Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,976 --> 00:00:22,976
Traducerea și adaptarea: RakLa
Enjoy!
2
00:00:45,000 --> 00:00:50,400
Filmat integral pe film de 35mm
3
00:00:54,837 --> 00:00:56,677
Trebuie să te întreb ceva.
4
00:01:03,063 --> 00:01:04,955
Ești cumva un criminal în serie?
5
00:01:49,360 --> 00:01:55,860
În perioada 2018-2020, cel mai prolific,
dar și unic criminal în serie
6
00:01:55,884 --> 00:02:00,584
al secolului 21 a pornit într-o serie
de crime calculate în multiple state
7
00:02:00,808 --> 00:02:05,408
începând cu Denver, Colorado, continuând
prin Grand Lake, iar apoi de-a lungul
8
00:02:05,432 --> 00:02:08,432
Wyoming-ului și centrul statului Idaho
înainte ca totul să culmineze
9
00:02:08,456 --> 00:02:11,156
în pădurile dense din comitatul
River County, Oregon.
10
00:02:11,180 --> 00:02:17,180
Din interviuri ale poliției, mărturii ale
martorilor, depoziții și observații
11
00:02:17,304 --> 00:02:21,504
ale fostelor organe ale legii, acest film
este o dramatizare a relatărilor
12
00:02:21,528 --> 00:02:25,528
reale despre ultimele crime
cunoscute din acel val de violență.
13
00:02:36,591 --> 00:02:38,549
♪ Dragostea doare
14
00:02:40,160 --> 00:02:42,249
♪ Dragostea lasă cicatrici
15
00:02:43,685 --> 00:02:46,035
♪ Dragostea rănește
16
00:02:47,254 --> 00:02:49,299
♪ Și lasă semne
17
00:02:49,908 --> 00:02:52,476
♪ Nicio inimă
18
00:02:54,217 --> 00:02:56,045
♪ Prea slabă
19
00:02:57,873 --> 00:03:02,225
♪ Sau destul de puternică
20
00:03:03,705 --> 00:03:06,795
♪ Să suporte atâta durere
21
00:03:07,578 --> 00:03:10,277
♪ Să suporte atâta durere
22
00:03:11,103 --> 00:03:13,758
♪ Dragostea este ca un nor
23
00:03:14,716 --> 00:03:17,414
♪ Ține multe furtuni
24
00:03:18,894 --> 00:03:21,201
♪ Dragostea doare
25
00:03:23,551 --> 00:03:28,208
♪ Dragostea doare
26
00:03:30,601 --> 00:03:35,476
♪ Unii naivi se gândesc la fericire
27
00:03:37,434 --> 00:03:40,568
♪ Paradis
28
00:03:40,655 --> 00:03:44,528
♪ Împreună
29
00:03:44,615 --> 00:03:50,839
♪ Unii naivi se amăgesc
30
00:03:51,666 --> 00:03:56,148
♪ Dar pe mine nu mă păcălesc
31
00:03:57,149 --> 00:04:03,286
♪ Dragostea doare ♪
32
00:04:10,946 --> 00:04:16,038
♪ Draga mea bizară
33
00:04:21,435 --> 00:04:25,526
♪ Rămâi, draga mea
34
00:04:29,269 --> 00:04:33,838
♪ Ne vom schimba și ne vom întoarce
35
00:04:33,925 --> 00:04:37,973
♪ Din ce în ce mai curioși
36
00:04:38,756 --> 00:04:43,457
STRANGE DARLING
Un thriller în 6 capitole
37
00:04:44,371 --> 00:04:47,809
♪ Bizară... ♪
38
00:05:18,233 --> 00:05:25,233
CAPITOLUL 3
Mă puteți ajuta, vă rog?
39
00:11:59,631 --> 00:12:02,939
... locația cultului Velvet Emerald.
40
00:12:03,026 --> 00:12:05,072
Deși scepticii nu cred
că acest cult există,
41
00:12:05,159 --> 00:12:06,159
ei chiar există.
42
00:12:07,117 --> 00:12:08,993
Dar asta este un subiect
pentru o altă emisiune.
43
00:12:09,076 --> 00:12:10,294
Astăzi vom vorbi despre
44
00:12:10,381 --> 00:12:12,514
descoperirea înfricoșătoare
a unei familii Bigfoot
45
00:12:12,601 --> 00:12:14,603
în pădurea de lângă proprietatea sa
46
00:12:14,690 --> 00:12:16,518
și ce face Mitchell în privința asta.
47
00:12:17,258 --> 00:12:18,650
Un subiect destul de serios.
48
00:12:19,651 --> 00:12:20,696
Să pornim discuția.
49
00:12:20,783 --> 00:12:23,177
Doamelor și domnilor, Mitchell W. Mahoney.
50
00:12:23,264 --> 00:12:25,875
- Mitchell, ești pe fir?
- Da, sunt
51
00:12:25,962 --> 00:12:27,703
Te ascult.
52
00:12:27,790 --> 00:12:29,444
Nu iau nimic...
53
00:12:29,531 --> 00:12:31,402
O secundă!
Trebuie să vă opresc, domnule.
54
00:12:31,489 --> 00:12:33,539
După cum știți, prima noastră
regulă este fără profanități.
55
00:12:33,622 --> 00:12:35,165
Căcat. Da, așa e.
Îmi pare rău.
56
00:12:35,189 --> 00:12:36,732
- Mi-a scăpat.
- Să trecem peste.
57
00:12:36,756 --> 00:12:39,023
Este un subiect cu încărcătură emoțională.
Am înțeles. Continuați, dle.
58
00:12:39,106 --> 00:12:41,456
Așa că fac o poză rapidă cu Moșu'
59
00:12:41,543 --> 00:12:43,066
și o iau la pas.
60
00:12:43,153 --> 00:12:45,286
Pușca încărcată și pregătită.
61
00:12:45,373 --> 00:12:48,811
În tot acest timp, auzeam câinii, dar
62
00:12:48,898 --> 00:12:52,336
când deschideam ușa să ies afară
63
00:12:52,423 --> 00:12:56,297
se opreau din lătrat. Instantaneu.
64
00:12:56,384 --> 00:12:57,472
Hei. Hei!
65
00:13:11,573 --> 00:13:13,140
Mă puteți ajuta? Vă rog?
66
00:13:15,164 --> 00:13:22,164
CAPITOLUL 5
Hei, pis, pis...
67
00:13:29,330 --> 00:13:31,288
Hei, pis, pis, pis.
68
00:13:38,208 --> 00:13:39,862
Ceea ce m-a supărat cu adevărat
69
00:13:39,949 --> 00:13:41,694
pentru că urma să-l
măcelărim luna care urma.
70
00:13:41,777 --> 00:13:43,213
Acum a dispărut.
71
00:13:43,300 --> 00:13:44,475
Nu-mi convine asta.
72
00:13:44,562 --> 00:13:46,564
Dar partea cea mai rea a fost
73
00:13:46,651 --> 00:13:49,045
natura terifiantă a acestei fapte.
74
00:13:57,097 --> 00:13:59,403
Da. Iată.
Este nomenclatură.
75
00:13:59,490 --> 00:14:01,753
Dacă m-ar ataca?
76
00:14:01,841 --> 00:14:04,191
Toate măruntaiele ei au
fost scoase și mâncate.
77
00:14:04,278 --> 00:14:09,065
Oricare ar fi fost, este un
sac de carne și blană.
78
00:14:09,152 --> 00:14:11,067
La început am crezut că va fi gri.
79
00:14:11,154 --> 00:14:13,069
Au mai venit aici și înainte.
80
00:14:13,156 --> 00:14:15,811
Doar pentru a clarifica
pentru ascultătorii noștri,
81
00:14:15,898 --> 00:14:19,075
Mitchell se referea
la entități extraterestre.
82
00:14:20,250 --> 00:14:22,644
Da.
Da, mulțumesc, Art.
83
00:14:43,708 --> 00:14:45,406
Hei, pis, pis, pis.
84
00:15:15,044 --> 00:15:18,613
... a plecat în Nova Scoția în 1972,
85
00:15:18,700 --> 00:15:22,399
în Breckenridge, Colorado, în 1987.
86
00:15:22,486 --> 00:15:27,013
Și apoi, din nou, în Moran în 2013.
87
00:15:27,100 --> 00:15:30,059
Sunt foarte familiarizat
cu anatomia acestor entități.
88
00:15:30,146 --> 00:15:32,844
Și chiar dacă am văzut numai
conturul în lumina lunii,
89
00:15:32,932 --> 00:15:35,021
Am recunoscut imediat ce este.
90
00:15:35,108 --> 00:15:36,631
Desigur. Desigur.
91
00:15:36,718 --> 00:15:40,026
Și asta a fost tot,
sau ai continuat sa fii...
92
00:15:40,113 --> 00:15:42,202
agasat, în lipsa
unui cuvânt mai bun?
93
00:15:42,289 --> 00:15:47,076
Nu. Nu.
Ei continuă să sosească.
94
00:15:47,163 --> 00:15:48,904
Mi-au mâncat găinile
una câte una...
95
00:15:48,991 --> 00:15:50,601
Hei, pis, pis, pis!
96
00:15:55,998 --> 00:15:57,043
La dracu '!
97
00:18:32,459 --> 00:18:34,939
Hei, pis, pis, pis.
98
00:18:42,800 --> 00:18:45,500
CAPITOLUL 1
Domnul Suffle
99
00:19:37,567 --> 00:19:39,700
Astea nu sunt la fel.
100
00:19:39,787 --> 00:19:41,702
Probabil mai bine pentru tine, totuși.
101
00:19:41,789 --> 00:19:44,183
Mă îndoiesc de asta.
102
00:19:52,408 --> 00:19:54,628
Chiar am fumat unul
de-al tău în seara asta.
103
00:19:57,283 --> 00:19:58,283
Dar mai întâi...
104
00:20:13,560 --> 00:20:14,778
Nota 10 plus.
105
00:20:18,347 --> 00:20:21,176
- Asta e o ușurare.
- Da, este.
106
00:20:23,134 --> 00:20:25,136
Mai vrei să...
107
00:20:27,051 --> 00:20:28,444
luăm o cameră?
108
00:20:29,358 --> 00:20:31,186
Nu putem doar să...
109
00:20:33,623 --> 00:20:35,669
...ne giugiulim puțin?
110
00:20:36,626 --> 00:20:37,627
Da.
111
00:20:38,715 --> 00:20:39,847
Bine.
112
00:20:58,082 --> 00:21:00,389
Uite, putem doar...
113
00:21:00,476 --> 00:21:02,783
Putem schimba numerele de telefon
dacă nu vrei să...
114
00:21:02,870 --> 00:21:06,003
Ei bine, bine.
Îmi vrei...
115
00:21:06,090 --> 00:21:07,396
Îmi vrei numărul de telefon?
116
00:21:10,660 --> 00:21:13,189
Nimeni nu mai cere numere de telefon.
E totul despre Instagram acum.
117
00:21:13,272 --> 00:21:16,013
Cred că îmbătrânesc.
118
00:21:16,100 --> 00:21:17,406
Ei bine, așa e.
119
00:21:19,234 --> 00:21:20,888
Ești genul meu se pare.
120
00:21:37,948 --> 00:21:40,255
Va suna cam aiurea, dar...
121
00:21:44,041 --> 00:21:45,565
Chiar nu fac asta de fel.
122
00:21:46,740 --> 00:21:49,003
Vreau să spun, că nu am
nicio problemă să o fac.
123
00:21:49,090 --> 00:21:50,744
Eu...
124
00:21:50,831 --> 00:21:52,659
Trebuie doar să vreau cu adevărat.
125
00:21:55,139 --> 00:21:57,707
Și vrei?
126
00:21:57,794 --> 00:21:59,709
Sau ești pe cale să-mi
127
00:21:59,796 --> 00:22:02,016
spui să mă duc la dracu?
128
00:22:02,103 --> 00:22:03,713
Nu, nu, chiar îmi doresc.
129
00:22:03,800 --> 00:22:06,499
doar... eu... îmi place...
130
00:22:08,414 --> 00:22:10,154
M-am cam trezit
din băutură pe drum
131
00:22:10,241 --> 00:22:12,331
și cred că am început
să mă judec puțin.
132
00:22:15,072 --> 00:22:17,118
Uite, alimentele
mele sunt pe un raft.
133
00:22:17,205 --> 00:22:19,037
Ale ei sunt pe celălalt raft.
Înțelegi ce spun?
134
00:22:19,120 --> 00:22:21,252
Dacă mi-ar păsa,
aș fi spus ceva la bar.
135
00:22:21,340 --> 00:22:24,299
Și dacă îi păsa ei,
nu aș fi fost aici.
136
00:22:26,649 --> 00:22:28,782
Nu mă bag în treaba ta.
137
00:22:31,088 --> 00:22:34,440
Ce facem aici este recreere.
138
00:22:34,527 --> 00:22:35,963
Și merit asta din plin, la naiba.
139
00:22:42,839 --> 00:22:44,145
La naiba, da.
140
00:22:46,800 --> 00:22:49,803
Bine.
141
00:22:56,157 --> 00:22:57,332
E o mizerie
142
00:23:09,300 --> 00:23:10,301
Da.
143
00:23:19,746 --> 00:23:20,877
Ştii...
144
00:23:27,406 --> 00:23:29,756
Principala problema este siguranța.
145
00:23:29,843 --> 00:23:31,255
Imediat ce sunt singură
cu tine în camera aia
146
00:23:31,279 --> 00:23:33,673
suntem doar noi, fără martori.
147
00:23:33,760 --> 00:23:36,763
Ai idee ce riscuri își asumă o
femeie ca mine de fiecare dată
148
00:23:36,850 --> 00:23:39,069
când acceptă să
se distreze puțin?
149
00:23:42,986 --> 00:23:44,423
Este efectiv o tragedie.
150
00:23:46,425 --> 00:23:49,732
Bărbații cred că
suntem niște pudice
151
00:23:49,819 --> 00:23:51,517
cărora nu le place sexul ocazional.
152
00:23:51,604 --> 00:23:53,649
Majoritatea dintre noi
iubim sexul ocazional.
153
00:23:53,736 --> 00:23:54,976
Vrem doar să știm că
154
00:23:55,042 --> 00:23:56,913
nu vine la pachet cu moartea.
155
00:23:59,307 --> 00:24:00,308
Iisuse.
156
00:24:01,614 --> 00:24:03,093
Nu m-am gândit
niciodată la asta.
157
00:24:03,180 --> 00:24:04,399
Desigur că nu ai făcut-o.
158
00:24:06,140 --> 00:24:07,315
Nu ești femeie.
159
00:24:11,058 --> 00:24:12,407
Mai există și riscul
160
00:24:12,494 --> 00:24:14,017
de a fi dezamăgită,
161
00:24:14,104 --> 00:24:15,976
care se întâmplă des, dar...
162
00:24:19,632 --> 00:24:20,763
cu violenţa...
163
00:24:22,591 --> 00:24:23,810
Nu-i de glumă.
164
00:24:25,812 --> 00:24:27,204
E pe viață sau pe moarte.
165
00:24:42,568 --> 00:24:44,700
Cred că eu...
166
00:24:44,787 --> 00:24:46,485
Cred că vreau și eu una acum.
167
00:25:03,893 --> 00:25:05,504
Pari un tip cumsecade.
168
00:25:07,723 --> 00:25:09,464
Pe bune.
169
00:25:11,814 --> 00:25:13,294
Dar nu știi niciodată cu adevărat.
170
00:25:15,731 --> 00:25:17,472
Deci, va trebui
să-ți pun o întrebare.
171
00:25:24,348 --> 00:25:26,002
Ești cumva un criminal în serie?
172
00:25:26,481 --> 00:25:28,570
Ce?
173
00:25:28,657 --> 00:25:30,572
Am nevoie să mă
privești direct în ochi
174
00:25:30,659 --> 00:25:33,532
și să-mi oferi un răspuns serios.
175
00:25:37,927 --> 00:25:38,928
Nu.
176
00:25:43,367 --> 00:25:45,239
- Nu...
- Nu.
177
00:25:45,892 --> 00:25:46,936
Ce?
178
00:25:47,023 --> 00:25:48,677
Nu, nu sunt...
179
00:25:51,071 --> 00:25:52,768
un criminal în serie.
180
00:26:01,603 --> 00:26:02,648
Bine.
181
00:26:06,739 --> 00:26:08,044
Bine.
182
00:26:15,748 --> 00:26:17,116
Acum putem să vorbim
despre toate chestile
183
00:26:17,140 --> 00:26:18,300
pe care doresc să mi le faci?
184
00:26:42,992 --> 00:26:44,124
Mai tare.
185
00:26:56,223 --> 00:26:57,224
Mai tare.
186
00:27:06,015 --> 00:27:07,103
Oprește-te.
187
00:27:16,025 --> 00:27:17,505
Poți să-mi dai astea jos?
188
00:28:08,164 --> 00:28:09,775
Nu știu de ce nu funcționează.
189
00:28:17,696 --> 00:28:18,827
Este ideea ta.
190
00:28:28,881 --> 00:28:30,099
Poate e vina ta.
191
00:28:33,799 --> 00:28:35,452
Ce ai zis adineauri?
192
00:28:42,155 --> 00:28:44,200
Poate că nu am nevoie de asta cu tine.
193
00:28:46,246 --> 00:28:48,552
Bine...
194
00:28:48,639 --> 00:28:52,208
Poate e mai bine să nu trebuiască
tertipurile astea
195
00:28:54,645 --> 00:28:55,734
la început.
196
00:29:01,435 --> 00:29:02,566
Începutul?
197
00:29:06,701 --> 00:29:08,094
Dacă nu te știam mai bine,
198
00:29:08,181 --> 00:29:10,226
aș fi crezut că ești pe cale
să-mi ceri numărul.
199
00:29:14,230 --> 00:29:15,231
Deci, care este?
200
00:29:18,191 --> 00:29:19,975
Oprește-te.
201
00:29:20,062 --> 00:29:22,382
- Sau pe rețelele de socializare?
- Nu sunt pe nicio rețea.
202
00:29:23,326 --> 00:29:25,285
Vezi tu...
203
00:29:25,372 --> 00:29:27,374
Asta mă face să îmi doresc
cu adevărat acel număr.
204
00:29:29,680 --> 00:29:33,772
Chestia asta tocmai
s-a complicat rău de tot.
205
00:30:06,717 --> 00:30:07,936
Nu ești cam nerăbdător?
206
00:30:45,104 --> 00:30:46,235
Ce faci?
207
00:30:49,021 --> 00:30:50,152
Îți place?
208
00:30:51,284 --> 00:30:52,285
Oprește-te.
209
00:30:53,025 --> 00:30:55,157
Bine, iubito.
210
00:30:55,244 --> 00:30:57,222
- Poti sa aștepți un minut?
- Nu vreau să aştept.
211
00:30:57,246 --> 00:30:58,857
Am spus că am nevoie de un minut!
212
00:31:15,699 --> 00:31:16,918
Ce faci?
213
00:31:23,925 --> 00:31:27,624
Dă-le jos acum.
214
00:31:27,711 --> 00:31:29,365
Nu decizi tu asta.
215
00:31:30,018 --> 00:31:32,412
Ba pot.
216
00:31:32,499 --> 00:31:35,502
Doar pentru că ți-am
cerut să mă încătușezi la
217
00:31:35,589 --> 00:31:37,638
început, nu înseamnă că nu
ai nevoie de permisiunea mea.
218
00:31:37,721 --> 00:31:39,027
Greşit.
219
00:31:41,900 --> 00:31:43,771
Dă-te jos de pe mine, bulangiule!
220
00:31:48,732 --> 00:31:51,257
Nu ai voie să mă lovești!
221
00:31:51,344 --> 00:31:55,217
— Vă rog să nu
mă loviți, domnule.
222
00:31:56,958 --> 00:31:58,960
De acum, te referi la
mine doar ca domnule.
223
00:31:59,047 --> 00:32:00,309
Înțelegi?
224
00:32:01,049 --> 00:32:02,137
Oprește-te!
225
00:32:12,365 --> 00:32:13,627
Eu dețin controlul.
226
00:32:16,543 --> 00:32:18,023
Uite ce se va întâmpla.
227
00:32:20,808 --> 00:32:22,766
Te rog să nu mă omori.
228
00:32:28,772 --> 00:32:33,429
În primul rând,
o să-mi iei piciorul în gură.
229
00:32:33,516 --> 00:32:35,562
De la degete până la călcâi.
230
00:32:37,216 --> 00:32:40,088
Gata cu zgomotul!
Taci în pula mea!
231
00:32:53,232 --> 00:32:54,798
Ești o femeie bolnavă la cap.
232
00:32:58,411 --> 00:33:01,849
Cari cătușe cu tine
încercând să fii futută.
233
00:33:05,896 --> 00:33:07,898
Știi că tu ai cerut
să ți se întâmple asta, nu?
234
00:33:10,989 --> 00:33:12,251
Da.
235
00:33:13,426 --> 00:33:14,427
Da, ce?
236
00:33:17,256 --> 00:33:19,388
Da, domnule.
237
00:33:23,871 --> 00:33:26,569
O să-mi iau cuțitul
și o să te disec.
238
00:33:28,180 --> 00:33:31,270
De la un set de buze la celelalte.
239
00:33:31,357 --> 00:33:33,315
Să mă uit cum sângerezi până la moarte.
240
00:33:43,543 --> 00:33:45,284
Domnule Snuffleupagus!
241
00:33:45,371 --> 00:33:47,242
Nu pot să cred că îți plac chestiile astea.
242
00:33:48,287 --> 00:33:50,463
Relaxează-te, bine.
243
00:33:50,550 --> 00:33:53,901
Nu știu dacă sunt genul meu,
dar sunt dispus să încerc.
244
00:33:53,988 --> 00:33:55,772
Nu, nu.
Va trebui să te cred cu adevărat,
245
00:33:55,859 --> 00:33:58,819
sau va fi moartea pasiunii.
246
00:34:02,170 --> 00:34:03,998
Am făcut puțină actorie în trecut.
247
00:34:04,694 --> 00:34:05,913
Ce?
248
00:34:06,000 --> 00:34:08,829
Am jucat într-o reclamă
la Holiday Inn Express.
249
00:34:08,916 --> 00:34:09,917
Ce?
250
00:34:12,398 --> 00:34:14,182
Deci s-ar putea
să fii bun la asta.
251
00:34:14,269 --> 00:34:16,184
Să ofer mic-dejunuri gratuite
252
00:34:16,271 --> 00:34:18,143
nu este același lucru
cu a pălmui o femeie,
253
00:34:18,230 --> 00:34:20,382
în timp ce-i spui că o
vei tăia în bucăți.
254
00:34:20,406 --> 00:34:22,756
Dar uite, sunt dispus să încerc.
255
00:34:22,843 --> 00:34:24,125
Nu, nu, nu vreau
nicio ciopârțeală.
256
00:34:24,149 --> 00:34:25,454
Vreau ceva intim.
257
00:34:26,238 --> 00:34:29,110
Ceva romantic.
258
00:34:30,938 --> 00:34:32,026
Gen un gât tăiat.
259
00:34:39,425 --> 00:34:41,122
Știi că ești puțin dusă?
260
00:34:48,260 --> 00:34:50,653
Știi că bărbații fac orice
pentru sex?
261
00:34:50,740 --> 00:34:52,220
- Pleacă naibii de aici.
- Nu?
262
00:34:52,307 --> 00:34:54,483
Pleacă naibii de aici cu porcăria asta.
263
00:34:54,570 --> 00:34:57,704
Nu-mi vinzi o mașină ca apoi
să-mi spui să nu o conduc.
264
00:35:02,143 --> 00:35:03,710
Bine, bine. Dar...
265
00:35:06,016 --> 00:35:08,932
Nu-mi spune când schimbi foaia,
o faci direct.
266
00:35:09,019 --> 00:35:11,196
Și dacă eu spun nu, tu spui da.
267
00:35:11,283 --> 00:35:14,112
Și forțezi și mai tare.
268
00:35:14,199 --> 00:35:17,115
Dacă sunt, gen,
speriată sau nervoasă.
269
00:35:18,333 --> 00:35:20,248
Chiar și dacă plâng.
270
00:35:20,335 --> 00:35:21,335
Eu nu...
271
00:35:23,773 --> 00:35:25,079
Nu-mi place asta.
272
00:35:26,211 --> 00:35:27,560
Nu fi un fătălău.
273
00:35:27,647 --> 00:35:29,344
Vorbești serios?
274
00:35:29,431 --> 00:35:32,782
Consimțământ mai clar de atât
nu o să mai primești.
275
00:35:36,830 --> 00:35:37,831
Bine.
276
00:35:39,049 --> 00:35:40,050
În regulă.
277
00:35:45,143 --> 00:35:46,144
Da.
278
00:35:59,113 --> 00:36:00,114
Test rapid.
279
00:36:02,029 --> 00:36:03,161
Ce înseamnă „nu”?
280
00:36:06,381 --> 00:36:07,817
Da.
281
00:36:07,904 --> 00:36:11,299
Și care este singurul
cuvânt din întreaga
282
00:36:11,386 --> 00:36:13,040
limbă engleză care
înseamnă de fapt nu
283
00:36:13,127 --> 00:36:15,477
odată ce suntem singuri
împreună în camera aia?
284
00:36:18,741 --> 00:36:20,178
Domnule Snuffleupagus.
285
00:36:20,265 --> 00:36:21,962
Domnule Snuffleupagus!
286
00:36:24,530 --> 00:36:25,530
Ești bine?
287
00:36:26,009 --> 00:36:27,228
Nu chiar.
288
00:36:28,447 --> 00:36:29,447
Căcat.
289
00:36:32,625 --> 00:36:33,756
Îmi pare foarte rău.
290
00:36:39,893 --> 00:36:43,244
Cum poți spune
acele lucruri îngrozitoare?
291
00:36:48,641 --> 00:36:50,033
La dracu'! Ai spus...
292
00:36:50,120 --> 00:36:51,905
Tu mi-ai spus.
Am crezut...
293
00:36:55,517 --> 00:36:58,390
Ai fost al naibii de fantastic.
294
00:36:58,477 --> 00:37:00,696
Nu am fost niciodată atât
de excitată în viața mea.
295
00:37:08,748 --> 00:37:10,924
Atunci de ce ai spus
"domnule Snuffleupagus"?
296
00:37:13,840 --> 00:37:16,321
Aveam nevoie doar de o pauză.
297
00:37:17,409 --> 00:37:20,325
Un pahar cu apă,
298
00:37:21,978 --> 00:37:24,633
poate o țigară, o băutură.
299
00:37:26,505 --> 00:37:28,115
Nu e nicio grabă, nu?
300
00:37:54,390 --> 00:38:00,190
CAPITOLUL 4
Oamenii munților
301
00:39:43,119 --> 00:39:44,120
Poftă bună.
302
00:40:09,929 --> 00:40:11,321
Ce ai?
303
00:40:11,409 --> 00:40:13,498
Ești cu trei înaintea mea.
304
00:40:13,585 --> 00:40:15,737
Se pare că ai piesa pentru nas.
305
00:40:15,761 --> 00:40:17,589
Oprește-te.
306
00:40:17,676 --> 00:40:19,721
Nu am nevoie să
mă ajuți să câștig, la naiba.
307
00:40:19,808 --> 00:40:21,549
Vreau să fie corect.
308
00:40:22,942 --> 00:40:24,247
Acum doar două piese.
309
00:40:28,774 --> 00:40:30,732
Dumne...
310
00:40:32,430 --> 00:40:35,128
Nu te entuziasma prea mult.
Încă te bat cu o piesă.
311
00:40:35,215 --> 00:40:36,695
Nu pentru mult timp, nenorocitule.
312
00:40:36,782 --> 00:40:38,174
Hei, hei!
313
00:40:39,219 --> 00:40:41,961
Hei, hei! Hei!
314
00:40:48,794 --> 00:40:50,360
E o femeie nebună.
315
00:40:50,448 --> 00:40:51,666
Ia spray-ul de urși.
316
00:40:59,152 --> 00:41:00,632
Mă puteți ajuta? Vă rog?
317
00:41:05,550 --> 00:41:07,943
Ești sigură că nu a fost
una dintre creaturile alea?
318
00:41:08,030 --> 00:41:10,032
Nu spune asta cu voce tare.
319
00:41:10,816 --> 00:41:11,816
Ce "creatură"?
320
00:41:13,209 --> 00:41:14,559
Squatchy umblă în pădurile astea.
321
00:41:14,646 --> 00:41:16,299
Nu intrăm prea adânc în ele.
322
00:41:16,386 --> 00:41:17,779
Squatchy?
323
00:41:17,866 --> 00:41:20,260
- Ești sigură că un bărbat ți-a făcut asta?
- Da.
324
00:41:20,347 --> 00:41:22,871
- Mă urmărea într-un camion.
- O camionetă?
325
00:41:22,958 --> 00:41:24,743
Squatch nu poate
conduce camionete.
326
00:41:24,830 --> 00:41:27,833
Ai fi fost o mortăciune dacă era Squatch.
327
00:41:27,920 --> 00:41:28,921
Aveți vreo armă?
328
00:41:29,008 --> 00:41:30,183
Avem spray pentru urși.
329
00:41:30,270 --> 00:41:32,490
Credeam că oamenii
de munte au arme.
330
00:41:32,577 --> 00:41:33,882
Nu suntem oameni de munte.
331
00:41:33,969 --> 00:41:35,580
Suntem doar niște moși hipioți.
332
00:41:41,107 --> 00:41:44,240
Dragă, vrei un calmant?
Aspirină?
333
00:41:44,327 --> 00:41:45,609
Poate ceva un pic
mai puternic?
334
00:41:45,633 --> 00:41:47,026
- Percocet?
- Da.
335
00:41:47,113 --> 00:41:49,028
Mai avem doar câteva.
336
00:41:49,115 --> 00:41:50,235
Nu fi egoistă, mămică.
337
00:41:50,290 --> 00:41:51,378
Ai dreptate, tăticu.
338
00:41:52,858 --> 00:41:53,902
Sună la poliție.
339
00:41:55,077 --> 00:41:56,514
Să pornească spre noi.
340
00:41:57,993 --> 00:41:59,560
Ce-i acolo?
341
00:41:59,647 --> 00:42:02,302
Nu ne place Scott Baio.
342
00:42:02,389 --> 00:42:03,975
Le dau gratuit la
piața de vechituri.
343
00:42:03,999 --> 00:42:06,306
- Luăm tot ce au.
- Nu. Ce este asta?
344
00:42:06,393 --> 00:42:08,153
- Acesta este micul nostru dejun.
- Se poate?
345
00:42:08,700 --> 00:42:09,701
Bagă.
346
00:42:09,788 --> 00:42:11,485
Stai să-ți dau un scaun.
347
00:42:11,572 --> 00:42:12,965
- Aici, aici.
- Bine.
348
00:42:17,622 --> 00:42:18,753
Un moș biker.
349
00:42:19,537 --> 00:42:20,929
Ce?
350
00:42:21,016 --> 00:42:23,932
A spus că suntem niște moși hipioți.
Eu sunt mai mult un moș biker.
351
00:42:24,019 --> 00:42:26,152
Am o motocicleta Indian din '59 în garaj.
352
00:42:26,239 --> 00:42:27,695
Nu mai pornește,
dar nu contează.
353
00:42:27,719 --> 00:42:29,634
Oricum nu puteam s-o conduc.
354
00:42:32,201 --> 00:42:33,855
L-am pierdut pe bicicletă.
355
00:42:33,942 --> 00:42:36,597
Tot piciorul? Asta e nasol.
356
00:42:36,684 --> 00:42:37,835
Doar până la genunchi.
357
00:42:37,859 --> 00:42:40,775
Chiar dacă conduci în fiecare zi,
indiferent cât de bun ești.
358
00:42:40,862 --> 00:42:42,603
Nu contează.
359
00:42:42,690 --> 00:42:45,345
Nu găsesc pastilele. Unde sunt?
360
00:42:45,432 --> 00:42:47,042
În baia de la etaj.
361
00:42:47,129 --> 00:42:48,783
Poliția e pe drum?
362
00:42:48,870 --> 00:42:50,350
Da, dragă.
363
00:42:50,437 --> 00:42:51,525
Nu.
364
00:42:51,612 --> 00:42:52,787
Nu-ți face griji.
365
00:42:52,874 --> 00:42:54,528
O să te simți mai bine curând.
366
00:42:54,615 --> 00:42:56,138
Mă refeream că nu vreau poliție.
367
00:42:56,225 --> 00:42:58,532
Nu, e mai bine să îi chemăm.
Genevieve are dreptate.
368
00:42:58,619 --> 00:43:01,230
Haide, omule.
Așteaptă numai puțin, te rog.
369
00:43:01,317 --> 00:43:03,015
Cel mai bine e să îi anunțăm.
370
00:43:04,407 --> 00:43:06,627
Te rog, omule, fă-mi favoarea asta.
Fără polițiști.
371
00:43:51,367 --> 00:43:53,892
Genevieve. Genevieve.
372
00:43:55,371 --> 00:43:56,503
Genevieve.
373
00:44:03,031 --> 00:44:04,554
Percocet...
374
00:44:06,165 --> 00:44:07,209
Genevieve...
375
00:44:14,434 --> 00:44:17,219
Nu am vrut să fac asta.
Dar a trebuit.
376
00:44:17,306 --> 00:44:20,483
Poți să... ridici mâinile, te rog?
377
00:44:20,570 --> 00:44:22,747
Ca să calmăm puțin situația
pentru amândouă.
378
00:44:26,925 --> 00:44:31,538
Poate nu mă vei crede,
dar nu te voi omorî.
379
00:44:32,844 --> 00:44:33,888
Iţi promit.
380
00:44:35,673 --> 00:44:37,022
Desigur.
381
00:44:37,109 --> 00:44:38,989
Totuși, va trebui să te leg.
În regulă?
382
00:44:41,896 --> 00:44:42,984
În regulă.
383
00:44:43,071 --> 00:44:44,511
Ce imi recomanzi să folosesc?
384
00:44:45,900 --> 00:44:48,424
Ai niște... cătușe?
385
00:44:48,511 --> 00:44:51,645
Sau o frânghie sau...
Sau vreo încăpere
386
00:44:51,732 --> 00:44:53,865
unde pot să te incui din exterior?
387
00:44:53,952 --> 00:44:55,669
Orice crezi că este mai
confortabil pentru tine
388
00:44:55,693 --> 00:44:57,046
este în regulă,
atâta timp cât rezolvăm rapid.
389
00:44:57,129 --> 00:44:58,652
Ei bine, ești foarte grijulie.
390
00:44:58,739 --> 00:45:01,742
Nu încerc să-ți fut ziua
mai mult decât am făcut-o deja.
391
00:45:01,829 --> 00:45:03,918
Afară este un adăpost pentru furtuni.
392
00:45:05,093 --> 00:45:11,093
Este și un lanț
cu care mă poți încuia acolo.
393
00:45:13,188 --> 00:45:16,061
Avem mâncare și alte provizii
care mă vor ține o perioadă.
394
00:45:18,411 --> 00:45:20,805
Nu suntem doar niște moși hipioți.
395
00:45:20,892 --> 00:45:21,892
Noi ne...
396
00:45:23,721 --> 00:45:24,852
pregăteam de apocalipsă.
397
00:45:25,592 --> 00:45:26,898
Bine, hai să mergem.
398
00:46:55,377 --> 00:46:56,378
La dracu'!
399
00:47:45,020 --> 00:47:52,120
CAPITOLUL 2
Îți place să petreci?
400
00:47:56,961 --> 00:47:57,961
Ce?
401
00:48:01,313 --> 00:48:03,489
Ce? Am pe față?
402
00:48:03,576 --> 00:48:04,882
Precum ce?
403
00:48:10,235 --> 00:48:14,065
Mă uitam la tine
404
00:48:14,152 --> 00:48:17,982
si ești atat de chipeș.
405
00:48:19,026 --> 00:48:20,723
Mi s-a urcat direct la cap.
406
00:48:23,857 --> 00:48:27,513
Oare cum am fost așa
de norocoasă în seara asta?
407
00:48:38,872 --> 00:48:40,352
Îți place să petreci?
408
00:48:54,540 --> 00:48:56,672
La naiba.
409
00:48:56,759 --> 00:48:59,023
Se va lumina curând.
410
00:48:59,110 --> 00:49:01,721
Haide.
411
00:49:01,808 --> 00:49:04,028
Checkout-ul e abia la prânz
și chestia asta
412
00:49:05,333 --> 00:49:11,165
mă excită foarte rău.
413
00:49:13,689 --> 00:49:16,649
A trecut mult timp de când nu
m-am mai atins de chestiile alea.
414
00:49:17,432 --> 00:49:18,564
Şi la mine.
415
00:49:22,002 --> 00:49:23,221
Dar este ziua mea.
416
00:49:25,049 --> 00:49:26,049
Şi...
417
00:49:28,487 --> 00:49:29,967
un prieten mi le-a cumpărat.
418
00:49:30,054 --> 00:49:32,230
Este... o ocazie specială.
419
00:49:37,409 --> 00:49:38,976
Zi de naștere, nu?
420
00:49:39,063 --> 00:49:40,107
Da.
421
00:49:44,111 --> 00:49:46,635
În regulă.
422
00:49:46,722 --> 00:49:51,162
Ei bine, nu pot dezamăgi o
doamnă de ziua ei, nu-i așa?
423
00:49:55,079 --> 00:49:56,384
Așa da.
424
00:50:35,554 --> 00:50:36,642
Haide.
425
00:50:37,686 --> 00:50:38,818
Haide.
426
00:50:39,601 --> 00:50:40,646
Căcat.
427
00:50:45,607 --> 00:50:50,308
♪ Mă trezesc pierdută
Recuperez timpul
428
00:50:50,395 --> 00:50:55,313
♪ Ochi de chihlimbar, minciuni
Desenez linii
429
00:50:55,400 --> 00:51:00,187
♪ Viața secretă, doar a mea
Oglinzi și fantome
430
00:51:00,274 --> 00:51:04,887
♪ Cedând, coborând
Doar Dumnezeu știe
431
00:51:04,974 --> 00:51:07,238
♪ Unde merg zilele de vară
432
00:51:07,325 --> 00:51:09,588
♪ Lacul din Muntenegru?
433
00:51:09,675 --> 00:51:12,330
♪ Amețirea fumului ceții
434
00:51:12,417 --> 00:51:15,681
♪ Ca un mic mormânt în mintea mea
435
00:51:17,335 --> 00:51:21,948
♪ Viața a devenit prea grea
Așa că am devenit ușoară
436
00:51:22,035 --> 00:51:24,385
♪ Jonglez ca o maniacă
437
00:51:24,472 --> 00:51:26,953
♪ Sârme și fire
438
00:51:27,040 --> 00:51:31,610
♪ Viața a devenit prea grea
Așa că am devenit ușoară
439
00:51:31,697 --> 00:51:34,178
♪ Dispare, ca prin magie
440
00:51:34,265 --> 00:51:37,485
♪ Dispare din vedere
441
00:51:42,925 --> 00:51:45,189
♪ În noapte ♪
442
00:52:17,569 --> 00:52:18,744
Suntem...
443
00:52:21,703 --> 00:52:22,965
Suntem...
444
00:52:24,532 --> 00:52:29,450
O să ne... futem?
445
00:52:29,537 --> 00:52:31,191
Bine.
446
00:52:31,278 --> 00:52:32,671
Asta voiai să spui?
447
00:52:38,242 --> 00:52:40,244
Știi ce, fi atent.
448
00:52:40,331 --> 00:52:44,073
Dacă mai poți să fuți în 5 minute...
449
00:52:45,553 --> 00:52:46,554
Sigur.
450
00:52:54,171 --> 00:52:55,931
Parcă spuneai că te face să fi
foarte excitată.
451
00:52:55,998 --> 00:52:58,479
Se pare că doar te pune
într-o dispoziție proastă.
452
00:52:58,566 --> 00:52:59,698
Poate am mințit.
453
00:53:05,660 --> 00:53:07,184
Ce e asta, parte din jocul tău?
454
00:53:15,931 --> 00:53:17,672
- Am terminat.
- Știi ce?
455
00:53:17,759 --> 00:53:20,066
Eu decid când am terminat, ai înțeles?
456
00:53:20,153 --> 00:53:22,242
Nu, nu înțeleg.
457
00:53:26,681 --> 00:53:28,683
Am plecat de aici.
458
00:53:28,770 --> 00:53:30,990
Rahat.
Știi singură drumul spre casă.
459
00:55:29,064 --> 00:55:32,329
Cocaină. Cocaină. Cocaină.
460
00:55:32,416 --> 00:55:33,416
Ce?
461
00:55:34,200 --> 00:55:35,593
Cocaină.
462
00:55:35,680 --> 00:55:37,769
Nu. Nu.
463
00:55:38,987 --> 00:55:41,120
Asta este cocaină.
464
00:55:44,906 --> 00:55:48,736
Asta este ketamină.
465
00:55:52,653 --> 00:55:54,133
Nu.
466
00:55:58,180 --> 00:56:00,487
Fac uz de ăsta dacă mă forțezi,
așa că nu fă asta.
467
00:56:12,412 --> 00:56:14,806
Nu am vrut să fac asta, omule.
468
00:56:17,591 --> 00:56:18,940
Doar am...
469
00:56:20,551 --> 00:56:26,470
încercat să mă distrez.
470
00:56:41,267 --> 00:56:42,964
Doamne!
471
00:56:44,444 --> 00:56:47,099
Îmi place ca naiba melodia asta.
472
00:56:53,018 --> 00:56:54,976
♪ Dragostea doare
473
00:56:56,456 --> 00:56:58,719
♪ Dragostea lasă cicatrici
474
00:56:59,981 --> 00:57:02,419
♪ Dragostea rănește
475
00:57:03,332 --> 00:57:05,726
♪ Și lasă semne
476
00:57:06,335 --> 00:57:08,903
♪ Nicio inimă
477
00:57:10,644 --> 00:57:12,429
♪ Prea slabă
478
00:57:13,995 --> 00:57:19,436
♪ Sau destul de puternică
479
00:57:20,611 --> 00:57:23,222
♪ Să suporte atâta durere
480
00:57:24,005 --> 00:57:25,398
♪ Să suporte atâta durere
481
00:57:27,400 --> 00:57:31,056
♪ Dragostea este ca un nor
482
00:57:31,143 --> 00:57:33,841
♪ Ține multe furtuni
483
00:57:35,321 --> 00:57:37,628
♪ Dragostea doare
484
00:57:39,891 --> 00:57:44,635
♪ Dragostea doare
485
00:57:46,941 --> 00:57:52,338
♪ Unii naivi se gândesc la fericire
486
00:57:53,861 --> 00:57:56,951
♪ Paradis
487
00:57:57,038 --> 00:57:59,911
♪ Împreună
488
00:58:01,173 --> 00:58:04,045
♪ Niște naivi...
489
00:58:04,132 --> 00:58:05,482
Hei!
490
00:58:05,569 --> 00:58:08,006
Calmează-te.
491
00:58:08,093 --> 00:58:12,837
♪ Nu mă păcălesc pe mine
492
00:58:12,924 --> 00:58:16,014
♪ Știu că nu este adevărat
493
00:58:17,015 --> 00:58:18,756
♪ Știu că nu este adevărat
494
00:58:20,497 --> 00:58:23,935
♪ Dragostea este doar o minciună
495
00:58:28,417 --> 00:58:30,332
♪ Dragostea doare
496
00:58:32,944 --> 00:58:37,731
♪ Dragostea doare
497
00:58:39,994 --> 00:58:46,087
♪ Dragostea doare ♪
498
01:01:00,352 --> 01:01:02,441
Nu l-am mai pus acolo vreodată.
499
01:01:21,329 --> 01:01:22,679
La somn cu tine acum.
500
01:01:44,222 --> 01:01:45,571
Ce dracu'?
501
01:01:46,703 --> 01:01:47,791
Are o armă!
502
01:01:47,878 --> 01:01:49,967
La fel şi eu!
503
01:01:50,054 --> 01:01:55,189
♪ Trăiește puțin
și în curând vei afla
504
01:01:55,276 --> 01:02:00,194
♪ Se îndreaptă spre
peșteri în care ne ascundem
505
01:02:00,281 --> 01:02:02,980
♪ Cuvintele sunt aceleași
506
01:02:04,068 --> 01:02:06,984
♪ Sensurile se schimbă
507
01:02:08,159 --> 01:02:10,770
♪ Lumea se destramă
508
01:02:13,077 --> 01:02:17,690
♪ Și te îneacă într-un
bazin de spațiu gol
509
01:02:17,777 --> 01:02:22,913
♪ Zi după zi
510
01:02:23,000 --> 01:02:27,221
♪ Soarele apune
511
01:02:27,961 --> 01:02:32,226
♪ Valul tot crește
512
01:02:33,053 --> 01:02:37,275
♪ Zi după zi
513
01:02:38,145 --> 01:02:42,628
♪ Sirenele alea plâng ♪
514
01:02:45,718 --> 01:02:47,764
- Ce e în neregulă cu tine?
- Îmi pare rău.
515
01:02:51,419 --> 01:02:53,465
Mă poți ajuta, te rog?
516
01:02:53,552 --> 01:02:54,552
Iisuse!
517
01:02:55,249 --> 01:02:56,381
Doamne.
518
01:03:45,865 --> 01:03:47,824
Cum încui ușa?
519
01:03:47,911 --> 01:03:49,608
Așteaptă, dragă.
520
01:03:49,695 --> 01:03:51,610
E nevoie de o cheie,
chiar și din interior.
521
01:03:54,787 --> 01:03:56,678
Poți să descui?
Cred că mai bine plec.
522
01:03:56,702 --> 01:03:58,854
Nu, nu, să nu ieși!
O să te omoare!
523
01:03:58,878 --> 01:03:59,923
Ai o armă?
524
01:04:00,010 --> 01:04:01,272
Nu, doar o bâtă de baseball.
525
01:04:01,359 --> 01:04:02,664
La dracu'!
526
01:04:02,751 --> 01:04:04,449
Vrei, te rog, să suni la 112?
527
01:04:04,536 --> 01:04:06,625
Nu sunt sigură că vreau
să mă implic.
528
01:04:06,712 --> 01:04:07,992
Ești deja implicată acum, dragă.
529
01:04:23,947 --> 01:04:26,384
Bine.
530
01:04:26,471 --> 01:04:30,301
Știu că a fost îngrozitor ce am făcut,
dar trebuia să o fac
531
01:04:30,388 --> 01:04:31,693
Bine?
532
01:04:32,129 --> 01:04:33,173
Cum te cheamă?
533
01:04:34,435 --> 01:04:35,959
T... Tanya.
534
01:04:37,090 --> 01:04:38,090
Tanya...
535
01:04:39,310 --> 01:04:40,702
Bine, Tan...
536
01:04:40,789 --> 01:04:42,767
Ai în geanta aia un bandaj
destul de mare pentru rana asta?
537
01:04:42,791 --> 01:04:43,923
Da.
538
01:04:44,010 --> 01:04:46,317
Bine. Va trebui să-ți împrumut mașina.
539
01:04:48,232 --> 01:04:50,364
Haide.
540
01:04:50,451 --> 01:04:52,627
- Care dracu' e cheia?
- Este... Aia este.
541
01:04:52,714 --> 01:04:55,717
- Acela este.
- Bine. ce masina?
542
01:04:55,804 --> 01:04:58,807
Este un Pinto din '78 parcat afară.
543
01:04:58,895 --> 01:05:00,635
- Pe bune?
- Da.
544
01:05:01,810 --> 01:05:02,811
Bine.
545
01:05:03,856 --> 01:05:05,176
Acum, jos textila.
546
01:05:18,000 --> 01:05:24,000
CAPITOLUL 6
Cine este Gary Gilmore?
547
01:07:21,254 --> 01:07:22,516
Hei, Pete.
548
01:07:23,648 --> 01:07:26,390
Sunt... Sunt RC.
549
01:07:28,044 --> 01:07:30,742
Ascultă, sunt aici lângă...
lângă SR78
550
01:07:31,612 --> 01:07:33,614
și vechiul pod Wilton.
551
01:07:33,701 --> 01:07:35,312
Este o fermă
552
01:07:36,791 --> 01:07:39,055
la marginea de sud lângă
drumul forestier. Eu...
553
01:07:40,882 --> 01:07:42,188
Am nevoie să vi încoace.
554
01:07:43,972 --> 01:07:45,191
Eu...
555
01:07:50,153 --> 01:07:52,503
Am intrat într-un mic necaz.
556
01:08:40,681 --> 01:08:44,424
A mea ești, târfă ordinară!
557
01:08:47,384 --> 01:08:49,516
A mea ești.
558
01:08:49,603 --> 01:08:50,735
Așa este.
559
01:08:53,955 --> 01:08:55,435
Pare că e șah mat.
560
01:08:56,262 --> 01:08:57,262
Da.
561
01:08:57,872 --> 01:08:59,047
Chiar mai mult.
562
01:09:02,138 --> 01:09:03,965
Nu e nimic mai mult decât șah mat.
563
01:09:04,052 --> 01:09:06,620
Ori este ori nu este,
564
01:09:06,707 --> 01:09:10,363
jigodie filistină ce ești.
565
01:09:13,975 --> 01:09:15,151
De ce sunt încă în viață?
566
01:09:20,417 --> 01:09:21,635
Nu ai putut să mă omori.
567
01:09:24,421 --> 01:09:25,596
După toate astea.
568
01:09:30,992 --> 01:09:32,646
O să intri în bucluc.
569
01:09:32,733 --> 01:09:34,387
Da, ei bine...
570
01:09:36,781 --> 01:09:40,045
Mai bine puțin bucluc decât
închisoare pe viață.
571
01:09:45,398 --> 01:09:47,183
Vrei să-ți sun sponsorul?
572
01:09:53,058 --> 01:09:54,973
Tu ești Muierea Electrică, serios?
573
01:09:57,062 --> 01:09:58,585
Nu-mi pasă de pușcărie.
574
01:10:00,935 --> 01:10:02,633
Doar nu vreau să mor.
575
01:10:03,938 --> 01:10:05,288
Nu e amuzant?
576
01:10:08,987 --> 01:10:10,921
Chiar și atunci când știm
că ne vom petrece restul vieții
577
01:10:10,945 --> 01:10:12,469
într-o cușcă micuță,
578
01:10:12,556 --> 01:10:16,037
ne vom lupta pentru a rămâne în viață.
579
01:10:19,780 --> 01:10:21,826
Mereu m-am întrebat de
ce oamenii fac asta,
580
01:10:24,089 --> 01:10:26,613
când mă uitam la documentare cu crime.
581
01:10:31,096 --> 01:10:33,185
M-am gândit că aș
fi ca Gary Gilmore.
582
01:10:35,927 --> 01:10:37,320
Cine este Gary Gilmore?
583
01:10:39,539 --> 01:10:41,672
A cerut plutonul de execuție.
584
01:10:44,327 --> 01:10:45,458
Am crezut că voi...
585
01:10:48,200 --> 01:10:49,419
face și eu la fel...
586
01:10:51,072 --> 01:10:52,944
dacă ajung în postura aia.
587
01:10:56,600 --> 01:10:59,516
Acum vreau doar
588
01:10:59,603 --> 01:11:03,998
trei ceiuțuri și un pătuț.
589
01:11:04,085 --> 01:11:06,262
Nu am plănuit asta, omule.
590
01:11:10,657 --> 01:11:11,876
Dragostea...
591
01:11:14,008 --> 01:11:16,359
nu trebuie să fie ceva care crește.
592
01:11:21,102 --> 01:11:26,282
Cel mai pur, cel mai primar
fel te poate lovi ca un val...
593
01:11:28,109 --> 01:11:29,285
Într-o clipă...
594
01:11:32,070 --> 01:11:33,985
sau pe parcursul unei nopți.
595
01:11:37,380 --> 01:11:38,574
Am simțit asta pentru tine
596
01:11:38,598 --> 01:11:40,992
când mă strângeai de gât.
597
01:11:43,951 --> 01:11:45,311
Ai simțit și tu
la fel pentru mine?
598
01:11:51,698 --> 01:11:53,526
♪ Dragostea doare
599
01:11:56,660 --> 01:11:58,836
♪ Dragostea lasă cicatrici
600
01:12:01,882 --> 01:12:03,362
♪ Dragostea rănește
601
01:12:05,016 --> 01:12:06,713
♪ Și lasă semne ♪
602
01:12:14,068 --> 01:12:16,157
Asta e melodia noastră acum.
603
01:12:20,248 --> 01:12:22,555
Te vei gândi mereu
la mine când o vei auzi.
604
01:12:28,256 --> 01:12:29,257
Poate.
605
01:12:32,086 --> 01:12:33,131
Nu "poate".
606
01:12:41,835 --> 01:12:43,315
Doamne! Fute-m-aș'!
607
01:13:55,561 --> 01:13:58,216
♪ Închide ochii
608
01:13:58,303 --> 01:14:01,480
♪ Ascultă valurile
609
01:14:01,567 --> 01:14:05,615
♪ Și vezi lumea așa cum a fost
610
01:14:06,964 --> 01:14:10,271
♪ Și stai cu degetele întinse
611
01:14:10,358 --> 01:14:13,536
♪ Arătând simplu, banal
612
01:14:15,059 --> 01:14:18,715
♪ Dar perfect și roșie-n obraji
613
01:14:21,761 --> 01:14:23,981
♪ Oprește ceasul
614
01:14:24,851 --> 01:14:26,897
♪ Dă-mi un zâmbet
615
01:14:28,420 --> 01:14:31,902
♪ Cântă cântecul nostru
616
01:14:34,208 --> 01:14:37,081
♪ Dar ritmul este atât de lent
617
01:14:37,168 --> 01:14:40,127
♪ Și nota este greșită
618
01:14:47,700 --> 01:14:53,010
♪ Tu și cu mine nu am
fost făcuți pentru dragoste
619
01:14:54,315 --> 01:14:59,669
♪ Înțelege-te
Timpul nostru nu va veni
620
01:15:00,800 --> 01:15:06,850
♪ Mi s-a spus când eram tânără
621
01:15:06,937 --> 01:15:11,898
♪ Fără lacrimi în ploaie ♪
622
01:16:45,862 --> 01:16:46,862
RC!
623
01:16:52,129 --> 01:16:54,218
RC, unde ești?
624
01:17:17,937 --> 01:17:20,505
Ce dracu' s-a întâmplat aici?
625
01:17:25,858 --> 01:17:27,096
Poate nu ar trebui să-l atingi.
626
01:17:27,120 --> 01:17:28,600
- Ştiu ce fac.
- Bine.
627
01:17:30,689 --> 01:17:32,735
E în regulă.
E în regulă.
628
01:17:34,388 --> 01:17:36,739
- E mort.
- Da, nu mai spune. La fel și celălalt.
629
01:17:37,783 --> 01:17:38,958
E în regulă.
630
01:17:39,045 --> 01:17:40,965
În regulă? Calmează-te.
O să dau cătușele astea jos.
631
01:17:41,047 --> 01:17:42,309
Ce s-a întâmplat aici?
632
01:17:42,396 --> 01:17:44,355
Ce crezi că s-a întâmplat, Pete?
Uită-te la ea!
633
01:17:45,399 --> 01:17:48,098
Acum le dau jos, e în regulă.
634
01:17:49,360 --> 01:17:50,796
La naiba!
635
01:17:50,883 --> 01:17:53,538
Calmează-te, ia-o ușor.
636
01:17:53,625 --> 01:17:56,933
Există o rană de
glonț la umărul stâng.
637
01:17:57,020 --> 01:17:59,196
Relaxează-te, dragă.
Cât de mult te doare?
638
01:17:59,283 --> 01:18:02,199
Pot să-l mișc puțin
pentru a scoate cătușele?
639
01:18:02,286 --> 01:18:04,941
Stai puțin. Întâi, trebuie să
ne dăm seama ce s-a întâmplat aici.
640
01:18:05,028 --> 01:18:06,990
Are nevoie de îngrijiri medicale.
Ăsta este protocolul.
641
01:18:07,073 --> 01:18:08,727
Protocolul este că anunțăm la sediu.
642
01:18:08,814 --> 01:18:09,989
O lăsam așa cum e
643
01:18:10,076 --> 01:18:12,949
și așteptăm Criminalistica și ambulanța.
644
01:18:13,036 --> 01:18:15,168
Știm amândoi că medicii vor ajunge
abia peste o oră.
645
01:18:15,255 --> 01:18:16,996
E în regulă. Te eliberez acum.
646
01:18:17,083 --> 01:18:18,128
Bine.
647
01:18:18,215 --> 01:18:20,608
A fost oribil.
648
01:18:21,827 --> 01:18:23,960
Era cocainizat în draci.
649
01:18:24,047 --> 01:18:26,310
Am crezut că este un tip drăguț.
650
01:18:26,397 --> 01:18:27,877
Cine era cocainizat?
651
01:18:30,314 --> 01:18:32,925
Caută-l în buzunar.
652
01:18:33,012 --> 01:18:35,275
E în regulă, dragă,
nu trebuie să faci asta acum.
653
01:18:35,362 --> 01:18:37,800
M-a adus aici.
A crezut că e o casă părăsită.
654
01:18:37,887 --> 01:18:41,107
Și apoi tipul ăsta l-a oprit și...
655
01:18:41,194 --> 01:18:43,631
E în regulă, dragă.
656
01:18:43,719 --> 01:18:45,242
Ce naiba e pe gâtul lui?
657
01:18:45,329 --> 01:18:47,940
A fost încătușată de
congelatorul ăsta tot timpul, Pete.
658
01:18:48,027 --> 01:18:49,307
A luptat pentru viața ei!
659
01:18:49,376 --> 01:18:50,656
Ce altceva putea să facă?
660
01:18:50,682 --> 01:18:52,858
- Du-te dracu'! Du-te dracu'!
- Hei, hei, hei!
661
01:18:52,945 --> 01:18:55,208
- Hei, e în regulă.
- Bine, bine. În regulă.
662
01:18:55,295 --> 01:18:57,820
În regulă. Hei, calmează-te, doamnă.
663
01:18:57,907 --> 01:18:59,560
Ne vom ocupa noi.
664
01:18:59,647 --> 01:19:01,127
Mă duc la mașină să anunț
665
01:19:01,214 --> 01:19:02,955
și așteptăm să vină medicii.
666
01:19:03,042 --> 01:19:05,392
Victima are nevoie
de îngrijiri medicale.
667
01:19:05,479 --> 01:19:08,308
Treaba noastră este să facem orice
pentru a o ține în viață.
668
01:19:08,395 --> 01:19:10,180
Nu sunt la prima mea încurcătură.
669
01:19:10,267 --> 01:19:14,010
Doar pentru că am un vagin nu înseamnă
că nu ar trebui să asculți la ce am de spus!
670
01:19:14,097 --> 01:19:16,316
Asta nu are nimic de-a face
cu vaginul tău,
671
01:19:16,403 --> 01:19:18,666
dar are de-a face cu scutecele
pe care le purtai
672
01:19:18,754 --> 01:19:21,408
pe vremea când am asistat
prima oară la un loc al unei crime.
673
01:19:21,495 --> 01:19:23,846
Nici măcar nu știm
dacă este o victimă încă.
674
01:19:23,933 --> 01:19:25,369
Trebuie să aflăm asta mai întâi.
675
01:19:25,456 --> 01:19:27,066
Ăsta-i protocolul, dracului!
676
01:19:30,461 --> 01:19:31,741
Vrei să fii tras la
răspundere pentru
677
01:19:31,810 --> 01:19:33,638
asta sau vrei să mă ajuți să o mut?
678
01:19:34,291 --> 01:19:35,553
Pete!
679
01:19:35,640 --> 01:19:37,555
Bine, te ajut să o muți.
680
01:19:43,387 --> 01:19:44,910
E în regulă, dragă.
681
01:19:44,997 --> 01:19:46,259
Doar respiră.
682
01:19:52,962 --> 01:19:54,180
Ce dracu'?
683
01:20:00,752 --> 01:20:03,755
A venit o domniță, ne-a omorât.
684
01:20:05,061 --> 01:20:06,627
Calmează-te, doamnă.
685
01:20:06,714 --> 01:20:08,847
- Ea ne-a omorât!
- Cine, ce a făcut?
686
01:20:14,679 --> 01:20:17,508
Predați armele sau polițista moare.
687
01:20:19,118 --> 01:20:20,467
Și crede-mă, draguță,
688
01:20:20,554 --> 01:20:24,210
chiar nu vreau să te omor,
mai ales după ce ai făcut pentru mine.
689
01:20:24,297 --> 01:20:26,038
Ai băgami-aș!
690
01:20:27,300 --> 01:20:28,736
Târfă proastă.
691
01:20:30,216 --> 01:20:31,846
- Ar trebui să o las...
- Nu, nu ar trebui
692
01:20:31,870 --> 01:20:34,438
pentru că dacă ea moare,
mori și tu, nenorocitule.
693
01:20:34,525 --> 01:20:36,962
Sunt în modul de supraviețuire acum.
694
01:20:37,049 --> 01:20:38,181
Am uitat toate regulile.
695
01:20:38,268 --> 01:20:40,313
Dragă, predă-te...
696
01:20:40,400 --> 01:20:41,837
Doar taci
697
01:20:42,750 --> 01:20:44,274
și dă-mi armele.
698
01:20:53,674 --> 01:20:55,024
Pune-le la mine-n poală.
699
01:21:03,467 --> 01:21:06,426
Pete, ții mâinile mereu pe volan.
700
01:21:06,513 --> 01:21:08,907
Ai mișcat un deget,
am apăsat pe trăgaci.
701
01:21:08,994 --> 01:21:10,039
Ai înțeles?
702
01:21:10,996 --> 01:21:12,215
- Da, doamnă.
- Bine.
703
01:21:13,346 --> 01:21:15,348
- Ieși din mașină.
- Scumpo...
704
01:21:15,435 --> 01:21:17,742
Preda-te acum și oprește-te.
705
01:21:17,829 --> 01:21:19,139
Se va termina mai bine pentru tine.
706
01:21:19,222 --> 01:21:20,222
Javră!
707
01:21:21,050 --> 01:21:24,183
Eu sunt Muierea Electrică.
708
01:21:26,185 --> 01:21:27,534
Buu!
709
01:21:29,623 --> 01:21:30,886
Ieși odată din mașină.
710
01:21:47,424 --> 01:21:51,428
Fugi în pădure, scumpete.
711
01:21:58,304 --> 01:21:59,827
Condu, bulangiule.
712
01:22:23,503 --> 01:22:24,852
De ce ne-am oprit?
713
01:22:28,421 --> 01:22:29,509
Doar...
714
01:22:31,816 --> 01:22:32,904
Lasă-mă să calculez.
715
01:22:33,992 --> 01:22:35,080
Bine?
716
01:22:37,865 --> 01:22:39,824
Ești pe bune Muierea Electrică?
717
01:22:49,834 --> 01:22:51,140
O să mă omori?
718
01:22:57,015 --> 01:22:58,234
Nu aș vrea asta.
719
01:23:01,977 --> 01:23:03,891
De ce ai ucis atâția oameni?
720
01:23:19,168 --> 01:23:20,212
Uneori...
721
01:23:23,172 --> 01:23:24,825
Nu văd oameni.
722
01:23:27,785 --> 01:23:29,091
Văd diavoli.
723
01:25:17,634 --> 01:25:18,722
Hei.
724
01:25:20,332 --> 01:25:21,551
Hei.
725
01:25:24,119 --> 01:25:25,120
Hei!
726
01:25:34,433 --> 01:25:36,087
Mă poți ajuta, te rog?
727
01:25:36,174 --> 01:25:38,916
Dulceață! Ce ți s-a întâmplat?
728
01:25:39,656 --> 01:25:41,048
Doamne!
729
01:25:41,136 --> 01:25:42,296
Lasă-mă să te ajut.
730
01:25:46,489 --> 01:25:47,664
Haide.
731
01:25:49,535 --> 01:25:50,797
Așa...
732
01:25:52,147 --> 01:25:53,539
Hai să te urcăm în camionetă.
733
01:25:59,719 --> 01:26:00,851
Încetișor.
734
01:26:01,808 --> 01:26:03,767
O să fii bine.
735
01:26:05,725 --> 01:26:07,379
Lasă-mă să te ajut.
736
01:26:16,127 --> 01:26:17,128
Bine.
737
01:27:35,989 --> 01:27:38,253
Cineva pe fir?
Tocmai am împușcat pe cineva.
738
01:27:40,080 --> 01:27:41,778
A scos o armă către mine
739
01:27:41,865 --> 01:27:43,780
și nu am avut ce să fac.
740
01:27:43,867 --> 01:27:47,566
♪ Mai bine diavolul pe care îl cunoști
741
01:27:47,653 --> 01:27:52,092
♪ Decât diavolul necunoscut
742
01:27:52,179 --> 01:27:53,833
O aduc imediat.
743
01:27:57,272 --> 01:28:02,407
♪ Iar și iar mă afund tot mai mult
744
01:28:05,367 --> 01:28:10,110
♪ Mai bine legătura
care ne ține împreună
745
01:28:10,197 --> 01:28:15,290
♪ decât o sirenă îndepărtată
care schimbă vremea
746
01:28:15,377 --> 01:28:19,206
♪ Mai bine
diavolul pe care îl cunoști
747
01:28:19,294 --> 01:28:22,297
♪ Decât diavolul necunoscut
748
01:28:26,388 --> 01:28:28,477
♪ Nu spune niciodată "niciodată"
749
01:28:28,564 --> 01:28:34,091
♪ Vei descoperi că
te simți ca un prost
750
01:28:36,833 --> 01:28:38,835
♪ Mersul și mersul pe jos
751
01:28:38,922 --> 01:28:44,362
♪ Urmăriți lumina lunii
752
01:28:47,191 --> 01:28:51,978
♪ Se pare că te miști
Dar timpul stă pe loc
753
01:28:52,065 --> 01:28:56,983
♪ Acum totul pare familiar
Am alergat pe dealul acela
754
01:28:57,070 --> 01:28:59,551
♪ Și o voi face pentru totdeauna
755
01:28:59,638 --> 01:29:03,381
♪ Voi dansa cu diavolul
756
01:29:07,516 --> 01:29:12,390
♪ Acele lumini albe
757
01:29:12,477 --> 01:29:16,655
♪ Nopțile acelea întunecate
758
01:29:17,569 --> 01:29:20,616
♪ Spui tu
759
01:29:21,312 --> 01:29:25,534
♪ Nu voi merge niciodată
760
01:29:29,842 --> 01:29:33,542
♪ Bântuirea atârnă greu și plăcerea
761
01:29:33,629 --> 01:29:37,850
♪ Cântărește cel mai mult
762
01:29:41,245 --> 01:29:45,771
♪ Era la fel când
stătea treaz zile întregi
763
01:29:45,858 --> 01:29:48,818
♪ Cu fantoma ta
764
01:29:51,734 --> 01:29:56,391
♪ Mai bine legatura
care ne ține împreună
765
01:29:56,478 --> 01:30:01,918
♪ Am mai fost aici și voi
rămâne aici pentru totdeauna
766
01:30:02,005 --> 01:30:05,835
♪ Mai bine diavolul pe care îl cunoști
767
01:30:05,922 --> 01:30:08,751
♪ Decât diavolul pe care nu-l faci
768
01:30:12,581 --> 01:30:16,541
♪ Mai bine diavolul pe care îl cunoști
769
01:30:16,628 --> 01:30:20,197
♪ Decât diavolul pe care nu-l faci
770
01:30:23,461 --> 01:30:27,944
♪ Mai bine diavolul pe care îl cunoști
771
01:30:28,031 --> 01:30:31,164
♪ decât diavolul
772
01:30:31,251 --> 01:30:36,692
♪ Tu nu ♪
773
01:31:13,250 --> 01:31:19,474
♪ Înapoi în albastru
774
01:31:20,475 --> 01:31:23,956
♪ Luna de miere s-a terminat
775
01:31:24,914 --> 01:31:30,528
♪ Înapoi în albastru
776
01:31:31,747 --> 01:31:33,313
♪ Faceți lovitura
777
01:31:33,400 --> 01:31:36,882
♪ Aruncă sarea peste umăr
778
01:31:38,188 --> 01:31:42,148
♪ „nu” însemna niciodată?
779
01:31:43,759 --> 01:31:48,894
♪ Asta par să spună ochii tăi
780
01:31:49,982 --> 01:31:53,986
♪ Indecizia mea este definitivă
781
01:31:55,771 --> 01:32:01,385
♪ Mi-am făcut patul
Acolo voi sta
782
01:32:25,540 --> 01:32:30,283
♪ Înapoi în albastru
783
01:32:32,285 --> 01:32:35,941
♪ Ascultă-l așa cum este
784
01:32:36,725 --> 01:32:41,338
♪ Înapoi în albastru
785
01:32:43,645 --> 01:32:47,910
♪ Zi pentru noapte
E noapte de zile întregi
786
01:32:49,868 --> 01:32:54,003
♪ Nu-mi ține umbra
787
01:32:55,787 --> 01:33:01,532
♪ Sunt doar ecoul din frunze
788
01:33:01,619 --> 01:33:05,754
♪ Că nu va mai veni niciodată
789
01:33:07,364 --> 01:33:13,109
♪ Este ceea ce face viața atât de dulce ♪
790
01:33:55,412 --> 01:33:58,197
♪ Îndrăzneala disperării
791
01:33:58,284 --> 01:34:02,680
♪ M-a condus înapoi
la vechea mea casă
792
01:34:02,767 --> 01:34:07,946
♪ Paralizat de modele
de pe peretele meu
793
01:34:09,556 --> 01:34:12,298
♪ Stai acolo înaintea mea
794
01:34:12,385 --> 01:34:16,476
♪ Dar sunt bântuit de fantoma ta
795
01:34:16,563 --> 01:34:21,612
♪ Ai fost vreodată
cu adevărat a mea?
796
01:34:23,527 --> 01:34:26,878
♪ Alunecând cu încetinitorul acum
797
01:34:26,965 --> 01:34:30,316
♪ Așteptăm picătura
798
01:34:30,403 --> 01:34:33,015
♪ Tempo devine mai lent
799
01:34:33,102 --> 01:34:37,584
♪ E prea mult să ții asta
800
01:34:37,672 --> 01:34:43,329
♪ Pur și simplu nu
mă pot opri să te iubesc
801
01:34:43,416 --> 01:34:47,464
♪ Indiferent ce fac sau
cât de mult aș încerca
802
01:34:47,551 --> 01:34:51,381
♪ Nu pot să dau drumul,
Voi muri înăuntru
803
01:34:51,468 --> 01:34:56,038
♪ Pur și simplu nu
mă pot opri să te iubesc
804
01:34:57,169 --> 01:34:59,084
♪ Indiferent ce fac
805
01:35:04,960 --> 01:35:07,614
♪ Umbra ta e în calea mea
806
01:35:07,702 --> 01:35:12,315
♪ Urmărește-mă în foc
807
01:35:12,402 --> 01:35:17,450
♪ Capturat de
cruzimea atingerii mele
808
01:35:19,191 --> 01:35:22,586
♪ Acum suntem
doar oase și vânătăi
809
01:35:22,673 --> 01:35:26,372
♪ Sadic, josnic și josnic
810
01:35:26,459 --> 01:35:31,247
♪ Nici măcar nu îmi
lipsesc atât de mult
811
01:35:33,205 --> 01:35:36,295
♪ Suntem toxici, dar
ne simțim atât de bine
812
01:35:36,382 --> 01:35:38,907
♪ Plâng printr-un zâmbet
813
01:35:40,299 --> 01:35:43,259
♪ Îi evităm pe toți
cei pe care îi iubim
814
01:35:43,346 --> 01:35:47,176
♪ Dar fă-o cu stil
815
01:35:47,263 --> 01:35:52,921
♪ Pur și simplu nu mă pot opri să te iubesc
816
01:35:53,008 --> 01:35:57,186
♪ Indiferent ce fac sau
cât de mult aș încerca
817
01:35:57,273 --> 01:36:01,059
♪ Nu pot să dau drumul,
Voi muri înăuntru
818
01:36:01,146 --> 01:36:05,760
♪ Pur și simplu nu mă pot opri să te iubesc
819
01:36:07,022 --> 01:36:08,980
♪ Indiferent ce fac
820
01:36:15,508 --> 01:36:20,905
♪ Ecouri nesfârșite
într-o coajă rezonantă
821
01:36:20,992 --> 01:36:24,256
♪ Te voi îmbolnăvi
ca să te trezesc
822
01:36:24,343 --> 01:36:27,999
♪ Ca să te fac al meu
823
01:36:29,131 --> 01:36:34,745
♪ Pur și simplu nu mă pot opri să te iubesc
824
01:36:34,832 --> 01:36:39,010
♪ Indiferent ce fac
sau cât de tare aș plânge
825
01:36:39,097 --> 01:36:42,797
♪ Nu pot să dau drumul,
Voi muri înăuntru
826
01:36:42,884 --> 01:36:47,497
♪ Pur și simplu nu mă pot opri să te iubesc
827
01:36:48,759 --> 01:36:50,935
♪ Indiferent ce fac ♪
828
01:37:01,728 --> 01:37:04,688
Din deșertul maiestuosului Vest american,
829
01:37:04,775 --> 01:37:06,603
vă urez tuturor bună seara.
830
01:37:06,690 --> 01:37:08,692
Sau bună dimineața, sau bună după-amiaza,
831
01:37:08,779 --> 01:37:12,348
oriunde te-ai afla pe acest
mare pământ al nostru.
832
01:37:12,435 --> 01:37:15,220
Acesta este faimosul radio Spoooky Shore
833
01:37:15,307 --> 01:37:16,922
malul înfricoșător AM
noapte întunecată în deșert.
834
01:37:17,005 --> 01:37:18,397
Și eu sunt Art Pallone.
835
01:37:21,405 --> 01:37:26,497
Traducerea și adaptarea: RakLa
59541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.