Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:28,120
let's go
2
00:00:28,120 --> 00:00:30,120
We're looking forward to see you. We're looking forward to see you.
3
00:00:30,120 --> 00:00:33,120
Telepoh underbricht sein laufendes Programm für eine Eilmeldung.
4
00:00:33,120 --> 00:00:36,120
Gestern kam es zu einer dramatischen Geiselnahme.
5
00:00:36,120 --> 00:00:40,120
Nach dem Mord an seiner Tochter hat ein 70-jähriger israelischer Staatsbürger
6
00:00:40,120 --> 00:00:43,120
mutmaßlich Personen in seine Gewalt gebracht,
7
00:00:43,120 --> 00:00:48,120
die nach bisherigen Informationen der Neonazi-Szene zugehörig sein soll.
8
00:00:48,120 --> 00:00:52,120
Dem Anschein nach will er Verhöre der Geiseln ins Internet übertragen
9
00:00:52,120 --> 00:00:55,120
und die Bürger dazu auffordern, über deren Leben zu entscheiden.
10
00:00:55,120 --> 00:01:00,120
Nein!
11
00:01:12,120 --> 00:01:17,120
Ein jüdisches Sprichwort sagt, dein Glück Gott, dass du so hoch wohnst.
12
00:01:17,120 --> 00:01:20,120
Sonst würde man dir die Fenster einschlagen.
13
00:01:20,120 --> 00:01:25,120
Mein Name ist Ephraim Samir.
14
00:01:25,120 --> 00:01:29,120
Im Krieg durfte ich nicht hinter die schützenden Mauern dieses Turmes,
15
00:01:29,120 --> 00:01:31,120
weil ich Jude bin.
16
00:01:31,120 --> 00:01:33,120
Diesmal stehe ich hier.
17
00:01:33,120 --> 00:01:39,120
Zum zweiten Mal in meinem Leben wurde mir meine Familie genommen.
18
00:01:39,120 --> 00:01:45,120
Zum zweiten Mal in diesem Land, dem ich eigentlich den Rücken gekehrt hatte.
19
00:01:45,120 --> 00:01:48,120
Das Lager habe ich überlebt.
20
00:01:48,120 --> 00:01:50,120
Ob ich das hier überlebe?
21
00:01:50,120 --> 00:01:51,120
Unwahrscheinlich.
22
00:01:51,120 --> 00:01:54,120
Aber auch unbedeutend.
23
00:01:54,120 --> 00:01:56,120
Es geht nicht mehr um mich.
24
00:01:56,120 --> 00:02:00,120
Es geht auch nicht um Rache oder Vergeltung.
25
00:02:00,120 --> 00:02:05,120
Ich werde ihnen zeigen, wessen Geistes Kind diese Menschen sind,
26
00:02:05,120 --> 00:02:07,120
die meine Tochter auf dem Gewissen haben.
27
00:02:09,120 --> 00:02:12,120
So wie diese Menschen über mein Leben entschieden haben,
28
00:02:12,120 --> 00:02:14,120
ist es nun an ihnen zu entscheiden.
29
00:02:14,120 --> 00:02:16,120
Ich bin nur der Vollstrecker.
30
00:02:16,120 --> 00:02:18,120
Was meinen Sie?
31
00:02:18,120 --> 00:02:21,120
Leben oder Tod?
32
00:02:21,120 --> 00:02:23,120
vibrator.
33
00:02:23,120 --> 00:02:25,120
Nach!
34
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Ich bin nicht sagen.
35
00:02:26,120 --> 00:02:27,120
Ich bin nicht sicherою Gemüse,
36
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
ich bin der Bezuns.
37
00:02:28,120 --> 00:02:29,120
Nach!
38
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
Geistes, Nearly irrende secrets,
39
00:02:30,120 --> 00:02:30,480
z pratic לפ
40
00:02:30,480 --> 00:02:32,120
und verk обязательно zu Hause.
41
00:02:32,120 --> 00:02:34,120
Hier geht weiter.
42
00:02:34,120 --> 00:02:36,120
Ich bin nicht vergleichbar.
43
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
Ich bin.
44
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
Genau.
45
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
Hier geht es.
46
00:02:39,120 --> 00:02:42,120
Ich bin generell.
47
00:02:42,120 --> 00:02:44,120
Für mich immer ein Titelal scare.
48
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
Meister.
49
00:02:46,120 --> 00:02:48,120
Überacht ich ein Titelal von.
50
00:02:48,120 --> 00:02:50,120
Hier geht navegleich Instead.
51
00:02:50,120 --> 00:03:20,100
Who's that?
52
00:03:20,120 --> 00:03:26,120
Your professor has written, you should not contact me.
53
00:03:26,120 --> 00:03:31,120
I can't. I have a meeting.
54
00:03:31,120 --> 00:03:34,120
Shalom, Ravi Grünbach.
55
00:03:34,120 --> 00:03:36,120
Shalom, Herr Samir.
56
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
Do it, please.
57
00:03:37,120 --> 00:03:39,120
Do it.
58
00:03:39,120 --> 00:03:52,120
This is my personal explanation, that you and Esther have been a father-daughter relationship.
59
00:03:52,120 --> 00:03:54,120
Ah, thank you.
60
00:03:54,120 --> 00:03:58,120
Well, I see that you and Esther are really like together.
61
00:03:58,120 --> 00:04:00,120
After the bomb.
62
00:04:00,120 --> 00:04:04,120
Well, they were the best that could happen after the attack.
63
00:04:04,120 --> 00:04:07,120
It was the best that could happen to me?
64
00:04:07,120 --> 00:04:11,120
I can only hope that the adoption is quickly.
65
00:04:11,120 --> 00:04:13,120
I'll send it to the family.
66
00:04:13,120 --> 00:04:16,120
But we know both, the mills are going to die.
67
00:04:16,120 --> 00:04:20,120
At least they are going to die.
68
00:04:20,120 --> 00:04:23,120
The man is a mystery.
69
00:04:23,120 --> 00:04:26,120
There's nothing about him.
70
00:04:26,120 --> 00:04:30,120
We know only where he lives.
71
00:04:30,120 --> 00:04:32,120
We don't need any more.
72
00:04:32,120 --> 00:04:34,120
It's time to deal with.
73
00:04:34,120 --> 00:04:37,120
Come on.
74
00:04:37,120 --> 00:04:40,120
Dear Ms. Epstein.
75
00:04:40,120 --> 00:04:42,120
But they're still alive and taking care of her.
76
00:04:42,120 --> 00:04:44,120
Forget it.
77
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
Really?
78
00:04:45,120 --> 00:04:47,120
Yes.
79
00:04:50,120 --> 00:04:54,200
Let's go withชyour
80
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
Heil Hitler.
81
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
Heil Hitler.
82
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
Heil Hitler.
83
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
Don't forget it.
84
00:05:04,200 --> 00:05:05,200
Do you think I'm afraid of him?
85
00:05:06,200 --> 00:05:08,200
For me you should be afraid of him.
86
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
Do you want to go home or immediately?
87
00:05:15,200 --> 00:05:17,200
I'll go to the police station.
88
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
I'll have a appointment.
89
00:05:20,200 --> 00:05:21,200
Can I come with you?
90
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
Sure.
91
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
I'm out of here.
92
00:05:30,200 --> 00:05:31,200
Once again.
93
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
This time I'm not back.
94
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
The cops have collected letters against me.
95
00:05:39,200 --> 00:05:41,200
And now the old man wants to wear me normal.
96
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
Not with me.
97
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
And where do you go?
98
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
What do you call me?
99
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
What do you call me?
100
00:05:53,200 --> 00:05:54,200
I found something new.
101
00:05:55,200 --> 00:05:56,200
Yeah.
102
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
Herr Rieger?
103
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
Strze-Mann.
104
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
With her I would like to go home.
105
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
Are you going to go home?
106
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
I'm going to go home.
107
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
I'm going to go home.
108
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
I'm going to go home.
109
00:06:09,200 --> 00:06:10,200
I'm going to go home.
110
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
I'm going to go home.
111
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
I'm going to go home.
112
00:06:13,200 --> 00:06:14,200
Here lang.
113
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
I'm going to go home.
114
00:06:15,200 --> 00:06:16,200
I'm going to go home.
115
00:06:16,200 --> 00:06:17,200
I'm going to go home.
116
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
I'm going to go home.
117
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
I'm going to go home.
118
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
I'm going to go home.
119
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
I'm going to go home.
120
00:06:21,200 --> 00:06:22,200
I'm going to go home.
121
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
I'm going to go home.
122
00:06:28,200 --> 00:06:29,200
Is this Thomas Worsch?
123
00:06:31,200 --> 00:06:32,200
What do you know?
124
00:06:33,200 --> 00:06:35,200
It's on the JVA's visit.
125
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
Nehmen Sie bitte Platz.
126
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
I'll take your personal to the house.
127
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
I'm going to go home.
128
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
You don't have to go home anymore,
129
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
you're going to go home.
130
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
Yes.
131
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
I know.
132
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
That the Sarone is a Straftat.
133
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
If you hold it down,
134
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
you shouldn't have any problems.
135
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
With you?
136
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
With your work.
137
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
You need a job.
138
00:07:16,200 --> 00:07:17,200
According to your act,
139
00:07:17,200 --> 00:07:20,200
you've earned your studies as a taxi driver.
140
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
That's a good start.
141
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Sure.
142
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
No problem.
143
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
I don't drive homos,
144
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
Jews and Jews.
145
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
And I'm not working on the 20th April.
146
00:07:30,200 --> 00:07:31,200
I'm going to go home.
147
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
I'm going to go home.
148
00:07:32,200 --> 00:07:33,200
I'm going to go home.
149
00:07:39,200 --> 00:07:40,200
Mr. Rieger,
150
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
again to remember,
151
00:07:42,200 --> 00:07:44,200
you killed a man.
152
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
The judge decided
153
00:07:46,200 --> 00:07:48,200
to set the rest of the sentence.
154
00:07:48,200 --> 00:07:50,200
My job is to see you,
155
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
with my available tools
156
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
again in the society.
157
00:07:53,200 --> 00:07:56,200
My job is to determine,
158
00:07:56,200 --> 00:07:58,200
if this is possible.
159
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
I would recommend you to go home,
160
00:08:01,200 --> 00:08:03,200
to keep the rest of the sentence.
161
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
I would recommend you to go home,
162
00:08:14,200 --> 00:08:15,200
okay?
163
00:08:15,200 --> 00:08:16,200
Make a note in my act,
164
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
that I was here
165
00:08:17,200 --> 00:08:19,200
and we're both happy.
166
00:08:20,200 --> 00:08:22,200
I will note,
167
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
that you've lost the first request.
168
00:08:24,200 --> 00:08:28,200
Okay.
169
00:08:28,200 --> 00:08:34,200
I know at least, where the young man has his mind.
170
00:08:34,200 --> 00:08:38,200
Are you the only person for Thomas?
171
00:08:38,200 --> 00:08:42,200
Why do you ask that?
172
00:08:42,200 --> 00:08:46,200
I have to check all your social contacts and determine.
173
00:08:46,200 --> 00:08:50,200
In which relationship you are with Thomas?
174
00:08:54,200 --> 00:08:59,200
The young man has nothing to do with him.
175
00:08:59,200 --> 00:09:05,200
I want to help you really.
176
00:09:05,200 --> 00:09:09,200
I can help you with Thomas.
177
00:09:09,200 --> 00:09:13,200
We don't need your help.
178
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
We'll end this here.
179
00:09:15,200 --> 00:09:19,200
We'll see you tomorrow at 10am.
180
00:09:19,200 --> 00:09:26,200
If they appear here tomorrow, I'll take them again.
181
00:09:26,200 --> 00:09:29,200
I'll take them again.
182
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
I'll take them again.
183
00:09:31,200 --> 00:09:33,200
I'll take them again.
184
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
Yes.
185
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
Yes.
186
00:09:37,200 --> 00:09:42,200
Thank you for the Ravie Grünbaum.
187
00:09:42,200 --> 00:09:44,200
Yes.
188
00:09:44,200 --> 00:09:46,200
Yes.
189
00:09:46,200 --> 00:09:48,200
Yes.
190
00:09:48,200 --> 00:09:54,200
Thank you for the Ravie Grünbaum.
191
00:09:54,200 --> 00:10:01,200
We have to wait for the judge's decision.
192
00:10:01,200 --> 00:10:04,200
You're optimistic.
193
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
I'm realistic.
194
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
Yes.
195
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
Yes.
196
00:10:10,200 --> 00:10:11,200
Yes.
197
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
Yes.
198
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Yes.
199
00:10:13,200 --> 00:10:15,200
We'll finally get this stamp.
200
00:10:15,200 --> 00:10:17,200
Then we'll celebrate.
201
00:10:17,200 --> 00:10:23,200
We have to talk to you later.
202
00:10:23,200 --> 00:10:25,200
Chad-Weill.
203
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
дисpareil circuit and the problem is down.
204
00:10:26,200 --> 00:10:27,200
Thanks for that.
205
00:10:27,200 --> 00:10:32,200
You see, we'll sell someone even closer to the church.
206
00:10:32,200 --> 00:10:34,200
Have a long way.
207
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
It's bad.
208
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
Yes.
209
00:10:36,200 --> 00:10:38,200
Really?
210
00:10:38,200 --> 00:10:40,200
We're here at the Otto-Justine's house.
211
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
I open up, I put it, I made it for Buried.
212
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
How has spoken.
213
00:10:43,200 --> 00:10:45,200
Is that not bad?
214
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
Yes.
215
00:10:49,200 --> 00:10:51,200
You have a new news.
216
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
News 1.
217
00:10:53,200 --> 00:10:55,200
Yes, Rabbi Grünbaum.
218
00:10:55,200 --> 00:10:58,200
Herr Samir, I came to Sinabur
219
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
and there are a few difficulties
220
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
and, well, unfriendly calls
221
00:11:02,200 --> 00:11:04,200
because of your spending.
222
00:11:04,200 --> 00:11:06,200
Could you come to me tomorrow?
223
00:11:06,200 --> 00:11:08,200
I would have a good idea.
224
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
Hello Esther.
225
00:11:13,200 --> 00:11:18,200
Well, I am a good tears in the 촬영
226
00:11:18,200 --> 00:11:20,200
of the Vezzie Uber philand.
227
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
I was right before.
228
00:11:25,200 --> 00:11:26,780
I though that 400 dollars
229
00:11:26,780 --> 00:11:28,780
do I have a day?
230
00:11:28,780 --> 00:11:30,780
Okay, did it!
231
00:11:34,780 --> 00:11:36,780
Make one pause.
232
00:11:36,780 --> 00:11:39,780
Help for high.
233
00:11:39,780 --> 00:11:42,580
I半 who lives in Spain.
234
00:11:43,200 --> 00:11:48,200
You don't have to do everything perfect.
235
00:11:48,200 --> 00:11:51,200
That means Lehramte and not Lehramte.
236
00:11:55,200 --> 00:11:59,200
And you should learn my Mimik to read.
237
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
Well, you're right.
238
00:12:01,200 --> 00:12:03,200
Let's do it later.
239
00:12:03,200 --> 00:12:13,200
On the freedom.
240
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
On the freedom.
241
00:12:25,200 --> 00:12:28,200
I got a few days.
242
00:12:28,200 --> 00:12:30,200
From we?
243
00:12:30,200 --> 00:12:33,200
Yes, I can't say that.
244
00:12:33,200 --> 00:12:36,200
Are we friends or something?
245
00:12:36,200 --> 00:12:39,200
From Herrn Thielen.
246
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
Why?
247
00:12:44,200 --> 00:12:47,200
Just like that.
248
00:12:47,200 --> 00:12:50,200
He doesn't give anything like that.
249
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
Yes, he has.
250
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
I'll tell you later.
251
00:12:56,200 --> 00:12:58,200
It'll be a surprise.
252
00:13:00,200 --> 00:13:02,200
It's a surprise.
253
00:13:02,200 --> 00:13:04,200
It's a surprise.
254
00:13:04,200 --> 00:13:06,200
It's a surprise.
255
00:13:06,200 --> 00:13:08,200
It's a surprise.
256
00:13:08,200 --> 00:13:10,200
It's a surprise.
257
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
You're a surprise.
258
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
You're a surprise.
259
00:13:14,200 --> 00:13:16,200
Okay, I'll get something to eat.
260
00:13:16,200 --> 00:13:18,200
I'll come right back.
261
00:13:18,200 --> 00:13:21,200
No place, I'll follow you later.
262
00:13:21,200 --> 00:13:44,200
Hello?
263
00:13:44,200 --> 00:13:45,560
Hello.
264
00:13:51,200 --> 00:13:53,200
I'm out.
265
00:14:21,200 --> 00:14:34,200
Dunkelheit nicht vertreiben. Nur das Licht kann das.
266
00:14:34,200 --> 00:14:42,200
Also, Dunkelheit kann die Dunkelheit nicht vertreiben. Nur das Licht kann das.
267
00:14:42,200 --> 00:14:48,200
Und jetzt bitte was Einfaches.
268
00:14:48,200 --> 00:14:55,200
Was hältst du davon, wenn wir uns ein bisschen Sushi kommen lassen und einen alten Film anschauen?
269
00:14:55,200 --> 00:14:58,200
Gibt's nicht? Das ist Sushi.
270
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
Okay.
271
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
Scheiß Ausländer.
272
00:15:14,200 --> 00:15:17,200
Er ist und das.
273
00:15:23,200 --> 00:15:26,200
Na, schau mal, wer wieder im Land ist.
274
00:15:26,200 --> 00:15:28,200
Sehr gut.
275
00:15:28,200 --> 00:15:30,200
Alles gut.
276
00:15:30,200 --> 00:15:42,200
Gut, dass du zurück bist, Kai.
277
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
Hey!
278
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
Hey!
279
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
Hey!
280
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Hey!
281
00:15:46,200 --> 00:15:47,200
Hey!
282
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
Hey!
283
00:15:48,200 --> 00:15:51,200
Hey!
284
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
Hey!
285
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
Hey!
286
00:15:53,200 --> 00:15:55,200
Hey!
287
00:15:55,200 --> 00:15:57,200
It's good that you're back, Carl.
288
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Hey!
289
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
Hey!
290
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
Kameraden!
291
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
Kameraden!
292
00:16:25,200 --> 00:16:37,200
Dieser Schandfleck soll nun tatsächlich Wirklichkeit werden.
293
00:16:38,200 --> 00:16:45,200
Bislang ist es uns erfolgreich gelungen, den Bau dieses jüdischen Tempels zu verhindern.
294
00:16:46,200 --> 00:16:52,200
Aber nun, nun haben die Juden einen privaten Finanzier gefunden, sodass der Bau tatsächlich beginnen soll.
295
00:16:52,200 --> 00:16:59,200
Wollt ihr so einen Schandfleck in unserer Stadt? Einer deutschen Stadt?
296
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
Nein!
297
00:17:05,200 --> 00:17:14,200
Dieser alte jüdische Geldsack wird dafür verantwortlich sein, dass die anderen Kameradschaften in Deutschland mit dem Finger auf uns zeigen werden und uns auslachen. Wollt ihr das?
298
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
Nein!
299
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Wollt ihr so?
300
00:17:16,200 --> 00:17:17,200
Nein!
301
00:17:18,200 --> 00:17:25,200
Und deshalb werde ich alles in meiner Macht Stehende tun, um das zu verhindern. Darauf gebe ich euch meinen Punkt!
302
00:17:25,200 --> 00:17:27,200
Das Temperature Johnny
303
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
Ja!
304
00:17:42,200 --> 00:18:08,200
I don't think that we should go to the city from the Alpenbahn.
305
00:18:08,200 --> 00:18:10,200
Why not? It's good for the world.
306
00:18:10,200 --> 00:18:14,200
It's all right, if you're worried about his plan.
307
00:18:14,200 --> 00:18:16,200
I've looked at my turn.
308
00:18:16,200 --> 00:18:18,200
How do we come here?
309
00:18:18,200 --> 00:18:22,200
That's our young man.
310
00:18:22,200 --> 00:18:24,200
What?
311
00:18:24,200 --> 00:18:26,200
He'll help us.
312
00:18:26,200 --> 00:18:28,200
Come, drink one.
313
00:18:28,200 --> 00:18:32,200
I'll try to tell you something.
314
00:18:32,200 --> 00:18:36,200
That's not a child.
315
00:18:36,200 --> 00:18:38,200
What are you talking about?
316
00:18:38,200 --> 00:18:40,200
The plan is still, Karl.
317
00:18:40,200 --> 00:18:44,200
What can he do, as Steiner and Udo not?
318
00:18:44,200 --> 00:18:46,200
Do you think that the two of them just makes the door open?
319
00:18:46,200 --> 00:18:48,200
I can't tell you how to tell you.
320
00:18:48,200 --> 00:18:50,200
That's not a child, Karl.
321
00:18:50,200 --> 00:18:52,200
We need someone who doesn't trust.
322
00:18:52,200 --> 00:18:56,200
And there's no one better than our Thomas.
323
00:18:56,200 --> 00:18:58,200
Okay.
324
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
Okay.
325
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
Then come with me.
326
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
Karl.
327
00:19:08,200 --> 00:19:10,200
When you're in your house, you're in your house.
328
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
You're in your house.
329
00:19:12,200 --> 00:19:14,200
When you're in your house, you're in your house.
330
00:19:14,200 --> 00:19:16,200
When you're in your house, you're in your house.
331
00:19:16,200 --> 00:19:18,200
When you're in your house, you're in your house.
332
00:19:18,200 --> 00:19:20,200
And you're in your house.
333
00:19:20,200 --> 00:19:22,200
You know, I'm going to my neighbor.
334
00:19:22,200 --> 00:19:24,200
To your neighbor?
335
00:19:24,200 --> 00:19:26,200
To your neighbor?
336
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
Yeah.
337
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
That's right now.
338
00:19:28,200 --> 00:19:32,200
Where were you in the last 12 months, since I was in prison?
339
00:19:32,200 --> 00:19:34,200
I understand you.
340
00:19:34,200 --> 00:19:36,200
But I've prepared you for our thing.
341
00:19:36,200 --> 00:19:40,200
And in your thoughts, I always wanted to be with you.
342
00:19:40,200 --> 00:19:42,200
Aha.
343
00:19:46,200 --> 00:19:48,200
Vier sind bei diesem Einsatz einer zufrieden.
344
00:19:48,200 --> 00:19:50,200
Deswegen bleibt Udo zuhause.
345
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
Was spinnst du?
346
00:19:51,200 --> 00:19:54,200
Es geht darum, den Juden davon zu überzeugen, nicht zu spenden.
347
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
Ohne ihm dabei den Kopf einzuschlagen.
348
00:19:58,200 --> 00:20:00,200
Und dafür braucht es jemanden, der reden kann.
349
00:20:00,200 --> 00:20:02,200
Wir sind nicht dumm.
350
00:20:05,200 --> 00:20:07,200
Okay, Udo fährt den Wagen.
351
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
Aber du gehst nicht in den Turm.
352
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Ist das dein Ernst?
353
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Das ist ein Befehl.
354
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
Viel Glück, Kamerad.
355
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
Der ist doch geil.
356
00:20:29,200 --> 00:20:31,200
Das ist kein Spaß, okay?
357
00:20:31,200 --> 00:20:34,200
Wenn das schief geht, dann ist der Stress mit deiner Mutter dein kleinstes Problem.
358
00:20:35,200 --> 00:20:36,200
Was soll dir schief gehen?
359
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
Du passt doch auf dich auf.
360
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Kai!
361
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
Ich komm mit.
362
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
Wohin?
363
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
Nein, zu dir.
364
00:20:46,200 --> 00:20:47,200
Warum?
365
00:20:47,200 --> 00:20:48,200
Ein Befehl von Thielen.
366
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
Wir sollen zusammenbleiben.
367
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Hä, geil!
368
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
Wir drei.
369
00:20:54,200 --> 00:20:56,200
Wie die Musketiere.
370
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
Was glaubt Thielen?
371
00:20:58,200 --> 00:21:00,200
Dass die wurden nicht im Knast umgeräht haben?
372
00:21:00,200 --> 00:21:01,200
Keine Ahnung.
373
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
Alles, was ich weiß, ist, dass wir drei zusammenbleiben sollen.
374
00:21:05,200 --> 00:21:07,200
Ich kenn den Dünnerladen hier um die Ecke.
375
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
Ich kauf nix bei Türken.
376
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
Zwei Türken.
377
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
Ja, denkst du ich?
378
00:21:17,200 --> 00:21:18,200
Hey, Kai.
379
00:21:19,200 --> 00:21:22,200
Ich hätte dich besucht, aber ich kann den Knast nicht mehr von Ende sehen.
380
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
Schön, dass du wieder da bist.
381
00:21:25,200 --> 00:21:26,200
Ich mache eh Nach USD und erot.
382
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
Schöpfer зал an, Nestern.
383
00:21:55,200 --> 00:22:25,180
I don't know.
384
00:22:25,200 --> 00:22:28,880
Alles okay.
385
00:22:29,600 --> 00:22:30,680
Du kennst ja meine Träume.
386
00:22:55,200 --> 00:23:14,000
Eine Warmung.
387
00:23:14,000 --> 00:23:15,660
Mehr nicht.
388
00:23:15,660 --> 00:23:45,060
Du kennst ja meine Träume.
389
00:23:45,060 --> 00:23:51,040
Der hat ja einen schönen Seitenscheitel.
390
00:23:52,360 --> 00:23:53,360
Mein neuer Fall.
391
00:23:53,580 --> 00:23:54,900
So ein Hardcore-Neonazi.
392
00:23:55,520 --> 00:23:58,000
Volksverhältnis, so ein Totschlag, total übergriffig.
393
00:23:58,180 --> 00:23:59,520
Mal schauen, wie ich den in den Griff bekomme.
394
00:24:02,080 --> 00:24:03,100
Du, ich muss los zur Arbeit.
395
00:24:03,300 --> 00:24:03,760
Bis später.
396
00:24:04,600 --> 00:24:06,060
Aber morgen anfällt gefeiert, Maria.
397
00:24:06,920 --> 00:24:07,400
Tschüss.
398
00:24:07,400 --> 00:24:08,300
Tschüss.
399
00:24:08,300 --> 00:24:08,340
Tschüss.
400
00:24:08,340 --> 00:24:09,340
Tschüss.
401
00:24:09,340 --> 00:24:10,340
Tschüss.
402
00:24:10,340 --> 00:24:11,340
Tschüss.
403
00:24:11,340 --> 00:24:14,340
Tschüss.
404
00:24:20,640 --> 00:24:21,340
Tschüss.
405
00:24:22,080 --> 00:24:22,340
Tschüss.
406
00:24:22,340 --> 00:24:24,340
I don't know what to do.
407
00:24:42,340 --> 00:24:44,340
Are you surprised?
408
00:24:44,340 --> 00:24:46,340
No, I don't.
409
00:24:46,340 --> 00:24:48,340
It's just a old sack.
410
00:24:52,340 --> 00:24:56,340
I don't mean it.
411
00:24:56,340 --> 00:25:00,340
I mean it's adrenaline.
412
00:25:00,340 --> 00:25:02,340
It pushes you so,
413
00:25:02,340 --> 00:25:04,340
that you get a light head.
414
00:25:04,340 --> 00:25:06,340
Yeah, man.
415
00:25:06,340 --> 00:25:08,340
That's awesome.
416
00:25:08,340 --> 00:25:10,340
That's the attitude,
417
00:25:10,340 --> 00:25:12,340
with which you make mistakes.
418
00:25:12,340 --> 00:25:14,340
I already didn't.
419
00:25:14,340 --> 00:25:16,340
I'm not nervous.
420
00:25:16,340 --> 00:25:18,340
I'm cool.
421
00:25:18,340 --> 00:25:20,340
I trust you.
422
00:25:20,340 --> 00:25:22,340
I think it's good this way.
423
00:25:22,340 --> 00:25:24,340
And I'm so sorry.
424
00:25:24,340 --> 00:25:26,340
But we're in trouble,
425
00:25:26,340 --> 00:25:28,340
and here is what's happened?
426
00:25:28,340 --> 00:25:30,340
Amen.
427
00:25:32,340 --> 00:25:34,340
Wish he was hurt whether he was upset,
428
00:25:34,340 --> 00:25:36,340
and he had to kill me all for what he was like.
429
00:25:36,340 --> 00:25:41,420
la wills
430
00:25:46,220 --> 00:25:48,420
Come here.
431
00:25:48,420 --> 00:25:50,420
Shalom, Rabbi Grünbaum.
432
00:25:50,420 --> 00:25:52,420
Shalom, Herr Samir.
433
00:25:52,420 --> 00:25:53,420
Ephraim.
434
00:25:53,420 --> 00:25:55,420
Ephraim.
435
00:25:55,420 --> 00:25:57,420
Ich reise das gerne für Sie runter.
436
00:25:57,420 --> 00:26:00,420
Nein, das werden deren tun.
437
00:26:00,420 --> 00:26:02,420
Ich habe das Gefühl, es wird immer schlimmer.
438
00:26:02,420 --> 00:26:05,420
Na, wir wollen es nicht beschreiben. Wollen wir reingehen?
439
00:26:05,420 --> 00:26:08,420
Sie wollten mich sprechen. Um was geht es denn?
440
00:26:08,420 --> 00:26:11,420
Ich wollte mit Ihnen über Ihre großzügige Spende reden.
441
00:26:11,420 --> 00:26:13,420
Was gibt es denn da zu bereden?
442
00:26:13,420 --> 00:26:17,420
Na ja, bei so viel Geld, da gibt es immer ein paar Fragen.
443
00:26:17,420 --> 00:26:20,420
Ich werde Ihnen aber nicht alle Fragen beantworten können.
444
00:26:20,420 --> 00:26:21,420
Warum nicht?
445
00:26:21,420 --> 00:26:23,420
Das ist eine davon.
446
00:26:23,420 --> 00:26:30,420
Verstehen Sie meinen Ansinnen nicht falsch, aber eine Gemeinde kann nur eine Spende annehmen,
447
00:26:30,420 --> 00:26:34,420
wenn die Gemeinde weiß, woher das Geld stammt.
448
00:26:34,420 --> 00:26:39,420
Geht es Ihnen um die Gemeinde oder um die Leute, deren Handlanger ihre Wände vollgeschmiert haben?
449
00:26:40,420 --> 00:26:44,420
Es geht mir vor allem um Transparenz.
450
00:26:47,420 --> 00:26:48,420
Also.
451
00:26:50,420 --> 00:26:52,420
Ich befürchte, ich kann Ihnen nicht viel erzählen.
452
00:27:00,420 --> 00:27:01,420
Wie siehst du denn aus?
453
00:27:01,420 --> 00:27:02,420
Keine Ahnung.
454
00:27:02,420 --> 00:27:05,420
Ein normaler Junge hat auch so.
455
00:27:11,420 --> 00:27:13,420
Ne, also ich finde zu normal.
456
00:27:13,420 --> 00:27:15,420
Also ich finde, Udo hat recht.
457
00:27:15,420 --> 00:27:16,420
Was spinnst du?
458
00:27:16,420 --> 00:27:19,420
Ich habe das für unsere Mission gemacht.
459
00:27:19,420 --> 00:27:21,420
So viel glaubwürdiger so, oder?
460
00:27:21,420 --> 00:27:22,420
Du verstehst das, hm?
461
00:27:22,420 --> 00:27:23,420
Ist es okay?
462
00:27:23,420 --> 00:27:24,420
Ja, alles gut.
463
00:27:24,420 --> 00:27:25,420
Alles okay.
464
00:27:25,420 --> 00:27:26,420
Was willst du mit dem Reutz?
465
00:27:26,420 --> 00:27:27,420
Zur Einschüchterung.
466
00:27:27,420 --> 00:27:28,420
Befehl von Thielen.
467
00:27:28,420 --> 00:27:30,420
Und wir tun, was Thielen uns gesagt hat, oder?
468
00:27:31,420 --> 00:27:32,420
Ne.
469
00:27:32,420 --> 00:27:34,420
Ich will das von ihm selbst hören.
470
00:27:34,420 --> 00:27:35,420
Wow.
471
00:27:35,420 --> 00:27:36,420
Kackt der sich jetzt ein, oder was?
472
00:27:36,420 --> 00:27:37,420
Der Knast hat ihm gleich gespielt.
473
00:27:37,420 --> 00:27:38,420
Ich schwörst.
474
00:27:38,420 --> 00:27:39,420
Wer hat der nicht?
475
00:27:39,420 --> 00:27:41,420
Ich bin so schlauer als ihr.
476
00:27:41,420 --> 00:27:42,420
плюс.
477
00:27:42,420 --> 00:27:43,420
Mal.
478
00:27:44,420 --> 00:27:46,420
Kriegst du dich jetzt?
479
00:27:46,420 --> 00:27:47,420
Kackt der sich jetzt ein, oder was?
480
00:27:47,420 --> 00:27:48,420
Der Knast hat ihm gleich gespielt.
481
00:27:48,420 --> 00:27:49,420
Ich schwörst.
482
00:27:49,420 --> 00:27:50,420
Wer hat der nicht?
483
00:27:50,420 --> 00:27:51,420
Ich bin so schlauer als ihr.
484
00:28:00,420 --> 00:28:01,420
Stresemann.
485
00:28:11,420 --> 00:28:13,420
All right, let's go to the house.
486
00:28:29,420 --> 00:28:31,420
All right?
487
00:28:31,420 --> 00:28:32,420
Yes.
488
00:28:32,420 --> 00:28:34,420
Thien said to the Jews just warn.
489
00:28:34,420 --> 00:28:36,420
That's what's in the car.
490
00:28:36,420 --> 00:28:37,420
Yes.
491
00:28:41,420 --> 00:28:45,420
Fuck it yourself.
492
00:28:45,420 --> 00:28:48,420
If I'm lying about you, you're out.
493
00:28:48,420 --> 00:28:50,420
If not, you're out.
494
00:29:02,420 --> 00:29:04,420
They've never told us,
495
00:29:04,420 --> 00:29:07,420
where they have the money,
496
00:29:07,420 --> 00:29:10,420
why they want to spend it right now,
497
00:29:10,420 --> 00:29:12,420
we'd like to spend it.
498
00:29:12,420 --> 00:29:16,420
But it might be a few
499
00:29:16,420 --> 00:29:18,420
not-so-wool-gesonnes citizens,
500
00:29:18,420 --> 00:29:22,420
who will have the origin of the spending.
501
00:29:22,420 --> 00:29:26,420
And if we can't give a trustworthy answer,
502
00:29:26,420 --> 00:29:30,420
then our project will suffer from it.
503
00:29:31,420 --> 00:29:32,420
Now?
504
00:29:36,420 --> 00:29:38,420
That money is my job
505
00:29:38,420 --> 00:29:40,420
for a right thing.
506
00:29:41,420 --> 00:29:43,420
And why do you give it to us?
507
00:29:45,420 --> 00:29:47,420
I have something valuable than money.
508
00:29:47,420 --> 00:29:49,420
I don't need it.
509
00:29:49,420 --> 00:29:50,420
I don't need it anymore.
510
00:29:53,420 --> 00:29:55,420
We will not have the resistance of the MPU
511
00:29:55,420 --> 00:29:57,420
against the Synagogenbau
512
00:29:57,420 --> 00:29:58,420
so or so not besänftigen.
513
00:30:03,420 --> 00:30:04,420
Herz und Kopf
514
00:30:04,420 --> 00:30:05,420
say,
515
00:30:05,420 --> 00:30:06,420
that your Motive
516
00:30:06,420 --> 00:30:08,420
ehrenwert are.
517
00:30:09,420 --> 00:30:10,420
Herr Samir,
518
00:30:11,420 --> 00:30:12,420
Evraim.
519
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
I had a high position
520
00:30:18,420 --> 00:30:20,420
in the Israeli government.
521
00:30:21,420 --> 00:30:22,420
What kind?
522
00:30:23,420 --> 00:30:24,420
I was directly
523
00:30:24,420 --> 00:30:25,420
to the Prime Minister.
524
00:30:26,420 --> 00:30:28,420
Were you a minister?
525
00:30:28,420 --> 00:30:29,420
No.
526
00:30:30,420 --> 00:30:31,420
What then?
527
00:30:47,420 --> 00:30:48,420
Oh my God.
528
00:30:48,420 --> 00:30:51,420
Oh my God.
529
00:30:51,420 --> 00:31:00,420
Go.
530
00:31:00,420 --> 00:31:01,420
Oh.
531
00:31:01,420 --> 00:31:02,420
Maybe later.
532
00:31:02,420 --> 00:31:03,420
Let's go.
533
00:31:03,420 --> 00:31:04,420
I think so-
534
00:31:06,420 --> 00:31:07,420
We got it now?
535
00:31:08,220 --> 00:31:10,940
However,
536
00:31:13,820 --> 00:31:15,540
Next time,
537
00:31:20,580 --> 00:31:32,500
I'm going to make a difference.
538
00:31:33,300 --> 00:31:34,100
Now, please take that.
539
00:31:37,420 --> 00:32:07,400
Oh, my God.
540
00:32:07,420 --> 00:32:17,640
Bitte sprechen Sie langsam und deutlich in die Kamera.
541
00:32:18,800 --> 00:32:21,080
Hallo, ich hatte einen Fahrradunfall.
542
00:32:22,060 --> 00:32:23,600
Kann ich bitte meine Eltern anrufen?
543
00:32:28,520 --> 00:32:29,900
Zutritt verweigert.
544
00:32:34,620 --> 00:32:35,940
Bitte, es ist wichtig.
545
00:32:35,940 --> 00:32:37,520
Hier ist sonst auch niemand.
546
00:32:38,480 --> 00:32:39,660
Mein Fahrrad ist total kaputt.
547
00:32:40,600 --> 00:32:41,480
Ich komme hier nicht mehr weg.
548
00:32:44,000 --> 00:32:45,280
Zutritt verweigert.
549
00:32:46,500 --> 00:32:47,700
Ich habe Schmerzen.
550
00:32:49,180 --> 00:32:50,400
Ich glaube, ich habe mir meinen Arm gebrochen.
551
00:32:51,880 --> 00:32:53,080
Ich kann mein Fahrrad nicht schieben.
552
00:32:57,120 --> 00:32:59,000
Aber hier liegen lassen ist dann vielleicht weg.
553
00:32:59,000 --> 00:33:00,540
Hallo?
554
00:33:20,580 --> 00:33:22,060
Tut mir echt leid.
555
00:33:23,640 --> 00:33:24,160
Danke.
556
00:33:24,160 --> 00:33:54,140
Come on.
557
00:33:54,160 --> 00:33:56,060
Schick, schick.
558
00:34:04,940 --> 00:34:05,500
Hei!
559
00:34:06,080 --> 00:34:07,040
Ganz ruhig.
560
00:34:07,960 --> 00:34:08,800
Wir wollen dir nichts tun.
561
00:34:09,660 --> 00:34:10,440
Wo ist der Jude?
562
00:34:11,500 --> 00:34:12,240
Sie kann nichts hören.
563
00:34:13,240 --> 00:34:13,740
Echt, ne?
564
00:34:16,920 --> 00:34:18,040
Kann sie denn schreien?
565
00:34:24,160 --> 00:34:25,640
Steiner, lass sie in Ruhe!
566
00:34:25,880 --> 00:34:27,040
Lass sie in Ruhe!
567
00:34:27,300 --> 00:34:28,260
Kannst du schreien oder nicht?
568
00:34:29,100 --> 00:34:29,600
Oder laufen.
569
00:34:32,760 --> 00:34:33,500
Lauf jetzt.
570
00:34:36,580 --> 00:34:37,560
Was willst du damit machen?
571
00:34:38,740 --> 00:34:40,460
Na auf, wir sind nicht wegen dir hier.
572
00:34:40,500 --> 00:34:41,680
Man muss ja ein bisschen Spaß haben, oder?
573
00:34:41,680 --> 00:35:11,640
Na, na!
574
00:35:11,640 --> 00:35:15,640
Jet app.
575
00:35:28,640 --> 00:35:30,640
Peterścierch der C·B3
576
00:35:30,640 --> 00:35:31,660
Nein...
577
00:35:31,660 --> 00:35:32,660
The wall is stupid!
578
00:35:32,660 --> 00:35:34,660
Theorship wheels were long with me!
579
00:35:34,660 --> 00:35:36,660
Where did you find these?
580
00:35:36,660 --> 00:35:37,660
I was właśnie by telling them.
581
00:35:37,660 --> 00:35:38,660
What?!
582
00:35:39,660 --> 00:35:40,660
Is that just 곳 tú?
583
00:35:40,660 --> 00:35:42,660
That was not the plan!
584
00:35:43,660 --> 00:35:45,660
What's the matter of the time?
585
00:35:45,660 --> 00:35:47,660
It's not bad, it's not bad.
586
00:35:47,660 --> 00:35:49,660
Stop your ass, Steiner!
587
00:35:55,660 --> 00:35:57,660
Udo should go home.
588
00:35:57,660 --> 00:35:58,660
Why?
589
00:35:58,660 --> 00:35:59,660
You go to me.
590
00:35:59,660 --> 00:36:02,660
You don't want anyone to open the door until I'm home.
591
00:36:02,660 --> 00:36:05,660
Have you understood me?
592
00:36:10,660 --> 00:36:13,660
Alles wird gut.
593
00:36:13,660 --> 00:36:15,660
Wir kriegen das hin.
594
00:36:23,660 --> 00:36:25,660
Und du erzählst Udo nichts.
595
00:36:25,660 --> 00:36:27,660
Wenn er fragt, zeigst du ihm, ich hab dich nach Hause geschickt,
596
00:36:27,660 --> 00:36:29,660
weil du deinen Job erledigt hast, ja?
597
00:36:32,660 --> 00:36:33,660
Gut.
598
00:36:34,660 --> 00:36:35,660
Rob.
599
00:36:40,660 --> 00:36:41,660
Arr!
600
00:36:50,660 --> 00:36:52,660
Arr!
601
00:36:59,660 --> 00:37:00,660
Arr!
602
00:37:01,660 --> 00:37:03,660
Udo.
603
00:37:03,660 --> 00:37:05,120
Yeah, hi.
604
00:37:21,120 --> 00:37:24,400
I'm sure we'll be getting the port Guiser now,
605
00:37:25,800 --> 00:37:27,700
So we are in place.
606
00:37:33,660 --> 00:38:03,640
Let's go.
607
00:38:03,660 --> 00:38:33,640
Let's go.
608
00:38:33,660 --> 00:38:54,980
Esther, I'm here.
609
00:38:54,980 --> 00:38:58,420
Esther, lass dir Zeit mit dem Kochen. Ich geh duschen.
610
00:38:58,420 --> 00:39:10,600
Was machst du?
611
00:39:10,600 --> 00:39:12,560
Schnapp ihn mir. Nein.
612
00:39:12,560 --> 00:39:19,900
Wir warten. Worauf denn? Du bist im Knast zu einer Moschee geworden.
613
00:39:19,900 --> 00:39:31,900
Wer weiß, was wir hier sind? Was wir?
614
00:39:31,900 --> 00:39:44,020
Alter, warte. Wer weiß, was wir hier sind? Was wir?
615
00:39:44,020 --> 00:39:45,860
Nee. Ich hab' ne Ahnung.
616
00:39:46,200 --> 00:39:48,460
Aber er hat eine kleine Jütin zugerufen, dass sie heute in die Dusche geht.
617
00:39:49,820 --> 00:39:50,840
Sie ist taub.
618
00:39:52,580 --> 00:39:52,940
Oh.
619
00:39:54,480 --> 00:39:55,820
Er ist vielleicht gar nicht da drin.
620
00:39:55,820 --> 00:40:25,800
Er ist vielleicht gar nicht da drin.
621
00:40:25,800 --> 00:40:27,300
Schraddle!
622
00:40:27,720 --> 00:40:42,980
Schraddle!
623
00:40:42,980 --> 00:40:44,980
Psst.
624
00:41:12,980 --> 00:41:14,980
Psst.
625
00:41:42,980 --> 00:41:44,980
Psst.
626
00:42:12,980 --> 00:42:14,980
Psst.
627
00:42:42,980 --> 00:42:44,980
Psst.
628
00:43:12,980 --> 00:43:14,980
Psst.
629
00:43:22,980 --> 00:43:24,980
Ich beschütze dich, Esther.
630
00:43:42,980 --> 00:43:58,980
Psst.
631
00:43:58,980 --> 00:44:04,980
Wann ich hier raus bin, dann reiß ich dir in den Scheitel.
632
00:44:05,980 --> 00:44:08,980
Du hättest mich umbringen sollen, Judensohn.
633
00:44:08,980 --> 00:44:12,280
The others will decide about that.
634
00:44:12,280 --> 00:44:42,260
I don't know.
635
00:44:42,280 --> 00:45:12,260
I don't know.
636
00:45:12,280 --> 00:45:42,260
I don't know.
38361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.