All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S01E03.The.Tyger.and.the.Lamb.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,438 Hi, Silas. 2 00:00:03,481 --> 00:00:07,007 This is your birthday tape from Pappy and Grammy. 3 00:00:07,050 --> 00:00:12,447 We love you very much and miss you tons, kiddo. 4 00:00:13,448 --> 00:00:17,104 We're just so excited that you're 6 years old now. 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,454 Where did the time go? 6 00:00:26,417 --> 00:00:29,377 We want you to know you're special, Silas. 7 00:00:29,420 --> 00:00:32,075 You're a sweet, thoughtful, caring young man, 8 00:00:32,119 --> 00:00:36,297 and we're so proud to have you as our grandson. 9 00:00:39,561 --> 00:00:41,911 Hey, sleepy heads. Wake the hell up! 10 00:00:44,653 --> 00:00:46,176 Hope? 11 00:00:49,310 --> 00:00:51,051 Hope, where are you? 12 00:00:51,094 --> 00:00:53,966 Take a guess. We're doing Elton's plan. 13 00:00:54,010 --> 00:00:56,056 No, we're not. You are not. 14 00:00:56,099 --> 00:00:58,623 I can get to the factoryand sound the siren, 15 00:00:58,667 --> 00:01:00,408 clear a pathfor you guys to get through. 16 00:01:00,451 --> 00:01:04,629 It's your best chanceof making it out alive. 17 00:01:06,283 --> 00:01:08,242 We don't even know if the siren works 18 00:01:08,285 --> 00:01:10,548 or if we can get it to work. 19 00:01:10,592 --> 00:01:13,421 We weren't gonna risk anyone on this. 20 00:01:13,464 --> 00:01:15,901 We decided. You decided. 21 00:01:15,945 --> 00:01:18,252 Hope, just come back, please. 22 00:01:18,295 --> 00:01:19,514 Chill, okay? 23 00:01:19,557 --> 00:01:21,690 I-It's not even all that baddown here... 24 00:01:21,733 --> 00:01:24,127 At least not comparedto your cooking. 25 00:01:25,520 --> 00:01:27,435 We will find another way. Just come back. 26 00:01:27,478 --> 00:01:29,263 We knew what was up when we left, 27 00:01:29,306 --> 00:01:31,482 how it would be, but we did it for Dad. 28 00:01:31,526 --> 00:01:32,918 This, it should be me. 29 00:01:32,962 --> 00:01:34,268 It has to be. 30 00:01:34,311 --> 00:01:36,226 Oh, shit. I-I got to go. 31 00:01:36,270 --> 00:01:38,141 Hope. 32 00:01:38,185 --> 00:01:41,449 Are you there? Hope? 33 00:01:41,492 --> 00:01:43,886 Hope. Hope! 34 00:01:54,157 --> 00:01:56,681 We're glad you're here, Silas, 35 00:01:56,725 --> 00:01:58,572 and we're glad your uncle decided to sponsor you. 36 00:01:58,596 --> 00:02:00,729 Now, you know what that means, right? 37 00:02:02,339 --> 00:02:05,125 It means you get a fresh start. 38 00:02:05,168 --> 00:02:06,909 Hey. 39 00:02:07,997 --> 00:02:10,608 Omaha is pretty great, okay? 40 00:02:10,652 --> 00:02:14,917 But this place, it's big without being too big. 41 00:02:16,440 --> 00:02:19,313 Now, I understand that you, uh... 42 00:02:19,356 --> 00:02:22,229 You want to work with your unclehere in the physical plant 43 00:02:22,272 --> 00:02:24,448 instead of going to school? 44 00:02:24,492 --> 00:02:26,320 Yeah, Silas here is... 45 00:02:26,363 --> 00:02:28,757 he's the hardest worker you ever want to meet. 46 00:02:28,800 --> 00:02:31,673 Look, if you ever do change your mind, Silas, 47 00:02:31,716 --> 00:02:34,545 school is always an option for you, alright? 48 00:02:34,589 --> 00:02:37,200 Monument High's a great, great way 49 00:02:37,244 --> 00:02:38,723 to meet people your age. 50 00:02:38,767 --> 00:02:41,378 Well, he... he appreciates the opportunity. 51 00:02:41,422 --> 00:02:44,947 We both do. 52 00:02:49,256 --> 00:02:50,605 He's a good kid. 53 00:02:50,648 --> 00:02:53,738 No matter what anyone says, he's a good kid. 54 00:03:02,878 --> 00:03:04,532 Hope? Hope? 55 00:03:04,575 --> 00:03:05,881 Hope, are you there? 56 00:03:05,924 --> 00:03:07,491 Sorry, things got hairyfor a sec. 57 00:03:07,535 --> 00:03:08,927 Jesus. 58 00:03:08,971 --> 00:03:11,495 Listen, I'm in an office in front of the factory. 59 00:03:11,539 --> 00:03:13,758 It's a straight shot from the entrance... 60 00:03:13,802 --> 00:03:15,499 Not too many empties. 61 00:03:15,543 --> 00:03:17,893 From here, I can use a siren to clear a path to the exit. 62 00:03:17,936 --> 00:03:19,329 We're on the way. Just stay there. 63 00:03:19,373 --> 00:03:20,939 That's the thing. 64 00:03:20,983 --> 00:03:22,352 I'll be gone by the time you get here. Just get here. 65 00:03:22,376 --> 00:03:24,291 Stay put, wait till you hear the sirens, 66 00:03:24,334 --> 00:03:25,814 and make a run for the exit. 67 00:03:25,857 --> 00:03:27,207 I'll meet you there. 68 00:03:27,250 --> 00:03:28,860 No, just stay thereand I'll go with you. 69 00:03:28,904 --> 00:03:30,993 I will move faster and quieter alone. 70 00:03:31,036 --> 00:03:32,255 You need to trust me. 71 00:03:32,299 --> 00:03:34,126 Hope. 72 00:03:34,170 --> 00:03:36,172 Iris. Do you trust me or not? 73 00:03:42,265 --> 00:03:43,919 Yes. 74 00:03:43,962 --> 00:03:45,703 Good. 75 00:03:45,747 --> 00:03:47,115 I'm gonna have to turn off my walkie until it's safe. 76 00:03:47,139 --> 00:03:48,619 In the meantime, 77 00:03:48,663 --> 00:03:50,075 you're gonna do exactly as I'm telling you to do. 78 00:03:50,099 --> 00:03:52,580 Got it? 79 00:03:52,623 --> 00:03:55,147 Iris! Yes. 80 00:03:55,191 --> 00:03:56,975 Okay, I'll do it. Awesome. 81 00:03:57,019 --> 00:03:58,977 And, Iris, just one more thing. 82 00:03:59,021 --> 00:04:00,805 What? 83 00:04:00,849 --> 00:04:02,720 Grin, girl. 84 00:04:02,764 --> 00:04:04,592 I love you. 85 00:04:09,640 --> 00:04:11,599 I'm grinning. 86 00:04:11,642 --> 00:04:14,689 No, you're flipping me off through the talkie. 87 00:04:18,519 --> 00:04:20,825 I'm grinning. 88 00:04:20,869 --> 00:04:22,436 Good. 89 00:04:38,190 --> 00:04:39,888 I can see the office. 90 00:04:39,931 --> 00:04:42,282 It's a straight shot, just like she said. 91 00:04:42,325 --> 00:04:43,848 Most of the empties are being attracted 92 00:04:43,892 --> 00:04:45,328 by the fires on either side, 93 00:04:45,372 --> 00:04:48,592 but we might still bump into a few. 94 00:04:48,636 --> 00:04:50,290 We should go now. 95 00:05:10,135 --> 00:05:12,747 I hope we don't have to kill any, 96 00:05:12,790 --> 00:05:15,097 but in case we do, 97 00:05:15,140 --> 00:05:18,100 do you think you can do it? 98 00:05:24,628 --> 00:05:29,546 Uh, I'll carry all your bags so you can kill... 99 00:05:29,590 --> 00:05:31,418 So you both can. 100 00:05:33,463 --> 00:05:35,509 I mean, I'm strong. 101 00:05:35,552 --> 00:05:36,988 It's the best I can doright now, 102 00:05:37,032 --> 00:05:40,427 and we'll go faster this way. 103 00:05:45,867 --> 00:05:48,435 Let's go. 104 00:07:09,037 --> 00:07:11,909 Silas! 105 00:07:16,261 --> 00:07:18,786 Let's go. 106 00:07:47,467 --> 00:07:50,078 Hey. 107 00:07:50,121 --> 00:07:51,514 You okay? 108 00:07:51,558 --> 00:07:54,256 Just got turned around. 109 00:07:54,299 --> 00:07:56,345 That's all. 110 00:08:03,526 --> 00:08:06,573 Till we hear from Hope, we should check this place out, 111 00:08:06,616 --> 00:08:08,836 see if there's anything we can use... 112 00:08:08,879 --> 00:08:10,968 Weapons, food, anything. 113 00:08:11,012 --> 00:08:13,449 Roger that. 114 00:09:32,789 --> 00:09:36,358 Shit. 115 00:10:05,648 --> 00:10:07,998 What's up? 116 00:10:09,086 --> 00:10:12,437 My momused to buy me these. 117 00:10:12,481 --> 00:10:16,616 I used to ask her to back in Omaha... 118 00:10:16,659 --> 00:10:19,357 You know, b-before. 119 00:10:19,401 --> 00:10:21,446 You miss her? 120 00:10:21,490 --> 00:10:22,839 No. 121 00:10:29,672 --> 00:10:31,021 Sometimes. 122 00:10:31,065 --> 00:10:33,023 You miss yours? 123 00:10:34,242 --> 00:10:36,940 Every day. 124 00:10:40,857 --> 00:10:43,512 So, what was that out there? 125 00:10:47,734 --> 00:10:49,474 It's okay if you're scared. 126 00:10:49,518 --> 00:10:52,434 I'm not. 127 00:10:52,477 --> 00:10:55,176 Not of... them. 128 00:10:57,787 --> 00:10:59,833 Hey, Silas, can you give me a hand over here? 129 00:10:59,876 --> 00:11:02,531 Seems this door's stuck. 130 00:11:15,413 --> 00:11:17,415 Oh! 131 00:11:17,459 --> 00:11:18,721 Hey, relax! It's me. 132 00:11:18,765 --> 00:11:20,114 Felix! 133 00:11:20,157 --> 00:11:21,898 Hi. Hi. 134 00:11:21,942 --> 00:11:23,508 Hi. 135 00:11:23,552 --> 00:11:24,858 Are... Are you okay? 136 00:11:24,901 --> 00:11:26,381 Where's Hope? 137 00:11:30,037 --> 00:11:31,821 Where the hell's Hope? 138 00:11:31,865 --> 00:11:34,345 Iris? 139 00:11:34,389 --> 00:11:35,695 Hmm? 140 00:11:37,827 --> 00:11:40,980 Wait, wait, wait, wait. Soyou're telling me that this wasall your idea and not Hope's? 141 00:11:41,004 --> 00:11:42,310 I talked her into it. 142 00:11:44,660 --> 00:11:47,707 So it was one of you twothat left the breadcrumbs? 143 00:11:47,750 --> 00:11:48,969 Bread... What breadcrumbs? 144 00:11:49,012 --> 00:11:50,535 The can of peaches on the street, 145 00:11:50,579 --> 00:11:52,015 the graffiti... 146 00:11:52,059 --> 00:11:54,148 The trail one of you left behindto get us here. 147 00:11:54,191 --> 00:11:56,498 No. She didn't leave those. 148 00:11:56,541 --> 00:11:57,804 She wouldn't. She? 149 00:11:57,847 --> 00:12:00,241 She... You're telling methat was Hope? 150 00:12:00,284 --> 00:12:02,634 I'm saying it couldn't have beenon purpose. 151 00:12:02,678 --> 00:12:04,724 She wants to find Dad as much as I do. 152 00:12:04,767 --> 00:12:06,638 Will you just tell uswhere she is, 153 00:12:06,682 --> 00:12:08,684 where the siren is she's going for? 154 00:12:08,728 --> 00:12:09,903 I can't. 155 00:12:09,946 --> 00:12:13,515 Iris, you're smarterthan this, okay? 156 00:12:13,558 --> 00:12:17,084 This is Hope's lifethat we're talking about. 157 00:12:17,127 --> 00:12:19,303 And if I tell you where she is, 158 00:12:19,347 --> 00:12:22,045 then you and Huck go after her and get yourselves killed. 159 00:12:22,089 --> 00:12:24,091 There's a plan. 160 00:12:24,134 --> 00:12:26,310 This part of it's hers. 161 00:12:26,354 --> 00:12:29,270 I hate it, but right now it's our best chance 162 00:12:29,313 --> 00:12:30,619 of getting out of here alive. 163 00:12:30,662 --> 00:12:32,403 You're just gonna have to trust her, 164 00:12:32,447 --> 00:12:33,840 like the rest of us. 165 00:12:33,883 --> 00:12:36,407 Hate to say it, kid's got a point. 166 00:12:36,451 --> 00:12:38,975 There's a crowd of uglies incoming. 167 00:12:39,019 --> 00:12:40,760 Without some kind of distraction, 168 00:12:40,803 --> 00:12:43,327 we ain't getting out of here. 169 00:12:47,592 --> 00:12:49,159 Hey. Don't worry. Okay? 170 00:12:49,203 --> 00:12:51,422 We... We can stillget out of this. It's not over. 171 00:12:51,466 --> 00:12:53,773 And then what? 172 00:12:55,165 --> 00:12:57,341 I know how it's gonna go now, 173 00:12:57,385 --> 00:12:59,996 how it always goes. 174 00:13:08,396 --> 00:13:10,833 Shh. Let's go. 175 00:13:37,860 --> 00:13:39,209 Oh, hi. 176 00:13:39,253 --> 00:13:41,255 Hi. 177 00:13:41,298 --> 00:13:44,258 This is my dad's lab. 178 00:13:44,301 --> 00:13:47,870 I left my English Lit homework here. 179 00:13:47,914 --> 00:13:50,830 I'll get out of your hair. 180 00:13:56,879 --> 00:13:59,490 See you around. 181 00:14:04,234 --> 00:14:05,714 He left a week ago 182 00:14:05,757 --> 00:14:08,412 for this Alliance Science Exchange thing... 183 00:14:08,456 --> 00:14:10,501 You know, with the Civic Republic? 184 00:14:10,545 --> 00:14:13,896 I don't know where he is or when he'll be back. 185 00:14:13,940 --> 00:14:17,030 My sister's mad at him for going. 186 00:14:17,073 --> 00:14:19,989 I just miss him. 187 00:14:20,033 --> 00:14:24,298 Every family's got something, right? 188 00:14:27,823 --> 00:14:31,479 Bye. 189 00:15:28,579 --> 00:15:30,755 Aah! 190 00:15:49,296 --> 00:15:51,602 Alright. 191 00:15:51,646 --> 00:15:53,648 Let's see if it's working. 192 00:15:55,041 --> 00:15:57,521 Son of a mother... 193 00:16:10,621 --> 00:16:13,146 So, uh, let me get this straight. 194 00:16:13,189 --> 00:16:16,540 She wants us to find her, and then, all of a sudden, 195 00:16:16,584 --> 00:16:19,413 she just goes rogue and runs kamikaze into The Blaze? 196 00:16:19,456 --> 00:16:20,762 Why? 197 00:16:20,805 --> 00:16:23,547 So we wouldn't have to. 198 00:16:23,591 --> 00:16:27,073 To spare me the responsibility. 199 00:16:27,116 --> 00:16:29,989 I don't know what's going on with her, 200 00:16:30,032 --> 00:16:33,253 but... but what she's doing now, 201 00:16:33,296 --> 00:16:35,820 it's not just about Dad. 202 00:16:36,865 --> 00:16:43,045 I, uh... I think I know why maybe. 203 00:16:44,829 --> 00:16:46,396 Well? 204 00:16:47,615 --> 00:16:50,183 At the tree house, 205 00:16:50,226 --> 00:16:53,403 that empty didn't go away by itself. 206 00:16:53,447 --> 00:16:56,189 Hope led it away. 207 00:16:56,232 --> 00:16:59,061 She told me not to tell. 208 00:16:59,105 --> 00:17:00,802 Why? 209 00:17:00,845 --> 00:17:03,587 She, um... She said something about 210 00:17:03,631 --> 00:17:07,374 our mistakes shouldn't have to follow us. 211 00:17:07,417 --> 00:17:08,940 Okay. 212 00:17:08,984 --> 00:17:11,247 And what does that have... 213 00:17:11,291 --> 00:17:14,076 'Cause sometimes our mistakes follow us. 214 00:17:14,120 --> 00:17:17,427 Did Hope say anything else? 215 00:17:17,471 --> 00:17:19,038 Uh, no. 216 00:17:19,081 --> 00:17:22,215 But I think she's done somethingshe feels bad about. 217 00:17:22,258 --> 00:17:23,825 Why is that? 218 00:17:27,089 --> 00:17:29,178 Is thatwhat you're doing out here, 219 00:17:29,222 --> 00:17:31,833 trying to get awayfrom the things you done? 220 00:17:31,876 --> 00:17:33,139 Hey, Huck. 221 00:17:48,589 --> 00:17:50,852 Hey. 222 00:17:50,895 --> 00:17:53,159 I shouldn't have come here. 223 00:17:53,202 --> 00:17:54,638 What? Why would you think... 224 00:17:54,682 --> 00:17:56,988 You have to be different, strong. 225 00:17:57,032 --> 00:17:58,947 You are strong. 226 00:17:58,990 --> 00:18:02,472 Not in the way I wanna be. 227 00:18:02,516 --> 00:18:06,259 What I am, what I've done... 228 00:18:07,260 --> 00:18:10,915 ...that's why I shouldn't... 229 00:18:10,959 --> 00:18:13,440 That's why I can't... 230 00:18:13,483 --> 00:18:16,095 That's why I didn't even... 231 00:18:16,138 --> 00:18:17,922 I-I'm sorry. 232 00:18:17,966 --> 00:18:19,683 Listen, my sister'sgoing through something, 233 00:18:19,707 --> 00:18:23,537 and I have no idea what it is. 234 00:18:25,147 --> 00:18:28,281 I don't feel strong. 235 00:18:28,324 --> 00:18:31,371 I just want her to be okay. 236 00:18:31,414 --> 00:18:36,593 I don't care about her mistakesor yours. 237 00:18:37,899 --> 00:18:40,336 You should. 238 00:18:48,344 --> 00:18:52,131 Silas, what are you so afraid of? 239 00:18:59,529 --> 00:19:02,053 Me. 240 00:19:02,097 --> 00:19:04,882 I'm afraid of me. 241 00:19:45,575 --> 00:19:48,075 - Still can't believethey let him in here. - Right? 242 00:19:48,099 --> 00:19:50,711 Reason we got walls is to keep the monsters out. 243 00:19:50,754 --> 00:19:54,193 Monsters out. 244 00:20:07,597 --> 00:20:09,991 Silas? 245 00:20:10,034 --> 00:20:13,037 You guys there? 246 00:20:13,081 --> 00:20:14,778 Hope? Hope, where are you? 247 00:20:14,822 --> 00:20:16,998 The good news is I found the siren. 248 00:20:17,041 --> 00:20:19,348 What else? What's the bad news? 249 00:20:19,392 --> 00:20:21,263 Bad news is the crank was broken, 250 00:20:21,307 --> 00:20:23,222 so, I, uh, took the whole thing apart, 251 00:20:23,265 --> 00:20:25,330 and now, uh, I don't know how to put it back together. 252 00:20:25,354 --> 00:20:27,008 How's your day? 253 00:20:27,051 --> 00:20:29,097 Well, there's someone who would like to talk to you. 254 00:20:29,140 --> 00:20:31,708 Hope? Where are you? 255 00:20:31,752 --> 00:20:34,276 Felix? Is it just you? 256 00:20:34,320 --> 00:20:36,017 Huck's here, too. 257 00:20:36,060 --> 00:20:39,020 Now, Hope, tell me where you areso I can come and find you. 258 00:20:39,063 --> 00:20:41,414 No, no, I'm not putting you in any more danger, okay? 259 00:20:41,457 --> 00:20:42,980 Just keep everyone safe, alright? 260 00:20:43,024 --> 00:20:44,243 I got this. 261 00:20:44,286 --> 00:20:47,202 Hope, we're all here... all of us. 262 00:20:47,246 --> 00:20:48,638 Let us help you. 263 00:20:50,074 --> 00:20:51,815 Hope. 264 00:20:51,859 --> 00:20:54,688 The second I sound the siren, it'll clear a path for you, 265 00:20:54,731 --> 00:20:56,429 but you need to haul a... 266 00:20:56,472 --> 00:20:57,734 What? Haul what? 267 00:20:57,778 --> 00:21:00,998 Ass! You need to haul ass to the exit! 268 00:21:01,042 --> 00:21:02,933 Okay, well, I'm not veryfamiliar with that terminology, 269 00:21:02,957 --> 00:21:04,263 and with stakes this high, 270 00:21:04,306 --> 00:21:06,023 I feel like we should beas clear as possible 271 00:21:06,047 --> 00:21:07,329 with what we're trying to say here. Run, Elton. 272 00:21:07,353 --> 00:21:08,745 Just run to the exit. 273 00:21:08,789 --> 00:21:10,530 Okay? I will meet you there. 274 00:21:10,573 --> 00:21:12,836 That way, Felix can chew me out in person. 275 00:21:12,880 --> 00:21:15,839 Now, can you please put my sister on? 276 00:21:19,669 --> 00:21:21,323 I'm here. 277 00:21:24,457 --> 00:21:28,765 You can do this... like when we were kids, remember? 278 00:21:28,809 --> 00:21:31,115 Listen. I'm not mad. 279 00:21:31,159 --> 00:21:32,769 Just get to the exit. 280 00:21:32,813 --> 00:21:34,467 I will. 281 00:21:34,510 --> 00:21:36,295 But if I don't... 282 00:21:36,338 --> 00:21:38,862 Hope, please. 283 00:21:41,909 --> 00:21:44,868 If I don't, promise you won'tcome back for me. 284 00:21:44,912 --> 00:21:47,088 I won't. 285 00:21:47,131 --> 00:21:49,612 Because I won't have to, 286 00:21:49,656 --> 00:21:52,354 because you're gonna make it. 287 00:21:54,922 --> 00:21:56,271 I wish I hadn't had 288 00:21:56,315 --> 00:21:59,056 that stupid fight with Dadbefore he left. 289 00:21:59,100 --> 00:22:01,320 Look, I still want to find him, 290 00:22:01,363 --> 00:22:03,104 I want to see him. 291 00:22:03,147 --> 00:22:06,020 I just didn't think we'd beany good to him dead. 292 00:22:06,063 --> 00:22:07,891 I know. 293 00:22:07,935 --> 00:22:11,808 We are gonna talk about it. 294 00:22:11,852 --> 00:22:14,507 We're gonna make it. 295 00:22:14,550 --> 00:22:16,683 Just haul your ass to that exit, 296 00:22:16,726 --> 00:22:18,859 or I will kill you myself. 297 00:22:18,902 --> 00:22:21,122 Got it. 298 00:22:21,165 --> 00:22:23,820 No goodbyes, okay? 299 00:22:27,389 --> 00:22:29,783 No goodbyes. 300 00:22:29,826 --> 00:22:32,438 Are yougiving me the finger? 301 00:22:32,481 --> 00:22:35,702 Yeah. 302 00:22:37,965 --> 00:22:40,533 Cool. 303 00:22:44,537 --> 00:22:46,408 Haul ass. Yeah, I got it now. 304 00:22:46,452 --> 00:22:47,801 Oh, my God. 305 00:22:56,200 --> 00:22:58,725 Everybody get ready to move. 306 00:22:58,768 --> 00:23:01,031 These will help with the smoke. 307 00:23:01,075 --> 00:23:03,207 Lucky for you, we brought extras. 308 00:23:03,251 --> 00:23:05,688 You take the lead, I'll cover your six? 309 00:23:05,732 --> 00:23:06,950 Yeah. 310 00:23:11,128 --> 00:23:12,565 Silas. 311 00:23:12,608 --> 00:23:14,697 I-I don't think I can. 312 00:23:16,264 --> 00:23:18,440 Well, I do. 313 00:23:22,009 --> 00:23:23,967 You can. 314 00:23:58,262 --> 00:24:00,787 Here we go. 315 00:24:51,533 --> 00:24:54,188 Come on! Keep up! 316 00:25:43,237 --> 00:25:46,370 "Tyger Tyger, burning bright, 317 00:25:46,414 --> 00:25:48,721 in the forests of the night; 318 00:25:48,764 --> 00:25:50,723 what immortal hand or eye, 319 00:25:50,766 --> 00:25:54,030 could frame thy fearful symmetry?" 320 00:26:04,693 --> 00:26:09,916 "In what distant deeps or skies 321 00:26:09,959 --> 00:26:12,266 burnt the fire of thine eyes?" 322 00:26:19,186 --> 00:26:22,798 "On what wings dare he aspire?" 323 00:26:26,193 --> 00:26:29,196 "What the hand, dare seize the fire?" 324 00:26:50,739 --> 00:26:53,133 "And what shoulder and what art 325 00:26:53,176 --> 00:26:56,179 could twist the sinews of thy heart? 326 00:26:56,223 --> 00:26:59,052 And when thy heart began to beat, 327 00:26:59,095 --> 00:27:03,709 what dread hand and what dread feet? 328 00:27:03,752 --> 00:27:07,713 What the hammer? What the chain? 329 00:27:07,756 --> 00:27:10,846 In what furnace was thy brain? 330 00:27:10,890 --> 00:27:12,674 What the anvil? 331 00:27:12,718 --> 00:27:18,680 What dread grasp, dare its deadly terrors clasp!" 332 00:27:18,724 --> 00:27:21,117 Aah! 333 00:27:28,429 --> 00:27:29,648 Aah! Aah! 334 00:27:36,002 --> 00:27:39,309 Aah! 335 00:28:47,943 --> 00:28:51,860 "When the stars threw down their spears 336 00:28:51,904 --> 00:28:54,994 and water'd heaven with their tears..." 337 00:29:10,009 --> 00:29:13,360 "...did He smile His work to see?" 338 00:29:13,403 --> 00:29:15,971 Monument High is a great, great way 339 00:29:16,015 --> 00:29:17,364 to meet people your age. 340 00:29:24,110 --> 00:29:25,851 This is your new home now. 341 00:29:25,894 --> 00:29:27,461 You get a fresh start. 342 00:29:27,504 --> 00:29:30,159 Ha ha! Yeah! 343 00:29:31,770 --> 00:29:35,034 "Did He who made the Lamb make thee?" 344 00:29:44,173 --> 00:29:46,001 Get them out! I got it! 345 00:29:46,045 --> 00:29:47,916 Come on! 346 00:29:47,960 --> 00:29:49,570 Aah! 347 00:29:52,355 --> 00:29:54,270 Aah! 348 00:29:56,098 --> 00:29:58,318 Oh, wait! I need my bag! Elton! 349 00:30:21,645 --> 00:30:24,692 "Tyger Tyger, burning bright, 350 00:30:24,735 --> 00:30:27,826 in the forests of the night; 351 00:30:27,869 --> 00:30:30,785 what immortal hand or eye, 352 00:30:30,829 --> 00:30:34,833 dare frame thy fearful symmetry?" 353 00:31:22,924 --> 00:31:25,448 You should've come to me. 354 00:31:25,492 --> 00:31:27,059 Why? 355 00:31:27,102 --> 00:31:29,452 So you could try and stop me? 356 00:31:31,106 --> 00:31:33,892 Isn't that what you wanted? 357 00:31:38,722 --> 00:31:41,464 Think about what you want. 358 00:31:41,508 --> 00:31:44,815 Your sister, your friends, 359 00:31:44,859 --> 00:31:47,775 they're all counting on you. 360 00:32:16,369 --> 00:32:17,848 Daylight's burning. 361 00:32:17,892 --> 00:32:20,286 We should pack up, get ready to hit the road. 362 00:32:20,329 --> 00:32:21,548 The road where? 363 00:32:21,591 --> 00:32:23,158 Oh, we're not going back through that. 364 00:32:23,202 --> 00:32:26,118 And the other options on foot aren't much better, 365 00:32:26,161 --> 00:32:28,816 so we cut up to Omaha, resupply. 366 00:32:28,859 --> 00:32:30,339 The next transfer to the University 367 00:32:30,383 --> 00:32:31,993 is in about two weeks. 368 00:32:32,037 --> 00:32:34,953 That's how we get back, avoid The Blaze. 369 00:32:36,693 --> 00:32:39,914 Uh... 370 00:32:44,788 --> 00:32:47,313 I'm not going back. 371 00:32:48,357 --> 00:32:50,098 Me neither. 372 00:32:50,142 --> 00:32:52,535 You promised me a fresh start. 373 00:32:52,579 --> 00:32:54,059 This is it. 374 00:32:54,102 --> 00:32:56,322 You know, your uncle's worried sick about you. 375 00:32:56,365 --> 00:32:57,758 You know that, right? 376 00:32:57,801 --> 00:32:59,325 Yeah, I... 377 00:32:59,368 --> 00:33:02,328 I miss him, too, but... 378 00:33:02,371 --> 00:33:05,374 I'm supposed to be out here. 379 00:33:05,418 --> 00:33:10,031 I think he would want me to be where I'm supposed to be. 380 00:33:11,598 --> 00:33:13,426 I'm where I'm supposed to be, too. 381 00:33:13,469 --> 00:33:14,993 Great. 382 00:33:15,036 --> 00:33:16,385 Me too. 383 00:33:16,429 --> 00:33:18,170 If you want to keep your promiseto our dad, 384 00:33:18,213 --> 00:33:19,736 then you'll help us find him. 385 00:33:19,780 --> 00:33:21,086 He's in New York. 386 00:33:21,129 --> 00:33:22,783 Lieutenant Colonel Kublekgave us the map. 387 00:33:22,826 --> 00:33:25,003 I know. But you're gonna get yourselves killed. 388 00:33:25,046 --> 00:33:26,265 You realize that, right? 389 00:33:26,308 --> 00:33:27,570 Now, you nearly did back there. 390 00:33:27,614 --> 00:33:29,790 So come with us... both of you. 391 00:33:29,833 --> 00:33:31,792 We're safer together. 392 00:33:31,835 --> 00:33:33,596 And you keep sayingthere's nothing you can do 393 00:33:33,620 --> 00:33:35,622 to help our dad, but there is. 394 00:33:35,665 --> 00:33:37,406 You can help us help him. 395 00:33:37,450 --> 00:33:39,234 Or don't. 396 00:33:39,278 --> 00:33:41,149 We're goingwith or without you. 397 00:33:42,194 --> 00:33:44,065 She's got a point. 398 00:33:44,109 --> 00:33:46,589 You know that, right? 399 00:33:46,633 --> 00:33:50,028 There's no turning 'em around... 400 00:33:50,071 --> 00:33:53,814 Not right now, at least. 401 00:33:53,857 --> 00:33:57,818 Keeping them safe is all we can do... 402 00:33:57,861 --> 00:34:01,604 till there's something more we can do. 403 00:34:01,648 --> 00:34:04,477 Yeah. 404 00:34:11,179 --> 00:34:12,659 Hey. 405 00:34:12,702 --> 00:34:14,269 Hey. 406 00:34:17,098 --> 00:34:19,666 Thanks for having our backsback there. 407 00:34:21,189 --> 00:34:23,800 What changed? 408 00:34:23,844 --> 00:34:27,108 I guess I did. 409 00:34:27,152 --> 00:34:30,242 I was scared. 410 00:34:30,285 --> 00:34:33,114 I'm just tired of being scared. 411 00:34:37,118 --> 00:34:39,860 Listen, Iris. 412 00:34:39,903 --> 00:34:43,951 There's something I have to tell you. 413 00:34:47,476 --> 00:34:54,092 The night that Mom died, it wasn't you. 414 00:34:54,135 --> 00:34:57,051 And it wasn't empties. 415 00:34:57,095 --> 00:34:59,140 And it wasn't people. 416 00:34:59,184 --> 00:35:01,708 It was me. 417 00:35:03,231 --> 00:35:06,452 Hope, what are you talking about? 418 00:35:06,495 --> 00:35:07,844 I haven't told anyone, 419 00:35:07,888 --> 00:35:12,719 even after all these years, not even Dad. 420 00:35:12,762 --> 00:35:18,594 The pregnant lady we saw that night, she came back. 421 00:35:18,638 --> 00:35:20,857 And she had a gun. 422 00:35:22,729 --> 00:35:25,297 She was freaked, and I came at her, 423 00:35:25,340 --> 00:35:29,562 and... and maybe if I'd done nothing at all, she'd... 424 00:35:31,738 --> 00:35:33,131 She shot Mom. 425 00:35:35,176 --> 00:35:37,787 I scared her, and she shot Mom. 426 00:35:41,835 --> 00:35:44,490 I killed her. 427 00:35:44,533 --> 00:35:47,710 I shot her, I picked up the gun, 428 00:35:47,754 --> 00:35:50,626 and it went off, and I shot her. 429 00:35:56,980 --> 00:35:58,678 You should've told me. 430 00:36:00,201 --> 00:36:02,769 I just didn't want what happenedto change you. 431 00:36:02,812 --> 00:36:07,513 I didn't want what happened to change the way you saw me. 432 00:36:07,556 --> 00:36:09,254 But you're right. 433 00:36:09,297 --> 00:36:11,299 I should've told you. 434 00:36:11,343 --> 00:36:13,736 Yeah, you should've. 435 00:36:13,780 --> 00:36:17,175 I knew there was somethingyou didn't tell me. 436 00:36:25,008 --> 00:36:28,534 That night... 437 00:36:28,577 --> 00:36:31,537 we were just kids. 438 00:36:31,580 --> 00:36:36,194 And the goddamn sky was falling. 439 00:36:36,237 --> 00:36:38,326 We weren't ready for it. 440 00:36:38,370 --> 00:36:40,372 None of us were but... 441 00:36:40,415 --> 00:36:42,025 Iris, I'm sorry. 442 00:36:42,069 --> 00:36:45,725 I'm so sorry. 443 00:36:54,603 --> 00:36:57,563 Okay. It's okay. 444 00:36:57,606 --> 00:37:00,435 I know you are. 445 00:37:02,611 --> 00:37:06,006 We're gonna get through this. 446 00:37:08,051 --> 00:37:10,228 We kind of have to. 447 00:37:18,932 --> 00:37:21,543 Come on. 448 00:37:31,466 --> 00:37:34,208 Look, we should go to Omaha. 449 00:37:34,252 --> 00:37:37,907 That's where safety is, and your dad wants you safe... 450 00:37:37,951 --> 00:37:41,650 Not that either of you seem to care about that at all. 451 00:37:41,694 --> 00:37:45,001 Look, this is a mistake, okay? 452 00:37:45,045 --> 00:37:47,090 You're gonna see it. 453 00:37:47,134 --> 00:37:49,068 I just hope to God it doesn't take one of you getting hurt 454 00:37:49,092 --> 00:37:51,399 or worse before that happens. 455 00:37:51,443 --> 00:37:53,619 Are you trying say you're coming with us? 456 00:37:53,662 --> 00:37:55,403 Are you giving me an option? Not really. 457 00:37:55,447 --> 00:37:56,859 Then I guess that's what I'm saying... 458 00:37:56,883 --> 00:37:59,146 At least until I can convince you two 459 00:37:59,189 --> 00:38:01,366 to just turn around and go back, which I will. 460 00:38:01,409 --> 00:38:04,194 Cool. Yeah. 461 00:38:05,239 --> 00:38:06,545 For what it's worth, 462 00:38:06,588 --> 00:38:08,895 I'm sorryl dragged you into this. 463 00:38:08,938 --> 00:38:11,201 But I'm kind of glad you're here. 464 00:38:11,245 --> 00:38:12,638 Well... 465 00:38:12,681 --> 00:38:14,857 that makes one of us. 466 00:38:14,901 --> 00:38:19,297 And I'm sorry for stealingyour jacket... and Will's... 467 00:38:19,340 --> 00:38:20,646 I mean... 468 00:38:20,689 --> 00:38:23,431 ...even though they lookreally good on us. 469 00:38:23,475 --> 00:38:24,998 Aw. Mm. 470 00:38:25,041 --> 00:38:27,305 Nah, they totally look better on me and Will. 471 00:38:27,348 --> 00:38:30,438 Yeah, no. 472 00:38:32,135 --> 00:38:35,008 Go! 473 00:38:42,363 --> 00:38:44,887 Hey. 474 00:38:44,931 --> 00:38:47,325 So, uh, we ever gonna talk about 475 00:38:47,368 --> 00:38:48,911 why you wentback inside the devil's asshole 476 00:38:48,935 --> 00:38:50,763 to save some luggage? 477 00:38:50,806 --> 00:38:53,679 It was to save my mom's manuscript. 478 00:38:53,722 --> 00:38:56,682 She never finished the last chapter, 479 00:38:56,725 --> 00:39:00,686 so I want to... For her, but for me, too. 480 00:39:00,729 --> 00:39:03,384 I know it was kind of irrationalgoing in there. 481 00:39:03,428 --> 00:39:04,646 It was. 482 00:39:04,690 --> 00:39:07,606 But it was also kind of badass. 483 00:39:07,649 --> 00:39:09,521 Oh. 484 00:39:09,564 --> 00:39:12,219 Silas, Pastor Ridgway said something 485 00:39:12,262 --> 00:39:13,873 in church this morning that stuck. 486 00:39:13,916 --> 00:39:15,744 It was a passage from Isaiah. 487 00:39:15,788 --> 00:39:18,051 He said, "God is great. 488 00:39:18,094 --> 00:39:20,314 He does not faint or grow weary; 489 00:39:20,358 --> 00:39:23,926 his understanding is unsearchable. 490 00:39:23,970 --> 00:39:27,147 I think that means that even with, well, 491 00:39:27,190 --> 00:39:30,542 the hardest people, the people with problems, 492 00:39:30,585 --> 00:39:32,065 God loves them. 493 00:39:32,108 --> 00:39:34,720 He does not give up on them. 494 00:39:34,763 --> 00:39:36,635 Hey. 495 00:40:03,357 --> 00:40:05,185 We love you, Silas. 496 00:40:05,228 --> 00:40:08,493 We're so lucky to be your grandparents. 497 00:40:08,536 --> 00:40:13,498 Life isn't easy, kiddo, but it's good. 498 00:40:13,541 --> 00:40:15,978 We make it good. 499 00:40:29,296 --> 00:40:31,777 Lieutenant Colonel? 500 00:40:31,820 --> 00:40:34,910 Sergeant Major Barca. 501 00:40:36,956 --> 00:40:38,871 You're off base. 502 00:40:38,914 --> 00:40:40,307 It's late. 503 00:40:40,350 --> 00:40:42,004 I'm due back. 504 00:40:42,048 --> 00:40:44,964 I've been walking the cityand... 505 00:40:45,007 --> 00:40:48,924 I found myself here. 506 00:40:48,968 --> 00:40:52,450 Come in. 507 00:41:13,079 --> 00:41:16,517 I can't get what we didout of my head. 508 00:41:18,084 --> 00:41:21,087 Stand at attention. 509 00:41:22,175 --> 00:41:25,265 You know what we did, Barca. 510 00:41:25,308 --> 00:41:27,833 You knowexactly what we did. 511 00:41:27,876 --> 00:41:29,269 Hmm? 512 00:41:29,312 --> 00:41:31,489 So tell me. 513 00:41:31,532 --> 00:41:33,752 Say it. 514 00:41:35,101 --> 00:41:38,496 We neutralized a threat. 515 00:41:38,539 --> 00:41:41,150 That's right. 516 00:41:42,543 --> 00:41:46,939 Ma'am, with respect, I, uh... 517 00:41:48,723 --> 00:41:50,812 They didn't seem like a threat. 518 00:42:11,746 --> 00:42:13,531 Thanks. 519 00:42:13,574 --> 00:42:15,030 Yeah, I just wanted to talk about the consignment. 520 00:42:15,054 --> 00:42:16,379 We're talking Civic Republic issues. 521 00:42:16,403 --> 00:42:17,752 That's a sensitive one. 522 00:42:17,796 --> 00:42:19,319 Let's do this. 523 00:42:19,362 --> 00:42:21,103 Listen, uh, I believe in the program. 524 00:42:21,147 --> 00:42:23,541 Uh, better minds than... Than me came up with it, 525 00:42:23,584 --> 00:42:25,151 and I've seen it succeed. 526 00:42:25,194 --> 00:42:28,023 What happens when I roll it down the deck? 527 00:42:28,067 --> 00:42:32,332 We have energy, water... Yeah, that's right. 528 00:42:32,375 --> 00:42:34,726 Medicine, transport... Woman: Why? 529 00:42:34,769 --> 00:42:37,598 Oh, that's because of the science... 530 00:42:37,642 --> 00:42:40,601 ...the Council, the courts, the schools, 531 00:42:40,645 --> 00:42:42,908 culture, currency, an economy, 532 00:42:42,951 --> 00:42:45,563 agriculture, manufacturing, law... 533 00:42:45,606 --> 00:42:48,914 Well, I'll show you what's going on inside there. 534 00:42:48,957 --> 00:42:52,570 We are the last light of the world. 535 00:42:52,613 --> 00:42:55,007 We are the last hope. 536 00:42:55,050 --> 00:42:57,575 And we, us... 537 00:42:57,618 --> 00:43:00,926 we enable this population 538 00:43:00,969 --> 00:43:05,583 of over 200,000 souls to live... 539 00:43:05,626 --> 00:43:08,368 to create the future. 540 00:43:08,411 --> 00:43:11,545 They didn't seem like a threat. 541 00:43:11,589 --> 00:43:13,155 Kinetic energy. 542 00:43:13,199 --> 00:43:15,767 We're talking power culminating in... 543 00:43:15,810 --> 00:43:18,160 They were going to be. 544 00:43:18,204 --> 00:43:20,423 It's part of a pipe... You don't see them. 545 00:43:20,467 --> 00:43:23,383 But our society needs to see where these ideas come from... 546 00:43:23,426 --> 00:43:25,690 I don't know if I believe that. But I want you to... 547 00:43:25,733 --> 00:43:28,431 The wig is probably heavier than the... 548 00:43:28,475 --> 00:43:30,695 All the Council first will be... 549 00:43:30,738 --> 00:43:32,827 It's not the plan right now. 550 00:43:34,437 --> 00:43:35,700 Sit down, Barca. 551 00:43:35,743 --> 00:43:37,527 I'll get you some soup. 552 00:43:57,852 --> 00:44:00,507 Answer it. 553 00:44:01,987 --> 00:44:05,643 Go on. 554 00:44:22,834 --> 00:44:26,011 You will be remanded to the CRMHealth and Welfare Complex 555 00:44:26,054 --> 00:44:28,361 until you are deemedready to serve again, 556 00:44:28,404 --> 00:44:32,278 albeit ina labor-oriented capacity. 557 00:44:32,321 --> 00:44:35,760 I don't think I'll ever be ready to serve again. 558 00:44:37,326 --> 00:44:40,112 Then you won't be leavingthe Complex. 559 00:44:41,200 --> 00:44:43,768 Do you think about how many died? 560 00:44:45,291 --> 00:44:47,032 We arethe light of the world. 561 00:44:47,075 --> 00:44:49,556 That's a lie. 562 00:44:50,905 --> 00:44:53,560 Ho! 563 00:44:55,780 --> 00:44:56,998 It's a goddamn lie. 564 00:44:57,042 --> 00:44:58,347 You know what we did! 565 00:44:59,697 --> 00:45:01,481 No, it's a goddamn li... 566 00:45:21,588 --> 00:45:24,373 Well, that's because of a scientific principle 567 00:45:24,417 --> 00:45:27,072 called potential and kinetic energy. 568 00:46:05,371 --> 00:46:13,371 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org38020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.