All language subtitles for Strange Darling (2023) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,976 --> 00:00:22,976 Traducerea și adaptarea: RakLa Enjoy! 2 00:00:45,000 --> 00:00:50,400 Filmat integral pe film de 35mm 3 00:00:54,837 --> 00:00:56,677 Trebuie să te întreb ceva. 4 00:01:03,063 --> 00:01:04,955 Ești cumva un criminal în serie? 5 00:01:49,360 --> 00:01:55,860 În perioada 2018-2020, cel mai prolific, dar și unic criminal în serie 6 00:01:55,884 --> 00:02:00,584 al secolului 21 a pornit într-o serie de crime calculate în multiple state 7 00:02:00,808 --> 00:02:05,408 începând cu Denver, Colorado, continuând prin Grand Lake, iar apoi de-a lungul 8 00:02:05,432 --> 00:02:08,432 Wyoming-ului și centrul statului Idaho înainte ca totul să culmineze 9 00:02:08,456 --> 00:02:11,156 în pădurile dense din comitatul River County, Oregon. 10 00:02:11,180 --> 00:02:17,180 Din interviuri ale poliției, mărturii ale martorilor, depoziții și observații 11 00:02:17,304 --> 00:02:21,504 ale fostelor organe ale legii, acest film este o dramatizare a relatărilor 12 00:02:21,528 --> 00:02:25,528 reale despre ultimele crime cunoscute din acel val de violență. 13 00:02:36,591 --> 00:02:38,549 ♪ Dragostea doare 14 00:02:40,160 --> 00:02:42,249 ♪ Dragostea lasă cicatrici 15 00:02:43,685 --> 00:02:46,035 ♪ Dragostea rănește 16 00:02:47,254 --> 00:02:49,299 ♪ Și lasă semne 17 00:02:49,908 --> 00:02:52,476 ♪ Nicio inimă 18 00:02:54,217 --> 00:02:56,045 ♪ Prea slabă 19 00:02:57,873 --> 00:03:02,225 ♪ Sau destul de puternică 20 00:03:03,705 --> 00:03:06,795 ♪ Să suporte atâta durere 21 00:03:07,578 --> 00:03:10,277 ♪ Să suporte atâta durere 22 00:03:11,103 --> 00:03:13,758 ♪ Dragostea este ca un nor 23 00:03:14,716 --> 00:03:17,414 ♪ Ține multe furtuni 24 00:03:18,894 --> 00:03:21,201 ♪ Dragostea doare 25 00:03:23,551 --> 00:03:28,208 ♪ Dragostea doare 26 00:03:30,601 --> 00:03:35,476 ♪ Unii naivi se gândesc la fericire 27 00:03:37,434 --> 00:03:40,568 ♪ Paradis 28 00:03:40,655 --> 00:03:44,528 ♪ Împreună 29 00:03:44,615 --> 00:03:50,839 ♪ Unii naivi se amăgesc 30 00:03:51,666 --> 00:03:56,148 ♪ Dar pe mine nu mă păcălesc 31 00:03:57,149 --> 00:04:03,286 ♪ Dragostea doare ♪ 32 00:04:10,946 --> 00:04:16,038 ♪ Draga mea bizară 33 00:04:21,435 --> 00:04:25,526 ♪ Rămâi, draga mea 34 00:04:29,269 --> 00:04:33,838 ♪ Ne vom schimba și ne vom întoarce 35 00:04:33,925 --> 00:04:37,973 ♪ Din ce în ce mai curioși 36 00:04:38,756 --> 00:04:43,457 STRANGE DARLING Un thriller în 6 capitole 37 00:04:44,371 --> 00:04:47,809 ♪ Bizară... ♪ 38 00:05:18,233 --> 00:05:25,233 CAPITOLUL 3 Mă puteți ajuta, vă rog? 39 00:11:59,631 --> 00:12:02,939 ... locația cultului Velvet Emerald. 40 00:12:03,026 --> 00:12:05,072 Deși scepticii nu cred că acest cult există, 41 00:12:05,159 --> 00:12:06,159 ei chiar există. 42 00:12:07,117 --> 00:12:08,993 Dar asta este un subiect pentru o altă emisiune. 43 00:12:09,076 --> 00:12:10,294 Astăzi vom vorbi despre 44 00:12:10,381 --> 00:12:12,514 descoperirea înfricoșătoare a unei familii Bigfoot 45 00:12:12,601 --> 00:12:14,603 în pădurea de lângă proprietatea sa 46 00:12:14,690 --> 00:12:16,518 și ce face Mitchell în privința asta. 47 00:12:17,258 --> 00:12:18,650 Un subiect destul de serios. 48 00:12:19,651 --> 00:12:20,696 Să pornim discuția. 49 00:12:20,783 --> 00:12:23,177 Doamelor și domnilor, Mitchell W. Mahoney. 50 00:12:23,264 --> 00:12:25,875 - Mitchell, ești pe fir? - Da, sunt 51 00:12:25,962 --> 00:12:27,703 Te ascult. 52 00:12:27,790 --> 00:12:29,444 Nu iau nimic... 53 00:12:29,531 --> 00:12:31,402 O secundă! Trebuie să vă opresc, domnule. 54 00:12:31,489 --> 00:12:33,539 După cum știți, prima noastră regulă este fără profanități. 55 00:12:33,622 --> 00:12:35,165 Căcat. Da, așa e. Îmi pare rău. 56 00:12:35,189 --> 00:12:36,732 - Mi-a scăpat. - Să trecem peste. 57 00:12:36,756 --> 00:12:39,023 Este un subiect cu încărcătură emoțională. Am înțeles. Continuați, dle. 58 00:12:39,106 --> 00:12:41,456 Așa că fac o poză rapidă cu Moșu' 59 00:12:41,543 --> 00:12:43,066 și o iau la pas. 60 00:12:43,153 --> 00:12:45,286 Pușca încărcată și pregătită. 61 00:12:45,373 --> 00:12:48,811 În tot acest timp, auzeam câinii, dar 62 00:12:48,898 --> 00:12:52,336 când deschideam ușa să ies afară 63 00:12:52,423 --> 00:12:56,297 se opreau din lătrat. Instantaneu. 64 00:12:56,384 --> 00:12:57,472 Hei. Hei! 65 00:13:11,573 --> 00:13:13,140 Mă puteți ajuta? Vă rog? 66 00:13:15,164 --> 00:13:22,164 CAPITOLUL 5 Hei, pis, pis... 67 00:13:29,330 --> 00:13:31,288 Hei, pis, pis, pis. 68 00:13:38,208 --> 00:13:39,862 Ceea ce m-a supărat cu adevărat 69 00:13:39,949 --> 00:13:41,694 pentru că urma să-l măcelărim luna care urma. 70 00:13:41,777 --> 00:13:43,213 Acum a dispărut. 71 00:13:43,300 --> 00:13:44,475 Nu-mi convine asta. 72 00:13:44,562 --> 00:13:46,564 Dar partea cea mai rea a fost 73 00:13:46,651 --> 00:13:49,045 natura terifiantă a acestei fapte. 74 00:13:57,097 --> 00:13:59,403 Da. Iată. Este nomenclatură. 75 00:13:59,490 --> 00:14:01,753 Dacă m-ar ataca? 76 00:14:01,841 --> 00:14:04,191 Toate măruntaiele ei au fost scoase și mâncate. 77 00:14:04,278 --> 00:14:09,065 Oricare ar fi fost, este un sac de carne și blană. 78 00:14:09,152 --> 00:14:11,067 La început am crezut că va fi gri. 79 00:14:11,154 --> 00:14:13,069 Au mai venit aici și înainte. 80 00:14:13,156 --> 00:14:15,811 Doar pentru a clarifica pentru ascultătorii noștri, 81 00:14:15,898 --> 00:14:19,075 Mitchell se referea la entități extraterestre. 82 00:14:20,250 --> 00:14:22,644 Da. Da, mulțumesc, Art. 83 00:14:43,708 --> 00:14:45,406 Hei, pis, pis, pis. 84 00:15:15,044 --> 00:15:18,613 ... a plecat în Nova Scoția în 1972, 85 00:15:18,700 --> 00:15:22,399 în Breckenridge, Colorado, în 1987. 86 00:15:22,486 --> 00:15:27,013 Și apoi, din nou, în Moran în 2013. 87 00:15:27,100 --> 00:15:30,059 Sunt foarte familiarizat cu anatomia acestor entități. 88 00:15:30,146 --> 00:15:32,844 Și chiar dacă am văzut numai conturul în lumina lunii, 89 00:15:32,932 --> 00:15:35,021 Am recunoscut imediat ce este. 90 00:15:35,108 --> 00:15:36,631 Desigur. Desigur. 91 00:15:36,718 --> 00:15:40,026 Și asta a fost tot, sau ai continuat sa fii... 92 00:15:40,113 --> 00:15:42,202 agasat, în lipsa unui cuvânt mai bun? 93 00:15:42,289 --> 00:15:47,076 Nu. Nu. Ei continuă să sosească. 94 00:15:47,163 --> 00:15:48,904 Mi-au mâncat găinile una câte una... 95 00:15:48,991 --> 00:15:50,601 Hei, pis, pis, pis! 96 00:15:55,998 --> 00:15:57,043 La dracu '! 97 00:18:32,459 --> 00:18:34,939 Hei, pis, pis, pis. 98 00:18:42,800 --> 00:18:45,500 CAPITOLUL 1 Domnul Suffle 99 00:19:37,567 --> 00:19:39,700 Astea nu sunt la fel. 100 00:19:39,787 --> 00:19:41,702 Probabil mai bine pentru tine, totuși. 101 00:19:41,789 --> 00:19:44,183 Mă îndoiesc de asta. 102 00:19:52,408 --> 00:19:54,628 Chiar am fumat unul de-al tău în seara asta. 103 00:19:57,283 --> 00:19:58,283 Dar mai întâi... 104 00:20:13,560 --> 00:20:14,778 Nota 10 plus. 105 00:20:18,347 --> 00:20:21,176 - Asta e o ușurare. - Da, este. 106 00:20:23,134 --> 00:20:25,136 Mai vrei să... 107 00:20:27,051 --> 00:20:28,444 luăm o cameră? 108 00:20:29,358 --> 00:20:31,186 Nu putem doar să... 109 00:20:33,623 --> 00:20:35,669 ...ne giugiulim puțin? 110 00:20:36,626 --> 00:20:37,627 Da. 111 00:20:38,715 --> 00:20:39,847 Bine. 112 00:20:58,082 --> 00:21:00,389 Uite, putem doar... 113 00:21:00,476 --> 00:21:02,783 Putem schimba numerele de telefon dacă nu vrei să... 114 00:21:02,870 --> 00:21:06,003 Ei bine, bine. Îmi vrei... 115 00:21:06,090 --> 00:21:07,396 Îmi vrei numărul de telefon? 116 00:21:10,660 --> 00:21:13,189 Nimeni nu mai cere numere de telefon. E totul despre Instagram acum. 117 00:21:13,272 --> 00:21:16,013 Cred că îmbătrânesc. 118 00:21:16,100 --> 00:21:17,406 Ei bine, așa e. 119 00:21:19,234 --> 00:21:20,888 Ești genul meu se pare. 120 00:21:37,948 --> 00:21:40,255 Va suna cam aiurea, dar... 121 00:21:44,041 --> 00:21:45,565 Chiar nu fac asta de fel. 122 00:21:46,740 --> 00:21:49,003 Vreau să spun, că nu am nicio problemă să o fac. 123 00:21:49,090 --> 00:21:50,744 Eu... 124 00:21:50,831 --> 00:21:52,659 Trebuie doar să vreau cu adevărat. 125 00:21:55,139 --> 00:21:57,707 Și vrei? 126 00:21:57,794 --> 00:21:59,709 Sau ești pe cale să-mi 127 00:21:59,796 --> 00:22:02,016 spui să mă duc la dracu? 128 00:22:02,103 --> 00:22:03,713 Nu, nu, chiar îmi doresc. 129 00:22:03,800 --> 00:22:06,499 doar... eu... îmi place... 130 00:22:08,414 --> 00:22:10,154 M-am cam trezit din băutură pe drum 131 00:22:10,241 --> 00:22:12,331 și cred că am început să mă judec puțin. 132 00:22:15,072 --> 00:22:17,118 Uite, alimentele mele sunt pe un raft. 133 00:22:17,205 --> 00:22:19,037 Ale ei sunt pe celălalt raft. Înțelegi ce spun? 134 00:22:19,120 --> 00:22:21,252 Dacă mi-ar păsa, aș fi spus ceva la bar. 135 00:22:21,340 --> 00:22:24,299 Și dacă îi păsa ei, nu aș fi fost aici. 136 00:22:26,649 --> 00:22:28,782 Nu mă bag în treaba ta. 137 00:22:31,088 --> 00:22:34,440 Ce facem aici este recreere. 138 00:22:34,527 --> 00:22:35,963 Și merit asta din plin, la naiba. 139 00:22:42,839 --> 00:22:44,145 La naiba, da. 140 00:22:46,800 --> 00:22:49,803 Bine. 141 00:22:56,157 --> 00:22:57,332 E o mizerie 142 00:23:09,300 --> 00:23:10,301 Da. 143 00:23:19,746 --> 00:23:20,877 Ştii... 144 00:23:27,406 --> 00:23:29,756 Principala problema este siguranța. 145 00:23:29,843 --> 00:23:31,255 Imediat ce sunt singură cu tine în camera aia 146 00:23:31,279 --> 00:23:33,673 suntem doar noi, fără martori. 147 00:23:33,760 --> 00:23:36,763 Ai idee ce riscuri își asumă o femeie ca mine de fiecare dată 148 00:23:36,850 --> 00:23:39,069 când acceptă să se distreze puțin? 149 00:23:42,986 --> 00:23:44,423 Este efectiv o tragedie. 150 00:23:46,425 --> 00:23:49,732 Bărbații cred că suntem niște pudice 151 00:23:49,819 --> 00:23:51,517 cărora nu le place sexul ocazional. 152 00:23:51,604 --> 00:23:53,649 Majoritatea dintre noi iubim sexul ocazional. 153 00:23:53,736 --> 00:23:54,976 Vrem doar să știm că 154 00:23:55,042 --> 00:23:56,913 nu vine la pachet cu moartea. 155 00:23:59,307 --> 00:24:00,308 Iisuse. 156 00:24:01,614 --> 00:24:03,093 Nu m-am gândit niciodată la asta. 157 00:24:03,180 --> 00:24:04,399 Desigur că nu ai făcut-o. 158 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 Nu ești femeie. 159 00:24:11,058 --> 00:24:12,407 Mai există și riscul 160 00:24:12,494 --> 00:24:14,017 de a fi dezamăgită, 161 00:24:14,104 --> 00:24:15,976 care se întâmplă des, dar... 162 00:24:19,632 --> 00:24:20,763 cu violenţa... 163 00:24:22,591 --> 00:24:23,810 Nu-i de glumă. 164 00:24:25,812 --> 00:24:27,204 E pe viață sau pe moarte. 165 00:24:42,568 --> 00:24:44,700 Cred că eu... 166 00:24:44,787 --> 00:24:46,485 Cred că vreau și eu una acum. 167 00:25:03,893 --> 00:25:05,504 Pari un tip cumsecade. 168 00:25:07,723 --> 00:25:09,464 Pe bune. 169 00:25:11,814 --> 00:25:13,294 Dar nu știi niciodată cu adevărat. 170 00:25:15,731 --> 00:25:17,472 Deci, va trebui să-ți pun o întrebare. 171 00:25:24,348 --> 00:25:26,002 Ești cumva un criminal în serie? 172 00:25:26,481 --> 00:25:28,570 Ce? 173 00:25:28,657 --> 00:25:30,572 Am nevoie să mă privești direct în ochi 174 00:25:30,659 --> 00:25:33,532 și să-mi oferi un răspuns serios. 175 00:25:37,927 --> 00:25:38,928 Nu. 176 00:25:43,367 --> 00:25:45,239 - Nu... - Nu. 177 00:25:45,892 --> 00:25:46,936 Ce? 178 00:25:47,023 --> 00:25:48,677 Nu, nu sunt... 179 00:25:51,071 --> 00:25:52,768 un criminal în serie. 180 00:26:01,603 --> 00:26:02,648 Bine. 181 00:26:06,739 --> 00:26:08,044 Bine. 182 00:26:15,748 --> 00:26:17,116 Acum putem să vorbim despre toate chestile 183 00:26:17,140 --> 00:26:18,300 pe care doresc să mi le faci? 184 00:26:42,992 --> 00:26:44,124 Mai tare. 185 00:26:56,223 --> 00:26:57,224 Mai tare. 186 00:27:06,015 --> 00:27:07,103 Oprește-te. 187 00:27:16,025 --> 00:27:17,505 Poți să-mi dai astea jos? 188 00:28:08,164 --> 00:28:09,775 Nu știu de ce nu funcționează. 189 00:28:17,696 --> 00:28:18,827 Este ideea ta. 190 00:28:28,881 --> 00:28:30,099 Poate e vina ta. 191 00:28:33,799 --> 00:28:35,452 Ce ai zis adineauri? 192 00:28:42,155 --> 00:28:44,200 Poate că nu am nevoie de asta cu tine. 193 00:28:46,246 --> 00:28:48,552 Bine... 194 00:28:48,639 --> 00:28:52,208 Poate e mai bine să nu trebuiască tertipurile astea 195 00:28:54,645 --> 00:28:55,734 la început. 196 00:29:01,435 --> 00:29:02,566 Începutul? 197 00:29:06,701 --> 00:29:08,094 Dacă nu te știam mai bine, 198 00:29:08,181 --> 00:29:10,226 aș fi crezut că ești pe cale să-mi ceri numărul. 199 00:29:14,230 --> 00:29:15,231 Deci, care este? 200 00:29:18,191 --> 00:29:19,975 Oprește-te. 201 00:29:20,062 --> 00:29:22,382 - Sau pe rețelele de socializare? - Nu sunt pe nicio rețea. 202 00:29:23,326 --> 00:29:25,285 Vezi tu... 203 00:29:25,372 --> 00:29:27,374 Asta mă face să îmi doresc cu adevărat acel număr. 204 00:29:29,680 --> 00:29:33,772 Chestia asta tocmai s-a complicat rău de tot. 205 00:30:06,717 --> 00:30:07,936 Nu ești cam nerăbdător? 206 00:30:45,104 --> 00:30:46,235 Ce faci? 207 00:30:49,021 --> 00:30:50,152 Îți place? 208 00:30:51,284 --> 00:30:52,285 Oprește-te. 209 00:30:53,025 --> 00:30:55,157 Bine, iubito. 210 00:30:55,244 --> 00:30:57,222 - Poti sa aștepți un minut? - Nu vreau să aştept. 211 00:30:57,246 --> 00:30:58,857 Am spus că am nevoie de un minut! 212 00:31:15,699 --> 00:31:16,918 Ce faci? 213 00:31:23,925 --> 00:31:27,624 Dă-le jos acum. 214 00:31:27,711 --> 00:31:29,365 Nu decizi tu asta. 215 00:31:30,018 --> 00:31:32,412 Ba pot. 216 00:31:32,499 --> 00:31:35,502 Doar pentru că ți-am cerut să mă încătușezi la 217 00:31:35,589 --> 00:31:37,638 început, nu înseamnă că nu ai nevoie de permisiunea mea. 218 00:31:37,721 --> 00:31:39,027 Greşit. 219 00:31:41,900 --> 00:31:43,771 Dă-te jos de pe mine, bulangiule! 220 00:31:48,732 --> 00:31:51,257 Nu ai voie să mă lovești! 221 00:31:51,344 --> 00:31:55,217 — Vă rog să nu mă loviți, domnule. 222 00:31:56,958 --> 00:31:58,960 De acum, te referi la mine doar ca domnule. 223 00:31:59,047 --> 00:32:00,309 Înțelegi? 224 00:32:01,049 --> 00:32:02,137 Oprește-te! 225 00:32:12,365 --> 00:32:13,627 Eu dețin controlul. 226 00:32:16,543 --> 00:32:18,023 Uite ce se va întâmpla. 227 00:32:20,808 --> 00:32:22,766 Te rog să nu mă omori. 228 00:32:28,772 --> 00:32:33,429 În primul rând, o să-mi iei piciorul în gură. 229 00:32:33,516 --> 00:32:35,562 De la degete până la călcâi. 230 00:32:37,216 --> 00:32:40,088 Gata cu zgomotul! Taci în pula mea! 231 00:32:53,232 --> 00:32:54,798 Ești o femeie bolnavă la cap. 232 00:32:58,411 --> 00:33:01,849 Cari cătușe cu tine încercând să fii futută. 233 00:33:05,896 --> 00:33:07,898 Știi că tu ai cerut să ți se întâmple asta, nu? 234 00:33:10,989 --> 00:33:12,251 Da. 235 00:33:13,426 --> 00:33:14,427 Da, ce? 236 00:33:17,256 --> 00:33:19,388 Da, domnule. 237 00:33:23,871 --> 00:33:26,569 O să-mi iau cuțitul și o să te disec. 238 00:33:28,180 --> 00:33:31,270 De la un set de buze la celelalte. 239 00:33:31,357 --> 00:33:33,315 Să mă uit cum sângerezi până la moarte. 240 00:33:43,543 --> 00:33:45,284 Domnule Snuffleupagus! 241 00:33:45,371 --> 00:33:47,242 Nu pot să cred că îți plac chestiile astea. 242 00:33:48,287 --> 00:33:50,463 Relaxează-te, bine. 243 00:33:50,550 --> 00:33:53,901 Nu știu dacă sunt genul meu, dar sunt dispus să încerc. 244 00:33:53,988 --> 00:33:55,772 Nu, nu. Va trebui să te cred cu adevărat, 245 00:33:55,859 --> 00:33:58,819 sau va fi moartea pasiunii. 246 00:34:02,170 --> 00:34:03,998 Am făcut puțină actorie în trecut. 247 00:34:04,694 --> 00:34:05,913 Ce? 248 00:34:06,000 --> 00:34:08,829 Am jucat într-o reclamă la Holiday Inn Express. 249 00:34:08,916 --> 00:34:09,917 Ce? 250 00:34:12,398 --> 00:34:14,182 Deci s-ar putea să fii bun la asta. 251 00:34:14,269 --> 00:34:16,184 Să ofer mic-dejunuri gratuite 252 00:34:16,271 --> 00:34:18,143 nu este același lucru cu a pălmui o femeie, 253 00:34:18,230 --> 00:34:20,382 în timp ce-i spui că o vei tăia în bucăți. 254 00:34:20,406 --> 00:34:22,756 Dar uite, sunt dispus să încerc. 255 00:34:22,843 --> 00:34:24,125 Nu, nu, nu vreau nicio ciopârțeală. 256 00:34:24,149 --> 00:34:25,454 Vreau ceva intim. 257 00:34:26,238 --> 00:34:29,110 Ceva romantic. 258 00:34:30,938 --> 00:34:32,026 Gen un gât tăiat. 259 00:34:39,425 --> 00:34:41,122 Știi că ești puțin dusă? 260 00:34:48,260 --> 00:34:50,653 Știi că bărbații fac orice pentru sex? 261 00:34:50,740 --> 00:34:52,220 - Pleacă naibii de aici. - Nu? 262 00:34:52,307 --> 00:34:54,483 Pleacă naibii de aici cu porcăria asta. 263 00:34:54,570 --> 00:34:57,704 Nu-mi vinzi o mașină ca apoi să-mi spui să nu o conduc. 264 00:35:02,143 --> 00:35:03,710 Bine, bine. Dar... 265 00:35:06,016 --> 00:35:08,932 Nu-mi spune când schimbi foaia, o faci direct. 266 00:35:09,019 --> 00:35:11,196 Și dacă eu spun nu, tu spui da. 267 00:35:11,283 --> 00:35:14,112 Și forțezi și mai tare. 268 00:35:14,199 --> 00:35:17,115 Dacă sunt, gen, speriată sau nervoasă. 269 00:35:18,333 --> 00:35:20,248 Chiar și dacă plâng. 270 00:35:20,335 --> 00:35:21,335 Eu nu... 271 00:35:23,773 --> 00:35:25,079 Nu-mi place asta. 272 00:35:26,211 --> 00:35:27,560 Nu fi un fătălău. 273 00:35:27,647 --> 00:35:29,344 Vorbești serios? 274 00:35:29,431 --> 00:35:32,782 Consimțământ mai clar de atât nu o să mai primești. 275 00:35:36,830 --> 00:35:37,831 Bine. 276 00:35:39,049 --> 00:35:40,050 În regulă. 277 00:35:45,143 --> 00:35:46,144 Da. 278 00:35:59,113 --> 00:36:00,114 Test rapid. 279 00:36:02,029 --> 00:36:03,161 Ce înseamnă „nu”? 280 00:36:06,381 --> 00:36:07,817 Da. 281 00:36:07,904 --> 00:36:11,299 Și care este singurul cuvânt din întreaga 282 00:36:11,386 --> 00:36:13,040 limbă engleză care înseamnă de fapt nu 283 00:36:13,127 --> 00:36:15,477 odată ce suntem singuri împreună în camera aia? 284 00:36:18,741 --> 00:36:20,178 Domnule Snuffleupagus. 285 00:36:20,265 --> 00:36:21,962 Domnule Snuffleupagus! 286 00:36:24,530 --> 00:36:25,530 Ești bine? 287 00:36:26,009 --> 00:36:27,228 Nu chiar. 288 00:36:28,447 --> 00:36:29,447 Căcat. 289 00:36:32,625 --> 00:36:33,756 Îmi pare foarte rău. 290 00:36:39,893 --> 00:36:43,244 Cum poți spune acele lucruri îngrozitoare? 291 00:36:48,641 --> 00:36:50,033 La dracu'! Ai spus... 292 00:36:50,120 --> 00:36:51,905 Tu mi-ai spus. Am crezut... 293 00:36:55,517 --> 00:36:58,390 Ai fost al naibii de fantastic. 294 00:36:58,477 --> 00:37:00,696 Nu am fost niciodată atât de excitată în viața mea. 295 00:37:08,748 --> 00:37:10,924 Atunci de ce ai spus "domnule Snuffleupagus"? 296 00:37:13,840 --> 00:37:16,321 Aveam nevoie doar de o pauză. 297 00:37:17,409 --> 00:37:20,325 Un pahar cu apă, 298 00:37:21,978 --> 00:37:24,633 poate o țigară, o băutură. 299 00:37:26,505 --> 00:37:28,115 Nu e nicio grabă, nu? 300 00:37:54,390 --> 00:38:00,190 CAPITOLUL 4 Oamenii munților 301 00:39:43,119 --> 00:39:44,120 Poftă bună. 302 00:40:09,929 --> 00:40:11,321 Ce ai? 303 00:40:11,409 --> 00:40:13,498 Ești cu trei înaintea mea. 304 00:40:13,585 --> 00:40:15,737 Se pare că ai piesa pentru nas. 305 00:40:15,761 --> 00:40:17,589 Oprește-te. 306 00:40:17,676 --> 00:40:19,721 Nu am nevoie să mă ajuți să câștig, la naiba. 307 00:40:19,808 --> 00:40:21,549 Vreau să fie corect. 308 00:40:22,942 --> 00:40:24,247 Acum doar două piese. 309 00:40:28,774 --> 00:40:30,732 Dumne... 310 00:40:32,430 --> 00:40:35,128 Nu te entuziasma prea mult. Încă te bat cu o piesă. 311 00:40:35,215 --> 00:40:36,695 Nu pentru mult timp, nenorocitule. 312 00:40:36,782 --> 00:40:38,174 Hei, hei! 313 00:40:39,219 --> 00:40:41,961 Hei, hei! Hei! 314 00:40:48,794 --> 00:40:50,360 E o femeie nebună. 315 00:40:50,448 --> 00:40:51,666 Ia spray-ul de urși. 316 00:40:59,152 --> 00:41:00,632 Mă puteți ajuta? Vă rog? 317 00:41:05,550 --> 00:41:07,943 Ești sigură că nu a fost una dintre creaturile alea? 318 00:41:08,030 --> 00:41:10,032 Nu spune asta cu voce tare. 319 00:41:10,816 --> 00:41:11,816 Ce "creatură"? 320 00:41:13,209 --> 00:41:14,559 Squatchy umblă în pădurile astea. 321 00:41:14,646 --> 00:41:16,299 Nu intrăm prea adânc în ele. 322 00:41:16,386 --> 00:41:17,779 Squatchy? 323 00:41:17,866 --> 00:41:20,260 - Ești sigură că un bărbat ți-a făcut asta? - Da. 324 00:41:20,347 --> 00:41:22,871 - Mă urmărea într-un camion. - O camionetă? 325 00:41:22,958 --> 00:41:24,743 Squatch nu poate conduce camionete. 326 00:41:24,830 --> 00:41:27,833 Ai fi fost o mortăciune dacă era Squatch. 327 00:41:27,920 --> 00:41:28,921 Aveți vreo armă? 328 00:41:29,008 --> 00:41:30,183 Avem spray pentru urși. 329 00:41:30,270 --> 00:41:32,490 Credeam că oamenii de munte au arme. 330 00:41:32,577 --> 00:41:33,882 Nu suntem oameni de munte. 331 00:41:33,969 --> 00:41:35,580 Suntem doar niște moși hipioți. 332 00:41:41,107 --> 00:41:44,240 Dragă, vrei un calmant? Aspirină? 333 00:41:44,327 --> 00:41:45,609 Poate ceva un pic mai puternic? 334 00:41:45,633 --> 00:41:47,026 - Percocet? - Da. 335 00:41:47,113 --> 00:41:49,028 Mai avem doar câteva. 336 00:41:49,115 --> 00:41:50,235 Nu fi egoistă, mămică. 337 00:41:50,290 --> 00:41:51,378 Ai dreptate, tăticu. 338 00:41:52,858 --> 00:41:53,902 Sună la poliție. 339 00:41:55,077 --> 00:41:56,514 Să pornească spre noi. 340 00:41:57,993 --> 00:41:59,560 Ce-i acolo? 341 00:41:59,647 --> 00:42:02,302 Nu ne place Scott Baio. 342 00:42:02,389 --> 00:42:03,975 Le dau gratuit la piața de vechituri. 343 00:42:03,999 --> 00:42:06,306 - Luăm tot ce au. - Nu. Ce este asta? 344 00:42:06,393 --> 00:42:08,153 - Acesta este micul nostru dejun. - Se poate? 345 00:42:08,700 --> 00:42:09,701 Bagă. 346 00:42:09,788 --> 00:42:11,485 Stai să-ți dau un scaun. 347 00:42:11,572 --> 00:42:12,965 - Aici, aici. - Bine. 348 00:42:17,622 --> 00:42:18,753 Un moș biker. 349 00:42:19,537 --> 00:42:20,929 Ce? 350 00:42:21,016 --> 00:42:23,932 A spus că suntem niște moși hipioți. Eu sunt mai mult un moș biker. 351 00:42:24,019 --> 00:42:26,152 Am o motocicleta Indian din '59 în garaj. 352 00:42:26,239 --> 00:42:27,695 Nu mai pornește, dar nu contează. 353 00:42:27,719 --> 00:42:29,634 Oricum nu puteam s-o conduc. 354 00:42:32,201 --> 00:42:33,855 L-am pierdut pe bicicletă. 355 00:42:33,942 --> 00:42:36,597 Tot piciorul? Asta e nasol. 356 00:42:36,684 --> 00:42:37,835 Doar până la genunchi. 357 00:42:37,859 --> 00:42:40,775 Chiar dacă conduci în fiecare zi, indiferent cât de bun ești. 358 00:42:40,862 --> 00:42:42,603 Nu contează. 359 00:42:42,690 --> 00:42:45,345 Nu găsesc pastilele. Unde sunt? 360 00:42:45,432 --> 00:42:47,042 În baia de la etaj. 361 00:42:47,129 --> 00:42:48,783 Poliția e pe drum? 362 00:42:48,870 --> 00:42:50,350 Da, dragă. 363 00:42:50,437 --> 00:42:51,525 Nu. 364 00:42:51,612 --> 00:42:52,787 Nu-ți face griji. 365 00:42:52,874 --> 00:42:54,528 O să te simți mai bine curând. 366 00:42:54,615 --> 00:42:56,138 Mă refeream că nu vreau poliție. 367 00:42:56,225 --> 00:42:58,532 Nu, e mai bine să îi chemăm. Genevieve are dreptate. 368 00:42:58,619 --> 00:43:01,230 Haide, omule. Așteaptă numai puțin, te rog. 369 00:43:01,317 --> 00:43:03,015 Cel mai bine e să îi anunțăm. 370 00:43:04,407 --> 00:43:06,627 Te rog, omule, fă-mi favoarea asta. Fără polițiști. 371 00:43:51,367 --> 00:43:53,892 Genevieve. Genevieve. 372 00:43:55,371 --> 00:43:56,503 Genevieve. 373 00:44:03,031 --> 00:44:04,554 Percocet... 374 00:44:06,165 --> 00:44:07,209 Genevieve... 375 00:44:14,434 --> 00:44:17,219 Nu am vrut să fac asta. Dar a trebuit. 376 00:44:17,306 --> 00:44:20,483 Poți să... ridici mâinile, te rog? 377 00:44:20,570 --> 00:44:22,747 Ca să calmăm puțin situația pentru amândouă. 378 00:44:26,925 --> 00:44:31,538 Poate nu mă vei crede, dar nu te voi omorî. 379 00:44:32,844 --> 00:44:33,888 Iţi promit. 380 00:44:35,673 --> 00:44:37,022 Desigur. 381 00:44:37,109 --> 00:44:38,989 Totuși, va trebui să te leg. În regulă? 382 00:44:41,896 --> 00:44:42,984 În regulă. 383 00:44:43,071 --> 00:44:44,511 Ce imi recomanzi să folosesc? 384 00:44:45,900 --> 00:44:48,424 Ai niște... cătușe? 385 00:44:48,511 --> 00:44:51,645 Sau o frânghie sau... Sau vreo încăpere 386 00:44:51,732 --> 00:44:53,865 unde pot să te incui din exterior? 387 00:44:53,952 --> 00:44:55,669 Orice crezi că este mai confortabil pentru tine 388 00:44:55,693 --> 00:44:57,046 este în regulă, atâta timp cât rezolvăm rapid. 389 00:44:57,129 --> 00:44:58,652 Ei bine, ești foarte grijulie. 390 00:44:58,739 --> 00:45:01,742 Nu încerc să-ți fut ziua mai mult decât am făcut-o deja. 391 00:45:01,829 --> 00:45:03,918 Afară este un adăpost pentru furtuni. 392 00:45:05,093 --> 00:45:11,093 Este și un lanț cu care mă poți încuia acolo. 393 00:45:13,188 --> 00:45:16,061 Avem mâncare și alte provizii care mă vor ține o perioadă. 394 00:45:18,411 --> 00:45:20,805 Nu suntem doar niște moși hipioți. 395 00:45:20,892 --> 00:45:21,892 Noi ne... 396 00:45:23,721 --> 00:45:24,852 pregăteam de apocalipsă. 397 00:45:25,592 --> 00:45:26,898 Bine, hai să mergem. 398 00:46:55,377 --> 00:46:56,378 La dracu'! 399 00:47:45,020 --> 00:47:52,120 CAPITOLUL 2 Îți place să petreci? 400 00:47:56,961 --> 00:47:57,961 Ce? 401 00:48:01,313 --> 00:48:03,489 Ce? Am pe față? 402 00:48:03,576 --> 00:48:04,882 Precum ce? 403 00:48:10,235 --> 00:48:14,065 Mă uitam la tine 404 00:48:14,152 --> 00:48:17,982 si ești atat de chipeș. 405 00:48:19,026 --> 00:48:20,723 Mi s-a urcat direct la cap. 406 00:48:23,857 --> 00:48:27,513 Oare cum am fost așa de norocoasă în seara asta? 407 00:48:38,872 --> 00:48:40,352 Îți place să petreci? 408 00:48:54,540 --> 00:48:56,672 La naiba. 409 00:48:56,759 --> 00:48:59,023 Se va lumina curând. 410 00:48:59,110 --> 00:49:01,721 Haide. 411 00:49:01,808 --> 00:49:04,028 Checkout-ul e abia la prânz și chestia asta 412 00:49:05,333 --> 00:49:11,165 mă excită foarte rău. 413 00:49:13,689 --> 00:49:16,649 A trecut mult timp de când nu m-am mai atins de chestiile alea. 414 00:49:17,432 --> 00:49:18,564 Şi la mine. 415 00:49:22,002 --> 00:49:23,221 Dar este ziua mea. 416 00:49:25,049 --> 00:49:26,049 Şi... 417 00:49:28,487 --> 00:49:29,967 un prieten mi le-a cumpărat. 418 00:49:30,054 --> 00:49:32,230 Este... o ocazie specială. 419 00:49:37,409 --> 00:49:38,976 Zi de naștere, nu? 420 00:49:39,063 --> 00:49:40,107 Da. 421 00:49:44,111 --> 00:49:46,635 În regulă. 422 00:49:46,722 --> 00:49:51,162 Ei bine, nu pot dezamăgi o doamnă de ziua ei, nu-i așa? 423 00:49:55,079 --> 00:49:56,384 Așa da. 424 00:50:35,554 --> 00:50:36,642 Haide. 425 00:50:37,686 --> 00:50:38,818 Haide. 426 00:50:39,601 --> 00:50:40,646 Căcat. 427 00:50:45,607 --> 00:50:50,308 ♪ Mă trezesc pierdută Recuperez timpul 428 00:50:50,395 --> 00:50:55,313 ♪ Ochi de chihlimbar, minciuni Desenez linii 429 00:50:55,400 --> 00:51:00,187 ♪ Viața secretă, doar a mea Oglinzi și fantome 430 00:51:00,274 --> 00:51:04,887 ♪ Cedând, coborând Doar Dumnezeu știe 431 00:51:04,974 --> 00:51:07,238 ♪ Unde merg zilele de vară 432 00:51:07,325 --> 00:51:09,588 ♪ Lacul din Muntenegru? 433 00:51:09,675 --> 00:51:12,330 ♪ Amețirea fumului ceții 434 00:51:12,417 --> 00:51:15,681 ♪ Ca un mic mormânt în mintea mea 435 00:51:17,335 --> 00:51:21,948 ♪ Viața a devenit prea grea Așa că am devenit ușoară 436 00:51:22,035 --> 00:51:24,385 ♪ Jonglez ca o maniacă 437 00:51:24,472 --> 00:51:26,953 ♪ Sârme și fire 438 00:51:27,040 --> 00:51:31,610 ♪ Viața a devenit prea grea Așa că am devenit ușoară 439 00:51:31,697 --> 00:51:34,178 ♪ Dispare, ca prin magie 440 00:51:34,265 --> 00:51:37,485 ♪ Dispare din vedere 441 00:51:42,925 --> 00:51:45,189 ♪ În noapte ♪ 442 00:52:17,569 --> 00:52:18,744 Suntem... 443 00:52:21,703 --> 00:52:22,965 Suntem... 444 00:52:24,532 --> 00:52:29,450 O să ne... futem? 445 00:52:29,537 --> 00:52:31,191 Bine. 446 00:52:31,278 --> 00:52:32,671 Asta voiai să spui? 447 00:52:38,242 --> 00:52:40,244 Știi ce, fi atent. 448 00:52:40,331 --> 00:52:44,073 Dacă mai poți să fuți în 5 minute... 449 00:52:45,553 --> 00:52:46,554 Sigur. 450 00:52:54,171 --> 00:52:55,931 Parcă spuneai că te face să fi foarte excitată. 451 00:52:55,998 --> 00:52:58,479 Se pare că doar te pune într-o dispoziție proastă. 452 00:52:58,566 --> 00:52:59,698 Poate am mințit. 453 00:53:05,660 --> 00:53:07,184 Ce e asta, parte din jocul tău? 454 00:53:15,931 --> 00:53:17,672 - Am terminat. - Știi ce? 455 00:53:17,759 --> 00:53:20,066 Eu decid când am terminat, ai înțeles? 456 00:53:20,153 --> 00:53:22,242 Nu, nu înțeleg. 457 00:53:26,681 --> 00:53:28,683 Am plecat de aici. 458 00:53:28,770 --> 00:53:30,990 Rahat. Știi singură drumul spre casă. 459 00:55:29,064 --> 00:55:32,329 Cocaină. Cocaină. Cocaină. 460 00:55:32,416 --> 00:55:33,416 Ce? 461 00:55:34,200 --> 00:55:35,593 Cocaină. 462 00:55:35,680 --> 00:55:37,769 Nu. Nu. 463 00:55:38,987 --> 00:55:41,120 Asta este cocaină. 464 00:55:44,906 --> 00:55:48,736 Asta este ketamină. 465 00:55:52,653 --> 00:55:54,133 Nu. 466 00:55:58,180 --> 00:56:00,487 Fac uz de ăsta dacă mă forțezi, așa că nu fă asta. 467 00:56:12,412 --> 00:56:14,806 Nu am vrut să fac asta, omule. 468 00:56:17,591 --> 00:56:18,940 Doar am... 469 00:56:20,551 --> 00:56:26,470 încercat să mă distrez. 470 00:56:41,267 --> 00:56:42,964 Doamne! 471 00:56:44,444 --> 00:56:47,099 Îmi place ca naiba melodia asta. 472 00:56:53,018 --> 00:56:54,976 ♪ Dragostea doare 473 00:56:56,456 --> 00:56:58,719 ♪ Dragostea lasă cicatrici 474 00:56:59,981 --> 00:57:02,419 ♪ Dragostea rănește 475 00:57:03,332 --> 00:57:05,726 ♪ Și lasă semne 476 00:57:06,335 --> 00:57:08,903 ♪ Nicio inimă 477 00:57:10,644 --> 00:57:12,429 ♪ Prea slabă 478 00:57:13,995 --> 00:57:19,436 ♪ Sau destul de puternică 479 00:57:20,611 --> 00:57:23,222 ♪ Să suporte atâta durere 480 00:57:24,005 --> 00:57:25,398 ♪ Să suporte atâta durere 481 00:57:27,400 --> 00:57:31,056 ♪ Dragostea este ca un nor 482 00:57:31,143 --> 00:57:33,841 ♪ Ține multe furtuni 483 00:57:35,321 --> 00:57:37,628 ♪ Dragostea doare 484 00:57:39,891 --> 00:57:44,635 ♪ Dragostea doare 485 00:57:46,941 --> 00:57:52,338 ♪ Unii naivi se gândesc la fericire 486 00:57:53,861 --> 00:57:56,951 ♪ Paradis 487 00:57:57,038 --> 00:57:59,911 ♪ Împreună 488 00:58:01,173 --> 00:58:04,045 ♪ Niște naivi... 489 00:58:04,132 --> 00:58:05,482 Hei! 490 00:58:05,569 --> 00:58:08,006 Calmează-te. 491 00:58:08,093 --> 00:58:12,837 ♪ Nu mă păcălesc pe mine 492 00:58:12,924 --> 00:58:16,014 ♪ Știu că nu este adevărat 493 00:58:17,015 --> 00:58:18,756 ♪ Știu că nu este adevărat 494 00:58:20,497 --> 00:58:23,935 ♪ Dragostea este doar o minciună 495 00:58:28,417 --> 00:58:30,332 ♪ Dragostea doare 496 00:58:32,944 --> 00:58:37,731 ♪ Dragostea doare 497 00:58:39,994 --> 00:58:46,087 ♪ Dragostea doare ♪ 498 01:01:00,352 --> 01:01:02,441 Nu l-am mai pus acolo vreodată. 499 01:01:21,329 --> 01:01:22,679 La somn cu tine acum. 500 01:01:44,222 --> 01:01:45,571 Ce dracu'? 501 01:01:46,703 --> 01:01:47,791 Are o armă! 502 01:01:47,878 --> 01:01:49,967 La fel şi eu! 503 01:01:50,054 --> 01:01:55,189 ♪ Trăiește puțin și în curând vei afla 504 01:01:55,276 --> 01:02:00,194 ♪ Se îndreaptă spre peșteri în care ne ascundem 505 01:02:00,281 --> 01:02:02,980 ♪ Cuvintele sunt aceleași 506 01:02:04,068 --> 01:02:06,984 ♪ Sensurile se schimbă 507 01:02:08,159 --> 01:02:10,770 ♪ Lumea se destramă 508 01:02:13,077 --> 01:02:17,690 ♪ Și te îneacă într-un bazin de spațiu gol 509 01:02:17,777 --> 01:02:22,913 ♪ Zi după zi 510 01:02:23,000 --> 01:02:27,221 ♪ Soarele apune 511 01:02:27,961 --> 01:02:32,226 ♪ Valul tot crește 512 01:02:33,053 --> 01:02:37,275 ♪ Zi după zi 513 01:02:38,145 --> 01:02:42,628 ♪ Sirenele alea plâng ♪ 514 01:02:45,718 --> 01:02:47,764 - Ce e în neregulă cu tine? - Îmi pare rău. 515 01:02:51,419 --> 01:02:53,465 Mă poți ajuta, te rog? 516 01:02:53,552 --> 01:02:54,552 Iisuse! 517 01:02:55,249 --> 01:02:56,381 Doamne. 518 01:03:45,865 --> 01:03:47,824 Cum încui ușa? 519 01:03:47,911 --> 01:03:49,608 Așteaptă, dragă. 520 01:03:49,695 --> 01:03:51,610 E nevoie de o cheie, chiar și din interior. 521 01:03:54,787 --> 01:03:56,678 Poți să descui? Cred că mai bine plec. 522 01:03:56,702 --> 01:03:58,854 Nu, nu, să nu ieși! O să te omoare! 523 01:03:58,878 --> 01:03:59,923 Ai o armă? 524 01:04:00,010 --> 01:04:01,272 Nu, doar o bâtă de baseball. 525 01:04:01,359 --> 01:04:02,664 La dracu'! 526 01:04:02,751 --> 01:04:04,449 Vrei, te rog, să suni la 112? 527 01:04:04,536 --> 01:04:06,625 Nu sunt sigură că vreau să mă implic. 528 01:04:06,712 --> 01:04:07,992 Ești deja implicată acum, dragă. 529 01:04:23,947 --> 01:04:26,384 Bine. 530 01:04:26,471 --> 01:04:30,301 Știu că a fost îngrozitor ce am făcut, dar trebuia să o fac 531 01:04:30,388 --> 01:04:31,693 Bine? 532 01:04:32,129 --> 01:04:33,173 Cum te cheamă? 533 01:04:34,435 --> 01:04:35,959 T... Tanya. 534 01:04:37,090 --> 01:04:38,090 Tanya... 535 01:04:39,310 --> 01:04:40,702 Bine, Tan... 536 01:04:40,789 --> 01:04:42,767 Ai în geanta aia un bandaj destul de mare pentru rana asta? 537 01:04:42,791 --> 01:04:43,923 Da. 538 01:04:44,010 --> 01:04:46,317 Bine. Va trebui să-ți împrumut mașina. 539 01:04:48,232 --> 01:04:50,364 Haide. 540 01:04:50,451 --> 01:04:52,627 - Care dracu' e cheia? - Este... Aia este. 541 01:04:52,714 --> 01:04:55,717 - Acela este. - Bine. ce masina? 542 01:04:55,804 --> 01:04:58,807 Este un Pinto din '78 parcat afară. 543 01:04:58,895 --> 01:05:00,635 - Pe bune? - Da. 544 01:05:01,810 --> 01:05:02,811 Bine. 545 01:05:03,856 --> 01:05:05,176 Acum, jos textila. 546 01:05:18,000 --> 01:05:24,000 CAPITOLUL 6 Cine este Gary Gilmore? 547 01:07:21,254 --> 01:07:22,516 Hei, Pete. 548 01:07:23,648 --> 01:07:26,390 Sunt... Sunt RC. 549 01:07:28,044 --> 01:07:30,742 Ascultă, sunt aici lângă... lângă SR78 550 01:07:31,612 --> 01:07:33,614 și vechiul pod Wilton. 551 01:07:33,701 --> 01:07:35,312 Este o fermă 552 01:07:36,791 --> 01:07:39,055 la marginea de sud lângă drumul forestier. Eu... 553 01:07:40,882 --> 01:07:42,188 Am nevoie să vi încoace. 554 01:07:43,972 --> 01:07:45,191 Eu... 555 01:07:50,153 --> 01:07:52,503 Am intrat într-un mic necaz. 556 01:08:40,681 --> 01:08:44,424 A mea ești, târfă ordinară! 557 01:08:47,384 --> 01:08:49,516 A mea ești. 558 01:08:49,603 --> 01:08:50,735 Așa este. 559 01:08:53,955 --> 01:08:55,435 Pare că e șah mat. 560 01:08:56,262 --> 01:08:57,262 Da. 561 01:08:57,872 --> 01:08:59,047 Chiar mai mult. 562 01:09:02,138 --> 01:09:03,965 Nu e nimic mai mult decât șah mat. 563 01:09:04,052 --> 01:09:06,620 Ori este ori nu este, 564 01:09:06,707 --> 01:09:10,363 jigodie filistină ce ești. 565 01:09:13,975 --> 01:09:15,151 De ce sunt încă în viață? 566 01:09:20,417 --> 01:09:21,635 Nu ai putut să mă omori. 567 01:09:24,421 --> 01:09:25,596 După toate astea. 568 01:09:30,992 --> 01:09:32,646 O să intri în bucluc. 569 01:09:32,733 --> 01:09:34,387 Da, ei bine... 570 01:09:36,781 --> 01:09:40,045 Mai bine puțin bucluc decât închisoare pe viață. 571 01:09:45,398 --> 01:09:47,183 Vrei să-ți sun sponsorul? 572 01:09:53,058 --> 01:09:54,973 Tu ești Muierea Electrică, serios? 573 01:09:57,062 --> 01:09:58,585 Nu-mi pasă de pușcărie. 574 01:10:00,935 --> 01:10:02,633 Doar nu vreau să mor. 575 01:10:03,938 --> 01:10:05,288 Nu e amuzant? 576 01:10:08,987 --> 01:10:10,921 Chiar și atunci când știm că ne vom petrece restul vieții 577 01:10:10,945 --> 01:10:12,469 într-o cușcă micuță, 578 01:10:12,556 --> 01:10:16,037 ne vom lupta pentru a rămâne în viață. 579 01:10:19,780 --> 01:10:21,826 Mereu m-am întrebat de ce oamenii fac asta, 580 01:10:24,089 --> 01:10:26,613 când mă uitam la documentare cu crime. 581 01:10:31,096 --> 01:10:33,185 M-am gândit că aș fi ca Gary Gilmore. 582 01:10:35,927 --> 01:10:37,320 Cine este Gary Gilmore? 583 01:10:39,539 --> 01:10:41,672 A cerut plutonul de execuție. 584 01:10:44,327 --> 01:10:45,458 Am crezut că voi... 585 01:10:48,200 --> 01:10:49,419 face și eu la fel... 586 01:10:51,072 --> 01:10:52,944 dacă ajung în postura aia. 587 01:10:56,600 --> 01:10:59,516 Acum vreau doar 588 01:10:59,603 --> 01:11:03,998 trei ceiuțuri și un pătuț. 589 01:11:04,085 --> 01:11:06,262 Nu am plănuit asta, omule. 590 01:11:10,657 --> 01:11:11,876 Dragostea... 591 01:11:14,008 --> 01:11:16,359 nu trebuie să fie ceva care crește. 592 01:11:21,102 --> 01:11:26,282 Cel mai pur, cel mai primar fel te poate lovi ca un val... 593 01:11:28,109 --> 01:11:29,285 Într-o clipă... 594 01:11:32,070 --> 01:11:33,985 sau pe parcursul unei nopți. 595 01:11:37,380 --> 01:11:38,574 Am simțit asta pentru tine 596 01:11:38,598 --> 01:11:40,992 când mă strângeai de gât. 597 01:11:43,951 --> 01:11:45,311 Ai simțit și tu la fel pentru mine? 598 01:11:51,698 --> 01:11:53,526 ♪ Dragostea doare 599 01:11:56,660 --> 01:11:58,836 ♪ Dragostea lasă cicatrici 600 01:12:01,882 --> 01:12:03,362 ♪ Dragostea rănește 601 01:12:05,016 --> 01:12:06,713 ♪ Și lasă semne ♪ 602 01:12:14,068 --> 01:12:16,157 Asta e melodia noastră acum. 603 01:12:20,248 --> 01:12:22,555 Te vei gândi mereu la mine când o vei auzi. 604 01:12:28,256 --> 01:12:29,257 Poate. 605 01:12:32,086 --> 01:12:33,131 Nu "poate". 606 01:12:41,835 --> 01:12:43,315 Doamne! Fute-m-aș'! 607 01:13:55,561 --> 01:13:58,216 ♪ Închide ochii 608 01:13:58,303 --> 01:14:01,480 ♪ Ascultă valurile 609 01:14:01,567 --> 01:14:05,615 ♪ Și vezi lumea așa cum a fost 610 01:14:06,964 --> 01:14:10,271 ♪ Și stai cu degetele întinse 611 01:14:10,358 --> 01:14:13,536 ♪ Arătând simplu, banal 612 01:14:15,059 --> 01:14:18,715 ♪ Dar perfect și roșie-n obraji 613 01:14:21,761 --> 01:14:23,981 ♪ Oprește ceasul 614 01:14:24,851 --> 01:14:26,897 ♪ Dă-mi un zâmbet 615 01:14:28,420 --> 01:14:31,902 ♪ Cântă cântecul nostru 616 01:14:34,208 --> 01:14:37,081 ♪ Dar ritmul este atât de lent 617 01:14:37,168 --> 01:14:40,127 ♪ Și nota este greșită 618 01:14:47,700 --> 01:14:53,010 ♪ Tu și cu mine nu am fost făcuți pentru dragoste 619 01:14:54,315 --> 01:14:59,669 ♪ Înțelege-te Timpul nostru nu va veni 620 01:15:00,800 --> 01:15:06,850 ♪ Mi s-a spus când eram tânără 621 01:15:06,937 --> 01:15:11,898 ♪ Fără lacrimi în ploaie ♪ 622 01:16:45,862 --> 01:16:46,862 RC! 623 01:16:52,129 --> 01:16:54,218 RC, unde ești? 624 01:17:17,937 --> 01:17:20,505 Ce dracu' s-a întâmplat aici? 625 01:17:25,858 --> 01:17:27,096 Poate nu ar trebui să-l atingi. 626 01:17:27,120 --> 01:17:28,600 - Ştiu ce fac. - Bine. 627 01:17:30,689 --> 01:17:32,735 E în regulă. E în regulă. 628 01:17:34,388 --> 01:17:36,739 - E mort. - Da, nu mai spune. La fel și celălalt. 629 01:17:37,783 --> 01:17:38,958 E în regulă. 630 01:17:39,045 --> 01:17:40,965 În regulă? Calmează-te. O să dau cătușele astea jos. 631 01:17:41,047 --> 01:17:42,309 Ce s-a întâmplat aici? 632 01:17:42,396 --> 01:17:44,355 Ce crezi că s-a întâmplat, Pete? Uită-te la ea! 633 01:17:45,399 --> 01:17:48,098 Acum le dau jos, e în regulă. 634 01:17:49,360 --> 01:17:50,796 La naiba! 635 01:17:50,883 --> 01:17:53,538 Calmează-te, ia-o ușor. 636 01:17:53,625 --> 01:17:56,933 Există o rană de glonț la umărul stâng. 637 01:17:57,020 --> 01:17:59,196 Relaxează-te, dragă. Cât de mult te doare? 638 01:17:59,283 --> 01:18:02,199 Pot să-l mișc puțin pentru a scoate cătușele? 639 01:18:02,286 --> 01:18:04,941 Stai puțin. Întâi, trebuie să ne dăm seama ce s-a întâmplat aici. 640 01:18:05,028 --> 01:18:06,990 Are nevoie de îngrijiri medicale. Ăsta este protocolul. 641 01:18:07,073 --> 01:18:08,727 Protocolul este că anunțăm la sediu. 642 01:18:08,814 --> 01:18:09,989 O lăsam așa cum e 643 01:18:10,076 --> 01:18:12,949 și așteptăm Criminalistica și ambulanța. 644 01:18:13,036 --> 01:18:15,168 Știm amândoi că medicii vor ajunge abia peste o oră. 645 01:18:15,255 --> 01:18:16,996 E în regulă. Te eliberez acum. 646 01:18:17,083 --> 01:18:18,128 Bine. 647 01:18:18,215 --> 01:18:20,608 A fost oribil. 648 01:18:21,827 --> 01:18:23,960 Era cocainizat în draci. 649 01:18:24,047 --> 01:18:26,310 Am crezut că este un tip drăguț. 650 01:18:26,397 --> 01:18:27,877 Cine era cocainizat? 651 01:18:30,314 --> 01:18:32,925 Caută-l în buzunar. 652 01:18:33,012 --> 01:18:35,275 E în regulă, dragă, nu trebuie să faci asta acum. 653 01:18:35,362 --> 01:18:37,800 M-a adus aici. A crezut că e o casă părăsită. 654 01:18:37,887 --> 01:18:41,107 Și apoi tipul ăsta l-a oprit și... 655 01:18:41,194 --> 01:18:43,631 E în regulă, dragă. 656 01:18:43,719 --> 01:18:45,242 Ce naiba e pe gâtul lui? 657 01:18:45,329 --> 01:18:47,940 A fost încătușată de congelatorul ăsta tot timpul, Pete. 658 01:18:48,027 --> 01:18:49,307 A luptat pentru viața ei! 659 01:18:49,376 --> 01:18:50,656 Ce altceva putea să facă? 660 01:18:50,682 --> 01:18:52,858 - Du-te dracu'! Du-te dracu'! - Hei, hei, hei! 661 01:18:52,945 --> 01:18:55,208 - Hei, e în regulă. - Bine, bine. În regulă. 662 01:18:55,295 --> 01:18:57,820 În regulă. Hei, calmează-te, doamnă. 663 01:18:57,907 --> 01:18:59,560 Ne vom ocupa noi. 664 01:18:59,647 --> 01:19:01,127 Mă duc la mașină să anunț 665 01:19:01,214 --> 01:19:02,955 și așteptăm să vină medicii. 666 01:19:03,042 --> 01:19:05,392 Victima are nevoie de îngrijiri medicale. 667 01:19:05,479 --> 01:19:08,308 Treaba noastră este să facem orice pentru a o ține în viață. 668 01:19:08,395 --> 01:19:10,180 Nu sunt la prima mea încurcătură. 669 01:19:10,267 --> 01:19:14,010 Doar pentru că am un vagin nu înseamnă că nu ar trebui să asculți la ce am de spus! 670 01:19:14,097 --> 01:19:16,316 Asta nu are nimic de-a face cu vaginul tău, 671 01:19:16,403 --> 01:19:18,666 dar are de-a face cu scutecele pe care le purtai 672 01:19:18,754 --> 01:19:21,408 pe vremea când am asistat prima oară la un loc al unei crime. 673 01:19:21,495 --> 01:19:23,846 Nici măcar nu știm dacă este o victimă încă. 674 01:19:23,933 --> 01:19:25,369 Trebuie să aflăm asta mai întâi. 675 01:19:25,456 --> 01:19:27,066 Ăsta-i protocolul, dracului! 676 01:19:30,461 --> 01:19:31,741 Vrei să fii tras la răspundere pentru 677 01:19:31,810 --> 01:19:33,638 asta sau vrei să mă ajuți să o mut? 678 01:19:34,291 --> 01:19:35,553 Pete! 679 01:19:35,640 --> 01:19:37,555 Bine, te ajut să o muți. 680 01:19:43,387 --> 01:19:44,910 E în regulă, dragă. 681 01:19:44,997 --> 01:19:46,259 Doar respiră. 682 01:19:52,962 --> 01:19:54,180 Ce dracu'? 683 01:20:00,752 --> 01:20:03,755 A venit o domniță, ne-a omorât. 684 01:20:05,061 --> 01:20:06,627 Calmează-te, doamnă. 685 01:20:06,714 --> 01:20:08,847 - Ea ne-a omorât! - Cine, ce a făcut? 686 01:20:14,679 --> 01:20:17,508 Predați armele sau polițista moare. 687 01:20:19,118 --> 01:20:20,467 Și crede-mă, draguță, 688 01:20:20,554 --> 01:20:24,210 chiar nu vreau să te omor, mai ales după ce ai făcut pentru mine. 689 01:20:24,297 --> 01:20:26,038 Ai băgami-aș! 690 01:20:27,300 --> 01:20:28,736 Târfă proastă. 691 01:20:30,216 --> 01:20:31,846 - Ar trebui să o las... - Nu, nu ar trebui 692 01:20:31,870 --> 01:20:34,438 pentru că dacă ea moare, mori și tu, nenorocitule. 693 01:20:34,525 --> 01:20:36,962 Sunt în modul de supraviețuire acum. 694 01:20:37,049 --> 01:20:38,181 Am uitat toate regulile. 695 01:20:38,268 --> 01:20:40,313 Dragă, predă-te... 696 01:20:40,400 --> 01:20:41,837 Doar taci 697 01:20:42,750 --> 01:20:44,274 și dă-mi armele. 698 01:20:53,674 --> 01:20:55,024 Pune-le la mine-n poală. 699 01:21:03,467 --> 01:21:06,426 Pete, ții mâinile mereu pe volan. 700 01:21:06,513 --> 01:21:08,907 Ai mișcat un deget, am apăsat pe trăgaci. 701 01:21:08,994 --> 01:21:10,039 Ai înțeles? 702 01:21:10,996 --> 01:21:12,215 - Da, doamnă. - Bine. 703 01:21:13,346 --> 01:21:15,348 - Ieși din mașină. - Scumpo... 704 01:21:15,435 --> 01:21:17,742 Preda-te acum și oprește-te. 705 01:21:17,829 --> 01:21:19,139 Se va termina mai bine pentru tine. 706 01:21:19,222 --> 01:21:20,222 Javră! 707 01:21:21,050 --> 01:21:24,183 Eu sunt Muierea Electrică. 708 01:21:26,185 --> 01:21:27,534 Buu! 709 01:21:29,623 --> 01:21:30,886 Ieși odată din mașină. 710 01:21:47,424 --> 01:21:51,428 Fugi în pădure, scumpete. 711 01:21:58,304 --> 01:21:59,827 Condu, bulangiule. 712 01:22:23,503 --> 01:22:24,852 De ce ne-am oprit? 713 01:22:28,421 --> 01:22:29,509 Doar... 714 01:22:31,816 --> 01:22:32,904 Lasă-mă să calculez. 715 01:22:33,992 --> 01:22:35,080 Bine? 716 01:22:37,865 --> 01:22:39,824 Ești pe bune Muierea Electrică? 717 01:22:49,834 --> 01:22:51,140 O să mă omori? 718 01:22:57,015 --> 01:22:58,234 Nu aș vrea asta. 719 01:23:01,977 --> 01:23:03,891 De ce ai ucis atâția oameni? 720 01:23:19,168 --> 01:23:20,212 Uneori... 721 01:23:23,172 --> 01:23:24,825 Nu văd oameni. 722 01:23:27,785 --> 01:23:29,091 Văd diavoli. 723 01:25:17,634 --> 01:25:18,722 Hei. 724 01:25:20,332 --> 01:25:21,551 Hei. 725 01:25:24,119 --> 01:25:25,120 Hei! 726 01:25:34,433 --> 01:25:36,087 Mă poți ajuta, te rog? 727 01:25:36,174 --> 01:25:38,916 Dulceață! Ce ți s-a întâmplat? 728 01:25:39,656 --> 01:25:41,048 Doamne! 729 01:25:41,136 --> 01:25:42,296 Lasă-mă să te ajut. 730 01:25:46,489 --> 01:25:47,664 Haide. 731 01:25:49,535 --> 01:25:50,797 Așa... 732 01:25:52,147 --> 01:25:53,539 Hai să te urcăm în camionetă. 733 01:25:59,719 --> 01:26:00,851 Încetișor. 734 01:26:01,808 --> 01:26:03,767 O să fii bine. 735 01:26:05,725 --> 01:26:07,379 Lasă-mă să te ajut. 736 01:26:16,127 --> 01:26:17,128 Bine. 737 01:27:35,989 --> 01:27:38,253 Cineva pe fir? Tocmai am împușcat pe cineva. 738 01:27:40,080 --> 01:27:41,778 A scos o armă către mine 739 01:27:41,865 --> 01:27:43,780 și nu am avut ce să fac. 740 01:27:43,867 --> 01:27:47,566 ♪ Mai bine diavolul pe care îl cunoști 741 01:27:47,653 --> 01:27:52,092 ♪ Decât diavolul necunoscut 742 01:27:52,179 --> 01:27:53,833 O aduc imediat. 743 01:27:57,272 --> 01:28:02,407 ♪ Iar și iar mă afund tot mai mult 744 01:28:05,367 --> 01:28:10,110 ♪ Mai bine legătura care ne ține împreună 745 01:28:10,197 --> 01:28:15,290 ♪ decât o sirenă îndepărtată care schimbă vremea 746 01:28:15,377 --> 01:28:19,206 ♪ Mai bine diavolul pe care îl cunoști 747 01:28:19,294 --> 01:28:22,297 ♪ Decât diavolul necunoscut 748 01:28:26,388 --> 01:28:28,477 ♪ Nu spune niciodată "niciodată" 749 01:28:28,564 --> 01:28:34,091 ♪ Vei descoperi că te simți ca un prost 750 01:28:36,833 --> 01:28:38,835 ♪ Mersul și mersul pe jos 751 01:28:38,922 --> 01:28:44,362 ♪ Urmăriți lumina lunii 752 01:28:47,191 --> 01:28:51,978 ♪ Se pare că te miști Dar timpul stă pe loc 753 01:28:52,065 --> 01:28:56,983 ♪ Acum totul pare familiar Am alergat pe dealul acela 754 01:28:57,070 --> 01:28:59,551 ♪ Și o voi face pentru totdeauna 755 01:28:59,638 --> 01:29:03,381 ♪ Voi dansa cu diavolul 756 01:29:07,516 --> 01:29:12,390 ♪ Acele lumini albe 757 01:29:12,477 --> 01:29:16,655 ♪ Nopțile acelea întunecate 758 01:29:17,569 --> 01:29:20,616 ♪ Spui tu 759 01:29:21,312 --> 01:29:25,534 ♪ Nu voi merge niciodată 760 01:29:29,842 --> 01:29:33,542 ♪ Bântuirea atârnă greu și plăcerea 761 01:29:33,629 --> 01:29:37,850 ♪ Cântărește cel mai mult 762 01:29:41,245 --> 01:29:45,771 ♪ Era la fel când stătea treaz zile întregi 763 01:29:45,858 --> 01:29:48,818 ♪ Cu fantoma ta 764 01:29:51,734 --> 01:29:56,391 ♪ Mai bine legatura care ne ține împreună 765 01:29:56,478 --> 01:30:01,918 ♪ Am mai fost aici și voi rămâne aici pentru totdeauna 766 01:30:02,005 --> 01:30:05,835 ♪ Mai bine diavolul pe care îl cunoști 767 01:30:05,922 --> 01:30:08,751 ♪ Decât diavolul pe care nu-l faci 768 01:30:12,581 --> 01:30:16,541 ♪ Mai bine diavolul pe care îl cunoști 769 01:30:16,628 --> 01:30:20,197 ♪ Decât diavolul pe care nu-l faci 770 01:30:23,461 --> 01:30:27,944 ♪ Mai bine diavolul pe care îl cunoști 771 01:30:28,031 --> 01:30:31,164 ♪ decât diavolul 772 01:30:31,251 --> 01:30:36,692 ♪ Tu nu ♪ 773 01:31:13,250 --> 01:31:19,474 ♪ Înapoi în albastru 774 01:31:20,475 --> 01:31:23,956 ♪ Luna de miere s-a terminat 775 01:31:24,914 --> 01:31:30,528 ♪ Înapoi în albastru 776 01:31:31,747 --> 01:31:33,313 ♪ Faceți lovitura 777 01:31:33,400 --> 01:31:36,882 ♪ Aruncă sarea peste umăr 778 01:31:38,188 --> 01:31:42,148 ♪ „nu” însemna niciodată? 779 01:31:43,759 --> 01:31:48,894 ♪ Asta par să spună ochii tăi 780 01:31:49,982 --> 01:31:53,986 ♪ Indecizia mea este definitivă 781 01:31:55,771 --> 01:32:01,385 ♪ Mi-am făcut patul Acolo voi sta 782 01:32:25,540 --> 01:32:30,283 ♪ Înapoi în albastru 783 01:32:32,285 --> 01:32:35,941 ♪ Ascultă-l așa cum este 784 01:32:36,725 --> 01:32:41,338 ♪ Înapoi în albastru 785 01:32:43,645 --> 01:32:47,910 ♪ Zi pentru noapte E noapte de zile întregi 786 01:32:49,868 --> 01:32:54,003 ♪ Nu-mi ține umbra 787 01:32:55,787 --> 01:33:01,532 ♪ Sunt doar ecoul din frunze 788 01:33:01,619 --> 01:33:05,754 ♪ Că nu va mai veni niciodată 789 01:33:07,364 --> 01:33:13,109 ♪ Este ceea ce face viața atât de dulce ♪ 790 01:33:55,412 --> 01:33:58,197 ♪ Îndrăzneala disperării 791 01:33:58,284 --> 01:34:02,680 ♪ M-a condus înapoi la vechea mea casă 792 01:34:02,767 --> 01:34:07,946 ♪ Paralizat de modele de pe peretele meu 793 01:34:09,556 --> 01:34:12,298 ♪ Stai acolo înaintea mea 794 01:34:12,385 --> 01:34:16,476 ♪ Dar sunt bântuit de fantoma ta 795 01:34:16,563 --> 01:34:21,612 ♪ Ai fost vreodată cu adevărat a mea? 796 01:34:23,527 --> 01:34:26,878 ♪ Alunecând cu încetinitorul acum 797 01:34:26,965 --> 01:34:30,316 ♪ Așteptăm picătura 798 01:34:30,403 --> 01:34:33,015 ♪ Tempo devine mai lent 799 01:34:33,102 --> 01:34:37,584 ♪ E prea mult să ții asta 800 01:34:37,672 --> 01:34:43,329 ♪ Pur și simplu nu mă pot opri să te iubesc 801 01:34:43,416 --> 01:34:47,464 ♪ Indiferent ce fac sau cât de mult aș încerca 802 01:34:47,551 --> 01:34:51,381 ♪ Nu pot să dau drumul, Voi muri înăuntru 803 01:34:51,468 --> 01:34:56,038 ♪ Pur și simplu nu mă pot opri să te iubesc 804 01:34:57,169 --> 01:34:59,084 ♪ Indiferent ce fac 805 01:35:04,960 --> 01:35:07,614 ♪ Umbra ta e în calea mea 806 01:35:07,702 --> 01:35:12,315 ♪ Urmărește-mă în foc 807 01:35:12,402 --> 01:35:17,450 ♪ Capturat de cruzimea atingerii mele 808 01:35:19,191 --> 01:35:22,586 ♪ Acum suntem doar oase și vânătăi 809 01:35:22,673 --> 01:35:26,372 ♪ Sadic, josnic și josnic 810 01:35:26,459 --> 01:35:31,247 ♪ Nici măcar nu îmi lipsesc atât de mult 811 01:35:33,205 --> 01:35:36,295 ♪ Suntem toxici, dar ne simțim atât de bine 812 01:35:36,382 --> 01:35:38,907 ♪ Plâng printr-un zâmbet 813 01:35:40,299 --> 01:35:43,259 ♪ Îi evităm pe toți cei pe care îi iubim 814 01:35:43,346 --> 01:35:47,176 ♪ Dar fă-o cu stil 815 01:35:47,263 --> 01:35:52,921 ♪ Pur și simplu nu mă pot opri să te iubesc 816 01:35:53,008 --> 01:35:57,186 ♪ Indiferent ce fac sau cât de mult aș încerca 817 01:35:57,273 --> 01:36:01,059 ♪ Nu pot să dau drumul, Voi muri înăuntru 818 01:36:01,146 --> 01:36:05,760 ♪ Pur și simplu nu mă pot opri să te iubesc 819 01:36:07,022 --> 01:36:08,980 ♪ Indiferent ce fac 820 01:36:15,508 --> 01:36:20,905 ♪ Ecouri nesfârșite într-o coajă rezonantă 821 01:36:20,992 --> 01:36:24,256 ♪ Te voi îmbolnăvi ca să te trezesc 822 01:36:24,343 --> 01:36:27,999 ♪ Ca să te fac al meu 823 01:36:29,131 --> 01:36:34,745 ♪ Pur și simplu nu mă pot opri să te iubesc 824 01:36:34,832 --> 01:36:39,010 ♪ Indiferent ce fac sau cât de tare aș plânge 825 01:36:39,097 --> 01:36:42,797 ♪ Nu pot să dau drumul, Voi muri înăuntru 826 01:36:42,884 --> 01:36:47,497 ♪ Pur și simplu nu mă pot opri să te iubesc 827 01:36:48,759 --> 01:36:50,935 ♪ Indiferent ce fac ♪ 828 01:37:01,728 --> 01:37:04,688 Din deșertul maiestuosului Vest american, 829 01:37:04,775 --> 01:37:06,603 vă urez tuturor bună seara. 830 01:37:06,690 --> 01:37:08,692 Sau bună dimineața, sau bună după-amiaza, 831 01:37:08,779 --> 01:37:12,348 oriunde te-ai afla pe acest mare pământ al nostru. 832 01:37:12,435 --> 01:37:15,220 Acesta este faimosul radio Spoooky Shore 833 01:37:15,307 --> 01:37:16,922 malul înfricoșător AM noapte întunecată în deșert. 834 01:37:17,005 --> 01:37:18,397 Și eu sunt Art Pallone. 835 01:37:21,405 --> 01:37:26,497 Traducerea și adaptarea: RakLa 59541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.