All language subtitles for before.2024.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,314 --> 00:01:47,399 Worms. 2 00:02:34,320 --> 00:02:36,365 - Hold that elevator, please. - Yep. 3 00:03:09,063 --> 00:03:12,860 Dr. Neilson to Oncology. 4 00:03:25,663 --> 00:03:27,206 - Morning, Barbara. - Good morning. 5 00:03:38,093 --> 00:03:39,468 You wanna play a game? 6 00:03:44,098 --> 00:03:45,473 Hello, Noah. 7 00:03:45,474 --> 00:03:46,643 Hello, Eli. 8 00:03:48,896 --> 00:03:49,854 I brought you something. 9 00:04:10,000 --> 00:04:12,126 Noah, I thought we would look at some pictures today. 10 00:04:12,127 --> 00:04:13,252 Is that okay with you? 11 00:04:14,337 --> 00:04:18,048 I got these from your room, and you know what, Noah? 12 00:04:18,050 --> 00:04:20,218 There's a building in every one of these pictures, 13 00:04:20,218 --> 00:04:22,428 and it looks to me like a farmhouse. 14 00:04:23,430 --> 00:04:24,973 Have you ever been to a farm? 15 00:04:32,439 --> 00:04:36,401 It kinda actually looks like 16 00:04:37,360 --> 00:04:38,612 this farmhouse. 17 00:04:42,908 --> 00:04:44,158 Have you seen this photo before? 18 00:04:45,369 --> 00:04:46,911 Maybe at my house? 19 00:05:00,007 --> 00:05:02,761 What is it, Noah? What are you thinking? 20 00:05:07,307 --> 00:05:08,975 This is a drawing that you did... 21 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 which reminded me... 22 00:05:15,565 --> 00:05:17,608 of a drawing that my wife did. 23 00:05:25,367 --> 00:05:27,119 Noah, do you recognize this picture? 24 00:05:32,790 --> 00:05:34,918 It's okay, Noah. You can tell me. 25 00:05:38,629 --> 00:05:39,630 That's me. 26 00:05:41,341 --> 00:05:42,425 That's you? 27 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 That's me. That's you. 28 00:05:53,812 --> 00:05:55,521 What are we doing in this drawing? 29 00:06:00,526 --> 00:06:02,862 We're looking for our friend. 30 00:06:04,238 --> 00:06:05,240 What friend? 31 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 Do we find our friend? 32 00:06:10,370 --> 00:06:12,747 And when we find our friend, what happens? 33 00:06:22,507 --> 00:06:25,886 Noah, did you know my wife Lynn? 34 00:06:33,685 --> 00:06:36,062 It's behind my eye. 35 00:06:36,062 --> 00:06:38,731 What is? What is it, Noah? 36 00:06:42,903 --> 00:06:44,278 Noah. 37 00:06:44,278 --> 00:06:47,113 No! 38 00:06:47,115 --> 00:06:48,406 No, 39 00:06:48,408 --> 00:06:50,867 - no! - Noah, stay with me. 40 00:06:50,869 --> 00:06:53,579 - No! - Noah, stay with me. I'm right here. 41 00:06:56,207 --> 00:06:58,377 Noah? 42 00:07:00,379 --> 00:07:02,379 Noah. I got you. 43 00:07:02,380 --> 00:07:03,507 Help! I need help here! 44 00:07:07,511 --> 00:07:09,928 His skin is freezing. He's tachycardic. 45 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 - I need a gurney. And page Neuro! - Get a gurney up here! 46 00:07:13,182 --> 00:07:16,937 Noah. It's gonna be okay. I'm here. Okay? 47 00:07:21,733 --> 00:07:22,817 Dr. Adler? 48 00:07:23,694 --> 00:07:24,860 Dr. Adler. 49 00:07:24,862 --> 00:07:26,903 The f... Did you see that? 50 00:07:26,904 --> 00:07:27,990 See what? 51 00:07:31,033 --> 00:07:33,076 Noah, can you hear me? 52 00:07:33,077 --> 00:07:35,872 If you can hear me, squeeze my hand. 53 00:07:37,540 --> 00:07:40,877 - Noah, squeeze my hand. - What are we looking at? 54 00:07:40,877 --> 00:07:43,170 He collapsed. He's nonresponsive. He's not following commands. 55 00:07:43,172 --> 00:07:44,754 His pupils are nonreactive. 56 00:07:44,755 --> 00:07:46,798 - Noah, I know this is scary. - Okay. 57 00:07:46,800 --> 00:07:48,675 Noah, we're gonna move you to the gurney, okay? 58 00:07:48,677 --> 00:07:49,761 Okay. 59 00:07:51,680 --> 00:07:53,930 - Watch his head. - Easy now. 60 00:07:53,932 --> 00:07:55,016 I got it. 61 00:07:55,016 --> 00:07:56,935 Look out. One, two, three. 62 00:07:58,060 --> 00:07:59,478 It's okay, Noah. 63 00:07:59,478 --> 00:08:02,814 I'm here. I'm not leaving. 64 00:08:02,815 --> 00:08:05,276 Page Dr. Wilkinson. I need an emergency consult, now. 65 00:08:05,276 --> 00:08:06,528 Don't worry, Noah. 66 00:09:39,328 --> 00:09:40,621 How you doing, buddy? 67 00:09:42,957 --> 00:09:45,210 I'll be back later. You hang in there, Noah. 68 00:09:57,096 --> 00:10:04,687 All available staff, report to Child Psych. 69 00:10:04,687 --> 00:10:06,230 Is this really necessary? 70 00:10:22,121 --> 00:10:24,624 Maybe AFM caused by some kind of enterovirus? 71 00:10:24,625 --> 00:10:26,833 Any cold-like symptoms, limb weakness in the past few days? 72 00:10:26,835 --> 00:10:28,293 No, nothing like that. 73 00:10:28,294 --> 00:10:31,130 99.7. Slightly elevated. 74 00:10:31,756 --> 00:10:33,884 - Have you had that dressing looked at? - No, it's fine. 75 00:10:36,427 --> 00:10:38,929 Jane! 76 00:10:38,931 --> 00:10:40,347 Oh, boy. 77 00:10:40,349 --> 00:10:43,142 Jane, how is he? I need to get in to see him. 78 00:10:43,143 --> 00:10:44,644 Yeah, that's not gonna happen. 79 00:10:44,644 --> 00:10:46,604 Jane, I promised him I would stay with him. 80 00:10:46,605 --> 00:10:49,899 I'm sorry, Eli, he's in isolation, but I just examined him. 81 00:10:49,899 --> 00:10:53,528 He's alert. He's aware, presenting with spontaneous eye opening, meaningful-- 82 00:10:53,528 --> 00:10:55,947 Jane, this is not environmental. It's psychological. 83 00:10:57,950 --> 00:10:59,951 - What are you talking about? - Now, just listen to me. 84 00:10:59,951 --> 00:11:02,787 I was with him when it happened. I was looking right into his face. 85 00:11:02,788 --> 00:11:04,538 He reacted to a picture. 86 00:11:04,539 --> 00:11:08,625 No. What about the other kids? Half the ward is down. Twelve other kids. 87 00:11:08,626 --> 00:11:09,919 Same symptoms? 88 00:11:10,586 --> 00:11:12,254 Symptoms are all over the place. 89 00:11:12,255 --> 00:11:15,549 One has paraplegia, no discernible injury. Another, left side hemiplegia. 90 00:11:15,551 --> 00:11:17,342 Some are vomiting, others hyperventilating. 91 00:11:17,344 --> 00:11:20,428 Yeah. It's too widespread. It has to be environmental. 92 00:11:20,429 --> 00:11:23,099 The other kids were watching. Nurse, what did you see? 93 00:11:23,100 --> 00:11:26,434 Well, once Noah went down and we were wheeling him out, 94 00:11:26,436 --> 00:11:28,229 all of a sudden the other kids were falling. 95 00:11:28,230 --> 00:11:33,025 I mean, it was almost like he paralyzed them all with his mind. 96 00:11:34,778 --> 00:11:36,028 Conversion disorder. 97 00:11:37,364 --> 00:11:38,572 Just listen to me, now. 98 00:11:38,573 --> 00:11:42,659 Think about it. Noah experiences an episode of conversion disorder. 99 00:11:42,661 --> 00:11:45,580 He's surrounded by a very vulnerable population. 100 00:11:45,581 --> 00:11:49,167 Kids who were susceptible to his energy. So his reaction spreads. 101 00:11:49,168 --> 00:11:51,126 And mass psychogenic illness? 102 00:11:51,128 --> 00:11:52,086 You bet. 103 00:11:53,004 --> 00:11:54,130 No. 104 00:11:54,798 --> 00:11:56,631 Conversion disorder is very rare. 105 00:11:56,633 --> 00:11:59,594 I know it is, but it fits the scenario. 106 00:11:59,595 --> 00:12:02,889 And if I'm right, we gotta get this thing under control immediately. 107 00:12:02,889 --> 00:12:04,807 These are highly suggestible kids. 108 00:12:04,807 --> 00:12:07,393 This thing could tear through the entire ward. 109 00:12:07,394 --> 00:12:11,230 But if we can treat patient zero successfully, 110 00:12:11,230 --> 00:12:13,192 the symptoms in the other kids will resolve as well. 111 00:12:16,110 --> 00:12:17,111 Okay. 112 00:12:17,778 --> 00:12:20,280 All right. We'll keep looking for an organic cause, 113 00:12:20,282 --> 00:12:22,283 and in the meantime, if you're right, 114 00:12:23,034 --> 00:12:25,369 you need to go home and figure out what Noah's so afraid of 115 00:12:25,370 --> 00:12:27,413 that it could have triggered a stress response 116 00:12:27,413 --> 00:12:29,249 severe enough to cause all of this. 117 00:12:37,298 --> 00:12:39,216 In the fall of 2008, 118 00:12:39,217 --> 00:12:43,221 just two months into her senior year at Roberdeau Prep, 119 00:12:43,221 --> 00:12:49,143 18-year-old Ashley Wilson inexplicably developed uncontrollable spasms, 120 00:12:49,144 --> 00:12:50,727 twitches, and tics. 121 00:12:50,729 --> 00:12:54,440 Wilson's initial diagnosis pointed to myoclonus 122 00:12:54,441 --> 00:12:56,859 until other members of her volleyball team 123 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 began to develop similar symptoms one by one... 124 00:13:24,096 --> 00:13:25,221 Dr. Adler. 125 00:13:27,099 --> 00:13:28,099 Dr. Adler. 126 00:13:28,100 --> 00:13:29,683 Dr. Adler, what the hell? 127 00:13:29,684 --> 00:13:32,269 - I thought you said it was an emergency. - It is. 128 00:13:32,270 --> 00:13:33,729 - You're napping. - I was thinking. 129 00:13:33,730 --> 00:13:34,940 Thinking in your sleep? 130 00:13:37,985 --> 00:13:40,610 I'll tell ya, this insomnia is driving me crazy. 131 00:13:40,611 --> 00:13:43,865 I don't sleep at all anymore. I just pass out at random times. 132 00:13:43,865 --> 00:13:45,241 I wanna show you something. 133 00:13:47,661 --> 00:13:49,161 I showed this picture to Noah, 134 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 and he collapsed, 135 00:13:51,081 --> 00:13:53,875 and it spurred an episode of mass psychogenic illness. 136 00:13:54,625 --> 00:13:56,168 Wait, what? Are you serious? 137 00:13:56,169 --> 00:13:57,919 Half the kids' ward is down. 138 00:13:57,921 --> 00:13:59,672 Holy crap. When I was an undergrad, 139 00:13:59,673 --> 00:14:01,883 I studied a case in Denver of a soccer game. 140 00:14:01,884 --> 00:14:04,092 Twenty-two kids got this stomach bug thing, 141 00:14:04,094 --> 00:14:06,096 but it turns out it was totally in their heads. 142 00:14:06,596 --> 00:14:08,346 So did you get a chance to examine all the kids? 143 00:14:08,347 --> 00:14:12,350 No, they locked the ward down as a precaution in case it's environmental, 144 00:14:12,351 --> 00:14:13,644 but it's not. 145 00:14:15,647 --> 00:14:18,106 I just have to figure out why a picture my wife drew 146 00:14:18,107 --> 00:14:20,275 can trigger conversion disorder in one of my patients. 147 00:14:20,277 --> 00:14:21,861 Your wife drew that? 148 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Yeah. 149 00:14:33,664 --> 00:14:36,043 It looks so different from her usual stuff. 150 00:14:37,628 --> 00:14:38,919 Scary. 151 00:14:38,921 --> 00:14:40,004 Yeah. 152 00:14:40,963 --> 00:14:43,008 Well, apparently, Noah thought it was scary too. 153 00:14:45,052 --> 00:14:47,845 I just have to find out what this is a picture of. 154 00:14:47,846 --> 00:14:49,764 Well, do you have more pages from her book? 155 00:14:49,764 --> 00:14:50,889 No. 156 00:14:50,890 --> 00:14:52,850 I mean, didn't she usually do sketches first? 157 00:14:52,850 --> 00:14:53,976 And multiple versions? 158 00:14:58,481 --> 00:14:59,482 Come on. 159 00:15:04,196 --> 00:15:05,488 Did you look over there? 160 00:15:05,489 --> 00:15:07,280 - Where? - Over here. 161 00:15:07,282 --> 00:15:09,866 No, that's just medical stuff she knew would upset me. 162 00:15:09,868 --> 00:15:10,785 Okay. 163 00:15:12,078 --> 00:15:14,038 I'm gonna check the bookshelves in the living room. 164 00:15:14,038 --> 00:15:15,123 Okay. 165 00:15:22,129 --> 00:15:24,006 Stuff she knew would upset me. 166 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 Cleo! 167 00:16:30,615 --> 00:16:33,326 Cleo, let's try that one over here. 168 00:16:34,411 --> 00:16:36,495 These drawings are so creepy. 169 00:16:36,495 --> 00:16:38,581 Doesn't quite feel like a children's story, you know? 170 00:16:38,581 --> 00:16:42,211 Yeah. A friend said it was coming to her in dreams. 171 00:16:46,130 --> 00:16:48,299 She wrote something on the back of this one. 172 00:16:48,966 --> 00:16:50,551 Who's Benjamin? 173 00:16:50,552 --> 00:16:52,346 It says something here about Benjamin. 174 00:16:52,846 --> 00:16:55,932 "Benjamin's nightmare. What was he so afraid of?" 175 00:16:56,432 --> 00:16:57,934 Let me see. 176 00:17:00,354 --> 00:17:02,355 She had an ex named Benjamin... 177 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Walker. 178 00:17:06,233 --> 00:17:07,361 Benjamin Walker. 179 00:17:08,443 --> 00:17:10,029 Benjamin Walker. 180 00:17:11,280 --> 00:17:12,990 Benjamin Walker. 181 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 B.W. 182 00:17:16,036 --> 00:17:17,117 Benjamin Walker. 183 00:17:17,118 --> 00:17:18,203 Look at this. 184 00:17:19,288 --> 00:17:21,539 "Check Mom's storage for Benjamin tapes." 185 00:17:21,540 --> 00:17:23,290 Benjamin tapes? Do you know what that means? 186 00:17:23,291 --> 00:17:26,001 Lynn used to record ideas for stuff that she was working on. 187 00:17:26,002 --> 00:17:28,839 Notes to herself. Images, names, random details. 188 00:17:28,840 --> 00:17:30,925 And she used to use cassette tapes. 189 00:17:31,844 --> 00:17:34,887 "Benjamin's nightmare. What was he so afraid of?" 190 00:17:38,099 --> 00:17:40,476 Wait! What does any of this have to do with Noah? 191 00:17:40,477 --> 00:17:42,519 I don't know. Maybe it makes no sense at all. 192 00:17:42,520 --> 00:17:47,942 But Noah is literally paralyzed by fear. This picture is what triggered him. 193 00:17:48,568 --> 00:17:52,572 So, if I can figure out what Lynn was drawing 194 00:17:52,573 --> 00:17:54,156 and what Benjamin was so afraid of, 195 00:17:55,241 --> 00:17:56,576 maybe I can help this kid. 196 00:18:01,748 --> 00:18:05,460 Noah's voluntary muscles are paralyzed. 197 00:18:06,127 --> 00:18:07,711 Paralyzed. What do you mean, "paralyzed"? 198 00:18:07,712 --> 00:18:09,588 Well, we still need to run some tests, 199 00:18:09,589 --> 00:18:13,009 but it's possible that he's suffering from a... 200 00:18:13,009 --> 00:18:15,720 a rare disorder called locked-in syndrome. 201 00:18:15,721 --> 00:18:17,137 His brain is still functioning-- 202 00:18:17,138 --> 00:18:18,723 His brain is still functioning? 203 00:18:21,309 --> 00:18:23,935 Okay. I'm confused here because I... 204 00:18:23,936 --> 00:18:26,981 You're saying that it's like he's locked inside his own body? 205 00:18:28,066 --> 00:18:29,942 - Yes. - But why? 206 00:18:29,942 --> 00:18:31,193 Well, we're still not sure. 207 00:18:31,194 --> 00:18:33,613 A number of kids have been hit 208 00:18:33,614 --> 00:18:35,615 - with a variety of symptoms... - Oh, my God. 209 00:18:35,615 --> 00:18:36,990 ...all at the same time. So-- 210 00:18:36,991 --> 00:18:40,827 You said that Dr. Adler was there in the room when this happened, right? 211 00:18:40,828 --> 00:18:43,788 So how can something like this happen with his doctor right there, 212 00:18:43,789 --> 00:18:45,375 and nobody knows why? 213 00:18:46,626 --> 00:18:48,545 - I don't know. - I wanna go see him now. 214 00:18:49,962 --> 00:18:50,963 Please. 215 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Noah. 216 00:19:04,102 --> 00:19:05,895 Noah, sweetie. Noah. 217 00:19:42,598 --> 00:19:45,101 You know how she is in the evenings, Dr. Adler. 218 00:19:45,102 --> 00:19:46,769 - Yeah. - She is not at her best. 219 00:19:46,769 --> 00:19:47,938 I got it. 220 00:19:49,355 --> 00:19:51,567 Mrs. Hoffman, you have a visitor. 221 00:19:53,693 --> 00:19:55,778 - I'll leave you two alone. - Okay. 222 00:19:56,320 --> 00:19:57,322 Hello, Ruth. 223 00:19:58,824 --> 00:19:59,991 It's good to see you. 224 00:20:03,202 --> 00:20:04,788 It's me, Eli. 225 00:20:05,913 --> 00:20:06,957 Lynn's Eli. 226 00:20:08,458 --> 00:20:09,792 Lynn? 227 00:20:11,252 --> 00:20:12,377 Is Lynn here? 228 00:20:12,378 --> 00:20:15,423 No, Lynn's not here. It's just me. 229 00:20:15,423 --> 00:20:19,051 But you remember me. I'm your son-in-law, Eli. 230 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Where is she? 231 00:20:21,680 --> 00:20:24,723 Ruth, I'm looking for some recordings. 232 00:20:24,724 --> 00:20:26,433 Do you remember Benjamin? 233 00:20:26,434 --> 00:20:28,895 He was the man Lynn was dating before she and I met. 234 00:20:32,566 --> 00:20:36,318 You don't look so good, honey. And you're all sweaty and... 235 00:20:36,319 --> 00:20:39,029 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 236 00:20:39,030 --> 00:20:40,865 But do you remember where you put Lynn's old tapes? 237 00:20:41,782 --> 00:20:42,867 Tapes... 238 00:20:45,828 --> 00:20:47,330 I have tapes. 239 00:20:51,417 --> 00:20:56,963 Lucky for you, I am quite the music aficionado. 240 00:20:56,964 --> 00:21:00,092 Ruth, I didn't mean music. I meant Lynn's tapes. 241 00:21:00,093 --> 00:21:01,301 Shush! 242 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 Just listen to this. 243 00:21:45,888 --> 00:21:48,683 Lynn always said you were a wonderful dancer. 244 00:21:50,143 --> 00:21:51,269 I... 245 00:22:53,289 --> 00:22:55,290 - It's 3:56 a.m. - Oh, dear. 246 00:22:55,291 --> 00:22:59,336 - I taped over the old tapes. - Tuesday, June 18th, 1978. 247 00:22:59,337 --> 00:23:01,130 - Ben, it's okay. - No. 248 00:23:01,131 --> 00:23:03,007 - Out. - It's just a dream. 249 00:23:03,008 --> 00:23:04,592 They're in me. 250 00:23:04,593 --> 00:23:07,220 Help me. Get them out. 251 00:23:07,221 --> 00:23:11,390 - Babe? Get what out? - Get them out. Worms. Worms! 252 00:23:11,391 --> 00:23:14,352 Did you say "worms"? 253 00:23:14,353 --> 00:23:16,938 Worms! Worms! Get them out! 254 00:23:16,939 --> 00:23:18,272 - Lynn. - Get-- 255 00:23:18,898 --> 00:23:19,942 Lynn. 256 00:23:20,442 --> 00:23:22,027 What did you do? Where is she? 257 00:23:23,028 --> 00:23:24,070 Lynn's not here. 258 00:23:25,113 --> 00:23:26,740 You killed her. 259 00:23:32,871 --> 00:23:36,374 No. Ruth. The cancer killed her. 260 00:23:36,375 --> 00:23:41,671 No! Eli, don't say such things! 261 00:23:41,672 --> 00:23:42,963 Oh, no! What-- 262 00:23:42,964 --> 00:23:45,258 - Ruth, it's okay. Hey, it's-- - What-- 263 00:23:45,259 --> 00:23:46,884 - Ruth. - What-- 264 00:23:46,884 --> 00:23:49,095 - Ruth, listen to me. - What? 265 00:23:49,096 --> 00:23:52,223 Lynn is very sorry that she can't come to see you. 266 00:23:52,723 --> 00:23:55,726 And she told me to tell you that she misses you so much, 267 00:23:55,727 --> 00:23:57,353 but she's very busy right now. 268 00:23:57,354 --> 00:24:00,105 And she'll come next week to see you, okay? 269 00:24:00,106 --> 00:24:03,942 Oh, okay. 270 00:24:03,943 --> 00:24:05,236 - Okay? - Okay. Good. 271 00:24:05,237 --> 00:24:08,614 You know, I'd rather see her than you... 272 00:24:08,615 --> 00:24:10,991 - I understand. I do. - ...if you know what I mean. 273 00:24:10,992 --> 00:24:13,118 Never did get along very well, did we, you and I? 274 00:24:13,119 --> 00:24:14,621 No, we didn't. 275 00:24:20,586 --> 00:24:23,671 - Get them out. - Babe? Get what out? 276 00:24:23,672 --> 00:24:26,132 Worms. Worms! 277 00:24:26,133 --> 00:24:29,050 Did you say "worms"? 278 00:24:29,051 --> 00:24:30,886 Worms! Worms! 279 00:24:30,887 --> 00:24:34,599 Get them out! Get them out! 280 00:24:37,102 --> 00:24:39,519 Did you say worms? 281 00:24:39,520 --> 00:24:43,023 Worms! Worms! Get them out! 282 00:24:43,025 --> 00:24:44,232 ...worms? 283 00:24:44,233 --> 00:24:46,987 Worms! Worms! Get them out! 284 00:24:48,238 --> 00:24:50,655 - ...worms? - Worms! Worms! 285 00:24:50,656 --> 00:24:51,907 ...worms? 286 00:24:51,909 --> 00:24:55,828 Worms? Worms? Worms? 287 00:24:57,497 --> 00:25:01,042 Noah. See, it's me. It's just me. I'm gonna take this off. 288 00:25:03,377 --> 00:25:06,464 You said there was something behind your eye, right? 289 00:25:07,007 --> 00:25:08,674 Okay, I want you to listen to this. 290 00:25:10,093 --> 00:25:12,761 - Get them out. - Babe? Get what out? 291 00:25:12,762 --> 00:25:15,056 Worms. Worms! 292 00:25:15,057 --> 00:25:17,768 Did you say "worms"? 293 00:25:19,644 --> 00:25:20,645 Noah. 294 00:25:25,608 --> 00:25:26,692 Can you feel that? 295 00:25:31,073 --> 00:25:33,241 Doctor, what's going on? Doctor. 296 00:25:35,661 --> 00:25:39,329 Hey! Dr. Adler, what are you doing? Hey! 297 00:25:39,330 --> 00:25:41,666 Dr. Adler! Hey! 298 00:26:40,392 --> 00:26:41,684 What did you do? 299 00:26:42,185 --> 00:26:43,519 I got it. 21765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.