All language subtitles for The.Earthling.1980.BDRip.108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,200 --> 00:00:54,550 Continental Airlines, vlucht nummer 1. 2 00:00:54,600 --> 00:00:57,770 Net aangekomen uit Los Angeles bij Gate 33. 3 00:01:08,480 --> 00:01:10,080 Volgende alstublieft. 4 00:01:11,180 --> 00:01:13,440 Wat is het doel van uw bezoek? 5 00:01:13,920 --> 00:01:15,740 Op doorreis. 6 00:02:14,620 --> 00:02:18,190 De wees en de woudloper 7 00:02:31,050 --> 00:02:32,600 Ik herinner me jou. 8 00:03:17,450 --> 00:03:19,300 Er is veel veranderd. 9 00:03:19,810 --> 00:03:20,810 Ja. 10 00:03:22,590 --> 00:03:24,120 Je zal het niet herkennen. 11 00:03:25,240 --> 00:03:26,420 Waarschijnlijk niet. 12 00:03:59,680 --> 00:04:02,090 Red, heb je het gerepareerd? 13 00:04:02,350 --> 00:04:04,590 Zat het probleem bij de achteras? 14 00:04:04,870 --> 00:04:05,870 Ja, ja... 15 00:04:09,150 --> 00:04:09,930 Hoi, Mabel. 16 00:04:09,960 --> 00:04:12,116 - Heb je de batterijen? - Ze zitten in de vrachtwagen. 17 00:04:12,140 --> 00:04:13,566 Ik had je morgen pas verwacht. 18 00:04:13,590 --> 00:04:15,190 Wie heb je meegebracht? 19 00:04:15,890 --> 00:04:17,190 Ik heb trek in een biertje. 20 00:04:18,030 --> 00:04:19,340 Kan ik u helpen? 21 00:04:19,410 --> 00:04:20,760 Een biertje. 22 00:04:26,100 --> 00:04:28,930 Hé, hé, naar beneden, naar beneden. 23 00:04:30,820 --> 00:04:33,050 Mijn vader praatte altijd over hem. 24 00:04:33,390 --> 00:04:36,030 Hij zei dat Foley commandant was in de oorlog. 25 00:04:36,120 --> 00:04:38,420 Ik hoorde dat hij met vee werkte in Colorado. 26 00:04:38,450 --> 00:04:40,220 Ja. Dat was later. 27 00:04:40,730 --> 00:04:44,260 Dat was na de oorlog. Toen legde hij met Chris wegen aan in Peru. 28 00:04:44,300 --> 00:04:45,490 In Peru? Mmmm. 29 00:04:48,550 --> 00:04:50,780 Hij zou ooit het leven van Chis gered hebben. 30 00:04:50,810 --> 00:04:54,040 Heeft hem 50 mijl op zijn rug gedragen naar de dokter. 31 00:04:54,090 --> 00:04:55,300 Wie? Onze Cristian? 32 00:04:55,950 --> 00:04:57,150 Hij was het. 33 00:05:05,700 --> 00:05:07,050 Hé, jongens! 34 00:05:07,120 --> 00:05:08,320 Jouw beurt. 35 00:05:09,270 --> 00:05:10,550 Ik ga wel. 36 00:05:10,590 --> 00:05:13,430 Hoe vaak moet ik zeggen om niet over de balie te komen? 37 00:05:13,460 --> 00:05:15,460 Daar hebben we een deur voor! 38 00:05:17,440 --> 00:05:19,480 Hallo mensen. Volgooien? 39 00:05:19,540 --> 00:05:20,740 Ja, graag. 40 00:05:23,110 --> 00:05:24,640 Laten we iets eten. 41 00:05:26,990 --> 00:05:29,950 Er is nog een stuk bos dat niet is gekapt. 42 00:05:30,290 --> 00:05:32,200 Je vader vond dat kappen geen goed idee. 43 00:05:32,840 --> 00:05:35,280 Hij zei: "Neem nooit iets, dat je niet terug kan geven." 44 00:05:35,360 --> 00:05:36,660 Dat is waar. 45 00:05:36,760 --> 00:05:43,610 Hij had gelijk. Degenen die hout hebben verkocht, zijn failliet gegaan. 46 00:05:45,670 --> 00:05:47,010 Wat wil je eten? 47 00:05:47,620 --> 00:05:48,760 Ik weet het nog niet. 48 00:05:48,820 --> 00:05:53,960 Als hij op zijn vader lijkt, wil niemand met hem werken. 49 00:05:54,000 --> 00:05:55,670 Dan moet hij alles alleen doen. 50 00:06:09,780 --> 00:06:12,215 Mijn vader dacht dat er twee soorten mensen zijn: 51 00:06:12,255 --> 00:06:14,800 mensen die werken en mensen die betalen. 52 00:06:16,790 --> 00:06:20,680 Wist je dat hij een boerderij heeft gebouwd in de bergen, in z'n eentje? 53 00:06:20,780 --> 00:06:23,530 Ja. Dat moet veel werk geweest zijn. 54 00:06:23,950 --> 00:06:26,170 Het was veel werk, en toen... 55 00:07:02,700 --> 00:07:04,650 Shawn! Shawn! 56 00:07:04,760 --> 00:07:05,970 Waar ben je? 57 00:07:06,290 --> 00:07:08,140 Shawn, kom hier. 58 00:07:55,250 --> 00:07:56,350 Christian! 59 00:08:39,000 --> 00:08:40,330 Christian! 60 00:08:43,000 --> 00:08:44,100 Christian! 61 00:08:46,240 --> 00:08:47,340 Hallo! 62 00:09:01,170 --> 00:09:02,270 Verdomme. 63 00:09:03,740 --> 00:09:05,180 Ja! 64 00:09:06,480 --> 00:09:07,780 Je bent thuisgekomen. 65 00:09:08,170 --> 00:09:10,230 Ik ga naar de boerderij van mijn vader. 66 00:09:11,460 --> 00:09:13,260 Krijg nou wat! 67 00:09:13,930 --> 00:09:15,880 Afscheid nemen van het verleden. 68 00:09:34,540 --> 00:09:36,510 Wat doe jij hier in godsnaam? 69 00:09:37,050 --> 00:09:40,900 Ik snij het in stukken, om als oud ijzer te verkopen. 70 00:09:41,720 --> 00:09:44,520 Ik heb ze gezegd dat de bomen op zouden raken. 71 00:09:46,740 --> 00:09:48,340 Hoe lang blijf je? 72 00:09:48,940 --> 00:09:50,140 Ik blijf niet. 73 00:09:50,780 --> 00:09:52,740 Ga je er meteen naar toe? 74 00:09:52,770 --> 00:09:53,770 Ja. 75 00:09:53,990 --> 00:09:54,990 Dus... 76 00:09:55,890 --> 00:09:58,250 Wanneer zie ik je weer? Binnen een maand? 77 00:10:00,010 --> 00:10:01,300 Ik hou van je, Christian. 78 00:10:02,120 --> 00:10:03,650 Maar je wilt het niet horen. 79 00:10:04,530 --> 00:10:05,960 Je wilt niet luisteren. 80 00:10:08,180 --> 00:10:10,170 Ik kom niet meer terug. 81 00:10:12,960 --> 00:10:14,260 Wat bedoel je? 82 00:10:28,220 --> 00:10:29,420 Maar, Pete... 83 00:10:30,340 --> 00:10:31,910 Er is daar niks. 84 00:10:33,330 --> 00:10:34,840 Hier heb je vrienden. 85 00:10:35,660 --> 00:10:37,160 Mensen die om je geven. 86 00:10:37,210 --> 00:10:38,780 Dat is een troost. 87 00:10:40,960 --> 00:10:44,410 Voor mij hoeft 't niet... om hier rond te hangen. 88 00:10:44,570 --> 00:10:45,990 Dat moet je begrijpen. 89 00:10:46,780 --> 00:10:49,400 Maar... we deden alles samen. 90 00:10:50,460 --> 00:10:52,570 We hadden plannen. Weet je nog? 91 00:10:53,040 --> 00:10:54,600 Onze as in zee. 92 00:10:56,170 --> 00:10:57,960 We zworen bij God. 93 00:11:00,180 --> 00:11:02,460 Je bent altijd verdomd koppig geweest. 94 00:11:02,680 --> 00:11:05,116 Gaat het om trots, of zit je ergens mee? 95 00:11:05,140 --> 00:11:07,070 Chris... - Wat ben je toch koppig! 96 00:11:07,370 --> 00:11:09,990 Weet weet er verdomme wat er in je hoofd omgaat? 97 00:11:11,960 --> 00:11:13,140 Tijd om te gaan. 98 00:11:13,180 --> 00:11:14,650 Oh, natuurlijk. Natuurlijk! 99 00:11:15,880 --> 00:11:17,760 30, 40 jaar zijn verstreken. 100 00:11:18,090 --> 00:11:19,770 Gewoon een vakantie voor jou. 101 00:11:20,140 --> 00:11:21,660 Gewoon op doorreis. 102 00:11:21,780 --> 00:11:23,080 Verdomme! 103 00:11:24,300 --> 00:11:26,400 Nou, als je wilt gaan, ga dan. 104 00:11:26,880 --> 00:11:28,730 Ik kan je niet stoppen. 105 00:11:32,760 --> 00:11:34,490 Zo eindigt het dus... 106 00:11:34,670 --> 00:11:36,440 met een stomme handdruk. 107 00:11:36,710 --> 00:11:39,020 Oh, nee. Verdomme, nee! 108 00:11:41,500 --> 00:11:43,250 Je bent een lafaard, Foley. 109 00:11:43,910 --> 00:11:45,310 Je rent weg. 110 00:11:45,780 --> 00:11:47,600 Niet van mij, maar van jezelf. 111 00:11:50,120 --> 00:11:54,170 Een man heeft de plicht om voor zichzelf en zijn vrienden te zorgen. 112 00:11:57,740 --> 00:12:01,560 Foley, waarom blijf je niet bij mij? Wees goed. 113 00:12:01,650 --> 00:12:03,040 Omdat het niet aan mij ligt. 114 00:12:04,180 --> 00:12:06,456 Je bent mij niet. Het ligt niet aan mij! 115 00:12:06,480 --> 00:12:08,080 Schreeuwen ze weer? 116 00:12:13,480 --> 00:12:14,780 Daar is ze... 117 00:12:14,880 --> 00:12:18,230 Meg Neilson, de beste danser ten het zuiden van de evenaar. 118 00:12:18,300 --> 00:12:19,600 Hoe gaat het met je? 119 00:12:20,790 --> 00:12:21,650 Vertel me... 120 00:12:21,680 --> 00:12:23,960 Met hem getrouwd, om het officieel te maken? 121 00:12:24,260 --> 00:12:25,700 Klets niet! 122 00:12:26,100 --> 00:12:29,820 Patrick is net aangekomen, en nu zeg ie dat ie weer weggaat. 123 00:12:30,930 --> 00:12:33,150 Hij is oud genoeg om te weten wat ie doet. 124 00:12:33,400 --> 00:12:35,420 En jong genoeg om het weer te proberen. 125 00:12:35,840 --> 00:12:37,140 Je begrijpt het niet. 126 00:12:37,610 --> 00:12:38,990 Het gaat niet goed met hem. 127 00:12:39,080 --> 00:12:41,060 Rustig aan, Christian. Rustig aan! 128 00:12:42,360 --> 00:12:44,250 Ik vind dat hij er goed uitziet. 129 00:12:44,310 --> 00:12:45,710 Daar gaat het niet om. 130 00:12:46,120 --> 00:12:47,610 Neem je medicijnen? 131 00:12:52,040 --> 00:12:53,530 Ben je gek! 132 00:12:53,580 --> 00:12:54,466 Laat liggen! 133 00:12:54,490 --> 00:12:56,300 Nee, verdomme. Dat is niet goed. 134 00:12:56,360 --> 00:12:59,150 Neilson, wat is er met jou aan de hand? 135 00:12:59,200 --> 00:13:00,500 Morfine. 136 00:13:03,230 --> 00:13:05,240 Nee, dat sta ik niet toe. 137 00:13:05,340 --> 00:13:09,300 Nee! - Hou op! - Nee, ik laat je dat niet doen! 138 00:13:09,400 --> 00:13:10,600 Hou op! 139 00:13:12,370 --> 00:13:16,050 Ik laat je niet naar die vallei gaan om alleen te sterven. 140 00:13:16,750 --> 00:13:19,310 Ik breek liever je verdomde been. 141 00:13:47,080 --> 00:13:49,180 Er lijkt niet veel te zijn veranderd. 142 00:13:51,590 --> 00:13:52,970 Ben jij dat? 143 00:13:53,260 --> 00:13:55,380 Of word ik ook blind? 144 00:13:56,504 --> 00:13:58,004 Het is fijn hier. 145 00:13:58,220 --> 00:13:59,660 Soms ga ik wandelen. 146 00:14:00,070 --> 00:14:01,970 Ik woon hier prima. 147 00:14:02,380 --> 00:14:05,790 Ik was burgemeester van een dorp met 35 inwoners. 148 00:14:06,850 --> 00:14:11,340 Daar was een stel kinderen waar ik gek van werd. 149 00:14:11,420 --> 00:14:14,060 Maar het bos is er altijd. 150 00:14:14,160 --> 00:14:17,300 Dus ging ik terug naar de bomen. 151 00:14:17,840 --> 00:14:19,760 Hetzelfde als jij, denk ik. 152 00:14:19,950 --> 00:14:21,900 Mijn jeugd is voorbij... 153 00:14:22,860 --> 00:14:25,000 en ik doe het nu rustig aan. 154 00:14:25,170 --> 00:14:29,670 Dus voed en verzorg ik de dieren, en praat met ze. 155 00:14:30,130 --> 00:14:32,596 Ik heb je niet gevraagd waarom je gekomen bent. 156 00:14:32,720 --> 00:14:37,430 Weet je nog toen Rodney stierf? Dat is zeker 14 jaar geleden. 157 00:14:37,540 --> 00:14:39,306 Nooit gedacht dat ik artritis zou hebben. 158 00:14:39,330 --> 00:14:40,610 Rodney... 159 00:14:42,030 --> 00:14:43,620 Ik heb een cadeau voor je. 160 00:14:44,010 --> 00:14:45,610 Oh, wat attent. 161 00:14:46,000 --> 00:14:47,480 Dat had ik niet verwacht. 162 00:14:47,610 --> 00:14:49,800 Dat had je niet hoeven doen. 163 00:14:55,210 --> 00:14:58,200 Handgemaakt. 164 00:15:00,250 --> 00:15:01,450 Mooie tas. 165 00:15:01,790 --> 00:15:06,090 De indiaan die hem me gaf, zei dat hij de boze geesten weghoudt. 166 00:15:07,730 --> 00:15:10,880 Misschien... Ik heb lang niet meer gevist. 167 00:15:18,390 --> 00:15:19,950 Bedankt voor de hoed. 168 00:15:21,080 --> 00:15:22,586 Ik zou graag met je meegaan... 169 00:15:22,610 --> 00:15:25,610 maar dat lukt niet met dat kreupele been. 170 00:15:25,880 --> 00:15:27,740 Ik heb artritis. Jij niet. 171 00:15:32,530 --> 00:15:34,130 Waarom neem je geen paard mee? 172 00:15:34,260 --> 00:15:35,640 Heb je me niet gehoord? 173 00:15:35,710 --> 00:15:37,006 Ik probeerde je te vertellen... 174 00:15:37,030 --> 00:15:38,350 Ik heb het gehoord! 175 00:15:38,810 --> 00:15:41,190 Wat ik je geef, hoef je niet terug te geven. 176 00:15:42,100 --> 00:15:46,110 Hij is oud, maar heeft een groot hart. 177 00:15:49,480 --> 00:15:51,060 Hij lijkt op Cerabus. 178 00:15:51,240 --> 00:15:55,880 Dat is zijn veulen. Hij is meer dan 25 jaar oud. 179 00:15:56,620 --> 00:16:01,150 Breng hem naar de rivier en laat hem daar vrij. 180 00:16:04,980 --> 00:16:06,880 Hij gaat in mijn plaats. 181 00:16:52,340 --> 00:16:53,120 Goeiemorgen. 182 00:16:53,150 --> 00:16:53,870 Succes. 183 00:16:53,920 --> 00:16:56,220 Ik hoop dat je de plek vindt die je zoekt. 184 00:16:56,260 --> 00:16:57,710 We vinden hem wel. 185 00:16:57,760 --> 00:17:01,060 Ik heb hem gisteravond gezien op een oude houthakkerskaart. 186 00:17:01,090 --> 00:17:02,496 Ross, we hebben meer koffie nodig. 187 00:17:02,520 --> 00:17:04,120 Rustig maar. 188 00:17:07,240 --> 00:17:08,960 Je kan hier goed vissen. 189 00:17:09,280 --> 00:17:10,950 Een prima gebied daarvoor. 190 00:17:19,360 --> 00:17:20,690 Hoe heet je, knul? 191 00:17:21,880 --> 00:17:23,730 Shawn, Shawn Daley. 192 00:17:24,970 --> 00:17:27,720 Je lijkt dit ding leuk te vinden. 193 00:17:29,710 --> 00:17:31,630 Ja. Wat is het? 194 00:17:33,850 --> 00:17:38,520 Dit is een echte medicijntas van een Amerikaanse indiaan. 195 00:17:39,160 --> 00:17:40,360 Nee! 196 00:17:40,500 --> 00:17:41,700 Jazeker. 197 00:17:42,100 --> 00:17:43,300 Indiaans. 198 00:17:43,700 --> 00:17:47,980 Aan me gegeven door de zoon van stamhoofd Rode Veer. 199 00:17:48,650 --> 00:17:49,950 Echt waar? 200 00:17:51,130 --> 00:17:52,330 Wauw! 201 00:17:53,190 --> 00:17:55,450 Zal ik 'm aan jou uitlenen? 202 00:18:02,780 --> 00:18:05,430 Houdt alle boze geesten bij je weg. 203 00:18:20,510 --> 00:18:22,380 Shawn, schiet op. 204 00:19:09,630 --> 00:19:12,430 Misschien is het beter om een kortere weg te nemen. 205 00:19:16,030 --> 00:19:17,230 Ja! 206 00:19:28,090 --> 00:19:31,260 Wauw, we zitten midden in de rimboe. 207 00:19:31,880 --> 00:19:33,080 Ross. 208 00:19:33,260 --> 00:19:35,470 Weet je zeker dat we niet verdwaald zijn? 209 00:19:35,720 --> 00:19:38,460 Tot nu toe heeft de kaart ons niet in de steek gelaten. 210 00:20:00,910 --> 00:20:04,400 Wat denk je er tot nu toe van, schat? Is het niet bijzonder? 211 00:20:04,530 --> 00:20:05,730 Prachtig! 212 00:20:06,140 --> 00:20:08,310 Het is een voorrecht hier te zijn. 213 00:20:10,270 --> 00:20:12,090 Het is bijna te mooi. 214 00:20:24,880 --> 00:20:26,630 Hé! Het is te koud! 215 00:20:27,020 --> 00:20:28,420 Oh, Ross! 216 00:20:28,700 --> 00:20:32,200 We zijn hier toch gekomen om plezier te maken. 217 00:20:32,510 --> 00:20:33,710 Kom op! 218 00:20:33,930 --> 00:20:34,930 Kom hier! 219 00:20:34,960 --> 00:20:35,930 Het is te koud! 220 00:20:35,980 --> 00:20:38,900 Het is niet te koud. Kom op, het is geweldig. 221 00:20:39,090 --> 00:20:40,390 Het is ijskoud! 222 00:20:40,840 --> 00:20:42,350 Ik weet dat het koud is. 223 00:20:42,500 --> 00:20:44,620 Kom op. Je kunt het! - Nee! 224 00:20:46,680 --> 00:20:49,370 Ik weet dat het koud is. Bergwater is koud. 225 00:20:49,630 --> 00:20:51,010 Het is geweldig, kijk... 226 00:20:53,440 --> 00:20:57,090 Lieverd, maak het niet te moeilijk voor je zoon. Hij is pas 10. 227 00:21:06,370 --> 00:21:07,880 Wil je gezelschap? 228 00:21:12,750 --> 00:21:14,680 Wat een kortere weg! 229 00:21:34,290 --> 00:21:37,470 Schat, kunnen we geen andere zender ontvangen? 230 00:21:37,960 --> 00:21:40,410 Ik denk dat we te ver weg zijn om iets te ontvangen. 231 00:21:41,920 --> 00:21:45,890 Shawn, eet geen snacks meer, anders eet je straks niet meer. 232 00:21:57,320 --> 00:21:58,780 Wauw, wat een uitzicht! 233 00:21:58,850 --> 00:22:00,210 Shawn! - Oké! - Shawn! 234 00:22:00,400 --> 00:22:01,930 Mam, pap, kijk hier! 235 00:22:02,070 --> 00:22:04,100 Blijf weg van die rand! 236 00:22:04,780 --> 00:22:07,430 Weet je hoe gevaarlijk dit is, Shawn? 237 00:22:07,470 --> 00:22:09,590 Rustig aan, schat. 238 00:22:09,980 --> 00:22:11,220 Er is niks gebeurd. 239 00:22:11,380 --> 00:22:13,370 Hij heeft alleen maar aan steen gegooid. 240 00:22:14,170 --> 00:22:15,910 Laat mij maar met hem praten... 241 00:22:15,980 --> 00:22:17,800 terwijl jij eten gaat maken. 242 00:22:19,550 --> 00:22:20,970 Kijk zoon, mama heeft gelijk. 243 00:22:21,070 --> 00:22:22,230 Het is gevaarlijk. 244 00:22:22,270 --> 00:22:23,646 Ga maar wat brandhout zoeken. 245 00:22:23,670 --> 00:22:25,076 Ik zet de camper wat verder van de rand. 246 00:22:25,100 --> 00:22:26,100 Oké, pap. 247 00:22:40,170 --> 00:22:42,170 Ross, wat doe je? 248 00:22:44,180 --> 00:22:45,380 Ross. 249 00:22:50,330 --> 00:22:52,530 Oh, nee! 250 00:22:56,700 --> 00:22:57,976 Oh mijn god! 251 00:22:58,000 --> 00:22:59,050 Ross! 252 00:22:59,170 --> 00:23:00,700 Ik kan hem niet stoppen! 253 00:23:21,670 --> 00:23:24,310 Mama! 254 00:23:27,150 --> 00:23:34,120 Mama! 255 00:23:35,060 --> 00:23:38,070 Mama! Mama! Mama! 256 00:23:39,260 --> 00:23:43,656 Mama! Mama! Mama! Mama! 257 00:23:43,680 --> 00:23:47,570 Mam! Mam! Mam! Mam! 258 00:23:48,640 --> 00:23:52,760 Mama! Mama! 259 00:23:54,770 --> 00:23:55,920 Papa! 260 00:23:59,620 --> 00:24:00,620 Mama! 261 00:24:02,860 --> 00:24:04,010 Mama! 262 00:24:06,190 --> 00:24:07,190 Papa! 263 00:24:09,020 --> 00:24:10,420 Ik kom eraan, mam! 264 00:24:12,220 --> 00:24:13,220 Mam! 265 00:24:13,820 --> 00:24:15,420 Mam, kun je me horen? 266 00:24:16,740 --> 00:24:17,740 Mam! 267 00:24:20,300 --> 00:24:21,310 Mam! 268 00:24:23,640 --> 00:24:25,680 Papa, kun je me horen? 269 00:24:30,860 --> 00:24:31,860 Mam! 270 00:24:33,630 --> 00:24:35,480 Ik haal je eruit, mam! 271 00:24:39,320 --> 00:24:40,320 Papa! 272 00:24:41,830 --> 00:24:43,180 Mama! 273 00:24:46,810 --> 00:24:48,500 Mama, kun je me horen? 274 00:24:51,430 --> 00:24:52,430 Mama! 275 00:24:55,350 --> 00:25:01,400 Mam! Mam! 276 00:25:03,940 --> 00:25:07,460 Mam! Mam! 277 00:32:44,310 --> 00:32:45,940 Dit slaat nergens op! 278 00:33:59,760 --> 00:34:01,510 Je maakt veel lawaai! 279 00:34:03,460 --> 00:34:05,900 Je kan niet eens vlak bij een vlinder komen. 280 00:34:14,550 --> 00:34:16,670 Ik wil chocoladekoekjes... 281 00:34:18,420 --> 00:34:19,620 en ijs. 282 00:34:22,990 --> 00:34:24,330 Dat is zo lekker. 283 00:34:26,890 --> 00:34:28,470 Ik wil warme kleren. 284 00:34:29,490 --> 00:34:31,730 We kregen altijd veel speelgoed. 285 00:34:33,420 --> 00:34:35,860 Mama kookte altijd voor mij en papa... 286 00:34:37,210 --> 00:34:38,510 zoals een visschotel... 287 00:34:39,400 --> 00:34:40,830 gebakken aardappelen... 288 00:34:41,950 --> 00:34:43,270 chocoladetaart... 289 00:34:44,800 --> 00:34:47,320 Papa ging met mij naar basketbalwedstrijden. 290 00:34:47,850 --> 00:34:50,140 We gingen altijd naar de Rams. 291 00:34:54,440 --> 00:34:56,280 Ik weet niet waar ze zijn! 292 00:34:58,870 --> 00:35:00,220 Ik ben alleen! 293 00:35:05,830 --> 00:35:07,200 Ik wil mijn papa! 294 00:35:08,720 --> 00:35:09,990 Ik wil mama! 295 00:35:10,690 --> 00:35:15,520 Papa! 296 00:35:15,930 --> 00:35:17,560 Mama! 297 00:35:20,200 --> 00:35:22,680 Wat kan ik in godsnaam doen? 298 00:35:23,670 --> 00:35:25,240 Ik kan hem niet terugbrengen. 299 00:35:25,290 --> 00:35:26,670 Te weinig tijd. 300 00:35:26,740 --> 00:35:28,180 We halen het nooit. 301 00:35:29,190 --> 00:35:30,840 Ik kan het hem niet leren. 302 00:35:30,930 --> 00:35:32,590 Ik kan hem niet met me meenemen. 303 00:35:38,450 --> 00:35:40,050 Wat zou het uitmaken? 304 00:35:42,160 --> 00:35:45,380 Hij lijdt al. 305 00:35:51,950 --> 00:35:53,050 God... 306 00:35:57,120 --> 00:35:58,520 Zo is het beter. 307 00:37:19,444 --> 00:37:23,044 Meneer! Meneer! 308 00:37:25,310 --> 00:37:28,270 Als je het vuur wilt delen, haal dan je eigen brandhout. 309 00:37:34,470 --> 00:37:35,570 Je eigen! 310 00:38:07,010 --> 00:38:08,250 Je bent half dood. 311 00:38:10,330 --> 00:38:12,020 Samen zijn we er één. 312 00:38:20,850 --> 00:38:22,050 Meer is er niet. 313 00:38:22,130 --> 00:38:23,230 Niets. 314 00:38:23,910 --> 00:38:25,270 Tenzij jij het brengt. 315 00:38:30,420 --> 00:38:31,420 Ja. 316 00:38:33,610 --> 00:38:34,810 Ik heb het gezien. 317 00:38:36,880 --> 00:38:38,280 Ze zijn er niet meer. 318 00:38:41,260 --> 00:38:43,490 Ze zijn er niet meer, en jij bent er nog. 319 00:38:47,130 --> 00:38:48,130 Oké? 320 00:38:48,180 --> 00:38:49,680 Hoe heet je, knul? 321 00:38:55,710 --> 00:38:57,700 Ik vroeg: hoe heet je? 322 00:39:04,690 --> 00:39:05,690 Oké, oké. 323 00:39:08,040 --> 00:39:09,140 Let op... 324 00:39:09,370 --> 00:39:10,760 Luister naar me. 325 00:39:10,790 --> 00:39:12,456 Luister heel goed naar me. 326 00:39:12,480 --> 00:39:14,560 Ik zal je iets vertellen over deze stok. 327 00:39:14,740 --> 00:39:16,500 Het werkt als een kompas. 328 00:39:18,770 --> 00:39:23,330 's Morgens richt je dit rechter deel naar de zon... 329 00:39:25,160 --> 00:39:27,770 en loop je in de richting van dit deel. 330 00:39:28,200 --> 00:39:29,400 Duidelijk? 331 00:39:30,250 --> 00:39:33,880 's Middags richt je dit deel naar de zon... 332 00:39:34,570 --> 00:39:37,340 en loop je in de richting van dit deel. 333 00:39:37,980 --> 00:39:39,180 Gesnapt? 334 00:39:40,120 --> 00:39:43,480 's Nachts leg je de stok op de grond... 335 00:39:43,540 --> 00:39:45,920 met het handvat naar het Zuiderkruis... 336 00:39:46,840 --> 00:39:48,140 maar in de ochtend... 337 00:39:48,200 --> 00:39:50,830 geeft het middelste uiteinde aan, waar je naartoe moet gaan. 338 00:39:50,870 --> 00:39:52,430 Dat wijst naar het noorden. 339 00:39:52,550 --> 00:39:54,050 Het noorden, knul, het noorden! 340 00:39:57,080 --> 00:39:58,280 Shit! 341 00:40:00,820 --> 00:40:04,010 Waarom ben je hier alleen en weerloos? 342 00:40:05,600 --> 00:40:07,700 Verdomme, je staat er alleen voor! 343 00:40:14,910 --> 00:40:16,730 Ik vertel je wat je moet doen. 344 00:40:17,420 --> 00:40:18,900 Volg deze rivier. 345 00:40:18,960 --> 00:40:21,530 Volg het water stroomafwaarts. 346 00:40:22,340 --> 00:40:23,620 Je komt bij andere rivieren... 347 00:40:23,670 --> 00:40:25,300 maar je gaat gewoon verder... 348 00:40:25,400 --> 00:40:27,650 en volgt het water dat van de berg afstroomt. 349 00:40:28,880 --> 00:40:30,860 En dan kom je bij spoorlijn. 350 00:40:32,210 --> 00:40:35,260 En je volgt die spoorlijn naar links... naar het noorden. 351 00:40:37,050 --> 00:40:38,600 En na een paar dagen... 352 00:40:39,380 --> 00:40:44,430 vind je iemand, of vindt iemand jou. 353 00:42:28,460 --> 00:42:31,130 Zoals ik al vroeg... Hoe heet je? 354 00:42:36,120 --> 00:42:38,590 Het lukt alleen als je het probeert. 355 00:42:39,120 --> 00:42:41,080 Mijn naam is... 356 00:42:41,980 --> 00:42:43,800 Mijn naam... 357 00:42:44,060 --> 00:42:45,990 Mijn naam is... 358 00:42:47,490 --> 00:42:49,980 Mijn naam... 359 00:42:53,930 --> 00:42:55,130 Mijn naam... 360 00:42:55,930 --> 00:42:57,730 Mijn, mijn naam... 361 00:42:59,600 --> 00:43:00,600 is... 362 00:43:02,040 --> 00:43:03,340 Wacht even! 363 00:43:03,530 --> 00:43:04,730 Wacht... 364 00:43:04,850 --> 00:43:07,750 Mijn... mijn... mijn... 365 00:43:08,840 --> 00:43:09,940 Mijn naam... 366 00:43:11,560 --> 00:43:12,860 Kijk hier. 367 00:43:12,950 --> 00:43:14,150 Kijk hier. 368 00:43:14,240 --> 00:43:15,240 Mijnheer... 369 00:43:16,110 --> 00:43:17,110 Mijnheer... 370 00:43:17,940 --> 00:43:20,050 Waar heb je dat in godsnaam gevonden? 371 00:43:20,160 --> 00:43:21,930 Deze tas is van... Rode Veer. 372 00:43:22,360 --> 00:43:23,560 Rode veer. 373 00:43:24,070 --> 00:43:25,670 Houdt boze geesten op afstand. 374 00:43:29,930 --> 00:43:31,030 Dat klopt. 375 00:43:32,700 --> 00:43:34,060 Ik ken die tas. 376 00:43:34,840 --> 00:43:36,130 Hou hem. 377 00:43:37,640 --> 00:43:40,980 Ik heb honger. 378 00:43:43,140 --> 00:43:44,810 Kun je me iets te eten geven? 379 00:43:45,700 --> 00:43:46,700 Alsjeblieft! 380 00:43:46,770 --> 00:43:49,830 Onze camper is in de afgrond gevallen. 381 00:43:50,180 --> 00:43:51,920 Daar was al het eten. 382 00:43:53,640 --> 00:43:56,370 Geef me alsjeblieft wat! 383 00:44:24,410 --> 00:44:25,610 Wacht even. 384 00:44:26,020 --> 00:44:27,320 Wacht alsjeblieft. 385 00:44:28,380 --> 00:44:30,280 Ik ben zo moe. 386 00:44:31,670 --> 00:44:33,170 Ik moet rusten. 387 00:44:36,860 --> 00:44:38,060 Alsjeblieft. 388 00:44:39,380 --> 00:44:40,380 Eten. 389 00:44:40,430 --> 00:44:41,530 Eten. 390 00:44:42,560 --> 00:44:43,760 Hongerig. 391 00:44:45,520 --> 00:44:46,920 Waarom ga je niet terug? 392 00:44:48,470 --> 00:44:50,490 Ga gewoon stroomafwaarts. 393 00:44:51,690 --> 00:44:54,730 Je hebt net zoveel kans om het te redden, als eerder. 394 00:44:55,080 --> 00:44:56,540 Ik... Ik... 395 00:44:56,960 --> 00:45:04,630 Ik wil teruggaan naar mijn mama en papa. 396 00:45:05,590 --> 00:45:06,820 Je moeder is dood. 397 00:45:07,110 --> 00:45:08,290 En je vader is dood. 398 00:45:08,550 --> 00:45:10,770 Dat is de harde waarheid. 399 00:45:10,830 --> 00:45:12,540 Net zoals mijn ouders dood zijn. 400 00:45:13,450 --> 00:45:15,360 Ooit ga jij ook dood. 401 00:45:16,030 --> 00:45:18,120 Net zoals ik ooit doodga. 402 00:45:19,530 --> 00:45:23,320 Maar tot dan, knok je om in leven te blijven! Begrepen? 403 00:45:25,800 --> 00:45:27,100 Je staat er alleen voor. 404 00:45:27,990 --> 00:45:29,830 Omdat ik hier niet ben om te helpen. 405 00:45:32,490 --> 00:45:33,890 Je loopt me in de weg. 406 00:45:34,900 --> 00:45:36,820 Hinderlijke slappeling! 407 00:45:37,230 --> 00:45:39,150 Ik weet niet eens hoe je heet. 408 00:45:45,860 --> 00:45:47,060 Daley. 409 00:45:47,560 --> 00:45:49,430 Shawn Daley. 410 00:45:50,470 --> 00:45:52,420 Ik ben Shawn Daley! 411 00:45:52,970 --> 00:45:56,240 Ik, ik ben Shawn Daley! 412 00:46:04,660 --> 00:46:06,440 Mijn naam is Foley. 413 00:46:07,300 --> 00:46:09,040 Patrick Foley. 414 00:46:41,220 --> 00:46:45,510 Als ik mijn hengel had... zou ik je vangen. 415 00:46:45,830 --> 00:46:48,120 Dan zou ik nu niet naar je kijken. 416 00:46:49,450 --> 00:46:51,180 Je zou aan mijn haak zitten. 417 00:46:54,860 --> 00:46:55,990 Zo lekker. 418 00:46:56,020 --> 00:46:59,500 Je bent niet alleen een huilend kind dat zijn tijd verknoeit. 419 00:46:59,800 --> 00:47:02,390 Je bent ook doof en half blind. 420 00:47:04,500 --> 00:47:06,160 Je kunt me nu zeker horen... 421 00:47:07,800 --> 00:47:10,080 maar luister je naar dat water? 422 00:47:11,790 --> 00:47:14,090 Hoor je de vogels daarachter? 423 00:47:16,910 --> 00:47:18,550 Hoor je de insecten? 424 00:47:19,290 --> 00:47:20,490 En de wind? 425 00:47:21,800 --> 00:47:24,530 En hoe de bomen kraken en kreunen? 426 00:47:31,340 --> 00:47:33,500 Je bent doof voor die kikkers daar... 427 00:47:33,810 --> 00:47:35,970 en voor de zon, die op deze rotsen klopt. 428 00:47:37,680 --> 00:47:39,710 Je bent doof voor je eigen hartslag... 429 00:47:40,320 --> 00:47:42,010 en voor mij, als ik achter je ben 430 00:47:43,210 --> 00:47:46,226 God, jongen, er is een hele symfonie hier... 431 00:47:46,451 --> 00:47:48,134 en je hoort niets. 432 00:47:51,280 --> 00:47:54,420 Praat niet met die vissen. Vang ze! 433 00:47:56,300 --> 00:47:57,670 U bent gemeen! 434 00:47:57,730 --> 00:47:59,180 Helemaal niet aardig! 435 00:47:59,720 --> 00:48:01,160 Mijn vader was aardig. 436 00:48:01,410 --> 00:48:03,860 Hij was de beste visser van de wereld! 437 00:48:04,610 --> 00:48:08,230 Als ik nu een hengel had, zou die vis vangen... 438 00:48:08,270 --> 00:48:10,270 en ik zou je er niets van geven. 439 00:48:11,400 --> 00:48:13,720 Ik vang ze. Ik praat niet met ze. 440 00:48:16,920 --> 00:48:18,740 Ik zie waar ze zich verbergen. 441 00:48:20,580 --> 00:48:26,450 Vette vissen zitten op een koele plek, uit de zon... 442 00:48:28,300 --> 00:48:30,400 te wachten op een insect... 443 00:48:32,960 --> 00:48:35,760 en dan beweeg ik mijn hand heel langzaam... 444 00:48:39,550 --> 00:48:40,920 en ik wacht... 445 00:48:42,480 --> 00:48:43,650 en ik beweeg... 446 00:48:45,630 --> 00:48:46,790 en ik wacht... 447 00:48:48,970 --> 00:48:50,540 heel langzaam... 448 00:48:52,720 --> 00:48:53,820 en ik wacht... 449 00:48:57,030 --> 00:48:58,630 En nu... Ah! 450 00:48:59,370 --> 00:49:02,120 Zo krijg ik deze prachtige wezens... 451 00:50:08,020 --> 00:50:12,100 Ik zag een beest iets uit deze boom eten. 452 00:50:17,190 --> 00:50:18,970 Je begint je hoofd te gebruiken, knul. 453 00:50:29,840 --> 00:50:31,990 Let op. Klim op mijn schouders. 454 00:50:34,350 --> 00:50:36,300 Zet je voet hier. Nee, de andere... 455 00:50:37,350 --> 00:50:38,600 Je hand hier. 456 00:50:39,390 --> 00:50:40,640 Oké. Kom op. 457 00:50:40,700 --> 00:50:42,120 Nog een keer. 458 00:50:42,240 --> 00:50:43,340 Daar gaan we. 459 00:50:44,410 --> 00:50:45,690 Zo moet het, knul. 460 00:50:46,260 --> 00:50:47,350 Ga staan. 461 00:50:48,570 --> 00:50:51,190 Goed zo. Ik heb je vast. 462 00:50:52,820 --> 00:50:53,920 Ga staan. 463 00:50:54,320 --> 00:50:57,370 Oké, nu doe je die hoed af en vul je hem. 464 00:50:59,870 --> 00:51:03,180 Deze val moet een beetje worden aangepast. 465 00:51:09,080 --> 00:51:12,460 Geef me wat van die bessen die je in je zak hebt verstopt. 466 00:51:14,740 --> 00:51:16,780 Kom op, ik weet dat je ze hebt verstopt. 467 00:51:17,940 --> 00:51:20,560 Een man hier, hoeft maar aan één ding te denken... 468 00:51:21,100 --> 00:51:22,840 in leven blijven. 469 00:51:23,230 --> 00:51:27,070 Als hij niet nadenkt over hoe in leven te blijven, gaat hij dood. 470 00:51:27,960 --> 00:51:30,580 Langzaam maar zeker verliest hij terrein. 471 00:51:32,840 --> 00:51:34,170 Ik heb iets gehoord. 472 00:51:39,430 --> 00:51:41,480 Waarom ga je niet even kijken? 473 00:51:53,240 --> 00:51:54,710 Het is donker. 474 00:52:08,260 --> 00:52:09,520 Het is eng daar. 475 00:52:09,920 --> 00:52:11,510 Er is niets te vrezen. 476 00:52:12,200 --> 00:52:13,890 Gebruik je neus, je oren. 477 00:52:14,210 --> 00:52:17,320 In het donker kan je je ogen niet gebruiken. 478 00:53:06,570 --> 00:53:07,870 Het was een konijn. 479 00:53:08,360 --> 00:53:09,690 Waarom denk je dat? 480 00:53:10,560 --> 00:53:12,420 Konijnen maken geen lawaai... 481 00:53:12,690 --> 00:53:13,690 dus het was een konijn. 482 00:53:15,280 --> 00:53:18,320 Je keek met je oren. Je zag niets. 483 00:53:18,990 --> 00:53:19,990 Prima! 484 00:53:23,740 --> 00:53:26,550 Over een paar dagen kom ik waar ik naar onderweg ben. 485 00:53:28,890 --> 00:53:31,540 Daar wacht een warm bad op me. 486 00:53:33,110 --> 00:53:34,350 Alles is aanwezig. 487 00:53:36,390 --> 00:53:37,750 Onder die piek... 488 00:53:39,110 --> 00:53:40,530 Aan het einde van de vallei. 489 00:55:43,780 --> 00:55:45,200 Foley! 490 00:55:45,830 --> 00:55:47,030 Foley! 491 00:55:54,520 --> 00:55:55,720 Foley! 492 00:56:01,780 --> 00:56:03,000 Foley! 493 00:56:04,130 --> 00:56:05,340 Foley! 494 00:56:07,540 --> 00:56:08,740 Foley! 495 00:56:23,370 --> 00:56:24,620 Foley! 496 00:56:27,310 --> 00:56:28,510 Foley! 497 00:56:29,110 --> 00:56:30,310 Foley! 498 00:56:33,570 --> 00:56:34,890 Foley! 499 00:56:36,050 --> 00:56:37,320 Foley! 500 00:56:42,050 --> 00:56:45,080 Een monster! - Rustig maar. 501 00:56:45,160 --> 00:56:48,180 Hij greep mijn arm! - Rustig maar. 502 00:56:48,660 --> 00:56:50,290 Hij pakte mijn konijn! 503 00:56:51,590 --> 00:56:53,200 Hij is een aboriginal. 504 00:56:57,080 --> 00:56:58,710 Nee! Een monster! 505 00:56:58,820 --> 00:56:59,920 Nee, nee. 506 00:57:00,160 --> 00:57:01,380 Luister. 507 00:57:06,540 --> 00:57:08,430 Je hebt je eten gedeeld... 508 00:57:09,150 --> 00:57:11,650 met mensen die door de blanken zijn verdreven. 509 00:57:12,790 --> 00:57:14,790 Wees trots en vereerd. 510 00:58:21,620 --> 00:58:22,820 Foley? 511 00:58:24,544 --> 00:58:26,044 Waar ben je? 512 00:58:43,500 --> 00:58:44,700 Foley! 513 00:58:46,760 --> 00:58:48,040 Hallo! 514 00:58:49,950 --> 00:58:51,660 Foley, waar ben je? 515 00:59:01,070 --> 00:59:02,710 Hij wil van me af. 516 00:59:03,750 --> 00:59:06,890 Maar God zal je straffen. Nietwaar, God? 517 00:59:07,690 --> 00:59:09,760 Maar goed, ik heb zijn konijn. 518 00:59:11,340 --> 00:59:14,440 Ik heb je konijn, kapitein Foley! 519 00:59:17,490 --> 00:59:18,690 En dit! 520 00:59:20,550 --> 00:59:22,160 En je speer! 521 00:59:33,660 --> 00:59:36,060 Klootzak! 522 00:59:40,330 --> 00:59:42,860 Wil je iets weten? 523 00:59:43,030 --> 00:59:44,880 Je ruikt vies! 524 00:59:44,970 --> 00:59:46,310 Je stinkt! 525 00:59:47,330 --> 00:59:49,260 Je moet een bad nemen! 526 00:59:49,720 --> 00:59:51,400 Weet je wat? 527 00:59:52,860 --> 00:59:55,460 Neem een bad tot je verdrinkt! 528 00:59:59,240 --> 01:00:02,120 Weet je, Foley, ik zie je voetstappen. 529 01:00:02,650 --> 01:00:04,450 Dat is stom. 530 01:00:05,220 --> 01:00:06,420 Echt stom. 531 01:00:06,800 --> 01:00:08,490 Heel erg stom. 532 01:00:13,770 --> 01:00:15,630 Voetstappen in het zand... 533 01:00:15,730 --> 01:00:16,960 dat doe jij. 534 01:00:19,830 --> 01:00:22,350 Waarom ben je zo boos op mij? 535 01:00:24,850 --> 01:00:26,470 Wilt je mijn naam weten? 536 01:00:28,170 --> 01:00:29,840 Het is God! 537 01:00:30,110 --> 01:00:33,680 G-O-D, God! 538 01:00:38,840 --> 01:00:40,730 Ik geef niet op, Foley. 539 01:00:41,450 --> 01:00:43,250 Je kan zoveel klimmen als je wilt. 540 01:00:48,910 --> 01:00:51,080 Je kan me niet kwijtraken. 541 01:01:01,270 --> 01:01:03,640 Ik kan je zien, Foley. 542 01:01:22,960 --> 01:01:24,580 Je staat er alleen voor. 543 01:01:31,370 --> 01:01:33,060 We staan er allemaal alleen voor. 544 01:01:33,190 --> 01:01:34,990 Je kan me niet voor de gek houden. 545 01:01:36,020 --> 01:01:38,800 Je hebt jouw leven, en ik het mijne. 546 01:01:53,730 --> 01:01:55,410 Ik vind je niet leuk. 547 01:01:56,880 --> 01:01:58,080 Goed zo! 548 01:01:58,560 --> 01:02:02,020 Waarom probeer je van me af te komen? 549 01:02:16,190 --> 01:02:17,840 Wilde honden. 550 01:02:19,100 --> 01:02:23,090 Oké, als je met me meegaat, moet je opschieten! 551 01:02:24,440 --> 01:02:25,980 Kijk achter je! 552 01:02:54,440 --> 01:02:57,590 Help, Foley! 553 01:02:58,720 --> 01:02:59,910 Hé! 554 01:03:02,300 --> 01:03:05,070 Niets aan de hand. Gewoon klimmen! 555 01:03:05,430 --> 01:03:07,280 De honden kunnen je daar niet bereiken. 556 01:03:07,350 --> 01:03:08,960 Foley! 557 01:03:09,510 --> 01:03:10,790 Foley! 558 01:03:11,220 --> 01:03:12,890 Kom je of niet? 559 01:03:13,270 --> 01:03:14,630 Help me! 560 01:03:15,670 --> 01:03:17,420 Je moet jezelf helpen. 561 01:03:17,880 --> 01:03:19,720 Die honden pakken me! 562 01:03:21,490 --> 01:03:24,150 Geen reden voor mij om naar beneden te komen. 563 01:03:25,610 --> 01:03:27,390 Ik kan niet omhoog klimmen! 564 01:03:27,460 --> 01:03:28,810 Je moet jezelf helpen. 565 01:03:29,810 --> 01:03:31,000 Het lukt me niet! 566 01:03:31,130 --> 01:03:33,000 Ga dan maar terug. 567 01:03:33,220 --> 01:03:34,980 Ik heb je zeker niet nodig... 568 01:03:35,550 --> 01:03:36,680 zoals ik gezegd heb. 569 01:03:37,610 --> 01:03:39,100 Blijf je daar de hele dag? 570 01:03:39,140 --> 01:03:40,140 Ik kan niet bewegen! 571 01:03:42,750 --> 01:03:44,590 De honden zullen me dood maken! 572 01:03:45,440 --> 01:03:47,000 Ja, misschien eten ze je op... 573 01:03:47,500 --> 01:03:50,510 en poepen je uit, zodat de bloemen groeien. 574 01:03:51,760 --> 01:03:53,280 Dat is niet belangrijk. 575 01:03:54,090 --> 01:03:55,800 Dat konijn is wel belangrijk. 576 01:03:56,990 --> 01:04:01,070 Als je ermee boven komt, zal ik het op mijn vuur braden. 577 01:04:07,100 --> 01:04:08,520 Het is mijn konijn! 578 01:04:09,440 --> 01:04:11,040 Oké, ik geef je een stukje. 579 01:04:11,560 --> 01:04:13,010 Ik wil de helft! 580 01:04:15,600 --> 01:04:16,700 Oké! 581 01:04:16,870 --> 01:04:21,300 Maar je moet hier snel zijn, anders pis ik op het vuur en ga weg. 582 01:04:21,390 --> 01:04:22,590 Ik kom. 583 01:04:35,460 --> 01:04:36,940 Gebruik je benen! 584 01:04:37,470 --> 01:04:39,040 Dat zijn je sterkste spieren. 585 01:04:39,500 --> 01:04:41,370 Gebruik ze met al je kracht. 586 01:04:42,450 --> 01:04:44,010 Foley, ik ben bang. 587 01:04:44,800 --> 01:04:46,750 Foley, het lukt me niet! 588 01:04:51,960 --> 01:04:53,060 Foley! 589 01:04:53,120 --> 01:04:55,010 Help me alsjeblieft! 590 01:04:55,620 --> 01:04:58,650 Je maakt er een nachtmerrie van. 591 01:04:59,210 --> 01:05:00,980 Doe nog wat meer moeite. 592 01:05:01,430 --> 01:05:04,610 Je bent hier zo bij het vuur. 593 01:05:15,100 --> 01:05:16,400 Waar is het vuur? 594 01:05:18,240 --> 01:05:19,740 Eh... Ik heb gelogen. 595 01:05:20,700 --> 01:05:23,180 Je neus had je toch moeten zeggen, dat ik loog. 596 01:05:24,010 --> 01:05:25,290 Kom, we gaan. 597 01:05:26,720 --> 01:05:27,950 Neem je konijn mee. 598 01:05:28,040 --> 01:05:29,240 Ik zal een vuur maken. 599 01:05:31,680 --> 01:05:33,700 Je wil zeker het grootste stuk? 600 01:05:38,730 --> 01:05:41,300 Ik ben bang dat die beesten naar boven komen. 601 01:05:44,240 --> 01:05:46,406 Als je je zorgen maakt om die wilde honden... 602 01:05:46,441 --> 01:05:47,964 doe er dan wat aan. 603 01:05:49,840 --> 01:05:51,180 Blijf op je hoede. 604 01:05:51,780 --> 01:05:53,069 Of beter nog... 605 01:05:53,170 --> 01:05:55,230 Ga naar beneden en probeer ze te ruiken. 606 01:05:56,360 --> 01:05:58,270 Zo vonden ze het dode konijn. 607 01:05:59,910 --> 01:06:02,110 Ze zaten niet achter jou aan. 608 01:06:05,950 --> 01:06:08,300 Sluit je ogen en stel je ze voor. 609 01:06:09,120 --> 01:06:10,650 Prachtige beesten. 610 01:06:11,220 --> 01:06:13,519 Zeg ze dat wij dat dode konijn nodig hadden... 611 01:06:13,544 --> 01:06:15,884 en dat ze er een voor zichzelf moeten zoeken. 612 01:06:16,320 --> 01:06:17,420 Maar... 613 01:06:18,070 --> 01:06:19,270 Vertel het ze! 614 01:06:19,930 --> 01:06:21,450 Schiet op! Vertel het ze! 615 01:06:40,020 --> 01:06:42,570 Ga je eigen konijn zoeken! 616 01:07:03,100 --> 01:07:04,600 Waarom hoest je altijd? 617 01:07:06,660 --> 01:07:08,680 Omdat ik te veel rookte toen ik jong was. 618 01:07:13,540 --> 01:07:15,430 Omdat ik als kind dacht... 619 01:07:16,050 --> 01:07:20,440 dat het slim was om dom en koppig te zijn. 620 01:07:23,980 --> 01:07:26,860 Ben je niet blij dat ik terug ben gegaan en je speer heb gehaald? 621 01:07:27,990 --> 01:07:29,320 Waarom, waarvoor? 622 01:07:30,200 --> 01:07:31,460 Je hebt hem laten vallen. 623 01:07:31,500 --> 01:07:33,680 Wil je weten hoe ik je heb gevonden? 624 01:07:35,060 --> 01:07:36,690 Ik herinnerde me de zon. 625 01:07:38,070 --> 01:07:39,990 Ik zag je voetafdrukken. 626 01:07:41,260 --> 01:07:43,670 Het was gewoon dom om ze achter te laten. 627 01:07:47,740 --> 01:07:49,550 Misschien wordt ik oud. 628 01:07:53,660 --> 01:07:54,990 Krijg je grijze haren? 629 01:07:57,260 --> 01:07:58,710 Zoals ik gezegd heb... 630 01:08:00,190 --> 01:08:02,830 Als je vergeet je geest te vragen, wat ie denkt... 631 01:08:03,670 --> 01:08:05,070 dan wordt je oud. 632 01:08:08,300 --> 01:08:09,400 Weet je... 633 01:08:09,440 --> 01:08:11,730 Mijn vader had 3 grijze haren. 634 01:08:13,060 --> 01:08:14,030 Ja. 635 01:08:14,070 --> 01:08:15,610 Mijn moeder trok ze er altijd uit. 636 01:08:15,740 --> 01:08:17,010 We hebben vlees nodig. 637 01:08:17,920 --> 01:08:18,920 Wacht even... 638 01:08:20,060 --> 01:08:21,360 We moeten teruggaan. 639 01:08:22,240 --> 01:08:23,080 Weet je... 640 01:08:23,104 --> 01:08:24,104 Een hert vangen. 641 01:08:24,180 --> 01:08:25,380 Ze zijn alleen... 642 01:08:25,710 --> 01:08:26,660 Ze zijn verloren... 643 01:08:26,730 --> 01:08:28,030 Ik wil het in mijn vallei doen. 644 01:08:28,070 --> 01:08:30,060 We kunnen ze daar niet achterlaten. 645 01:08:32,200 --> 01:08:33,300 Weet je... 646 01:09:30,300 --> 01:09:32,900 Je kan doodgaan als je alleen konijnen eet. 647 01:09:34,300 --> 01:09:35,660 Je hebt ook vet nodig. 648 01:09:36,660 --> 01:09:38,660 Daarom wilde ik een wombat vangen. 649 01:09:40,680 --> 01:09:42,460 Voel wat je nodig hebt. 650 01:09:43,130 --> 01:09:45,150 Je lichaam zegt je wat je nodig hebt. 651 01:09:48,900 --> 01:09:51,016 Wat denk je dat die kleine dingen waren... 652 01:09:51,041 --> 01:09:52,794 die ik met de vis meegekookt heb? 653 01:09:53,950 --> 01:09:55,170 Rijst? 654 01:09:56,390 --> 01:09:58,150 Waar haal ik rijst vandaan? 655 01:09:58,960 --> 01:10:00,850 Het was bijna zuiver vet. 656 01:10:02,070 --> 01:10:03,460 Hoe kwam je daaraan? 657 01:10:03,690 --> 01:10:05,090 Van onder een boomstam. 658 01:10:06,490 --> 01:10:07,810 Wat waren het? 659 01:10:09,560 --> 01:10:10,760 Wormen. 660 01:10:11,220 --> 01:10:12,420 Eetbare wormen. 661 01:10:16,560 --> 01:10:18,490 Waar zoek je naar? 662 01:10:18,520 --> 01:10:19,820 Aanwijzingen. 663 01:10:20,160 --> 01:10:21,490 Wat voor aanwijzingen? 664 01:10:22,620 --> 01:10:25,140 Huid, haar, sporen, keutels. 665 01:10:26,540 --> 01:10:28,600 Dieren zijn net als mensen. 666 01:10:29,070 --> 01:10:31,840 Je kan veel leren, van wat ze achterlaten. 667 01:10:32,180 --> 01:10:34,640 Als je honger hebt, zoek je naar sporen. 668 01:10:41,690 --> 01:10:43,320 Wat is dit? 669 01:10:44,950 --> 01:10:46,490 Een kangoeroe-spoor. 670 01:10:47,330 --> 01:10:50,380 Voor mij lijkt het op een grote konijnenkeutel. 671 01:10:52,830 --> 01:10:54,720 Zullen we daar vandaag aankomen? 672 01:10:55,020 --> 01:10:56,220 Morgen. 673 01:10:56,810 --> 01:10:58,010 Waarom? 674 01:10:59,530 --> 01:11:02,970 Er is iets dat ik nooit zou doen aan de andere kant... 675 01:11:03,310 --> 01:11:04,960 in mijn vallei. 676 01:11:59,630 --> 01:12:01,520 Een steen gooien is moeilijk... 677 01:12:01,570 --> 01:12:04,340 maar een trekker overhalen is erger. 678 01:12:08,800 --> 01:12:11,820 Hé! Weg daar! Het gaat anders naar je ruiken. 679 01:14:14,120 --> 01:14:15,420 Je hebt hem! 680 01:14:15,990 --> 01:14:17,290 Je hebt hem! 681 01:14:17,540 --> 01:14:19,310 Je hebt een kangoeroe! 682 01:14:20,540 --> 01:14:21,740 Je hebt hem! 683 01:14:21,800 --> 01:14:23,400 Het is een kleine kangoeroe. 684 01:14:23,640 --> 01:14:25,320 Ik ben blij dat hij niet groter is. 685 01:14:25,550 --> 01:14:28,331 Ik wil niet, wat we niet kunnen gebruiken. 686 01:14:31,150 --> 01:14:33,180 Waarom heb je de vis daar neergelegd? 687 01:14:33,470 --> 01:14:34,990 We hebben vlees nodig. 688 01:14:35,350 --> 01:14:39,220 Die dode kangoeroe mag niet verraden dat daar een val is. 689 01:14:39,710 --> 01:14:41,950 Die vissen waren voor die adelaar. 690 01:14:45,030 --> 01:14:47,630 De adelaar en kangoeroe zijn vrienden. 691 01:14:48,230 --> 01:14:50,450 Die vissen zeiden de adelaar... 692 01:14:50,500 --> 01:14:53,830 dat ik toestemming had gevraagd voor wat ik gedaan heb. 693 01:14:54,300 --> 01:14:58,230 Anders had hij de kangoeroe gezegd om de andere kant uit te gaan. 694 01:14:59,830 --> 01:15:03,380 Misschien een oud aboriginal bijgeloof... 695 01:15:03,550 --> 01:15:05,260 maar als dat zo is... 696 01:15:05,390 --> 01:15:07,730 waarom was dan de adelaar daarboven... 697 01:15:07,760 --> 01:15:11,450 net toen ik de kangoeroe probeerde te vangen? 698 01:15:19,690 --> 01:15:22,080 Als je deze vallei niet wilt verlaten... 699 01:15:22,130 --> 01:15:24,800 waarom klimmen we er dan uit? 700 01:15:26,600 --> 01:15:28,980 Het is een vallei in een vallei. 701 01:15:30,020 --> 01:15:32,400 Niet makkelijk te vinden of er te komen. 702 01:15:33,800 --> 01:15:35,820 Nooit op een kaart gezet... 703 01:15:36,700 --> 01:15:38,500 behalve één keer. 704 01:15:39,160 --> 01:15:42,000 Maar het was slechts een oude houthakkerskaart. 705 01:15:48,060 --> 01:15:49,460 Ik heb die kaart gemaakt... 706 01:15:51,720 --> 01:15:53,020 40 jaar geleden. 707 01:16:12,770 --> 01:16:14,850 Hier zouden we naar toe gaan. 708 01:16:15,300 --> 01:16:18,406 Dit moet de vallei zijn waar de oude man over verteld heeft. 709 01:16:18,480 --> 01:16:20,050 Het stond op onze kaart. 710 01:16:20,100 --> 01:16:22,020 De mooiste plek om te wonen. 711 01:16:23,000 --> 01:16:25,020 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 712 01:16:26,210 --> 01:16:28,530 De oude man zei dat het prachtig was. 713 01:16:29,140 --> 01:16:30,540 En speciaal. 714 01:16:31,310 --> 01:16:32,390 Ja. 715 01:16:32,510 --> 01:16:37,130 Als hij is wie ik denk dat het is, dan kan hij het weten. 716 01:17:57,680 --> 01:17:59,880 Wat voor plek is dit? 717 01:18:02,320 --> 01:18:04,420 Dit is een magische plek. 718 01:18:06,350 --> 01:18:08,750 Toe ik jouw leeftijd had... 719 01:18:09,640 --> 01:18:13,030 heeft mijn vader dit gebouwd. 720 01:18:15,980 --> 01:18:18,940 Hier dacht ik dat alle helden van de wereld... 721 01:18:19,030 --> 01:18:22,540 zouden komen wandelen en met elkaar praten. 722 01:18:26,190 --> 01:18:29,360 Het lijkt mij een oud vervallen huis. 723 01:18:32,790 --> 01:18:34,200 Misschien nu... 724 01:18:34,780 --> 01:18:36,010 maar toen niet... 725 01:18:37,300 --> 01:18:39,660 Maar het is zo ver weg van alles. 726 01:18:40,800 --> 01:18:42,410 Waar ging je naar school? 727 01:18:44,630 --> 01:18:46,180 Of naar de kerk? 728 01:18:50,830 --> 01:18:52,870 Ik ben nooit naar school geweest. 729 01:18:55,790 --> 01:18:57,280 Dit was mijn school... 730 01:18:59,080 --> 01:19:00,280 mijn land... 731 01:19:01,300 --> 01:19:02,820 en mijn God. 732 01:19:07,830 --> 01:19:09,660 Mijn vader probeerde me te leren... 733 01:19:10,030 --> 01:19:12,900 om alleen te nemen van de aarde en de mensen... 734 01:19:14,090 --> 01:19:15,750 wat ik kon geven. 735 01:19:18,290 --> 01:19:21,040 Ik kon hier meer leren in een week dan... 736 01:19:25,670 --> 01:19:27,550 Maar toen was ik nog heel jong... 737 01:19:29,860 --> 01:19:31,900 vol woede. 738 01:19:34,180 --> 01:19:35,810 Ik begreep het niet... 739 01:19:38,770 --> 01:19:40,370 en daarom ging ik weg. 740 01:19:42,840 --> 01:19:45,140 Altijd meer verwachten... 741 01:19:47,340 --> 01:19:49,000 Altijd meer willen... 742 01:19:53,370 --> 01:19:55,910 Ik dacht dat ik ze niet nodig had. 743 01:20:06,260 --> 01:20:08,070 Hoe lang blijven we hier? 744 01:20:10,000 --> 01:20:11,340 Een tijdje. 745 01:20:15,600 --> 01:20:17,010 Wat doe je? 746 01:20:18,720 --> 01:20:22,790 Ik ga deze door mensen gemaakte rotzooi begraven. 747 01:20:24,360 --> 01:20:26,860 Dingen die hier niet thuishoren. 748 01:20:29,010 --> 01:20:33,430 Wat hier niet geboren is, hoort hier niet thuis. 749 01:21:43,140 --> 01:21:45,160 Vang je eigen vis! 750 01:22:29,430 --> 01:22:30,630 Alsjeblieft. 751 01:22:31,710 --> 01:22:34,230 Geef me wat meer tijd. 752 01:22:35,340 --> 01:22:36,540 Alsjeblieft. 753 01:23:01,370 --> 01:23:03,070 Ik dacht dat je misschien honger had. 754 01:23:04,880 --> 01:23:07,160 Ik wil je iets vragen. 755 01:23:10,120 --> 01:23:11,790 Was je ooit getrouwd? 756 01:23:11,990 --> 01:23:13,700 Ik was ooit verliefd. 757 01:23:16,350 --> 01:23:17,680 Maar één keer. 758 01:23:21,480 --> 01:23:23,270 Ze hield van dansen. 759 01:23:25,320 --> 01:23:26,930 En ik zing graag. 760 01:23:29,060 --> 01:23:31,370 We waren als wilde paarden. 761 01:23:33,720 --> 01:23:36,100 Maar Christian en ik waren... 762 01:23:37,590 --> 01:23:39,260 avonturiers. 763 01:23:41,890 --> 01:23:43,460 Ik wilde de wereld veroveren. 764 01:23:47,720 --> 01:23:52,230 Ik wilde pas terugkomen als ik de hele wereld had gezien. 765 01:23:55,220 --> 01:23:59,150 Het is net alsof het de droom van iemand anders is. 766 01:24:03,050 --> 01:24:05,350 Al die verspilde jaren... 767 01:24:07,480 --> 01:24:10,190 probeerde ik er achter te komen, wie ik ben. 768 01:24:11,730 --> 01:24:13,130 Je bent Foley. 769 01:24:15,220 --> 01:24:16,610 Patrick Foley. 770 01:24:19,650 --> 01:24:20,750 Ja. 771 01:24:23,070 --> 01:24:24,180 Bedankt. 772 01:24:26,910 --> 01:24:28,270 En jij bent Daley. 773 01:24:29,010 --> 01:24:30,260 Shawn Daley. 774 01:25:23,560 --> 01:25:24,760 Foley? 775 01:25:25,620 --> 01:25:26,620 Ja. 776 01:25:28,590 --> 01:25:30,130 Mijn kleren stinken. 777 01:25:32,240 --> 01:25:33,440 Was ze. 778 01:25:45,510 --> 01:25:47,260 Wil je daarheen gaan? 779 01:25:47,720 --> 01:25:49,640 Ha, ha! Ik heb je! 780 01:25:53,260 --> 01:25:54,550 Je bent schattig! 781 01:25:54,850 --> 01:25:56,200 Pik me niet! 782 01:25:56,840 --> 01:25:58,170 Ga daarheen! 783 01:25:58,530 --> 01:25:59,700 Ik heb je. 784 01:25:59,750 --> 01:26:01,010 Luister! 785 01:26:04,340 --> 01:26:05,730 Luister naar me! 786 01:26:09,650 --> 01:26:12,960 Je bent hier omdat je ouders te vroeg dood zijn gegaan. 787 01:26:14,430 --> 01:26:16,380 Ik kon je niet meenemen... 788 01:26:16,420 --> 01:26:18,720 omdat ik er niet genoeg tijd voor had. 789 01:26:19,120 --> 01:26:21,320 We zouden het nooit gehaald hebben. 790 01:26:23,730 --> 01:26:26,280 Dus als je morgen deze vallei verlaat... 791 01:26:26,890 --> 01:26:28,930 wil ik dat je goed kijkt... 792 01:26:28,960 --> 01:26:32,250 vanaf de top van de rots waar we langskwamen. 793 01:26:32,980 --> 01:26:35,000 Ik wil dat jij me meeneemt. 794 01:26:35,880 --> 01:26:38,160 Ik wil dat jij me de weg wijst. 795 01:26:38,650 --> 01:26:40,480 Je hebt me niet nodig, knul. 796 01:26:41,740 --> 01:26:44,920 Onthoud: ga naar het noorden. 797 01:26:46,340 --> 01:26:47,640 Het lukt je wel. 798 01:26:53,510 --> 01:26:57,410 Alles wat je nodig hebt, heb ik voor je in een tas gedaan. 799 01:27:44,360 --> 01:27:47,260 Ik weet niet waar mijn ouders zijn. 800 01:27:50,850 --> 01:27:52,400 Ze zijn in je hart. 801 01:27:55,560 --> 01:27:58,000 Ze gaan alleen dood, als je ze vergeet. 802 01:27:58,090 --> 01:27:59,560 Als je me achterlaat... 803 01:27:59,640 --> 01:28:01,100 ga ik dood! 804 01:28:02,740 --> 01:28:03,820 Je zei... 805 01:28:03,850 --> 01:28:05,050 Ik zei niets! 806 01:28:06,520 --> 01:28:08,120 Ik heb je niets beloofd. 807 01:28:08,600 --> 01:28:11,090 Ik heb je niet gevraagd om met me mee te gaan. 808 01:28:11,660 --> 01:28:14,160 Je bent in je eentje meegegaan, zoals het moet. 809 01:28:15,140 --> 01:28:17,460 En je gaat in je eentje weg, zoals het moet. 810 01:28:17,740 --> 01:28:19,410 Ik wil niet weggaan! 811 01:28:19,970 --> 01:28:22,550 Je kan me niet dwingen om weg te gaan! 812 01:28:22,585 --> 01:28:24,706 Dwing me alsjeblieft niet om weg te gaan! 813 01:28:24,730 --> 01:28:25,660 Alsjeblieft! 814 01:28:25,700 --> 01:28:26,990 Je moet! 815 01:28:28,710 --> 01:28:29,710 Maar... 816 01:28:50,300 --> 01:28:51,790 Ik haat je! 817 01:28:52,850 --> 01:28:54,670 Ik haat je echt! 818 01:28:58,000 --> 01:28:59,200 Ik weet het. 819 01:29:01,400 --> 01:29:03,080 Ik weet dat je me haat. 820 01:29:21,350 --> 01:29:22,550 Shawn. 821 01:29:23,820 --> 01:29:26,140 Je hebt je ouders verloren. 822 01:29:27,380 --> 01:29:30,200 En heel lang geleden verloor ik de mijne. 823 01:29:32,600 --> 01:29:34,770 Ik heb ze hier begraven. 824 01:29:36,810 --> 01:29:39,870 Maar ik heb altijd de fout gemaakt... 825 01:29:40,000 --> 01:29:42,220 om te denken dat vandaag... 826 01:29:42,310 --> 01:29:45,890 een soort voorbereiding was voor morgen. 827 01:29:47,710 --> 01:29:49,900 Maak niet dezelfde fout. 828 01:29:53,490 --> 01:29:55,150 Ik ben bang. 829 01:29:55,290 --> 01:29:56,690 Bang? 830 01:29:57,650 --> 01:29:59,510 Je hoeft nergens bang voor te zijn... 831 01:29:59,550 --> 01:30:01,250 behalve voor de koude wind. 832 01:30:01,480 --> 01:30:04,340 Je gaat er door dood, als je hier blijft. 833 01:30:04,400 --> 01:30:06,080 Dat lijkt me dom. 834 01:30:21,030 --> 01:30:22,670 Ik hou van je! 835 01:30:24,230 --> 01:30:25,990 Ik hou van je! 836 01:30:30,190 --> 01:30:33,080 Dat heb ik nooit tegen mijn vader gezegd. 837 01:30:35,240 --> 01:30:37,250 Ik kon hem niet aanraken. 838 01:30:40,130 --> 01:30:43,130 Schaam je nooit voor liefde, knul. 839 01:30:44,600 --> 01:30:45,900 Toon het. 840 01:30:47,640 --> 01:30:49,140 Toon het altijd. 841 01:31:21,270 --> 01:31:23,346 Luister naar wat ik ga zeggen, kind. 842 01:31:23,370 --> 01:31:24,670 Onthoud het. 843 01:31:25,750 --> 01:31:27,780 Slaap op zachte bladeren... 844 01:31:27,850 --> 01:31:30,180 beschut door een omgevallen boom. 845 01:31:31,170 --> 01:31:35,470 Eet wat er goed uitziet, en goed smaakt en ruikt. 846 01:31:36,320 --> 01:31:38,580 Zoek naar voedsel in beekjes. 847 01:31:39,230 --> 01:31:42,600 Water maakt jonge planten zacht. 848 01:31:43,360 --> 01:31:44,890 Vang kikkers. 849 01:31:45,210 --> 01:31:46,830 Eet bloemen. 850 01:31:47,020 --> 01:31:50,560 Verwijder de schil en eet wortels die niet te bitter smaken... 851 01:31:50,590 --> 01:31:52,090 en eet zaden... 852 01:31:52,500 --> 01:31:54,740 en bessen die niet te rood zijn... 853 01:31:55,190 --> 01:31:58,730 behalve frambozen en bramen. 854 01:32:00,100 --> 01:32:02,480 Ga naar het noorden, knul. 855 01:32:02,650 --> 01:32:04,110 Je kunt het. 856 01:32:28,830 --> 01:32:33,290 Dit zal alle boze geesten bij je weghouden. 857 01:32:48,200 --> 01:32:55,700 De weg lijkt zo lang 858 01:32:55,824 --> 01:33:02,824 Ik hoop dat ik sterk zal zijn 859 01:33:03,548 --> 01:33:09,948 Bang in m'n eentje 860 01:33:10,572 --> 01:33:19,772 Denk ik aan je, ben ik halverwege thuis 861 01:33:25,396 --> 01:33:32,096 Twee levens, werelden uit elkaar 862 01:33:33,520 --> 01:33:40,320 Je reikte naar me en raakte mijn hart 863 01:33:41,344 --> 01:33:47,744 Ik weet hoe ik ben gegroeid 864 01:33:47,968 --> 01:33:55,368 Weer alleen, maar halverwege thuis 865 01:34:00,692 --> 01:34:07,492 Wie ben ik zonder jou daar 866 01:34:08,116 --> 01:34:15,616 Zal mijn droom de droom waard zijn, als je hem niet kan delen 867 01:34:16,240 --> 01:34:22,540 Ik was verloren totdat je kwam 868 01:34:23,564 --> 01:34:30,864 Nu ben je weg, maar zoals je zei, ben ik niet dezelfde 869 01:34:31,388 --> 01:34:37,988 Ik weet niet zeker wat gaat gebeuren 870 01:34:39,812 --> 01:34:46,312 Een deel van jou, neem ik met me mee 871 01:34:47,636 --> 01:34:54,536 Bang, maar niet alleen 872 01:34:54,660 --> 01:35:03,960 Omdat je een deel van me bent, ben ik halverwege thuis 873 01:35:05,584 --> 01:35:13,884 Ik weet niet zeker wat gaat gebeuren 874 01:35:15,108 --> 01:35:21,908 Een deel van jou, neem ik met me mee 875 01:35:22,632 --> 01:35:29,532 Bang, maar niet alleen 876 01:35:30,056 --> 01:35:43,356 Omdat je een deel van me bent, ben ik halverwege thuis 877 01:35:43,880 --> 01:35:46,380 Vertaling: Rob Bentring 57580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.