All language subtitles for So Long Marianne s01e07 The Chelsea Hotel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,640 --> 00:00:24,960 Raa! 2 00:00:27,960 --> 00:00:29,959 Ah, how old is he now? He's six. 3 00:00:29,960 --> 00:00:31,960 Yeah. 4 00:00:36,960 --> 00:00:39,959 All right, I'm gonna ask you one more time. 5 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 What's the matter? 6 00:00:42,960 --> 00:00:44,959 Leonard leaving you or something? 7 00:00:44,960 --> 00:00:48,959 No. I mean, not that I know of, no. 8 00:00:48,960 --> 00:00:51,319 Um... 9 00:00:51,320 --> 00:00:53,959 It's, um... 10 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 I'm pregnant again. 11 00:00:56,960 --> 00:00:58,959 Well, congratulations. 12 00:00:58,960 --> 00:01:00,959 Really? 13 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Does Leonard know? 14 00:01:03,960 --> 00:01:05,959 No. 15 00:01:05,960 --> 00:01:07,319 Why not? 16 00:01:07,320 --> 00:01:10,319 Because I know he'd want me to... 17 00:01:10,320 --> 00:01:12,959 get rid of it. 18 00:01:12,960 --> 00:01:14,959 Why? 19 00:01:14,960 --> 00:01:18,959 You know, behind all of his... 20 00:01:18,960 --> 00:01:22,959 bohemian ideals or whatever you wanna call it, he's... 21 00:01:22,960 --> 00:01:26,960 he's quite a conservative man who... 22 00:01:27,960 --> 00:01:30,799 ..does not want a child that isn't Jewish. 23 00:01:30,800 --> 00:01:33,479 Neither does his mother, so... 24 00:01:33,480 --> 00:01:36,959 And I'll have to talk to him, but, you know, 25 00:01:36,960 --> 00:01:38,959 he just has to make it and... 26 00:01:38,960 --> 00:01:41,959 Make what? 27 00:01:41,960 --> 00:01:43,959 If he doesn't want the child that he can have with you, 28 00:01:43,960 --> 00:01:46,960 but he wants the success that he can have without you? 29 00:01:53,960 --> 00:01:55,959 I have the address for a pretty decent doctor in Athens. 30 00:01:55,960 --> 00:01:57,959 If you want it, just let me know. 31 00:02:00,960 --> 00:02:03,319 Oi! Oh, he got one. 32 00:02:04,960 --> 00:02:07,959 Ooh, look at him! Wow! 33 00:02:07,960 --> 00:02:10,319 Oh, he's a big guy! 34 00:02:34,320 --> 00:02:36,959 ? I'm out of time 35 00:02:36,960 --> 00:02:38,959 ? It's nothing new 36 00:02:38,960 --> 00:02:42,959 ? I pay so dearly For the things I didn't do 37 00:02:42,960 --> 00:02:45,959 ? No sleep for days 38 00:02:45,960 --> 00:02:48,959 ? My brains are blue 39 00:02:48,960 --> 00:02:53,959 ? I find the bottom of the bottle Without you 40 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 ? Without you. ? 41 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 You OK? 42 00:03:20,960 --> 00:03:22,959 No. No? No. 43 00:03:22,960 --> 00:03:24,959 I wish I had some speed. 44 00:03:24,960 --> 00:03:28,960 Oh, I don't have any. Good luck. 45 00:03:29,960 --> 00:03:31,959 Good evening. 46 00:03:31,960 --> 00:03:34,959 Please help me welcome Canada's most promising poet 47 00:03:34,960 --> 00:03:37,799 and novelist, with Beautiful Losers. 48 00:03:37,800 --> 00:03:39,959 Mr Leonard Cohen. 49 00:03:53,960 --> 00:03:54,960 Good evening. 50 00:03:54,961 --> 00:03:58,999 Please help me welcome Canada's most overrated poet... 51 00:04:00,960 --> 00:04:02,959 ..and most insufferable novelist, 52 00:04:02,960 --> 00:04:05,959 with his disaster, Beautiful Losers. 53 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 Mr "Leniard Curib". 54 00:04:12,960 --> 00:04:16,959 "Why have you allowed Yourself to be robbed? 55 00:04:16,960 --> 00:04:19,959 "Why do you always try To humiliate me? 56 00:04:19,960 --> 00:04:23,959 "I asked him so solemnly That I scared myself 57 00:04:23,960 --> 00:04:26,959 "He stood up, covered the model 58 00:04:26,960 --> 00:04:29,959 "with a plastic Remington typewriter cover. 59 00:04:29,960 --> 00:04:32,959 "He did this so gently, with a kind of pain." 60 00:04:32,960 --> 00:04:34,959 It was fantastic. 61 00:04:34,960 --> 00:04:36,959 You seduced every fucking one of them. 62 00:04:36,960 --> 00:04:38,959 There were more people in there than bought the book. 63 00:04:38,960 --> 00:04:42,959 This book is the book of the year, according to The Star. 64 00:04:42,960 --> 00:04:44,959 You know, someone else said it was, 65 00:04:44,960 --> 00:04:47,959 "The most revolting book to ever come out of Canada." 66 00:04:47,960 --> 00:04:49,959 Hm. 400 copies. 67 00:04:49,960 --> 00:04:50,960 Mr Cohen? Mad. 68 00:04:50,961 --> 00:04:52,959 Maybe the next time, you should... Mr Cohen... 69 00:04:52,960 --> 00:04:55,959 can you sign, please? OK. 70 00:04:55,960 --> 00:04:57,959 This is from the documentary? Yes. 71 00:04:57,960 --> 00:04:59,959 Do you like it? 72 00:04:59,960 --> 00:05:02,959 Oh, I love the bit where you play guitar and sing. 73 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 Oh, yeah? Thank you. 74 00:05:06,960 --> 00:05:08,999 You see? They love you. 75 00:05:09,000 --> 00:05:11,960 Do you mind? That's not really an issue. Hi. 76 00:05:13,960 --> 00:05:15,959 Oh, it's perfect. Oh, that's a great copy. 77 00:05:15,960 --> 00:05:18,799 Have a great day. 78 00:05:18,800 --> 00:05:20,960 Oh, thank you very much. 79 00:05:23,000 --> 00:05:24,959 I didn't see that. 80 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 You know, I'm thinking of, um... 81 00:05:28,960 --> 00:05:31,959 ..singing my poems, but, you know, for money making. 82 00:05:31,960 --> 00:05:33,959 Why? It works for Dylan. 83 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 Listen, the TV show? 84 00:05:34,961 --> 00:05:37,959 They offered you to host like an intellectual show. 85 00:05:37,960 --> 00:05:40,959 There's got to be some money in it, and you surely want the fame, right? 86 00:05:40,960 --> 00:05:42,959 Well, I, um, I said no. 87 00:05:42,960 --> 00:05:45,959 And it's exposure. You can sell your book. 88 00:05:45,960 --> 00:05:48,799 Right, but I think I'm too ugly for TV. 89 00:05:48,800 --> 00:05:53,479 That guy from CBC said that the TV don't lie. 90 00:05:53,480 --> 00:05:55,959 You're on the hook. No, I'm a brilliant failure, 91 00:05:55,960 --> 00:05:57,959 I don't want to... You're on the hook. Look at me. 92 00:05:57,960 --> 00:06:01,959 Fame, I can see it. You're gonna be famous. 93 00:06:01,960 --> 00:06:02,999 You want fame. I don't want fame. 94 00:06:03,000 --> 00:06:04,959 Success is obscene. Fame. 95 00:06:04,960 --> 00:06:08,959 Maybe I'll get back into hockey. Oh, God. 96 00:06:08,960 --> 00:06:10,959 Well, anyhow, thanks for coming tonight. 97 00:06:10,960 --> 00:06:14,959 Last night of the tour, of course I would be here, Lenny. 98 00:06:14,960 --> 00:06:16,959 So, what are you going to do? 99 00:06:16,960 --> 00:06:19,959 You're going back to Greece, or what? 100 00:06:19,960 --> 00:06:23,959 I don't know. I don't know that I'm, er... 101 00:06:23,960 --> 00:06:26,959 I'm much good to anyone right now. 102 00:06:26,960 --> 00:06:28,959 Come on. Jump in. 103 00:06:28,960 --> 00:06:30,959 No, thanks, I'm just gonna... 104 00:06:30,960 --> 00:06:33,479 take a walk. 105 00:06:33,480 --> 00:06:35,800 You sure? 106 00:06:37,960 --> 00:06:39,159 Yeah. 107 00:06:39,160 --> 00:06:40,999 You're doing the wrong thing, Lenny. 108 00:06:41,000 --> 00:06:43,959 Yeah, I am. You're doing the wrong thing. 109 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 Shalom, man. 110 00:07:34,960 --> 00:07:36,959 ? She's wearing rags 111 00:07:36,960 --> 00:07:40,959 ? And she's wearing Those long dresses 112 00:07:40,960 --> 00:07:42,959 ? She's wearing rags 113 00:07:42,960 --> 00:07:45,959 ? She's wearing rags and feathers 114 00:07:45,960 --> 00:07:50,960 ? From Salvation Army counters... ? 115 00:08:04,960 --> 00:08:06,959 ? In the back of the room 116 00:08:06,960 --> 00:08:08,959 ? The windows have clouded... ? 117 00:08:08,960 --> 00:08:12,959 " 'Darling, Mu, it's good to have your letters. 118 00:08:12,960 --> 00:08:14,159 " 'I just finished promoting the book, 119 00:08:14,160 --> 00:08:15,959 " 'which didn't sell as I would have hoped. 120 00:08:15,960 --> 00:08:18,959 " 'Don't worry, though, I'm taking care of myself, 121 00:08:18,960 --> 00:08:20,959 " 'and I've stopped with the pills. 122 00:08:20,960 --> 00:08:22,959 " 'As best as I can. 123 00:08:22,960 --> 00:08:25,959 " 'I'm working hard to make money for all of us. 124 00:08:25,960 --> 00:08:27,959 " 'And I'm planning a little trip to New York soon, 125 00:08:27,960 --> 00:08:32,960 " 'and I'll see what it can bring, besides immense disappointment. 126 00:08:33,960 --> 00:08:35,959 " 'I'm going to give it one more shot 127 00:08:35,960 --> 00:08:38,639 " 'before giving up on making music entirely, 128 00:08:38,640 --> 00:08:40,479 " 'though I know it's inevitable. 129 00:08:40,480 --> 00:08:43,959 " 'The spiritual trip you plan on doing sounds beautiful. 130 00:08:43,960 --> 00:08:47,959 " 'John Starr Cooke lives up to his glorious name. 131 00:08:47,960 --> 00:08:50,959 " 'I'm excited to hear all about your adventures. 132 00:08:50,960 --> 00:08:55,959 " #I love to hear that you and little Axel are strong and happy. 133 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 " 'Love, Leonard.' " 134 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 ? Suzanne... ? Ugh. 135 00:09:06,960 --> 00:09:09,639 Hi, John. It's amazing. 136 00:09:09,640 --> 00:09:10,959 Please leave your bags. 137 00:09:10,960 --> 00:09:13,959 Hello. Hello. Thanks so much for inviting us. 138 00:09:13,960 --> 00:09:15,959 Ginsberg's idea. He says you are perfect. 139 00:09:15,960 --> 00:09:17,959 Oh. But that you tend not to believe it. 140 00:09:17,960 --> 00:09:18,999 Sounds about right. 141 00:09:19,000 --> 00:09:21,959 I am here to work on your mind. 142 00:09:21,960 --> 00:09:24,959 Feels like I've been doing that since I was five, but... 143 00:09:24,960 --> 00:09:26,959 Well, not in the way I do it. No. 144 00:09:26,960 --> 00:09:29,319 Wado here is the best. I had him flown in. 145 00:09:29,320 --> 00:09:31,959 He makes the most potent weed in the world. 146 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 Ooh! 147 00:09:34,640 --> 00:09:35,960 Hi. 148 00:09:36,960 --> 00:09:39,999 We have Raymond and Manuela from London and San Diego. 149 00:09:40,000 --> 00:09:41,959 Hi. 150 00:09:41,960 --> 00:09:44,799 And over here, we have Jean Paul. 151 00:09:44,800 --> 00:09:47,959 He's from Paris. He's been here a while. 152 00:09:47,960 --> 00:09:49,320 Hello. 153 00:09:51,000 --> 00:09:55,959 Everyone! This is Marianne and Axel. 154 00:09:55,960 --> 00:09:59,800 Marianne, everybody. Hi. 155 00:10:00,960 --> 00:10:02,959 What? 156 00:10:02,960 --> 00:10:06,959 Now, keep your eye on him. 157 00:10:06,960 --> 00:10:09,319 He will transform when you're not looking. 158 00:10:46,960 --> 00:10:49,959 A poet. Really? 159 00:10:49,960 --> 00:10:51,959 I don't look like a poet? 160 00:10:51,960 --> 00:10:53,959 I mean, it's kind of hard to hang one of your poems 161 00:10:53,960 --> 00:10:55,959 on the wall in lieu of your rent. 162 00:10:55,960 --> 00:10:58,959 Stanley! For Christ's sake, Stanley, 163 00:10:58,960 --> 00:11:00,959 don't you have a vacuum cleaner in the house? 164 00:11:00,960 --> 00:11:02,959 Yeah, of course, we got lots of them. 165 00:11:02,960 --> 00:11:04,959 Then why aren't they ever used? 166 00:11:04,960 --> 00:11:07,999 So, why The Chelsea? 167 00:11:08,000 --> 00:11:09,959 It's your reputation, man. 168 00:11:09,960 --> 00:11:11,959 Thank you. You and the hotel, you know, 169 00:11:11,960 --> 00:11:15,959 I've heard you can stumble in at 4 AM with a large, 170 00:11:15,960 --> 00:11:18,479 nine-foot-tall, albino bear, 171 00:11:18,480 --> 00:11:21,959 five hookers on your arm, drunk as a skunk, 172 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 and that no-one bats an eye. 173 00:11:26,000 --> 00:11:28,480 But the amenities as well. 174 00:11:29,960 --> 00:11:31,000 All right. 175 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 I'll put you down for indefinitely. All right. 176 00:11:38,960 --> 00:11:40,959 What's your name, what's your full name? 177 00:11:40,960 --> 00:11:41,999 Stanley Bard. OK, very nice. 178 00:11:42,000 --> 00:11:43,959 You? Leonard Cohen 179 00:11:43,960 --> 00:11:45,959 Leonard, welcome. Great, thank you. Appreciate it. 180 00:11:45,960 --> 00:11:47,160 Right that way. 181 00:11:50,960 --> 00:11:53,959 Stanley, what room is she in? 182 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 None of your business. 183 00:12:27,960 --> 00:12:31,319 ? Me-ee-ee-ee-ee 184 00:12:31,320 --> 00:12:34,960 ? Oh-Oh-Oh-Oh... ? 185 00:12:41,960 --> 00:12:44,960 Hello, Mr Snake. 186 00:12:47,320 --> 00:12:49,959 I'm all right, man, thank you. 187 00:13:18,640 --> 00:13:20,959 Sorry. 188 00:13:20,960 --> 00:13:22,959 Thank you. 189 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 So long. 190 00:13:27,000 --> 00:13:30,959 Hallucinogens don't expand the mind, 191 00:13:30,960 --> 00:13:35,959 they simply open the mind... to what is already there, 192 00:13:35,960 --> 00:13:38,479 to your, er, your deeper self. 193 00:13:38,480 --> 00:13:41,960 A place without deception. 194 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 I'm ready, maybe. 195 00:13:49,960 --> 00:13:52,639 So, what do you do, Marianne? 196 00:13:52,640 --> 00:13:54,959 I've been making some clothes recently. 197 00:13:54,960 --> 00:13:56,959 Oh. I made this. 198 00:13:56,960 --> 00:13:58,959 Nice. Yeah. 199 00:13:58,960 --> 00:14:01,959 Also, I'm quite a good cook, so I've been hired sometimes 200 00:14:01,960 --> 00:14:06,959 to do a bit of cooking for tourist parties in... Right. 201 00:14:06,960 --> 00:14:09,959 What about you, Manuela, what do you do? 202 00:14:09,960 --> 00:14:13,959 Hm, well, I used to be a school teacher. 203 00:14:13,960 --> 00:14:18,959 Oh? Yeah, until I realised I hated children. 204 00:14:19,961 --> 00:14:21,959 You know, one day, I was heading to work, 205 00:14:21,960 --> 00:14:24,959 I just parked outside of the school, and thought to myself, 206 00:14:24,960 --> 00:14:30,319 "Another day, gladiator-battling these psychopathic sociopaths, 207 00:14:30,320 --> 00:14:32,959 "who only think about themselves." 208 00:14:32,960 --> 00:14:34,959 God! 209 00:14:34,960 --> 00:14:38,959 Went and got a bag of weed, drove to Mexico, 210 00:14:38,960 --> 00:14:42,959 where I met John, and tagged along when he came here. 211 00:14:42,960 --> 00:14:44,959 Wow! Voila! 212 00:14:44,960 --> 00:14:46,959 Voila! That's amazing. 213 00:14:46,960 --> 00:14:48,959 So... 214 00:14:48,960 --> 00:14:52,959 what are you looking for while you're here? 215 00:14:52,960 --> 00:14:57,960 Um... I don't know, I think... 216 00:14:59,000 --> 00:15:03,959 ..open my mind and, er, find my own path, maybe. 217 00:15:03,960 --> 00:15:06,960 Aren't we all? 218 00:15:08,480 --> 00:15:09,959 Cheers. Cheers to that. 219 00:15:09,960 --> 00:15:11,959 Thank you so much for having me. 220 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 It's great to have you here. 221 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 Sunkissed. 222 00:15:22,640 --> 00:15:24,960 I could never be a witch. 223 00:15:31,960 --> 00:15:35,319 Sorry, can I get one more shot of gin? 224 00:15:35,320 --> 00:15:36,959 Yes, sir. 225 00:15:36,960 --> 00:15:39,960 You're a writer, right? 226 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 Leonard Cohen. 227 00:15:45,160 --> 00:15:48,959 I've read your book, Beautiful Losers. 228 00:15:48,960 --> 00:15:50,320 Oh, you're the guy? 229 00:15:51,800 --> 00:15:52,960 It's a great book. 230 00:15:53,960 --> 00:15:56,960 Thank you, man, it's not what they say in Canada. 231 00:15:58,960 --> 00:16:02,960 I'm Lou Reed. You know my music? 232 00:16:04,160 --> 00:16:06,959 Forgive me, no, I don't. 233 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 I'm not really in the know. 234 00:16:11,960 --> 00:16:14,000 You should stop by Judy's party tonight. 235 00:16:15,960 --> 00:16:17,640 OK. 236 00:16:18,960 --> 00:16:21,960 It's good to meet you, man. Yeah, great to meet you. 237 00:16:26,960 --> 00:16:30,320 Is he a famous guy? Lou Reed? Yeah, man. 238 00:16:37,960 --> 00:16:42,479 ? Comes forward That's a razor in his mitt 239 00:16:42,480 --> 00:16:45,959 ? And he puts on his dark glasses 240 00:16:45,960 --> 00:16:49,959 ? And he shows you where to hit 241 00:16:49,960 --> 00:16:52,959 ? And then the cameras pan... ? 242 00:16:52,960 --> 00:16:54,959 He's gonna be OK, aren't you? 243 00:16:54,960 --> 00:16:58,639 ? The stand in stunt man 244 00:16:58,640 --> 00:17:04,959 ? A dress rehearsal rag 245 00:17:04,960 --> 00:17:11,320 ? It's just A dress rehearsal rag... ? 246 00:17:13,960 --> 00:17:16,959 I really got a crowd on my hands now. 247 00:17:16,960 --> 00:17:18,159 It's pretty gloomy. 248 00:17:18,160 --> 00:17:20,959 Well, it's the way I see life, you know. 249 00:17:20,960 --> 00:17:23,959 Well, it's my perspective on things. 250 00:17:23,960 --> 00:17:26,999 Do you get depressed? No, I'm bright as the sunshine. 251 00:17:27,000 --> 00:17:29,999 Yeah, I don't see a reason not to be. 252 00:17:30,000 --> 00:17:32,639 Me too. 253 00:17:32,640 --> 00:17:37,159 You know, I tried to commit suicide when I was 14. 254 00:17:37,160 --> 00:17:42,959 Well, I'm very happy for your lack of success in the matter. 255 00:17:42,960 --> 00:17:45,639 Yeah. I'm Judy Collins, by the way. 256 00:17:45,640 --> 00:17:48,959 Pleasure to meet you, Miss Collins. 257 00:17:48,960 --> 00:17:50,959 Hey, play me another one. 258 00:17:50,960 --> 00:17:56,960 Well, I really can't sing, but I can fake my way through. 259 00:18:14,960 --> 00:18:17,959 ? Suzanne takes you down 260 00:18:17,960 --> 00:18:21,319 ? To her place near the river 261 00:18:21,320 --> 00:18:25,959 ? You can hear the boats go by 262 00:18:25,960 --> 00:18:28,999 ? You can spend the night beside her 263 00:18:29,000 --> 00:18:32,959 ? And you know that she's half crazy 264 00:18:32,960 --> 00:18:37,000 ? But that's why You want to be there... ? 265 00:19:19,960 --> 00:19:23,959 ? Suzanne takes you down 266 00:19:23,960 --> 00:19:26,959 ? To a place near the river 267 00:19:26,960 --> 00:19:31,959 ? You can hear the boats go by 268 00:19:31,960 --> 00:19:34,959 ? You can spend the night forever 269 00:19:34,960 --> 00:19:38,959 ? And I know that she's half crazy 270 00:19:38,960 --> 00:19:42,959 ? And that's why I want to be there 271 00:19:42,960 --> 00:19:46,159 ? And she feeds you tea and oranges 272 00:19:46,160 --> 00:19:50,959 ? That come all the way from China 273 00:19:50,960 --> 00:19:54,959 ? And just when you want to tell her 274 00:19:54,960 --> 00:19:58,639 ? That you have no love To give her... ? 275 00:19:58,640 --> 00:19:59,959 She's great. 276 00:19:59,960 --> 00:20:02,959 ? She gets you on her wavelength 277 00:20:02,960 --> 00:20:06,319 ? And lets the river answer 278 00:20:06,320 --> 00:20:10,799 ? That you've always been Her lover... ? 279 00:20:10,800 --> 00:20:12,960 You guys like it? 280 00:20:13,960 --> 00:20:15,959 It was very good. 281 00:20:15,960 --> 00:20:17,999 Thanks, Lenny. It was very good. 282 00:20:18,000 --> 00:20:19,959 A hell of a song, Judy. 283 00:20:19,960 --> 00:20:21,959 Maybe you should come see me at Columbia. 284 00:20:21,960 --> 00:20:24,959 You're a week too late, John. I just signed with Elektra. 285 00:20:24,960 --> 00:20:26,959 Who wrote it? 286 00:20:26,960 --> 00:20:28,959 Leonard Cohen. 287 00:20:28,960 --> 00:20:31,479 Who the hell is Leonard Cohen? 288 00:20:31,480 --> 00:20:33,959 Leonard Cohen. 289 00:20:33,960 --> 00:20:35,959 That's a terrific question. 290 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 OK. 291 00:20:39,960 --> 00:20:41,799 You know, I'm playing a charity gig 292 00:20:41,800 --> 00:20:43,959 in the East Village next month, you should come play. 293 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 Oh, no, I think it will be very uncomfortable. 294 00:20:47,960 --> 00:20:50,959 You're not fooling anyone. 295 00:20:50,960 --> 00:20:54,959 How about this? Think about it, and I'll send you the details. 296 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 It's me and Pete Seeger on the bill so far. 297 00:21:01,960 --> 00:21:04,959 What have you got? Everything. 298 00:21:04,960 --> 00:21:08,479 Hash, opium, speed, uppers, downers. 299 00:21:08,480 --> 00:21:10,799 The clap. 300 00:21:12,960 --> 00:21:16,159 It's Norwegian? Swedish. 301 00:21:16,160 --> 00:21:19,319 How did you know? Um... 302 00:21:19,320 --> 00:21:21,959 What do you want? 303 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 Anything. 304 00:21:22,961 --> 00:21:24,960 OK. 305 00:21:30,800 --> 00:21:33,959 That looks fun. It's super fun. You want fun? 306 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 Sure. 307 00:21:52,960 --> 00:21:56,159 ? Suzanne takes you down 308 00:21:56,160 --> 00:21:59,320 ? To her place near the river... ? 309 00:22:27,960 --> 00:22:29,959 This is long distance, 310 00:22:29,960 --> 00:22:31,480 how may I direct your call? 311 00:22:35,960 --> 00:22:39,959 You know, I can see the pain and the beauty. 312 00:22:39,960 --> 00:22:43,799 I think that I realised, you know, for all of that pain 313 00:22:43,800 --> 00:22:45,959 and the beauty to become a poem, for instance, you know, 314 00:22:45,960 --> 00:22:48,959 it's not enough to just mould it 315 00:22:48,960 --> 00:22:52,959 by reciting or singing or writing a novel. 316 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 You know, you need... 317 00:22:53,961 --> 00:22:58,959 You need to have somebody who is listening, 318 00:22:58,960 --> 00:23:02,959 and someone who you can give it to, 319 00:23:02,960 --> 00:23:05,959 someone imagined or real. 320 00:23:05,960 --> 00:23:09,999 And I know, I know that I am showing him 321 00:23:10,000 --> 00:23:12,800 just as much as he is showing me. 322 00:23:13,960 --> 00:23:17,960 I think fiction is just a necessity to be able to endure life. 323 00:23:19,800 --> 00:23:22,479 It doesn't matter if you write it down or not. 324 00:23:22,480 --> 00:23:26,959 If you can't rewrite reality in your own mind, 325 00:23:26,960 --> 00:23:30,959 make it something you can live with, 326 00:23:30,960 --> 00:23:33,959 you become suicidal. 327 00:23:33,960 --> 00:23:35,159 What do you mean? 328 00:23:35,160 --> 00:23:36,960 Well, that's what we all do, isn't it? 329 00:23:38,960 --> 00:23:41,960 We take what are facts... 330 00:23:42,960 --> 00:23:45,959 ..and... 331 00:23:45,960 --> 00:23:49,640 adjust them to something we can manage to live with. 332 00:23:50,960 --> 00:23:54,960 We lie to ourselves to make life... less cruel. 333 00:23:55,960 --> 00:23:58,159 Or you don't give a fuck. 334 00:23:58,160 --> 00:24:01,639 Go for complete honesty... 335 00:24:01,640 --> 00:24:03,959 and just stay high. 336 00:24:03,960 --> 00:24:05,959 Yeah. 337 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 Oh, man. 338 00:24:11,960 --> 00:24:14,319 'This is WNYC, Henrietta Yurchenco, 339 00:24:14,320 --> 00:24:17,479 'bringing you the best of New York's folk and blues. 340 00:24:17,480 --> 00:24:20,959 'Next up, Judy Collins with Suzanne.' 341 00:24:20,960 --> 00:24:23,959 ? Suzanne takes you down 342 00:24:23,960 --> 00:24:27,639 ? To a place by the river 343 00:24:27,640 --> 00:24:31,999 ? You can hear the boats go by 344 00:24:32,000 --> 00:24:33,959 ? You can spend The night forever... ? 345 00:24:33,960 --> 00:24:35,959 I don't know where the songs come from. 346 00:24:35,960 --> 00:24:39,479 I suppose you have to leave your channel open. 347 00:24:39,480 --> 00:24:41,959 But often, you know, something clicks, 348 00:24:41,960 --> 00:24:44,959 and you feel you're in contact with something. Mm. 349 00:24:44,960 --> 00:24:46,959 Or rather, something's in contact with you. 350 00:24:46,960 --> 00:24:48,959 like that. Good punch line. 351 00:24:48,960 --> 00:24:51,959 Thank you so much. Thank you. I'll see you around, man. 352 00:24:51,960 --> 00:24:53,959 The way out is the window. The window? I'll remember that. 353 00:24:53,960 --> 00:24:56,959 You jump out of the window, yeah. Jump? I'll go first. Yeah, great. 354 00:24:56,960 --> 00:24:59,799 Leonard. 355 00:24:59,800 --> 00:25:01,320 Come sit over here. 356 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 All right. 357 00:25:09,960 --> 00:25:12,960 Hi. I'll just slide in. 358 00:25:16,960 --> 00:25:19,800 I'm Leonard, by the way. 359 00:25:22,960 --> 00:25:24,959 Nico. 360 00:25:24,960 --> 00:25:27,960 Nico. Very nice name. 361 00:25:29,960 --> 00:25:32,799 Reminds me, actually, of when Nico and I met. 362 00:25:32,800 --> 00:25:33,960 Nico, tell the story. 363 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 Like beautiful people. 364 00:25:51,480 --> 00:25:55,479 You're from the North Pole, Canada? 365 00:25:55,480 --> 00:25:57,959 Right, yeah, my mother calls me Santa Claus. 366 00:25:57,960 --> 00:26:01,959 I've got the reindeer in room 224, if you'd like to take a ride. 367 00:26:01,960 --> 00:26:06,959 Hm. And what do you... do? 368 00:26:06,960 --> 00:26:12,959 Well, I just escaped from Verdun Mental Hospital. 369 00:26:12,960 --> 00:26:15,640 Has anyone ever stayed there? 370 00:26:16,640 --> 00:26:18,959 I was visiting a friend, and I asked him, 371 00:26:18,960 --> 00:26:20,959 "Where can I get a coffee?" 372 00:26:20,960 --> 00:26:22,959 He said, "Downstairs." 373 00:26:22,960 --> 00:26:27,959 It was a hot afternoon, I remember, and I removed my jacket, 374 00:26:27,960 --> 00:26:28,960 and I left it with my friend, 375 00:26:28,961 --> 00:26:31,960 who, though mentally ill, was no thief. 376 00:26:32,960 --> 00:26:34,959 But as I was downstairs drinking my coffee, 377 00:26:34,960 --> 00:26:38,959 two large men in white uniforms come toward me. 378 00:26:38,960 --> 00:26:40,959 And one of them looks at me and he says, 379 00:26:40,960 --> 00:26:43,319 "Where are you supposed to be right now?" 380 00:26:43,320 --> 00:26:46,959 I said, "In the cafeteria." 381 00:26:46,960 --> 00:26:48,044 They nodded to each other. 382 00:26:49,960 --> 00:26:52,959 "Yeah. Where are you supposed to be right now?" 383 00:26:52,960 --> 00:26:54,959 "In the cafeteria!" 384 00:26:54,960 --> 00:26:58,959 So much so that, after three or four times of interrogating me, 385 00:26:58,960 --> 00:27:00,959 I found that I was shouting 386 00:27:00,960 --> 00:27:02,959 and shoving them aside and racing down the corridor, 387 00:27:02,960 --> 00:27:05,959 and they were chasing me, and I was running upstairs. 388 00:27:05,960 --> 00:27:08,319 And it wasn't until a guard identified me 389 00:27:08,320 --> 00:27:10,799 that I was allowed to go back to my friend, 390 00:27:10,800 --> 00:27:12,959 who had eaten my jacket. 391 00:27:21,160 --> 00:27:24,639 It's a pleasure to make your acquaintance, Mr... 392 00:27:24,640 --> 00:27:26,959 Mr Claus, I thought we'd been through this. 393 00:27:26,960 --> 00:27:29,960 I'm the Easter Bunny, and this is the Tooth Fairy. 394 00:27:31,960 --> 00:27:34,960 Which mythological figure are you? 395 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 Both David and Goliath. 396 00:27:41,960 --> 00:27:44,159 If you can hear me, just don't say anything. 397 00:27:44,160 --> 00:27:46,959 She's Minerva, the Queen of Winter. 398 00:27:46,960 --> 00:27:48,960 Queen of Winter? 399 00:28:06,800 --> 00:28:07,960 Ugh! 400 00:28:33,960 --> 00:28:39,960 ? I cannot follow you, my love 401 00:28:41,960 --> 00:28:45,960 ? I cannot follow you, my love 402 00:28:47,960 --> 00:28:50,800 ? You cannot follow me 403 00:28:52,960 --> 00:28:56,959 ? And the distance you put between 404 00:28:56,960 --> 00:29:02,320 ? All of the moments That we will be... ? 405 00:29:04,960 --> 00:29:06,959 Take a button. 406 00:29:06,960 --> 00:29:09,959 ? You know who I am... ? 407 00:29:09,960 --> 00:29:13,000 Chew it slowly. ? You stare at the sun 408 00:29:14,960 --> 00:29:18,959 ? Well, I am the one Who loves changing 409 00:29:18,960 --> 00:29:21,959 ? From nothing to one... ? 410 00:29:21,960 --> 00:29:24,960 How long does it last? Time? 411 00:29:26,960 --> 00:29:28,959 What's time? 412 00:29:28,960 --> 00:29:32,320 Don't fight it. Let yourself drift. 413 00:29:38,160 --> 00:29:42,959 ? I need you to suck me dry 414 00:29:42,960 --> 00:29:45,959 ? I need you 415 00:29:45,960 --> 00:29:49,640 ? I need you like a child... ? 416 00:29:58,960 --> 00:30:02,960 ? I need you to carry my children 417 00:30:04,960 --> 00:30:08,960 ? And I need you... To kill a child... ? 418 00:32:33,960 --> 00:32:35,960 Did you find it? 419 00:32:37,960 --> 00:32:41,960 In light? In the darkness? 420 00:32:50,160 --> 00:32:52,480 I just saw through me. 421 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 What did you see? 422 00:33:09,960 --> 00:33:12,800 Do you think that sometimes we just... 423 00:33:13,960 --> 00:33:16,960 You wanna believe even though all the evidence is... 424 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 ..there? 425 00:33:24,960 --> 00:33:26,959 Stay a few more days. 426 00:33:26,960 --> 00:33:29,000 We're going home. 427 00:33:39,960 --> 00:33:43,959 ? You know who I am... ? 428 00:33:44,961 --> 00:33:48,159 ? You stared at the sun 429 00:33:48,160 --> 00:33:51,959 ? Well, I am the one 430 00:33:51,960 --> 00:33:55,960 ? Who loves changing From nothing to one... ? 431 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 Yeah. 432 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 You've got it. 433 00:34:35,960 --> 00:34:38,159 I don't know what you know about me, Leonard. 434 00:34:38,160 --> 00:34:41,959 Well, she told me you signed, er... 435 00:34:41,960 --> 00:34:44,959 Dylan before he was Mr Bob Dylan. 436 00:34:44,960 --> 00:34:46,959 Yes, I did. 437 00:34:46,960 --> 00:34:49,959 I did. I also signed Billie Holiday, Aretha Franklin. 438 00:34:49,960 --> 00:34:52,159 I signed a lot. 439 00:34:52,160 --> 00:34:54,959 Mostly, I signed artists you never heard from again, though. 440 00:34:54,960 --> 00:34:56,959 But anyway, either way, 441 00:34:56,960 --> 00:34:58,639 my bosses don't care what I did yesterday. 442 00:34:58,640 --> 00:35:01,959 They like to play a little game that's a lot like baseball, Leonard. 443 00:35:01,960 --> 00:35:04,959 You're Canadian. I can explain it to you if you like. 444 00:35:04,960 --> 00:35:06,959 They hurl balls at you, 445 00:35:06,960 --> 00:35:09,959 and you swing at the ones you think are gonna be hits. 446 00:35:09,960 --> 00:35:12,959 If you miss three times, you're out. 447 00:35:12,960 --> 00:35:14,959 Of course, you can choose not to swing at them, 448 00:35:14,960 --> 00:35:16,959 but if they become hits at another label, 449 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 well, you're also out. 450 00:35:21,960 --> 00:35:24,959 How many strikes do you have left? Oh, you do know the game. 451 00:35:24,960 --> 00:35:27,959 I have one, Leonard, and that's you, potentially. 452 00:35:27,960 --> 00:35:30,959 I told my boss I was thinking of signing you, 453 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 and he asked me if I was out of my mind. 454 00:35:33,960 --> 00:35:36,479 He said, "A 32-year-old poet, huh?" 455 00:35:36,480 --> 00:35:39,959 Well, I really feel much older, if that's any consolation. 456 00:35:39,960 --> 00:35:42,960 Oh, that's huge, yeah. That'll help the pitch. 457 00:35:45,160 --> 00:35:47,959 Listen, I like the stuff you played me, I do. 458 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 Thank you. 459 00:35:48,961 --> 00:35:54,320 My fear is that... you don't have enough good material. 460 00:35:55,960 --> 00:35:56,960 I agree with you completely. 461 00:35:56,961 --> 00:35:58,960 I mean, I don't know if the songs are there yet. 462 00:36:01,960 --> 00:36:03,799 But I have some more songs that I've written 463 00:36:03,800 --> 00:36:04,959 that I recorded in the bathroom. 464 00:36:04,960 --> 00:36:06,959 It makes my voice a little more tolerable. 465 00:36:06,960 --> 00:36:08,959 In the bathroom? 466 00:36:08,960 --> 00:36:10,959 But I have those tapes. You do? Yeah. 467 00:36:10,960 --> 00:36:12,799 Well, let's listen to them. 468 00:36:12,800 --> 00:36:15,319 Do you mean now? Yes. OK. 469 00:36:15,320 --> 00:36:17,959 You're at The Chelsea, yeah? Right. 470 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 It's right around the corner, my friend. 471 00:36:22,480 --> 00:36:26,959 So, what did he say, then? He said that I've got it. 472 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 You got what? 473 00:36:27,961 --> 00:36:29,159 That's what I said. You have talent. 474 00:36:29,160 --> 00:36:31,159 That's for sure, you got talent. 475 00:36:31,160 --> 00:36:32,959 I'm not sure that's what he was saying. 476 00:36:32,960 --> 00:36:34,959 You know, American bullshit, bullshit. 477 00:36:34,960 --> 00:36:36,959 He said he's talking with the record company 478 00:36:36,960 --> 00:36:38,959 and seeing if they'll sign me. 479 00:36:38,960 --> 00:36:41,319 Just wait, you'll get it. 480 00:36:41,320 --> 00:36:44,959 You always get it, don't you? Get what? 481 00:36:44,960 --> 00:36:47,959 What you need. You've always gotten what you need... 482 00:36:47,960 --> 00:36:50,320 in the end. 483 00:36:52,960 --> 00:36:54,639 I want to put her in my drink. 484 00:36:54,640 --> 00:36:57,959 She's a Nazi. She's a German. 485 00:36:57,960 --> 00:37:00,959 But if you absolutely have to fuck her, 486 00:37:00,960 --> 00:37:04,959 revenge... our people. 487 00:37:04,960 --> 00:37:07,959 She doesn't like me, Irving, she said I was too old. 488 00:37:07,960 --> 00:37:10,960 Oh, she's a German, you can't trust them. 489 00:37:11,960 --> 00:37:14,959 Why do you want her? You've got Marianne. 490 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 Marianne. 491 00:37:18,800 --> 00:37:21,159 Marianne. Marianne. Marianne. 492 00:37:21,160 --> 00:37:23,159 Don't worry, that's what I'm thinking of all day. 493 00:37:23,160 --> 00:37:24,959 It kills me. Yeah. 494 00:37:24,960 --> 00:37:26,959 I try to write her, but... 495 00:37:26,960 --> 00:37:29,959 what can you say? 496 00:37:29,960 --> 00:37:31,999 I feel that we need this kind of distance. 497 00:37:32,000 --> 00:37:36,959 And perhaps it's a grotesque justification, 498 00:37:36,960 --> 00:37:39,959 but I feel we're suffocating a beautiful butterfly. 499 00:37:39,960 --> 00:37:41,959 Oh, fucking, Jesus fucking Christ, Lenny! 500 00:37:41,960 --> 00:37:45,960 You sound like... Jane Austen. 501 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 Give me your hand. 502 00:37:51,960 --> 00:37:54,799 Are you really going up there 503 00:37:54,800 --> 00:37:57,959 and sing and play in front of an audience? 504 00:37:57,960 --> 00:37:59,959 I don't know. I said yes. 505 00:37:59,960 --> 00:38:02,959 I can always smash my guitar before I go on. 506 00:38:02,960 --> 00:38:06,800 Don't ever doubt... your poetry. 507 00:38:09,160 --> 00:38:11,960 Now, can we get some drugs on the table? 508 00:39:09,000 --> 00:39:11,960 You're disgusting. 509 00:39:15,960 --> 00:39:19,959 ? Suzanne takes you down 510 00:39:19,960 --> 00:39:23,959 ? To her place near the river 511 00:39:23,960 --> 00:39:27,959 ? You can hear the boats go by 512 00:39:27,960 --> 00:39:30,999 ? You can spend the night beside her 513 00:39:31,000 --> 00:39:34,960 ? And you know that she's half... ? 514 00:39:36,480 --> 00:39:38,959 ? And you know that she's half... ? 515 00:39:38,960 --> 00:39:41,959 ? And you know that She's half crazy... ? 516 00:39:41,960 --> 00:39:43,320 Ugh! 517 00:39:44,320 --> 00:39:47,959 Fucking shit! Fucking thing! 518 00:39:47,960 --> 00:39:49,959 ? Marianne... ? You fucking idiot! 519 00:39:49,960 --> 00:39:54,159 ? Marianne at the edge of the river 520 00:39:54,160 --> 00:39:58,960 ? And you know she's crazy... ? 521 00:40:10,960 --> 00:40:12,799 Hello? 522 00:40:12,800 --> 00:40:14,959 'Hi, my love.' 523 00:40:14,960 --> 00:40:16,959 Hi. 524 00:40:16,960 --> 00:40:18,999 Where on earth are you? 525 00:40:19,000 --> 00:40:20,959 'Oh, I'm not on Earth. 526 00:40:20,960 --> 00:40:23,959 'I've landed in a completely different planet. 527 00:40:23,960 --> 00:40:26,960 'I have no map here.' 528 00:40:27,960 --> 00:40:29,959 What's wrong? 529 00:40:29,960 --> 00:40:32,959 'Sorry, I'm about to go to a theatre, 530 00:40:32,960 --> 00:40:35,959 'and go perform. 531 00:40:35,960 --> 00:40:38,959 'I'm the secret guest artist. 532 00:40:38,960 --> 00:40:42,960 'There are 3,000 people waiting there for me. 533 00:40:45,960 --> 00:40:49,959 'I've never felt so lonesome, ever, 534 00:40:49,960 --> 00:40:53,639 'and I'm scared, Marianne. I sound like a little boy, I know, 535 00:40:53,640 --> 00:40:56,959 'but I'm just very, very scared. 536 00:40:56,960 --> 00:41:00,959 'I'm going to sing my hit. 537 00:41:00,960 --> 00:41:02,999 'You know, I'm going to be a hit, 538 00:41:03,000 --> 00:41:06,959 'and I can't even sing.' 539 00:41:06,960 --> 00:41:08,959 I know that you can. 540 00:41:08,960 --> 00:41:10,959 And this is what you wanted, isn't it? 541 00:41:10,960 --> 00:41:13,959 You can, you can be a singer. 542 00:41:13,960 --> 00:41:17,959 'I don't know if I do want it. 543 00:41:17,960 --> 00:41:22,639 'I'm afraid that if I walk out there, 544 00:41:22,640 --> 00:41:26,960 'then... everything we know is gone.' 545 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 I suppose I should go. 546 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 Mm-hm. 547 00:41:55,960 --> 00:41:58,959 You've all heard my song, Suzanne, 548 00:41:58,960 --> 00:42:00,959 on my latest album, thank you. 549 00:42:00,960 --> 00:42:02,959 And tonight, out of the shadows, 550 00:42:02,960 --> 00:42:06,479 I brought the man who wrote that great song. Leonard Cohen! 551 00:42:36,000 --> 00:42:38,160 The guitar has feathers today. 552 00:42:58,960 --> 00:43:02,959 ? Suzanne takes you down 553 00:43:02,960 --> 00:43:06,959 ? To her place near the river 554 00:43:06,960 --> 00:43:10,479 ? You can hear the boats go by 555 00:43:10,480 --> 00:43:14,799 ? You can spend the night beside her 556 00:43:14,800 --> 00:43:18,959 ? And you know she's crazy 557 00:43:18,960 --> 00:43:21,799 ? That's why... ? 558 00:43:31,960 --> 00:43:34,959 Everybody, ah, it's Leonard's first time 559 00:43:34,960 --> 00:43:36,959 in front of a big audience. 560 00:43:36,960 --> 00:43:39,960 Let's see if we can get him back out here again. 561 00:43:49,000 --> 00:43:50,960 Thanks. 562 00:43:59,800 --> 00:44:02,320 I think I'll start this one, shall I? 563 00:44:08,000 --> 00:44:12,959 ? Suzanne takes you down 564 00:44:12,960 --> 00:44:16,479 ? To a place by the river 565 00:44:16,480 --> 00:44:20,959 ? You can hear the boats go by 566 00:44:20,960 --> 00:44:23,999 ? You can spend the night forever 567 00:44:24,000 --> 00:44:28,159 ? And you know that she's half crazy 568 00:44:28,160 --> 00:44:32,959 ? And that's why You want to be there 569 00:44:32,960 --> 00:44:36,959 ? And she feeds you tea and oranges 570 00:44:36,960 --> 00:44:40,799 ? That come all the way from China 571 00:44:40,800 --> 00:44:44,959 ? And just when you want to tell her 572 00:44:44,960 --> 00:44:47,959 ? That you have no love to give her 573 00:44:47,960 --> 00:44:52,959 ? She gets you on her wavelength 574 00:44:52,960 --> 00:44:55,959 ? And lets the river answer 575 00:44:55,960 --> 00:45:01,960 ? That you've always been her lover 576 00:45:03,960 --> 00:45:07,959 ? And you want to travel with her 577 00:45:07,960 --> 00:45:12,319 ? You want to travel blind 578 00:45:12,320 --> 00:45:15,959 ? And you think You'll maybe trust her 579 00:45:15,960 --> 00:45:19,959 ? For she's touched Your perfect body 580 00:45:19,960 --> 00:45:24,959 ? With her mind. ? 581 00:45:24,960 --> 00:45:26,960 Subtitles by accessibility@itv.com 582 00:45:27,010 --> 00:45:31,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.