Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,750 --> 00:00:27,530
The vegetation here in the north is
even stranger than at home in Wasoon.
2
00:00:27,530 --> 00:00:29,330
I must take a note.
3
00:00:29,430 --> 00:00:32,500
I wonder how the people in the City
in the Sea will react when they meet us.
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Don't worry Hannah.
5
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
They are human survivors of the
21st century shelters just like us.
6
00:00:38,100 --> 00:00:40,450
I'm sure they'll give
us a splendid welcome.
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,920
Here they come Hammer.
Let's give it to them!
8
00:00:54,789 --> 00:00:59,089
- We're under attack!
- Turn the vehicles! Turn the vehicles!
9
00:01:03,100 --> 00:01:05,000
We're trapped!
10
00:01:08,700 --> 00:01:12,510
Wait for the order Wrench. If you jump
the gun you'll foul up the ambush.
11
00:01:12,510 --> 00:01:14,810
Are you sure this
antique is going to work?
12
00:01:14,810 --> 00:01:16,869
Let's hope it doesn't
blow up in our faces!
13
00:01:16,900 --> 00:01:19,000
This can't be happening.
14
00:01:19,049 --> 00:01:21,869
Jump!
15
00:01:35,200 --> 00:01:38,099
- Chartis you're hurt!
- I don't understand!
16
00:01:38,099 --> 00:01:40,099
The people in the City in
the Sea are supposed to be...
17
00:01:40,099 --> 00:01:42,589
... rebuilding civilization
the same as us.
18
00:01:42,590 --> 00:01:44,800
They're not from the City in the Sea.
19
00:01:45,000 --> 00:01:49,370
The fuel and the tires will be
worth a fortune on the black market.
20
00:01:49,370 --> 00:01:51,370
It's Hammer Terhune and his renegades.
21
00:01:51,370 --> 00:01:53,780
You have to go on Hannah.
Get to the city.
22
00:01:53,780 --> 00:01:57,079
- Not without you.
- I'll only slow you down.
23
00:01:57,079 --> 00:02:00,289
Wasoon must form an alliance
with the City in the Sea.
24
00:02:00,290 --> 00:02:03,350
It's the only hope for
what's left of the human race.
25
00:02:04,100 --> 00:02:08,359
- Hey! There's somebody over there.
- I'll try to lead them away from you.
26
00:02:08,359 --> 00:02:09,359
Go now. Hurry.
27
00:02:24,460 --> 00:02:29,210
In the 26th century, mankind faces
an epic struggle for survival.
28
00:02:29,259 --> 00:02:32,259
The forces of nature have spun wildly
out of control.
29
00:02:34,030 --> 00:02:36,700
Mighty cities have crumbled.
30
00:02:36,800 --> 00:02:42,400
And the dinosaurs have returned
to reclaim the earth.
31
00:02:58,000 --> 00:03:01,350
In this savage land,
one man stands alone.
32
00:03:01,400 --> 00:03:03,050
Jack Tenrec.
33
00:03:03,050 --> 00:03:05,089
Defending humanity
in a world gone mad.
34
00:03:05,620 --> 00:03:08,620
A world where only the strong survive.
35
00:03:08,620 --> 00:03:09,930
A world ofโฆ
36
00:03:09,930 --> 00:03:12,930
Cadillacs and Dinosaurs!
37
00:03:45,339 --> 00:03:47,009
Qua hoon.
38
00:04:02,550 --> 00:04:06,750
- Get some water!
- Quick! Hurry! C'mon!
39
00:04:07,780 --> 00:04:09,990
What happened here?
Was a poacher attack?
40
00:04:09,990 --> 00:04:12,310
- There he is!
- No!
41
00:04:12,310 --> 00:04:14,350
This is your fault Tenrec.
42
00:04:18,350 --> 00:04:21,830
What's the matter with you people?
I'm here to help.
43
00:04:21,831 --> 00:04:23,700
We've had enough of your help Tenrec.
44
00:04:24,831 --> 00:04:26,899
You know what did this to us?
45
00:04:26,899 --> 00:04:28,200
It was a giant shivat!
46
00:04:28,839 --> 00:04:30,349
A shivat?
47
00:04:30,350 --> 00:04:33,350
That's impossible, they never
come out of the foothills.
48
00:04:33,350 --> 00:04:34,920
No?
49
00:04:34,920 --> 00:04:36,920
See for yourself.
50
00:04:37,910 --> 00:04:39,030
Qua hoon.
51
00:04:39,030 --> 00:04:41,030
You told us it was safe to build here.
52
00:04:41,899 --> 00:04:45,199
You said the shivats would never
come down into the valley.
53
00:04:45,199 --> 00:04:49,300
We listened to you and your nonsense
about the machinatio vitae.
54
00:04:49,400 --> 00:04:51,350
The machinery of life is a balance.
55
00:04:51,350 --> 00:04:53,000
We have to maintain it.
56
00:04:53,000 --> 00:04:56,979
Not at this price. This time we
only lost our houses.
57
00:04:56,979 --> 00:04:58,979
What if next time it's our lives?
58
00:04:59,000 --> 00:05:01,670
The great beasts fear us
as much as we fear them.
59
00:05:01,670 --> 00:05:04,670
- It won't come back.
- And what if it does?
60
00:05:05,860 --> 00:05:08,860
Then... I'll destroy it.
61
00:05:19,680 --> 00:05:21,000
Ladies first.
62
00:05:30,269 --> 00:05:31,579
A hand granade huh?
63
00:05:33,269 --> 00:05:35,629
Some great weapons you
got for us Scharnhorst.
64
00:05:35,629 --> 00:05:41,000
Yes Terhune. And you'll get more as
soon as Jack Tenrec is destroyed.
65
00:05:41,001 --> 00:05:43,310
And I mean destroyed.
66
00:05:43,310 --> 00:05:48,019
You can't just take out the man. You
have to eliminate the machinatio vitae.
67
00:05:48,019 --> 00:05:53,448
Look. I risked my neck to put that gizmo
on that shivat. And it worked great.
68
00:05:53,449 --> 00:05:55,840
Tored up that village real good.
69
00:05:55,840 --> 00:05:57,339
One village isn't enough.
70
00:05:57,339 --> 00:05:59,339
I need all the settlers in a panic
71
00:05:59,339 --> 00:06:02,000
so they all forget about
their loyalty to Tenrec.
72
00:06:02,000 --> 00:06:04,889
And turn to me for protection.
73
00:06:05,000 --> 00:06:10,040
When you get want, remember I get
Tenrec's garage and everything in it.
74
00:06:10,550 --> 00:06:14,419
Of course Hammer.
Would I double-cross you?
75
00:06:16,769 --> 00:06:20,000
Not if you care about your future.
76
00:06:22,870 --> 00:06:27,870
No. We need this scum alive... for now.
77
00:06:31,910 --> 00:06:33,889
Get onboard brothers.
78
00:06:33,889 --> 00:06:36,918
It's time for the shivat
to start rampaging again.
79
00:06:44,589 --> 00:06:48,619
The City in the Sea! It does exist.
80
00:06:49,879 --> 00:06:52,300
They seem to have technology too.
81
00:06:52,300 --> 00:06:54,400
But has any of the old
knowledge survived?
82
00:06:57,519 --> 00:07:13,568
New York Public Library. Bingo!
83
00:07:13,569 --> 00:07:16,569
You sure scared me little fella.
84
00:07:37,660 --> 00:07:42,970
The shivat! Didn't even see me.
85
00:08:12,890 --> 00:08:13,840
Jack.
86
00:08:13,840 --> 00:08:15,240
Jack Tenrec.
87
00:08:15,240 --> 00:08:19,259
Your blood calls you.
Your blood wakes you.
88
00:08:20,160 --> 00:08:28,120
You must trust the machinatio vitae.
Trust machinery of life.
89
00:08:28,120 --> 00:08:31,220
The shivat. I have to destroy it.
90
00:08:31,220 --> 00:08:32,960
There's no other way.
91
00:08:32,960 --> 00:08:37,000
There is always another way.
92
00:08:37,380 --> 00:08:40,000
If you're dead, I can't say I'm sorry.
93
00:08:40,000 --> 00:08:42,460
If you're alive, on your feet!
94
00:08:44,000 --> 00:08:46,970
What's... what's going on here?
95
00:08:46,970 --> 00:08:48,890
It's an ambush slither brain.
96
00:08:48,890 --> 00:08:51,890
Like the one you and your
friends set for my convoy.
97
00:08:51,890 --> 00:08:53,850
I don't know what you're talking about.
98
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Sure you don't, and I suppose you
weren't following that shivat either.
99
00:08:58,000 --> 00:08:59,900
You are a poacher.
100
00:08:59,900 --> 00:09:02,120
A poacher? Lady you
couldn't be more wrong.
101
00:09:02,120 --> 00:09:05,070
My people have always been the
arch enemies of the poachers.
102
00:09:05,120 --> 00:09:07,070
Your... people?
103
00:09:07,070 --> 00:09:09,540
You mean, in the City in the Sea?
104
00:09:09,540 --> 00:09:12,850
No. My people the old blood mechanics.
105
00:09:12,850 --> 00:09:16,580
You are lying! In Wasoon all
the old bloods have died off.
106
00:09:16,580 --> 00:09:18,030
Maybe in Wasoon.
107
00:09:18,030 --> 00:09:21,890
But there's a few of us left up here and
we still follow the machinatio vitae.
108
00:09:21,890 --> 00:09:24,340
The machinery of life,
I've heard of that.
109
00:09:24,340 --> 00:09:27,340
But right now I'm more interested
in machinery, period.
110
00:09:27,340 --> 00:09:30,889
So you just make that, that, that, that
thing of yours work again okay.
111
00:09:30,889 --> 00:09:32,890
You are taking me to
the City in the Sea.
112
00:09:32,890 --> 00:09:35,689
That thing is a Cadillac. And is not
113
00:09:35,690 --> 00:09:37,690
going anywhere without a new tire.
114
00:09:44,480 --> 00:09:46,009
Can you open the trunk
and get me the spare?
115
00:09:46,480 --> 00:09:47,209
Trunk?
116
00:09:48,298 --> 00:09:50,109
The storage hatch in the back.
117
00:09:57,698 --> 00:09:59,909
Hey how come I'm doing all the work?
118
00:09:59,909 --> 00:10:01,909
Because you shot the tire.
119
00:10:03,808 --> 00:10:06,039
So what's your name old blood?
120
00:10:06,039 --> 00:10:08,039
Jack Tenrec, mechanic.
121
00:10:08,039 --> 00:10:10,428
Hannah Dundee, diplomat.
122
00:10:10,428 --> 00:10:11,428
Diplomat?
123
00:10:11,428 --> 00:10:12,828
Isn't that like a politician?
124
00:10:12,828 --> 00:10:14,428
Oh a little bit.
125
00:10:14,428 --> 00:10:16,028
I hate politicians.
126
00:10:16,428 --> 00:10:17,830
Get in.
127
00:10:18,000 --> 00:10:22,589
I'm not really a politician. I was sent
here to make contact between our cities.
128
00:10:22,589 --> 00:10:24,450
What I really am is a scientist.
129
00:10:24,450 --> 00:10:27,090
I hate scientists even more
than I hate politicians.
130
00:10:28,990 --> 00:10:31,438
Well this is the start
of a beautiful friendship.
131
00:10:40,000 --> 00:10:41,200
You did a great job of building...
132
00:10:42,818 --> 00:10:44,229
How did you call it again?
133
00:10:44,230 --> 00:10:45,800
A cadillac.
134
00:10:45,800 --> 00:10:47,800
Cadillac! What's this thing?
135
00:10:49,129 --> 00:10:50,590
A radio.
136
00:10:50,590 --> 00:10:54,590
A radio! You know, we're trying to
learn to broadcast again at Wasoon.
137
00:10:54,590 --> 00:10:55,260
Have you done it here?
138
00:10:55,260 --> 00:10:59,119
Yeah, but we only have one station.
And I don't think you'd like it.
139
00:10:59,950 --> 00:11:05,659
Fellow citizens I implore you to learn
from our own history. The days when the
140
00:11:05,659 --> 00:11:09,969
mechanics were important to our
survival were almost a century ago.
141
00:11:10,679 --> 00:11:13,470
We don't need advice from
that obsolete creed today.
142
00:11:13,980 --> 00:11:15,269
Who's that?
143
00:11:15,269 --> 00:11:18,769
Wilhemina Scharnhorst. She's one of the
three governors in the City in the Sea.
144
00:11:19,049 --> 00:11:23,039
If she had her way she'd be the only
governor and I'd be ran out of town.
145
00:11:23,039 --> 00:11:28,740
Jack Tenrec and his mechanic friends are
relics. They are the real dinosaurs.
146
00:11:28,740 --> 00:11:32,978
By telling us we can't build where
we want, and plant where we want.
147
00:11:32,978 --> 00:11:37,008
They are slowing progress.
They are stopping development.
148
00:11:37,008 --> 00:11:40,330
They are taking food out of the
mouths of your child...
149
00:11:40,330 --> 00:11:41,730
Qua hoon!
150
00:11:42,400 --> 00:11:44,730
Well, that was mature.
151
00:11:44,730 --> 00:11:46,930
Now you're just gonna have to fix it.
152
00:11:46,730 --> 00:11:47,730
No problem.
153
00:12:00,649 --> 00:12:02,019
Here's my garage.
154
00:12:02,019 --> 00:12:05,019
Gosh it's more like a fortress.
155
00:12:07,590 --> 00:12:11,490
Jack, you had us all worried. We
heard about that rampaging shivat.
156
00:12:12,090 --> 00:12:13,330
Who's this?
157
00:12:13,330 --> 00:12:18,330
Mustafa Cairo meet Hannah Dundee
A scientist and a diplomat from
158
00:12:18,330 --> 00:12:20,090
the city of Wasoon.
159
00:12:20,700 --> 00:12:22,710
Wasoon ha?
160
00:12:22,710 --> 00:12:25,710
We heard there was another tribe of
survivors somewhere south of here.
161
00:12:26,490 --> 00:12:28,820
Good to finally meet one.
162
00:12:28,820 --> 00:12:32,820
Mustafa, we have to find that
shivat before it does more damage.
163
00:12:33,570 --> 00:12:37,310
Let's see. It wrecked this settlement
here. I tracked it to here.
164
00:12:37,649 --> 00:12:40,519
It's like it really wants to
go back up to the foothills.
165
00:12:40,519 --> 00:12:44,389
But each time it starts to head that
way something makes it turn back.
166
00:12:48,480 --> 00:12:49,529
No you don't!
167
00:12:49,529 --> 00:12:51,000
Not this time!
168
00:12:51,800 --> 00:12:53,900
You know very well what
you did here yesterday.
169
00:12:53,909 --> 00:12:58,139
Now you march right back outside. Don't
come back inside until you understand
170
00:12:58,139 --> 00:13:01,139
the difference between
inside and outside.
171
00:13:01,139 --> 00:13:06,149
It's ok ambassador that's just Hermes.
Jack raised him after his momma got
172
00:13:06,149 --> 00:13:08,610
killed by poachers. He
wouldn't harm a fly.
173
00:13:08,610 --> 00:13:12,840
But don't tell anyone, he's the
best burglar alarm in the business.
174
00:13:13,409 --> 00:13:18,809
Yeah he sure alarmed me. Well before
anything else with claws shows up I
175
00:13:18,809 --> 00:13:20,669
think I'll be going.
176
00:13:20,669 --> 00:13:23,699
Is there a boat to the
city or do I have to swim?
177
00:13:23,700 --> 00:13:26,820
There's Kirgo's ferry. He runs over
twice a day. Should be along soon.
178
00:13:27,750 --> 00:13:29,929
Oh, ah ha. I think I see his smoke.
179
00:13:29,929 --> 00:13:31,100
Smoke?
180
00:13:31,440 --> 00:13:34,370
You're looking toward
the land not the sea.
181
00:13:34,370 --> 00:13:35,570
Mustafa the scope.
182
00:13:42,190 --> 00:13:44,220
Qua hoon! It's bad.
183
00:13:46,000 --> 00:13:47,850
What are you gonna do?
184
00:13:47,850 --> 00:13:52,479
Something I swore I would never do.
Turn my back on the machinatio vitae.
185
00:13:53,680 --> 00:13:56,080
- I'm going with you.
- So am I.
186
00:13:57,080 --> 00:13:59,580
I don't want an audience.
187
00:14:16,179 --> 00:14:17,679
This is horrible.
188
00:14:17,679 --> 00:14:20,859
- Disastrous.
- Quiet Toulouse.
189
00:14:20,860 --> 00:14:24,460
There's more:
Giant shivat...
190
00:14:25,269 --> 00:14:28,870
...rampaging through settlement...
...weapons useless...
191
00:14:29,649 --> 00:14:33,309
...please... save us...
192
00:14:33,309 --> 00:14:37,119
Hard to believe. All these years Tenrec
and the mechanics have said we had
193
00:14:37,120 --> 00:14:39,278
nothing to fear from the great beasts.
194
00:14:39,278 --> 00:14:42,639
We've based all our plans and
expansions on his creed.
195
00:14:42,639 --> 00:14:45,009
- What do we do now?
- Now?
196
00:14:45,009 --> 00:14:51,009
Now we build what we want.
Clear forests, drain rivers.
197
00:14:51,009 --> 00:14:54,429
Cut down any living thing
that stands in our way.
198
00:14:54,429 --> 00:14:58,750
Jack Tenrec's philosophy
is finished, and so is he.
199
00:14:58,750 --> 00:15:03,320
What a glorious, glorious day.
200
00:15:03,320 --> 00:15:05,649
Unless you live in that settlement.
201
00:15:05,649 --> 00:15:08,980
If you're going to sit on the council
with me governor Dahlgren you better
202
00:15:08,980 --> 00:15:11,980
get a grip on that sentimental streak.
203
00:15:31,230 --> 00:15:34,500
You were wrong Tenrec. Its back!
204
00:15:34,500 --> 00:15:37,529
I know what has to be done.
Just stay out of my way.
205
00:15:56,440 --> 00:15:57,300
Tenrec.
206
00:15:57,399 --> 00:16:05,879
Do not do this. Remember the machinatio
vitae. An old blood cannot take a life.
207
00:16:09,879 --> 00:16:13,409
An old blood cannot let his
tribe be destroyed either.
208
00:16:17,950 --> 00:16:18,450
Sorry.
209
00:16:38,610 --> 00:16:41,520
I never thought I'd use a
lethal dose of tranquilizer.
210
00:16:54,519 --> 00:16:55,649
Qua hoon!
211
00:16:55,649 --> 00:16:57,639
What the devil is that?!
212
00:17:07,259 --> 00:17:10,449
I hope I live be long enough to
find out if I'm right about this.
213
00:17:20,130 --> 00:17:21,249
Gotta...
214
00:17:21,249 --> 00:17:23,449
Get this thing... off.
215
00:18:00,920 --> 00:18:05,300
Wow. We expected to find a dead
shivat. Not a half-dead mechanic.
216
00:18:07,509 --> 00:18:10,879
That animal was on a rampage
because it was suffering from this.
217
00:18:10,880 --> 00:18:14,420
It was making a high pitched sound. I
could barely hear it, but it was driving
218
00:18:14,420 --> 00:18:15,769
the shivat crazy.
219
00:18:15,769 --> 00:18:20,509
It's a short-range receiver. Looks like
a high-frequency rig. And whoever
220
00:18:20,509 --> 00:18:24,100
has been sending that signal to enrage
the shivat has got to be very close.
221
00:18:24,470 --> 00:18:28,039
- You're doing it wrong.
- Hands up.
222
00:18:28,039 --> 00:18:31,060
Hammer left me in charge.
I'm doing it right.
223
00:18:31,060 --> 00:18:34,660
Yeah? Then how come we don't hear
the shivat wrecking the village no more?
224
00:18:53,359 --> 00:18:57,129
Where's the shivat?
It's gone! Those idiots.
225
00:18:57,129 --> 00:19:01,129
Wrench, Vice, you morons.
What did you do?
226
00:19:01,759 --> 00:19:05,869
They messed with the machinery of life
Hammer. And I guess they got caught in
227
00:19:05,869 --> 00:19:06,709
the gears.
228
00:19:06,710 --> 00:19:07,740
Tenrec.
229
00:19:07,740 --> 00:19:09,809
Been a long time.
230
00:19:09,809 --> 00:19:11,220
Well worth the wait.
231
00:19:15,220 --> 00:19:17,319
You are thought, for a girl.
232
00:19:20,750 --> 00:19:24,220
You're slow... for a boy.
233
00:19:30,849 --> 00:19:34,899
Tired of breaking villages on your own.
Had to use a helpless with animal.
234
00:19:34,900 --> 00:19:36,790
Whatever works Tenrec.
235
00:19:36,790 --> 00:19:39,790
You and your brothers are
too dense to come up with
236
00:19:39,790 --> 00:19:41,349
that transmitter yourselves.
237
00:19:41,349 --> 00:19:44,269
You're working for Scharnhorst
aren't you? Trying to discredit me.
238
00:19:44,269 --> 00:19:48,039
I work for myself, and I
don't want you discredited.
239
00:19:48,039 --> 00:19:50,039
I want you terminated.
240
00:20:04,740 --> 00:20:06,490
I think you've killed your last animal.
241
00:20:06,490 --> 00:20:07,890
Robbed your last settler.
242
00:20:07,890 --> 00:20:10,090
I think you're wrong.
243
00:20:20,009 --> 00:20:21,009
Qua hoon!
244
00:20:30,460 --> 00:20:34,420
My career is just getting started
cadillac. And after I finish you,
245
00:20:34,420 --> 00:20:36,220
there won't be anything left to stop me.
246
00:20:36,220 --> 00:20:41,980
You're forgetting one thing Hammer. That
shivat you tormented, it has you sent.
247
00:20:41,980 --> 00:20:43,420
It's gonna seek you out.
248
00:20:43,420 --> 00:20:45,190
Find you.
249
00:20:45,190 --> 00:20:48,190
Your old blood fairy tales
don't scare me Tenrec.
250
00:20:48,190 --> 00:20:52,509
No? I'm talking 10
tons of fairytale Hammer.
251
00:20:52,509 --> 00:20:57,349
I'm talking fangs a foot long and
claws like steel hooks.
252
00:20:58,000 --> 00:20:59,829
When that shivat finds you
253
00:20:59,829 --> 00:21:03,829
what's left of you won't even
be a smear on the forest floor.
254
00:21:07,420 --> 00:21:10,779
I wonder if you be one bite.
255
00:21:11,779 --> 00:21:13,779
Or maybe two.
256
00:21:14,940 --> 00:21:17,940
Guess we'll know in a minute.
257
00:21:33,279 --> 00:21:36,420
- Was that convincing?
- Sure fooled me.
258
00:21:38,670 --> 00:21:44,690
Come on let's go. There's
someone I gotta talk to.
259
00:21:59,150 --> 00:22:01,920
You know what a transmitter
is don't you Scharnhorst?
260
00:22:02,569 --> 00:22:05,629
That's what made that shivat
destroy those settlements.
261
00:22:05,630 --> 00:22:08,070
You should treat it more gently.
262
00:22:08,070 --> 00:22:10,069
I also know that the
only place the Terhune
263
00:22:10,070 --> 00:22:14,089
could get one would be from you or your
moles. The city council knows it too.
264
00:22:14,089 --> 00:22:16,449
They'll remove you from
the Board of Governors
265
00:22:16,449 --> 00:22:17,449
when I show them that evidence.
266
00:22:17,450 --> 00:22:19,808
Evidence?
267
00:22:21,850 --> 00:22:23,608
What evidence?
268
00:22:23,778 --> 00:22:26,548
I know you don't believe
in the machinatio vitae.
269
00:22:26,548 --> 00:22:28,548
But I'll give it to you anyway.
270
00:22:28,548 --> 00:22:31,469
In a nutshell, what goes
around comes around.
271
00:22:31,469 --> 00:22:34,469
When it's your turn
to go, I'll be around.
272
00:22:40,000 --> 00:22:41,419
So, how'd it go?
273
00:22:45,569 --> 00:22:46,869
That well huh?
274
00:22:52,558 --> 00:22:54,690
Until next time.
275
00:22:54,690 --> 00:22:57,000
Tenrec.
276
00:22:57,339 --> 00:22:58,908
Until next time.
277
00:22:58,909 --> 00:23:01,660
Scharnhorst.
21957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.