All language subtitles for Stargate.Atlantis.S02E18.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,114 --> 00:00:31,449 Beckett.' Elizabeth. 2 00:00:31,616 --> 00:00:32,825 Yes, Carson? 3 00:00:32,909 --> 00:00:34,118 He's awake. 4 00:00:40,917 --> 00:00:42,603 Beckett: Blood pressure's fine. Pulse, normal. 5 00:00:42,627 --> 00:00:44,337 You're bouncing back quite nicely. 6 00:00:44,462 --> 00:00:45,796 Bouncing back from what? 7 00:00:45,963 --> 00:00:47,298 Hello, Michael. 8 00:00:47,465 --> 00:00:48,799 Do you remember me? 9 00:00:52,762 --> 00:00:54,222 I'm Dr. Elizabeth Weir. 10 00:00:54,305 --> 00:00:56,349 This is lieutenant colonel John Sheppard. 11 00:00:56,432 --> 00:00:58,142 You serve under my command. 12 00:01:00,978 --> 00:01:02,355 Do you know where you are? 13 00:01:04,273 --> 00:01:05,983 I don't even know who I am. 14 00:01:06,817 --> 00:01:09,528 Your name is lieutenant Michael kenmore. 15 00:01:10,363 --> 00:01:13,741 You're in a private room off the infirmary here in Atlantis. 16 00:01:15,326 --> 00:01:16,827 Is that familiar to you? 17 00:01:18,996 --> 00:01:20,289 Atlantis? 18 00:01:21,874 --> 00:01:24,252 Yeah, I think. 19 00:01:25,378 --> 00:01:27,797 You're a member of a team that went offworld. 20 00:01:28,339 --> 00:01:30,132 You were captured by the wraith. 21 00:01:33,052 --> 00:01:34,845 I see you remember the wraith. 22 00:01:36,555 --> 00:01:38,015 What did they do to me? 23 00:01:38,683 --> 00:01:40,434 We're not quite sure yet. 24 00:01:41,143 --> 00:01:43,354 We sent a rescue team for you, 25 00:01:44,480 --> 00:01:46,607 but you were wounded during the mission. 26 00:01:47,066 --> 00:01:48,460 You've been unconscious for days now, 27 00:01:48,484 --> 00:01:49,777 had us worried sick. 28 00:01:50,194 --> 00:01:51,737 Why can't I remember anything? 29 00:01:52,363 --> 00:01:53,572 We don't know yet. 30 00:01:53,906 --> 00:01:56,701 Hopefully, we'll learn more as we conduct further tests. 31 00:01:56,826 --> 00:01:58,828 And in the meantime, I can assure you 32 00:01:58,911 --> 00:02:02,290 that we will give you the best possible care to help in your recovery. 33 00:02:10,631 --> 00:02:11,632 (Sighs) 34 00:02:12,133 --> 00:02:13,926 Keep a close eye on him. 35 00:02:14,010 --> 00:02:16,721 Until we know more, we need to proceed with caution. 36 00:02:17,263 --> 00:02:20,016 This may just be the start of our problems. 37 00:03:32,630 --> 00:03:33,839 What is that? 38 00:03:37,134 --> 00:03:39,261 I'm afraid you have type I diabetes. 39 00:03:39,345 --> 00:03:41,180 You require a daily injection of Insulin 40 00:03:41,263 --> 00:03:43,474 to maintain a normal blood glucose level. 41 00:03:43,933 --> 00:03:46,102 You've managed it quite nicely, actually. 42 00:03:48,729 --> 00:03:50,289 Michael, we believe you may be suffering 43 00:03:50,314 --> 00:03:52,942 from what's called generalized dissociative amnesia, 44 00:03:53,401 --> 00:03:56,362 which usually occurs as a result of significant trauma. 45 00:03:57,029 --> 00:03:59,448 Trauma caused by the wraith? 46 00:04:00,449 --> 00:04:01,951 We don't know for certain. 47 00:04:02,326 --> 00:04:04,912 Hopefully, over time, your memory will return. 48 00:04:05,371 --> 00:04:08,165 In the meantime, we'll do our best to help you fill in the gaps 49 00:04:08,249 --> 00:04:11,210 a wee bit at a time so as not to completely overwhelm you. 50 00:04:12,294 --> 00:04:14,380 I'm already completely oven/vhelmed. 51 00:04:15,256 --> 00:04:17,049 How much worse could it get? 52 00:04:24,181 --> 00:04:25,891 I heard he was awake. 53 00:04:25,975 --> 00:04:27,268 Aye, complete amnesia. 54 00:04:27,351 --> 00:04:28,853 Doesn't remember a thing. 55 00:04:33,983 --> 00:04:35,401 May I speak with him? 56 00:04:36,193 --> 00:04:37,528 Of course. 57 00:04:40,865 --> 00:04:42,241 You need to rest. 58 00:04:51,709 --> 00:04:53,210 Hello, Michael. 59 00:04:53,836 --> 00:04:55,212 I am Teyla. 60 00:04:56,922 --> 00:04:58,215 You look familiar. 61 00:04:59,216 --> 00:05:01,218 Do I know you? Yes. 62 00:05:02,261 --> 00:05:04,972 You assisted my team on a few missions. 63 00:05:06,140 --> 00:05:07,683 No, there's more, though. 64 00:05:10,019 --> 00:05:11,228 Are we friends? 65 00:05:11,896 --> 00:05:13,063 Yes. 66 00:05:14,190 --> 00:05:16,400 That's the best news I've heard all day. 67 00:05:19,236 --> 00:05:20,571 How are you feeling? 68 00:05:21,614 --> 00:05:23,949 Physically fine, but my mind 69 00:05:24,992 --> 00:05:26,285 is completely blank. 70 00:05:27,077 --> 00:05:28,871 They said I'm a lieutenant. 71 00:05:29,747 --> 00:05:32,291 You have only recently arrived in Atlantis, 72 00:05:32,416 --> 00:05:34,043 but you have already proven yourself 73 00:05:34,126 --> 00:05:35,896 to be one of the finest soldiers in this city. 74 00:05:35,920 --> 00:05:37,338 Well, if I'm such a fine soldier, 75 00:05:37,421 --> 00:05:39,298 how did I get captured by the wraith? 76 00:05:39,882 --> 00:05:43,135 Your team came upon a landed wraith cruiser and were ambushed. 77 00:05:43,469 --> 00:05:46,847 You sacrificed yourself in order to give your teammates time to escape. 78 00:05:47,139 --> 00:05:48,766 Quite heroic. 79 00:05:51,018 --> 00:05:53,145 Were you part of the team that rescued me? 80 00:05:53,896 --> 00:05:54,939 Yes. 81 00:05:55,481 --> 00:05:57,650 Well, then, that makes you even more heroic. 82 00:06:01,111 --> 00:06:03,072 He said I was familiar to him. 83 00:06:03,155 --> 00:06:04,782 He asked if we were friends. 84 00:06:04,865 --> 00:06:06,116 How did you respond? 85 00:06:06,200 --> 00:06:07,451 I said we were. 86 00:06:07,576 --> 00:06:08,953 After everything he's been through, 87 00:06:09,036 --> 00:06:11,372 I thought some positive news could not hurt. 88 00:06:11,455 --> 00:06:12,706 I think you're right. 89 00:06:12,790 --> 00:06:14,667 Stabilization is the first critical stage 90 00:06:14,750 --> 00:06:16,710 in his psychological treatment. 91 00:06:16,877 --> 00:06:18,379 He's doing quite well so far, 92 00:06:18,462 --> 00:06:21,549 but it's important we do what we can to ease his recovery. 93 00:06:21,966 --> 00:06:23,509 What's the next stage? 94 00:06:23,801 --> 00:06:25,678 Integration into the community 95 00:06:25,844 --> 00:06:27,721 followed by relational development. 96 00:06:27,888 --> 00:06:29,431 How is he doing physically? 97 00:06:29,515 --> 00:06:31,475 Excellent. Vitals, normal. 98 00:06:31,600 --> 00:06:33,310 All he needs is a bit of physical therapy 99 00:06:33,394 --> 00:06:35,354 to regain muscle tone and coordination. 100 00:06:35,479 --> 00:06:37,898 Do you think he's ready to be released? I do. 101 00:06:37,982 --> 00:06:40,401 I don't think that's such a good idea. 102 00:06:40,818 --> 00:06:42,903 We still don't know if there are any residual effects 103 00:06:42,987 --> 00:06:44,488 he might be carrying around. 104 00:06:46,156 --> 00:06:47,408 What do you think, doctor? 105 00:06:47,491 --> 00:06:49,118 Is he ready to join the community? 106 00:06:49,201 --> 00:06:51,787 A change of scenery could be very beneficial to him. 107 00:06:56,792 --> 00:06:59,169 All right, then. Release him. 108 00:07:14,018 --> 00:07:15,853 These are your quarters. 109 00:07:18,939 --> 00:07:21,483 Teyla: Does any of this look familiar to you? 110 00:07:21,567 --> 00:07:22,818 Michael.โ€œ no. 111 00:07:29,325 --> 00:07:31,035 It is a cowboy hat. 112 00:07:32,453 --> 00:07:34,455 You come from a place called Texas. 113 00:07:36,040 --> 00:07:37,207 Texas? 114 00:07:39,251 --> 00:07:40,252 Hmm. 115 00:07:52,264 --> 00:07:53,766 They're your parents. 116 00:08:02,399 --> 00:08:03,442 (People chattering) 117 00:08:03,525 --> 00:08:06,153 Hey, what happened to the blue jell-o? My favorite? 118 00:08:06,236 --> 00:08:08,530 All of a sudden it's off the menu. What gives? 119 00:08:09,740 --> 00:08:11,075 Thank you. 120 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 Ah! Lieutenant kenmore. 121 00:08:23,170 --> 00:08:24,880 Well, so they tell me. 122 00:08:25,589 --> 00:08:26,840 Call me Michael. 123 00:08:26,924 --> 00:08:28,967 Michael, right. Yes, of course, Michael. 124 00:08:31,887 --> 00:08:34,556 I'm sorry. Um, I'm probably supposed to know you, but... 125 00:08:34,640 --> 00:08:38,435 Right. Right, the amnesia. Yes, of course, I heard. I'm, uh, Dr. McKay. 126 00:08:38,686 --> 00:08:39,937 Rodney McKay. 127 00:08:40,312 --> 00:08:41,355 Doctor. 128 00:08:43,315 --> 00:08:46,360 So, you've been, um, released, I see. 129 00:08:47,194 --> 00:08:48,487 Just now. 130 00:08:48,946 --> 00:08:52,074 I have some bodyguards following me around everywhere, 131 00:08:52,574 --> 00:08:55,160 and colonel Sheppard's probably somewhere close by. 132 00:08:56,120 --> 00:08:59,373 They wanna keep an eye on me in case I suddenly, you know, 133 00:08:59,456 --> 00:09:00,708 freak out. 134 00:09:00,791 --> 00:09:01,917 Yes, freak out. Yes. 135 00:09:02,000 --> 00:09:04,062 Well, but I don't think you're... I mean, you're not gonna... 136 00:09:04,086 --> 00:09:05,587 You're fine, aren't you? 137 00:09:06,171 --> 00:09:08,424 I think so. I... I feel fine. 138 00:09:08,507 --> 00:09:10,092 I guess time will tell. 139 00:09:10,217 --> 00:09:12,428 Hopefully the amnesia won't be permanent. 140 00:09:15,472 --> 00:09:17,391 Wraith materializer schematics? 141 00:09:18,517 --> 00:09:20,811 Yes. Yes. I was just, um, 142 00:09:21,687 --> 00:09:23,355 studying them, you know. 143 00:09:24,606 --> 00:09:26,108 How did I know that? 144 00:09:26,191 --> 00:09:27,585 One of your team's mission objectives 145 00:09:27,609 --> 00:09:31,071 was to, um, infiltrate, uh, a wraith ship 146 00:09:31,155 --> 00:09:33,991 and obtain, you know, 147 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 uh, intelligence. 148 00:09:37,327 --> 00:09:38,746 And our mission was successful? 149 00:09:38,829 --> 00:09:40,038 Yes. Very successful. 150 00:09:40,122 --> 00:09:42,249 Except for getting captured. 151 00:09:42,332 --> 00:09:44,543 Ah, well, we've... we've all been captured by the wraith 152 00:09:44,626 --> 00:09:46,253 at one point or another, haven't we? 153 00:09:46,336 --> 00:09:47,379 It's just... 154 00:09:47,463 --> 00:09:50,340 The important thing is that you were rescued. Safe and sound. 155 00:09:50,799 --> 00:09:52,426 Safe, yes. 156 00:09:52,551 --> 00:09:54,511 The sound part, I'm not so sure of. 157 00:09:55,596 --> 00:09:58,932 Y-Y-Yeah, well, it's, uh... 158 00:10:01,143 --> 00:10:02,186 Well... 159 00:10:03,937 --> 00:10:05,439 I guess I'd better be going. 160 00:10:05,522 --> 00:10:07,858 Right. You got it. 161 00:10:09,735 --> 00:10:10,986 Michael: See you. 162 00:10:21,038 --> 00:10:24,374 Defend. Defend. Parry. Strike. 163 00:10:25,042 --> 00:10:26,126 (Grunting) 164 00:10:26,210 --> 00:10:27,211 (Grunting) 165 00:10:28,212 --> 00:10:29,505 (Grunting) 166 00:10:31,048 --> 00:10:32,049 (Groans) 167 00:10:32,549 --> 00:10:35,803 It is all about catching your opponent off balance. 168 00:10:36,428 --> 00:10:37,930 You succeeded. 169 00:10:40,057 --> 00:10:41,558 Now you try. 170 00:10:42,351 --> 00:10:44,144 I can't do that move. 171 00:10:44,520 --> 00:10:45,771 Oh, yes, you can. 172 00:10:47,105 --> 00:10:48,816 You keep saying I'm a good fighter. 173 00:10:48,899 --> 00:10:50,025 You are. 174 00:10:50,567 --> 00:10:51,902 Very good. 175 00:10:53,070 --> 00:10:54,196 All right. 176 00:10:54,947 --> 00:10:55,948 (Exhales) 177 00:11:00,577 --> 00:11:02,079 (Grunting) 178 00:11:09,211 --> 00:11:10,212 (Laughs) 179 00:11:13,257 --> 00:11:14,591 (Grunting) 180 00:11:15,425 --> 00:11:17,302 (Exclaiming) Wow, you were right. 181 00:11:17,386 --> 00:11:18,595 I can't believe I just... 182 00:11:20,514 --> 00:11:22,307 Keep your hands off her! 183 00:11:22,391 --> 00:11:25,519 Ronon, we were sparring as part of his physical therapy. 184 00:11:25,602 --> 00:11:26,770 Let him go! 185 00:11:28,397 --> 00:11:29,439 Now! 186 00:11:32,025 --> 00:11:33,318 I'm sorry. 187 00:11:34,987 --> 00:11:36,947 Ronon is fairly new here in Atlantis. 188 00:11:37,030 --> 00:11:39,950 He's still making the adjustment to our way of doing things. 189 00:11:40,033 --> 00:11:42,073 He's clashed a few times with some of the personnel, 190 00:11:42,119 --> 00:11:44,580 including yourself and even colonel Sheppard. 191 00:11:44,663 --> 00:11:46,582 I'll just have to stay clear of him. 192 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 Whatever I did to make him angry, 193 00:11:48,375 --> 00:11:51,628 he doesn't look like the kind of person you want to have as an enemy. 194 00:11:51,962 --> 00:11:53,297 Give him time. 195 00:11:53,964 --> 00:11:57,426 I'm sure you'll work out your differences, put the past behind you. 196 00:11:57,801 --> 00:11:59,094 The past? 197 00:11:59,928 --> 00:12:01,555 Whatever that is. 198 00:12:04,558 --> 00:12:06,685 It... it's just so frustrating. 199 00:12:07,811 --> 00:12:10,397 I didn't even remember the faces of my own parents. 200 00:12:10,480 --> 00:12:12,733 They've been informed of your condition. 201 00:12:12,816 --> 00:12:15,819 In time, we'll send you home to be reunited with them, 202 00:12:16,028 --> 00:12:18,322 but for now, I think it's best if we hold off. 203 00:12:20,282 --> 00:12:22,659 So, what do you think? Will my memory ever return? 204 00:12:22,826 --> 00:12:23,994 We can't be sure, 205 00:12:24,661 --> 00:12:27,998 but we'll continue with these sessions, perhaps even try hypnosis. 206 00:12:29,833 --> 00:12:31,627 I just want to get back to normal. 207 00:12:33,754 --> 00:12:35,172 Be like everybody else. 208 00:12:41,970 --> 00:12:43,013 (Gasps) 209 00:12:43,513 --> 00:12:44,848 (Panting) 210 00:13:20,092 --> 00:13:21,385 (Panting) 211 00:13:35,065 --> 00:13:37,943 Michael: It was so real. I... I know it was a dream, 212 00:13:39,611 --> 00:13:41,905 but when I saw that face staring back at me... 213 00:13:45,242 --> 00:13:47,202 They did something to me, didn't they? 214 00:13:48,412 --> 00:13:50,288 The wraith, during my capture. 215 00:13:51,790 --> 00:13:53,750 They did something to my mind. 216 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 Maybe... maybe they implanted something into my brain. 217 00:14:00,590 --> 00:14:02,259 What did they do? 218 00:14:04,011 --> 00:14:05,262 Tell me. 219 00:14:06,888 --> 00:14:08,223 We do not know. 220 00:14:12,436 --> 00:14:16,440 Listen, many people here have had such dreams. 221 00:14:16,523 --> 00:14:18,066 You are not the only one. 222 00:14:18,442 --> 00:14:19,651 Really? 223 00:14:20,569 --> 00:14:24,031 The constant fear of the wraith attacking, the way they feed on us? 224 00:14:24,156 --> 00:14:26,158 It creates a tremendous amount of stress. 225 00:14:26,241 --> 00:14:27,909 You've had the dream, too? 226 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 Yes. 227 00:14:30,454 --> 00:14:33,623 Many times, and I know how frightening it can be. 228 00:14:36,460 --> 00:14:38,211 He's only had the one dream? 229 00:14:38,295 --> 00:14:39,463 Teyla: Yes. 230 00:14:39,629 --> 00:14:42,674 He believes the wraith did something to him during his capture. 231 00:14:43,133 --> 00:14:44,843 Can you do something to help him? 232 00:14:45,302 --> 00:14:48,680 Perhaps I could give him a sedative to help him sleep. 233 00:14:48,764 --> 00:14:50,515 Or I could increase his dosage. 234 00:14:50,599 --> 00:14:52,559 Although I'd caution against it at this time. 235 00:14:52,642 --> 00:14:55,103 Why? If it's helping, what's wrong with giving him more? 236 00:14:55,187 --> 00:14:57,731 Because, Rodney, I specifically calibrated his regimen 237 00:14:57,814 --> 00:15:00,317 according to his current physical condition. 238 00:15:00,400 --> 00:15:03,070 Any alteration could adversely affect his recovery. 239 00:15:03,153 --> 00:15:05,072 I say we remain patient, 240 00:15:05,489 --> 00:15:07,491 wait to see if he has any more dreams. 241 00:15:07,824 --> 00:15:09,576 If it's merely psychological, 242 00:15:09,785 --> 00:15:12,245 then Dr. Heightmeyer should be able to help him through it. 243 00:15:12,329 --> 00:15:14,331 Why do we not just tell him the truth? 244 00:15:15,916 --> 00:15:18,585 I'm finding it difficult keeping it from him. 245 00:15:18,668 --> 00:15:20,104 And I'm beginning to question whether 246 00:15:20,128 --> 00:15:22,172 our course of action is the correct one. 247 00:15:31,848 --> 00:15:33,183 (Exhales) 248 00:15:37,521 --> 00:15:40,357 The dreams are most likely due to post-traumatic stress, 249 00:15:40,440 --> 00:15:42,984 not at all uncommon in situations like yours. 250 00:15:43,360 --> 00:15:44,945 You could see Dr. Beckett afleryouleave, 251 00:15:45,028 --> 00:15:46,506 have him prescribe something for sleep. 252 00:15:46,530 --> 00:15:47,614 I just... 253 00:15:47,697 --> 00:15:49,991 I can't help thinking there's more to it. 254 00:15:50,075 --> 00:15:51,827 Something's not right with me. 255 00:15:51,993 --> 00:15:53,036 Do you feel sick? 256 00:15:55,163 --> 00:15:56,748 I mean, I feel like... 257 00:15:57,582 --> 00:16:00,544 I don't know what it is, but it's not right. 258 00:16:01,253 --> 00:16:02,546 It's not. 259 00:16:02,838 --> 00:16:05,507 Everyone around here, I get the feeling like they know something, 260 00:16:05,590 --> 00:16:07,342 something they're not telling me. 261 00:16:10,053 --> 00:16:11,721 See? That. Your expression. 262 00:16:11,888 --> 00:16:13,598 I see that a lot around here. 263 00:16:13,765 --> 00:16:15,392 People being careful with me, 264 00:16:16,226 --> 00:16:19,062 like they're trying to figure out what to say next. 265 00:16:19,521 --> 00:16:22,566 And you think this means that they're keeping secrets from you? 266 00:16:22,732 --> 00:16:24,526 Maybe not deliberately, but, yes. 267 00:16:24,609 --> 00:16:26,444 I get the feeling they know something about me 268 00:16:26,528 --> 00:16:28,196 but aren't telling me, 269 00:16:28,405 --> 00:16:29,739 and it's frustrating. 270 00:16:30,198 --> 00:16:31,992 Because if the wraith did something to me, 271 00:16:32,075 --> 00:16:33,910 I'd really like to know what it is. 272 00:16:38,748 --> 00:16:39,833 Sheppard: Lieutenant. 273 00:16:39,916 --> 00:16:41,168 Colonel. 274 00:16:41,251 --> 00:16:42,377 Where you off to? 275 00:16:42,460 --> 00:16:43,461 My quarters. 276 00:16:43,545 --> 00:16:46,840 Dr. Beckett gave me some pills to help me get some sleep. 277 00:16:46,923 --> 00:16:48,425 I thought I'd give them a try. 278 00:16:48,758 --> 00:16:50,760 No alcohol or heavy machinery. 279 00:16:51,344 --> 00:16:52,679 Excuse me? 280 00:16:53,430 --> 00:16:55,182 Nothing. Sleep well. 281 00:16:55,432 --> 00:16:56,600 Hey, ronon, um, 282 00:16:57,058 --> 00:16:59,519 I don't know what happened between us in the past, 283 00:17:00,020 --> 00:17:02,397 but if I ever did anything to hurt or upset you, 284 00:17:02,480 --> 00:17:04,399 I just wanted to say 285 00:17:05,525 --> 00:17:06,943 that I'm sorry. 286 00:17:09,571 --> 00:17:11,448 Ronon, shake the man's hand. 287 00:17:11,781 --> 00:17:13,033 I don't think so. 288 00:17:15,619 --> 00:17:17,370 He's trying to Bury the hatchet. 289 00:17:17,454 --> 00:17:18,914 It's not a bad idea, don't you think? 290 00:17:18,997 --> 00:17:21,166 I gotta go. Look, I just wanna know... 291 00:17:24,294 --> 00:17:26,379 Knock it off! Knock it off. 292 00:17:42,312 --> 00:17:43,521 (Exhaling) 293 00:17:51,112 --> 00:17:53,573 Lieutenant kenmore, what are you doing up so late? 294 00:17:53,657 --> 00:17:55,492 The pills Dr. Beckett gave me aren't working. 295 00:17:55,575 --> 00:17:57,410 I'm gonna go to the infirmary. 296 00:17:57,953 --> 00:17:59,162 After you. 297 00:18:08,546 --> 00:18:09,965 Dr. Beckett. 298 00:20:09,292 --> 00:20:11,961 Beckett: Delta wave frequencies are up 2.9 hertz. 299 00:20:12,295 --> 00:20:13,755 Weir: Which means? 300 00:20:13,922 --> 00:20:15,757 He may regain consciousness. 301 00:20:25,642 --> 00:20:27,352 (Michael scream/n6) 302 00:20:30,313 --> 00:20:32,315 Quick, five milligrams! 303 00:20:39,572 --> 00:20:40,990 Release me! 304 00:20:43,535 --> 00:20:45,412 (Michael groaning) 305 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 (Wraith growling) 306 00:20:54,629 --> 00:20:56,339 Wraith.' you will die for this! 307 00:20:57,173 --> 00:20:59,467 Others will come for me! They will destroy you. 308 00:20:59,592 --> 00:21:02,554 Sheppard.โ€œ blah, blah, blah. Ronon: They gotta find us first. 309 00:21:03,721 --> 00:21:05,390 You're gonna need a name. 310 00:21:05,473 --> 00:21:06,933 How does Mike sound? 311 00:21:07,016 --> 00:21:08,143 (Screa ming) 312 00:21:19,028 --> 00:21:21,156 (Panting) 313 00:21:25,160 --> 00:21:26,703 You lied to me! 314 00:21:27,871 --> 00:21:29,330 I'm a wraith! 315 00:21:30,582 --> 00:21:32,959 You were a wraith, yes. 316 00:21:35,044 --> 00:21:36,129 Michael, please. 317 00:21:36,212 --> 00:21:37,732 Don't call me that. That's not my name! 318 00:21:37,797 --> 00:21:39,299 All right. Take it easy. 319 00:21:40,175 --> 00:21:41,885 If you would let us explain. 320 00:21:43,553 --> 00:21:45,597 Go ahead, explain. 321 00:21:46,222 --> 00:21:47,891 But no more lies! 322 00:21:48,766 --> 00:21:49,976 All right. 323 00:21:50,059 --> 00:21:51,728 This is what we know of the wraith. 324 00:21:52,395 --> 00:21:55,398 They evolved from a creature that we call the iratus bug. 325 00:21:56,149 --> 00:21:58,276 That bug began taking on characteristics 326 00:21:58,359 --> 00:22:00,278 of the humans it was feeding on, 327 00:22:00,612 --> 00:22:03,948 and over time became the wraith that we know now. 328 00:22:04,240 --> 00:22:06,326 So, Dr. Beckett has developed a drug. 329 00:22:06,534 --> 00:22:08,077 It's a retrovirus 330 00:22:08,411 --> 00:22:10,455 designed to suppress the iratus bug elements 331 00:22:10,538 --> 00:22:12,081 of the wraith genetic code, 332 00:22:12,540 --> 00:22:14,626 leaving only the human aspects behind. 333 00:22:15,877 --> 00:22:17,754 It took some time to perfect, 334 00:22:18,087 --> 00:22:20,423 but we finally achieved a viable drug, 335 00:22:21,799 --> 00:22:23,593 which we then decided to test. 336 00:22:25,178 --> 00:22:26,304 The injections? 337 00:22:27,889 --> 00:22:28,932 Theinsan? 338 00:22:29,057 --> 00:22:30,141 Not Insulin. 339 00:22:30,433 --> 00:22:31,601 I'm sorry. 340 00:22:32,352 --> 00:22:34,270 You see, once the retrovirus was administered 341 00:22:34,354 --> 00:22:36,189 and the transformation began, 342 00:22:36,272 --> 00:22:37,857 another drug was needed to prevent 343 00:22:37,941 --> 00:22:39,776 the wraith element from returning. 344 00:22:40,068 --> 00:22:41,778 It's actually a combination of drugs, 345 00:22:41,861 --> 00:22:44,280 which, unfortunately, require a daily injection. 346 00:22:44,948 --> 00:22:46,908 So, what are you saying? That... that... 347 00:22:47,408 --> 00:22:49,786 That being a wraith is some kind of disease? 348 00:22:49,869 --> 00:22:52,121 Something you think you can cure? 349 00:22:54,999 --> 00:22:57,293 What gives you the right to do this to me? 350 00:22:57,794 --> 00:22:59,003 We're at war. 351 00:23:00,088 --> 00:23:03,633 The wraith will stop at nothing to kill every one of us. 352 00:23:04,425 --> 00:23:07,262 And we'll stop at nothing to make sure that doesn't happen. 353 00:23:08,388 --> 00:23:10,765 You made up everything. 354 00:23:12,308 --> 00:23:13,560 Myname, 355 00:23:15,103 --> 00:23:17,313 the photograph of my parents. 356 00:23:19,857 --> 00:23:22,151 It was my decision to keep the truth from you. 357 00:23:23,653 --> 00:23:25,738 Forone, we were concerned that if you were told, 358 00:23:25,822 --> 00:23:27,782 you may react the way you are now. 359 00:23:27,865 --> 00:23:31,202 The whole point was to erase any trace of wraith inside you, 360 00:23:31,452 --> 00:23:33,246 not to keep reminding you of it. 361 00:23:34,205 --> 00:23:36,374 And trust me, you're a hell of a lot 362 00:23:36,457 --> 00:23:38,293 better off now than you were before. 363 00:23:39,752 --> 00:23:41,504 Since we're telling the truth. 364 00:23:44,882 --> 00:23:46,551 This whole thing was a bad idea. 365 00:23:46,634 --> 00:23:48,011 No, it wasn't. 366 00:23:48,261 --> 00:23:50,013 The retrovirus works, that much is clear. 367 00:23:50,096 --> 00:23:51,347 Just look at the guy. 368 00:23:51,681 --> 00:23:54,517 If we can figure out how to deploy this as a biological weapon, 369 00:23:54,601 --> 00:23:57,145 it's possible that we can hit entire hive ships 370 00:23:57,228 --> 00:23:58,688 and turn them into humans. 371 00:23:59,188 --> 00:24:00,815 That's still a ways off. 372 00:24:00,898 --> 00:24:02,984 And I've yet to develop an effective long-term dose 373 00:24:03,067 --> 00:24:05,528 to keep the wraith elements suppressed for a lifetime. 374 00:24:05,612 --> 00:24:07,614 But the point is, we are getting closer. 375 00:24:07,697 --> 00:24:10,617 You know, you may be able to make them look like a human, 376 00:24:10,700 --> 00:24:11,868 talk like a human, 377 00:24:12,702 --> 00:24:14,370 but they'll still be a wraith. 378 00:24:16,914 --> 00:24:18,875 Nothing you do will ever change that. 379 00:24:28,718 --> 00:24:29,969 Michael? 380 00:24:32,972 --> 00:24:34,474 I know you are angry. 381 00:24:34,557 --> 00:24:36,893 I am sorry for what you have been put through. 382 00:24:39,437 --> 00:24:42,315 But in time, I think you may come to see this as... 383 00:24:42,398 --> 00:24:44,567 Were you part of the team that captured me? 384 00:24:54,077 --> 00:24:55,745 You told me before 385 00:24:56,663 --> 00:24:58,498 that you and your team rescued me 386 00:24:58,581 --> 00:25:00,333 when I was captured by the wraith. 387 00:25:02,794 --> 00:25:05,922 But now I'm starting to realize who did the actual capturing. 388 00:25:10,385 --> 00:25:13,012 And you have the nerve to tell me you're my friend. 389 00:25:13,596 --> 00:25:15,890 I would like to be your friend. 390 00:25:16,808 --> 00:25:18,101 I would. 391 00:25:18,267 --> 00:25:19,894 You expect me to believe that? 392 00:25:19,977 --> 00:25:23,356 You may not understand this now, but making you human, 393 00:25:23,523 --> 00:25:25,203 I believe this could make your life better. 394 00:25:25,233 --> 00:25:26,359 Really? 395 00:25:26,442 --> 00:25:28,194 Because from what I was told, 396 00:25:28,611 --> 00:25:32,699 you made me human in order to make your lives better. 397 00:25:37,453 --> 00:25:38,871 So tell me, then, 398 00:25:42,125 --> 00:25:45,628 what makes being human better than being a wraith? 399 00:25:45,962 --> 00:25:47,255 They are evil. 400 00:25:48,339 --> 00:25:49,757 They kill us, 401 00:25:50,550 --> 00:25:53,970 feed on us, show no mercy, know nothing of compassion. 402 00:25:54,053 --> 00:25:55,722 Humans are different? Yes. 403 00:25:55,805 --> 00:25:57,640 So, what you did to me... 404 00:26:01,352 --> 00:26:03,521 That was done out of compassion? 405 00:26:06,482 --> 00:26:09,402 Your feelings of betrayal are understandable, 406 00:26:10,611 --> 00:26:12,822 but it's important you talk about them, 407 00:26:13,740 --> 00:26:15,533 hopefully come to resolve them. 408 00:26:16,242 --> 00:26:17,493 With you? 409 00:26:18,411 --> 00:26:20,830 Yes, of course. 410 00:26:21,581 --> 00:26:24,459 I already tried that once. It didn't work out so well. 411 00:26:28,463 --> 00:26:30,840 But something was cleared up for me, though. 412 00:26:33,009 --> 00:26:36,471 Now I know what that strange feeling was, the one that's been 413 00:26:37,764 --> 00:26:39,432 gnawing inside me. 414 00:26:41,392 --> 00:26:44,562 Seems I can't shake those basic wraith instincts. 415 00:26:45,521 --> 00:26:46,856 Hungen 416 00:26:47,190 --> 00:26:48,566 aggression. 417 00:26:49,066 --> 00:26:51,277 And now that I know the truth, 418 00:26:52,987 --> 00:26:55,531 I feel them even more. 419 00:27:03,331 --> 00:27:05,082 Weir: Dr. Heightmeyer confirmed he believes 420 00:27:05,166 --> 00:27:07,043 he's still experiencing wraith compulsions. 421 00:27:07,126 --> 00:27:09,712 Is there anything more you can do to help suppress them? 422 00:27:09,879 --> 00:27:13,049 I don't know. It could merely be a psychological manifestation. 423 00:27:14,258 --> 00:27:15,927 Maybe we should up his dose. 424 00:27:17,094 --> 00:27:19,013 Yeah, I know. You said give it more time, 425 00:27:19,096 --> 00:27:20,681 but now that he knows what's going on, 426 00:27:20,765 --> 00:27:22,934 things might start going from bad to worse. 427 00:27:23,184 --> 00:27:24,393 I agree. 428 00:27:24,560 --> 00:27:26,437 He's due for his next injection now. 429 00:27:27,021 --> 00:27:30,149 I could go ahead, increase the dosage and monitor him closely. 430 00:27:30,358 --> 00:27:32,318 Let's just hope he agrees to take it. 431 00:27:32,401 --> 00:27:34,654 Well, if he doesn't, we'll have to insist. 432 00:27:35,404 --> 00:27:37,406 Who knows, maybe another big dose 433 00:27:37,532 --> 00:27:39,283 might wipe his memory clean again. 434 00:27:40,535 --> 00:27:41,786 And then what? 435 00:27:42,161 --> 00:27:44,080 We start the lies all over again? 436 00:27:48,918 --> 00:27:50,545 They want you in the infirmary. 437 00:27:53,506 --> 00:27:55,341 Time for your injection. 438 00:28:23,744 --> 00:28:24,954 What are you doing? 439 00:28:27,832 --> 00:28:29,458 What do you want from me? 440 00:28:30,793 --> 00:28:33,296 Just waiting for you to give me a reason to kill you. 441 00:28:37,884 --> 00:28:39,802 Well, I guess I should thank you. 442 00:28:40,761 --> 00:28:41,905 You're the only one around here 443 00:28:41,929 --> 00:28:43,723 who's been honest with me from the start. 444 00:28:44,348 --> 00:28:46,809 Lieutenant kenmore, the infirmary? 445 00:28:48,311 --> 00:28:49,604 You heard him. 446 00:28:50,730 --> 00:28:51,981 Better get moving, 447 00:28:53,274 --> 00:28:54,442 lieutenant. 448 00:29:00,865 --> 00:29:01,866 (Grunting) 449 00:29:07,371 --> 00:29:09,248 This is sergeant Cole. Kenmore's escaped. 450 00:29:09,332 --> 00:29:10,833 Level five, east tower. 451 00:29:10,917 --> 00:29:12,335 Ronon's also in pursuit. 452 00:29:34,815 --> 00:29:36,317 Michael: Drop your weapon. 453 00:29:37,777 --> 00:29:38,986 Just take it easy, lieutenant. 454 00:29:39,070 --> 00:29:40,488 Stop calling me that. 455 00:29:41,447 --> 00:29:43,074 Drop your weapon. 456 00:30:13,562 --> 00:30:14,647 (Grunting) 457 00:30:18,317 --> 00:30:20,444 I figured you'd forget to set it to stun. 458 00:30:22,571 --> 00:30:24,073 Sergeant Cole. 459 00:30:25,658 --> 00:30:27,034 He's dead. 460 00:30:36,585 --> 00:30:37,920 Weir: We can't keep him here. 461 00:30:38,004 --> 00:30:39,714 Even locked up, he's too dangerous. 462 00:30:39,797 --> 00:30:41,298 We can take him to the Alpha site. 463 00:30:41,382 --> 00:30:43,801 We'll sedate first so he won't know where it is. 464 00:30:44,927 --> 00:30:46,095 And then what? 465 00:30:47,638 --> 00:30:49,306 Continue with the drug treatments. 466 00:30:49,598 --> 00:30:50,766 Confinue? 467 00:30:50,891 --> 00:30:53,519 Dr. Beckett was about to start increasing the dosage. 468 00:30:53,602 --> 00:30:54,871 Hopefully, that will be effective 469 00:30:54,895 --> 00:30:57,189 in eliminating any remaining wraith impulses. 470 00:30:57,273 --> 00:30:59,775 Why are we even talking about this? 471 00:30:59,942 --> 00:31:01,569 He killed one of your people. 472 00:31:02,319 --> 00:31:03,988 Your experiment didn't work. 473 00:31:05,031 --> 00:31:06,282 We should kill him right now. 474 00:31:06,365 --> 00:31:07,575 We can't kill him, ronon. 475 00:31:07,658 --> 00:31:09,386 We're the ones who put him in this position... 476 00:31:09,410 --> 00:31:10,953 Now, hold on a minute, doc. 477 00:31:11,037 --> 00:31:13,497 If we hadn't given him the retrovirus, he'd still be a wraith. 478 00:31:13,581 --> 00:31:15,291 Wouldn't think twice about killing him. 479 00:31:15,374 --> 00:31:17,251 But we did give him the retrovirus. 480 00:31:17,334 --> 00:31:18,669 We made him human. 481 00:31:18,753 --> 00:31:19,953 Now we have the responsibility 482 00:31:20,004 --> 00:31:21,231 to treat him as we would any other... 483 00:31:21,255 --> 00:31:23,299 He's not human! 484 00:31:23,966 --> 00:31:25,217 He's a wraith. 485 00:31:32,975 --> 00:31:34,602 Carson, what do you think? 486 00:31:34,977 --> 00:31:37,313 Is it worth continuing with these treatments? 487 00:31:42,151 --> 00:31:43,486 I don't know. 488 00:31:44,320 --> 00:31:45,400 I suppose it's worth seeing 489 00:31:45,446 --> 00:31:47,406 how he fares with the increased dosage. 490 00:31:48,032 --> 00:31:49,283 I agree. 491 00:31:49,992 --> 00:31:52,661 We've come too far with this just to abandon it now. 492 00:32:01,462 --> 00:32:03,380 Would you please step outside? 493 00:32:07,676 --> 00:32:09,470 What's going to happen to me? 494 00:32:09,553 --> 00:32:11,430 You will be transported to another planet 495 00:32:11,514 --> 00:32:14,350 where we are establishing an offworld base. 496 00:32:15,184 --> 00:32:18,020 You want to keep me from learning more about Atlantis. 497 00:32:19,730 --> 00:32:22,191 You're afraid that if a wraith ship comes close enough, 498 00:32:22,274 --> 00:32:24,068 I'll communicate with them, 499 00:32:24,443 --> 00:32:25,945 tell them you're here. 500 00:32:29,198 --> 00:32:31,200 I didn't want to kill him. 501 00:32:33,160 --> 00:32:35,037 I just wanted to escape. 502 00:32:36,330 --> 00:32:38,332 To get out of this place. 503 00:32:39,041 --> 00:32:41,669 We would like to continue the drug treatments. 504 00:32:43,087 --> 00:32:44,964 Dr. Beckett believes that an increased dose 505 00:32:45,047 --> 00:32:46,715 would fully suppress any wraith urges 506 00:32:46,799 --> 00:32:48,467 you may still be experiencing. 507 00:32:53,139 --> 00:32:55,141 The alternative is death. 508 00:32:58,269 --> 00:33:01,564 Beckett: All of this up to the jumper bay: Eeg, defib, cardiograph. 509 00:33:01,647 --> 00:33:03,708 Oh, and cross-check the medications on the list I gave you. 510 00:33:03,732 --> 00:33:05,818 Make certain we're good for at least a week. 511 00:33:05,901 --> 00:33:07,379 Got a lot of equipment to take with us. 512 00:33:07,403 --> 00:33:08,904 From what I understand, the Alpha site 513 00:33:08,988 --> 00:33:10,507 is not exactly set up for this kind of work. 514 00:33:10,531 --> 00:33:13,242 It's not set up for much of anything yet, I'm afraid. 515 00:33:13,325 --> 00:33:14,702 Hey, how are you holding up? 516 00:33:14,785 --> 00:33:17,163 Oh, I don't know. Because of me, a man is dead. 517 00:33:17,705 --> 00:33:19,165 You can't blame yourself for that. 518 00:33:19,248 --> 00:33:21,500 Elizabeth, I'm the one who developed the retrovirus. 519 00:33:21,584 --> 00:33:23,294 I'm the one who pushed for this experiment. 520 00:33:23,377 --> 00:33:24,378 Of course I'm to blame! 521 00:33:24,461 --> 00:33:26,088 And I'm the one who approved it. 522 00:33:26,547 --> 00:33:28,132 This was my call, Carson, 523 00:33:28,215 --> 00:33:29,568 so if there's any blame to be laid, 524 00:33:29,592 --> 00:33:31,594 it starts and ends with me, all right? 525 00:33:35,931 --> 00:33:37,183 Colonel. 526 00:33:38,976 --> 00:33:40,352 Time to go. 527 00:33:46,650 --> 00:33:47,902 Man: Clear. 528 00:33:49,320 --> 00:33:50,321 (Grunting) 529 00:34:03,959 --> 00:34:05,544 (Exhales) 530 00:34:06,295 --> 00:34:08,297 It is all right. You are safe. 531 00:34:11,008 --> 00:34:12,176 What happened? 532 00:34:12,718 --> 00:34:15,221 You were sedated for transport to the Alpha site. 533 00:34:18,974 --> 00:34:20,643 Just a precaution. 534 00:34:24,146 --> 00:34:25,356 How are you feeling? 535 00:34:27,816 --> 00:34:29,026 Hungry. 536 00:34:31,153 --> 00:34:33,155 I will see about getting you some food. 537 00:35:04,061 --> 00:35:06,397 They call them "meals ready to eat." 538 00:35:06,480 --> 00:35:08,565 It was all I could gather on short notice. 539 00:35:09,650 --> 00:35:12,778 Dr. McKay quite likes them, actually. 540 00:35:18,450 --> 00:35:19,827 Let me help you. 541 00:35:29,295 --> 00:35:30,713 That's okay. 542 00:35:35,467 --> 00:35:37,219 You're different from the others. 543 00:35:39,179 --> 00:35:41,223 Inoficedit the first time I saw you. 544 00:35:43,058 --> 00:35:45,436 You're the only person willing to understand. 545 00:35:48,147 --> 00:35:50,399 The only one with a truly open mind. 546 00:35:50,482 --> 00:35:51,650 (Echoing) 547 00:36:07,624 --> 00:36:10,002 The only one willing to show compassion. 548 00:36:10,085 --> 00:36:11,628 (Echoing) 549 00:36:20,554 --> 00:36:22,181 Thank you, Teyla. 550 00:36:22,765 --> 00:36:23,766 (Gasps) 551 00:36:25,893 --> 00:36:27,519 I knew I could count on you. 552 00:36:32,816 --> 00:36:34,276 Colonel. What happened? 553 00:36:34,360 --> 00:36:35,361 I don't quite know. 554 00:36:35,444 --> 00:36:37,964 He somehow managed to get free of his restraints and take Teyla hostage. 555 00:36:37,988 --> 00:36:39,924 He forced the security detail outside the infirmary 556 00:36:39,948 --> 00:36:41,259 to drop their weapons or he'd kill her. 557 00:36:41,283 --> 00:36:42,469 Where'd they go? Up the Ridge. 558 00:36:42,493 --> 00:36:44,286 There are other teams on their way. 559 00:36:55,047 --> 00:36:56,715 Just a precaution. 560 00:36:58,425 --> 00:36:59,635 I know. 561 00:36:59,885 --> 00:37:02,012 You're angry. I lied to you, 562 00:37:02,471 --> 00:37:04,306 but you had no right to do this to me! 563 00:37:04,681 --> 00:37:07,309 I won't let you experiment on me anymore. 564 00:37:09,436 --> 00:37:10,687 Let's go. 565 00:37:19,446 --> 00:37:20,989 He's changing directions. 566 00:37:21,281 --> 00:37:23,117 The tracks are difficult to follow. 567 00:37:24,785 --> 00:37:26,078 He's good. 568 00:37:26,286 --> 00:37:28,080 But you can follow them, right? 569 00:37:28,163 --> 00:37:29,498 I mean, that's your thing. 570 00:37:30,332 --> 00:37:32,000 Among many other things. 571 00:37:33,460 --> 00:37:34,878 This way. 572 00:37:37,965 --> 00:37:39,758 Teyla: What are you doing? 573 00:37:39,842 --> 00:37:41,427 I need to leave this planet. 574 00:37:43,220 --> 00:37:44,763 And go where? 575 00:37:48,267 --> 00:37:49,852 I don't know. 576 00:38:13,667 --> 00:38:15,878 These are the 60s guarding the gate. 577 00:38:31,643 --> 00:38:32,728 (Grunting) 578 00:38:33,061 --> 00:38:34,062 (Groans) 579 00:38:34,646 --> 00:38:35,772 Damn it! 580 00:38:40,486 --> 00:38:41,737 What is this place? 581 00:38:45,407 --> 00:38:46,700 That way. 582 00:38:53,874 --> 00:38:57,211 We need to figure out the last address dialed, if that's even possible. 583 00:38:57,753 --> 00:38:59,338 We need to get McKay out here. 584 00:38:59,421 --> 00:39:00,797 No, we don't. 585 00:39:00,881 --> 00:39:03,759 Trust me, he's the only one who can figure this stuff out. 586 00:39:04,176 --> 00:39:05,260 Look. 587 00:39:14,686 --> 00:39:16,939 How much further must we walk? 588 00:39:17,981 --> 00:39:19,399 We'll rest up ahead. 589 00:39:23,987 --> 00:39:25,656 I am sensing something. 590 00:39:27,282 --> 00:39:28,909 There are wraith nearby. 591 00:39:30,786 --> 00:39:32,412 Yes, there are. 592 00:39:36,124 --> 00:39:38,752 It is not too late. We can still go back. 593 00:39:38,835 --> 00:39:41,235 Dr. Beckett can give you an injection and take away the pain. 594 00:39:45,133 --> 00:39:46,885 This is how it's supposed to be. 595 00:39:47,636 --> 00:39:49,888 I'm returning to what I was. 596 00:39:52,599 --> 00:39:55,185 What I am. 597 00:40:27,342 --> 00:40:30,554 This is what I was drawn to. 598 00:40:31,888 --> 00:40:33,682 They are aware of us. 599 00:40:37,227 --> 00:40:38,854 They are coming. 600 00:40:39,313 --> 00:40:40,480 I know, 601 00:40:41,857 --> 00:40:43,442 and I will return to them. 602 00:40:46,403 --> 00:40:48,196 Then we shall be enemies again. 603 00:40:51,158 --> 00:40:53,452 We never stopped being enemies. 604 00:40:55,954 --> 00:40:58,332 What will you do with me, feed on me? 605 00:40:58,665 --> 00:41:00,792 Is that why you brought me all this way? 606 00:41:01,376 --> 00:41:04,421 I'd be lying if I said I didn't feel the urge. 607 00:41:08,550 --> 00:41:11,386 And now that I'm truly able to feed again, 608 00:41:15,349 --> 00:41:17,100 I feel it even more. 609 00:41:19,936 --> 00:41:21,438 Then go ahead. 610 00:41:26,318 --> 00:41:27,694 (Moaning) 611 00:41:48,256 --> 00:41:49,800 Fall back! 612 00:42:05,857 --> 00:42:07,317 He's alive. 613 00:42:15,492 --> 00:42:17,869 Weir: He completely transformed back into a wraith? 614 00:42:17,953 --> 00:42:20,038 Not completely, but well on his way. 615 00:42:20,122 --> 00:42:21,641 Beckett: His reversion occurred at a much more 616 00:42:21,665 --> 00:42:23,375 accelerated rate than we anticipated. 617 00:42:23,458 --> 00:42:26,586 Unfortunately, his memory of what we did to him remained intact. 618 00:42:26,670 --> 00:42:28,588 I should've killed him when I had the chance. 619 00:42:28,672 --> 00:42:30,424 He's right. We are totally screwed! 620 00:42:30,507 --> 00:42:32,360 Not only has our dear lieutenant rejoined the wraith, 621 00:42:32,384 --> 00:42:34,612 but he has taken with him the knowledge that Atlantis still exists. 622 00:42:34,636 --> 00:42:37,723 God knows what type of intel he was able to pick up during his stay. 623 00:42:37,806 --> 00:42:40,100 They will send another wave of hive ships. 624 00:42:40,183 --> 00:42:41,727 Probably already on their way. 625 00:42:41,810 --> 00:42:43,329 And this time, I'm guessing they're not gonna fall 626 00:42:43,353 --> 00:42:45,564 for the whole invisibility trick. 627 00:42:48,150 --> 00:42:50,318 We need to come up with a new defense plan. 628 00:42:52,154 --> 00:42:53,905 We're gonna need more firepower. 629 00:43:32,569 --> 00:43:33,570 English - us - psdh 42324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.