Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Welcome back to our Sondersendung for Geiselnahme at Westberg.
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
Let's go.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Let's shoot me.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
Let's do it!
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Let's do it!
6
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
We'll send a man here, who will take a look at the position.
7
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
You can open the door between the door and the garage.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
The door is in a good way.
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
I could change that.
10
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
If you want to set your responsibility, then come to me in the door.
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
You need to help me, in the door to come.
12
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
The entire Gelände of the door is removed.
13
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
If you're attacking, I'll be able to do the doors.
14
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
I told you, you're going to do it.
15
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
That's not mine.
16
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
That's not mine.
17
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
I'll take it seriously.
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Let's do it.
19
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Let's do it.
20
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Let's do it.
21
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Samir has been finished.
22
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
He knows that we're attacking.
23
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
What do you want to do?
24
00:00:59,000 --> 00:01:05,000
Wilfs silent Tour poi
25
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Check out the guy that is damaged.
26
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Chef, Eli here.
27
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Jetzt come down here.
28
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
No.
29
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Whatever!
30
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Luigi!
31
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Mathe.
32
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Start by User.
33
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Los, let's go.
34
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Let's start!
35
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Let's go.
36
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Let's go.
37
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Let's go!
38
00:01:21,000 --> 00:01:22,020
Ach Phua!
39
00:01:22,020 --> 00:01:23,000
And wait!
40
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Ephraim!
41
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Hey stop!
42
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Ephraim?
43
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Ephraim?
44
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Bist du Jude?
45
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Seid ihr Juden?
46
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Ihr seid Juden!
47
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Ihr habt dem Turm nichts zu suchen!
48
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Abschaum!
49
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Da sind Bomber!
50
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Zum Turm!
51
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Schnell!
52
00:01:54,000 --> 00:02:05,000
Im Talmud heißt es, es ist besser zu den Opfern zu gehören, als zu den Schlechtern.
53
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Wie es scheint, gehöre ich zu beiden.
54
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Haben Sie jemanden?
55
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Ich meine, wenn das hier vorbei ist.
56
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Machen Sie sich um mich keine Sorgen.
57
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Sie sind das gewohnt, oder?
58
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Zu töten und alleine damit klar zu kommen.
59
00:02:47,000 --> 00:02:55,000
Ich werde den Jungen, den ich erschlagen habe, nie vergessen.
60
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Wie ist das bei Ihnen?
61
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
Ich möchte, dass Sie vor laufender Kamera zeigen, wer Sie wirklich sind.
62
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Wer ich wirklich bin?
63
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Ja.
64
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
Schauen Sie mich an.
65
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Das bin ich.
66
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Das ist nicht wahr.
67
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Sagen Sie, was Sie wirklich denken.
68
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Sie können Ihrem Schützling damit den richtigen Weg weisen.
69
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Das wollen Sie doch, oder?
70
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Ich bin sicher, er sieht zu.
71
00:03:38,000 --> 00:03:47,000
Herr Behrens, es gibt hier zwischen Garage und Turm eine Verbindungstür, die elektronisch gesichert ist.
72
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Wir brauchen den PIN-Code.
73
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Tut mir leid, den kenne ich nicht.
74
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Dann hat er Samir selbst festgelegt.
75
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Ja, aber es muss ja einen Notfall-PIN-Code geben.
76
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Nein.
77
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Scheiße.
78
00:04:00,000 --> 00:04:05,000
Aber Sie können die Tür manuell öffnen, wenn der Strom ausfällt.
79
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Q1 und Q2?
80
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Q2, hört.
81
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
Leon, die einzige Möglichkeit, die Tür zu öffnen, ist ein Kurzschluss, der den Stromkreis unterbricht.
82
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Hast du das verstanden?
83
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Verstanden.
84
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Das Problem ist, dass dann überall im Turm der Strom ausfüllt, außer die Not- und Ausdauer.
85
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Herr Behrens, das ist uns bewusst. Dankeschön.
86
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Danke, Herr Behrens.
87
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Moment, wird neben.
88
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Was sagst du? Zehn Minuten?
89
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Ja.
90
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Q1 an Q2?
91
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Q2, hört.
92
00:04:39,000 --> 00:04:44,000
Geplanter Zugriff in zehn Minuten, aber du kapst die Stromversorgung erst, wenn ich dir das Go gebe.
93
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Alles klar?
94
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Verstanden.
95
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Denkst du, dass er wirklich dazu in der Lage ist?
96
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Denkst du, dass ich das nicht vorher mit ihm abgeklärt habe?
97
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Okay.
98
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Einsatzleitung für Q3. Der Sprengroboter ist angekommen.
99
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Okay.
100
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Copy, bin gleich bei dir.
101
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Alles klar?
102
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Ja, klar.
103
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Was passiert denn jetzt?
104
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Es geht gleich los.
105
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Ich muss aufs Klo.
106
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Ja.
107
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Wollen Sie mitkommen?
108
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Ich behalte Sie im Auge.
109
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Ich behalte Sie im Auge.
110
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Ich behalte Sie im Auge.
111
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Frau Strese, Mann!
112
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Fuck!
113
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
Warum halten Sie ein Gedankengut fest, von dem Sie überhaupt nicht mehr überzeugt sind?
114
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Ich hab nichts anderes.
115
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Ja.
116
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
Sie haben die Wahrheit verdrängt.
117
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Ihr Leben lang haben Sie sich durch den Antisemitismus definiert.
118
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Sie haben all die Lügen geglaubt.
119
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
Und darüber vermeintlich zu sich selber gefunden.
120
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
Erst viel später haben Sie angefangen, das alles zu hinterfragen.
121
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Wann war das genau?
122
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Während des Studiums?
123
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Hm?
124
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Oder...
125
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
...hatte Ihre Beziehung zu Schallheville damit zu tun?
126
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Wie auch immer, Sie haben eingesehen, dass es ein Irrweg war.
127
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Und jetzt halten Sie daran fest.
128
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Weil Sie sonst ein Nichts wären.
129
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Aber Sie sind jung.
130
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Sie können ein neues Leben anfangen.
131
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Und was noch viel wichtiger ist,
132
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Thomas kann das ebenfalls.
133
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Mit Ihrer Hilfe.
134
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
Nach der Beziehung mit Schallheville habe ich mir ein Hakenkreuz auf den Rücken tätowieren lassen
135
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
und einen jungen Türken erschlagen.
136
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Und jetzt lassen wir die Menschen entscheiden.
137
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Er ist wieder live.
138
00:08:33,000 --> 00:08:39,000
Die Schall-L由 Corinthians
139
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
ein Wohl-Locker
140
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
kier.
141
00:08:51,000 --> 00:08:53,700
Sirenen
142
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
真的
143
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
The time is close.
144
00:09:03,000 --> 00:09:21,000
If we go further from the actual speed of the time, it will remain about one hour.
145
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
But people make it this time more exciting.
146
00:09:23,000 --> 00:09:29,000
He seems to be alone.
147
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Okay.
148
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Let's go.
149
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Let's go.
150
00:10:03,000 --> 00:10:23,000
Let's go.
151
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Fahrzeug im Bereitstellungsraum.
152
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
Beginne mit Phase 2.
153
00:10:29,000 --> 00:10:45,000
Let's go.
154
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Ziel justiert und eingeloggt.
155
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
An alle Einheiten.
156
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Operation läuft.
157
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Akute Gefahrenlage.
158
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Abstand halten.
159
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
Phase 3 wird eingeleitet.
160
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
Abschuss in 50 Sekunden.
161
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Dana, Kripo.
162
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Ist mir jemals vorbeigekommen?
163
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Eine junge Frau?
164
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Nein.
165
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Weg.
166
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Weg!
167
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Marie!
168
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
19.
169
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
18.
170
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
17.
171
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
16.
172
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Marie!
173
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Was soll der Scheiß?
174
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Du kommst mit!
175
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Ich muss da rein!
176
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Ich muss da rein!
177
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Ich muss da rein!
178
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Ich muss da rein!
179
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Das ist doch Wahnsinn!
180
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Aber wie, hör auf!
181
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
4, 3, 2, 1.
182
00:11:39,000 --> 00:11:49,000
4, 3, 2, 1.
183
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
5, 4, 3, 2, 1.
184
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
5, 4, 3, 2, 1.
185
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
5, 4, 3, 2, 1.
186
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
5, 4, 3, 2, 1.
187
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
5, 4, 3, 2, 1.
188
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Verdammt, was soll das?
189
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Verdammt der Scheiße!
190
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Was macht ihr da?
191
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Raus aus der Gefahrenzone!
192
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Deniz, das ist ein zweiter Sohn.
193
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Scheiße, Scheiße!
194
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
An alle Einheiten!
195
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Gefahrenzone sofort verlassen!
196
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Sofort!
197
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Halt!
198
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Halt!
199
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Runter!
200
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Achim?
201
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Waren das Minen?
202
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Achim?
203
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Waren das Minen?
204
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Achim?
205
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Gottverdammt nochmal!
206
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Negativ, verdammt negativ!
207
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Das waren unsere!
208
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Ich hab dir doch gesagt,
209
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
auf dem Gelände gibt es keine Scheißminen!
210
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Ich hab dir doch gesagt,
211
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
auf dem Gelände gibt es keine Scheißminen!
212
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Könnt ihr die beiden Personen sehen?
213
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Achim?
214
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Achim?
215
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Waren das Minen?
216
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Achim?
217
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Waren das Minen?
218
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Waren das Minen?
219
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Waren das Minen?
220
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Gost?
221
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Ja?
222
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Ja?
223
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Waren das Minen?
224
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Waren das Minen?
225
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Ja?
226
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Waren das Minen?
227
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Wie ist das Minen?
228
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Achim?
229
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Gottverdammt nochmal!
230
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Negativ!
231
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Verdammt negativ!
232
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Das waren unsere!
233
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Ich hab dir doch gesagt,
234
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
auf dem Gelände gibt es keine Scheißminen!
235
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Can you see the two persons?
236
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
Denise, we have a 10-7.
237
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
Identify and confirm, colleague Donner.
238
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
What about the second person?
239
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Not a trace of another person.
240
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Q1 for Q2.
241
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Q1 for Q2.
242
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
You should not leave time for longer.
243
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
I'm not going to stay for longer.
244
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Understood.
245
00:15:08,000 --> 00:15:23,000
Okay, Denise.
246
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Okay, Denise.
247
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Wir sind zu weit.
248
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Nein!
249
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Was?
250
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Wieso?
251
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Lass sie doch nicht einfach so liegen.
252
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Wir schicken die Sanis.
253
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Und vorher geht da keiner rein.
254
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Verstanden?
255
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Verstanden?
256
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Wir schicken die Sanis.
257
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Und vorher geht da keiner rein.
258
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Verstanden?
259
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Verstanden.
260
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Verstanden.
261
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Verstanden.
262
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Verstanden.
263
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Verstanden.
264
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Verstanden.
265
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Verstanden.
266
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Verstanden.
267
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Verstanden.
268
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Ava?
269
00:15:51,000 --> 00:16:03,000
Don't worry, I don't do anything.
270
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Everything is fine.
271
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Are you from the police?
272
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
I'm Mary Stresemann,
273
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
the police officer of Riga.
274
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
Why are you here?
275
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
I want you to leave Riga free.
276
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
That's not me.
277
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
The murder of your daughter was arrested.
278
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
I was there, as he was taken away.
279
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
You don't have a chance to keep him further.
280
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
Do you really support this Nazi?
281
00:16:51,000 --> 00:16:57,000
I certainly don't support Nazis.
282
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
But he called me and warned me before the incident.
283
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
He wanted to prevent it.
284
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
I'm sorry.
285
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
I'm sorry.
286
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
I'm sorry.
287
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
I'm sorry.
288
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Don't laugh.
289
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
You may feel guilty,
290
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
but you're not guilty of all this.
291
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
My mistake took two people's life.
292
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
I would do everything again.
293
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
You may not do anything again.
294
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Do you warn Riga,
295
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
to leave his decision?
296
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
What?
297
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
If he does it openly,
298
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
he has shown that he has changed.
299
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
And then let him go,
300
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
if he does it?
301
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Egal, wie die Abstimmung ausfällt.
302
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Tja, mein Wort.
303
00:18:15,000 --> 00:18:24,000
Achim, die Sonne sind durch. Wir können loslegen.
304
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Verstanden.
305
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Hier, Q2 an Q1.
306
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Q2 hört.
307
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Okay, Leon. Du bist jetzt im Zug.
308
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Verstanden.
309
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Frag uns Bescheid, wenn der Strom weg ist.
310
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Verstanden.
311
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Verstanden.
312
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Wo?
313
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
wood.
314
00:19:21,000 --> 00:19:50,980
I don't know.
315
00:19:51,000 --> 00:19:59,400
2.15 an die 06.
316
00:19:59,400 --> 00:20:02,700
Wir sollen auf den Angrenz verarbeiten.
317
00:20:06,980 --> 00:20:08,620
Die Stresemann ist im Turm.
318
00:20:09,740 --> 00:20:10,920
Das gibt's doch gar nicht.
319
00:20:11,100 --> 00:20:11,420
Was?
320
00:20:13,040 --> 00:20:14,620
Was wollen Sie denn jetzt hier?
321
00:20:15,860 --> 00:20:16,780
Ich helfe Ihnen.
322
00:20:20,000 --> 00:20:20,640
Okay.
323
00:20:22,000 --> 00:20:23,760
Dann machen Sie meine Fesseln auf.
324
00:20:25,900 --> 00:20:28,660
Samir lässt Sie gehen, wenn Sie Ihrer Gesinnung abschwören.
325
00:20:30,460 --> 00:20:31,680
Ja, klar.
326
00:20:33,320 --> 00:20:35,880
Machen Sie einfach meine scheiß Fesseln auf, okay?
327
00:20:36,220 --> 00:20:37,640
Anders kommen Sie hier nicht raus.
328
00:20:37,780 --> 00:20:39,420
Macht die scheiß Fesseln auf!
329
00:20:39,420 --> 00:20:44,420
Sie haben gesagt, Sie wollen sich um Thomas kümmern.
330
00:20:45,380 --> 00:20:47,080
Er braucht Sie jetzt, mehr denn je.
331
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
Er wollte sich umbringen.
332
00:20:50,240 --> 00:20:50,640
Blödsinn.
333
00:20:51,680 --> 00:20:52,220
Sie lügen.
334
00:20:52,220 --> 00:20:57,640
Er war in Ihrer Wohnung.
335
00:20:59,180 --> 00:21:00,380
Er hat sie in Brand gesteckt.
336
00:21:06,180 --> 00:21:07,640
Er hat Glück gehabt, er lebt.
337
00:21:07,640 --> 00:21:12,460
Er hat sich或 tiene Angst.
338
00:21:14,300 --> 00:21:17,300
Er hat sich, ist ermorgen.
339
00:21:17,300 --> 00:21:47,280
I don't know.
340
00:21:47,300 --> 00:22:17,280
I don't know.
341
00:22:17,300 --> 00:22:47,280
I don't know.
342
00:22:47,300 --> 00:23:17,280
I don't know.
343
00:23:17,280 --> 00:23:47,260
I don't know.
344
00:23:47,260 --> 00:24:17,240
I don't know.
345
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
I don't know.
346
00:24:18,240 --> 00:24:19,240
I don't know.
347
00:24:19,240 --> 00:24:21,240
I don't know.
348
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
I don't know.
349
00:24:22,240 --> 00:24:24,240
I don't know.
350
00:24:24,240 --> 00:24:26,240
I don't know.
351
00:24:26,240 --> 00:24:28,240
I don't know.
352
00:24:28,240 --> 00:24:30,240
I don't know.
353
00:24:30,240 --> 00:24:32,240
I don't know.
354
00:24:32,240 --> 00:24:34,240
I don't know.
355
00:24:34,240 --> 00:24:38,240
I don't know.
356
00:24:38,240 --> 00:24:40,240
I don't know.
357
00:24:40,240 --> 00:24:41,240
I don't know.
358
00:24:41,240 --> 00:24:42,240
I don't know.
359
00:24:42,240 --> 00:24:44,240
I don't know.
360
00:24:44,240 --> 00:24:48,240
I don't know.
361
00:24:48,240 --> 00:24:50,240
I don't know.
362
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
I don't know.
363
00:24:51,240 --> 00:24:52,240
I don't know.
364
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
I don't know.
365
00:24:53,240 --> 00:24:54,240
I don't know.
366
00:24:54,240 --> 00:24:55,240
I don't know.
367
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
I don't know.
368
00:24:56,240 --> 00:24:57,240
I don't know.
369
00:24:57,240 --> 00:24:58,240
I don't know.
370
00:24:58,240 --> 00:24:59,240
I don't know.
371
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
I don't know.
372
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
I don't know.
373
00:25:01,240 --> 00:25:02,240
I don't know.
374
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
I don't know.
375
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
I don't know.
376
00:25:04,240 --> 00:25:05,240
I don't know.
377
00:25:05,240 --> 00:25:06,240
I don't know.
378
00:25:06,240 --> 00:25:07,240
I don't know.
379
00:25:07,240 --> 00:25:16,240
Samir kommt jeden Moment zurück und dann haben Sie keine Chance mehr hier rauszukommen.
380
00:25:19,240 --> 00:25:21,240
Einsatzleitung hier Q1.
381
00:25:21,240 --> 00:25:23,240
Einsatzleitung gehört?
382
00:25:23,240 --> 00:25:25,240
Leon hat es nicht geschafft.
383
00:25:25,240 --> 00:25:26,240
Samir hält den als Geißen.
384
00:25:26,240 --> 00:25:28,240
Also wieder zurück zu Plan A.
385
00:25:28,240 --> 00:25:30,240
Zugriff von oben über Hubschauer.
386
00:25:30,240 --> 00:25:33,240
Achim, Marie Stresemann ist jetzt im Turm.
387
00:25:33,240 --> 00:25:36,240
Sie kann uns vielleicht die Tür von innen öffnen.
388
00:25:36,240 --> 00:25:39,440
I'm trying to reach the phone over Regas' hand.
389
00:25:39,440 --> 00:25:42,440
It must be somewhere near her, we've heard it.
390
00:25:45,440 --> 00:25:47,440
Will you be kidding me?
391
00:25:47,440 --> 00:25:51,440
If you come over the roof, you'll have enough time to kill them.
392
00:25:51,440 --> 00:25:53,440
Including Leon.
393
00:25:56,440 --> 00:25:58,440
I hope you know what you're doing.
394
00:25:58,440 --> 00:26:00,440
Q1 Sender.
395
00:26:00,440 --> 00:26:02,440
Q2 Sender.
396
00:26:02,440 --> 00:26:05,440
Q1 Sender.
397
00:26:10,440 --> 00:26:12,440
Warum haben Sie mich angerufen?
398
00:26:13,240 --> 00:26:14,640
Sagen Sie es!
399
00:26:18,640 --> 00:26:20,640
Warum? Sagen Sie doch die Wahrheit!
400
00:26:20,640 --> 00:26:23,640
Sie haben mich angerufen, weil Sie Thomas schützen wollten!
401
00:26:23,640 --> 00:26:26,640
Weil Sie nicht wollen, dass er so Nazi wird, wie Sie!
402
00:26:26,640 --> 00:26:56,620
I called her, because I don't believe that it's right to kill or kill people, regardless of which people.
403
00:26:56,640 --> 00:27:09,640
Wilhelm Thien is much more dangerous than you can imagine.
404
00:27:09,640 --> 00:27:19,640
He and his people are more dangerous than our attack.
405
00:27:19,640 --> 00:27:27,640
This is the real danger.
406
00:27:27,640 --> 00:27:30,640
That's the real danger.
407
00:27:41,640 --> 00:27:44,640
Bring me out and I set myself.
408
00:27:45,640 --> 00:27:48,640
I tell the Bulls everything I know.
409
00:27:57,640 --> 00:27:59,640
Let's go.
410
00:27:59,640 --> 00:28:00,640
Let's go.
411
00:28:25,640 --> 00:28:28,640
Achim, how long do you have to wait until the Heli ready?
412
00:28:28,640 --> 00:28:29,640
No two minutes.
413
00:28:30,640 --> 00:28:31,640
But no access from above.
414
00:28:31,640 --> 00:28:33,640
We only use the Heli as a resistance,
415
00:28:33,640 --> 00:28:35,640
so that Sami comes to the top.
416
00:28:35,640 --> 00:28:37,640
At the same time, you're going with your team up.
417
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Okay?
418
00:28:38,640 --> 00:28:39,640
Understood.
419
00:28:40,640 --> 00:28:42,640
Wait for further orders.
420
00:28:59,640 --> 00:29:01,640
She's doing it.
421
00:29:04,640 --> 00:29:05,640
Achim.
422
00:29:05,640 --> 00:29:07,640
Marie Stresemann, Capitons in Strom.
423
00:29:07,640 --> 00:29:08,640
Start the Heli now.
424
00:29:08,640 --> 00:29:09,640
Start the Heli.
425
00:29:09,640 --> 00:29:10,640
Okay, start the Hubschrauber.
426
00:29:10,640 --> 00:29:12,640
Okay, you can start the Heli.
427
00:29:22,640 --> 00:29:23,640
What's going on?
428
00:29:23,640 --> 00:29:24,640
The Heli starts.
429
00:29:25,640 --> 00:29:26,640
Ken!
430
00:29:26,640 --> 00:29:27,640
Ken!
431
00:29:30,640 --> 00:29:31,640
Jetzt mach!
432
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
Ja.
433
00:29:36,640 --> 00:29:37,640
Ja, wir sind am Start.
434
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
Jetzt komm!
435
00:29:39,640 --> 00:29:40,640
Ja.
436
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
Okay, also.
437
00:29:42,640 --> 00:29:43,640
Wir gehen live in.
438
00:29:44,640 --> 00:29:45,640
Drei.
439
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
Zwei.
440
00:29:46,640 --> 00:29:47,640
Eins.
441
00:29:49,640 --> 00:29:53,640
Liebe Zuschauer, ein Hubschrauber der GSG-9-Einheit macht sich soeben auf den Weg zum Turm.
442
00:29:53,640 --> 00:29:56,640
Vermutlich, um ihn aus der Luft anzugreifen.
443
00:29:56,640 --> 00:30:02,640
Obwohl vor wenigen Minuten nur noch ein Aufruf der Bundesregierung kam, hat sich das Tempo der Abstimmungszahlen kaum verlangsamt.
444
00:30:02,640 --> 00:30:07,640
Es scheint, dass die Polizei nun mit allen Mitteln eine weitere Hinrichtung verhindern will.
445
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
NoSQL.
446
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
NoSQL.
447
00:30:30,640 --> 00:30:37,640
.
448
00:30:55,640 --> 00:30:57,640
Q1 for the Einsatzleitung?
449
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
.
450
00:30:58,640 --> 00:30:59,640
.
451
00:30:59,640 --> 00:31:00,640
.
452
00:31:00,640 --> 00:31:01,640
.
453
00:31:01,640 --> 00:31:02,640
.
454
00:31:02,640 --> 00:31:03,640
.
455
00:31:03,640 --> 00:31:04,640
.
456
00:31:04,640 --> 00:31:06,640
I understand.
457
00:31:34,640 --> 00:31:40,640
Sobald ihr ihn seht, gebt ihr uns das Gucken. Verstanden?
458
00:31:41,640 --> 00:31:44,640
Verstanden. Wir müssen näher an den Turm ran.
459
00:31:50,640 --> 00:31:52,640
Oh Gott, sind das da Laserbrenner?
460
00:31:53,640 --> 00:31:56,640
Ja, das sind welche. Ach du Scheiße.
461
00:32:04,640 --> 00:32:19,640
Jungs, wie sieht's aus?
462
00:32:26,640 --> 00:32:29,640
Ziele Personen bisher nicht zu sehen. Wir suchen weiter.
463
00:32:34,640 --> 00:32:37,640
Ja, ich geh nicht an, aber machen.
464
00:32:39,640 --> 00:32:41,640
들ources
465
00:32:42,640 --> 00:32:54,640
Darf gehen
466
00:32:55,640 --> 00:32:58,640
Alten
467
00:32:58,640 --> 00:33:28,620
We'll be right back.
468
00:33:28,640 --> 00:33:58,620
We'll be right back.
469
00:33:58,640 --> 00:34:00,060
Samir hat das Dach hochgehen lassen.
470
00:34:01,000 --> 00:34:03,080
Ihr macht alles stark, klar. Jetzt sofort. Auf der Stelle. Jetzt.
471
00:34:06,720 --> 00:34:09,440
Achim, du gehst jetzt mit allem rein, was du hast.
472
00:34:11,100 --> 00:34:11,440
Zugriff.
473
00:34:11,440 --> 00:34:14,980
Okay, Zugriff.
474
00:34:14,980 --> 00:34:34,120
Polizei!
475
00:34:34,120 --> 00:34:36,120
Police!
476
00:34:39,100 --> 00:34:41,100
Two people!
477
00:34:46,100 --> 00:34:49,100
We have Strasselman and Rieger.
478
00:34:49,100 --> 00:34:51,100
Both are safe.
479
00:34:55,100 --> 00:34:57,100
We go on the way!
480
00:34:57,100 --> 00:34:59,100
Police!
481
00:34:59,100 --> 00:35:01,100
Kyle!
482
00:35:02,100 --> 00:35:05,100
We're shot! We're shot!
483
00:35:06,100 --> 00:35:09,100
Täuschmanöver! Come on, come on!
484
00:35:13,100 --> 00:35:14,100
Polizei!
485
00:35:31,100 --> 00:35:33,100
Shooties?
486
00:36:01,100 --> 00:36:12,100
Sie waren gut. Sehr gut.
487
00:36:15,100 --> 00:36:21,100
Sie könnten eine wirklich großartige Zukunft haben, wenn Sie nur den richtigen Leuten folgen.
488
00:36:21,100 --> 00:36:25,100
Geben Sie sich keine Mühe. Sie kommen zu spät.
489
00:36:26,100 --> 00:36:28,100
Aber ich danke Ihnen.
490
00:36:29,100 --> 00:36:32,100
Sie haben mir ermöglicht, in den Abgrund zu blicken.
491
00:36:32,100 --> 00:36:38,100
Und genau dort werde ich weitergraben und ich werde Sie finden, die stinkige Laiche Ihres Senders.
492
00:36:55,100 --> 00:37:01,100
Wie geht's Ihnen?
493
00:37:01,100 --> 00:37:04,100
Können Sie mir sagen, was Madame da ist?
494
00:37:05,100 --> 00:37:06,100
Das tut.
495
00:37:07,100 --> 00:37:09,100
Es tut mir leid.
496
00:37:10,100 --> 00:37:12,100
Ich lass Sie ins Kram rausbringen.
497
00:37:13,100 --> 00:37:14,100
Fahren Sie bitte mit Ihnen mit?
498
00:37:14,100 --> 00:37:15,100
Ja.
499
00:37:15,100 --> 00:37:16,100
Komm.
500
00:37:27,100 --> 00:37:28,100
Koch, kommen.
501
00:37:29,100 --> 00:37:30,100
Koch, ich höre.
502
00:37:31,100 --> 00:37:36,100
Der Innenminister wird eine Pressekonferenz geben. In einer halben Stunde. Sie sollen dazu kommen.
503
00:37:39,100 --> 00:37:42,100
Sagen Sie ihm, dass ich nicht mehr zur Verfügung stehe.
504
00:37:43,100 --> 00:37:44,100
Verstanden.
505
00:37:54,100 --> 00:37:55,100
Hallo, Herr Rieger.
506
00:37:56,100 --> 00:37:57,100
Mein Name ist Lehmann.
507
00:37:58,100 --> 00:37:59,100
Vom Verfassungsschutz.
508
00:38:01,100 --> 00:38:03,100
Ich glaube, wir sind jetzt die einzigen Freunde, die Sie noch haben.
509
00:38:12,100 --> 00:38:13,100
Alle Regeln.
510
00:38:13,100 --> 00:38:15,100
So wie hast Sie mal zur Verfügung gestellt?
511
00:38:19,100 --> 00:38:21,100
Ja, ich möchte mich dort rausbringen, wo andere Regeln stehen.
512
00:38:21,100 --> 00:38:23,100
Alles klar?
513
00:38:24,100 --> 00:38:36,340
Ich meine
514
00:38:36,340 --> 00:38:44,340
Ladies and gentlemen, at the early morning, the police have made the case of this case.
515
00:38:44,340 --> 00:38:50,340
Only the courage and confidence of a strong team from different authorities and institutions
516
00:38:50,340 --> 00:38:56,340
is to thank the operation that all of the case of the case of the case of the operation
517
00:38:56,340 --> 00:38:58,340
But in the night...
518
00:39:06,340 --> 00:39:23,340
Very dear Rabbi, Shalom Moshe Grünbaum!
519
00:39:23,340 --> 00:39:28,340
Through the death of my parents, my sisters and friends,
520
00:39:28,340 --> 00:39:37,340
I turned out of God and carried out my life in hatred and bitterness.
521
00:39:37,340 --> 00:39:45,340
Esther Löwenstein showed me, my life as a gift to understand.
522
00:39:45,340 --> 00:39:49,340
Now God gave me a difficult test,
523
00:39:49,340 --> 00:39:53,340
which I would hardly have believed in.
524
00:39:53,340 --> 00:40:05,340
I hope that the Geiselnahme opened the people's eyes
525
00:40:05,340 --> 00:40:09,340
about how dangerous the way of hatred and guilt is.
526
00:40:09,340 --> 00:40:13,340
And so I hope that God gave me.
527
00:40:13,340 --> 00:40:26,340
Every new day gives us the opportunity to do the right thing.
528
00:40:26,340 --> 00:40:28,340
Evraim.
529
00:40:28,340 --> 00:40:30,340
Mr Thielen!
530
00:40:36,340 --> 00:40:38,340
We have to talk.
531
00:40:43,340 --> 00:41:11,340
Have a great day.
532
00:41:11,340 --> 00:41:41,320
Transcription by CastingWords
31906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.