All language subtitles for Stargate.Atlantis.S02E19.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,427 --> 00:00:10,678 Impressive. 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,349 This is our central control room. 3 00:00:16,267 --> 00:00:20,271 And this is our shield generator control. 4 00:00:20,897 --> 00:00:22,940 McKay: The austerity of the facility suggested 5 00:00:23,024 --> 00:00:25,026 it was built during the height of war. 6 00:00:25,109 --> 00:00:27,195 It is well beyond our science. 7 00:00:27,278 --> 00:00:29,280 My skills are rudimentary at best. 8 00:00:29,488 --> 00:00:31,490 Now, don't be so hard on yourself. 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,076 It took Dr. McKay years to figure out all things ancient, 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,870 and he still doesn't completely understand. 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,539 I have a very firm grasp of ancient technology. 12 00:00:38,623 --> 00:00:40,625 You've blown up entire planets, Rodney. 13 00:00:40,708 --> 00:00:42,210 McKay: That wasn't my fault. 14 00:00:42,293 --> 00:00:43,711 Well, it didn't do it by itself. 15 00:00:43,794 --> 00:00:45,338 Lycus: Are these our guests? 16 00:00:45,463 --> 00:00:47,048 Yes, chancellor. 17 00:00:47,757 --> 00:00:49,800 Lieutenant colonel John Sheppard, 18 00:00:49,884 --> 00:00:53,763 Dr. Rodney McKay, Teyla emmagan and ronon Dex. 19 00:00:54,180 --> 00:00:55,723 Chancellor lycus. 20 00:00:55,806 --> 00:00:57,892 emometotamns. Thank you. 21 00:00:57,975 --> 00:01:00,811 And thank you for finally answering our calls for assistance. 22 00:01:00,895 --> 00:01:04,023 We tried several addresses from the database 23 00:01:04,106 --> 00:01:07,485 but we were beginning to wonder if anyone could hear us. 24 00:01:07,693 --> 00:01:08,945 Sorry about that. 25 00:01:09,028 --> 00:01:10,821 Uh, we like to keep a low profile. 26 00:01:10,905 --> 00:01:13,532 So as not to attract the attention of the wraith. 27 00:01:13,616 --> 00:01:14,659 I see. 28 00:01:14,742 --> 00:01:16,911 Well, hopefully you can help us. 29 00:01:16,994 --> 00:01:20,039 Our shield generator has been giving us trouble for some time now. 30 00:01:20,122 --> 00:01:22,458 Our knowledge of the technology is limited, 31 00:01:22,541 --> 00:01:24,585 and the ancestors regrettably neglected 32 00:01:24,669 --> 00:01:26,545 to leave behind instruction manuals. 33 00:01:26,629 --> 00:01:28,047 (Laughs) Actually, they did. 34 00:01:28,130 --> 00:01:29,274 You probably just couldn't understand... 35 00:01:29,298 --> 00:01:31,926 The good news is you found our address. 36 00:01:32,009 --> 00:01:34,762 I'm sure we can fix whatever needs fixing. 37 00:01:34,845 --> 00:01:39,392 And by "we," he means me. 80 shall we get started? 38 00:01:40,851 --> 00:01:43,896 I'm sure I could learn a lot from you, doctor. 39 00:01:48,025 --> 00:01:50,278 Well, I'm sure I can learn, um... 40 00:01:52,405 --> 00:01:54,448 Let's try here, shall we? 41 00:01:55,741 --> 00:01:58,869 In the meantime, perhaps you'd like a tour of the facility. 42 00:01:58,953 --> 00:02:00,454 Lead the way. 43 00:02:06,419 --> 00:02:08,754 Sheppard: (Groans) My ears just popped. 44 00:02:08,838 --> 00:02:10,715 Lycus: We are deep underground. 45 00:02:10,798 --> 00:02:14,385 The ancestors constructed an extensive system of corridors and tunnels 46 00:02:14,468 --> 00:02:16,178 throughout the facility and beyond. 47 00:02:16,262 --> 00:02:18,389 In fact, it was by following such a tunnel 48 00:02:18,472 --> 00:02:19,974 beneath our nearest settlement 49 00:02:20,057 --> 00:02:21,684 that we discovered this facility. 50 00:02:21,767 --> 00:02:23,519 (Rumbling) 51 00:02:28,024 --> 00:02:30,192 What was that? Oh, just a tremor. 52 00:02:30,276 --> 00:02:33,404 Nothing to be concerned with. Please, this way. 53 00:02:37,700 --> 00:02:39,076 It's harmonic tremors. 54 00:02:39,160 --> 00:02:42,121 We've experienced several such tremors in recent days. 55 00:02:42,204 --> 00:02:45,082 I'm concerned they may have something to do with our generator problems. 56 00:02:45,166 --> 00:02:47,394 Well, you say your generator is powered by geothermal energy? 57 00:02:47,418 --> 00:02:48,502 Yes. 58 00:02:48,586 --> 00:02:50,355 Well, then I'd say there's probably a connection. 59 00:02:50,379 --> 00:02:52,006 What were you doing? 60 00:02:52,089 --> 00:02:55,009 Well, that was the... it's a standard military procedure. 61 00:02:55,092 --> 00:02:56,677 In the case of an earthquake, one hides, 62 00:02:56,761 --> 00:02:59,180 well, stands in a doorway 63 00:02:59,263 --> 00:03:02,141 andjustchecks the structural integrity of the... of the building 64 00:03:02,224 --> 00:03:04,477 for the sake of the civilians. 65 00:03:06,103 --> 00:03:07,605 Lycus: This is the main hangar. 66 00:03:07,688 --> 00:03:09,523 Sheppard: Hangar? For what? 67 00:03:09,774 --> 00:03:12,443 Mere description would be inadequate. 68 00:03:24,163 --> 00:03:25,956 I see what you mean. 69 00:04:49,373 --> 00:04:50,851 Sheppard: It's an Aurora-class warship. 70 00:04:50,875 --> 00:04:52,811 Obviously the ancients built more than one of them. 71 00:04:52,835 --> 00:04:54,020 Why didn't we become aware of it 72 00:04:54,044 --> 00:04:55,939 at the same time our sensors picked up the Aurora? 73 00:04:55,963 --> 00:04:58,507 It's damaged, probably from the war with the wraith. 74 00:04:58,591 --> 00:05:00,134 Beyond repair? I don't know. 75 00:05:00,217 --> 00:05:01,695 Their scientists, or at least the folks 76 00:05:01,719 --> 00:05:03,012 who call themselves scientists, 77 00:05:03,095 --> 00:05:04,364 have been working on it for years, 78 00:05:04,388 --> 00:05:05,681 but it's way out of their league. 79 00:05:05,764 --> 00:05:07,200 They know how to turn things on and off, 80 00:05:07,224 --> 00:05:08,851 but as far as fixing problems... 81 00:05:08,934 --> 00:05:10,662 Well, Rodney should still have the technical specs 82 00:05:10,686 --> 00:05:12,080 you brought back from the Aurora mission. 83 00:05:12,104 --> 00:05:13,606 I told him to take a look at them, 84 00:05:13,689 --> 00:05:15,733 but first I want him to fix the shield generator, 85 00:05:15,816 --> 00:05:17,318 build some goodwill with these people. 86 00:05:17,401 --> 00:05:18,652 Good idea. 87 00:05:18,736 --> 00:05:21,572 Hopefully we can establish an alliance with them. 88 00:05:21,655 --> 00:05:22,907 A ship like that... 89 00:05:22,990 --> 00:05:24,670 Come very much in handy now that the wraith 90 00:05:24,700 --> 00:05:26,535 are probably on their way. I know. 91 00:05:28,579 --> 00:05:32,124 I'm gonna get back there now, make sure he's not distracted. 92 00:05:32,208 --> 00:05:33,584 Distracted? 93 00:05:33,918 --> 00:05:37,421 Well, the lead scientist, she's very, um... 94 00:05:39,006 --> 00:05:40,508 I was gonna say attractive. 95 00:05:40,633 --> 00:05:43,385 But McKay is acting very... 96 00:05:43,761 --> 00:05:45,054 Smitten? 97 00:05:45,179 --> 00:05:46,764 I was gonna say pathetic. 98 00:05:46,972 --> 00:05:48,849 Wait. I should head back with you 99 00:05:48,933 --> 00:05:51,769 and begin negotiations with the taranian leader. 100 00:05:51,852 --> 00:05:53,229 What's he like? 101 00:05:53,312 --> 00:05:55,397 Oh, you know, he's a guy. 102 00:05:55,481 --> 00:05:57,441 Didn't pay much attention. Sorry. 103 00:06:02,780 --> 00:06:05,115 A shield like this would normally require 104 00:06:05,199 --> 00:06:06,867 a zero point module to power it, 105 00:06:06,951 --> 00:06:11,622 but this one seems to operate on geothermal energy alone. 106 00:06:11,997 --> 00:06:15,751 Yes, there's an enormous amount of heat beneath the surface. 107 00:06:16,585 --> 00:06:18,254 You're telling me. 108 00:06:19,171 --> 00:06:21,799 When I noticed the fluctuations in shield strength, 109 00:06:21,882 --> 00:06:24,843 I managed to override the alarms and make some adjustments, 110 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 but then other lights began blinking 111 00:06:26,804 --> 00:06:28,806 and I was unable to understand what they meant. 112 00:06:28,889 --> 00:06:31,433 Shortly after that is when the tremors started. 113 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 How goes it, Rodney? 114 00:06:33,143 --> 00:06:34,743 Uh, I was just still running diagnostics. 115 00:06:34,812 --> 00:06:37,398 Still? Thought you would have had that fixed. 116 00:06:37,481 --> 00:06:39,942 If you want, uh, I can call Dr. Zelenka. 117 00:06:40,025 --> 00:06:41,026 I'm sure he could... 118 00:06:41,110 --> 00:06:43,237 I can handle it, thank you. 119 00:06:45,573 --> 00:06:46,853 What are you doing back so soon? 120 00:06:46,907 --> 00:06:49,326 I mean, I told you this might take some time. 121 00:06:49,410 --> 00:06:51,704 Uh, Elizabeth wanted to talk to the chancellor, 122 00:06:51,787 --> 00:06:55,082 see if we can establish relations with these good people. 123 00:06:55,165 --> 00:06:57,167 That would be wonderful. 124 00:06:57,876 --> 00:07:00,004 Uh, in fact, you've been working awfully hard. 125 00:07:00,087 --> 00:07:01,367 Maybe I could... uh, no, no, no. 126 00:07:01,422 --> 00:07:05,926 I was just about to show norina the generator log which shows 127 00:07:06,719 --> 00:07:10,472 that you've been running the shield continuously for over a year now. 128 00:07:10,556 --> 00:07:12,433 Yes. When the device was activated, 129 00:07:12,516 --> 00:07:13,934 you told me what it was called... 130 00:07:14,018 --> 00:07:16,121 Those are long-range scanners, that's just what we call them. 131 00:07:16,145 --> 00:07:18,439 It's from an old TV show. Yes, yes. What about them? 132 00:07:18,522 --> 00:07:21,609 When they indicated a sudden rise in wraith activity last year, 133 00:07:21,692 --> 00:07:24,695 chancellor lycus ordered me to increase the strength of the shield. 134 00:07:24,778 --> 00:07:27,072 Well, that's unfortunate. 135 00:07:28,699 --> 00:07:30,539 Because the ancients didn't design these things 136 00:07:30,618 --> 00:07:33,370 to run continuously at maximum capacity. 137 00:07:34,038 --> 00:07:37,708 Look, shields are for emergencies only, norina. 138 00:07:38,042 --> 00:07:40,836 When you shut down the alarms, you overrode the failsafes 139 00:07:40,919 --> 00:07:42,796 and that means that we're... 140 00:07:44,548 --> 00:07:45,716 Oh, no. 141 00:07:46,091 --> 00:07:47,384 What is it? 142 00:07:48,510 --> 00:07:51,055 The reason the ancients chose to power 143 00:07:51,138 --> 00:07:53,265 this facility on geothermal energy 144 00:07:53,349 --> 00:07:55,142 is because we're sitting right smack 145 00:07:55,225 --> 00:07:57,728 in the caldera of a dormant supervolcano, 146 00:07:57,811 --> 00:07:59,355 or should I say formerly dormant, 147 00:07:59,438 --> 00:08:01,982 because drawing all of this energy from the magma chamber 148 00:08:02,066 --> 00:08:04,234 has made it extremely active. 149 00:08:04,318 --> 00:08:06,987 So things are gonna get worse? 150 00:08:07,071 --> 00:08:10,908 I think we can safely say that things are gonna get worse. 151 00:08:12,284 --> 00:08:13,410 Yes. 152 00:08:15,746 --> 00:08:18,040 We are seeking to establish relations 153 00:08:18,123 --> 00:08:20,584 with civilizations throughout the galaxy. 154 00:08:20,668 --> 00:08:21,669 As are we. 155 00:08:21,752 --> 00:08:24,004 In fact, people from several worlds 156 00:08:24,088 --> 00:08:25,464 have chosen to immigrate here, 157 00:08:25,547 --> 00:08:27,257 seeking refuge from the wraith. 158 00:08:27,466 --> 00:08:30,177 Our interest extends beyond just security, though. 159 00:08:30,260 --> 00:08:32,346 We're also interested in cultural exchange 160 00:08:32,429 --> 00:08:34,598 and, of course, trading opportunities. 161 00:08:34,765 --> 00:08:35,849 As you discovered, 162 00:08:35,933 --> 00:08:38,519 we have an extensive knowledge of ancient technology. 163 00:08:38,602 --> 00:08:40,938 And we have an ancient warship. 164 00:08:43,774 --> 00:08:44,942 Yes. 165 00:08:45,025 --> 00:08:47,528 A ship that currently is unable to fly. 166 00:08:47,611 --> 00:08:49,988 If we were able to repair it, perhaps we could negotiate... 167 00:08:50,072 --> 00:08:53,033 We do not know all of its wonders, 168 00:08:53,325 --> 00:08:55,744 but I can only assume it possesses 169 00:08:55,828 --> 00:08:57,996 the capability for great destruction. 170 00:09:00,124 --> 00:09:03,293 Why would I hand over that capability to you? 171 00:09:04,628 --> 00:09:06,839 Now, chancellor, don't take this as a threat in any way, 172 00:09:06,922 --> 00:09:09,049 but we already possess that capability. 173 00:09:09,133 --> 00:09:10,884 Now, having that ability and using it 174 00:09:10,968 --> 00:09:12,678 are two entirely different things. 175 00:09:12,761 --> 00:09:14,096 Sheppard.โ€œ Elizabeth. 176 00:09:14,179 --> 00:09:15,514 Excuse me, please. 177 00:09:16,014 --> 00:09:17,391 Yes, John? 178 00:09:17,975 --> 00:09:21,645 You and the chancellor may wanna come down to the control room. 179 00:09:22,104 --> 00:09:23,230 We have a problem. 180 00:09:23,313 --> 00:09:24,398 What kind of problem? 181 00:09:24,481 --> 00:09:26,275 (Rumbling) 182 00:09:30,946 --> 00:09:32,781 That kind of problem. 183 00:09:36,994 --> 00:09:38,287 I don't see any volcano. 184 00:09:38,370 --> 00:09:41,206 Because you're standing inside it right now. 185 00:09:41,290 --> 00:09:43,459 Look, when you think of regular volcanoes, 186 00:09:43,542 --> 00:09:45,919 you think mount Saint helens or kilauea. 187 00:09:46,003 --> 00:09:47,463 And supervolcano? 188 00:09:47,546 --> 00:09:49,089 Yellowstone national park. 189 00:09:49,173 --> 00:09:51,383 With a caldera over 50 miles wide 190 00:09:51,467 --> 00:09:53,093 and a massive sea of molten rock 191 00:09:53,177 --> 00:09:54,970 just beneath the surface. 192 00:09:55,053 --> 00:09:56,847 So the ancients built the facility here 193 00:09:56,930 --> 00:09:59,308 in order to tap into all that geothermal energy. 194 00:09:59,391 --> 00:10:01,435 Right. And these things don't erupt very often. 195 00:10:01,518 --> 00:10:03,538 Thousands, often times hundreds of thousands of years 196 00:10:03,562 --> 00:10:04,772 go by between blasts. 197 00:10:04,855 --> 00:10:06,332 So the ancients thought, "what the hell, 198 00:10:06,356 --> 00:10:08,156 "plenty of energy down there to run a shield"? 199 00:10:08,233 --> 00:10:09,818 Yeah, but not continuously. 200 00:10:09,902 --> 00:10:12,863 By doing so, we've increased the pressure of the magma chamber. 201 00:10:12,946 --> 00:10:15,949 It's expanded to over 40 miles now, and increasing. 202 00:10:16,033 --> 00:10:17,034 Can it be stopped? 203 00:10:17,117 --> 00:10:18,827 No. The damage is already done. 204 00:10:18,911 --> 00:10:21,371 Look, a significant hotspot rift has opened. 205 00:10:21,455 --> 00:10:25,876 Pressure will keep building as magma continues pouring in directly beneath us. 206 00:10:25,959 --> 00:10:28,837 Is there anything we can do to relieve the pressure somewhere else? 207 00:10:28,921 --> 00:10:31,799 Maybe we can fire a drone down into the crust 208 00:10:31,882 --> 00:10:33,151 on the other side of the caldera. 209 00:10:33,175 --> 00:10:36,929 Every problem has a military solution in your world, doesn't it? 210 00:10:37,012 --> 00:10:39,848 Look, when this baby goes, the whole thing goes. 211 00:10:39,932 --> 00:10:42,184 Then we need to evacuate your people. 212 00:10:42,392 --> 00:10:44,853 Is there anywhere on this planet we can help relocate you to? 213 00:10:44,937 --> 00:10:47,105 Look, you're still not getting it. 214 00:10:47,189 --> 00:10:48,857 Listen to me, all of you. 215 00:10:48,941 --> 00:10:50,984 When this thing erupts, the force of the explosion 216 00:10:51,068 --> 00:10:53,529 will be over 10,000 times greater than the blast 217 00:10:53,612 --> 00:10:55,739 that destroyed mount Saint helens. 218 00:10:55,823 --> 00:10:58,033 It will obliterate half of this continent. 219 00:10:58,116 --> 00:10:59,868 There must be other continents. 220 00:10:59,952 --> 00:11:02,412 The dust cloud will envelop the planet within weeks 221 00:11:02,496 --> 00:11:06,083 blocking out enough sunlight to kill every living thing. 222 00:11:06,166 --> 00:11:09,670 We are talking about an extinction-level event. 223 00:11:10,504 --> 00:11:11,922 Look, the only option you've got 224 00:11:12,005 --> 00:11:13,882 is to evacuate your people to another planet, 225 00:11:13,966 --> 00:11:17,094 and I would advise doing it sooner rather than later. 226 00:11:20,180 --> 00:11:21,557 Excuse me. 227 00:11:24,101 --> 00:11:25,936 Watch them carefully. 228 00:11:27,813 --> 00:11:30,524 Oh, I'm sorry. Was my volume turned right down? 229 00:11:30,607 --> 00:11:32,401 Did he not hear me? 230 00:11:38,615 --> 00:11:39,783 (Buzzing) 231 00:11:52,546 --> 00:11:54,423 Chancellor lycus, 232 00:11:54,506 --> 00:11:57,467 Dr. McKay is the finest scientist we have. 233 00:11:58,135 --> 00:12:00,387 I trust his advice without reservation. 234 00:12:00,470 --> 00:12:02,055 And I don't know you. 235 00:12:02,306 --> 00:12:04,600 You asked for our help, and we came. 236 00:12:04,683 --> 00:12:06,226 To fix our shield generator, 237 00:12:06,310 --> 00:12:08,186 not incite evacuation of our planet. 238 00:12:08,270 --> 00:12:11,648 Your shield generator is what's causing this problem. 239 00:12:12,482 --> 00:12:14,818 Now we would not advise such drastic measures 240 00:12:14,902 --> 00:12:16,653 unless there were no other alternatives. 241 00:12:16,737 --> 00:12:19,531 I'm just finding it curious that you advise us to leave this planet 242 00:12:19,615 --> 00:12:22,659 shortly after you discover that we possess an ancient warship. 243 00:12:22,743 --> 00:12:25,913 You think we're trying to get you to leave so we can take your ship? 244 00:12:25,996 --> 00:12:28,373 As I said, I don't know you. 245 00:12:28,832 --> 00:12:30,334 No, you don't. 246 00:12:30,459 --> 00:12:31,960 (Rumbling) 247 00:12:44,681 --> 00:12:46,475 Is everyone all right? 248 00:12:46,558 --> 00:12:48,352 Nasty cut on his forehead. 249 00:12:48,435 --> 00:12:50,771 Reports of the wounded are coming in from the settlement. 250 00:12:50,854 --> 00:12:52,272 I'll call Beckett, get him up here. 251 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 You'd better make it quick. 252 00:12:53,857 --> 00:12:56,002 The last tremor opened a hydrothermal vent in the base. 253 00:12:56,026 --> 00:12:58,111 The ground is eroding beneath us. 254 00:12:58,195 --> 00:13:01,156 You need to get your people off this planet now. 255 00:13:02,866 --> 00:13:04,368 They can come to Atlantis. 256 00:13:04,534 --> 00:13:06,036 They'll be safe there. 257 00:13:07,037 --> 00:13:09,456 If we didn't answer your call for help, 258 00:13:09,539 --> 00:13:11,667 this would still be happening. 259 00:13:12,042 --> 00:13:14,544 Chancellor, please listen to them. 260 00:13:18,548 --> 00:13:19,883 Alert the settlement. 261 00:13:19,967 --> 00:13:22,469 Tell our people to gather only their most precious possessions 262 00:13:22,552 --> 00:13:24,930 and come here as quickly as possible. 263 00:13:25,013 --> 00:13:27,557 We'll begin evacuating immediately. 264 00:13:28,558 --> 00:13:29,726 Good. 265 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 Teyla, ronon, come in. 266 00:13:36,149 --> 00:13:37,985 (People chattering) 267 00:13:38,068 --> 00:13:39,188 Weir: Oh, good, you're here. 268 00:13:39,236 --> 00:13:40,516 We're just about ready to escort 269 00:13:40,570 --> 00:13:42,548 the first wave back to Atlantis. Where are the wounded? 270 00:13:42,572 --> 00:13:44,759 There's a technician up in the control room that needs tending to. 271 00:13:44,783 --> 00:13:45,783 They're also bringing in 272 00:13:45,867 --> 00:13:47,679 more wounded from the settlement. What can we do? 273 00:13:47,703 --> 00:13:48,763 You can help colonel Sheppard 274 00:13:48,787 --> 00:13:50,163 facilitate the flow of evacuees. 275 00:13:50,247 --> 00:13:51,641 Chancellor lycus and I are gonna handle 276 00:13:51,665 --> 00:13:52,958 their arrival on the other end. 277 00:13:53,041 --> 00:13:54,668 This way, Carson. 278 00:13:58,839 --> 00:14:00,882 Beckett: Rodney? Right here. 279 00:14:05,679 --> 00:14:07,472 Gate's dialed. You're good to go. 280 00:14:13,979 --> 00:14:16,148 Weir: All right. We 'ii see you on the other side. 281 00:14:16,231 --> 00:14:18,150 Please, make it quick. 282 00:14:30,787 --> 00:14:33,623 Sheppard, the first wave is on its way. 283 00:14:33,707 --> 00:14:35,625 How are you doing with the next group? 284 00:14:35,709 --> 00:14:37,502 Sheppard: Keep the line moving. 285 00:14:38,628 --> 00:14:40,130 (Rumbling) 286 00:14:43,550 --> 00:14:45,010 (People screaming) 287 00:14:48,346 --> 00:14:51,391 Sheppard, get those people back inside the facility! 288 00:14:51,475 --> 00:14:53,115 Atlantis, this is McKay. Raise the shield. 289 00:14:53,143 --> 00:14:54,644 I repeat, raise the shield. 290 00:15:06,656 --> 00:15:08,158 The Stargate. 291 00:15:10,035 --> 00:15:11,411 It's gone. 292 00:15:27,761 --> 00:15:29,113 Weir: Why did you raise the shield? 293 00:15:29,137 --> 00:15:31,223 McKay gave the order just before we lost contact. 294 00:15:31,306 --> 00:15:33,225 (People chattering) 295 00:15:34,101 --> 00:15:35,435 What is happening? 296 00:15:35,519 --> 00:15:36,686 I don't know. 297 00:15:41,024 --> 00:15:42,609 Run a gate diagnostic. 298 00:15:42,692 --> 00:15:44,319 Power levels were intermittent 299 00:15:44,402 --> 00:15:46,154 the last few seconds before it shut off. 300 00:15:46,238 --> 00:15:48,638 Something must have terminated the connection from their end. 301 00:15:48,698 --> 00:15:50,242 Dial them back. 302 00:15:55,330 --> 00:15:56,832 Can't establish a wormhole. 303 00:15:56,915 --> 00:15:58,750 Something's happened to their Stargate. 304 00:15:58,834 --> 00:16:00,234 There's nothing wrong with our gate. 305 00:16:00,293 --> 00:16:01,628 Dial it again. 306 00:16:05,298 --> 00:16:06,925 I'm getting nothing. 307 00:16:07,008 --> 00:16:08,468 You orchestrated this, didn't you? 308 00:16:08,552 --> 00:16:09,678 What? 309 00:16:09,761 --> 00:16:11,805 You lured me here to hold me hostage 310 00:16:11,888 --> 00:16:13,265 in exchange for our warship. 311 00:16:13,348 --> 00:16:14,558 I assure you, chancellor, 312 00:16:14,641 --> 00:16:16,434 that is not what's happening here. 313 00:16:16,518 --> 00:16:18,371 Zelenka, the daedalus is on its way back from earth. 314 00:16:18,395 --> 00:16:21,106 I want you to contact colonel Caldwell and divert them to taranis. 315 00:16:21,189 --> 00:16:22,566 Right away. 316 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 We're gonna find out what's going on, I promise. 317 00:16:25,152 --> 00:16:27,070 I will not be cutoff from my people. 318 00:16:27,154 --> 00:16:29,656 My people are on your planet, too, chancellor. 319 00:16:29,739 --> 00:16:31,491 We're both cut off. 320 00:16:32,659 --> 00:16:34,035 What the hell happened? 321 00:16:34,119 --> 00:16:36,288 The Stargate was swallowed up by the magma. 322 00:16:36,413 --> 00:16:38,456 We are so screwed. Ronon: You mean we're stuck here? 323 00:16:38,540 --> 00:16:40,143 If we have no way of contacting Atlantis... 324 00:16:40,167 --> 00:16:41,710 We are totally screwed. 325 00:16:41,793 --> 00:16:43,193 All right, hang on. Let's not panic. 326 00:16:43,253 --> 00:16:46,631 This facility has no means of direct subspace communication. 327 00:16:46,715 --> 00:16:47,883 Will you just take it easy? 328 00:16:47,966 --> 00:16:50,177 We're inside a soon-to-be erupting volcano! 329 00:16:50,260 --> 00:16:51,803 Elizabeth will try to dial us back. 330 00:16:51,887 --> 00:16:54,890 When she can't get through, she'll send the daedalus. 331 00:16:54,973 --> 00:16:57,601 Daedalus. Right. That's good. 332 00:16:59,102 --> 00:17:01,396 What if the volcano erupts before then? 333 00:17:02,522 --> 00:17:05,483 The ship in the hangar. Maybe McKay can fix it. 334 00:17:05,567 --> 00:17:07,068 Oh, maybe I can fix it. 335 00:17:07,152 --> 00:17:09,905 Place the pressure squarely on my shoulders for a change. 336 00:17:09,988 --> 00:17:11,548 Well, I've discovered you're pretty good 337 00:17:11,573 --> 00:17:13,533 under the threat of impending death. 338 00:17:15,535 --> 00:17:16,786 (Clears throat) 339 00:17:18,288 --> 00:17:19,831 I am, actually. 340 00:17:30,175 --> 00:17:31,301 McKay: Okay. 341 00:17:31,384 --> 00:17:36,348 And primary power is online. 342 00:17:46,358 --> 00:17:48,693 I wonder how many more ships like these exist. 343 00:17:48,777 --> 00:17:51,988 Ronon: A few more of these and we could give the wraith a serious fight. 344 00:17:52,989 --> 00:17:55,533 Life support should be back up and running in a few minutes. 345 00:17:55,617 --> 00:17:57,410 Good. That's good. 346 00:17:57,494 --> 00:18:00,872 And I have discovered the ship's name. 347 00:18:02,249 --> 00:18:04,668 It is the hippaforalkus. 348 00:18:05,168 --> 00:18:06,169 The what? 349 00:18:06,253 --> 00:18:09,798 Yeah, well, it appears to have been named after an ancient general. 350 00:18:10,632 --> 00:18:12,092 Hippaforalkus. 351 00:18:12,175 --> 00:18:13,593 Well, we're not calling it that. 352 00:18:13,677 --> 00:18:15,053 Oh, good. Then what about... 353 00:18:15,136 --> 00:18:18,098 And we are not calling it the enterprise, either. 354 00:18:18,181 --> 00:18:19,432 I wasn't gonna say that. 355 00:18:19,516 --> 00:18:21,327 Look, for my second choice, though, I'd go with... 356 00:18:21,351 --> 00:18:23,061 How about we name it later. 357 00:18:23,144 --> 00:18:24,354 Fine. 358 00:18:24,437 --> 00:18:26,273 Whatever its name, 359 00:18:26,356 --> 00:18:28,441 this ship is large enough to fit many people. 360 00:18:28,525 --> 00:18:30,277 Could fit all the settlement if we had to. 361 00:18:30,360 --> 00:18:31,945 Yeah, let's hope we don't have to. 362 00:18:32,028 --> 00:18:34,281 Caldwell: Colonel Sheppard, this is the daedalus. 363 00:18:34,364 --> 00:18:35,448 Go ahead. 364 00:18:35,532 --> 00:18:36,658 (Static crackling) 365 00:18:36,741 --> 00:18:38,636 Sheppard: Signal's having trouble breaking through. 366 00:18:38,660 --> 00:18:40,453 We're gonna have to boost it. 367 00:18:40,537 --> 00:18:42,372 Can you get communications onhne? 368 00:18:42,455 --> 00:18:43,957 Right, I'm on it. 369 00:18:50,714 --> 00:18:52,590 All right, try now. 370 00:18:52,799 --> 00:18:54,718 Yes, sir, we're here. Where are you? 371 00:18:54,801 --> 00:18:57,804 We've just arrived in orbit above taranis. Where are you? 372 00:18:57,887 --> 00:18:59,699 We've scanned the base and found no life signs. 373 00:18:59,723 --> 00:19:01,975 Well, this part of the base must be shielded. 374 00:19:02,058 --> 00:19:03,935 Caldwell: I hear you could use some assistance? 375 00:19:04,019 --> 00:19:05,379 Well, the Stargate on this planet's 376 00:19:05,437 --> 00:19:08,398 been swallowed by lava, and we're in a volcano that could erupt any second, 377 00:19:08,481 --> 00:19:10,525 so, yeah, yeah, we could use a little help. 378 00:19:10,608 --> 00:19:11,901 Get yourselves out into the open 379 00:19:11,985 --> 00:19:13,320 where we can get a lock on you. 380 00:19:13,403 --> 00:19:15,655 Sheppard: No, sir. We promised to help these people. 381 00:19:15,739 --> 00:19:18,742 We're gonna need the daedalus to evac them back to Atlantis. 382 00:19:18,825 --> 00:19:20,636 From the number of people that we're detecting, 383 00:19:20,660 --> 00:19:22,495 that's at least four trips. 384 00:19:22,704 --> 00:19:24,372 But the daedalus is quite large. 385 00:19:24,456 --> 00:19:25,832 Surely you could fit more... 386 00:19:25,915 --> 00:19:27,625 This is a spaceship, which means 387 00:19:27,709 --> 00:19:30,003 that our life support resources are finite. 388 00:19:30,086 --> 00:19:33,298 Four trips would already stretch those resources to the limit. 389 00:19:33,381 --> 00:19:34,716 Do we have enough time for that? 390 00:19:34,799 --> 00:19:37,135 There's no way to know for sure. I mean, it'll be close. 391 00:19:37,260 --> 00:19:39,763 All the tremors have stopped. For the moment. 392 00:19:39,846 --> 00:19:41,348 All right, Beckett's on his way back 393 00:19:41,431 --> 00:19:42,700 to the settlement to treat the wounded. 394 00:19:42,724 --> 00:19:43,884 Teyla and ronon can join him, 395 00:19:43,933 --> 00:19:45,870 organize people into groups that can be beamed aboard. 396 00:19:45,894 --> 00:19:47,663 In the meantime, McKay and I are gonna stay here 397 00:19:47,687 --> 00:19:48,956 and continue our work on plan b. 398 00:19:48,980 --> 00:19:50,940 No. No, no, no. We need to get out of here. 399 00:19:51,024 --> 00:19:52,918 We can start the process, but if things get worse 400 00:19:52,942 --> 00:19:54,702 and the daedalus can't get everyone offworld, 401 00:19:54,778 --> 00:19:56,279 we're gonna need another lifeboat. 402 00:19:56,821 --> 00:19:58,531 And plan b is what? 403 00:19:58,615 --> 00:20:00,658 Sheppard: We've found a sister ship to the Aurora 404 00:20:01,034 --> 00:20:03,620 called the Orion. 405 00:20:05,622 --> 00:20:08,208 McKay is trying to get the sublight drive online. 406 00:20:08,291 --> 00:20:09,501 Really? 407 00:20:10,001 --> 00:20:11,479 Well, a ship that large, you should be able 408 00:20:11,503 --> 00:20:13,129 to get everyone else out in one trip. 409 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 Yeah, well, whether or not we live or die is all up to Rodney. 410 00:20:16,716 --> 00:20:18,760 This is so unfair. 411 00:20:19,761 --> 00:20:22,305 Sounds like a plan, colonel. Let's get to it. 412 00:20:29,562 --> 00:20:31,356 Right, over there you go. 413 00:20:31,439 --> 00:20:33,400 Have you selected which patients will go first? 414 00:20:33,483 --> 00:20:35,735 Aye, this group here. They're the most severely wounded. 415 00:20:35,819 --> 00:20:38,655 I've alerted the daedalus' infirmary. They're waiting for them. 416 00:20:38,738 --> 00:20:39,739 Ronon is outside 417 00:20:39,823 --> 00:20:41,741 gathering the remainder of the first group. 418 00:20:41,825 --> 00:20:45,245 Everyone has seen and felt the first signs of the impending eruption 419 00:20:45,328 --> 00:20:47,247 and despite our best efforts to keep them calm, 420 00:20:47,330 --> 00:20:48,623 some are beginning to panic. 421 00:20:48,706 --> 00:20:50,917 How long before the daedalus is able to return? 422 00:20:51,000 --> 00:20:53,253 12 hours to travel to Atlantis and back. 423 00:20:53,336 --> 00:20:55,046 12 hours? And they hope there's enough time 424 00:20:55,130 --> 00:20:56,506 to make four trips? 425 00:20:57,006 --> 00:20:58,466 Ronon, this way. 426 00:20:59,092 --> 00:21:01,761 To the far left, the next group to go. 427 00:21:01,845 --> 00:21:04,180 Ronon: All right. Come here, everyone. 428 00:21:04,848 --> 00:21:07,100 I need you to stand here. Come here. 429 00:21:07,183 --> 00:21:08,560 Stand here. 430 00:21:08,643 --> 00:21:10,520 Don't worry, you won't feel a thing. 431 00:21:12,689 --> 00:21:14,816 Daedalus, this is Teyla emmagan. 432 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 We have several hundred taranians 433 00:21:16,401 --> 00:21:18,361 standing by at the various beaming sites. 434 00:21:19,529 --> 00:21:20,530 We are ready. 435 00:21:20,613 --> 00:21:21,823 Caldwell: Understood. 436 00:21:28,746 --> 00:21:30,546 Caldwell: First wave of refugees are on board. 437 00:21:30,623 --> 00:21:32,167 We're headed back to Atlantis. 438 00:21:32,250 --> 00:21:34,294 Thank you, colonel. We'll be ready to receive them. 439 00:21:34,377 --> 00:21:35,462 Weir out. 440 00:21:37,213 --> 00:21:38,590 Then what? 441 00:21:38,673 --> 00:21:40,884 Once my people have been evacuated to this city, 442 00:21:40,967 --> 00:21:42,510 what happens to us then? 443 00:21:42,594 --> 00:21:44,971 You're welcome to stay here with us, 444 00:21:45,054 --> 00:21:46,639 or we can help you find a safe, 445 00:21:46,723 --> 00:21:48,600 suitable planet you can relocate to. 446 00:21:48,683 --> 00:21:52,145 And if what is happening on my planet is a false alarm? 447 00:21:52,770 --> 00:21:54,772 I doubt that's the case. 448 00:21:55,148 --> 00:21:56,983 Dr. Weir. Dr. Weir, I'm sorry. 449 00:21:57,066 --> 00:21:58,109 It's important. 450 00:21:58,193 --> 00:21:59,944 Excuse me, chancellor. 451 00:22:01,988 --> 00:22:03,907 The long-range scanner. 452 00:22:04,616 --> 00:22:05,742 A hive ship. 453 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 Zelenka: Yes, headed towards Atlantis. 454 00:22:09,245 --> 00:22:10,663 How far out? 455 00:22:10,788 --> 00:22:12,248 Three weeks, perhaps. 456 00:22:13,791 --> 00:22:15,084 Just the one? 457 00:22:15,168 --> 00:22:16,294 So far. 458 00:22:19,172 --> 00:22:20,423 So far. 459 00:22:30,475 --> 00:22:34,646 I have already learned so much from you just in the last few hours. 460 00:22:35,438 --> 00:22:37,607 Perhaps one day I could study under you. 461 00:22:37,690 --> 00:22:40,568 Yes, well, I really... really look forward to that. 462 00:22:40,652 --> 00:22:42,487 But first, we need to get off. 463 00:22:43,029 --> 00:22:45,198 Uh, first we need to get off the planet. 464 00:22:45,281 --> 00:22:47,593 First we need to get off the planet, and then you can be under me... 465 00:22:47,617 --> 00:22:49,035 (Rumbling) 466 00:22:59,170 --> 00:23:00,338 Okay, that was a big one. 467 00:23:00,421 --> 00:23:01,881 It was a lot stronger than the... 468 00:23:01,965 --> 00:23:03,049 Are you all right? 469 00:23:03,132 --> 00:23:04,217 I'm fine. 470 00:23:07,011 --> 00:23:08,346 (Clears throat) 471 00:23:08,972 --> 00:23:10,473 All good under there. 472 00:23:11,307 --> 00:23:12,433 Okay. 473 00:23:13,810 --> 00:23:15,603 (People chattering) 474 00:23:18,314 --> 00:23:19,691 What is it? 475 00:23:20,400 --> 00:23:22,485 It's just ash beginning to fall. 476 00:23:22,569 --> 00:23:24,779 Is that a sign that the volcano will soon erupt? 477 00:23:24,862 --> 00:23:28,116 Diastrophism is a wee bit outside my bailiwick. 478 00:23:28,199 --> 00:23:30,118 I mean, no, I doubt it. 479 00:23:30,368 --> 00:23:32,161 You remember what Rodney said. 480 00:23:32,245 --> 00:23:34,038 Once she goes, we'll know. 481 00:23:34,122 --> 00:23:35,248 Ronon: And who decided that? 482 00:23:35,331 --> 00:23:37,417 Vonos: We all did. Everyone's voice was heard. 483 00:23:37,500 --> 00:23:39,294 What is wrong? This is vonos. 484 00:23:39,377 --> 00:23:41,254 He's from another settlement. Hello, there. 485 00:23:41,337 --> 00:23:42,898 Ronon: How long before the daedalus returns? 486 00:23:42,922 --> 00:23:44,424 Still several hours. 487 00:23:44,507 --> 00:23:46,342 And I'm afraid the second evacuation group 488 00:23:46,426 --> 00:23:47,760 has already been selected, 489 00:23:47,844 --> 00:23:50,763 but you and your people will be able to leave in the third. 490 00:23:50,847 --> 00:23:52,181 That won't be necessary. 491 00:23:52,265 --> 00:23:54,601 He thinks he can outrun this thing. What? 492 00:23:54,684 --> 00:23:58,062 A day's walk from here, there is a river, wide, calm, 493 00:23:58,146 --> 00:24:00,106 should offer protection from any lava flow. 494 00:24:00,189 --> 00:24:01,834 Another two days after that, we're at the sea... 495 00:24:01,858 --> 00:24:02,900 Listen to me. 496 00:24:02,984 --> 00:24:04,902 There's a cloud of ash spreading across the sky. 497 00:24:04,986 --> 00:24:06,362 If that doesn't choke you to death, 498 00:24:06,446 --> 00:24:07,806 you'll surely die in the explosion. 499 00:24:07,864 --> 00:24:10,825 The only chance of survival is to evacuate this planet. 500 00:24:10,908 --> 00:24:13,119 And the only way out of here is on our ship. 501 00:24:18,041 --> 00:24:19,459 Time to go. 502 00:24:27,175 --> 00:24:29,469 It's getting a hell of a lot worse out there. 503 00:24:29,552 --> 00:24:31,614 Norina: The last tremor opened up many more fissures. 504 00:24:31,638 --> 00:24:33,181 We have a problem. 505 00:24:36,059 --> 00:24:37,393 Sheppard: Rodney, come in. 506 00:24:37,518 --> 00:24:39,020 Go ahead. 507 00:24:39,103 --> 00:24:41,105 Looks like there's a lot of new vents opening up, 508 00:24:41,189 --> 00:24:44,275 a lot of ash going into the air heading toward the settlement. 509 00:24:44,359 --> 00:24:47,279 We don't have time to wait for the daedalus. How are those engines coming? 510 00:24:47,570 --> 00:24:48,738 Not even close. 511 00:24:48,821 --> 00:24:50,448 Well, then, I guess we're all gonna die. 512 00:24:50,531 --> 00:24:52,408 Oh, you're doing that on purpose. 513 00:24:52,909 --> 00:24:54,327 What? 514 00:24:54,410 --> 00:24:55,745 You're creating an impossible task 515 00:24:55,828 --> 00:24:57,538 that my ego will force me to overcome. 516 00:24:57,622 --> 00:24:59,999 Oh, yes, yes, that's exactly what I'm doing. 517 00:25:00,083 --> 00:25:02,603 It has nothing at all to do with saving the lives of these people. 518 00:25:02,627 --> 00:25:03,795 It's all about you. 519 00:25:04,462 --> 00:25:07,757 Now get your ass back to work and fix those damn engines! 520 00:25:12,095 --> 00:25:14,097 He'll fix them. Trust me. 521 00:25:18,768 --> 00:25:21,270 All right, folks, can I have your attention, please? 522 00:25:21,354 --> 00:25:24,023 I'm afraid there's been a change of plans. 523 00:25:24,107 --> 00:25:27,193 We need to bring everyone from the settlement back to the base. 524 00:25:27,276 --> 00:25:29,862 Once at the base, we'll board another ship called the Orion. 525 00:25:29,946 --> 00:25:31,786 Now it's a lovely ship with lots of room for... 526 00:25:32,782 --> 00:25:36,077 Teyla: As you can see, the conditions outside are rapidly deteriorating. 527 00:25:36,160 --> 00:25:38,538 We may not have time to wait for our ship to return, 528 00:25:38,621 --> 00:25:40,623 so we would like everyone to proceed 529 00:25:40,707 --> 00:25:42,667 down the tunnel that leads back to the base. 530 00:25:42,750 --> 00:25:45,878 The Orion will safely evacuate everyone before the volcano... 531 00:25:45,962 --> 00:25:48,297 Why did we not board that ship in the first place? 532 00:25:48,381 --> 00:25:50,317 The engines are not currently in working condition, 533 00:25:50,341 --> 00:25:51,676 but our people are confident 534 00:25:51,759 --> 00:25:53,720 they'll have them fixed before the volcano erupts. 535 00:25:53,803 --> 00:25:55,763 This is why we should not have waited. 536 00:25:55,847 --> 00:25:57,724 We cannot trust what they say. 537 00:25:57,807 --> 00:26:00,101 We must leave this place now. 538 00:26:00,184 --> 00:26:01,436 And go where? 539 00:26:01,519 --> 00:26:02,603 To the river. 540 00:26:02,687 --> 00:26:04,397 Have you looked outside, big man? 541 00:26:04,480 --> 00:26:05,833 The air will be clear beyond the river. 542 00:26:05,857 --> 00:26:06,899 No, it won't. 543 00:26:06,983 --> 00:26:08,985 That cloud stretches for bloody miles. 544 00:26:09,068 --> 00:26:10,445 You will die out there. 545 00:26:10,528 --> 00:26:11,654 Maybe. 546 00:26:12,822 --> 00:26:14,407 But it's better to do battle with death 547 00:26:14,490 --> 00:26:16,325 than idly wait for it to take you. 548 00:26:19,495 --> 00:26:20,872 You are all welcome to join us. 549 00:26:22,081 --> 00:26:24,250 At least in here we stand a chance of survival. 550 00:26:24,333 --> 00:26:26,377 Out there, it is suicide. 551 00:26:33,009 --> 00:26:35,428 (People chattering) 552 00:26:45,521 --> 00:26:46,856 All right. 553 00:26:46,939 --> 00:26:49,901 Everybody else, please, come this way. 554 00:26:50,109 --> 00:26:51,736 Down the tunnel. 555 00:27:10,713 --> 00:27:12,882 Do you know which of these stars is taranis? 556 00:27:14,217 --> 00:27:16,010 I'm sorry. I don't. 557 00:27:18,596 --> 00:27:20,556 Your city is incredible. 558 00:27:22,391 --> 00:27:23,810 Yes, it is. 559 00:27:26,729 --> 00:27:29,524 Dr. Weir, your people have been 560 00:27:29,607 --> 00:27:31,192 putting their lives in jeopardy 561 00:27:31,275 --> 00:27:32,360 to save my people, 562 00:27:32,443 --> 00:27:37,240 and I have rewarded that kindness with doubt and suspicion. 563 00:27:38,574 --> 00:27:39,951 I apologize. 564 00:27:40,326 --> 00:27:41,702 That's not necessary. 565 00:27:43,538 --> 00:27:45,873 I understand how you must feel. 566 00:27:46,415 --> 00:27:50,211 I truly believed that the ancestor shield would protect my people. 567 00:27:50,837 --> 00:27:53,047 I could not have been more wrong. 568 00:27:53,130 --> 00:27:55,341 We'll save as many as we can. 569 00:27:57,260 --> 00:27:59,011 I believe you will. 570 00:28:02,765 --> 00:28:04,976 Beckett: Okay, this way, folks. Hurry. Hurry. 571 00:28:05,059 --> 00:28:07,120 Good, good. Keep them coming. Where are Teyla and ronon? 572 00:28:07,144 --> 00:28:08,997 Still back at the village gathering the rest of the people, 573 00:28:09,021 --> 00:28:10,398 then they'll be on their way. Good. 574 00:28:10,481 --> 00:28:11,816 Get these people to the ship. 575 00:28:11,899 --> 00:28:13,210 All right, come on, move it. Let's go. 576 00:28:13,234 --> 00:28:15,027 Go on, straight down to the hangar, folks. 577 00:28:15,111 --> 00:28:16,988 The ship's waiting, plenty of room. 578 00:28:18,281 --> 00:28:20,992 Don't panic! There's plenty of room. 579 00:28:22,326 --> 00:28:23,911 Sheppard. Sheppard: What? 580 00:28:24,203 --> 00:28:25,931 Mcka y: I just got the atmospheric sensors online. 581 00:28:25,955 --> 00:28:27,182 I'm reading dangerously high levels 582 00:28:27,206 --> 00:28:30,042 of sulfur dioxide spewing into the air from dozens of fumaroles. 583 00:28:30,126 --> 00:28:32,461 Look, it is rapidly becoming toxic out there. 584 00:28:32,545 --> 00:28:34,314 Make sure you get people to stick to the tunnels. 585 00:28:34,338 --> 00:28:36,215 We'll pass the word. How about those engines? 586 00:28:36,299 --> 00:28:38,050 Well, I'm still working on that. 587 00:28:38,134 --> 00:28:39,468 Keep me apprised. 588 00:28:39,677 --> 00:28:41,345 Sheppard: Teyla, ronon. 589 00:28:41,429 --> 00:28:43,180 (Coughs) Yes, colonel? 590 00:28:43,723 --> 00:28:46,684 We got toxic gas venting into the atmosphere. 591 00:28:47,435 --> 00:28:50,146 Yes, it has already made its way here. 592 00:28:50,229 --> 00:28:51,647 Get everyone into the tunnel 593 00:28:51,731 --> 00:28:53,524 underneath the settlement asap. 594 00:28:53,608 --> 00:28:55,192 Te yla: They're heading your way. 595 00:28:55,276 --> 00:28:58,070 Ronon has found one remaining family at the edge of the village. 596 00:28:58,154 --> 00:29:00,740 He is returning and then we will go. 597 00:29:00,823 --> 00:29:01,824 (Coughing) 598 00:29:05,036 --> 00:29:07,371 Beckett and norina are helping people get on board. 599 00:29:07,455 --> 00:29:11,459 It's getting pretty tense, but nobody's trampled each other... yet. 600 00:29:13,669 --> 00:29:14,795 What? 601 00:29:15,421 --> 00:29:17,715 Two large fissures just opened up near the base. 602 00:29:17,798 --> 00:29:20,318 One of the lava flows just covered the hangar directly above us. 603 00:29:20,343 --> 00:29:22,136 We're talking over 30 feet thick. 604 00:29:22,219 --> 00:29:23,429 Is the door gonna hold? 605 00:29:23,512 --> 00:29:25,014 I don't know. I... I... I think so, 606 00:29:25,097 --> 00:29:27,224 but that's... that's not the bigger problem. 607 00:29:27,308 --> 00:29:29,101 Even if I can get the engines fixed, 608 00:29:29,185 --> 00:29:31,562 there is no way to fly this ship out of here. 609 00:29:31,771 --> 00:29:33,189 We're stuck. 610 00:29:38,027 --> 00:29:39,070 (Coughing) 611 00:29:39,153 --> 00:29:41,030 Teyla: Colonel Sheppard, this is Teyla. 612 00:29:41,113 --> 00:29:42,740 Please respond. 613 00:29:42,823 --> 00:29:44,075 (Explosion) 614 00:29:44,951 --> 00:29:48,871 Colonel, if you hear me, please respond. 615 00:29:51,082 --> 00:29:52,291 Ronon. 616 00:29:52,959 --> 00:29:54,168 (Panting) 617 00:29:55,753 --> 00:29:57,088 Did everyone else get through? 618 00:29:57,171 --> 00:29:59,048 Yes. We are the last to remain. 619 00:29:59,924 --> 00:30:01,884 Ronon: We better get going, then. 620 00:30:01,968 --> 00:30:04,011 Ronon, the tunnel is blocked. 621 00:30:04,095 --> 00:30:07,056 I was just there. It collapsed during the last tremor. 622 00:30:12,228 --> 00:30:13,604 We can't go back out there. 623 00:30:13,688 --> 00:30:16,107 I have been trying to hail colonel Sheppard. 624 00:30:16,857 --> 00:30:18,234 So we're stuck? 625 00:30:19,235 --> 00:30:20,861 It would appear so. 626 00:30:28,786 --> 00:30:31,247 Time for a military solution. For which problem? 627 00:30:31,330 --> 00:30:33,050 We've got an armory full of drones on board. 628 00:30:33,082 --> 00:30:35,167 Maybe we can blast through the hangar door. 629 00:30:35,251 --> 00:30:37,169 The hangar door is directly above us. 630 00:30:37,253 --> 00:30:39,088 The molten lava would destroy the ship. 631 00:30:39,171 --> 00:30:40,771 Not if I can get the shields operational. 632 00:30:40,798 --> 00:30:42,675 Tell me you can do that. I can do that. 633 00:30:42,758 --> 00:30:45,803 Once they're operational, we'll be able to provide enough protection to... 634 00:30:45,886 --> 00:30:47,614 To what? What are you doing? Talk amongst yourselves. 635 00:30:47,638 --> 00:30:48,907 I have an idea. What kind of idea? 636 00:30:48,931 --> 00:30:51,350 Can't talk, busy. Not now, please. Just give me a basic... 637 00:30:51,434 --> 00:30:53,227 I hate it when he does this. 638 00:30:58,899 --> 00:31:00,484 Man: Okay. It's okay. 639 00:31:07,783 --> 00:31:09,285 What are we gonna do? 640 00:31:10,828 --> 00:31:12,830 There is no place to go. 641 00:31:13,956 --> 00:31:16,459 I'm not good at sitting around waiting to die. 642 00:31:19,462 --> 00:31:21,714 Maybe we can make it back to the base on foot. 643 00:31:21,797 --> 00:31:24,967 Outside? We will never make it. 644 00:31:26,594 --> 00:31:29,972 As long as we can breathe, there is still hope. 645 00:31:31,474 --> 00:31:35,352 We may be able to last a few minutes longer in here 646 00:31:35,436 --> 00:31:36,979 than out there. 647 00:31:37,480 --> 00:31:38,647 Mmm. 648 00:31:43,819 --> 00:31:45,422 Beckett: Okay, hurry, ladies and gentlemen. 649 00:31:45,446 --> 00:31:46,923 Right down the hallway there. Thank you. 650 00:31:46,947 --> 00:31:48,991 Carson, how're we doing? We're just about ready. 651 00:31:49,075 --> 00:31:51,303 There should be another group of refugees coming on board now. 652 00:31:51,327 --> 00:31:52,703 Teyla, ronon? 653 00:31:52,787 --> 00:31:54,097 Well, they helped the last family. 654 00:31:54,121 --> 00:31:55,331 God, I haven't seen them. 655 00:31:56,165 --> 00:31:57,666 Teyla, ronon? 656 00:31:58,834 --> 00:32:01,045 Teyla, ronon, please respond. 657 00:32:02,338 --> 00:32:03,714 Don't leave without us. 658 00:32:03,839 --> 00:32:05,216 No, of course not. 659 00:32:05,299 --> 00:32:06,634 Right down there. 660 00:32:13,182 --> 00:32:16,352 They're still alive, but barely. 661 00:32:19,438 --> 00:32:21,273 Perhaps you were right. 662 00:32:23,400 --> 00:32:27,029 We should have tried to make it back to the base on foot. 663 00:32:28,447 --> 00:32:31,200 No, you were right. 664 00:32:32,493 --> 00:32:33,994 We'd be dead. 665 00:32:38,499 --> 00:32:40,543 As long as we can breathe, 666 00:32:41,877 --> 00:32:43,546 there's still hope. 667 00:32:52,888 --> 00:32:54,765 We owe you a debt of gratitude, colonel. 668 00:32:54,849 --> 00:32:56,369 Frankly, yours were the only life signs 669 00:32:56,433 --> 00:32:57,744 that we could detect on the planet. 670 00:32:57,768 --> 00:32:59,228 What happened to the others? 671 00:32:59,311 --> 00:33:00,813 Sheppard, Beckett and McKay, 672 00:33:00,896 --> 00:33:02,940 they took the rest of the people back to the base. 673 00:33:03,315 --> 00:33:04,400 We got cut off from them. 674 00:33:04,483 --> 00:33:05,877 Well, that's brilliant. The base is shielded. 675 00:33:05,901 --> 00:33:07,486 I can't beam them out of there. 676 00:33:07,570 --> 00:33:09,256 They were attempting to load the rest of the people 677 00:33:09,280 --> 00:33:10,447 on board the Orion, 678 00:33:10,531 --> 00:33:13,117 hoping Dr. McKay would be able to get the engines working 679 00:33:13,200 --> 00:33:14,952 before the eruption. 680 00:33:25,004 --> 00:33:26,839 What are you saying, they're all dead? 681 00:33:26,922 --> 00:33:28,567 Caldwell: We don't know. One way or the other, 682 00:33:28,591 --> 00:33:30,009 we can't hail them on the radio 683 00:33:30,092 --> 00:33:32,070 because of extreme electrical activity in the ash cloud. 684 00:33:32,094 --> 00:33:34,013 We can't even detect their life signs. 685 00:33:34,430 --> 00:33:37,016 So if you make contact, what are your options? 686 00:33:37,099 --> 00:33:40,519 Well, colonel Sheppard could have saved some of the remaining population, 687 00:33:40,603 --> 00:33:42,688 but instead he tried to save every single one of them 688 00:33:42,771 --> 00:33:45,316 by taking refuge aboard the damaged ancient warship, 689 00:33:45,399 --> 00:33:46,984 which has pretty much taken any options 690 00:33:47,067 --> 00:33:48,736 I might have had out of the equation. 691 00:33:50,154 --> 00:33:51,697 Stay as long as you can. 692 00:33:52,740 --> 00:33:54,700 Hermiod says the volcano is about to erupt. 693 00:33:54,783 --> 00:33:56,535 We should know for sure by then. 694 00:33:56,619 --> 00:33:59,413 Be advised, we have detected a hive ship 695 00:33:59,496 --> 00:34:00,956 heading towards Atlantis. 696 00:34:03,584 --> 00:34:05,085 Just the one? 697 00:34:06,212 --> 00:34:08,505 I'm afraid that's all the good news we have. 698 00:34:15,804 --> 00:34:16,889 (Grunting) 699 00:34:17,723 --> 00:34:19,642 Teyla, ronon, come in. 700 00:34:27,650 --> 00:34:29,610 Stop it! The door's probably hot. 701 00:34:29,693 --> 00:34:31,278 You don't wanna touch it. 702 00:34:31,362 --> 00:34:33,155 Let's try this way. 703 00:34:35,658 --> 00:34:37,534 Okay, not that way, either. 704 00:34:37,618 --> 00:34:39,161 Rodney, come in. 705 00:34:39,453 --> 00:34:41,956 Go ahead. Sheppard: I've run into the last group of villagers. 706 00:34:42,039 --> 00:34:43,958 I'm trying to get them back to the ship. 707 00:34:44,208 --> 00:34:46,460 Looks like the base is going into emergency lockdown. 708 00:34:46,543 --> 00:34:48,337 We got doors sealing off everywhere. 709 00:34:48,420 --> 00:34:51,006 We could really use some help trying to find another way back. 710 00:34:51,090 --> 00:34:52,841 All right. I'll have norina call up 711 00:34:52,925 --> 00:34:54,593 the base schematics to see if she can... 712 00:34:54,677 --> 00:34:56,512 (Rumbling) 713 00:34:57,846 --> 00:34:59,431 (Woman screaming) 714 00:34:59,515 --> 00:35:00,599 Oh, my god. 715 00:35:00,683 --> 00:35:01,767 Oh, my god. 716 00:35:03,936 --> 00:35:05,145 Rodney. 717 00:35:06,855 --> 00:35:09,316 Rodney, do you copy? 718 00:35:10,317 --> 00:35:11,652 (Static crackling) 719 00:35:12,444 --> 00:35:13,696 Damn it! 720 00:35:22,746 --> 00:35:25,833 Colonel, I'm attempting to calculate the precise time remaining 721 00:35:25,916 --> 00:35:27,626 before the main eruption. 722 00:35:28,544 --> 00:35:30,212 We should try to land. 723 00:35:30,296 --> 00:35:32,381 Hermiod: The planet's surface is far too unstable 724 00:35:32,464 --> 00:35:33,966 to attempt any landing. 725 00:35:34,049 --> 00:35:36,468 And so our only option is to sit here and wait? 726 00:35:36,552 --> 00:35:38,721 There is one other option. 727 00:35:38,804 --> 00:35:40,014 What? 728 00:35:41,265 --> 00:35:42,850 We could leave. 729 00:35:43,976 --> 00:35:46,395 That's not an option we're considering. 730 00:35:50,816 --> 00:35:53,569 I'm starting to smell sulfur dioxide here. 731 00:35:54,028 --> 00:35:57,865 Stay close, stay calm, try not to take too many deep breaths. 732 00:36:00,659 --> 00:36:02,619 Colonel Sheppard, are you there? 733 00:36:03,412 --> 00:36:05,205 Colonel Sheppard, please come in. 734 00:36:05,289 --> 00:36:06,999 Any luck? Not yet. 735 00:36:07,082 --> 00:36:08,667 There's too much interference. 736 00:36:08,751 --> 00:36:11,837 Look, the atmosphere is heavily charged with electromagnetic energy. 737 00:36:11,920 --> 00:36:13,797 This baby is ready to blow. 738 00:36:13,881 --> 00:36:15,382 The taranian people are all on board 739 00:36:15,466 --> 00:36:17,968 except for the last group that colonel Sheppard was escorting. 740 00:36:18,052 --> 00:36:19,094 Teyla and ronon? 741 00:36:19,178 --> 00:36:20,929 We've lost contact with them as well. 742 00:36:22,765 --> 00:36:23,974 Right. 743 00:36:28,729 --> 00:36:29,813 (Man coughing) 744 00:36:29,897 --> 00:36:31,148 Man: Come on. 745 00:36:36,070 --> 00:36:37,821 Please be the hangar door. 746 00:36:41,742 --> 00:36:43,911 Help me pry this thing open. 747 00:36:57,257 --> 00:36:58,926 Come on. Come on. 748 00:37:03,472 --> 00:37:04,765 This way. 749 00:37:06,725 --> 00:37:08,227 Hurry, hurry! Move! 750 00:37:09,603 --> 00:37:10,771 All right. 751 00:37:10,854 --> 00:37:12,665 Tell the people to get on the floor and secure themselves. 752 00:37:12,689 --> 00:37:14,233 I think the eruption is imminent. 753 00:37:14,316 --> 00:37:15,901 We're just about ready. 754 00:37:15,984 --> 00:37:17,486 Sheppard: Ready for what? 755 00:37:19,279 --> 00:37:20,531 Oh, thank god. 756 00:37:20,614 --> 00:37:21,782 What took you so long? 757 00:37:21,865 --> 00:37:23,450 Just about ready for what? 758 00:37:23,534 --> 00:37:24,827 To activate the shields. 759 00:37:24,910 --> 00:37:26,262 You said the blast from the eruption 760 00:37:26,286 --> 00:37:27,597 would wipe out half the continent. 761 00:37:27,621 --> 00:37:29,415 It will, and after 4.1 seconds of those 762 00:37:29,498 --> 00:37:30,999 extreme temperatures and pressures, 763 00:37:31,083 --> 00:37:32,251 our shields will be depleted. 764 00:37:32,334 --> 00:37:34,574 As much as I'm all for living for another four seconds... 765 00:37:34,628 --> 00:37:36,314 That's not very much time for anything, Rodney. 766 00:37:36,338 --> 00:37:38,465 It's plenty of time to open a hyperspace window. 767 00:37:39,842 --> 00:37:42,094 What? That's my plan. Didn't I tell you about that? 768 00:37:42,177 --> 00:37:43,512 No. No, you didn't. 769 00:37:43,595 --> 00:37:45,931 Well, you were too busy running around looking for people. 770 00:37:46,014 --> 00:37:47,266 Well, tell us the damn plan. 771 00:37:47,349 --> 00:37:49,059 Fixing the sublight engines was impossible 772 00:37:49,143 --> 00:37:50,370 in the amount of time we had left. 773 00:37:50,394 --> 00:37:51,728 They were just too badly damaged, 774 00:37:51,812 --> 00:37:53,105 but I devised a sort of a patch 775 00:37:53,188 --> 00:37:55,417 that in effect diverts auxiliary power to the hyperdrive. 776 00:37:55,441 --> 00:37:57,168 Only enough for a fraction of a second, mind you. 777 00:37:57,192 --> 00:37:58,360 That won't get us very far. 778 00:37:58,444 --> 00:38:00,612 We don't need to go far. Any old orbit will do. 779 00:38:00,696 --> 00:38:01,947 And then what? 780 00:38:02,030 --> 00:38:03,699 Well, then, norina and I were planning 781 00:38:03,782 --> 00:38:05,462 a small dinner for us all, nothing fancy... 782 00:38:05,492 --> 00:38:07,172 Rodney. Well, what does he mean, then what? 783 00:38:07,202 --> 00:38:08,829 Then we won't die horribly! 784 00:38:08,912 --> 00:38:12,166 So your plan is to not blow a hole in the hangar, but to sit here 785 00:38:12,249 --> 00:38:14,460 and wait for this cataclysmic eruption to take place. 786 00:38:14,543 --> 00:38:18,130 With the shields and inertial dampeners at full strength, yes. 787 00:38:18,213 --> 00:38:20,567 I think I may be missing something. Correct me if I'm wrong, 788 00:38:20,591 --> 00:38:23,093 but when the volcano erupts, don't we as well? 789 00:38:23,177 --> 00:38:24,595 That's the plan. That's the plan? 790 00:38:24,678 --> 00:38:26,513 That's the plan. That plan sucks. 791 00:38:26,597 --> 00:38:28,182 This ship will be ejected aye. 792 00:38:28,265 --> 00:38:29,808 Along with the magma and steam 793 00:38:29,892 --> 00:38:31,852 several thousand feet into the air. 794 00:38:31,935 --> 00:38:33,187 The ship can survive that? 795 00:38:33,270 --> 00:38:35,063 For exactly 4.1 seconds, yes. 796 00:38:35,147 --> 00:38:36,458 Look, the hangar should disintegrate. 797 00:38:36,482 --> 00:38:38,710 The moment we're clear, we open a brief hyperspace window, 798 00:38:38,734 --> 00:38:40,319 jump to space before the explosion 799 00:38:40,402 --> 00:38:42,696 depletes our shields and incinerates us, hmm? 800 00:38:43,864 --> 00:38:44,990 Okay. 801 00:38:45,908 --> 00:38:46,992 What? 802 00:38:47,075 --> 00:38:48,577 That's very clever, Rodney. 803 00:38:50,579 --> 00:38:51,622 Huh. 804 00:38:51,705 --> 00:38:54,249 Well, don't thank me till it works. 805 00:38:55,542 --> 00:38:58,253 Which it probably won't. Excuse me. 806 00:39:03,800 --> 00:39:07,721 Colonel, I believe the eruption will occur in 52 seconds. 807 00:39:08,764 --> 00:39:10,098 Are you sure? 808 00:39:10,307 --> 00:39:12,768 I would not state it if I wasn't. 809 00:39:18,982 --> 00:39:19,983 (Grunting) 810 00:39:20,067 --> 00:39:21,777 What? Oh! 811 00:39:21,860 --> 00:39:24,029 I bent my fingernail back! I hate that! 812 00:39:24,112 --> 00:39:26,281 Yes, that can be painful. Yeah, will you look at that? 813 00:39:26,365 --> 00:39:27,783 Are you done? Almost. 814 00:39:27,866 --> 00:39:29,826 Look, does anyone have nail clippers? 815 00:39:29,910 --> 00:39:31,286 Rodney. 816 00:39:31,537 --> 00:39:33,956 Not helping. All right. 817 00:39:35,874 --> 00:39:37,084 Hyperdrive's ready. 818 00:39:37,167 --> 00:39:38,377 Inertial dampeners engaged. 819 00:39:38,460 --> 00:39:40,879 Shields are up. We're good to go. 820 00:39:42,005 --> 00:39:43,048 (Groans) 821 00:39:43,131 --> 00:39:44,216 Whoa! What? 822 00:39:44,299 --> 00:39:45,300 Got up too fast. 823 00:39:46,260 --> 00:39:47,469 40 seconds. 824 00:39:49,596 --> 00:39:50,973 (Sighs) 825 00:39:54,518 --> 00:39:55,811 Where's the pa? 826 00:39:56,061 --> 00:39:57,229 Arm of the chair. 827 00:39:59,106 --> 00:40:01,441 All right, folks, all chairs and seat backs 828 00:40:01,525 --> 00:40:04,111 into your upright and locked positions. 829 00:40:04,194 --> 00:40:07,656 Don't hold your breath. It could happen any time in the next half an hour. 830 00:40:28,051 --> 00:40:33,432 Five, four, three, two, one. 831 00:41:03,587 --> 00:41:04,963 Beckett: It worked. 832 00:41:06,381 --> 00:41:08,383 You really are a genius. 833 00:41:10,385 --> 00:41:11,595 Norina: Rodney? 834 00:41:13,013 --> 00:41:14,306 I'm good. 835 00:41:17,225 --> 00:41:20,354 This is the daedalus. Are there any survivors aboard? 836 00:41:20,437 --> 00:41:21,730 Yes, sir. 837 00:41:22,105 --> 00:41:25,901 In fact, we have a pretty big passenger list. 838 00:41:27,069 --> 00:41:28,737 (People chattering) 839 00:41:37,204 --> 00:41:40,749 The explosion was every bit as destructive as I feared. 840 00:41:40,832 --> 00:41:43,835 The ash cloud has encircled the entire planet. 841 00:41:43,919 --> 00:41:46,380 Will the taranian people ever be able to go home? 842 00:41:46,463 --> 00:41:48,465 Not for many years, I'm afraid. 843 00:41:48,548 --> 00:41:51,593 We found a planet that chancellor lycus feels is suitable for them. 844 00:41:51,677 --> 00:41:54,429 We've already started relocating the people there. 845 00:41:54,513 --> 00:41:56,515 I'd like you and your team to assist them, 846 00:41:56,598 --> 00:41:58,600 just to make sure the relocation goes smoothly. 847 00:41:58,684 --> 00:42:02,187 I'll take a repair team back to the Orion, get the engines fixed. 848 00:42:02,270 --> 00:42:04,356 I thought you told norina you couldn't fix it. 849 00:42:04,439 --> 00:42:08,151 It was never a question of whether or not I could fix it. It... 850 00:42:08,235 --> 00:42:10,153 Weir: Well, as quickly as you can, Rodney. 851 00:42:10,237 --> 00:42:13,240 The chancellor has graciously allowed us to use the ship 852 00:42:13,323 --> 00:42:15,075 in exchange for our help. 853 00:42:15,158 --> 00:42:17,452 I assume there's still a hive ship on the way? 854 00:42:17,536 --> 00:42:18,537 Yes. 855 00:42:18,620 --> 00:42:20,038 Why only one ship? 856 00:42:20,205 --> 00:42:21,456 We don't know. 857 00:42:22,332 --> 00:42:24,918 Maybe they're just coming to prove we're still here, 858 00:42:25,001 --> 00:42:26,545 but if they manage to do that... 859 00:42:26,628 --> 00:42:28,064 Well, at least we've got the Orion now, 860 00:42:28,088 --> 00:42:30,507 and the city's supply of drones has been replenished. 861 00:42:30,590 --> 00:42:32,592 It's enough to put up a hell of a fight. 862 00:42:32,676 --> 00:42:34,553 Let's not fool ourselves. 863 00:42:34,636 --> 00:42:36,179 If they come in full force, 864 00:42:36,263 --> 00:42:38,623 and there is no reason to believe that they won't this time, 865 00:42:38,682 --> 00:42:40,559 then, I'm sorry, but... 866 00:42:40,642 --> 00:42:42,144 It's not gonna be enough. 867 00:42:50,026 --> 00:42:51,820 It's all we've got. 868 00:43:32,694 --> 00:43:33,695 English - us - psdh 61962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.