Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,640 --> 00:00:24,960
Raa!
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,959
Ah, how old is he now?
He's six.
3
00:00:29,960 --> 00:00:31,960
Yeah.
4
00:00:36,960 --> 00:00:39,959
All right, I'm gonna
ask you one more time.
5
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
What's the matter?
6
00:00:42,960 --> 00:00:44,959
Leonard leaving you or something?
7
00:00:44,960 --> 00:00:48,959
No. I mean, not that I know of, no.
8
00:00:48,960 --> 00:00:51,319
Um...
9
00:00:51,320 --> 00:00:53,959
It's, um...
10
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
I'm pregnant again.
11
00:00:56,960 --> 00:00:58,959
Well, congratulations.
12
00:00:58,960 --> 00:01:00,959
Really?
13
00:01:00,960 --> 00:01:02,960
Does Leonard know?
14
00:01:03,960 --> 00:01:05,959
No.
15
00:01:05,960 --> 00:01:07,319
Why not?
16
00:01:07,320 --> 00:01:10,319
Because I know he'd want me to...
17
00:01:10,320 --> 00:01:12,959
get rid of it.
18
00:01:12,960 --> 00:01:14,959
Why?
19
00:01:14,960 --> 00:01:18,959
You know, behind all of his...
20
00:01:18,960 --> 00:01:22,959
bohemian ideals or
whatever you wanna call it, he's...
21
00:01:22,960 --> 00:01:26,960
he's quite a conservative man who...
22
00:01:27,960 --> 00:01:30,799
..does not want a child
that isn't Jewish.
23
00:01:30,800 --> 00:01:33,479
Neither does his mother, so...
24
00:01:33,480 --> 00:01:36,959
And I'll have to talk to him,
but, you know,
25
00:01:36,960 --> 00:01:38,959
he just has to make it and...
26
00:01:38,960 --> 00:01:41,959
Make what?
27
00:01:41,960 --> 00:01:43,959
If he doesn't want the child
that he can have with you,
28
00:01:43,960 --> 00:01:46,960
but he wants the success
that he can have without you?
29
00:01:53,960 --> 00:01:55,959
I have the address for a
pretty decent doctor in Athens.
30
00:01:55,960 --> 00:01:57,959
If you want it, just let me know.
31
00:02:00,960 --> 00:02:03,319
Oi!
Oh, he got one.
32
00:02:04,960 --> 00:02:07,959
Ooh, look at him!
Wow!
33
00:02:07,960 --> 00:02:10,319
Oh, he's a big guy!
34
00:02:34,320 --> 00:02:36,959
? I'm out of time
35
00:02:36,960 --> 00:02:38,959
? It's nothing new
36
00:02:38,960 --> 00:02:42,959
? I pay so dearly
For the things I didn't do
37
00:02:42,960 --> 00:02:45,959
? No sleep for days
38
00:02:45,960 --> 00:02:48,959
? My brains are blue
39
00:02:48,960 --> 00:02:53,959
? I find the bottom of the bottle
Without you
40
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
? Without you. ?
41
00:03:16,960 --> 00:03:18,960
You OK?
42
00:03:20,960 --> 00:03:22,959
No.
No? No.
43
00:03:22,960 --> 00:03:24,959
I wish I had some speed.
44
00:03:24,960 --> 00:03:28,960
Oh, I don't have any. Good luck.
45
00:03:29,960 --> 00:03:31,959
Good evening.
46
00:03:31,960 --> 00:03:34,959
Please help me welcome
Canada's most promising poet
47
00:03:34,960 --> 00:03:37,799
and novelist,
with Beautiful Losers.
48
00:03:37,800 --> 00:03:39,959
Mr Leonard Cohen.
49
00:03:53,960 --> 00:03:54,960
Good evening.
50
00:03:54,961 --> 00:03:58,999
Please help me welcome
Canada's most overrated poet...
51
00:04:00,960 --> 00:04:02,959
..and most insufferable novelist,
52
00:04:02,960 --> 00:04:05,959
with his disaster,
Beautiful Losers.
53
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
Mr "Leniard Curib".
54
00:04:12,960 --> 00:04:16,959
"Why have you allowed
Yourself to be robbed?
55
00:04:16,960 --> 00:04:19,959
"Why do you always try
To humiliate me?
56
00:04:19,960 --> 00:04:23,959
"I asked him so solemnly
That I scared myself
57
00:04:23,960 --> 00:04:26,959
"He stood up, covered the model
58
00:04:26,960 --> 00:04:29,959
"with a plastic
Remington typewriter cover.
59
00:04:29,960 --> 00:04:32,959
"He did this so gently,
with a kind of pain."
60
00:04:32,960 --> 00:04:34,959
It was fantastic.
61
00:04:34,960 --> 00:04:36,959
You seduced
every fucking one of them.
62
00:04:36,960 --> 00:04:38,959
There were more people
in there than bought the book.
63
00:04:38,960 --> 00:04:42,959
This book is the book of the year,
according to The Star.
64
00:04:42,960 --> 00:04:44,959
You know,
someone else said it was,
65
00:04:44,960 --> 00:04:47,959
"The most revolting book
to ever come out of Canada."
66
00:04:47,960 --> 00:04:49,959
Hm.
400 copies.
67
00:04:49,960 --> 00:04:50,960
Mr Cohen?
Mad.
68
00:04:50,961 --> 00:04:52,959
Maybe the next time, you should...
Mr Cohen...
69
00:04:52,960 --> 00:04:55,959
can you sign, please?
OK.
70
00:04:55,960 --> 00:04:57,959
This is from the documentary?
Yes.
71
00:04:57,960 --> 00:04:59,959
Do you like it?
72
00:04:59,960 --> 00:05:02,959
Oh, I love the bit where
you play guitar and sing.
73
00:05:02,960 --> 00:05:04,960
Oh, yeah? Thank you.
74
00:05:06,960 --> 00:05:08,999
You see? They love you.
75
00:05:09,000 --> 00:05:11,960
Do you mind?
That's not really an issue. Hi.
76
00:05:13,960 --> 00:05:15,959
Oh, it's perfect.
Oh, that's a great copy.
77
00:05:15,960 --> 00:05:18,799
Have a great day.
78
00:05:18,800 --> 00:05:20,960
Oh, thank you very much.
79
00:05:23,000 --> 00:05:24,959
I didn't see that.
80
00:05:24,960 --> 00:05:26,960
You know, I'm thinking of, um...
81
00:05:28,960 --> 00:05:31,959
..singing my poems,
but, you know, for money making.
82
00:05:31,960 --> 00:05:33,959
Why?
It works for Dylan.
83
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
Listen, the TV show?
84
00:05:34,961 --> 00:05:37,959
They offered you to host
like an intellectual show.
85
00:05:37,960 --> 00:05:40,959
There's got to be some money in it,
and you surely want the fame, right?
86
00:05:40,960 --> 00:05:42,959
Well, I, um, I said no.
87
00:05:42,960 --> 00:05:45,959
And it's exposure.
You can sell your book.
88
00:05:45,960 --> 00:05:48,799
Right, but I think I'm too ugly
for TV.
89
00:05:48,800 --> 00:05:53,479
That guy from CBC said
that the TV don't lie.
90
00:05:53,480 --> 00:05:55,959
You're on the hook.
No, I'm a brilliant failure,
91
00:05:55,960 --> 00:05:57,959
I don't want to...
You're on the hook. Look at me.
92
00:05:57,960 --> 00:06:01,959
Fame, I can see it.
You're gonna be famous.
93
00:06:01,960 --> 00:06:02,999
You want fame. I don't want fame.
94
00:06:03,000 --> 00:06:04,959
Success is obscene.
Fame.
95
00:06:04,960 --> 00:06:08,959
Maybe I'll get back into hockey.
Oh, God.
96
00:06:08,960 --> 00:06:10,959
Well, anyhow,
thanks for coming tonight.
97
00:06:10,960 --> 00:06:14,959
Last night of the tour,
of course I would be here, Lenny.
98
00:06:14,960 --> 00:06:16,959
So, what are you going to do?
99
00:06:16,960 --> 00:06:19,959
You're going back to Greece,
or what?
100
00:06:19,960 --> 00:06:23,959
I don't know.
I don't know that I'm, er...
101
00:06:23,960 --> 00:06:26,959
I'm much good to anyone right now.
102
00:06:26,960 --> 00:06:28,959
Come on. Jump in.
103
00:06:28,960 --> 00:06:30,959
No, thanks, I'm just gonna...
104
00:06:30,960 --> 00:06:33,479
take a walk.
105
00:06:33,480 --> 00:06:35,800
You sure?
106
00:06:37,960 --> 00:06:39,159
Yeah.
107
00:06:39,160 --> 00:06:40,999
You're doing the wrong thing, Lenny.
108
00:06:41,000 --> 00:06:43,959
Yeah, I am.
You're doing the wrong thing.
109
00:06:43,960 --> 00:06:45,960
Shalom, man.
110
00:07:34,960 --> 00:07:36,959
? She's wearing rags
111
00:07:36,960 --> 00:07:40,959
? And she's wearing
Those long dresses
112
00:07:40,960 --> 00:07:42,959
? She's wearing rags
113
00:07:42,960 --> 00:07:45,959
? She's wearing rags and feathers
114
00:07:45,960 --> 00:07:50,960
? From Salvation Army counters... ?
115
00:08:04,960 --> 00:08:06,959
? In the back of the room
116
00:08:06,960 --> 00:08:08,959
? The windows have clouded... ?
117
00:08:08,960 --> 00:08:12,959
" 'Darling, Mu,
it's good to have your letters.
118
00:08:12,960 --> 00:08:14,159
" 'I just finished
promoting the book,
119
00:08:14,160 --> 00:08:15,959
" 'which didn't sell
as I would have hoped.
120
00:08:15,960 --> 00:08:18,959
" 'Don't worry, though,
I'm taking care of myself,
121
00:08:18,960 --> 00:08:20,959
" 'and I've stopped with the pills.
122
00:08:20,960 --> 00:08:22,959
" 'As best as I can.
123
00:08:22,960 --> 00:08:25,959
" 'I'm working hard
to make money for all of us.
124
00:08:25,960 --> 00:08:27,959
" 'And I'm planning a little
trip to New York soon,
125
00:08:27,960 --> 00:08:32,960
" 'and I'll see what it can bring,
besides immense disappointment.
126
00:08:33,960 --> 00:08:35,959
" 'I'm going to give it
one more shot
127
00:08:35,960 --> 00:08:38,639
" 'before giving up
on making music entirely,
128
00:08:38,640 --> 00:08:40,479
" 'though I know it's inevitable.
129
00:08:40,480 --> 00:08:43,959
" 'The spiritual trip
you plan on doing sounds beautiful.
130
00:08:43,960 --> 00:08:47,959
" 'John Starr Cooke
lives up to his glorious name.
131
00:08:47,960 --> 00:08:50,959
" 'I'm excited to hear all
about your adventures.
132
00:08:50,960 --> 00:08:55,959
" #I love to hear that you and
little Axel are strong and happy.
133
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
" 'Love, Leonard.' "
134
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
? Suzanne... ? Ugh.
135
00:09:06,960 --> 00:09:09,639
Hi, John. It's amazing.
136
00:09:09,640 --> 00:09:10,959
Please leave your bags.
137
00:09:10,960 --> 00:09:13,959
Hello. Hello.
Thanks so much for inviting us.
138
00:09:13,960 --> 00:09:15,959
Ginsberg's idea.
He says you are perfect.
139
00:09:15,960 --> 00:09:17,959
Oh.
But that you tend not to believe it.
140
00:09:17,960 --> 00:09:18,999
Sounds about right.
141
00:09:19,000 --> 00:09:21,959
I am here to work on your mind.
142
00:09:21,960 --> 00:09:24,959
Feels like I've been doing that
since I was five, but...
143
00:09:24,960 --> 00:09:26,959
Well, not in the way I do it.
No.
144
00:09:26,960 --> 00:09:29,319
Wado here is the best.
I had him flown in.
145
00:09:29,320 --> 00:09:31,959
He makes the most potent weed
in the world.
146
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
Ooh!
147
00:09:34,640 --> 00:09:35,960
Hi.
148
00:09:36,960 --> 00:09:39,999
We have Raymond and Manuela
from London and San Diego.
149
00:09:40,000 --> 00:09:41,959
Hi.
150
00:09:41,960 --> 00:09:44,799
And over here, we have Jean Paul.
151
00:09:44,800 --> 00:09:47,959
He's from Paris.
He's been here a while.
152
00:09:47,960 --> 00:09:49,320
Hello.
153
00:09:51,000 --> 00:09:55,959
Everyone! This is Marianne and Axel.
154
00:09:55,960 --> 00:09:59,800
Marianne, everybody.
Hi.
155
00:10:00,960 --> 00:10:02,959
What?
156
00:10:02,960 --> 00:10:06,959
Now, keep your eye on him.
157
00:10:06,960 --> 00:10:09,319
He will transform
when you're not looking.
158
00:10:46,960 --> 00:10:49,959
A poet. Really?
159
00:10:49,960 --> 00:10:51,959
I don't look like a poet?
160
00:10:51,960 --> 00:10:53,959
I mean, it's kind of hard
to hang one of your poems
161
00:10:53,960 --> 00:10:55,959
on the wall in lieu of your rent.
162
00:10:55,960 --> 00:10:58,959
Stanley!
For Christ's sake, Stanley,
163
00:10:58,960 --> 00:11:00,959
don't you have a vacuum cleaner
in the house?
164
00:11:00,960 --> 00:11:02,959
Yeah, of course,
we got lots of them.
165
00:11:02,960 --> 00:11:04,959
Then why aren't they ever used?
166
00:11:04,960 --> 00:11:07,999
So, why The Chelsea?
167
00:11:08,000 --> 00:11:09,959
It's your reputation, man.
168
00:11:09,960 --> 00:11:11,959
Thank you.
You and the hotel, you know,
169
00:11:11,960 --> 00:11:15,959
I've heard you can stumble in
at 4 AM with a large,
170
00:11:15,960 --> 00:11:18,479
nine-foot-tall, albino bear,
171
00:11:18,480 --> 00:11:21,959
five hookers on your arm,
drunk as a skunk,
172
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
and that no-one bats an eye.
173
00:11:26,000 --> 00:11:28,480
But the amenities as well.
174
00:11:29,960 --> 00:11:31,000
All right.
175
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
I'll put you down for indefinitely.
All right.
176
00:11:38,960 --> 00:11:40,959
What's your name,
what's your full name?
177
00:11:40,960 --> 00:11:41,999
Stanley Bard.
OK, very nice.
178
00:11:42,000 --> 00:11:43,959
You?
Leonard Cohen
179
00:11:43,960 --> 00:11:45,959
Leonard, welcome.
Great, thank you. Appreciate it.
180
00:11:45,960 --> 00:11:47,160
Right that way.
181
00:11:50,960 --> 00:11:53,959
Stanley, what room is she in?
182
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
None of your business.
183
00:12:27,960 --> 00:12:31,319
? Me-ee-ee-ee-ee
184
00:12:31,320 --> 00:12:34,960
? Oh-Oh-Oh-Oh... ?
185
00:12:41,960 --> 00:12:44,960
Hello, Mr Snake.
186
00:12:47,320 --> 00:12:49,959
I'm all right, man, thank you.
187
00:13:18,640 --> 00:13:20,959
Sorry.
188
00:13:20,960 --> 00:13:22,959
Thank you.
189
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
So long.
190
00:13:27,000 --> 00:13:30,959
Hallucinogens don't expand the mind,
191
00:13:30,960 --> 00:13:35,959
they simply open the mind...
to what is already there,
192
00:13:35,960 --> 00:13:38,479
to your, er, your deeper self.
193
00:13:38,480 --> 00:13:41,960
A place without deception.
194
00:13:44,960 --> 00:13:47,960
I'm ready, maybe.
195
00:13:49,960 --> 00:13:52,639
So, what do you do, Marianne?
196
00:13:52,640 --> 00:13:54,959
I've been making
some clothes recently.
197
00:13:54,960 --> 00:13:56,959
Oh.
I made this.
198
00:13:56,960 --> 00:13:58,959
Nice.
Yeah.
199
00:13:58,960 --> 00:14:01,959
Also, I'm quite a good cook,
so I've been hired sometimes
200
00:14:01,960 --> 00:14:06,959
to do a bit of cooking
for tourist parties in... Right.
201
00:14:06,960 --> 00:14:09,959
What about you, Manuela,
what do you do?
202
00:14:09,960 --> 00:14:13,959
Hm, well,
I used to be a school teacher.
203
00:14:13,960 --> 00:14:18,959
Oh? Yeah, until I realised
I hated children.
204
00:14:19,961 --> 00:14:21,959
You know, one day,
I was heading to work,
205
00:14:21,960 --> 00:14:24,959
I just parked outside of the
school, and thought to myself,
206
00:14:24,960 --> 00:14:30,319
"Another day, gladiator-battling
these psychopathic sociopaths,
207
00:14:30,320 --> 00:14:32,959
"who only think about themselves."
208
00:14:32,960 --> 00:14:34,959
God!
209
00:14:34,960 --> 00:14:38,959
Went and got a bag of weed,
drove to Mexico,
210
00:14:38,960 --> 00:14:42,959
where I met John,
and tagged along when he came here.
211
00:14:42,960 --> 00:14:44,959
Wow!
Voila!
212
00:14:44,960 --> 00:14:46,959
Voila! That's amazing.
213
00:14:46,960 --> 00:14:48,959
So...
214
00:14:48,960 --> 00:14:52,959
what are you looking for
while you're here?
215
00:14:52,960 --> 00:14:57,960
Um... I don't know, I think...
216
00:14:59,000 --> 00:15:03,959
..open my mind and, er,
find my own path, maybe.
217
00:15:03,960 --> 00:15:06,960
Aren't we all?
218
00:15:08,480 --> 00:15:09,959
Cheers.
Cheers to that.
219
00:15:09,960 --> 00:15:11,959
Thank you so much for having me.
220
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
It's great to have you here.
221
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
Sunkissed.
222
00:15:22,640 --> 00:15:24,960
I could never be a witch.
223
00:15:31,960 --> 00:15:35,319
Sorry, can I get
one more shot of gin?
224
00:15:35,320 --> 00:15:36,959
Yes, sir.
225
00:15:36,960 --> 00:15:39,960
You're a writer, right?
226
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
Leonard Cohen.
227
00:15:45,160 --> 00:15:48,959
I've read your book,
Beautiful Losers.
228
00:15:48,960 --> 00:15:50,320
Oh, you're the guy?
229
00:15:51,800 --> 00:15:52,960
It's a great book.
230
00:15:53,960 --> 00:15:56,960
Thank you, man,
it's not what they say in Canada.
231
00:15:58,960 --> 00:16:02,960
I'm Lou Reed. You know my music?
232
00:16:04,160 --> 00:16:06,959
Forgive me, no, I don't.
233
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
I'm not really in the know.
234
00:16:11,960 --> 00:16:14,000
You should stop by
Judy's party tonight.
235
00:16:15,960 --> 00:16:17,640
OK.
236
00:16:18,960 --> 00:16:21,960
It's good to meet you, man.
Yeah, great to meet you.
237
00:16:26,960 --> 00:16:30,320
Is he a famous guy?
Lou Reed? Yeah, man.
238
00:16:37,960 --> 00:16:42,479
? Comes forward
That's a razor in his mitt
239
00:16:42,480 --> 00:16:45,959
? And he puts on his dark glasses
240
00:16:45,960 --> 00:16:49,959
? And he shows you where to hit
241
00:16:49,960 --> 00:16:52,959
? And then the cameras pan... ?
242
00:16:52,960 --> 00:16:54,959
He's gonna be OK, aren't you?
243
00:16:54,960 --> 00:16:58,639
? The stand in stunt man
244
00:16:58,640 --> 00:17:04,959
? A dress rehearsal rag
245
00:17:04,960 --> 00:17:11,320
? It's just
A dress rehearsal rag... ?
246
00:17:13,960 --> 00:17:16,959
I really got a crowd
on my hands now.
247
00:17:16,960 --> 00:17:18,159
It's pretty gloomy.
248
00:17:18,160 --> 00:17:20,959
Well, it's the way
I see life, you know.
249
00:17:20,960 --> 00:17:23,959
Well, it's my perspective on things.
250
00:17:23,960 --> 00:17:26,999
Do you get depressed?
No, I'm bright as the sunshine.
251
00:17:27,000 --> 00:17:29,999
Yeah, I don't see
a reason not to be.
252
00:17:30,000 --> 00:17:32,639
Me too.
253
00:17:32,640 --> 00:17:37,159
You know, I tried to commit suicide
when I was 14.
254
00:17:37,160 --> 00:17:42,959
Well, I'm very happy for your
lack of success in the matter.
255
00:17:42,960 --> 00:17:45,639
Yeah. I'm Judy Collins, by the way.
256
00:17:45,640 --> 00:17:48,959
Pleasure to meet you, Miss Collins.
257
00:17:48,960 --> 00:17:50,959
Hey, play me another one.
258
00:17:50,960 --> 00:17:56,960
Well, I really can't sing,
but I can fake my way through.
259
00:18:14,960 --> 00:18:17,959
? Suzanne takes you down
260
00:18:17,960 --> 00:18:21,319
? To her place near the river
261
00:18:21,320 --> 00:18:25,959
? You can hear the boats go by
262
00:18:25,960 --> 00:18:28,999
? You can spend the night beside her
263
00:18:29,000 --> 00:18:32,959
? And you know that she's half crazy
264
00:18:32,960 --> 00:18:37,000
? But that's why
You want to be there... ?
265
00:19:19,960 --> 00:19:23,959
? Suzanne takes you down
266
00:19:23,960 --> 00:19:26,959
? To a place near the river
267
00:19:26,960 --> 00:19:31,959
? You can hear the boats go by
268
00:19:31,960 --> 00:19:34,959
? You can spend the night forever
269
00:19:34,960 --> 00:19:38,959
? And I know that she's half crazy
270
00:19:38,960 --> 00:19:42,959
? And that's why
I want to be there
271
00:19:42,960 --> 00:19:46,159
? And she feeds you tea and oranges
272
00:19:46,160 --> 00:19:50,959
? That come all the way from China
273
00:19:50,960 --> 00:19:54,959
? And just when you want to tell her
274
00:19:54,960 --> 00:19:58,639
? That you have no love
To give her... ?
275
00:19:58,640 --> 00:19:59,959
She's great.
276
00:19:59,960 --> 00:20:02,959
? She gets you on her wavelength
277
00:20:02,960 --> 00:20:06,319
? And lets the river answer
278
00:20:06,320 --> 00:20:10,799
? That you've always been
Her lover... ?
279
00:20:10,800 --> 00:20:12,960
You guys like it?
280
00:20:13,960 --> 00:20:15,959
It was very good.
281
00:20:15,960 --> 00:20:17,999
Thanks, Lenny.
It was very good.
282
00:20:18,000 --> 00:20:19,959
A hell of a song, Judy.
283
00:20:19,960 --> 00:20:21,959
Maybe you should come
see me at Columbia.
284
00:20:21,960 --> 00:20:24,959
You're a week too late, John.
I just signed with Elektra.
285
00:20:24,960 --> 00:20:26,959
Who wrote it?
286
00:20:26,960 --> 00:20:28,959
Leonard Cohen.
287
00:20:28,960 --> 00:20:31,479
Who the hell is Leonard Cohen?
288
00:20:31,480 --> 00:20:33,959
Leonard Cohen.
289
00:20:33,960 --> 00:20:35,959
That's a terrific question.
290
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
OK.
291
00:20:39,960 --> 00:20:41,799
You know,
I'm playing a charity gig
292
00:20:41,800 --> 00:20:43,959
in the East Village next month,
you should come play.
293
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
Oh, no, I think it will be
very uncomfortable.
294
00:20:47,960 --> 00:20:50,959
You're not fooling anyone.
295
00:20:50,960 --> 00:20:54,959
How about this? Think about it,
and I'll send you the details.
296
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
It's me and Pete Seeger
on the bill so far.
297
00:21:01,960 --> 00:21:04,959
What have you got?
Everything.
298
00:21:04,960 --> 00:21:08,479
Hash, opium, speed, uppers, downers.
299
00:21:08,480 --> 00:21:10,799
The clap.
300
00:21:12,960 --> 00:21:16,159
It's Norwegian?
Swedish.
301
00:21:16,160 --> 00:21:19,319
How did you know?
Um...
302
00:21:19,320 --> 00:21:21,959
What do you want?
303
00:21:21,960 --> 00:21:22,960
Anything.
304
00:21:22,961 --> 00:21:24,960
OK.
305
00:21:30,800 --> 00:21:33,959
That looks fun.
It's super fun. You want fun?
306
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
Sure.
307
00:21:52,960 --> 00:21:56,159
? Suzanne takes you down
308
00:21:56,160 --> 00:21:59,320
? To her place near the river... ?
309
00:22:27,960 --> 00:22:29,959
This is long distance,
310
00:22:29,960 --> 00:22:31,480
how may I direct your call?
311
00:22:35,960 --> 00:22:39,959
You know, I can
see the pain and the beauty.
312
00:22:39,960 --> 00:22:43,799
I think that I realised,
you know, for all of that pain
313
00:22:43,800 --> 00:22:45,959
and the beauty to become a poem,
for instance, you know,
314
00:22:45,960 --> 00:22:48,959
it's not enough to just mould it
315
00:22:48,960 --> 00:22:52,959
by reciting or singing
or writing a novel.
316
00:22:52,960 --> 00:22:53,960
You know, you need...
317
00:22:53,961 --> 00:22:58,959
You need to have somebody
who is listening,
318
00:22:58,960 --> 00:23:02,959
and someone who you can give it to,
319
00:23:02,960 --> 00:23:05,959
someone imagined or real.
320
00:23:05,960 --> 00:23:09,999
And I know, I know that
I am showing him
321
00:23:10,000 --> 00:23:12,800
just as much as he is showing me.
322
00:23:13,960 --> 00:23:17,960
I think fiction is just a necessity
to be able to endure life.
323
00:23:19,800 --> 00:23:22,479
It doesn't matter
if you write it down or not.
324
00:23:22,480 --> 00:23:26,959
If you can't rewrite reality
in your own mind,
325
00:23:26,960 --> 00:23:30,959
make it something you can live with,
326
00:23:30,960 --> 00:23:33,959
you become suicidal.
327
00:23:33,960 --> 00:23:35,159
What do you mean?
328
00:23:35,160 --> 00:23:36,960
Well, that's what we all do,
isn't it?
329
00:23:38,960 --> 00:23:41,960
We take what are facts...
330
00:23:42,960 --> 00:23:45,959
..and...
331
00:23:45,960 --> 00:23:49,640
adjust them to something
we can manage to live with.
332
00:23:50,960 --> 00:23:54,960
We lie to ourselves
to make life... less cruel.
333
00:23:55,960 --> 00:23:58,159
Or you don't give a fuck.
334
00:23:58,160 --> 00:24:01,639
Go for complete honesty...
335
00:24:01,640 --> 00:24:03,959
and just stay high.
336
00:24:03,960 --> 00:24:05,959
Yeah.
337
00:24:05,960 --> 00:24:08,960
Oh, man.
338
00:24:11,960 --> 00:24:14,319
'This is WNYC,
Henrietta Yurchenco,
339
00:24:14,320 --> 00:24:17,479
'bringing you the best of
New York's folk and blues.
340
00:24:17,480 --> 00:24:20,959
'Next up,
Judy Collins with Suzanne.'
341
00:24:20,960 --> 00:24:23,959
? Suzanne takes you down
342
00:24:23,960 --> 00:24:27,639
? To a place by the river
343
00:24:27,640 --> 00:24:31,999
? You can hear the boats go by
344
00:24:32,000 --> 00:24:33,959
? You can spend
The night forever... ?
345
00:24:33,960 --> 00:24:35,959
I don't know where
the songs come from.
346
00:24:35,960 --> 00:24:39,479
I suppose you have to
leave your channel open.
347
00:24:39,480 --> 00:24:41,959
But often, you know,
something clicks,
348
00:24:41,960 --> 00:24:44,959
and you feel you're in contact
with something. Mm.
349
00:24:44,960 --> 00:24:46,959
Or rather,
something's in contact with you.
350
00:24:46,960 --> 00:24:48,959
like that. Good punch line.
351
00:24:48,960 --> 00:24:51,959
Thank you so much. Thank you.
I'll see you around, man.
352
00:24:51,960 --> 00:24:53,959
The way out is the window.
The window? I'll remember that.
353
00:24:53,960 --> 00:24:56,959
You jump out of the window, yeah.
Jump? I'll go first. Yeah, great.
354
00:24:56,960 --> 00:24:59,799
Leonard.
355
00:24:59,800 --> 00:25:01,320
Come sit over here.
356
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
All right.
357
00:25:09,960 --> 00:25:12,960
Hi. I'll just slide in.
358
00:25:16,960 --> 00:25:19,800
I'm Leonard, by the way.
359
00:25:22,960 --> 00:25:24,959
Nico.
360
00:25:24,960 --> 00:25:27,960
Nico. Very nice name.
361
00:25:29,960 --> 00:25:32,799
Reminds me, actually,
of when Nico and I met.
362
00:25:32,800 --> 00:25:33,960
Nico, tell the story.
363
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
Like beautiful people.
364
00:25:51,480 --> 00:25:55,479
You're from the North Pole, Canada?
365
00:25:55,480 --> 00:25:57,959
Right, yeah,
my mother calls me Santa Claus.
366
00:25:57,960 --> 00:26:01,959
I've got the reindeer in room 224,
if you'd like to take a ride.
367
00:26:01,960 --> 00:26:06,959
Hm. And what do you... do?
368
00:26:06,960 --> 00:26:12,959
Well, I just escaped from
Verdun Mental Hospital.
369
00:26:12,960 --> 00:26:15,640
Has anyone ever stayed there?
370
00:26:16,640 --> 00:26:18,959
I was visiting a friend,
and I asked him,
371
00:26:18,960 --> 00:26:20,959
"Where can I get a coffee?"
372
00:26:20,960 --> 00:26:22,959
He said, "Downstairs."
373
00:26:22,960 --> 00:26:27,959
It was a hot afternoon, I remember,
and I removed my jacket,
374
00:26:27,960 --> 00:26:28,960
and I left it with my friend,
375
00:26:28,961 --> 00:26:31,960
who, though mentally ill,
was no thief.
376
00:26:32,960 --> 00:26:34,959
But as I was downstairs
drinking my coffee,
377
00:26:34,960 --> 00:26:38,959
two large men in white uniforms
come toward me.
378
00:26:38,960 --> 00:26:40,959
And one of them looks at me
and he says,
379
00:26:40,960 --> 00:26:43,319
"Where are you supposed to be
right now?"
380
00:26:43,320 --> 00:26:46,959
I said, "In the cafeteria."
381
00:26:46,960 --> 00:26:48,044
They nodded to each other.
382
00:26:49,960 --> 00:26:52,959
"Yeah. Where are you supposed to be
right now?"
383
00:26:52,960 --> 00:26:54,959
"In the cafeteria!"
384
00:26:54,960 --> 00:26:58,959
So much so that, after three or four
times of interrogating me,
385
00:26:58,960 --> 00:27:00,959
I found that I was shouting
386
00:27:00,960 --> 00:27:02,959
and shoving them aside
and racing down the corridor,
387
00:27:02,960 --> 00:27:05,959
and they were chasing me,
and I was running upstairs.
388
00:27:05,960 --> 00:27:08,319
And it wasn't until
a guard identified me
389
00:27:08,320 --> 00:27:10,799
that I was allowed
to go back to my friend,
390
00:27:10,800 --> 00:27:12,959
who had eaten my jacket.
391
00:27:21,160 --> 00:27:24,639
It's a pleasure
to make your acquaintance, Mr...
392
00:27:24,640 --> 00:27:26,959
Mr Claus,
I thought we'd been through this.
393
00:27:26,960 --> 00:27:29,960
I'm the Easter Bunny,
and this is the Tooth Fairy.
394
00:27:31,960 --> 00:27:34,960
Which mythological figure are you?
395
00:27:36,960 --> 00:27:38,960
Both David and Goliath.
396
00:27:41,960 --> 00:27:44,159
If you can hear me,
just don't say anything.
397
00:27:44,160 --> 00:27:46,959
She's Minerva,
the Queen of Winter.
398
00:27:46,960 --> 00:27:48,960
Queen of Winter?
399
00:28:06,800 --> 00:28:07,960
Ugh!
400
00:28:33,960 --> 00:28:39,960
? I cannot follow you, my love
401
00:28:41,960 --> 00:28:45,960
? I cannot follow you, my love
402
00:28:47,960 --> 00:28:50,800
? You cannot follow me
403
00:28:52,960 --> 00:28:56,959
? And the distance you put between
404
00:28:56,960 --> 00:29:02,320
? All of the moments
That we will be... ?
405
00:29:04,960 --> 00:29:06,959
Take a button.
406
00:29:06,960 --> 00:29:09,959
? You know who I am... ?
407
00:29:09,960 --> 00:29:13,000
Chew it slowly.
? You stare at the sun
408
00:29:14,960 --> 00:29:18,959
? Well, I am the one
Who loves changing
409
00:29:18,960 --> 00:29:21,959
? From nothing to one... ?
410
00:29:21,960 --> 00:29:24,960
How long does it last?
Time?
411
00:29:26,960 --> 00:29:28,959
What's time?
412
00:29:28,960 --> 00:29:32,320
Don't fight it. Let yourself drift.
413
00:29:38,160 --> 00:29:42,959
? I need you to suck me dry
414
00:29:42,960 --> 00:29:45,959
? I need you
415
00:29:45,960 --> 00:29:49,640
? I need you like a child... ?
416
00:29:58,960 --> 00:30:02,960
? I need you to carry my children
417
00:30:04,960 --> 00:30:08,960
? And I need you...
To kill a child... ?
418
00:32:33,960 --> 00:32:35,960
Did you find it?
419
00:32:37,960 --> 00:32:41,960
In light? In the darkness?
420
00:32:50,160 --> 00:32:52,480
I just saw through me.
421
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
What did you see?
422
00:33:09,960 --> 00:33:12,800
Do you think that
sometimes we just...
423
00:33:13,960 --> 00:33:16,960
You wanna believe
even though all the evidence is...
424
00:33:18,960 --> 00:33:19,960
..there?
425
00:33:24,960 --> 00:33:26,959
Stay a few more days.
426
00:33:26,960 --> 00:33:29,000
We're going home.
427
00:33:39,960 --> 00:33:43,959
? You know who I am... ?
428
00:33:44,961 --> 00:33:48,159
? You stared at the sun
429
00:33:48,160 --> 00:33:51,959
? Well, I am the one
430
00:33:51,960 --> 00:33:55,960
? Who loves changing
From nothing to one... ?
431
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
Yeah.
432
00:34:27,960 --> 00:34:29,960
You've got it.
433
00:34:35,960 --> 00:34:38,159
I don't know what you
know about me, Leonard.
434
00:34:38,160 --> 00:34:41,959
Well, she told me you signed, er...
435
00:34:41,960 --> 00:34:44,959
Dylan before he was Mr Bob Dylan.
436
00:34:44,960 --> 00:34:46,959
Yes, I did.
437
00:34:46,960 --> 00:34:49,959
I did. I also signed Billie Holiday,
Aretha Franklin.
438
00:34:49,960 --> 00:34:52,159
I signed a lot.
439
00:34:52,160 --> 00:34:54,959
Mostly, I signed artists
you never heard from again, though.
440
00:34:54,960 --> 00:34:56,959
But anyway, either way,
441
00:34:56,960 --> 00:34:58,639
my bosses don't care
what I did yesterday.
442
00:34:58,640 --> 00:35:01,959
They like to play a little game
that's a lot like baseball, Leonard.
443
00:35:01,960 --> 00:35:04,959
You're Canadian. I can explain it
to you if you like.
444
00:35:04,960 --> 00:35:06,959
They hurl balls at you,
445
00:35:06,960 --> 00:35:09,959
and you swing at the ones
you think are gonna be hits.
446
00:35:09,960 --> 00:35:12,959
If you miss three times, you're out.
447
00:35:12,960 --> 00:35:14,959
Of course, you can choose
not to swing at them,
448
00:35:14,960 --> 00:35:16,959
but if they become hits
at another label,
449
00:35:16,960 --> 00:35:19,960
well, you're also out.
450
00:35:21,960 --> 00:35:24,959
How many strikes do you have left?
Oh, you do know the game.
451
00:35:24,960 --> 00:35:27,959
I have one, Leonard,
and that's you, potentially.
452
00:35:27,960 --> 00:35:30,959
I told my boss
I was thinking of signing you,
453
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
and he asked me
if I was out of my mind.
454
00:35:33,960 --> 00:35:36,479
He said, "A 32-year-old poet, huh?"
455
00:35:36,480 --> 00:35:39,959
Well, I really feel much older,
if that's any consolation.
456
00:35:39,960 --> 00:35:42,960
Oh, that's huge, yeah.
That'll help the pitch.
457
00:35:45,160 --> 00:35:47,959
Listen, I like the stuff
you played me, I do.
458
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
Thank you.
459
00:35:48,961 --> 00:35:54,320
My fear is that... you don't have
enough good material.
460
00:35:55,960 --> 00:35:56,960
I agree with you completely.
461
00:35:56,961 --> 00:35:58,960
I mean, I don't know if the songs
are there yet.
462
00:36:01,960 --> 00:36:03,799
But I have some more songs
that I've written
463
00:36:03,800 --> 00:36:04,959
that I recorded in the bathroom.
464
00:36:04,960 --> 00:36:06,959
It makes my voice
a little more tolerable.
465
00:36:06,960 --> 00:36:08,959
In the bathroom?
466
00:36:08,960 --> 00:36:10,959
But I have those tapes.
You do? Yeah.
467
00:36:10,960 --> 00:36:12,799
Well, let's listen to them.
468
00:36:12,800 --> 00:36:15,319
Do you mean now?
Yes. OK.
469
00:36:15,320 --> 00:36:17,959
You're at The Chelsea, yeah?
Right.
470
00:36:17,960 --> 00:36:19,960
It's right around the corner,
my friend.
471
00:36:22,480 --> 00:36:26,959
So, what did he say, then?
He said that I've got it.
472
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
You got what?
473
00:36:27,961 --> 00:36:29,159
That's what I said.
You have talent.
474
00:36:29,160 --> 00:36:31,159
That's for sure, you got talent.
475
00:36:31,160 --> 00:36:32,959
I'm not sure
that's what he was saying.
476
00:36:32,960 --> 00:36:34,959
You know,
American bullshit, bullshit.
477
00:36:34,960 --> 00:36:36,959
He said he's talking with
the record company
478
00:36:36,960 --> 00:36:38,959
and seeing if they'll sign me.
479
00:36:38,960 --> 00:36:41,319
Just wait, you'll get it.
480
00:36:41,320 --> 00:36:44,959
You always get it, don't you?
Get what?
481
00:36:44,960 --> 00:36:47,959
What you need. You've always
gotten what you need...
482
00:36:47,960 --> 00:36:50,320
in the end.
483
00:36:52,960 --> 00:36:54,639
I want to put her in my drink.
484
00:36:54,640 --> 00:36:57,959
She's a Nazi. She's a German.
485
00:36:57,960 --> 00:37:00,959
But if you absolutely
have to fuck her,
486
00:37:00,960 --> 00:37:04,959
revenge... our people.
487
00:37:04,960 --> 00:37:07,959
She doesn't like me, Irving,
she said I was too old.
488
00:37:07,960 --> 00:37:10,960
Oh, she's a German,
you can't trust them.
489
00:37:11,960 --> 00:37:14,959
Why do you want her?
You've got Marianne.
490
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
Marianne.
491
00:37:18,800 --> 00:37:21,159
Marianne. Marianne. Marianne.
492
00:37:21,160 --> 00:37:23,159
Don't worry,
that's what I'm thinking of all day.
493
00:37:23,160 --> 00:37:24,959
It kills me.
Yeah.
494
00:37:24,960 --> 00:37:26,959
I try to write her, but...
495
00:37:26,960 --> 00:37:29,959
what can you say?
496
00:37:29,960 --> 00:37:31,999
I feel that we need
this kind of distance.
497
00:37:32,000 --> 00:37:36,959
And perhaps
it's a grotesque justification,
498
00:37:36,960 --> 00:37:39,959
but I feel we're suffocating
a beautiful butterfly.
499
00:37:39,960 --> 00:37:41,959
Oh, fucking,
Jesus fucking Christ, Lenny!
500
00:37:41,960 --> 00:37:45,960
You sound like... Jane Austen.
501
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
Give me your hand.
502
00:37:51,960 --> 00:37:54,799
Are you really going up there
503
00:37:54,800 --> 00:37:57,959
and sing and play
in front of an audience?
504
00:37:57,960 --> 00:37:59,959
I don't know. I said yes.
505
00:37:59,960 --> 00:38:02,959
I can always smash my guitar
before I go on.
506
00:38:02,960 --> 00:38:06,800
Don't ever doubt... your poetry.
507
00:38:09,160 --> 00:38:11,960
Now, can we get some drugs
on the table?
508
00:39:09,000 --> 00:39:11,960
You're disgusting.
509
00:39:15,960 --> 00:39:19,959
? Suzanne takes you down
510
00:39:19,960 --> 00:39:23,959
? To her place near the river
511
00:39:23,960 --> 00:39:27,959
? You can hear the boats go by
512
00:39:27,960 --> 00:39:30,999
? You can spend the night beside her
513
00:39:31,000 --> 00:39:34,960
? And you know that she's half... ?
514
00:39:36,480 --> 00:39:38,959
? And you know that she's half... ?
515
00:39:38,960 --> 00:39:41,959
? And you know that
She's half crazy... ?
516
00:39:41,960 --> 00:39:43,320
Ugh!
517
00:39:44,320 --> 00:39:47,959
Fucking shit! Fucking thing!
518
00:39:47,960 --> 00:39:49,959
? Marianne... ?
You fucking idiot!
519
00:39:49,960 --> 00:39:54,159
? Marianne at the edge of the river
520
00:39:54,160 --> 00:39:58,960
? And you know she's crazy... ?
521
00:40:10,960 --> 00:40:12,799
Hello?
522
00:40:12,800 --> 00:40:14,959
'Hi, my love.'
523
00:40:14,960 --> 00:40:16,959
Hi.
524
00:40:16,960 --> 00:40:18,999
Where on earth are you?
525
00:40:19,000 --> 00:40:20,959
'Oh, I'm not on Earth.
526
00:40:20,960 --> 00:40:23,959
'I've landed in
a completely different planet.
527
00:40:23,960 --> 00:40:26,960
'I have no map here.'
528
00:40:27,960 --> 00:40:29,959
What's wrong?
529
00:40:29,960 --> 00:40:32,959
'Sorry, I'm about to go
to a theatre,
530
00:40:32,960 --> 00:40:35,959
'and go perform.
531
00:40:35,960 --> 00:40:38,959
'I'm the secret guest artist.
532
00:40:38,960 --> 00:40:42,960
'There are 3,000 people
waiting there for me.
533
00:40:45,960 --> 00:40:49,959
'I've never felt so lonesome, ever,
534
00:40:49,960 --> 00:40:53,639
'and I'm scared, Marianne.
I sound like a little boy, I know,
535
00:40:53,640 --> 00:40:56,959
'but I'm just very, very scared.
536
00:40:56,960 --> 00:41:00,959
'I'm going to sing my hit.
537
00:41:00,960 --> 00:41:02,999
'You know, I'm going to be a hit,
538
00:41:03,000 --> 00:41:06,959
'and I can't even sing.'
539
00:41:06,960 --> 00:41:08,959
I know that you can.
540
00:41:08,960 --> 00:41:10,959
And this is what you wanted,
isn't it?
541
00:41:10,960 --> 00:41:13,959
You can, you can be a singer.
542
00:41:13,960 --> 00:41:17,959
'I don't know if I do want it.
543
00:41:17,960 --> 00:41:22,639
'I'm afraid that
if I walk out there,
544
00:41:22,640 --> 00:41:26,960
'then... everything we know
is gone.'
545
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
I suppose I should go.
546
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
Mm-hm.
547
00:41:55,960 --> 00:41:58,959
You've all heard
my song, Suzanne,
548
00:41:58,960 --> 00:42:00,959
on my latest album, thank you.
549
00:42:00,960 --> 00:42:02,959
And tonight, out of the shadows,
550
00:42:02,960 --> 00:42:06,479
I brought the man who wrote
that great song. Leonard Cohen!
551
00:42:36,000 --> 00:42:38,160
The guitar has feathers today.
552
00:42:58,960 --> 00:43:02,959
? Suzanne takes you down
553
00:43:02,960 --> 00:43:06,959
? To her place near the river
554
00:43:06,960 --> 00:43:10,479
? You can hear the boats go by
555
00:43:10,480 --> 00:43:14,799
? You can spend the night beside her
556
00:43:14,800 --> 00:43:18,959
? And you know she's crazy
557
00:43:18,960 --> 00:43:21,799
? That's why... ?
558
00:43:31,960 --> 00:43:34,959
Everybody, ah,
it's Leonard's first time
559
00:43:34,960 --> 00:43:36,959
in front of a big audience.
560
00:43:36,960 --> 00:43:39,960
Let's see if we can get him
back out here again.
561
00:43:49,000 --> 00:43:50,960
Thanks.
562
00:43:59,800 --> 00:44:02,320
I think I'll start this one,
shall I?
563
00:44:08,000 --> 00:44:12,959
? Suzanne takes you down
564
00:44:12,960 --> 00:44:16,479
? To a place by the river
565
00:44:16,480 --> 00:44:20,959
? You can hear the boats go by
566
00:44:20,960 --> 00:44:23,999
? You can spend the night forever
567
00:44:24,000 --> 00:44:28,159
? And you know that she's half crazy
568
00:44:28,160 --> 00:44:32,959
? And that's why
You want to be there
569
00:44:32,960 --> 00:44:36,959
? And she feeds you tea and oranges
570
00:44:36,960 --> 00:44:40,799
? That come all the way from China
571
00:44:40,800 --> 00:44:44,959
? And just when you want to tell her
572
00:44:44,960 --> 00:44:47,959
? That you have no love to give her
573
00:44:47,960 --> 00:44:52,959
? She gets you on her wavelength
574
00:44:52,960 --> 00:44:55,959
? And lets the river answer
575
00:44:55,960 --> 00:45:01,960
? That you've always been her lover
576
00:45:03,960 --> 00:45:07,959
? And you want to travel with her
577
00:45:07,960 --> 00:45:12,319
? You want to travel blind
578
00:45:12,320 --> 00:45:15,959
? And you think
You'll maybe trust her
579
00:45:15,960 --> 00:45:19,959
? For she's touched
Your perfect body
580
00:45:19,960 --> 00:45:24,959
? With her mind. ?
581
00:45:24,960 --> 00:45:26,960
Subtitles by accessibility@itv.com
582
00:45:27,010 --> 00:45:31,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.