the questions? 323 00:23:00,630 --> 00:23:06,110 Nope. 22011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.