All language subtitles for Turmschatten.S01E06.GERMAN.1080p.WEB.h264-SAUERKRAUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Welcome back to our Sondersendung for Geiselnahme at Westberg. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Let's go. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Let's shoot me. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Let's do it! 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Let's do it! 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 We'll send a man here, who will take a look at the position. 7 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 You can open the door between the door and the garage. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 The door is in a good way. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 I could change that. 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 If you want to set your responsibility, then come to me in the door. 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 You need to help me, in the door to come. 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 The entire Gelände of the door is removed. 13 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 If you're attacking, I'll be able to do the doors. 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 I told you, you're going to do it. 15 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 That's not mine. 16 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 That's not mine. 17 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 I'll take it seriously. 18 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Let's do it. 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Let's do it. 20 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Let's do it. 21 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Samir has been finished. 22 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 He knows that we're attacking. 23 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 What do you want to do? 24 00:00:59,000 --> 00:01:05,000 Wilfs silent Tour poi 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Check out the guy that is damaged. 26 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Chef, Eli here. 27 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Jetzt come down here. 28 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 No. 29 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Whatever! 30 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Luigi! 31 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Mathe. 32 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Start by User. 33 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Los, let's go. 34 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Let's start! 35 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Let's go. 36 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Let's go. 37 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Let's go! 38 00:01:21,000 --> 00:01:22,020 Ach Phua! 39 00:01:22,020 --> 00:01:23,000 And wait! 40 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Ephraim! 41 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Hey stop! 42 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Ephraim? 43 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Ephraim? 44 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Bist du Jude? 45 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Seid ihr Juden? 46 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Ihr seid Juden! 47 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Ihr habt dem Turm nichts zu suchen! 48 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Abschaum! 49 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Da sind Bomber! 50 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Zum Turm! 51 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Schnell! 52 00:01:54,000 --> 00:02:05,000 Im Talmud heißt es, es ist besser zu den Opfern zu gehören, als zu den Schlechtern. 53 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Wie es scheint, gehöre ich zu beiden. 54 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Haben Sie jemanden? 55 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Ich meine, wenn das hier vorbei ist. 56 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Machen Sie sich um mich keine Sorgen. 57 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Sie sind das gewohnt, oder? 58 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Zu töten und alleine damit klar zu kommen. 59 00:02:47,000 --> 00:02:55,000 Ich werde den Jungen, den ich erschlagen habe, nie vergessen. 60 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Wie ist das bei Ihnen? 61 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Ich möchte, dass Sie vor laufender Kamera zeigen, wer Sie wirklich sind. 62 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Wer ich wirklich bin? 63 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Ja. 64 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 Schauen Sie mich an. 65 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Das bin ich. 66 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Das ist nicht wahr. 67 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Sagen Sie, was Sie wirklich denken. 68 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Sie können Ihrem Schützling damit den richtigen Weg weisen. 69 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Das wollen Sie doch, oder? 70 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Ich bin sicher, er sieht zu. 71 00:03:38,000 --> 00:03:47,000 Herr Behrens, es gibt hier zwischen Garage und Turm eine Verbindungstür, die elektronisch gesichert ist. 72 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Wir brauchen den PIN-Code. 73 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Tut mir leid, den kenne ich nicht. 74 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Dann hat er Samir selbst festgelegt. 75 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Ja, aber es muss ja einen Notfall-PIN-Code geben. 76 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Nein. 77 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Scheiße. 78 00:04:00,000 --> 00:04:05,000 Aber Sie können die Tür manuell öffnen, wenn der Strom ausfällt. 79 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Q1 und Q2? 80 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Q2, hört. 81 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Leon, die einzige Möglichkeit, die Tür zu öffnen, ist ein Kurzschluss, der den Stromkreis unterbricht. 82 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Hast du das verstanden? 83 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Verstanden. 84 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Das Problem ist, dass dann überall im Turm der Strom ausfüllt, außer die Not- und Ausdauer. 85 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Herr Behrens, das ist uns bewusst. Dankeschön. 86 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Danke, Herr Behrens. 87 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Moment, wird neben. 88 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Was sagst du? Zehn Minuten? 89 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Ja. 90 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Q1 an Q2? 91 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Q2, hört. 92 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 Geplanter Zugriff in zehn Minuten, aber du kapst die Stromversorgung erst, wenn ich dir das Go gebe. 93 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Alles klar? 94 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Verstanden. 95 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Denkst du, dass er wirklich dazu in der Lage ist? 96 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Denkst du, dass ich das nicht vorher mit ihm abgeklärt habe? 97 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Okay. 98 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Einsatzleitung für Q3. Der Sprengroboter ist angekommen. 99 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Okay. 100 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Copy, bin gleich bei dir. 101 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Alles klar? 102 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Ja, klar. 103 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Was passiert denn jetzt? 104 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Es geht gleich los. 105 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Ich muss aufs Klo. 106 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Ja. 107 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Wollen Sie mitkommen? 108 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Ich behalte Sie im Auge. 109 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Ich behalte Sie im Auge. 110 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Ich behalte Sie im Auge. 111 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Frau Strese, Mann! 112 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Fuck! 113 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 Warum halten Sie ein Gedankengut fest, von dem Sie überhaupt nicht mehr überzeugt sind? 114 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Ich hab nichts anderes. 115 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Ja. 116 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Sie haben die Wahrheit verdrängt. 117 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Ihr Leben lang haben Sie sich durch den Antisemitismus definiert. 118 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Sie haben all die Lügen geglaubt. 119 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 Und darüber vermeintlich zu sich selber gefunden. 120 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 Erst viel später haben Sie angefangen, das alles zu hinterfragen. 121 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Wann war das genau? 122 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Während des Studiums? 123 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Hm? 124 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Oder... 125 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 ...hatte Ihre Beziehung zu Schallheville damit zu tun? 126 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Wie auch immer, Sie haben eingesehen, dass es ein Irrweg war. 127 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Und jetzt halten Sie daran fest. 128 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Weil Sie sonst ein Nichts wären. 129 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Aber Sie sind jung. 130 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Sie können ein neues Leben anfangen. 131 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Und was noch viel wichtiger ist, 132 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Thomas kann das ebenfalls. 133 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Mit Ihrer Hilfe. 134 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 Nach der Beziehung mit Schallheville habe ich mir ein Hakenkreuz auf den Rücken tätowieren lassen 135 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 und einen jungen Türken erschlagen. 136 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Und jetzt lassen wir die Menschen entscheiden. 137 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Er ist wieder live. 138 00:08:33,000 --> 00:08:39,000 Die Schall-L由 Corinthians 139 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 ein Wohl-Locker 140 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 kier. 141 00:08:51,000 --> 00:08:53,700 Sirenen 142 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 真的 143 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 The time is close. 144 00:09:03,000 --> 00:09:21,000 If we go further from the actual speed of the time, it will remain about one hour. 145 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 But people make it this time more exciting. 146 00:09:23,000 --> 00:09:29,000 He seems to be alone. 147 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Okay. 148 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Let's go. 149 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Let's go. 150 00:10:03,000 --> 00:10:23,000 Let's go. 151 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Fahrzeug im Bereitstellungsraum. 152 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 Beginne mit Phase 2. 153 00:10:29,000 --> 00:10:45,000 Let's go. 154 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Ziel justiert und eingeloggt. 155 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 An alle Einheiten. 156 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Operation läuft. 157 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Akute Gefahrenlage. 158 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Abstand halten. 159 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Phase 3 wird eingeleitet. 160 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Abschuss in 50 Sekunden. 161 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Dana, Kripo. 162 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Ist mir jemals vorbeigekommen? 163 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Eine junge Frau? 164 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Nein. 165 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Weg. 166 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Weg! 167 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Marie! 168 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 19. 169 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 18. 170 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 17. 171 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 16. 172 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Marie! 173 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Was soll der Scheiß? 174 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Du kommst mit! 175 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Ich muss da rein! 176 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Ich muss da rein! 177 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Ich muss da rein! 178 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Ich muss da rein! 179 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Das ist doch Wahnsinn! 180 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Aber wie, hör auf! 181 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 4, 3, 2, 1. 182 00:11:39,000 --> 00:11:49,000 4, 3, 2, 1. 183 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 5, 4, 3, 2, 1. 184 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 5, 4, 3, 2, 1. 185 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 5, 4, 3, 2, 1. 186 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 5, 4, 3, 2, 1. 187 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 5, 4, 3, 2, 1. 188 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Verdammt, was soll das? 189 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Verdammt der Scheiße! 190 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Was macht ihr da? 191 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Raus aus der Gefahrenzone! 192 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Deniz, das ist ein zweiter Sohn. 193 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Scheiße, Scheiße! 194 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 An alle Einheiten! 195 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Gefahrenzone sofort verlassen! 196 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Sofort! 197 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Halt! 198 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Halt! 199 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Runter! 200 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Achim? 201 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Waren das Minen? 202 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Achim? 203 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Waren das Minen? 204 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Achim? 205 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Gottverdammt nochmal! 206 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Negativ, verdammt negativ! 207 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Das waren unsere! 208 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Ich hab dir doch gesagt, 209 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 auf dem Gelände gibt es keine Scheißminen! 210 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Ich hab dir doch gesagt, 211 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 auf dem Gelände gibt es keine Scheißminen! 212 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Könnt ihr die beiden Personen sehen? 213 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Achim? 214 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Achim? 215 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Waren das Minen? 216 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Achim? 217 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Waren das Minen? 218 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Waren das Minen? 219 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Waren das Minen? 220 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Gost? 221 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Ja? 222 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Ja? 223 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Waren das Minen? 224 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Waren das Minen? 225 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Ja? 226 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Waren das Minen? 227 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Wie ist das Minen? 228 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Achim? 229 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Gottverdammt nochmal! 230 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Negativ! 231 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Verdammt negativ! 232 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Das waren unsere! 233 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Ich hab dir doch gesagt, 234 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 auf dem Gelände gibt es keine Scheißminen! 235 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Can you see the two persons? 236 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Denise, we have a 10-7. 237 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Identify and confirm, colleague Donner. 238 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 What about the second person? 239 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Not a trace of another person. 240 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Q1 for Q2. 241 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Q1 for Q2. 242 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 You should not leave time for longer. 243 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 I'm not going to stay for longer. 244 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Understood. 245 00:15:08,000 --> 00:15:23,000 Okay, Denise. 246 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Okay, Denise. 247 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Wir sind zu weit. 248 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Nein! 249 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Was? 250 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Wieso? 251 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Lass sie doch nicht einfach so liegen. 252 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Wir schicken die Sanis. 253 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Und vorher geht da keiner rein. 254 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Verstanden? 255 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Verstanden? 256 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Wir schicken die Sanis. 257 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Und vorher geht da keiner rein. 258 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Verstanden? 259 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Verstanden. 260 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Verstanden. 261 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Verstanden. 262 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Verstanden. 263 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Verstanden. 264 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Verstanden. 265 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Verstanden. 266 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Verstanden. 267 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Verstanden. 268 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Ava? 269 00:15:51,000 --> 00:16:03,000 Don't worry, I don't do anything. 270 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Everything is fine. 271 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Are you from the police? 272 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 I'm Mary Stresemann, 273 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 the police officer of Riga. 274 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 Why are you here? 275 00:16:25,000 --> 00:16:29,000 I want you to leave Riga free. 276 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 That's not me. 277 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 The murder of your daughter was arrested. 278 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 I was there, as he was taken away. 279 00:16:43,000 --> 00:16:47,000 You don't have a chance to keep him further. 280 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 Do you really support this Nazi? 281 00:16:51,000 --> 00:16:57,000 I certainly don't support Nazis. 282 00:16:57,000 --> 00:17:01,000 But he called me and warned me before the incident. 283 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 He wanted to prevent it. 284 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 I'm sorry. 285 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 I'm sorry. 286 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 I'm sorry. 287 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 I'm sorry. 288 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Don't laugh. 289 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 You may feel guilty, 290 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 but you're not guilty of all this. 291 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 My mistake took two people's life. 292 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 I would do everything again. 293 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 You may not do anything again. 294 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Do you warn Riga, 295 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 to leave his decision? 296 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 What? 297 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 If he does it openly, 298 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 he has shown that he has changed. 299 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 And then let him go, 300 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 if he does it? 301 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Egal, wie die Abstimmung ausfällt. 302 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Tja, mein Wort. 303 00:18:15,000 --> 00:18:24,000 Achim, die Sonne sind durch. Wir können loslegen. 304 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Verstanden. 305 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Hier, Q2 an Q1. 306 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Q2 hört. 307 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Okay, Leon. Du bist jetzt im Zug. 308 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Verstanden. 309 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Frag uns Bescheid, wenn der Strom weg ist. 310 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Verstanden. 311 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Verstanden. 312 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Wo? 313 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 wood. 314 00:19:21,000 --> 00:19:50,980 I don't know. 315 00:19:51,000 --> 00:19:59,400 2.15 an die 06. 316 00:19:59,400 --> 00:20:02,700 Wir sollen auf den Angrenz verarbeiten. 317 00:20:06,980 --> 00:20:08,620 Die Stresemann ist im Turm. 318 00:20:09,740 --> 00:20:10,920 Das gibt's doch gar nicht. 319 00:20:11,100 --> 00:20:11,420 Was? 320 00:20:13,040 --> 00:20:14,620 Was wollen Sie denn jetzt hier? 321 00:20:15,860 --> 00:20:16,780 Ich helfe Ihnen. 322 00:20:20,000 --> 00:20:20,640 Okay. 323 00:20:22,000 --> 00:20:23,760 Dann machen Sie meine Fesseln auf. 324 00:20:25,900 --> 00:20:28,660 Samir lässt Sie gehen, wenn Sie Ihrer Gesinnung abschwören. 325 00:20:30,460 --> 00:20:31,680 Ja, klar. 326 00:20:33,320 --> 00:20:35,880 Machen Sie einfach meine scheiß Fesseln auf, okay? 327 00:20:36,220 --> 00:20:37,640 Anders kommen Sie hier nicht raus. 328 00:20:37,780 --> 00:20:39,420 Macht die scheiß Fesseln auf! 329 00:20:39,420 --> 00:20:44,420 Sie haben gesagt, Sie wollen sich um Thomas kümmern. 330 00:20:45,380 --> 00:20:47,080 Er braucht Sie jetzt, mehr denn je. 331 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 Er wollte sich umbringen. 332 00:20:50,240 --> 00:20:50,640 Blödsinn. 333 00:20:51,680 --> 00:20:52,220 Sie lügen. 334 00:20:52,220 --> 00:20:57,640 Er war in Ihrer Wohnung. 335 00:20:59,180 --> 00:21:00,380 Er hat sie in Brand gesteckt. 336 00:21:06,180 --> 00:21:07,640 Er hat Glück gehabt, er lebt. 337 00:21:07,640 --> 00:21:12,460 Er hat sich或 tiene Angst. 338 00:21:14,300 --> 00:21:17,300 Er hat sich, ist ermorgen. 339 00:21:17,300 --> 00:21:47,280 I don't know. 340 00:21:47,300 --> 00:22:17,280 I don't know. 341 00:22:17,300 --> 00:22:47,280 I don't know. 342 00:22:47,300 --> 00:23:17,280 I don't know. 343 00:23:17,280 --> 00:23:47,260 I don't know. 344 00:23:47,260 --> 00:24:17,240 I don't know. 345 00:24:17,240 --> 00:24:18,240 I don't know. 346 00:24:18,240 --> 00:24:19,240 I don't know. 347 00:24:19,240 --> 00:24:21,240 I don't know. 348 00:24:21,240 --> 00:24:22,240 I don't know. 349 00:24:22,240 --> 00:24:24,240 I don't know. 350 00:24:24,240 --> 00:24:26,240 I don't know. 351 00:24:26,240 --> 00:24:28,240 I don't know. 352 00:24:28,240 --> 00:24:30,240 I don't know. 353 00:24:30,240 --> 00:24:32,240 I don't know. 354 00:24:32,240 --> 00:24:34,240 I don't know. 355 00:24:34,240 --> 00:24:38,240 I don't know. 356 00:24:38,240 --> 00:24:40,240 I don't know. 357 00:24:40,240 --> 00:24:41,240 I don't know. 358 00:24:41,240 --> 00:24:42,240 I don't know. 359 00:24:42,240 --> 00:24:44,240 I don't know. 360 00:24:44,240 --> 00:24:48,240 I don't know. 361 00:24:48,240 --> 00:24:50,240 I don't know. 362 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 I don't know. 363 00:24:51,240 --> 00:24:52,240 I don't know. 364 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 I don't know. 365 00:24:53,240 --> 00:24:54,240 I don't know. 366 00:24:54,240 --> 00:24:55,240 I don't know. 367 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 I don't know. 368 00:24:56,240 --> 00:24:57,240 I don't know. 369 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 I don't know. 370 00:24:58,240 --> 00:24:59,240 I don't know. 371 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 I don't know. 372 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 I don't know. 373 00:25:01,240 --> 00:25:02,240 I don't know. 374 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 I don't know. 375 00:25:03,240 --> 00:25:04,240 I don't know. 376 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 I don't know. 377 00:25:05,240 --> 00:25:06,240 I don't know. 378 00:25:06,240 --> 00:25:07,240 I don't know. 379 00:25:07,240 --> 00:25:16,240 Samir kommt jeden Moment zurück und dann haben Sie keine Chance mehr hier rauszukommen. 380 00:25:19,240 --> 00:25:21,240 Einsatzleitung hier Q1. 381 00:25:21,240 --> 00:25:23,240 Einsatzleitung gehört? 382 00:25:23,240 --> 00:25:25,240 Leon hat es nicht geschafft. 383 00:25:25,240 --> 00:25:26,240 Samir hält den als Geißen. 384 00:25:26,240 --> 00:25:28,240 Also wieder zurück zu Plan A. 385 00:25:28,240 --> 00:25:30,240 Zugriff von oben über Hubschauer. 386 00:25:30,240 --> 00:25:33,240 Achim, Marie Stresemann ist jetzt im Turm. 387 00:25:33,240 --> 00:25:36,240 Sie kann uns vielleicht die Tür von innen öffnen. 388 00:25:36,240 --> 00:25:39,440 I'm trying to reach the phone over Regas' hand. 389 00:25:39,440 --> 00:25:42,440 It must be somewhere near her, we've heard it. 390 00:25:45,440 --> 00:25:47,440 Will you be kidding me? 391 00:25:47,440 --> 00:25:51,440 If you come over the roof, you'll have enough time to kill them. 392 00:25:51,440 --> 00:25:53,440 Including Leon. 393 00:25:56,440 --> 00:25:58,440 I hope you know what you're doing. 394 00:25:58,440 --> 00:26:00,440 Q1 Sender. 395 00:26:00,440 --> 00:26:02,440 Q2 Sender. 396 00:26:02,440 --> 00:26:05,440 Q1 Sender. 397 00:26:10,440 --> 00:26:12,440 Warum haben Sie mich angerufen? 398 00:26:13,240 --> 00:26:14,640 Sagen Sie es! 399 00:26:18,640 --> 00:26:20,640 Warum? Sagen Sie doch die Wahrheit! 400 00:26:20,640 --> 00:26:23,640 Sie haben mich angerufen, weil Sie Thomas schützen wollten! 401 00:26:23,640 --> 00:26:26,640 Weil Sie nicht wollen, dass er so Nazi wird, wie Sie! 402 00:26:26,640 --> 00:26:56,620 I called her, because I don't believe that it's right to kill or kill people, regardless of which people. 403 00:26:56,640 --> 00:27:09,640 Wilhelm Thien is much more dangerous than you can imagine. 404 00:27:09,640 --> 00:27:19,640 He and his people are more dangerous than our attack. 405 00:27:19,640 --> 00:27:27,640 This is the real danger. 406 00:27:27,640 --> 00:27:30,640 That's the real danger. 407 00:27:41,640 --> 00:27:44,640 Bring me out and I set myself. 408 00:27:45,640 --> 00:27:48,640 I tell the Bulls everything I know. 409 00:27:57,640 --> 00:27:59,640 Let's go. 410 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 Let's go. 411 00:28:25,640 --> 00:28:28,640 Achim, how long do you have to wait until the Heli ready? 412 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 No two minutes. 413 00:28:30,640 --> 00:28:31,640 But no access from above. 414 00:28:31,640 --> 00:28:33,640 We only use the Heli as a resistance, 415 00:28:33,640 --> 00:28:35,640 so that Sami comes to the top. 416 00:28:35,640 --> 00:28:37,640 At the same time, you're going with your team up. 417 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 Okay? 418 00:28:38,640 --> 00:28:39,640 Understood. 419 00:28:40,640 --> 00:28:42,640 Wait for further orders. 420 00:28:59,640 --> 00:29:01,640 She's doing it. 421 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 Achim. 422 00:29:05,640 --> 00:29:07,640 Marie Stresemann, Capitons in Strom. 423 00:29:07,640 --> 00:29:08,640 Start the Heli now. 424 00:29:08,640 --> 00:29:09,640 Start the Heli. 425 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 Okay, start the Hubschrauber. 426 00:29:10,640 --> 00:29:12,640 Okay, you can start the Heli. 427 00:29:22,640 --> 00:29:23,640 What's going on? 428 00:29:23,640 --> 00:29:24,640 The Heli starts. 429 00:29:25,640 --> 00:29:26,640 Ken! 430 00:29:26,640 --> 00:29:27,640 Ken! 431 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 Jetzt mach! 432 00:29:31,640 --> 00:29:32,640 Ja. 433 00:29:36,640 --> 00:29:37,640 Ja, wir sind am Start. 434 00:29:38,640 --> 00:29:39,640 Jetzt komm! 435 00:29:39,640 --> 00:29:40,640 Ja. 436 00:29:41,640 --> 00:29:42,640 Okay, also. 437 00:29:42,640 --> 00:29:43,640 Wir gehen live in. 438 00:29:44,640 --> 00:29:45,640 Drei. 439 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 Zwei. 440 00:29:46,640 --> 00:29:47,640 Eins. 441 00:29:49,640 --> 00:29:53,640 Liebe Zuschauer, ein Hubschrauber der GSG-9-Einheit macht sich soeben auf den Weg zum Turm. 442 00:29:53,640 --> 00:29:56,640 Vermutlich, um ihn aus der Luft anzugreifen. 443 00:29:56,640 --> 00:30:02,640 Obwohl vor wenigen Minuten nur noch ein Aufruf der Bundesregierung kam, hat sich das Tempo der Abstimmungszahlen kaum verlangsamt. 444 00:30:02,640 --> 00:30:07,640 Es scheint, dass die Polizei nun mit allen Mitteln eine weitere Hinrichtung verhindern will. 445 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 NoSQL. 446 00:30:29,640 --> 00:30:30,640 NoSQL. 447 00:30:30,640 --> 00:30:37,640 . 448 00:30:55,640 --> 00:30:57,640 Q1 for the Einsatzleitung? 449 00:30:57,640 --> 00:30:58,640 . 450 00:30:58,640 --> 00:30:59,640 . 451 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 . 452 00:31:00,640 --> 00:31:01,640 . 453 00:31:01,640 --> 00:31:02,640 . 454 00:31:02,640 --> 00:31:03,640 . 455 00:31:03,640 --> 00:31:04,640 . 456 00:31:04,640 --> 00:31:06,640 I understand. 457 00:31:34,640 --> 00:31:40,640 Sobald ihr ihn seht, gebt ihr uns das Gucken. Verstanden? 458 00:31:41,640 --> 00:31:44,640 Verstanden. Wir müssen näher an den Turm ran. 459 00:31:50,640 --> 00:31:52,640 Oh Gott, sind das da Laserbrenner? 460 00:31:53,640 --> 00:31:56,640 Ja, das sind welche. Ach du Scheiße. 461 00:32:04,640 --> 00:32:19,640 Jungs, wie sieht's aus? 462 00:32:26,640 --> 00:32:29,640 Ziele Personen bisher nicht zu sehen. Wir suchen weiter. 463 00:32:34,640 --> 00:32:37,640 Ja, ich geh nicht an, aber machen. 464 00:32:39,640 --> 00:32:41,640 들ources 465 00:32:42,640 --> 00:32:54,640 Darf gehen 466 00:32:55,640 --> 00:32:58,640 Alten 467 00:32:58,640 --> 00:33:28,620 We'll be right back. 468 00:33:28,640 --> 00:33:58,620 We'll be right back. 469 00:33:58,640 --> 00:34:00,060 Samir hat das Dach hochgehen lassen. 470 00:34:01,000 --> 00:34:03,080 Ihr macht alles stark, klar. Jetzt sofort. Auf der Stelle. Jetzt. 471 00:34:06,720 --> 00:34:09,440 Achim, du gehst jetzt mit allem rein, was du hast. 472 00:34:11,100 --> 00:34:11,440 Zugriff. 473 00:34:11,440 --> 00:34:14,980 Okay, Zugriff. 474 00:34:14,980 --> 00:34:34,120 Polizei! 475 00:34:34,120 --> 00:34:36,120 Police! 476 00:34:39,100 --> 00:34:41,100 Two people! 477 00:34:46,100 --> 00:34:49,100 We have Strasselman and Rieger. 478 00:34:49,100 --> 00:34:51,100 Both are safe. 479 00:34:55,100 --> 00:34:57,100 We go on the way! 480 00:34:57,100 --> 00:34:59,100 Police! 481 00:34:59,100 --> 00:35:01,100 Kyle! 482 00:35:02,100 --> 00:35:05,100 We're shot! We're shot! 483 00:35:06,100 --> 00:35:09,100 Täuschmanöver! Come on, come on! 484 00:35:13,100 --> 00:35:14,100 Polizei! 485 00:35:31,100 --> 00:35:33,100 Shooties? 486 00:36:01,100 --> 00:36:12,100 Sie waren gut. Sehr gut. 487 00:36:15,100 --> 00:36:21,100 Sie könnten eine wirklich großartige Zukunft haben, wenn Sie nur den richtigen Leuten folgen. 488 00:36:21,100 --> 00:36:25,100 Geben Sie sich keine Mühe. Sie kommen zu spät. 489 00:36:26,100 --> 00:36:28,100 Aber ich danke Ihnen. 490 00:36:29,100 --> 00:36:32,100 Sie haben mir ermöglicht, in den Abgrund zu blicken. 491 00:36:32,100 --> 00:36:38,100 Und genau dort werde ich weitergraben und ich werde Sie finden, die stinkige Laiche Ihres Senders. 492 00:36:55,100 --> 00:37:01,100 Wie geht's Ihnen? 493 00:37:01,100 --> 00:37:04,100 Können Sie mir sagen, was Madame da ist? 494 00:37:05,100 --> 00:37:06,100 Das tut. 495 00:37:07,100 --> 00:37:09,100 Es tut mir leid. 496 00:37:10,100 --> 00:37:12,100 Ich lass Sie ins Kram rausbringen. 497 00:37:13,100 --> 00:37:14,100 Fahren Sie bitte mit Ihnen mit? 498 00:37:14,100 --> 00:37:15,100 Ja. 499 00:37:15,100 --> 00:37:16,100 Komm. 500 00:37:27,100 --> 00:37:28,100 Koch, kommen. 501 00:37:29,100 --> 00:37:30,100 Koch, ich höre. 502 00:37:31,100 --> 00:37:36,100 Der Innenminister wird eine Pressekonferenz geben. In einer halben Stunde. Sie sollen dazu kommen. 503 00:37:39,100 --> 00:37:42,100 Sagen Sie ihm, dass ich nicht mehr zur Verfügung stehe. 504 00:37:43,100 --> 00:37:44,100 Verstanden. 505 00:37:54,100 --> 00:37:55,100 Hallo, Herr Rieger. 506 00:37:56,100 --> 00:37:57,100 Mein Name ist Lehmann. 507 00:37:58,100 --> 00:37:59,100 Vom Verfassungsschutz. 508 00:38:01,100 --> 00:38:03,100 Ich glaube, wir sind jetzt die einzigen Freunde, die Sie noch haben. 509 00:38:12,100 --> 00:38:13,100 Alle Regeln. 510 00:38:13,100 --> 00:38:15,100 So wie hast Sie mal zur Verfügung gestellt? 511 00:38:19,100 --> 00:38:21,100 Ja, ich möchte mich dort rausbringen, wo andere Regeln stehen. 512 00:38:21,100 --> 00:38:23,100 Alles klar? 513 00:38:24,100 --> 00:38:36,340 Ich meine 514 00:38:36,340 --> 00:38:44,340 Ladies and gentlemen, at the early morning, the police have made the case of this case. 515 00:38:44,340 --> 00:38:50,340 Only the courage and confidence of a strong team from different authorities and institutions 516 00:38:50,340 --> 00:38:56,340 is to thank the operation that all of the case of the case of the case of the operation 517 00:38:56,340 --> 00:38:58,340 But in the night... 518 00:39:06,340 --> 00:39:23,340 Very dear Rabbi, Shalom Moshe Grünbaum! 519 00:39:23,340 --> 00:39:28,340 Through the death of my parents, my sisters and friends, 520 00:39:28,340 --> 00:39:37,340 I turned out of God and carried out my life in hatred and bitterness. 521 00:39:37,340 --> 00:39:45,340 Esther Löwenstein showed me, my life as a gift to understand. 522 00:39:45,340 --> 00:39:49,340 Now God gave me a difficult test, 523 00:39:49,340 --> 00:39:53,340 which I would hardly have believed in. 524 00:39:53,340 --> 00:40:05,340 I hope that the Geiselnahme opened the people's eyes 525 00:40:05,340 --> 00:40:09,340 about how dangerous the way of hatred and guilt is. 526 00:40:09,340 --> 00:40:13,340 And so I hope that God gave me. 527 00:40:13,340 --> 00:40:26,340 Every new day gives us the opportunity to do the right thing. 528 00:40:26,340 --> 00:40:28,340 Evraim. 529 00:40:28,340 --> 00:40:30,340 Mr Thielen! 530 00:40:36,340 --> 00:40:38,340 We have to talk. 531 00:40:43,340 --> 00:41:11,340 Have a great day. 532 00:41:11,340 --> 00:41:41,320 Transcription by CastingWords 31906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.