All language subtitles for Turmschatten.S01E01.GERMAN.1080p.WEB.h264-SAUERKRAUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:28,120 let's go 2 00:00:28,120 --> 00:00:30,120 We're looking forward to see you. We're looking forward to see you. 3 00:00:30,120 --> 00:00:33,120 Telepoh underbricht sein laufendes Programm für eine Eilmeldung. 4 00:00:33,120 --> 00:00:36,120 Gestern kam es zu einer dramatischen Geiselnahme. 5 00:00:36,120 --> 00:00:40,120 Nach dem Mord an seiner Tochter hat ein 70-jähriger israelischer Staatsbürger 6 00:00:40,120 --> 00:00:43,120 mutmaßlich Personen in seine Gewalt gebracht, 7 00:00:43,120 --> 00:00:48,120 die nach bisherigen Informationen der Neonazi-Szene zugehörig sein soll. 8 00:00:48,120 --> 00:00:52,120 Dem Anschein nach will er Verhöre der Geiseln ins Internet übertragen 9 00:00:52,120 --> 00:00:55,120 und die Bürger dazu auffordern, über deren Leben zu entscheiden. 10 00:00:55,120 --> 00:01:00,120 Nein! 11 00:01:12,120 --> 00:01:17,120 Ein jüdisches Sprichwort sagt, dein Glück Gott, dass du so hoch wohnst. 12 00:01:17,120 --> 00:01:20,120 Sonst würde man dir die Fenster einschlagen. 13 00:01:20,120 --> 00:01:25,120 Mein Name ist Ephraim Samir. 14 00:01:25,120 --> 00:01:29,120 Im Krieg durfte ich nicht hinter die schützenden Mauern dieses Turmes, 15 00:01:29,120 --> 00:01:31,120 weil ich Jude bin. 16 00:01:31,120 --> 00:01:33,120 Diesmal stehe ich hier. 17 00:01:33,120 --> 00:01:39,120 Zum zweiten Mal in meinem Leben wurde mir meine Familie genommen. 18 00:01:39,120 --> 00:01:45,120 Zum zweiten Mal in diesem Land, dem ich eigentlich den Rücken gekehrt hatte. 19 00:01:45,120 --> 00:01:48,120 Das Lager habe ich überlebt. 20 00:01:48,120 --> 00:01:50,120 Ob ich das hier überlebe? 21 00:01:50,120 --> 00:01:51,120 Unwahrscheinlich. 22 00:01:51,120 --> 00:01:54,120 Aber auch unbedeutend. 23 00:01:54,120 --> 00:01:56,120 Es geht nicht mehr um mich. 24 00:01:56,120 --> 00:02:00,120 Es geht auch nicht um Rache oder Vergeltung. 25 00:02:00,120 --> 00:02:05,120 Ich werde ihnen zeigen, wessen Geistes Kind diese Menschen sind, 26 00:02:05,120 --> 00:02:07,120 die meine Tochter auf dem Gewissen haben. 27 00:02:09,120 --> 00:02:12,120 So wie diese Menschen über mein Leben entschieden haben, 28 00:02:12,120 --> 00:02:14,120 ist es nun an ihnen zu entscheiden. 29 00:02:14,120 --> 00:02:16,120 Ich bin nur der Vollstrecker. 30 00:02:16,120 --> 00:02:18,120 Was meinen Sie? 31 00:02:18,120 --> 00:02:21,120 Leben oder Tod? 32 00:02:21,120 --> 00:02:23,120 vibrator. 33 00:02:23,120 --> 00:02:25,120 Nach! 34 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Ich bin nicht sagen. 35 00:02:26,120 --> 00:02:27,120 Ich bin nicht sicherою Gemüse, 36 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 ich bin der Bezuns. 37 00:02:28,120 --> 00:02:29,120 Nach! 38 00:02:29,120 --> 00:02:30,120 Geistes, Nearly irrende secrets, 39 00:02:30,120 --> 00:02:30,480 z pratic לפ 40 00:02:30,480 --> 00:02:32,120 und verk обязательно zu Hause. 41 00:02:32,120 --> 00:02:34,120 Hier geht weiter. 42 00:02:34,120 --> 00:02:36,120 Ich bin nicht vergleichbar. 43 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 Ich bin. 44 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 Genau. 45 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 Hier geht es. 46 00:02:39,120 --> 00:02:42,120 Ich bin generell. 47 00:02:42,120 --> 00:02:44,120 Für mich immer ein Titelal scare. 48 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 Meister. 49 00:02:46,120 --> 00:02:48,120 Überacht ich ein Titelal von. 50 00:02:48,120 --> 00:02:50,120 Hier geht navegleich Instead. 51 00:02:50,120 --> 00:03:20,100 Who's that? 52 00:03:20,120 --> 00:03:26,120 Your professor has written, you should not contact me. 53 00:03:26,120 --> 00:03:31,120 I can't. I have a meeting. 54 00:03:31,120 --> 00:03:34,120 Shalom, Ravi Grünbach. 55 00:03:34,120 --> 00:03:36,120 Shalom, Herr Samir. 56 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 Do it, please. 57 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 Do it. 58 00:03:39,120 --> 00:03:52,120 This is my personal explanation, that you and Esther have been a father-daughter relationship. 59 00:03:52,120 --> 00:03:54,120 Ah, thank you. 60 00:03:54,120 --> 00:03:58,120 Well, I see that you and Esther are really like together. 61 00:03:58,120 --> 00:04:00,120 After the bomb. 62 00:04:00,120 --> 00:04:04,120 Well, they were the best that could happen after the attack. 63 00:04:04,120 --> 00:04:07,120 It was the best that could happen to me? 64 00:04:07,120 --> 00:04:11,120 I can only hope that the adoption is quickly. 65 00:04:11,120 --> 00:04:13,120 I'll send it to the family. 66 00:04:13,120 --> 00:04:16,120 But we know both, the mills are going to die. 67 00:04:16,120 --> 00:04:20,120 At least they are going to die. 68 00:04:20,120 --> 00:04:23,120 The man is a mystery. 69 00:04:23,120 --> 00:04:26,120 There's nothing about him. 70 00:04:26,120 --> 00:04:30,120 We know only where he lives. 71 00:04:30,120 --> 00:04:32,120 We don't need any more. 72 00:04:32,120 --> 00:04:34,120 It's time to deal with. 73 00:04:34,120 --> 00:04:37,120 Come on. 74 00:04:37,120 --> 00:04:40,120 Dear Ms. Epstein. 75 00:04:40,120 --> 00:04:42,120 But they're still alive and taking care of her. 76 00:04:42,120 --> 00:04:44,120 Forget it. 77 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 Really? 78 00:04:45,120 --> 00:04:47,120 Yes. 79 00:04:50,120 --> 00:04:54,200 Let's go withชyour 80 00:04:54,200 --> 00:04:55,200 Heil Hitler. 81 00:04:56,200 --> 00:04:57,200 Heil Hitler. 82 00:05:00,200 --> 00:05:01,200 Heil Hitler. 83 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 Don't forget it. 84 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 Do you think I'm afraid of him? 85 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 For me you should be afraid of him. 86 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 Do you want to go home or immediately? 87 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 I'll go to the police station. 88 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 I'll have a appointment. 89 00:05:20,200 --> 00:05:21,200 Can I come with you? 90 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Sure. 91 00:05:25,200 --> 00:05:27,200 I'm out of here. 92 00:05:30,200 --> 00:05:31,200 Once again. 93 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 This time I'm not back. 94 00:05:36,200 --> 00:05:38,200 The cops have collected letters against me. 95 00:05:39,200 --> 00:05:41,200 And now the old man wants to wear me normal. 96 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 Not with me. 97 00:05:46,200 --> 00:05:47,200 And where do you go? 98 00:05:47,200 --> 00:05:48,200 What do you call me? 99 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 What do you call me? 100 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 I found something new. 101 00:05:55,200 --> 00:05:56,200 Yeah. 102 00:05:57,200 --> 00:05:58,200 Herr Rieger? 103 00:05:59,200 --> 00:06:00,200 Strze-Mann. 104 00:06:01,200 --> 00:06:02,200 With her I would like to go home. 105 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 Are you going to go home? 106 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 I'm going to go home. 107 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 I'm going to go home. 108 00:06:08,200 --> 00:06:09,200 I'm going to go home. 109 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 I'm going to go home. 110 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 I'm going to go home. 111 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 I'm going to go home. 112 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 Here lang. 113 00:06:14,200 --> 00:06:15,200 I'm going to go home. 114 00:06:15,200 --> 00:06:16,200 I'm going to go home. 115 00:06:16,200 --> 00:06:17,200 I'm going to go home. 116 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 I'm going to go home. 117 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 I'm going to go home. 118 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 I'm going to go home. 119 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 I'm going to go home. 120 00:06:21,200 --> 00:06:22,200 I'm going to go home. 121 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 I'm going to go home. 122 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 Is this Thomas Worsch? 123 00:06:31,200 --> 00:06:32,200 What do you know? 124 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 It's on the JVA's visit. 125 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 Nehmen Sie bitte Platz. 126 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 I'll take your personal to the house. 127 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 I'm going to go home. 128 00:06:54,200 --> 00:06:56,200 You don't have to go home anymore, 129 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 you're going to go home. 130 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 Yes. 131 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 I know. 132 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 That the Sarone is a Straftat. 133 00:07:07,200 --> 00:07:09,200 If you hold it down, 134 00:07:09,200 --> 00:07:10,200 you shouldn't have any problems. 135 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 With you? 136 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 With your work. 137 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 You need a job. 138 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 According to your act, 139 00:07:17,200 --> 00:07:20,200 you've earned your studies as a taxi driver. 140 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 That's a good start. 141 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Sure. 142 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 No problem. 143 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 I don't drive homos, 144 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 Jews and Jews. 145 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 And I'm not working on the 20th April. 146 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 I'm going to go home. 147 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 I'm going to go home. 148 00:07:32,200 --> 00:07:33,200 I'm going to go home. 149 00:07:39,200 --> 00:07:40,200 Mr. Rieger, 150 00:07:41,200 --> 00:07:42,200 again to remember, 151 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 you killed a man. 152 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 The judge decided 153 00:07:46,200 --> 00:07:48,200 to set the rest of the sentence. 154 00:07:48,200 --> 00:07:50,200 My job is to see you, 155 00:07:50,200 --> 00:07:51,200 with my available tools 156 00:07:51,200 --> 00:07:53,200 again in the society. 157 00:07:53,200 --> 00:07:56,200 My job is to determine, 158 00:07:56,200 --> 00:07:58,200 if this is possible. 159 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 I would recommend you to go home, 160 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 to keep the rest of the sentence. 161 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 I would recommend you to go home, 162 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 okay? 163 00:08:15,200 --> 00:08:16,200 Make a note in my act, 164 00:08:16,200 --> 00:08:17,200 that I was here 165 00:08:17,200 --> 00:08:19,200 and we're both happy. 166 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 I will note, 167 00:08:22,200 --> 00:08:24,200 that you've lost the first request. 168 00:08:24,200 --> 00:08:28,200 Okay. 169 00:08:28,200 --> 00:08:34,200 I know at least, where the young man has his mind. 170 00:08:34,200 --> 00:08:38,200 Are you the only person for Thomas? 171 00:08:38,200 --> 00:08:42,200 Why do you ask that? 172 00:08:42,200 --> 00:08:46,200 I have to check all your social contacts and determine. 173 00:08:46,200 --> 00:08:50,200 In which relationship you are with Thomas? 174 00:08:54,200 --> 00:08:59,200 The young man has nothing to do with him. 175 00:08:59,200 --> 00:09:05,200 I want to help you really. 176 00:09:05,200 --> 00:09:09,200 I can help you with Thomas. 177 00:09:09,200 --> 00:09:13,200 We don't need your help. 178 00:09:13,200 --> 00:09:15,200 We'll end this here. 179 00:09:15,200 --> 00:09:19,200 We'll see you tomorrow at 10am. 180 00:09:19,200 --> 00:09:26,200 If they appear here tomorrow, I'll take them again. 181 00:09:26,200 --> 00:09:29,200 I'll take them again. 182 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 I'll take them again. 183 00:09:31,200 --> 00:09:33,200 I'll take them again. 184 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 Yes. 185 00:09:35,200 --> 00:09:37,200 Yes. 186 00:09:37,200 --> 00:09:42,200 Thank you for the Ravie Grünbaum. 187 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 Yes. 188 00:09:44,200 --> 00:09:46,200 Yes. 189 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 Yes. 190 00:09:48,200 --> 00:09:54,200 Thank you for the Ravie Grünbaum. 191 00:09:54,200 --> 00:10:01,200 We have to wait for the judge's decision. 192 00:10:01,200 --> 00:10:04,200 You're optimistic. 193 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 I'm realistic. 194 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 Yes. 195 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 Yes. 196 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 Yes. 197 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 Yes. 198 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 Yes. 199 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 We'll finally get this stamp. 200 00:10:15,200 --> 00:10:17,200 Then we'll celebrate. 201 00:10:17,200 --> 00:10:23,200 We have to talk to you later. 202 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 Chad-Weill. 203 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 дисpareil circuit and the problem is down. 204 00:10:26,200 --> 00:10:27,200 Thanks for that. 205 00:10:27,200 --> 00:10:32,200 You see, we'll sell someone even closer to the church. 206 00:10:32,200 --> 00:10:34,200 Have a long way. 207 00:10:34,200 --> 00:10:35,200 It's bad. 208 00:10:35,200 --> 00:10:36,200 Yes. 209 00:10:36,200 --> 00:10:38,200 Really? 210 00:10:38,200 --> 00:10:40,200 We're here at the Otto-Justine's house. 211 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 I open up, I put it, I made it for Buried. 212 00:10:41,200 --> 00:10:43,200 How has spoken. 213 00:10:43,200 --> 00:10:45,200 Is that not bad? 214 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 Yes. 215 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 You have a new news. 216 00:10:51,200 --> 00:10:53,200 News 1. 217 00:10:53,200 --> 00:10:55,200 Yes, Rabbi Grünbaum. 218 00:10:55,200 --> 00:10:58,200 Herr Samir, I came to Sinabur 219 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 and there are a few difficulties 220 00:11:00,200 --> 00:11:02,200 and, well, unfriendly calls 221 00:11:02,200 --> 00:11:04,200 because of your spending. 222 00:11:04,200 --> 00:11:06,200 Could you come to me tomorrow? 223 00:11:06,200 --> 00:11:08,200 I would have a good idea. 224 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 Hello Esther. 225 00:11:13,200 --> 00:11:18,200 Well, I am a good tears in the 촬영 226 00:11:18,200 --> 00:11:20,200 of the Vezzie Uber philand. 227 00:11:20,200 --> 00:11:22,200 I was right before. 228 00:11:25,200 --> 00:11:26,780 I though that 400 dollars 229 00:11:26,780 --> 00:11:28,780 do I have a day? 230 00:11:28,780 --> 00:11:30,780 Okay, did it! 231 00:11:34,780 --> 00:11:36,780 Make one pause. 232 00:11:36,780 --> 00:11:39,780 Help for high. 233 00:11:39,780 --> 00:11:42,580 I半 who lives in Spain. 234 00:11:43,200 --> 00:11:48,200 You don't have to do everything perfect. 235 00:11:48,200 --> 00:11:51,200 That means Lehramte and not Lehramte. 236 00:11:55,200 --> 00:11:59,200 And you should learn my Mimik to read. 237 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 Well, you're right. 238 00:12:01,200 --> 00:12:03,200 Let's do it later. 239 00:12:03,200 --> 00:12:13,200 On the freedom. 240 00:12:13,200 --> 00:12:15,200 On the freedom. 241 00:12:25,200 --> 00:12:28,200 I got a few days. 242 00:12:28,200 --> 00:12:30,200 From we? 243 00:12:30,200 --> 00:12:33,200 Yes, I can't say that. 244 00:12:33,200 --> 00:12:36,200 Are we friends or something? 245 00:12:36,200 --> 00:12:39,200 From Herrn Thielen. 246 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 Why? 247 00:12:44,200 --> 00:12:47,200 Just like that. 248 00:12:47,200 --> 00:12:50,200 He doesn't give anything like that. 249 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 Yes, he has. 250 00:12:54,200 --> 00:12:56,200 I'll tell you later. 251 00:12:56,200 --> 00:12:58,200 It'll be a surprise. 252 00:13:00,200 --> 00:13:02,200 It's a surprise. 253 00:13:02,200 --> 00:13:04,200 It's a surprise. 254 00:13:04,200 --> 00:13:06,200 It's a surprise. 255 00:13:06,200 --> 00:13:08,200 It's a surprise. 256 00:13:08,200 --> 00:13:10,200 It's a surprise. 257 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 You're a surprise. 258 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 You're a surprise. 259 00:13:14,200 --> 00:13:16,200 Okay, I'll get something to eat. 260 00:13:16,200 --> 00:13:18,200 I'll come right back. 261 00:13:18,200 --> 00:13:21,200 No place, I'll follow you later. 262 00:13:21,200 --> 00:13:44,200 Hello? 263 00:13:44,200 --> 00:13:45,560 Hello. 264 00:13:51,200 --> 00:13:53,200 I'm out. 265 00:14:21,200 --> 00:14:34,200 Dunkelheit nicht vertreiben. Nur das Licht kann das. 266 00:14:34,200 --> 00:14:42,200 Also, Dunkelheit kann die Dunkelheit nicht vertreiben. Nur das Licht kann das. 267 00:14:42,200 --> 00:14:48,200 Und jetzt bitte was Einfaches. 268 00:14:48,200 --> 00:14:55,200 Was hältst du davon, wenn wir uns ein bisschen Sushi kommen lassen und einen alten Film anschauen? 269 00:14:55,200 --> 00:14:58,200 Gibt's nicht? Das ist Sushi. 270 00:14:58,200 --> 00:15:00,200 Okay. 271 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 Scheiß Ausländer. 272 00:15:14,200 --> 00:15:17,200 Er ist und das. 273 00:15:23,200 --> 00:15:26,200 Na, schau mal, wer wieder im Land ist. 274 00:15:26,200 --> 00:15:28,200 Sehr gut. 275 00:15:28,200 --> 00:15:30,200 Alles gut. 276 00:15:30,200 --> 00:15:42,200 Gut, dass du zurück bist, Kai. 277 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 Hey! 278 00:15:43,200 --> 00:15:44,200 Hey! 279 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 Hey! 280 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 Hey! 281 00:15:46,200 --> 00:15:47,200 Hey! 282 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 Hey! 283 00:15:48,200 --> 00:15:51,200 Hey! 284 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 Hey! 285 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 Hey! 286 00:15:53,200 --> 00:15:55,200 Hey! 287 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 It's good that you're back, Carl. 288 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 Hey! 289 00:16:09,200 --> 00:16:10,200 Hey! 290 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 Kameraden! 291 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 Kameraden! 292 00:16:25,200 --> 00:16:37,200 Dieser Schandfleck soll nun tatsächlich Wirklichkeit werden. 293 00:16:38,200 --> 00:16:45,200 Bislang ist es uns erfolgreich gelungen, den Bau dieses jüdischen Tempels zu verhindern. 294 00:16:46,200 --> 00:16:52,200 Aber nun, nun haben die Juden einen privaten Finanzier gefunden, sodass der Bau tatsächlich beginnen soll. 295 00:16:52,200 --> 00:16:59,200 Wollt ihr so einen Schandfleck in unserer Stadt? Einer deutschen Stadt? 296 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 Nein! 297 00:17:05,200 --> 00:17:14,200 Dieser alte jüdische Geldsack wird dafür verantwortlich sein, dass die anderen Kameradschaften in Deutschland mit dem Finger auf uns zeigen werden und uns auslachen. Wollt ihr das? 298 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Nein! 299 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Wollt ihr so? 300 00:17:16,200 --> 00:17:17,200 Nein! 301 00:17:18,200 --> 00:17:25,200 Und deshalb werde ich alles in meiner Macht Stehende tun, um das zu verhindern. Darauf gebe ich euch meinen Punkt! 302 00:17:25,200 --> 00:17:27,200 Das Temperature Johnny 303 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 Ja! 304 00:17:42,200 --> 00:18:08,200 I don't think that we should go to the city from the Alpenbahn. 305 00:18:08,200 --> 00:18:10,200 Why not? It's good for the world. 306 00:18:10,200 --> 00:18:14,200 It's all right, if you're worried about his plan. 307 00:18:14,200 --> 00:18:16,200 I've looked at my turn. 308 00:18:16,200 --> 00:18:18,200 How do we come here? 309 00:18:18,200 --> 00:18:22,200 That's our young man. 310 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 What? 311 00:18:24,200 --> 00:18:26,200 He'll help us. 312 00:18:26,200 --> 00:18:28,200 Come, drink one. 313 00:18:28,200 --> 00:18:32,200 I'll try to tell you something. 314 00:18:32,200 --> 00:18:36,200 That's not a child. 315 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 What are you talking about? 316 00:18:38,200 --> 00:18:40,200 The plan is still, Karl. 317 00:18:40,200 --> 00:18:44,200 What can he do, as Steiner and Udo not? 318 00:18:44,200 --> 00:18:46,200 Do you think that the two of them just makes the door open? 319 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 I can't tell you how to tell you. 320 00:18:48,200 --> 00:18:50,200 That's not a child, Karl. 321 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 We need someone who doesn't trust. 322 00:18:52,200 --> 00:18:56,200 And there's no one better than our Thomas. 323 00:18:56,200 --> 00:18:58,200 Okay. 324 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 Okay. 325 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 Then come with me. 326 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 Karl. 327 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 When you're in your house, you're in your house. 328 00:19:10,200 --> 00:19:12,200 You're in your house. 329 00:19:12,200 --> 00:19:14,200 When you're in your house, you're in your house. 330 00:19:14,200 --> 00:19:16,200 When you're in your house, you're in your house. 331 00:19:16,200 --> 00:19:18,200 When you're in your house, you're in your house. 332 00:19:18,200 --> 00:19:20,200 And you're in your house. 333 00:19:20,200 --> 00:19:22,200 You know, I'm going to my neighbor. 334 00:19:22,200 --> 00:19:24,200 To your neighbor? 335 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 To your neighbor? 336 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 Yeah. 337 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 That's right now. 338 00:19:28,200 --> 00:19:32,200 Where were you in the last 12 months, since I was in prison? 339 00:19:32,200 --> 00:19:34,200 I understand you. 340 00:19:34,200 --> 00:19:36,200 But I've prepared you for our thing. 341 00:19:36,200 --> 00:19:40,200 And in your thoughts, I always wanted to be with you. 342 00:19:40,200 --> 00:19:42,200 Aha. 343 00:19:46,200 --> 00:19:48,200 Vier sind bei diesem Einsatz einer zufrieden. 344 00:19:48,200 --> 00:19:50,200 Deswegen bleibt Udo zuhause. 345 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 Was spinnst du? 346 00:19:51,200 --> 00:19:54,200 Es geht darum, den Juden davon zu überzeugen, nicht zu spenden. 347 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 Ohne ihm dabei den Kopf einzuschlagen. 348 00:19:58,200 --> 00:20:00,200 Und dafür braucht es jemanden, der reden kann. 349 00:20:00,200 --> 00:20:02,200 Wir sind nicht dumm. 350 00:20:05,200 --> 00:20:07,200 Okay, Udo fährt den Wagen. 351 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 Aber du gehst nicht in den Turm. 352 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Ist das dein Ernst? 353 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Das ist ein Befehl. 354 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 Viel Glück, Kamerad. 355 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Der ist doch geil. 356 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 Das ist kein Spaß, okay? 357 00:20:31,200 --> 00:20:34,200 Wenn das schief geht, dann ist der Stress mit deiner Mutter dein kleinstes Problem. 358 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 Was soll dir schief gehen? 359 00:20:36,200 --> 00:20:37,200 Du passt doch auf dich auf. 360 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 Kai! 361 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Ich komm mit. 362 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 Wohin? 363 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 Nein, zu dir. 364 00:20:46,200 --> 00:20:47,200 Warum? 365 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 Ein Befehl von Thielen. 366 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 Wir sollen zusammenbleiben. 367 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 Hä, geil! 368 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 Wir drei. 369 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 Wie die Musketiere. 370 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 Was glaubt Thielen? 371 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 Dass die wurden nicht im Knast umgeräht haben? 372 00:21:00,200 --> 00:21:01,200 Keine Ahnung. 373 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 Alles, was ich weiß, ist, dass wir drei zusammenbleiben sollen. 374 00:21:05,200 --> 00:21:07,200 Ich kenn den Dünnerladen hier um die Ecke. 375 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 Ich kauf nix bei Türken. 376 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Zwei Türken. 377 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Ja, denkst du ich? 378 00:21:17,200 --> 00:21:18,200 Hey, Kai. 379 00:21:19,200 --> 00:21:22,200 Ich hätte dich besucht, aber ich kann den Knast nicht mehr von Ende sehen. 380 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 Schön, dass du wieder da bist. 381 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Ich mache eh Nach USD und erot. 382 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 Schöpfer зал an, Nestern. 383 00:21:55,200 --> 00:22:25,180 I don't know. 384 00:22:25,200 --> 00:22:28,880 Alles okay. 385 00:22:29,600 --> 00:22:30,680 Du kennst ja meine Träume. 386 00:22:55,200 --> 00:23:14,000 Eine Warmung. 387 00:23:14,000 --> 00:23:15,660 Mehr nicht. 388 00:23:15,660 --> 00:23:45,060 Du kennst ja meine Träume. 389 00:23:45,060 --> 00:23:51,040 Der hat ja einen schönen Seitenscheitel. 390 00:23:52,360 --> 00:23:53,360 Mein neuer Fall. 391 00:23:53,580 --> 00:23:54,900 So ein Hardcore-Neonazi. 392 00:23:55,520 --> 00:23:58,000 Volksverhältnis, so ein Totschlag, total übergriffig. 393 00:23:58,180 --> 00:23:59,520 Mal schauen, wie ich den in den Griff bekomme. 394 00:24:02,080 --> 00:24:03,100 Du, ich muss los zur Arbeit. 395 00:24:03,300 --> 00:24:03,760 Bis später. 396 00:24:04,600 --> 00:24:06,060 Aber morgen anfällt gefeiert, Maria. 397 00:24:06,920 --> 00:24:07,400 Tschüss. 398 00:24:07,400 --> 00:24:08,300 Tschüss. 399 00:24:08,300 --> 00:24:08,340 Tschüss. 400 00:24:08,340 --> 00:24:09,340 Tschüss. 401 00:24:09,340 --> 00:24:10,340 Tschüss. 402 00:24:10,340 --> 00:24:11,340 Tschüss. 403 00:24:11,340 --> 00:24:14,340 Tschüss. 404 00:24:20,640 --> 00:24:21,340 Tschüss. 405 00:24:22,080 --> 00:24:22,340 Tschüss. 406 00:24:22,340 --> 00:24:24,340 I don't know what to do. 407 00:24:42,340 --> 00:24:44,340 Are you surprised? 408 00:24:44,340 --> 00:24:46,340 No, I don't. 409 00:24:46,340 --> 00:24:48,340 It's just a old sack. 410 00:24:52,340 --> 00:24:56,340 I don't mean it. 411 00:24:56,340 --> 00:25:00,340 I mean it's adrenaline. 412 00:25:00,340 --> 00:25:02,340 It pushes you so, 413 00:25:02,340 --> 00:25:04,340 that you get a light head. 414 00:25:04,340 --> 00:25:06,340 Yeah, man. 415 00:25:06,340 --> 00:25:08,340 That's awesome. 416 00:25:08,340 --> 00:25:10,340 That's the attitude, 417 00:25:10,340 --> 00:25:12,340 with which you make mistakes. 418 00:25:12,340 --> 00:25:14,340 I already didn't. 419 00:25:14,340 --> 00:25:16,340 I'm not nervous. 420 00:25:16,340 --> 00:25:18,340 I'm cool. 421 00:25:18,340 --> 00:25:20,340 I trust you. 422 00:25:20,340 --> 00:25:22,340 I think it's good this way. 423 00:25:22,340 --> 00:25:24,340 And I'm so sorry. 424 00:25:24,340 --> 00:25:26,340 But we're in trouble, 425 00:25:26,340 --> 00:25:28,340 and here is what's happened? 426 00:25:28,340 --> 00:25:30,340 Amen. 427 00:25:32,340 --> 00:25:34,340 Wish he was hurt whether he was upset, 428 00:25:34,340 --> 00:25:36,340 and he had to kill me all for what he was like. 429 00:25:36,340 --> 00:25:41,420 la wills 430 00:25:46,220 --> 00:25:48,420 Come here. 431 00:25:48,420 --> 00:25:50,420 Shalom, Rabbi Grünbaum. 432 00:25:50,420 --> 00:25:52,420 Shalom, Herr Samir. 433 00:25:52,420 --> 00:25:53,420 Ephraim. 434 00:25:53,420 --> 00:25:55,420 Ephraim. 435 00:25:55,420 --> 00:25:57,420 Ich reise das gerne für Sie runter. 436 00:25:57,420 --> 00:26:00,420 Nein, das werden deren tun. 437 00:26:00,420 --> 00:26:02,420 Ich habe das Gefühl, es wird immer schlimmer. 438 00:26:02,420 --> 00:26:05,420 Na, wir wollen es nicht beschreiben. Wollen wir reingehen? 439 00:26:05,420 --> 00:26:08,420 Sie wollten mich sprechen. Um was geht es denn? 440 00:26:08,420 --> 00:26:11,420 Ich wollte mit Ihnen über Ihre großzügige Spende reden. 441 00:26:11,420 --> 00:26:13,420 Was gibt es denn da zu bereden? 442 00:26:13,420 --> 00:26:17,420 Na ja, bei so viel Geld, da gibt es immer ein paar Fragen. 443 00:26:17,420 --> 00:26:20,420 Ich werde Ihnen aber nicht alle Fragen beantworten können. 444 00:26:20,420 --> 00:26:21,420 Warum nicht? 445 00:26:21,420 --> 00:26:23,420 Das ist eine davon. 446 00:26:23,420 --> 00:26:30,420 Verstehen Sie meinen Ansinnen nicht falsch, aber eine Gemeinde kann nur eine Spende annehmen, 447 00:26:30,420 --> 00:26:34,420 wenn die Gemeinde weiß, woher das Geld stammt. 448 00:26:34,420 --> 00:26:39,420 Geht es Ihnen um die Gemeinde oder um die Leute, deren Handlanger ihre Wände vollgeschmiert haben? 449 00:26:40,420 --> 00:26:44,420 Es geht mir vor allem um Transparenz. 450 00:26:47,420 --> 00:26:48,420 Also. 451 00:26:50,420 --> 00:26:52,420 Ich befürchte, ich kann Ihnen nicht viel erzählen. 452 00:27:00,420 --> 00:27:01,420 Wie siehst du denn aus? 453 00:27:01,420 --> 00:27:02,420 Keine Ahnung. 454 00:27:02,420 --> 00:27:05,420 Ein normaler Junge hat auch so. 455 00:27:11,420 --> 00:27:13,420 Ne, also ich finde zu normal. 456 00:27:13,420 --> 00:27:15,420 Also ich finde, Udo hat recht. 457 00:27:15,420 --> 00:27:16,420 Was spinnst du? 458 00:27:16,420 --> 00:27:19,420 Ich habe das für unsere Mission gemacht. 459 00:27:19,420 --> 00:27:21,420 So viel glaubwürdiger so, oder? 460 00:27:21,420 --> 00:27:22,420 Du verstehst das, hm? 461 00:27:22,420 --> 00:27:23,420 Ist es okay? 462 00:27:23,420 --> 00:27:24,420 Ja, alles gut. 463 00:27:24,420 --> 00:27:25,420 Alles okay. 464 00:27:25,420 --> 00:27:26,420 Was willst du mit dem Reutz? 465 00:27:26,420 --> 00:27:27,420 Zur Einschüchterung. 466 00:27:27,420 --> 00:27:28,420 Befehl von Thielen. 467 00:27:28,420 --> 00:27:30,420 Und wir tun, was Thielen uns gesagt hat, oder? 468 00:27:31,420 --> 00:27:32,420 Ne. 469 00:27:32,420 --> 00:27:34,420 Ich will das von ihm selbst hören. 470 00:27:34,420 --> 00:27:35,420 Wow. 471 00:27:35,420 --> 00:27:36,420 Kackt der sich jetzt ein, oder was? 472 00:27:36,420 --> 00:27:37,420 Der Knast hat ihm gleich gespielt. 473 00:27:37,420 --> 00:27:38,420 Ich schwörst. 474 00:27:38,420 --> 00:27:39,420 Wer hat der nicht? 475 00:27:39,420 --> 00:27:41,420 Ich bin so schlauer als ihr. 476 00:27:41,420 --> 00:27:42,420 плюс. 477 00:27:42,420 --> 00:27:43,420 Mal. 478 00:27:44,420 --> 00:27:46,420 Kriegst du dich jetzt? 479 00:27:46,420 --> 00:27:47,420 Kackt der sich jetzt ein, oder was? 480 00:27:47,420 --> 00:27:48,420 Der Knast hat ihm gleich gespielt. 481 00:27:48,420 --> 00:27:49,420 Ich schwörst. 482 00:27:49,420 --> 00:27:50,420 Wer hat der nicht? 483 00:27:50,420 --> 00:27:51,420 Ich bin so schlauer als ihr. 484 00:28:00,420 --> 00:28:01,420 Stresemann. 485 00:28:11,420 --> 00:28:13,420 All right, let's go to the house. 486 00:28:29,420 --> 00:28:31,420 All right? 487 00:28:31,420 --> 00:28:32,420 Yes. 488 00:28:32,420 --> 00:28:34,420 Thien said to the Jews just warn. 489 00:28:34,420 --> 00:28:36,420 That's what's in the car. 490 00:28:36,420 --> 00:28:37,420 Yes. 491 00:28:41,420 --> 00:28:45,420 Fuck it yourself. 492 00:28:45,420 --> 00:28:48,420 If I'm lying about you, you're out. 493 00:28:48,420 --> 00:28:50,420 If not, you're out. 494 00:29:02,420 --> 00:29:04,420 They've never told us, 495 00:29:04,420 --> 00:29:07,420 where they have the money, 496 00:29:07,420 --> 00:29:10,420 why they want to spend it right now, 497 00:29:10,420 --> 00:29:12,420 we'd like to spend it. 498 00:29:12,420 --> 00:29:16,420 But it might be a few 499 00:29:16,420 --> 00:29:18,420 not-so-wool-gesonnes citizens, 500 00:29:18,420 --> 00:29:22,420 who will have the origin of the spending. 501 00:29:22,420 --> 00:29:26,420 And if we can't give a trustworthy answer, 502 00:29:26,420 --> 00:29:30,420 then our project will suffer from it. 503 00:29:31,420 --> 00:29:32,420 Now? 504 00:29:36,420 --> 00:29:38,420 That money is my job 505 00:29:38,420 --> 00:29:40,420 for a right thing. 506 00:29:41,420 --> 00:29:43,420 And why do you give it to us? 507 00:29:45,420 --> 00:29:47,420 I have something valuable than money. 508 00:29:47,420 --> 00:29:49,420 I don't need it. 509 00:29:49,420 --> 00:29:50,420 I don't need it anymore. 510 00:29:53,420 --> 00:29:55,420 We will not have the resistance of the MPU 511 00:29:55,420 --> 00:29:57,420 against the Synagogenbau 512 00:29:57,420 --> 00:29:58,420 so or so not besänftigen. 513 00:30:03,420 --> 00:30:04,420 Herz und Kopf 514 00:30:04,420 --> 00:30:05,420 say, 515 00:30:05,420 --> 00:30:06,420 that your Motive 516 00:30:06,420 --> 00:30:08,420 ehrenwert are. 517 00:30:09,420 --> 00:30:10,420 Herr Samir, 518 00:30:11,420 --> 00:30:12,420 Evraim. 519 00:30:17,420 --> 00:30:18,420 I had a high position 520 00:30:18,420 --> 00:30:20,420 in the Israeli government. 521 00:30:21,420 --> 00:30:22,420 What kind? 522 00:30:23,420 --> 00:30:24,420 I was directly 523 00:30:24,420 --> 00:30:25,420 to the Prime Minister. 524 00:30:26,420 --> 00:30:28,420 Were you a minister? 525 00:30:28,420 --> 00:30:29,420 No. 526 00:30:30,420 --> 00:30:31,420 What then? 527 00:30:47,420 --> 00:30:48,420 Oh my God. 528 00:30:48,420 --> 00:30:51,420 Oh my God. 529 00:30:51,420 --> 00:31:00,420 Go. 530 00:31:00,420 --> 00:31:01,420 Oh. 531 00:31:01,420 --> 00:31:02,420 Maybe later. 532 00:31:02,420 --> 00:31:03,420 Let's go. 533 00:31:03,420 --> 00:31:04,420 I think so- 534 00:31:06,420 --> 00:31:07,420 We got it now? 535 00:31:08,220 --> 00:31:10,940 However, 536 00:31:13,820 --> 00:31:15,540 Next time, 537 00:31:20,580 --> 00:31:32,500 I'm going to make a difference. 538 00:31:33,300 --> 00:31:34,100 Now, please take that. 539 00:31:37,420 --> 00:32:07,400 Oh, my God. 540 00:32:07,420 --> 00:32:17,640 Bitte sprechen Sie langsam und deutlich in die Kamera. 541 00:32:18,800 --> 00:32:21,080 Hallo, ich hatte einen Fahrradunfall. 542 00:32:22,060 --> 00:32:23,600 Kann ich bitte meine Eltern anrufen? 543 00:32:28,520 --> 00:32:29,900 Zutritt verweigert. 544 00:32:34,620 --> 00:32:35,940 Bitte, es ist wichtig. 545 00:32:35,940 --> 00:32:37,520 Hier ist sonst auch niemand. 546 00:32:38,480 --> 00:32:39,660 Mein Fahrrad ist total kaputt. 547 00:32:40,600 --> 00:32:41,480 Ich komme hier nicht mehr weg. 548 00:32:44,000 --> 00:32:45,280 Zutritt verweigert. 549 00:32:46,500 --> 00:32:47,700 Ich habe Schmerzen. 550 00:32:49,180 --> 00:32:50,400 Ich glaube, ich habe mir meinen Arm gebrochen. 551 00:32:51,880 --> 00:32:53,080 Ich kann mein Fahrrad nicht schieben. 552 00:32:57,120 --> 00:32:59,000 Aber hier liegen lassen ist dann vielleicht weg. 553 00:32:59,000 --> 00:33:00,540 Hallo? 554 00:33:20,580 --> 00:33:22,060 Tut mir echt leid. 555 00:33:23,640 --> 00:33:24,160 Danke. 556 00:33:24,160 --> 00:33:54,140 Come on. 557 00:33:54,160 --> 00:33:56,060 Schick, schick. 558 00:34:04,940 --> 00:34:05,500 Hei! 559 00:34:06,080 --> 00:34:07,040 Ganz ruhig. 560 00:34:07,960 --> 00:34:08,800 Wir wollen dir nichts tun. 561 00:34:09,660 --> 00:34:10,440 Wo ist der Jude? 562 00:34:11,500 --> 00:34:12,240 Sie kann nichts hören. 563 00:34:13,240 --> 00:34:13,740 Echt, ne? 564 00:34:16,920 --> 00:34:18,040 Kann sie denn schreien? 565 00:34:24,160 --> 00:34:25,640 Steiner, lass sie in Ruhe! 566 00:34:25,880 --> 00:34:27,040 Lass sie in Ruhe! 567 00:34:27,300 --> 00:34:28,260 Kannst du schreien oder nicht? 568 00:34:29,100 --> 00:34:29,600 Oder laufen. 569 00:34:32,760 --> 00:34:33,500 Lauf jetzt. 570 00:34:36,580 --> 00:34:37,560 Was willst du damit machen? 571 00:34:38,740 --> 00:34:40,460 Na auf, wir sind nicht wegen dir hier. 572 00:34:40,500 --> 00:34:41,680 Man muss ja ein bisschen Spaß haben, oder? 573 00:34:41,680 --> 00:35:11,640 Na, na! 574 00:35:11,640 --> 00:35:15,640 Jet app. 575 00:35:28,640 --> 00:35:30,640 Peterścierch der C·B3 576 00:35:30,640 --> 00:35:31,660 Nein... 577 00:35:31,660 --> 00:35:32,660 The wall is stupid! 578 00:35:32,660 --> 00:35:34,660 Theorship wheels were long with me! 579 00:35:34,660 --> 00:35:36,660 Where did you find these? 580 00:35:36,660 --> 00:35:37,660 I was właśnie by telling them. 581 00:35:37,660 --> 00:35:38,660 What?! 582 00:35:39,660 --> 00:35:40,660 Is that just 곳 tú? 583 00:35:40,660 --> 00:35:42,660 That was not the plan! 584 00:35:43,660 --> 00:35:45,660 What's the matter of the time? 585 00:35:45,660 --> 00:35:47,660 It's not bad, it's not bad. 586 00:35:47,660 --> 00:35:49,660 Stop your ass, Steiner! 587 00:35:55,660 --> 00:35:57,660 Udo should go home. 588 00:35:57,660 --> 00:35:58,660 Why? 589 00:35:58,660 --> 00:35:59,660 You go to me. 590 00:35:59,660 --> 00:36:02,660 You don't want anyone to open the door until I'm home. 591 00:36:02,660 --> 00:36:05,660 Have you understood me? 592 00:36:10,660 --> 00:36:13,660 Alles wird gut. 593 00:36:13,660 --> 00:36:15,660 Wir kriegen das hin. 594 00:36:23,660 --> 00:36:25,660 Und du erzählst Udo nichts. 595 00:36:25,660 --> 00:36:27,660 Wenn er fragt, zeigst du ihm, ich hab dich nach Hause geschickt, 596 00:36:27,660 --> 00:36:29,660 weil du deinen Job erledigt hast, ja? 597 00:36:32,660 --> 00:36:33,660 Gut. 598 00:36:34,660 --> 00:36:35,660 Rob. 599 00:36:40,660 --> 00:36:41,660 Arr! 600 00:36:50,660 --> 00:36:52,660 Arr! 601 00:36:59,660 --> 00:37:00,660 Arr! 602 00:37:01,660 --> 00:37:03,660 Udo. 603 00:37:03,660 --> 00:37:05,120 Yeah, hi. 604 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 I'm sure we'll be getting the port Guiser now, 605 00:37:25,800 --> 00:37:27,700 So we are in place. 606 00:37:33,660 --> 00:38:03,640 Let's go. 607 00:38:03,660 --> 00:38:33,640 Let's go. 608 00:38:33,660 --> 00:38:54,980 Esther, I'm here. 609 00:38:54,980 --> 00:38:58,420 Esther, lass dir Zeit mit dem Kochen. Ich geh duschen. 610 00:38:58,420 --> 00:39:10,600 Was machst du? 611 00:39:10,600 --> 00:39:12,560 Schnapp ihn mir. Nein. 612 00:39:12,560 --> 00:39:19,900 Wir warten. Worauf denn? Du bist im Knast zu einer Moschee geworden. 613 00:39:19,900 --> 00:39:31,900 Wer weiß, was wir hier sind? Was wir? 614 00:39:31,900 --> 00:39:44,020 Alter, warte. Wer weiß, was wir hier sind? Was wir? 615 00:39:44,020 --> 00:39:45,860 Nee. Ich hab' ne Ahnung. 616 00:39:46,200 --> 00:39:48,460 Aber er hat eine kleine Jütin zugerufen, dass sie heute in die Dusche geht. 617 00:39:49,820 --> 00:39:50,840 Sie ist taub. 618 00:39:52,580 --> 00:39:52,940 Oh. 619 00:39:54,480 --> 00:39:55,820 Er ist vielleicht gar nicht da drin. 620 00:39:55,820 --> 00:40:25,800 Er ist vielleicht gar nicht da drin. 621 00:40:25,800 --> 00:40:27,300 Schraddle! 622 00:40:27,720 --> 00:40:42,980 Schraddle! 623 00:40:42,980 --> 00:40:44,980 Psst. 624 00:41:12,980 --> 00:41:14,980 Psst. 625 00:41:42,980 --> 00:41:44,980 Psst. 626 00:42:12,980 --> 00:42:14,980 Psst. 627 00:42:42,980 --> 00:42:44,980 Psst. 628 00:43:12,980 --> 00:43:14,980 Psst. 629 00:43:22,980 --> 00:43:24,980 Ich beschütze dich, Esther. 630 00:43:42,980 --> 00:43:58,980 Psst. 631 00:43:58,980 --> 00:44:04,980 Wann ich hier raus bin, dann reiß ich dir in den Scheitel. 632 00:44:05,980 --> 00:44:08,980 Du hättest mich umbringen sollen, Judensohn. 633 00:44:08,980 --> 00:44:12,280 The others will decide about that. 634 00:44:12,280 --> 00:44:42,260 I don't know. 635 00:44:42,280 --> 00:45:12,260 I don't know. 636 00:45:12,280 --> 00:45:42,260 I don't know. 38361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.